All language subtitles for La Fiscal de Hierro_S01E43_Episodio 43.mp4-es-1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,500 2 00:00:01,500 --> 00:00:06,433 [inicia música] 3 00:00:06,433 --> 00:00:20,767 4 00:00:20,767 --> 00:00:22,633 ...no siempre es hablar de equidad. 5 00:00:22,633 --> 00:00:25,330 6 00:00:25,330 --> 00:00:28,100 [continúa música] 7 00:00:28,100 --> 00:00:30,833 8 00:00:30,833 --> 00:00:32,733 [gritos] 9 00:00:32,733 --> 00:00:35,333 10 00:00:35,333 --> 00:00:36,800 [alarido] 11 00:00:36,800 --> 00:00:38,533 12 00:00:38,533 --> 00:00:41,133 ...que hasta el día de hoy, no había salido a la luz. 13 00:00:41,133 --> 00:00:42,400 14 00:00:42,400 --> 00:00:44,200 [continúa música] 15 00:00:44,200 --> 00:00:46,767 16 00:00:46,767 --> 00:00:48,233 Después de esta declaración... 17 00:00:48,233 --> 00:00:51,333 18 00:00:51,333 --> 00:00:53,200 [continúa música] 19 00:00:53,200 --> 00:00:56,633 20 00:00:56,633 --> 00:00:58,500 [grito de terror] 21 00:00:58,500 --> 00:01:02,267 22 00:01:02,267 --> 00:01:03,300 ¡No! 23 00:01:03,300 --> 00:01:07,600 24 00:01:07,600 --> 00:01:08,933 [termina música] 25 00:01:08,933 --> 00:01:18,567 26 00:01:18,567 --> 00:01:19,733 Silvana. 27 00:01:19,733 --> 00:01:22,602 28 00:01:22,602 --> 00:01:23,602 ¿No te siguió nadie? 29 00:01:23,602 --> 00:01:24,768 30 00:01:24,768 --> 00:01:26,535 No. No, ¿qué pasó? 31 00:01:26,535 --> 00:01:27,500 32 00:01:27,500 --> 00:01:29,700 - ¿Estás segura que no te siguió nadie? - Estoy segura. 33 00:01:29,700 --> 00:01:29,767 34 00:01:29,767 --> 00:01:30,933 Dígame. 35 00:01:30,933 --> 00:01:31,502 36 00:01:31,502 --> 00:01:32,502 Silvana, 37 00:01:32,502 --> 00:01:33,635 38 00:01:33,635 --> 00:01:36,680 tengo que decirte algo muy importante. 39 00:01:36,680 --> 00:01:37,300 40 00:01:37,300 --> 00:01:38,835 Estoy seguro... 41 00:01:38,835 --> 00:01:41,702 42 00:01:41,702 --> 00:01:42,868 Estoy casi seguro, 43 00:01:42,868 --> 00:01:44,468 44 00:01:44,468 --> 00:01:46,935 que la misma persona que mato a tu esposo, 45 00:01:46,935 --> 00:01:48,200 46 00:01:48,200 --> 00:01:49,735 mató a tu papá, a Carlos. 47 00:01:49,735 --> 00:01:52,468 48 00:01:52,468 --> 00:01:53,468 Trujillo. 49 00:01:53,468 --> 00:01:55,335 50 00:01:55,335 --> 00:01:56,335 ¿Trujillo? 51 00:01:56,335 --> 00:02:02,000 52 00:02:02,000 --> 00:02:03,435 ¡Por favor, dígame lo que sabe! 53 00:02:03,435 --> 00:02:03,502 54 00:02:03,502 --> 00:02:05,768 ¡No puedo decirte más! Perdóname. 55 00:02:05,768 --> 00:02:06,133 56 00:02:06,133 --> 00:02:07,133 ¡Licenciado! 57 00:02:07,133 --> 00:02:08,767 58 00:02:08,767 --> 00:02:09,967 [Silvana] ¡Licenciado! 59 00:02:09,967 --> 00:02:20,680 60 00:02:20,680 --> 00:02:21,468 [Silvana] ¡Licenciado! 61 00:02:21,468 --> 00:02:22,468 ¡Licenciado! 62 00:02:22,468 --> 00:02:23,400 63 00:02:23,400 --> 00:02:24,400 ¡Licenciado! 64 00:02:24,400 --> 00:02:45,400 65 00:02:45,400 --> 00:02:46,768 Ya está en la carretera. 66 00:02:46,768 --> 00:02:48,100 67 00:02:48,100 --> 00:02:49,200 Levántenlo. 68 00:02:49,200 --> 00:02:52,568 69 00:02:52,568 --> 00:02:54,302 ¿Y? ¿Encontraste algo? 70 00:02:54,302 --> 00:02:54,368 71 00:02:54,368 --> 00:02:57,335 Pues no sé, estoy tratando de averiguar a nombre de quién 72 00:02:57,335 --> 00:02:57,502 73 00:02:57,502 --> 00:02:59,702 está la cuenta de donde hicieron los últimos pagos 74 00:02:59,702 --> 00:02:59,768 75 00:02:59,768 --> 00:03:01,567 y es una que está en el extranjero. 76 00:03:01,567 --> 00:03:02,668 77 00:03:02,668 --> 00:03:05,535 Aquí dice que Guevara fue quien ascendió a Ernesto. 78 00:03:05,535 --> 00:03:06,000 79 00:03:06,000 --> 00:03:07,835 ¿Cómo? ¿No se supone que fue Zúñiga? 80 00:03:07,835 --> 00:03:08,902 81 00:03:08,902 --> 00:03:11,503 Bueno, pues esto sucedió después de que Ernesto atrapó a Mejía. 82 00:03:11,503 --> 00:03:12,200 83 00:03:12,200 --> 00:03:13,333 [Vicente] A ver... 84 00:03:13,333 --> 00:03:13,468 85 00:03:13,468 --> 00:03:16,435 ¿No es Mejía el primer líder de la organización del Cuervo 86 00:03:16,435 --> 00:03:16,502 87 00:03:16,502 --> 00:03:18,235 al que se le demostró culpabilidad? 88 00:03:18,235 --> 00:03:20,802 89 00:03:20,802 --> 00:03:23,902 Ernesto atrapó a Mejía, después él fue colocado en prisión, 90 00:03:23,902 --> 00:03:23,968 91 00:03:23,968 --> 00:03:28,168 escapó, fue recapturado y fue colocado en una prisión de máxima seguridad. 92 00:03:28,168 --> 00:03:30,767 93 00:03:30,767 --> 00:03:33,167 ¿Y si el enlace de Ernesto es Guevara? 94 00:03:33,167 --> 00:03:38,835 95 00:03:38,835 --> 00:03:39,835 Claro, 96 00:03:39,835 --> 00:03:39,933 97 00:03:39,933 --> 00:03:41,100 ahora estoy seguro. 98 00:03:41,100 --> 00:03:42,000 99 00:03:42,000 --> 00:03:45,268 La cuenta de donde se hicieron esos pagos a Ernesto es de Guevara. 100 00:03:45,268 --> 00:03:53,330 101 00:03:53,330 --> 00:03:55,433 A ver, quiero que me digas qué te hace pensar que tengo 102 00:03:55,433 --> 00:03:55,502 103 00:03:55,502 --> 00:03:56,935 la menor intención de ayudarte. 104 00:03:56,935 --> 00:03:57,200 105 00:03:57,200 --> 00:03:58,868 Pues que mi patrón es su aliado. 106 00:03:58,868 --> 00:03:59,333 107 00:03:59,333 --> 00:04:00,467 Y ahora está en peligro. 108 00:04:00,467 --> 00:04:01,635 109 00:04:01,635 --> 00:04:03,635 Y sigues pensando en tu patrón. 110 00:04:03,635 --> 00:04:04,400 111 00:04:04,400 --> 00:04:05,902 Está en manos de Miranda. 112 00:04:05,902 --> 00:04:06,200 113 00:04:06,200 --> 00:04:07,367 [Cuervo] Ya está muerto. 114 00:04:07,367 --> 00:04:08,330 115 00:04:08,330 --> 00:04:09,330 [Cuervo] ¡Muerto! 116 00:04:09,330 --> 00:04:09,368 117 00:04:09,368 --> 00:04:10,368 En cambio tú, 118 00:04:10,368 --> 00:04:11,000 119 00:04:11,000 --> 00:04:12,602 serías muy útil en mis filas. 120 00:04:12,602 --> 00:04:13,668 121 00:04:13,668 --> 00:04:14,768 Entonces no lo va a ayudar. 122 00:04:14,768 --> 00:04:14,835 123 00:04:14,835 --> 00:04:18,200 No, no. No pienso mover solo un dedo. 124 00:04:18,200 --> 00:04:19,000 125 00:04:19,000 --> 00:04:21,700 [Cuervo] Yo creo que es hora de que nuestro querido Diego 126 00:04:21,700 --> 00:04:22,600 127 00:04:22,600 --> 00:04:24,500 pues enfrente su destino, ¿qué no? 128 00:04:24,500 --> 00:04:29,200 129 00:04:29,200 --> 00:04:30,635 Mira nada más. 130 00:04:30,635 --> 00:04:32,635 131 00:04:32,635 --> 00:04:34,200 ¿A quién tenemos aquí? 132 00:04:34,200 --> 00:04:35,330 133 00:04:35,330 --> 00:04:36,100 En mi casa. 134 00:04:36,100 --> 00:04:37,767 135 00:04:37,767 --> 00:04:39,300 ¿Quién se lo iba a imaginar? 136 00:04:39,300 --> 00:04:40,802 137 00:04:40,802 --> 00:04:42,368 A Candela Miranda. 138 00:04:42,368 --> 00:04:44,735 139 00:04:44,735 --> 00:04:46,200 [Cuervo] Te conocía por fotos. 140 00:04:46,200 --> 00:04:46,602 141 00:04:46,602 --> 00:04:47,935 Pero tu belleza... 142 00:04:47,935 --> 00:04:48,902 143 00:04:48,902 --> 00:04:50,668 ...es más exquisita en persona. 144 00:04:50,668 --> 00:05:01,333 145 00:05:01,333 --> 00:05:02,667 No manches, ¡mira! 146 00:05:02,667 --> 00:05:03,902 147 00:05:03,902 --> 00:05:05,668 Señorita, ¿qué le pasó? 148 00:05:05,668 --> 00:05:06,335 149 00:05:06,335 --> 00:05:07,668 ¡Lléveme a la hacienda Miranda! 150 00:05:07,668 --> 00:05:07,735 151 00:05:07,735 --> 00:05:09,350 ¡Pero ya! ¡Rápido! 152 00:05:09,350 --> 00:05:19,668 153 00:05:19,668 --> 00:05:21,235 Padrino, Fabiana se está moviendo. 154 00:05:21,235 --> 00:05:22,967 155 00:05:22,967 --> 00:05:24,267 [Miranda] Písale, güey. 156 00:05:24,267 --> 00:05:24,368 157 00:05:24,368 --> 00:05:26,435 El Cuervo no tarda en darse cuenta, ¡ándale! 158 00:05:26,435 --> 00:05:28,335 159 00:05:28,335 --> 00:05:31,368 ¡Ya sé! Lo que tenemos que hacer es investigar el caso de Mejía. 160 00:05:31,368 --> 00:05:31,833 161 00:05:31,833 --> 00:05:33,867 - ¿Por? - [Vicente] Piensa. A ver, 162 00:05:33,867 --> 00:05:33,935 163 00:05:33,935 --> 00:05:36,335 si Guevara es parte de la organización del Cuervo, 164 00:05:36,335 --> 00:05:36,400 165 00:05:36,400 --> 00:05:39,902 es ilógico que haya premiado a Ernesto por haber encerrado a uno de los suyos. 166 00:05:39,902 --> 00:05:42,568 167 00:05:42,568 --> 00:05:44,535 ¿Y qué pasaría si ese fue el acuerdo? 168 00:05:44,535 --> 00:05:45,235 169 00:05:45,235 --> 00:05:46,868 ¿Cómo crees? Es ilógico. 170 00:05:46,868 --> 00:05:46,968 171 00:05:46,968 --> 00:05:47,968 A ver. 172 00:05:47,968 --> 00:05:49,133 173 00:05:49,133 --> 00:05:50,133 Piénselo. 174 00:05:50,133 --> 00:05:50,802 175 00:05:50,802 --> 00:05:53,133 [Joaquín] Guevara asciende a Ernesto para que deje de meter 176 00:05:53,133 --> 00:05:54,835 las narices en la organización del Cuervo. 177 00:05:54,835 --> 00:05:55,735 178 00:05:55,735 --> 00:05:58,168 Ernesto no puede dejar de investigar de la noche a la mañana, 179 00:05:58,168 --> 00:05:58,235 180 00:05:58,235 --> 00:05:59,500 necesita una excusa. 181 00:05:59,500 --> 00:06:00,835 182 00:06:00,835 --> 00:06:01,835 Cerrar la investigación. 183 00:06:01,835 --> 00:06:02,133 184 00:06:02,133 --> 00:06:03,133 Exacto. 185 00:06:03,133 --> 00:06:03,200 186 00:06:03,200 --> 00:06:06,200 Mejía fue la excusa perfecta para que Ernesto dejara de investigar. 187 00:06:06,200 --> 00:06:06,568 188 00:06:06,568 --> 00:06:08,735 Entonces, ¿el ascenso de Ernesto por qué fue? 189 00:06:08,735 --> 00:06:09,300 190 00:06:09,300 --> 00:06:11,968 ¿Por atrapar a Mejía o por detener la investigación? 191 00:06:11,968 --> 00:06:12,502 192 00:06:12,502 --> 00:06:13,568 [tocan la puerta] 193 00:06:13,568 --> 00:06:13,635 194 00:06:13,635 --> 00:06:14,867 [Joaquín] Ah, sí. 195 00:06:14,867 --> 00:06:15,167 196 00:06:15,167 --> 00:06:16,933 [Violeta] Voy. ¿Esperas a alguien? 197 00:06:16,933 --> 00:06:35,333 198 00:06:35,333 --> 00:06:37,367 - ¿Que haces aquí? - [Caballo] Vine por ayuda. 199 00:06:37,367 --> 00:06:38,935 200 00:06:38,935 --> 00:06:40,935 - ¿Y la ayuda? - No hay. 201 00:06:40,935 --> 00:06:41,000 202 00:06:41,000 --> 00:06:42,368 Candela está adentro. 203 00:06:42,368 --> 00:06:42,568 204 00:06:42,568 --> 00:06:45,235 El Cuervo va a dejar que el patrón y Miranda se maten entre ellos. 205 00:06:45,235 --> 00:06:50,400 206 00:06:50,400 --> 00:06:52,235 - Hola. - [Vicente] Hola. 207 00:06:52,235 --> 00:06:54,167 208 00:06:54,167 --> 00:06:55,767 [Joaquín] Silvana, ¿que haces aquí? 209 00:06:55,767 --> 00:06:56,568 210 00:06:56,568 --> 00:06:57,668 ¿Podemos hablar? 211 00:06:57,668 --> 00:07:00,902 212 00:07:00,902 --> 00:07:02,935 [Joaquín] Sí. Sí, claro. Ven. 213 00:07:02,935 --> 00:07:10,835 214 00:07:10,835 --> 00:07:12,368 Mira quién llegó. 215 00:07:12,368 --> 00:07:12,435 216 00:07:12,435 --> 00:07:14,368 - ¡Silvana! - ¡Hola! 217 00:07:14,368 --> 00:07:15,868 218 00:07:15,868 --> 00:07:17,935 ¡Oye, que grande estás! 219 00:07:17,935 --> 00:07:18,000 220 00:07:18,000 --> 00:07:19,168 [Silvana] ¡Y guapo! 221 00:07:19,168 --> 00:07:20,400 222 00:07:20,400 --> 00:07:21,400 Y más fuerte. 223 00:07:21,400 --> 00:07:21,668 224 00:07:21,668 --> 00:07:22,668 También. 225 00:07:22,668 --> 00:07:23,568 226 00:07:23,568 --> 00:07:27,635 ¡Es que no entiendo que es tan importante como para que venga a su casa a decírselo! 227 00:07:27,635 --> 00:07:27,702 228 00:07:27,702 --> 00:07:31,102 Es la Fiscal y viene a la casa de quien se le pegue su regalada gana. 229 00:07:31,102 --> 00:07:33,333 [Vicente] Y sí sabes, algo pasa entre Joaquín y ella. ¡Y ya! 230 00:07:33,333 --> 00:07:33,400 231 00:07:33,400 --> 00:07:34,400 Siéntate. 232 00:07:34,400 --> 00:07:36,235 233 00:07:36,235 --> 00:07:37,235 Escucha una cosa, 234 00:07:37,235 --> 00:07:38,680 235 00:07:38,680 --> 00:07:40,680 sabes que Felipe también siente algo por ella, ¿no? 236 00:07:40,680 --> 00:07:41,668 237 00:07:41,668 --> 00:07:43,168 Escúchame. ¡Siéntate ya! 238 00:07:43,168 --> 00:07:43,368 239 00:07:43,368 --> 00:07:44,368 ¡Escucha! 240 00:07:44,368 --> 00:07:45,600 241 00:07:45,600 --> 00:07:48,667 Joaquín está enamorado de Silvana y lo tienes que entender. 242 00:07:48,667 --> 00:07:50,502 243 00:07:50,502 --> 00:07:52,802 Necesito hablar con Silvana, ¿ok? 244 00:07:52,802 --> 00:07:53,368 245 00:07:53,368 --> 00:07:55,335 Ve con el tío Vicente y la tía Violeta. 246 00:07:55,335 --> 00:07:55,400 247 00:07:55,400 --> 00:07:56,968 Ándale. No quemen la casa. Córrele. 248 00:07:56,968 --> 00:07:57,330 249 00:07:57,330 --> 00:07:58,330 Sí, papá. 250 00:07:58,330 --> 00:08:01,735 251 00:08:01,735 --> 00:08:03,968 ¿Qué hubo? ¿Qué pasó? ¿Te corrieron o qué? 252 00:08:03,968 --> 00:08:04,680 253 00:08:04,680 --> 00:08:05,133 - Sí. - ¿Sí? 254 00:08:05,133 --> 00:08:06,333 Ah, que tu papá. 255 00:08:06,333 --> 00:08:06,635 256 00:08:06,635 --> 00:08:08,235 A ver, ven. Ayúdanos. 257 00:08:08,235 --> 00:08:08,300 258 00:08:08,300 --> 00:08:09,635 Vamos a hacer una investigación. 259 00:08:09,635 --> 00:08:09,702 260 00:08:09,702 --> 00:08:11,435 [Vicente] Hagamos algo: me pasas estos nombres... 261 00:08:11,435 --> 00:08:11,502 262 00:08:11,502 --> 00:08:13,203 [Silvana] ¿Por qué estás investigando 263 00:08:13,203 --> 00:08:13,268 264 00:08:13,268 --> 00:08:14,400 a Ernesto y no a Argemiro? 265 00:08:14,400 --> 00:08:15,802 266 00:08:15,802 --> 00:08:18,902 Cuando sabes perfectamente bien que él fue quién lo mató. 267 00:08:18,902 --> 00:08:20,468 268 00:08:20,468 --> 00:08:22,168 ¿Me vas a decir lo que está pasando? 269 00:08:22,168 --> 00:08:24,635 ¿Me vas a decir por qué te adueñas de la oficina de Ernesto 270 00:08:24,635 --> 00:08:24,702 271 00:08:24,702 --> 00:08:25,935 de la noche a la mañana? 272 00:08:25,935 --> 00:08:26,968 273 00:08:26,968 --> 00:08:28,503 [Silvana] ¿Tú sabes quién lo mandó a matar? 274 00:08:28,503 --> 00:08:29,300 275 00:08:29,300 --> 00:08:30,600 [Silvana cuestiona] 276 00:08:30,600 --> 00:08:32,133 277 00:08:32,133 --> 00:08:33,635 Mira, Silvana. En primera: 278 00:08:33,635 --> 00:08:33,702 279 00:08:33,702 --> 00:08:35,802 Yo no me adueñé de la oficina de nadie. 280 00:08:35,802 --> 00:08:36,670 281 00:08:36,670 --> 00:08:37,667 [Joaquín] Me ascendió Guevara. 282 00:08:37,667 --> 00:08:37,868 283 00:08:37,868 --> 00:08:38,868 Dos: 284 00:08:38,868 --> 00:08:38,935 285 00:08:38,935 --> 00:08:40,302 Sí, estoy investigando a Ernesto. 286 00:08:40,302 --> 00:08:41,668 287 00:08:41,668 --> 00:08:43,335 Pero no me interesa saber quién lo mató. 288 00:08:43,335 --> 00:08:43,735 289 00:08:43,735 --> 00:08:45,435 Lo que quiero saber es por qué lo mataron, 290 00:08:45,435 --> 00:08:45,502 291 00:08:45,502 --> 00:08:46,585 - en eso estoy. - ¿Por qué? 292 00:08:46,585 --> 00:08:46,668 293 00:08:46,668 --> 00:08:49,535 Sabes perfectamente bien qué lo mataron para vengarse de mí. 294 00:08:49,535 --> 00:08:49,602 295 00:08:49,602 --> 00:08:51,103 - Es obvio. - ¿Ah, es obvio? 296 00:08:51,103 --> 00:08:51,535 297 00:08:51,535 --> 00:08:53,335 ¿De verdad es obvio? No sé. Dime. Cuéntame. 298 00:08:53,335 --> 00:08:53,402 299 00:08:53,402 --> 00:08:54,633 - ¿Ah, no? - [Joaquín] No, no lo sé. 300 00:08:54,633 --> 00:08:55,235 301 00:08:55,235 --> 00:08:56,235 ¿Por qué no? 302 00:08:56,235 --> 00:08:56,702 303 00:08:56,702 --> 00:08:57,702 ¿Por qué no? 304 00:08:57,702 --> 00:08:59,500 305 00:08:59,500 --> 00:09:00,600 [Silvana] ¡Dime! 306 00:09:00,600 --> 00:09:05,735 307 00:09:05,735 --> 00:09:06,735 Mira, 308 00:09:06,735 --> 00:09:06,802 309 00:09:06,802 --> 00:09:08,403 prefiero que no te metas en esto. 310 00:09:08,403 --> 00:09:08,468 311 00:09:08,468 --> 00:09:10,435 A mí me da igual lo que prefieras. 312 00:09:10,435 --> 00:09:12,935 313 00:09:12,935 --> 00:09:14,702 Tú no eres la fiscal del caso. 314 00:09:14,702 --> 00:09:15,968 315 00:09:15,968 --> 00:09:18,133 Lo que estoy investigando es muy peligroso, Silvana. 316 00:09:18,133 --> 00:09:19,635 - Lo hago por tu bien. - [Silvana] Por eso 317 00:09:19,635 --> 00:09:19,702 318 00:09:19,702 --> 00:09:20,735 me lo tienes que decir. 319 00:09:20,735 --> 00:09:20,868 320 00:09:20,868 --> 00:09:23,135 Porque tengo que saber a lo que me estoy enfrentando. 321 00:09:23,135 --> 00:09:24,167 322 00:09:24,167 --> 00:09:27,667 Muy bien, ¿quieres saber? Perfecto. Tengo razones para sospechar que Ernesto 323 00:09:27,667 --> 00:09:29,300 324 00:09:29,300 --> 00:09:30,633 fue quién mató a Roberto. 325 00:09:30,633 --> 00:09:41,000 326 00:09:41,000 --> 00:09:43,602 ¿Tú de verdad estabas pensando en matar a este güey? 327 00:09:43,602 --> 00:09:45,680 328 00:09:45,680 --> 00:09:47,235 Aunque no lo creas, también lo iba a hacer por tu hija. 329 00:09:47,235 --> 00:09:48,735 330 00:09:48,735 --> 00:09:50,535 ¿Estás seguro de lo que estás diciendo? 331 00:09:50,535 --> 00:09:50,702 332 00:09:50,702 --> 00:09:53,135 Sé que Candela iba a hacer lo mismo que Trujillo. 333 00:09:53,135 --> 00:09:54,535 334 00:09:54,535 --> 00:09:57,568 Sé que por su culpa perdí lo que me quedaba de familia. 335 00:09:57,568 --> 00:09:58,680 336 00:09:58,680 --> 00:09:59,468 Y aún así estoy seguro. 337 00:09:59,468 --> 00:10:07,902 338 00:10:07,902 --> 00:10:11,350 Fui yo el que dio la orden del atentado en la iglesia. 339 00:10:11,350 --> 00:10:14,200 340 00:10:14,200 --> 00:10:15,200 Me da igual. 341 00:10:15,200 --> 00:10:16,568 342 00:10:16,568 --> 00:10:19,102 Si Candela hubiera muerto, yo me hubiera pegado un tiro. 343 00:10:19,102 --> 00:10:20,100 344 00:10:20,100 --> 00:10:22,435 Confiaba en que Caballo no le iba a hacer daño. 345 00:10:22,435 --> 00:10:23,868 346 00:10:23,868 --> 00:10:27,570 ¿Es que nunca le hiciste caso a tu papá cuando te daba una orden? 347 00:10:27,570 --> 00:10:27,902 348 00:10:27,902 --> 00:10:30,168 ¿A pesar de lo que querías o de lo que pensabas? 349 00:10:30,168 --> 00:10:30,568 350 00:10:30,568 --> 00:10:33,700 Sí, pero esto es distinto. 351 00:10:33,700 --> 00:10:33,768 352 00:10:33,768 --> 00:10:35,402 Matar a Ernesto no era necesario. 353 00:10:35,402 --> 00:10:35,768 354 00:10:35,768 --> 00:10:39,102 Candela y yo sabíamos que Diego estaba aliado con el Cuervo. 355 00:10:39,102 --> 00:10:39,168 356 00:10:39,168 --> 00:10:41,535 - ¿Qué tiene que ver Ernesto? - ¡Cállate el hocico, güey! 357 00:10:41,535 --> 00:10:42,268 358 00:10:42,268 --> 00:10:44,568 Tu cuñadito, Ernesto. 359 00:10:44,568 --> 00:10:46,968 360 00:10:46,968 --> 00:10:48,837 Trabajaba para la organización del Cuervo. 361 00:10:48,837 --> 00:10:50,670 362 00:10:50,670 --> 00:10:51,400 [Miranda] ¿Cómo ves? 363 00:10:51,400 --> 00:11:00,868 364 00:11:00,868 --> 00:11:03,268 Ernesto estaba muy involucrado en las dos organizaciones, 365 00:11:03,268 --> 00:11:03,400 366 00:11:03,400 --> 00:11:04,868 estaba jugando al doble agente. 367 00:11:04,868 --> 00:11:04,935 368 00:11:04,935 --> 00:11:06,202 - Eso no es cierto. - [Joaquín] Es cierto. 369 00:11:06,202 --> 00:11:06,268 370 00:11:06,268 --> 00:11:07,667 [Silvana] Eso no es cierto. 371 00:11:07,667 --> 00:11:08,200 372 00:11:08,200 --> 00:11:09,200 Silvana, tengo pruebas. 373 00:11:09,200 --> 00:11:09,268 374 00:11:09,268 --> 00:11:10,268 - ¿Tienes pruebas? - [Joaquín] Sí, 375 00:11:10,268 --> 00:11:10,335 376 00:11:10,335 --> 00:11:12,268 - ¡Enséñamelas! - ¡no te voy a enseñar nada! 377 00:11:12,268 --> 00:11:12,335 378 00:11:12,335 --> 00:11:13,335 Y baja la voz. 379 00:11:13,335 --> 00:11:13,868 380 00:11:13,868 --> 00:11:15,603 [Joaquín] ¡Lo que estoy investigando es muy peligroso! 381 00:11:15,603 --> 00:11:15,668 382 00:11:15,668 --> 00:11:16,668 ¡Entiéndelo! 383 00:11:16,668 --> 00:11:17,533 384 00:11:17,533 --> 00:11:18,667 [Joaquín] ¡Lo hago por tu bien! 385 00:11:18,667 --> 00:11:18,733 386 00:11:18,733 --> 00:11:20,700 No me estés cuidando. ¡A mí dime la verdad! 387 00:11:20,700 --> 00:11:21,200 388 00:11:21,200 --> 00:11:23,102 Y si lo que dices es cierto y tienes pruebas, 389 00:11:23,102 --> 00:11:23,168 390 00:11:23,168 --> 00:11:24,500 ¡me las vas a enseñar! 391 00:11:24,500 --> 00:11:25,702 392 00:11:25,702 --> 00:11:27,168 - Marco Mena. - ¿Marco Mena? 393 00:11:27,168 --> 00:11:27,235 394 00:11:27,235 --> 00:11:28,668 ¡Claro! Hay que... ¿Ya comiste? 395 00:11:28,668 --> 00:11:28,735 396 00:11:28,735 --> 00:11:29,900 [Joaquín] A ver, Silvana... 397 00:11:29,900 --> 00:11:29,968 398 00:11:29,968 --> 00:11:31,937 Silvana, por favor. Tú no eres la fiscal del caso. 399 00:11:31,937 --> 00:11:33,330 400 00:11:33,330 --> 00:11:34,167 ¿Ya te vas? 401 00:11:34,167 --> 00:11:38,735 402 00:11:38,735 --> 00:11:39,735 No. 403 00:11:39,735 --> 00:11:40,168 404 00:11:40,168 --> 00:11:41,935 Entonces te puedes quedar a jugar un ratito. 405 00:11:41,935 --> 00:11:43,335 406 00:11:43,335 --> 00:11:44,768 ¿Verdad que sí puede, papá? 407 00:11:44,768 --> 00:11:46,502 408 00:11:46,502 --> 00:11:47,902 Sí, sí puede. 409 00:11:47,902 --> 00:11:54,200 410 00:11:54,200 --> 00:11:56,702 Me quedo contigo un ratito a jugar, ¿ok? 411 00:11:56,702 --> 00:11:56,768 412 00:11:56,768 --> 00:11:58,600 - Va. - [Silvana] Va. 413 00:11:58,600 --> 00:12:19,268 414 00:12:19,268 --> 00:12:21,668 ¿Dónde fregados está tu perro faldero, güey? 415 00:12:21,668 --> 00:12:24,235 416 00:12:24,235 --> 00:12:25,502 Debe estar en camino. 417 00:12:25,502 --> 00:12:26,300 418 00:12:26,300 --> 00:12:29,168 Que no vaya a ser una trampa o algo parecido, porque te vuelo lo sesos 419 00:12:29,168 --> 00:12:29,235 420 00:12:29,235 --> 00:12:30,567 y ganas no me faltan. 421 00:12:30,567 --> 00:12:55,735 422 00:12:55,735 --> 00:12:57,402 [Caballo] Es Miranda. 423 00:12:57,402 --> 00:12:58,680 424 00:12:58,680 --> 00:13:00,100 Caballo, contesta o van a matar a Diego. 425 00:13:00,100 --> 00:13:00,168 426 00:13:00,168 --> 00:13:02,802 Candela está con Cuervo, no tenemos opción. 427 00:13:02,802 --> 00:13:04,000 428 00:13:04,000 --> 00:13:05,200 [Caballo] ¿Qué vas a hacer? 429 00:13:05,200 --> 00:13:07,235 430 00:13:07,235 --> 00:13:08,568 Miranda, soy Fabiana. 431 00:13:08,568 --> 00:13:09,100 432 00:13:09,100 --> 00:13:10,100 Hay un problema. 433 00:13:10,100 --> 00:13:10,568 434 00:13:10,568 --> 00:13:12,635 ¿Y tú por qué me estás contestando y no el Caballo? 435 00:13:12,635 --> 00:13:12,702 436 00:13:12,702 --> 00:13:13,900 ¿Dónde está mi chamaca? 437 00:13:13,900 --> 00:13:14,600 438 00:13:14,600 --> 00:13:16,635 Está en la hacienda del Cuervo. 439 00:13:16,635 --> 00:13:20,102 Pues qué bueno saber dónde están para mandarles a este güey en picadillo. 440 00:13:20,102 --> 00:13:22,868 441 00:13:22,868 --> 00:13:24,770 Mira, si quieres recuperar a tu hija, 442 00:13:24,770 --> 00:13:25,680 443 00:13:25,680 --> 00:13:27,168 vas a tener que darme una hora más. 444 00:13:27,168 --> 00:13:27,602 445 00:13:27,602 --> 00:13:28,602 Ah, chirrión. 446 00:13:28,602 --> 00:13:29,968 447 00:13:29,968 --> 00:13:31,570 ¿Tú crees que esto es un juego? 448 00:13:31,570 --> 00:13:32,133 449 00:13:32,133 --> 00:13:33,468 No estoy jugando. 450 00:13:33,468 --> 00:13:34,400 451 00:13:34,400 --> 00:13:38,202 Si Caballo no tuvo los pantalones para enfrentarte, yo no soy igual que él. 452 00:13:38,202 --> 00:13:39,400 453 00:13:39,400 --> 00:13:41,935 Te espero en una hora con tu hija en el mismo sitio. 454 00:13:41,935 --> 00:13:42,268 455 00:13:42,268 --> 00:13:43,768 Tómalo o déjalo. 456 00:13:43,768 --> 00:13:46,535 457 00:13:46,535 --> 00:13:47,535 Está bueno. 458 00:13:47,535 --> 00:13:49,868 459 00:13:49,868 --> 00:13:52,570 Y si en una hora no estás aquí con mi chamaca 460 00:13:52,570 --> 00:13:52,768 461 00:13:52,768 --> 00:13:55,368 pues ya no vengas que yo te mando al Diego en ceviche. 462 00:13:55,368 --> 00:14:07,902 463 00:14:07,902 --> 00:14:09,102 ¿Sigues triste? 464 00:14:09,102 --> 00:14:11,833 465 00:14:11,833 --> 00:14:13,100 Un poquito. 466 00:14:13,100 --> 00:14:14,502 467 00:14:14,502 --> 00:14:17,235 A veces hay cosas que son difíciles de explicar. 468 00:14:17,235 --> 00:14:20,300 469 00:14:20,300 --> 00:14:24,333 ¿Tú crees que si pienso un deseo con muchas, muchas ganas... 470 00:14:24,333 --> 00:14:24,568 471 00:14:24,568 --> 00:14:26,135 ...se te pueda hacer realidad? 472 00:14:26,135 --> 00:14:27,133 473 00:14:27,133 --> 00:14:29,670 No sé, ¿por qué? 474 00:14:29,670 --> 00:14:31,100 475 00:14:31,100 --> 00:14:33,535 Es que a veces siento que yo tengo la culpa. 476 00:14:33,535 --> 00:14:34,633 477 00:14:34,633 --> 00:14:35,933 [Felipe] De lo que pasó. 478 00:14:35,933 --> 00:14:37,000 479 00:14:37,000 --> 00:14:40,330 Porque muchas veces pedí que no te casaras con Ernesto. 480 00:14:40,330 --> 00:14:41,802 481 00:14:41,802 --> 00:14:45,200 Para que pudieras ser mi madrastra, y vivieras con mi papá y conmigo. 482 00:14:45,200 --> 00:14:46,500 483 00:14:46,500 --> 00:14:47,900 Madrastra, ¿yo? 484 00:14:47,900 --> 00:14:49,935 485 00:14:49,935 --> 00:14:51,735 Pero esa palabra es muy fea. 486 00:14:51,735 --> 00:14:55,300 487 00:14:55,300 --> 00:14:56,600 Felipe... 488 00:14:56,600 --> 00:14:58,567 489 00:14:58,567 --> 00:15:01,100 ...tú no tienes la culpa de lo que pasó, ¿me oíste? 490 00:15:01,100 --> 00:15:02,533 491 00:15:02,533 --> 00:15:04,633 No tiene nada que ver contigo. 492 00:15:04,633 --> 00:15:06,735 493 00:15:06,735 --> 00:15:09,635 Eres un niño muy bueno. 494 00:15:09,635 --> 00:15:09,902 495 00:15:09,902 --> 00:15:11,202 Y muy especial. 496 00:15:11,202 --> 00:15:13,200 497 00:15:13,200 --> 00:15:16,935 [Silvana] Y yo estaría encantada de ser tu madrastra 498 00:15:16,935 --> 00:15:17,000 499 00:15:17,000 --> 00:15:19,100 aunque me suene a la bruja Escaldufa. 500 00:15:19,100 --> 00:15:20,100 [ríe] 501 00:15:20,100 --> 00:15:20,168 502 00:15:20,168 --> 00:15:22,168 - ¿De veras? - De veras. 503 00:15:22,168 --> 00:15:23,133 504 00:15:23,133 --> 00:15:24,367 [Silvana] Dame un abrazo. 505 00:15:24,367 --> 00:15:29,602 506 00:15:29,602 --> 00:15:30,602 Te quiero mucho. 507 00:15:30,602 --> 00:15:32,535 508 00:15:32,535 --> 00:15:33,535 Yo también. 509 00:15:33,535 --> 00:15:36,000 510 00:15:36,000 --> 00:15:38,735 Aquí dice que Mejía fue trasladado al reclusorio de máxima seguridad. 511 00:15:38,735 --> 00:15:45,168 512 00:15:45,168 --> 00:15:47,868 Violeta, tú tienes conocidos ahí, ¿no? 513 00:15:47,868 --> 00:15:51,635 514 00:15:51,635 --> 00:15:52,868 ¿Violeta? 515 00:15:52,868 --> 00:15:58,000 516 00:15:58,000 --> 00:16:00,602 Perdón, ¿me estás hablando? ¿Qué quieres? 517 00:16:00,602 --> 00:16:01,768 518 00:16:01,768 --> 00:16:03,768 - ¿Tienes conocidos en la prisión? - Ya me voy. 519 00:16:03,768 --> 00:16:05,168 520 00:16:05,168 --> 00:16:07,702 [Joaquín] No, Silvana. ¿Quieres que te acompañe? 521 00:16:07,702 --> 00:16:08,802 522 00:16:08,802 --> 00:16:10,802 No, gracias. Sigan trabajando. 523 00:16:10,802 --> 00:16:10,900 524 00:16:10,900 --> 00:16:12,133 [Joaquín] Silvana... 525 00:16:12,133 --> 00:16:12,435 526 00:16:12,435 --> 00:16:14,802 Hasta luego, fiscal Durán. Que pase buena noche. 527 00:16:14,802 --> 00:16:17,802 528 00:16:17,802 --> 00:16:20,468 ¿Ya se fue? ¿Ya podemos seguir trabajando? 529 00:16:20,468 --> 00:16:21,800 530 00:16:21,800 --> 00:16:24,533 [Violeta] Sí. Sí conozco a alguien en la cárcel. El director. 531 00:16:24,533 --> 00:16:25,335 532 00:16:25,335 --> 00:16:27,602 Seguramente él nos puede ayudar a ver al tal Mejía. 533 00:16:27,602 --> 00:16:30,133 534 00:16:30,133 --> 00:16:32,333 ¿Y tú crees que podemos arreglar eso? 535 00:16:32,333 --> 00:16:33,602 536 00:16:33,602 --> 00:16:34,968 Sí. Sí lo puedo arreglar. 537 00:16:34,968 --> 00:16:35,535 538 00:16:35,535 --> 00:16:37,435 Para eso estoy aquí, ¿no? Para trabajar. 539 00:16:37,435 --> 00:16:59,133 540 00:16:59,133 --> 00:17:00,267 ¡Ayuda! 541 00:17:00,267 --> 00:17:02,700 542 00:17:02,700 --> 00:17:03,867 [Márquez] Ayuda... 543 00:17:03,867 --> 00:17:05,300 544 00:17:05,300 --> 00:17:06,500 [Márquez] ¡Por favor! 545 00:17:06,500 --> 00:17:08,468 546 00:17:08,468 --> 00:17:09,468 ¡Ayuda! 547 00:17:09,468 --> 00:17:13,802 548 00:17:13,802 --> 00:17:16,102 Si no permites el intercambio con Miranda, 549 00:17:16,102 --> 00:17:16,535 550 00:17:16,535 --> 00:17:18,350 no voy a trabajar para ti. 551 00:17:18,350 --> 00:17:26,200 552 00:17:26,200 --> 00:17:29,670 Ven, ven, ven. 553 00:17:29,670 --> 00:17:31,968 554 00:17:31,968 --> 00:17:33,200 Escúchame bien. 555 00:17:33,200 --> 00:17:35,200 556 00:17:35,200 --> 00:17:36,868 A mí nadie me amenaza, chula. 557 00:17:36,868 --> 00:17:38,602 558 00:17:38,602 --> 00:17:40,235 Y tú no vas a ser la primera. 559 00:17:40,235 --> 00:17:42,335 560 00:17:42,335 --> 00:17:44,602 No me importaría nada, pero nadita, 561 00:17:44,602 --> 00:17:46,702 562 00:17:46,702 --> 00:17:49,135 meterle un balazo a estos lindos labios que tú tienes. 563 00:17:49,135 --> 00:17:51,000 564 00:17:51,000 --> 00:17:52,000 A estos... 565 00:17:52,000 --> 00:17:52,602 566 00:17:52,602 --> 00:17:53,602 ...nada. 567 00:17:53,602 --> 00:17:57,435 568 00:17:57,435 --> 00:17:59,335 No creo que seas capaz de tirar a la basura 569 00:17:59,335 --> 00:17:59,400 570 00:17:59,400 --> 00:18:00,868 un negocio de millones de dólares. 571 00:18:00,868 --> 00:18:03,330 572 00:18:03,330 --> 00:18:05,600 Pues mis hombres están preparados para hacer la droga. ¿O qué? 573 00:18:05,600 --> 00:18:06,680 574 00:18:06,680 --> 00:18:08,668 ¿Ya se te olvidó que tú misma les enseñaste? 575 00:18:08,668 --> 00:18:11,168 576 00:18:11,168 --> 00:18:13,350 ¿Y tú me crees tan imbécil... 577 00:18:13,350 --> 00:18:13,835 578 00:18:13,835 --> 00:18:15,835 ...como para enseñarles todo el proceso? 579 00:18:15,835 --> 00:18:16,400 580 00:18:16,400 --> 00:18:19,468 La finalización de la merca solo lo hago yo. 581 00:18:19,468 --> 00:18:19,635 582 00:18:19,635 --> 00:18:22,468 ¡Quién carajos te sientes, para venir a amenazarme, carajo! 583 00:18:22,468 --> 00:18:22,535 584 00:18:22,535 --> 00:18:25,268 ¡Soy tu llave para el mejor negocio que puedas imaginar! 585 00:18:25,268 --> 00:18:26,735 586 00:18:26,735 --> 00:18:28,735 [Fabiana] ¡El trato puede seguir igual! 587 00:18:28,735 --> 00:18:29,100 588 00:18:29,100 --> 00:18:31,133 Solo tienes que entregarles a Candela. 589 00:18:31,133 --> 00:18:42,468 590 00:18:42,468 --> 00:18:44,680 Traigan a la señorita. 591 00:18:44,680 --> 00:18:46,433 592 00:18:46,433 --> 00:18:47,633 [Cuervo] Solo te advierto... 593 00:18:47,633 --> 00:18:48,400 594 00:18:48,400 --> 00:18:49,868 ...que, si Diego se entera de esto, 595 00:18:49,868 --> 00:18:50,602 596 00:18:50,602 --> 00:18:52,935 este fabuloso negocio, 597 00:18:52,935 --> 00:18:53,368 598 00:18:53,368 --> 00:18:55,102 va a quedar ahí, mira. Ahí. 599 00:18:55,102 --> 00:18:55,968 600 00:18:55,968 --> 00:18:57,968 Dentro de un hoyito en el cementerio. 601 00:18:57,968 --> 00:19:01,000 602 00:19:01,000 --> 00:19:02,168 Salud, chula. 603 00:19:02,168 --> 00:19:07,902 604 00:19:07,902 --> 00:19:08,902 Se lo agradezco. 605 00:19:08,902 --> 00:19:09,768 606 00:19:09,768 --> 00:19:10,768 Ya está. 607 00:19:10,768 --> 00:19:10,835 608 00:19:10,835 --> 00:19:14,200 Mañana tengo cita con el director de la cárcel. 609 00:19:14,200 --> 00:19:14,735 610 00:19:14,735 --> 00:19:15,735 Muy bien. 611 00:19:15,735 --> 00:19:15,802 612 00:19:15,802 --> 00:19:19,168 Vicente, mañana ve a la PGM. 613 00:19:19,168 --> 00:19:19,502 614 00:19:19,502 --> 00:19:22,435 Necesito que busques los archivos de Mejía. Yo voy a hablar con Guevara. 615 00:19:22,435 --> 00:19:23,702 616 00:19:23,702 --> 00:19:25,570 Está bien. Nada más ten mucho cuidado con él. 617 00:19:25,570 --> 00:19:25,635 618 00:19:25,635 --> 00:19:26,968 No conviene ponerse en evidencia. 619 00:19:26,968 --> 00:19:27,330 620 00:19:27,330 --> 00:19:28,868 No te preocupes. Lo voy a ir a poner a raya. 621 00:19:28,868 --> 00:19:28,935 622 00:19:28,935 --> 00:19:31,868 También quiero ver cómo reacciona según la información que le vamos a dar. 623 00:19:31,868 --> 00:19:34,200 624 00:19:34,200 --> 00:19:37,735 Bueno, pues lamento que nuestro tiempo haya sido tan efímero. 625 00:19:37,735 --> 00:19:38,100 626 00:19:38,100 --> 00:19:39,435 ¡No tenemos tiempo! 627 00:19:39,435 --> 00:19:41,867 628 00:19:41,867 --> 00:19:43,100 [Cuervo] Tú ganas, chula. 629 00:19:43,100 --> 00:19:44,868 630 00:19:44,868 --> 00:19:46,635 Solo recuerda que tenemos un trato. 631 00:19:46,635 --> 00:19:54,635 632 00:19:54,635 --> 00:19:55,668 Chapulín. 633 00:19:55,668 --> 00:19:57,300 634 00:19:57,300 --> 00:19:59,333 Síguelos. Llevas unos hombres. 635 00:19:59,333 --> 00:19:59,400 636 00:19:59,400 --> 00:20:01,635 Y asegúrate de que lleguen a la hacienda, 637 00:20:01,635 --> 00:20:01,735 638 00:20:01,735 --> 00:20:02,802 - ándale. - Sí, patrón. 639 00:20:02,802 --> 00:20:02,868 640 00:20:02,868 --> 00:20:04,100 [Chapulín] ¡Órale! 641 00:20:04,100 --> 00:20:09,233 642 00:20:09,233 --> 00:20:10,567 [Érika] Estás molesta, ¿verdad? 643 00:20:10,567 --> 00:20:11,235 644 00:20:11,235 --> 00:20:14,468 ¿Por todo lo que te dijo Joaquín acerca de Ernesto? 645 00:20:14,468 --> 00:20:14,535 646 00:20:14,535 --> 00:20:15,768 No, al contrario. 647 00:20:15,768 --> 00:20:16,468 648 00:20:16,468 --> 00:20:20,535 Estoy molesta porque Joaquín abrió una investigación contra Ernesto. 649 00:20:20,535 --> 00:20:20,967 650 00:20:20,967 --> 00:20:22,933 [Silvana] Y ni siquiera me dice de qué se trata, 651 00:20:22,933 --> 00:20:23,000 652 00:20:23,000 --> 00:20:25,167 pero sí se la comparte a Vicente y a Violeta. 653 00:20:25,167 --> 00:20:26,330 654 00:20:26,330 --> 00:20:27,330 Ya. 655 00:20:27,330 --> 00:20:28,400 656 00:20:28,400 --> 00:20:30,800 Digo, pero aquí el problema, más bien, es que... 657 00:20:30,800 --> 00:20:31,735 658 00:20:31,735 --> 00:20:33,868 ...Joaquín está sospechando que Ernesto trabajaba 659 00:20:33,868 --> 00:20:33,935 660 00:20:33,935 --> 00:20:36,102 para las organizaciones criminales, ¿no? 661 00:20:36,102 --> 00:20:36,200 662 00:20:36,200 --> 00:20:39,600 Es que ni sé porque ni siquiera termina de decirme absolutamente nada. 663 00:20:39,600 --> 00:20:40,668 664 00:20:40,668 --> 00:20:42,435 [Silvana] No sé ni que pensar, te lo juro. 665 00:20:42,435 --> 00:20:43,168 666 00:20:43,168 --> 00:20:44,935 Y luego lo de Márquez... 667 00:20:44,935 --> 00:20:45,735 668 00:20:45,735 --> 00:20:46,735 Todo está muy raro. 669 00:20:46,735 --> 00:20:46,802 670 00:20:46,802 --> 00:20:49,268 Hay algo que me llamó mucho la atención de Márquez. 671 00:20:49,268 --> 00:20:50,235 672 00:20:50,235 --> 00:20:53,568 Resulta que Márquez no nada más era muy cercano a tu papá, 673 00:20:53,568 --> 00:20:54,268 674 00:20:54,268 --> 00:20:55,802 si no también a Zúñiga. 675 00:20:55,802 --> 00:20:57,568 676 00:20:57,568 --> 00:20:58,568 Sí. 677 00:20:58,568 --> 00:20:59,535 678 00:20:59,535 --> 00:21:03,335 No sé cómo, pero resulta que Zúñiga estaba patrocinando 679 00:21:03,335 --> 00:21:03,400 680 00:21:03,400 --> 00:21:05,768 todos los cursos de Márquez en la universidad. 681 00:21:05,768 --> 00:21:05,835 682 00:21:05,835 --> 00:21:07,268 Dentro de la universidad. 683 00:21:07,268 --> 00:21:10,680 684 00:21:10,680 --> 00:21:11,602 Y luego... 685 00:21:11,602 --> 00:21:16,350 Márquez me dijo que la misma persona que había matado a mi papá mato a Ernesto. 686 00:21:16,350 --> 00:21:17,330 687 00:21:17,330 --> 00:21:20,200 ¿Por qué me habría dicho algo así, si piensa que fue Trujillo? 688 00:21:20,200 --> 00:21:20,868 689 00:21:20,868 --> 00:21:22,868 A lo mejor no hablaba de Trujillo. 690 00:21:22,868 --> 00:21:23,300 691 00:21:23,300 --> 00:21:24,568 ¿Tú crees que no? 692 00:21:24,568 --> 00:21:25,300 693 00:21:25,300 --> 00:21:26,768 Ya no sé qué pensar. 694 00:21:26,768 --> 00:21:28,568 695 00:21:28,568 --> 00:21:31,268 Y la verdad es que siento que la única persona 696 00:21:31,268 --> 00:21:31,335 697 00:21:31,335 --> 00:21:33,135 que nos podría aclarar eso... 698 00:21:33,135 --> 00:21:33,802 699 00:21:33,802 --> 00:21:34,802 ...es Argemiro. 700 00:21:34,802 --> 00:21:51,768 701 00:21:51,768 --> 00:21:52,768 ¿Qué? 702 00:21:52,768 --> 00:21:52,835 703 00:21:52,835 --> 00:21:54,268 ¿Vienes solo, flaquito? 704 00:21:54,268 --> 00:21:54,668 705 00:21:54,668 --> 00:21:57,350 ¿Qué? ¿Necesitabas más, güerito? 706 00:21:57,350 --> 00:21:58,435 707 00:21:58,435 --> 00:21:59,768 Quítenles las armas. 708 00:21:59,768 --> 00:21:59,835 709 00:21:59,835 --> 00:22:00,835 [Caballo protesta] 710 00:22:00,835 --> 00:22:00,902 711 00:22:00,902 --> 00:22:02,870 ¿A dónde? Primero Diego. 712 00:22:02,870 --> 00:22:06,735 713 00:22:06,735 --> 00:22:07,735 Síganme. 714 00:22:07,735 --> 00:22:28,902 715 00:22:28,902 --> 00:22:31,680 Le llega a pasar algo a mi chamaca... 716 00:22:31,680 --> 00:22:31,802 717 00:22:31,802 --> 00:22:34,202 ...y todos vamos a salir muy mal de esto. 718 00:22:34,202 --> 00:22:35,702 719 00:22:35,702 --> 00:22:38,702 Vas a tener a tu hija cuando sueltes a Diego. 720 00:22:38,702 --> 00:22:39,602 721 00:22:39,602 --> 00:22:40,735 Primero mi Candela. 722 00:22:40,735 --> 00:22:41,968 723 00:22:41,968 --> 00:22:44,535 ¿A mí quién me asegura que arriba no hay hombres de Cuervo? 724 00:22:44,535 --> 00:22:44,767 725 00:22:44,767 --> 00:22:47,133 Yo estoy corriendo el mismo riesgo contigo. 726 00:22:47,133 --> 00:22:48,330 727 00:22:48,330 --> 00:22:49,600 Vas a tener que confiar. 728 00:22:49,600 --> 00:22:56,602 729 00:22:56,602 --> 00:22:57,602 Está bueno. 730 00:22:57,602 --> 00:22:59,267 731 00:22:59,267 --> 00:23:00,567 Los dos al tiempo. 732 00:23:00,567 --> 00:23:08,133 733 00:23:08,133 --> 00:23:10,400 [Trujillo] No vayas a cometer ninguna estupidez. 734 00:23:10,400 --> 00:23:11,635 735 00:23:11,635 --> 00:23:14,335 Mi socio debe de tener hombres alrededor. 736 00:23:14,335 --> 00:23:15,100 737 00:23:15,100 --> 00:23:16,702 Por si me pasa algo. 738 00:23:16,702 --> 00:23:17,235 739 00:23:17,235 --> 00:23:20,103 Yo soy un tipo paciente, güey. 740 00:23:20,103 --> 00:23:20,502 741 00:23:20,502 --> 00:23:21,735 Ya esperé. 742 00:23:21,735 --> 00:23:22,000 743 00:23:22,000 --> 00:23:23,502 Puedo seguir esperando. 744 00:23:23,502 --> 00:23:24,468 745 00:23:24,468 --> 00:23:27,102 Voy a contar las horas para que nos volvamos a ver. 746 00:23:27,102 --> 00:23:27,468 747 00:23:27,468 --> 00:23:29,680 Te voy a estar esperando. 748 00:23:29,680 --> 00:23:37,935 749 00:23:37,935 --> 00:23:38,935 Suéltala. 750 00:23:38,935 --> 00:23:39,533 751 00:23:39,533 --> 00:23:40,633 [Miranda] Suéltala. 752 00:23:40,633 --> 00:23:42,835 753 00:23:42,835 --> 00:23:44,368 Te equivocaste de bando. 754 00:23:44,368 --> 00:23:46,702 755 00:23:46,702 --> 00:23:48,802 - Mátalo. - [Miranda] No, no. 756 00:23:48,802 --> 00:23:48,868 757 00:23:48,868 --> 00:23:51,703 Nosotros somos más inteligentes que eso. 758 00:23:51,703 --> 00:23:52,868 759 00:23:52,868 --> 00:23:54,168 [Miranda] Yo sé esperar. 760 00:23:54,168 --> 00:23:56,330 761 00:23:56,330 --> 00:23:57,333 No te voy a exponer. 762 00:23:57,333 --> 00:24:00,200 763 00:24:00,200 --> 00:24:01,200 Está bueno. 764 00:24:01,200 --> 00:24:14,633 765 00:24:14,633 --> 00:24:16,000 [Miranda] Nos vamos, carnal. 766 00:24:16,000 --> 00:24:21,268 767 00:24:21,268 --> 00:24:23,868 - Vamos a la casa. - ¡No, patrón! No podemos ir para allá. 768 00:24:23,868 --> 00:24:24,468 769 00:24:24,468 --> 00:24:26,468 - ¿Por qué? ¿Qué pasó? - Ahorita le explico. 770 00:24:26,468 --> 00:24:27,368 771 00:24:27,368 --> 00:24:28,368 ¡Epa! 772 00:24:28,368 --> 00:24:30,702 773 00:24:30,702 --> 00:24:31,702 Don Diego, 774 00:24:31,702 --> 00:24:32,400 775 00:24:32,400 --> 00:24:34,800 el patrón me pidió lo lleváramos de vuelta a la hacienda. 776 00:24:34,800 --> 00:24:51,835 777 00:24:51,835 --> 00:24:54,202 Mejía Linares Paz. 778 00:24:54,202 --> 00:25:04,000 779 00:25:04,000 --> 00:25:05,400 ¿Solamente las sentencias? 780 00:25:05,400 --> 00:25:11,000 781 00:25:11,000 --> 00:25:12,267 [Márquez] Agua... 782 00:25:12,267 --> 00:25:13,535 783 00:25:13,535 --> 00:25:14,535 Agua... 784 00:25:14,535 --> 00:25:18,100 785 00:25:18,100 --> 00:25:19,100 Agua... 786 00:25:19,100 --> 00:25:41,000 787 00:25:41,000 --> 00:25:43,000 Ya. Ya. 788 00:25:43,000 --> 00:25:49,133 789 00:25:49,133 --> 00:25:50,367 Déjame salir. 790 00:25:50,367 --> 00:25:50,935 791 00:25:50,935 --> 00:25:51,935 Por favor. 792 00:25:51,935 --> 00:25:52,602 793 00:25:52,602 --> 00:25:53,602 ¡Por favor! 794 00:25:53,602 --> 00:25:54,535 795 00:25:54,535 --> 00:25:56,503 [Márquez] ¡Déjame salir! 796 00:25:56,503 --> 00:25:56,802 797 00:25:56,802 --> 00:25:58,268 ¡Por favor! 798 00:25:58,268 --> 00:26:08,100 799 00:26:08,100 --> 00:26:10,668 - Buen día, detective Muñoz. - Buenos días. 800 00:26:10,668 --> 00:26:11,568 801 00:26:11,568 --> 00:26:13,102 Me imagino que no es fácil. 802 00:26:13,102 --> 00:26:14,833 803 00:26:14,833 --> 00:26:18,367 Quiero preguntarle si ha avanzado o ha encontrado algo en el caso Padilla. 804 00:26:18,367 --> 00:26:20,330 805 00:26:20,330 --> 00:26:21,902 Bueno, señor, estamos trabajando en eso 806 00:26:21,902 --> 00:26:21,968 807 00:26:21,968 --> 00:26:25,368 pero, la verdad, no he encontrado nada relevante en las cosas de Ernesto. 808 00:26:25,368 --> 00:26:25,635 809 00:26:25,635 --> 00:26:29,200 Quizá la desafortunada muerte del comandante Padilla 810 00:26:29,200 --> 00:26:29,602 811 00:26:29,602 --> 00:26:32,668 se deba a los enemigos de la fiscal Durán. 812 00:26:32,668 --> 00:26:32,868 813 00:26:32,868 --> 00:26:35,603 Sí. Estamos justo trabajado en esa línea, pero... 814 00:26:35,603 --> 00:26:36,902 815 00:26:36,902 --> 00:26:38,468 Aprovechando que ya está aquí, señor. 816 00:26:38,468 --> 00:26:38,535 817 00:26:38,535 --> 00:26:40,635 Hay algo que me llama la atención. 818 00:26:40,635 --> 00:26:40,802 819 00:26:40,802 --> 00:26:44,635 Siempre tuve la idea de que Zúñiga fue la persona que ascendió a Ernesto 820 00:26:44,635 --> 00:26:44,702 821 00:26:44,702 --> 00:26:46,303 a jefe de Antinarcóticos, pero... 822 00:26:46,303 --> 00:26:48,335 823 00:26:48,335 --> 00:26:49,768 ...en realidad fue usted. 824 00:26:49,768 --> 00:26:50,568 825 00:26:50,568 --> 00:26:51,600 Sí. ¿Y? 826 00:26:51,600 --> 00:26:53,435 827 00:26:53,435 --> 00:26:56,403 ¿Tiene alguna pregunta concreta que hacerme, detective Muñoz? 828 00:26:56,403 --> 00:26:57,502 829 00:26:57,502 --> 00:27:01,103 Es que nunca vi simpatía entre ustedes dos. 830 00:27:01,103 --> 00:27:01,168 831 00:27:01,168 --> 00:27:02,168 Es todo. 832 00:27:02,168 --> 00:27:02,835 833 00:27:02,835 --> 00:27:06,200 Cuando uno nombra a las personas para determinados puestos, 834 00:27:06,200 --> 00:27:06,680 835 00:27:06,680 --> 00:27:09,268 no lo hace uno por simpatía o por amistad. 836 00:27:09,268 --> 00:27:09,535 837 00:27:09,535 --> 00:27:11,802 Si no por su capacidad y eficiencia. 838 00:27:11,802 --> 00:27:11,868 839 00:27:11,868 --> 00:27:14,902 Como fue el caso del comandante Padilla, y como fue su caso. 840 00:27:14,902 --> 00:27:14,968 841 00:27:14,968 --> 00:27:16,200 Sí, no... 842 00:27:16,200 --> 00:27:16,368 843 00:27:16,368 --> 00:27:18,500 ...bueno, eso está claro. Yo sé que Ernesto atrapó 844 00:27:18,500 --> 00:27:18,568 845 00:27:18,568 --> 00:27:21,468 a uno de los integrantes de la organización del Cuervo, pero... 846 00:27:21,468 --> 00:27:22,368 847 00:27:22,368 --> 00:27:23,635 Así es. 848 00:27:23,635 --> 00:27:24,535 849 00:27:24,535 --> 00:27:28,435 El comandante Padilla logró cerrar el caso Mejía. 850 00:27:28,435 --> 00:27:29,100 851 00:27:29,100 --> 00:27:32,000 [Guevara] La licenciada Cuéllar, la abogada del señor Mejía, 852 00:27:32,000 --> 00:27:33,168 853 00:27:33,168 --> 00:27:34,902 había logrado que éste evitara la cárcel, 854 00:27:34,902 --> 00:27:34,968 855 00:27:34,968 --> 00:27:37,235 por algunos errores, sobre todo, del licenciado Zúñiga. 856 00:27:37,235 --> 00:27:37,635 857 00:27:37,635 --> 00:27:39,968 Sin embargo, él no se rindió y lo atrapó. 858 00:27:39,968 --> 00:27:44,330 859 00:27:44,330 --> 00:27:46,535 Pase, por favor, detective. Yo ya me retiro. Pase. 860 00:27:46,535 --> 00:27:46,602 861 00:27:46,602 --> 00:27:47,602 Gracias. 862 00:27:47,602 --> 00:27:49,935 863 00:27:49,935 --> 00:27:51,668 Lo único que espero de usted, 864 00:27:51,668 --> 00:27:52,735 865 00:27:52,735 --> 00:27:55,568 detective Muñoz, es que sea tan capaz y eficiente... 866 00:27:55,568 --> 00:27:56,435 867 00:27:56,435 --> 00:27:58,235 ...como lo fue el comandante Padilla. 868 00:27:58,235 --> 00:27:59,400 869 00:27:59,400 --> 00:28:01,400 - Así será, señor. - Buen día. 870 00:28:01,400 --> 00:28:07,535 871 00:28:07,535 --> 00:28:09,635 Le agradezco mucho que haya aceptado verme. 872 00:28:09,635 --> 00:28:10,000 873 00:28:10,000 --> 00:28:11,735 ¿En qué puedo servirle, fiscal Durán? 874 00:28:11,735 --> 00:28:12,735 875 00:28:12,735 --> 00:28:15,368 Tengo entendido que lo asignaron como fiscal 876 00:28:15,368 --> 00:28:15,433 877 00:28:15,433 --> 00:28:16,800 en el caso de la muerte de Ernesto. 878 00:28:16,800 --> 00:28:16,867 879 00:28:16,867 --> 00:28:17,867 Así es. 880 00:28:17,867 --> 00:28:18,702 881 00:28:18,702 --> 00:28:21,802 Y, como su esposa, entenderá el interés que tengo en él. 882 00:28:21,802 --> 00:28:22,300 883 00:28:22,300 --> 00:28:25,333 Tengo estrictamente prohibido dar ningún tipo de información 884 00:28:25,333 --> 00:28:25,400 885 00:28:25,400 --> 00:28:26,468 respecto al caso. 886 00:28:26,468 --> 00:28:26,868 887 00:28:26,868 --> 00:28:27,868 Y menos a usted. 888 00:28:27,868 --> 00:28:30,768 889 00:28:30,768 --> 00:28:33,202 El expediente de Mejía es demasiado escueto 890 00:28:33,202 --> 00:28:33,268 891 00:28:33,268 --> 00:28:34,902 como para saber qué pasó en el caso. 892 00:28:34,902 --> 00:28:36,435 893 00:28:36,435 --> 00:28:39,602 Guevara me dijo que había sido absuelto del juicio. 894 00:28:39,602 --> 00:28:40,968 895 00:28:40,968 --> 00:28:43,135 Ernesto siguió investigando hasta atraparlo. 896 00:28:43,135 --> 00:28:44,680 897 00:28:44,680 --> 00:28:45,135 ¿Te dijo algo más? 898 00:28:45,135 --> 00:28:45,835 899 00:28:45,835 --> 00:28:48,935 Sí, que la abogada que lo defendió fue una tal Laura Cuéllar. 900 00:28:48,935 --> 00:28:50,133 901 00:28:50,133 --> 00:28:53,167 ¿Esa no es la abogada que defendió a Trujillo? 902 00:28:53,167 --> 00:28:55,168 903 00:28:55,168 --> 00:28:57,200 ¿Sabes qué? Voy a sacar una cita con ella. 904 00:28:57,200 --> 00:28:57,680 905 00:28:57,680 --> 00:28:59,902 Tú mientras ve a casa de Zúñiga. Ahí vas obtener bastante información. 906 00:28:59,902 --> 00:29:03,668 907 00:29:03,668 --> 00:29:05,868 No sabe cuánto le agradezco lo que hizo por mí, socio. 908 00:29:05,868 --> 00:29:06,335 909 00:29:06,335 --> 00:29:09,102 Pues ahora que hemos superado este inconveniente, 910 00:29:09,102 --> 00:29:09,868 911 00:29:09,868 --> 00:29:11,935 me parece que es momento de empezar la producción. 912 00:29:11,935 --> 00:29:13,502 913 00:29:13,502 --> 00:29:14,502 Patrón, 914 00:29:14,502 --> 00:29:14,833 915 00:29:14,833 --> 00:29:16,133 necesito hablar con usted. 916 00:29:16,133 --> 00:29:17,368 917 00:29:17,368 --> 00:29:18,368 Ahora voy. 918 00:29:18,368 --> 00:29:19,535 919 00:29:19,535 --> 00:29:21,435 ¿Les apetece un mezcalito? 920 00:29:21,435 --> 00:29:21,502 921 00:29:21,502 --> 00:29:23,802 - ¿Por qué no? - Por favor. Vénganse para acá. 922 00:29:23,802 --> 00:29:24,000 923 00:29:24,000 --> 00:29:25,133 Mire nada más. 924 00:29:25,133 --> 00:29:25,333 925 00:29:25,333 --> 00:29:26,600 [Miranda] Báilale. 926 00:29:26,600 --> 00:29:26,900 927 00:29:26,900 --> 00:29:28,167 [Miranda] ¡Báilale! 928 00:29:28,167 --> 00:29:29,600 929 00:29:29,600 --> 00:29:30,833 [Miranda] ¡Eso! 930 00:29:30,833 --> 00:29:31,233 931 00:29:31,233 --> 00:29:33,670 [Miranda] ¿Estás cansada, mi chamaca? 932 00:29:33,670 --> 00:29:33,835 933 00:29:33,835 --> 00:29:35,703 [Miranda] Pues le vas a bailar todo el día, 934 00:29:35,703 --> 00:29:35,768 935 00:29:35,768 --> 00:29:37,133 así el changarro esté cerrado. 936 00:29:37,133 --> 00:29:39,200 ¿Sabes por qué? Porque se me hinchan los kiwis, 937 00:29:39,200 --> 00:29:39,680 938 00:29:39,680 --> 00:29:40,402 ¿está bueno? ¡Báilale! 939 00:29:40,402 --> 00:29:41,800 940 00:29:41,800 --> 00:29:43,330 Vamos a brindar... 941 00:29:43,330 --> 00:29:44,133 942 00:29:44,133 --> 00:29:46,333 ...porque Potro... 943 00:29:46,333 --> 00:29:46,535 944 00:29:46,535 --> 00:29:48,535 ...esté a lado de Diosito, ¿está bueno? 945 00:29:48,535 --> 00:29:48,602 946 00:29:48,602 --> 00:29:50,570 Vamos a brindar por todos los pinches muertos. 947 00:29:50,570 --> 00:29:51,435 948 00:29:51,435 --> 00:29:52,435 ¿Y qué onda papá? 949 00:29:52,435 --> 00:29:54,268 950 00:29:54,268 --> 00:29:55,602 ¿Y ahora qué sigue? 951 00:29:55,602 --> 00:29:55,668 952 00:29:55,668 --> 00:29:57,202 - Voy a matar a este güey. - ¡Cálmate! 953 00:29:57,202 --> 00:29:57,268 954 00:29:57,268 --> 00:29:58,300 ¿Qué estás haciendo? 955 00:29:58,300 --> 00:29:58,368 956 00:29:58,368 --> 00:30:00,702 Quiero que te largues. Le estoy poniendo orden a todo esto. 957 00:30:00,702 --> 00:30:00,768 958 00:30:00,768 --> 00:30:02,768 ¿Y no te das cuenta que gracias a él yo estoy aquí? 959 00:30:02,768 --> 00:30:03,400 960 00:30:03,400 --> 00:30:05,735 Ah, chirrión. Pues que mal estás de la cabecita. 961 00:30:05,735 --> 00:30:06,602 962 00:30:06,602 --> 00:30:07,602 Este güey... 963 00:30:07,602 --> 00:30:09,300 964 00:30:09,300 --> 00:30:10,300 ...te iba a dejar morir. 965 00:30:10,300 --> 00:30:10,368 966 00:30:10,368 --> 00:30:11,468 Pregúntale. 967 00:30:11,468 --> 00:30:14,468 968 00:30:14,468 --> 00:30:16,102 ¿Es cierto lo que está diciendo mi papá? 969 00:30:16,102 --> 00:30:16,168 970 00:30:16,168 --> 00:30:17,802 [Miranda] ¡Contéstale! A ver si eres tan machín. 971 00:30:17,802 --> 00:30:17,868 972 00:30:17,868 --> 00:30:19,403 ¡Contéstale! ¡Miéntele a la cara! 973 00:30:19,403 --> 00:30:19,468 974 00:30:19,468 --> 00:30:20,735 - Ándale. - ¡Habla, imbécil! 975 00:30:20,735 --> 00:30:21,935 976 00:30:21,935 --> 00:30:23,535 [Candela] ¿Es cierto? 977 00:30:23,535 --> 00:30:23,602 978 00:30:23,602 --> 00:30:25,335 ¡Es cierto, imbécil! 979 00:30:25,335 --> 00:30:25,435 980 00:30:25,435 --> 00:30:26,902 - Está bueno. - [Candela] ¡Imbécil! 981 00:30:26,902 --> 00:30:26,968 982 00:30:26,968 --> 00:30:28,735 Te vas a ensuciar las manos con este güey. 983 00:30:28,735 --> 00:30:29,235 984 00:30:29,235 --> 00:30:30,235 Emilio, 985 00:30:30,235 --> 00:30:31,330 986 00:30:31,330 --> 00:30:32,330 llévate a éste. 987 00:30:32,330 --> 00:30:32,567 988 00:30:32,567 --> 00:30:33,733 [Miranda] Ándale. 989 00:30:33,733 --> 00:30:34,680 990 00:30:34,680 --> 00:30:35,635 No lo quiero tener en mi presencia. 991 00:30:35,635 --> 00:30:38,100 992 00:30:38,100 --> 00:30:40,200 ¿A ti quién te dijo que pararas? ¡Báilale! 993 00:30:40,200 --> 00:30:55,330 994 00:30:55,330 --> 00:30:57,700 Así que no es la primera vez que defiendes hampones. 995 00:30:57,700 --> 00:31:08,168 996 00:31:08,168 --> 00:31:11,502 Ernesto declaró en el segundo juicio en contra de Mejía. 997 00:31:11,502 --> 00:31:18,200 998 00:31:18,200 --> 00:31:21,535 Ernesto declaró en el segundo juicio en contra de Mejía. 999 00:31:21,535 --> 00:31:27,235 1000 00:31:27,235 --> 00:31:28,535 ¿Quién te convenció? 1001 00:31:28,535 --> 00:31:29,735 1002 00:31:29,735 --> 00:31:31,402 - Pase. - Gracias. 1003 00:31:31,402 --> 00:31:34,435 1004 00:31:34,435 --> 00:31:37,902 De verdad, muchas gracias por permitirme entrar y revisar. 1005 00:31:37,902 --> 00:31:38,602 1006 00:31:38,602 --> 00:31:41,303 No, pues lo hago con todo gusto porque me interesa saber 1007 00:31:41,303 --> 00:31:41,702 1008 00:31:41,702 --> 00:31:43,935 - lo que sucedió con el licenciado Zúñiga. - Claro. 1009 00:31:43,935 --> 00:31:44,535 1010 00:31:44,535 --> 00:31:46,368 Justo por eso estamos revisando. 1011 00:31:46,368 --> 00:31:48,133 1012 00:31:48,133 --> 00:31:49,800 ¿Me permitirías entrar al estudio? 1013 00:31:49,800 --> 00:31:50,000 1014 00:31:50,000 --> 00:31:51,368 Sí, cómo no. Está de aquel lado. 1015 00:31:51,368 --> 00:31:52,670 1016 00:31:52,670 --> 00:31:53,700 - Gracias. - [hombre] Pase. 1017 00:31:53,700 --> 00:32:03,502 1018 00:32:03,502 --> 00:32:06,435 - [hombre] ¿Sí? - ¿Me puedes permitir dos minutos? 1019 00:32:06,435 --> 00:32:06,502 1020 00:32:06,502 --> 00:32:09,403 - Perdón, disculpe. Con permiso. - [Vicente] Gracias. 1021 00:32:09,403 --> 00:33:14,268 1022 00:33:14,268 --> 00:33:17,200 [Argemiro] Silvana, lo siento mucho. 1023 00:33:17,200 --> 00:33:17,680 1024 00:33:17,680 --> 00:33:18,668 Lo sientes mucho. 1025 00:33:18,668 --> 00:33:20,902 1026 00:33:20,902 --> 00:33:22,635 ¿Eso viniste a decirme? 1027 00:33:22,635 --> 00:33:24,935 1028 00:33:24,935 --> 00:33:28,735 ¿Que sientes mucho haberme arruinado la vida? ¡Hipócrita! 1029 00:33:28,735 --> 00:33:29,335 1030 00:33:29,335 --> 00:33:30,735 - [Argemiro] No... - [Luz Marina] Vete. 1031 00:33:30,735 --> 00:33:31,668 1032 00:33:31,668 --> 00:33:33,200 [Luz Marina] ¡Vete! 1033 00:33:33,200 --> 00:33:41,533 1034 00:33:41,533 --> 00:33:42,833 [Miranda] Este güey... 1035 00:33:42,833 --> 00:33:44,235 1036 00:33:44,235 --> 00:33:45,302 ...te iba a dejar morir. 1037 00:33:45,302 --> 00:33:45,368 1038 00:33:45,368 --> 00:33:46,368 [Miranda] ¡Pregúntale! 1039 00:33:46,368 --> 00:33:48,502 1040 00:33:48,502 --> 00:33:50,403 [Argemiro] Me enamoré de la viuda negra. 1041 00:33:50,403 --> 00:33:50,468 1042 00:33:50,468 --> 00:33:52,335 ¿Por qué dices eso? 1043 00:33:52,335 --> 00:33:53,668 Sé quién eres, Candela. 1044 00:33:53,668 --> 00:33:55,680 1045 00:33:55,680 --> 00:33:56,402 Sé cuál es tu mundo. 1046 00:33:56,402 --> 00:33:57,802 1047 00:33:57,802 --> 00:33:59,135 Sé lo que haces. 1048 00:33:59,135 --> 00:33:59,268 1049 00:33:59,268 --> 00:34:01,168 Sé que en cualquier momento podrías matarme. 1050 00:34:01,168 --> 00:34:01,235 1051 00:34:01,235 --> 00:34:03,268 No digas eso. No seas tonto. 1052 00:34:03,268 --> 00:34:03,635 1053 00:34:03,635 --> 00:34:05,350 Está bien. 1054 00:34:05,350 --> 00:34:05,602 1055 00:34:05,602 --> 00:34:07,200 Si lo haces no me importa. 1056 00:34:07,200 --> 00:34:07,735 1057 00:34:07,735 --> 00:34:09,368 Pero prométeme algo. 1058 00:34:09,368 --> 00:34:09,902 1059 00:34:09,902 --> 00:34:12,835 Prométeme que, cuando eso pase, tú vas a ser quien jale el gatillo. 1060 00:34:12,835 --> 00:34:13,768 1061 00:34:13,768 --> 00:34:15,635 Y me vas a ver a los ojos 1062 00:34:15,635 --> 00:34:15,968 1063 00:34:15,968 --> 00:34:18,303 y me vas a decir que todo lo que hemos vivido es real. 1064 00:34:18,303 --> 00:34:20,835 1065 00:34:20,835 --> 00:34:23,768 Porque lo que yo siento por ti va mucho más allá de mi propia vida. 1066 00:34:23,768 --> 00:34:56,668 1067 00:34:56,668 --> 00:34:57,768 No me hagan nada. 1068 00:34:57,768 --> 00:34:59,200 1069 00:34:59,200 --> 00:35:01,167 [Márquez] Les juro que yo no he dicho nada. 1070 00:35:01,167 --> 00:35:01,435 1071 00:35:01,435 --> 00:35:02,568 [risas] 1072 00:35:02,568 --> 00:35:13,400 1073 00:35:13,400 --> 00:35:14,600 [Miranda] Abre el hocico. 1074 00:35:14,600 --> 00:35:18,535 1075 00:35:18,535 --> 00:35:20,268 Te vas a atragantar, güey. 1076 00:35:20,268 --> 00:35:20,335 1077 00:35:20,335 --> 00:35:22,350 Te me mueres. A ver, toma, 1078 00:35:22,350 --> 00:35:22,400 1079 00:35:22,400 --> 00:35:23,400 toma. 1080 00:35:23,400 --> 00:35:29,802 1081 00:35:29,802 --> 00:35:32,802 Creo que ya te quedó claro que no debes abrir el hocico. 1082 00:35:32,802 --> 00:35:33,702 1083 00:35:33,702 --> 00:35:36,235 [balbucea] 1084 00:35:36,235 --> 00:35:36,300 1085 00:35:36,300 --> 00:35:38,350 Yo no le he dicho nada a Silvana. 1086 00:35:38,350 --> 00:35:38,733 1087 00:35:38,733 --> 00:35:40,000 [Márquez] Se lo juro. 1088 00:35:40,000 --> 00:35:41,500 1089 00:35:41,500 --> 00:35:42,700 [Márquez] No voy a decir nada. 1090 00:35:42,700 --> 00:35:43,100 1091 00:35:43,100 --> 00:35:44,935 [Miranda] Ya está. Mírame. ¡Mírame! 1092 00:35:44,935 --> 00:35:45,000 1093 00:35:45,000 --> 00:35:46,835 ¡Mírame, güey! Te estoy hablando. 1094 00:35:46,835 --> 00:35:48,800 1095 00:35:48,800 --> 00:35:50,367 [Miranda] Hoy no te vas a morir. 1096 00:35:50,367 --> 00:35:52,330 1097 00:35:52,330 --> 00:35:53,330 ¿Estamos? 1098 00:35:53,330 --> 00:35:54,433 1099 00:35:54,433 --> 00:35:55,800 - [Miranda] Desamárralo. - Gracias. 1100 00:35:55,800 --> 00:36:01,568 1101 00:36:01,568 --> 00:36:04,302 Pero necesito que te quede claro que no puedes abrir el hocico. 1102 00:36:04,302 --> 00:36:04,535 1103 00:36:04,535 --> 00:36:05,535 Ándale. 1104 00:36:05,535 --> 00:36:08,935 1105 00:36:08,935 --> 00:36:11,200 Que no se le noten los golpes. 1106 00:36:11,200 --> 00:36:11,268 1107 00:36:11,268 --> 00:36:12,268 ¿Estamos? 1108 00:36:12,268 --> 00:36:16,167 1109 00:36:16,167 --> 00:36:17,433 [Márquez] Por favor. 1110 00:36:17,433 --> 00:36:17,535 1111 00:36:17,535 --> 00:36:19,535 ¿Me quieres decir qué carajos está pasando? 1112 00:36:19,535 --> 00:36:19,602 1113 00:36:19,602 --> 00:36:21,235 Patrón, tenemos que irnos de aquí. 1114 00:36:21,235 --> 00:36:21,835 1115 00:36:21,835 --> 00:36:23,368 ¿De qué hablas? 1116 00:36:23,368 --> 00:36:23,435 1117 00:36:23,435 --> 00:36:25,735 El Cuervo iba a dejar que Miranda lo matara, patrón. 1118 00:36:25,735 --> 00:36:26,133 1119 00:36:26,133 --> 00:36:28,668 Fue Fabiana la que lo convenció del intercambio. 1120 00:36:28,668 --> 00:36:29,330 1121 00:36:29,330 --> 00:36:30,800 De verdad, tenemos que irnos de aquí. 1122 00:36:30,800 --> 00:36:31,800 1123 00:36:31,800 --> 00:36:33,733 ¿Entonces El Cuervo quiere matarnos? 1124 00:36:33,733 --> 00:36:34,635 1125 00:36:34,635 --> 00:36:36,568 Pero también está esperando una buena oportunidad 1126 00:36:36,568 --> 00:36:36,635 1127 00:36:36,635 --> 00:36:38,200 para entregarnos a Francisco. 1128 00:36:38,200 --> 00:36:38,368 1129 00:36:38,368 --> 00:36:39,702 Tenemos que largarnos de aquí. 1130 00:36:39,702 --> 00:36:40,902 1131 00:36:40,902 --> 00:36:42,902 ¿Y qué va a pasar con Fabiana? 1132 00:36:42,902 --> 00:36:43,680 1133 00:36:43,680 --> 00:36:44,235 La necesitamos. 1134 00:36:44,235 --> 00:36:45,680 1135 00:36:45,680 --> 00:36:46,735 No la está buscando la policía. 1136 00:36:46,735 --> 00:36:46,802 1137 00:36:46,802 --> 00:36:48,268 Y ha demostrado ser fiel. 1138 00:36:48,268 --> 00:36:48,667 1139 00:36:48,667 --> 00:36:52,367 Si usted me dice cómo y cuándo, nos largamos de aquí, patrón. 1140 00:36:52,367 --> 00:36:55,368 1141 00:36:55,368 --> 00:36:56,868 Cómo, no lo sé. 1142 00:36:56,868 --> 00:36:58,968 1143 00:36:58,968 --> 00:37:00,303 Cuando... 1144 00:37:00,303 --> 00:37:01,300 1145 00:37:01,300 --> 00:37:02,968 No pienso esperar un día más. 1146 00:37:02,968 --> 00:37:03,467 1147 00:37:03,467 --> 00:37:04,733 Hay que largarnos de aquí. 1148 00:37:04,733 --> 00:37:06,400 1149 00:37:06,400 --> 00:37:07,600 [Argemiro] No debiste llamar. 1150 00:37:07,600 --> 00:37:08,330 1151 00:37:08,330 --> 00:37:09,535 [Felipe] ¿Por qué lo hiciste Argemiro? 1152 00:37:09,535 --> 00:37:09,668 1153 00:37:09,668 --> 00:37:10,735 [Felipe] ¡Dime por qué! 1154 00:37:10,735 --> 00:37:11,468 1155 00:37:11,468 --> 00:37:12,600 [Felipe] ¡Yo creí que eras bueno! 1156 00:37:12,600 --> 00:37:13,568 1157 00:37:13,568 --> 00:37:15,235 [Felipe] ¿Es porque querías ser mi tío? 1158 00:37:15,235 --> 00:37:15,602 1159 00:37:15,602 --> 00:37:16,602 [Felipe] ¡Dime! 1160 00:37:16,602 --> 00:37:18,835 1161 00:37:18,835 --> 00:37:19,835 No. 1162 00:37:19,835 --> 00:37:20,835 1163 00:37:20,835 --> 00:37:22,835 En esto tú no tienes absolutamente nada que ver. 1164 00:37:22,835 --> 00:37:22,902 1165 00:37:22,902 --> 00:37:23,902 ¿Me entiendes? 1166 00:37:23,902 --> 00:37:23,968 1167 00:37:23,968 --> 00:37:24,968 No te culpes. 1168 00:37:24,968 --> 00:37:34,300 1169 00:37:34,300 --> 00:37:35,935 [Felipe] ¡Ya no quiero que seas mi tío! 1170 00:37:35,935 --> 00:37:36,768 1171 00:37:36,768 --> 00:37:37,968 [Felipe] ¡Eres malo! 1172 00:37:37,968 --> 00:37:48,502 1173 00:37:48,502 --> 00:37:49,502 ¿Hola? 1174 00:37:49,502 --> 00:37:51,468 1175 00:37:51,468 --> 00:37:52,868 [Argemiro] Silvana, ¿cómo estás? 1176 00:37:52,868 --> 00:37:53,200 1177 00:37:53,200 --> 00:37:55,802 Quiero que me digas por qué mataste a Ernesto. 1178 00:37:55,802 --> 00:37:56,502 1179 00:37:56,502 --> 00:37:57,602 Silvana, yo... 1180 00:37:57,602 --> 00:37:57,867 1181 00:37:57,867 --> 00:37:59,233 [Silvana] Que me lo digas, Argemiro. 1182 00:37:59,233 --> 00:37:59,300 1183 00:37:59,300 --> 00:38:00,300 ¡Dímelo! 1184 00:38:00,300 --> 00:38:00,368 1185 00:38:00,368 --> 00:38:04,200 Silvana, Ernesto trabajaba para la organización del Cuervo. 1186 00:38:04,200 --> 00:38:05,535 1187 00:38:05,535 --> 00:38:06,802 Eso es una mentira. 1188 00:38:06,802 --> 00:38:07,368 1189 00:38:07,368 --> 00:38:10,168 Silvana, él trabajaba para... 1190 00:38:10,168 --> 00:38:10,400 1191 00:38:10,400 --> 00:38:12,668 ...el Cuervo. Por eso lo querían muerto. 1192 00:38:12,668 --> 00:38:12,835 1193 00:38:12,835 --> 00:38:15,302 ¿Y tú qué? ¿Todavía trabajabas para Trujillo? 1194 00:38:15,302 --> 00:38:15,735 1195 00:38:15,735 --> 00:38:18,350 No. Yo en la vida... 1196 00:38:18,350 --> 00:38:18,367 1197 00:38:18,367 --> 00:38:21,330 ...jamás volveré a trabajar para ese infeliz, ¿me oyes? 1198 00:38:21,330 --> 00:38:27,300 1199 00:38:27,300 --> 00:38:28,802 ¿Quién eras, Ernesto? 1200 00:38:28,802 --> 00:38:31,468 1201 00:38:31,468 --> 00:38:32,468 ¿Quién eras? 1202 00:38:32,468 --> 00:38:45,535 1203 00:38:45,535 --> 00:38:47,403 [suena celular] 1204 00:38:47,403 --> 00:38:56,835 1205 00:38:56,835 --> 00:38:57,835 ¿Bueno? 1206 00:38:57,835 --> 00:39:01,133 1207 00:39:01,133 --> 00:39:02,133 ¿Argemiro? 1208 00:39:02,133 --> 00:39:03,168 1209 00:39:03,168 --> 00:39:04,168 [Felipe] Sé que eres tú. 1210 00:39:04,168 --> 00:39:05,100 1211 00:39:05,100 --> 00:39:07,400 [Felipe] Y también sé por qué no me quieres hablar. 1212 00:39:07,400 --> 00:39:08,330 1213 00:39:08,330 --> 00:39:10,400 Sé que te dije muchas cosas feas, pero... 1214 00:39:10,400 --> 00:39:12,200 1215 00:39:12,200 --> 00:39:13,802 ...hay algo que quiero que sepas. 1216 00:39:13,802 --> 00:39:14,568 1217 00:39:14,568 --> 00:39:16,268 [Felipe] Yo todavía te quiero. 1218 00:39:16,268 --> 00:39:16,635 1219 00:39:16,635 --> 00:39:18,635 [Felipe] Como un tío o como un hermano mayor. 1220 00:39:18,635 --> 00:39:20,133 1221 00:39:20,133 --> 00:39:21,133 ¿Argemiro? 1222 00:39:21,133 --> 00:39:21,735 1223 00:39:21,735 --> 00:39:22,735 [Felipe] ¿Argemiro? 1224 00:39:22,735 --> 00:39:38,000 1225 00:39:38,000 --> 00:39:39,000 Oye. 1226 00:39:39,000 --> 00:39:39,902 1227 00:39:39,902 --> 00:39:41,368 Necesito hablar contigo. 1228 00:39:41,368 --> 00:39:41,735 1229 00:39:41,735 --> 00:39:42,735 Dime. 1230 00:39:42,735 --> 00:39:43,268 1231 00:39:43,268 --> 00:39:45,202 ¿Desde cuándo conoces al Tiburón? 1232 00:39:45,202 --> 00:39:45,968 1233 00:39:45,968 --> 00:39:48,235 El Tiburón y yo nunca fuimos amigos. 1234 00:39:48,235 --> 00:39:48,700 1235 00:39:48,700 --> 00:39:50,767 [Chucho] Lo conocí cuando Coleto lo trajo. 1236 00:39:50,767 --> 00:39:52,502 1237 00:39:52,502 --> 00:39:54,502 Estuvo saliendo con Marcelina. 1238 00:39:54,502 --> 00:39:55,602 1239 00:39:55,602 --> 00:39:56,935 ¿Quién es Marcelina? 1240 00:39:56,935 --> 00:39:58,702 1241 00:39:58,702 --> 00:40:00,468 Marcelina era una de mis niñas. 1242 00:40:00,468 --> 00:40:02,680 1243 00:40:02,680 --> 00:40:05,902 Estaba completamente enamorada del Tiburón. 1244 00:40:05,902 --> 00:40:06,468 1245 00:40:06,468 --> 00:40:07,902 Y él se aprovechó de eso. 1246 00:40:07,902 --> 00:40:09,133 1247 00:40:09,133 --> 00:40:11,133 ¿Y crees que él ahora esté con ella? 1248 00:40:11,133 --> 00:40:13,335 1249 00:40:13,335 --> 00:40:14,335 Puede ser. 1250 00:40:14,335 --> 00:40:15,300 1251 00:40:15,300 --> 00:40:18,368 Vivieron un tiempo juntos. Puede ser que ahora él esté en su casa. 1252 00:40:18,368 --> 00:40:20,400 1253 00:40:20,400 --> 00:40:22,680 ¿Y dónde queda la casa? 1254 00:40:22,680 --> 00:40:24,468 1255 00:40:24,468 --> 00:40:26,135 Está cerca de aquí. ¿Quieres ir? 1256 00:40:26,135 --> 00:40:28,902 1257 00:40:28,902 --> 00:40:31,770 Necesito que me consigas el número telefónico de Laura Cuéllar. 1258 00:40:31,770 --> 00:40:33,502 1259 00:40:33,502 --> 00:40:34,768 Sí, es la abogada. 1260 00:40:34,768 --> 00:40:35,335 1261 00:40:35,335 --> 00:40:36,668 [tocan la puerta] 1262 00:40:36,668 --> 00:40:37,100 1263 00:40:37,100 --> 00:40:38,335 - [Joaquín] Gracias. - ¿Puedo pasar? 1264 00:40:38,335 --> 00:40:38,468 1265 00:40:38,468 --> 00:40:39,468 Sí. 1266 00:40:39,468 --> 00:40:40,602 1267 00:40:40,602 --> 00:40:42,335 - ¿Todo bien? - No. No todo bien, no. 1268 00:40:42,335 --> 00:40:42,802 1269 00:40:42,802 --> 00:40:44,968 Quiero me digas por qué piensas que Ernesto pertenecía 1270 00:40:44,968 --> 00:40:45,350 1271 00:40:45,350 --> 00:40:46,400 a la organización del Cuervo. 1272 00:40:46,400 --> 00:40:47,835 1273 00:40:47,835 --> 00:40:50,368 - Silvana, eso no es seguro. - Necesito saberlo, Joaquín. 1274 00:40:50,368 --> 00:40:50,435 1275 00:40:50,435 --> 00:40:51,868 Hay cosas que no sabes. 1276 00:40:51,868 --> 00:40:52,800 1277 00:40:52,800 --> 00:40:54,167 [Silvana] Por ejemplo, que... 1278 00:40:54,167 --> 00:40:54,702 1279 00:40:54,702 --> 00:40:57,468 ...parece ser que la misma persona que mató a Ernesto, mató a mi papá. 1280 00:40:57,468 --> 00:40:57,768 1281 00:40:57,768 --> 00:40:59,735 - Diego Trujillo. - No. No es Trujillo. 1282 00:40:59,735 --> 00:41:06,000 1283 00:41:06,000 --> 00:41:07,000 ¿Dónde está? 1284 00:41:07,000 --> 00:41:07,735 1285 00:41:07,735 --> 00:41:08,935 ¿Dónde está ella? 1286 00:41:08,935 --> 00:41:10,335 1287 00:41:10,335 --> 00:41:11,902 ¿Dónde está quién? 1288 00:41:11,902 --> 00:41:12,835 1289 00:41:12,835 --> 00:41:14,350 ¿Dónde la metiste? 1290 00:41:14,350 --> 00:41:14,968 1291 00:41:14,968 --> 00:41:17,268 ¿Dónde está quién? Candela, aquí no hay nadie. 1292 00:41:17,268 --> 00:41:17,335 1293 00:41:17,335 --> 00:41:18,700 [Argemiro] ¿Qué haces aquí? 1294 00:41:18,700 --> 00:41:19,400 1295 00:41:19,400 --> 00:41:21,533 - [Candela] Saca tu arma. - Ey, tranquila. 1296 00:41:21,533 --> 00:41:21,602 1297 00:41:21,602 --> 00:41:23,203 Vengo a matarte, imbécil. 1298 00:41:23,203 --> 00:41:23,368 1299 00:41:23,368 --> 00:41:24,902 No voy a sacar mi arma, ¿qué te pasa? 1300 00:41:24,902 --> 00:41:24,968 1301 00:41:24,968 --> 00:41:26,567 [Candela] ¿Recuerdas lo que dijimos? 1302 00:41:26,567 --> 00:41:26,635 1303 00:41:26,635 --> 00:41:29,102 ¿Que nuestro amor iba más allá de nuestra propia muerte? 1304 00:41:29,102 --> 00:41:30,680 1305 00:41:30,680 --> 00:41:33,402 ¿Que no íbamos a dejar en manos de nadie nuestra vida? 1306 00:41:33,402 --> 00:41:34,468 1307 00:41:34,468 --> 00:41:36,368 Pues ahora vamos a ver cómo nos va ahorita. 1308 00:41:36,368 --> 00:41:39,400 1309 00:41:39,400 --> 00:41:41,868 - ¿Estás loca o qué? - ¡Agarra tu arma! 1310 00:41:41,868 --> 00:41:42,267 1311 00:41:42,267 --> 00:41:43,367 [Argemiro] ¿Eso quieres? 1312 00:41:43,367 --> 00:41:43,435 1313 00:41:43,435 --> 00:41:44,435 Está bien. 1314 00:41:44,435 --> 00:41:48,168 1315 00:41:48,168 --> 00:41:49,668 [Candela] ¡Te pensé más hombre! 1316 00:41:49,668 --> 00:41:50,668 69842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.