All language subtitles for Jeongnyeon.The.Star.is.Born.S01E05.x264.540p.DSNP.WEB-DL-ADWeb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,013 --> 00:00:16,057 It is the 1950s, following the devastating Korean War. 2 00:00:16,141 --> 00:00:19,060 Female gukgeuk, or traditional theater, captures the heart of the public, 3 00:00:19,144 --> 00:00:22,605 and many girls dream of becoming princes. 4 00:00:23,106 --> 00:00:25,025 Playing the role of Yoon Jeongnyeon, 5 00:00:25,108 --> 00:00:27,444 a pansori genius who dives into the world of stars, 6 00:00:27,527 --> 00:00:28,528 is Kim Taeri. 7 00:00:28,611 --> 00:00:29,988 Playing the role of Heo Youngseo, 8 00:00:30,071 --> 00:00:33,491 an elite trainee skilled at singing, dancing, and even acting, 9 00:00:33,575 --> 00:00:34,951 is Shin Yeeun. 10 00:00:35,035 --> 00:00:36,870 Playing the role of Moon Okgyeong, 11 00:00:36,953 --> 00:00:39,122 the undisputed Prince of Maeran, is Jung Eunchae. 12 00:00:39,205 --> 00:00:40,832 Playing the role of Seo Hyerang, 13 00:00:40,915 --> 00:00:43,418 the beautiful flower of Maeran, is Kim Yoonhye. 14 00:00:43,501 --> 00:00:44,669 And last but not least 15 00:00:44,753 --> 00:00:48,423 is the director of all the girls who dream of becoming princes, 16 00:00:48,506 --> 00:00:50,383 Kang Sobok played by Ra Miran. 17 00:00:50,967 --> 00:00:54,054 We want to thank you for your patience 18 00:00:54,137 --> 00:00:57,974 as we proudly present the story of Jeongnyeon! 19 00:00:58,058 --> 00:00:59,642 "Jeongnyeon: The Star Is Born" 20 00:01:01,144 --> 00:01:03,980 "Narrator: Cho Yeongsuk First-generation female gukgeuk actor" 21 00:01:04,064 --> 00:01:05,666 All characters, places, organizations, and events in this show are fictional. 22 00:01:05,690 --> 00:01:08,290 The show contains Japanese expressions to reflect the time period. 23 00:01:08,860 --> 00:01:11,863 You're not the only one with a temper or pride. 24 00:01:12,447 --> 00:01:13,740 From now on, 25 00:01:14,491 --> 00:01:16,910 I'll make sure to pay you back for whatever you do to me. 26 00:01:17,952 --> 00:01:19,037 I don't have any reason… 27 00:01:20,413 --> 00:01:22,248 to be patient with you. 28 00:01:22,999 --> 00:01:25,210 Oh yeah? What could you possibly do? 29 00:01:27,712 --> 00:01:30,548 You really were raised like a princess, weren't you? 30 00:01:30,632 --> 00:01:33,676 You're getting worked up over something as tiny as this. 31 00:01:34,803 --> 00:01:37,972 Look at you throwing a fit because someone saw you get scolded. 32 00:01:38,056 --> 00:01:40,391 You have no idea how I feel. 33 00:01:42,852 --> 00:01:46,189 Do you know what it feels like to be denied by your own mother? 34 00:01:47,148 --> 00:01:49,526 You wouldn't. You don't have a care in the world. 35 00:01:50,235 --> 00:01:51,236 Watch it. 36 00:01:52,529 --> 00:01:55,532 You think you're the only one who suffers in life? 37 00:01:56,574 --> 00:02:00,245 Think of all the benefits you received from having a famous mother. 38 00:02:00,328 --> 00:02:01,996 What did you possibly lose out on? 39 00:02:02,080 --> 00:02:03,248 My skills… 40 00:02:05,625 --> 00:02:07,544 are purely the result of my own efforts. 41 00:02:07,627 --> 00:02:09,067 It has nothing to do with my mother! 42 00:02:09,129 --> 00:02:10,130 Hey. 43 00:02:10,213 --> 00:02:12,549 You have no idea how much I struggled 44 00:02:12,632 --> 00:02:14,717 to be recognized for my hard work. 45 00:02:14,801 --> 00:02:16,136 This is what I meant 46 00:02:16,219 --> 00:02:18,972 when I said you were raised like a princess all your life. 47 00:02:20,515 --> 00:02:24,936 Most trainees from Maeran have jobs in town because they need money. 48 00:02:25,562 --> 00:02:29,315 Did you ever have to worry about not having enough money? 49 00:02:30,733 --> 00:02:32,902 Your starting point is already miles ahead of others! 50 00:02:32,986 --> 00:02:34,612 And you have the audacity 51 00:02:34,696 --> 00:02:38,032 to say that you got your skills purely from your own efforts? 52 00:02:40,785 --> 00:02:41,786 Forget it. 53 00:02:43,454 --> 00:02:45,123 What's the point of telling you all this? 54 00:02:47,292 --> 00:02:49,377 If you tell anyone about what you saw today… 55 00:02:50,461 --> 00:02:52,422 I'm going to kill you. 56 00:02:55,758 --> 00:02:57,677 I don't care about you that much. 57 00:02:59,179 --> 00:03:03,057 This is the last time we'll ever meet, 58 00:03:04,142 --> 00:03:05,894 so let's just mind our own business. 59 00:03:21,201 --> 00:03:23,620 The people at the party must have really liked you. 60 00:03:24,162 --> 00:03:25,872 They decided to invest more in us. 61 00:03:26,998 --> 00:03:30,376 So we'll up your stage decor and hire a better ensemble for your band 62 00:03:30,460 --> 00:03:32,462 for you to have a bigger debut. 63 00:03:35,506 --> 00:03:37,234 That was a great shot. 64 00:03:37,258 --> 00:03:39,219 Thank you. 65 00:03:39,302 --> 00:03:42,430 - It was a great performance. - Thank you. 66 00:03:43,139 --> 00:03:45,767 My Youngin here is recognized for her skills 67 00:03:45,850 --> 00:03:47,310 even in the States. 68 00:03:47,393 --> 00:03:48,454 I see. 69 00:03:48,478 --> 00:03:51,022 She makes me proud every day. 70 00:03:51,105 --> 00:03:53,441 Oh my. Was I bragging about my daughter too much? 71 00:03:53,524 --> 00:03:55,252 It's fine. You were just stating facts. 72 00:03:55,276 --> 00:03:57,028 Thank you. 73 00:03:57,111 --> 00:03:58,446 Act 5 74 00:03:58,529 --> 00:04:00,156 Seoul Jongno Broadcasting Station 75 00:04:02,450 --> 00:04:03,493 Come in. 76 00:04:09,666 --> 00:04:10,667 Good morning. 77 00:04:10,750 --> 00:04:12,293 Oh! Jeongnyeon. 78 00:04:12,961 --> 00:04:14,420 You should have called me first. 79 00:04:14,504 --> 00:04:17,465 You told me to come on time for the interview. 80 00:04:17,548 --> 00:04:18,967 Oh, was that today? 81 00:04:19,759 --> 00:04:21,928 I guess I thought it was tomorrow. 82 00:04:22,011 --> 00:04:24,097 -Come and have a seat. - Okay. 83 00:04:28,393 --> 00:04:32,021 So what were you hiding... I mean, putting away? 84 00:04:32,105 --> 00:04:33,314 You're making me curious. 85 00:04:33,398 --> 00:04:34,941 Oh, this? It's nothing important. 86 00:04:35,024 --> 00:04:37,485 Actually, the show writer will be here soon. 87 00:04:37,568 --> 00:04:38,653 Ah… 88 00:04:38,736 --> 00:04:39,988 Do you want some snacks? 89 00:04:40,071 --> 00:04:43,324 Someone gifted me cookies from the States. 90 00:04:56,671 --> 00:04:59,299 You should try some. You can't get them anywhere in Korea. 91 00:05:04,095 --> 00:05:05,513 Jeongnyeon. 92 00:05:18,985 --> 00:05:21,946 Why do you have pictures of my mother? 93 00:05:22,030 --> 00:05:26,367 You remember I told you we needed some shots from your hometown? 94 00:05:26,451 --> 00:05:27,851 These are just part of those shots. 95 00:05:27,910 --> 00:05:29,829 You call that an excuse? 96 00:05:30,455 --> 00:05:34,000 You said that you'd just take shots of the scenery. 97 00:05:34,083 --> 00:05:36,544 But all you have are pictures of my mother. 98 00:05:36,627 --> 00:05:38,171 So where are those scenery shots? 99 00:05:38,755 --> 00:05:40,214 Answer me. 100 00:05:40,298 --> 00:05:42,467 Why would you take pictures of my mother? 101 00:05:44,093 --> 00:05:45,386 Fine. 102 00:05:45,470 --> 00:05:47,430 You were going to find out sooner or later. 103 00:05:54,354 --> 00:05:55,497 "Prodigy rises in national pansori contest" 104 00:05:55,521 --> 00:05:57,321 This is your mother, Chae Gongseon. 105 00:06:03,571 --> 00:06:05,007 Prodigy disappears Her first recording becomes her last 106 00:06:05,031 --> 00:06:06,925 Chae Gongseon of The Blooming Autumn Field disappears 107 00:06:06,949 --> 00:06:10,953 I heard she sang pansori before, but… 108 00:06:11,037 --> 00:06:13,331 Your mother was no ordinary pansori singer. 109 00:06:13,414 --> 00:06:14,832 She appeared out of nowhere 110 00:06:14,916 --> 00:06:17,418 and won a title in the national contest 111 00:06:17,502 --> 00:06:20,630 after competing with the greatest masters in the nation. 112 00:06:21,756 --> 00:06:23,036 Your mother did that. 113 00:06:23,508 --> 00:06:26,344 I was there when she sang at the contest. 114 00:06:26,427 --> 00:06:29,722 It was the moment that solidified her as the undisputed genius of pansori. 115 00:06:29,806 --> 00:06:32,600 I've never seen anything like it, before or since. 116 00:06:35,728 --> 00:06:36,729 And then… 117 00:06:38,689 --> 00:06:40,733 you saw me at the coffee shop? 118 00:06:41,943 --> 00:06:43,986 I couldn't believe my ears at first. 119 00:06:44,070 --> 00:06:46,406 Your voice was the spitting image of Chae Gongseon. 120 00:06:46,489 --> 00:06:47,490 Then… 121 00:06:49,325 --> 00:06:50,910 you approached me… 122 00:06:52,620 --> 00:06:57,834 knowing I was her daughter from the beginning? 123 00:06:57,917 --> 00:06:59,669 Yes. 124 00:07:02,422 --> 00:07:03,423 And… 125 00:07:04,674 --> 00:07:07,051 you lied to my face? 126 00:07:08,970 --> 00:07:10,930 What else are you hiding from me? 127 00:07:14,725 --> 00:07:15,726 Wait… 128 00:07:18,396 --> 00:07:22,316 The person who told the director I was working at the coffee shop… 129 00:07:24,318 --> 00:07:25,319 Was it you? 130 00:07:27,989 --> 00:07:29,699 Answer me! 131 00:07:31,033 --> 00:07:32,076 Yeah, it was me. 132 00:07:35,663 --> 00:07:37,248 You're a total con man. 133 00:07:38,958 --> 00:07:41,669 You completely deceived me 134 00:07:41,752 --> 00:07:44,589 and had the nerve to tell me that you'd like to invest in my talent? 135 00:07:44,672 --> 00:07:45,673 You do have talent. 136 00:07:45,756 --> 00:07:48,009 And I meant it when I said I'd make you a star. 137 00:07:48,092 --> 00:07:50,178 Just listen to my plan. 138 00:07:50,261 --> 00:07:52,847 After we create some buzz with your debut, 139 00:07:52,930 --> 00:07:55,933 we'll let it slip to the press that you're Chae Gongseon's daughter. 140 00:07:56,017 --> 00:07:58,436 That's when your mother will appear on our show 141 00:07:58,519 --> 00:08:00,688 and sing the legendary Blooming Autumn Field! 142 00:08:01,939 --> 00:08:05,693 So I'm just your bait to get to my mother, huh? 143 00:08:07,195 --> 00:08:08,946 But do you think things will go your way? 144 00:08:10,615 --> 00:08:11,824 Television? 145 00:08:13,743 --> 00:08:15,203 I'm done here! 146 00:08:16,412 --> 00:08:19,582 If you walk out now, you'll have to pay for breach of contract. 147 00:08:21,167 --> 00:08:24,670 It's all written in the contract you signed. 148 00:08:25,796 --> 00:08:27,465 It holds you to a promise 149 00:08:27,548 --> 00:08:29,651 that you'll pay damages if you don't deliver on your end. 150 00:08:29,675 --> 00:08:32,345 I never saw that on there. 151 00:08:33,429 --> 00:08:35,848 You should have read the contract more carefully. 152 00:08:37,099 --> 00:08:40,436 If you can't pay damages, then you'll get on our show and sing. 153 00:08:40,520 --> 00:08:42,730 That was the agreement. 154 00:09:01,749 --> 00:09:04,585 Dongbang Record Shop 155 00:09:09,924 --> 00:09:11,259 The Blooming Autumn Field 156 00:09:11,342 --> 00:09:14,136 It's been a while since someone looked for this record. 157 00:09:17,014 --> 00:09:20,851 You know of Chae Gongseon? You seem quite young. 158 00:09:23,271 --> 00:09:24,689 Was she famous? 159 00:09:24,772 --> 00:09:27,066 She was beyond famous. 160 00:09:27,775 --> 00:09:31,737 They sold more than 100,000 copies of this record. 161 00:09:32,321 --> 00:09:35,658 When people heard her name, they immediately thought of this song. 162 00:09:35,741 --> 00:09:42,039 Everyone was dying to hear her sing this song for themselves. 163 00:09:42,873 --> 00:09:43,874 Could you… 164 00:09:45,167 --> 00:09:46,919 play this record right now? 165 00:10:11,277 --> 00:10:14,363 Do you know what's at the end of this path? 166 00:10:15,072 --> 00:10:18,326 I poured out everything I had 167 00:10:19,327 --> 00:10:21,412 into pansori. 168 00:10:24,206 --> 00:10:25,333 And in the end, 169 00:10:26,167 --> 00:10:27,918 I had nothing left. 170 00:11:12,505 --> 00:11:15,591 Maeran Gukgeukdan Jamyunggo 171 00:11:18,886 --> 00:11:20,388 Did you see that? 172 00:11:21,013 --> 00:11:23,200 - I think our troupe is a whole lot better. - I agree. 173 00:11:23,224 --> 00:11:26,310 Our singing and choreography are levels above theirs. 174 00:11:26,394 --> 00:11:30,272 If we performed like that, the director would kick us all out. 175 00:11:30,356 --> 00:11:33,025 "Do you call that acting?" 176 00:11:33,109 --> 00:11:35,027 What did you say? 177 00:11:35,778 --> 00:11:37,571 That was hilarious. Do it again. 178 00:11:40,950 --> 00:11:41,951 What is it? 179 00:11:44,036 --> 00:11:45,746 Uh… it's nothing. 180 00:12:18,237 --> 00:12:20,114 Were you with those friends again? 181 00:12:20,948 --> 00:12:22,428 Aren't you going to check the script? 182 00:12:23,743 --> 00:12:25,369 Nothing's new anyway. 183 00:12:26,996 --> 00:12:28,873 The same narrative. 184 00:12:29,498 --> 00:12:32,209 The same characters but with different names. 185 00:12:32,793 --> 00:12:36,255 The audition may change who'll take the antagonist or minor roles, 186 00:12:36,338 --> 00:12:38,174 but I'll take the male lead, 187 00:12:38,257 --> 00:12:39,759 and you'll take the female lead. 188 00:12:39,842 --> 00:12:43,137 Who else is good enough to take the leads than us? 189 00:12:45,431 --> 00:12:47,266 You're being weird nowadays. 190 00:12:49,477 --> 00:12:50,811 Hyerang. 191 00:12:50,895 --> 00:12:51,896 Hmm? 192 00:12:51,979 --> 00:12:53,856 Should I quit gukgeuk? 193 00:12:55,149 --> 00:12:56,859 Are you being serious? 194 00:13:07,495 --> 00:13:08,871 I was just kidding. 195 00:13:13,083 --> 00:13:14,710 How could I ever leave you? 196 00:13:45,783 --> 00:13:48,285 Were you keeping watch in case I ran? 197 00:13:49,787 --> 00:13:51,831 I guess paying damages really does scare you. 198 00:13:57,419 --> 00:13:58,921 I didn't stay for the damages 199 00:13:59,755 --> 00:14:01,215 or my mother. 200 00:14:02,925 --> 00:14:04,677 This is my performance. 201 00:14:07,221 --> 00:14:08,806 I'm not going anywhere 202 00:14:09,515 --> 00:14:11,642 until I finish my performance. 203 00:14:14,562 --> 00:14:15,997 Is the band ready? 204 00:14:16,021 --> 00:14:18,357 Costumes! Is that jacket okay? 205 00:14:19,191 --> 00:14:20,442 All right, we're rolling! 206 00:14:21,318 --> 00:14:24,029 Let's pan the camera out from the piano. 207 00:14:24,113 --> 00:14:26,949 Coming to you from the beautiful Mugunghwa Park. 208 00:14:27,032 --> 00:14:28,752 With the end of the year approaching… 209 00:14:31,078 --> 00:14:32,997 All right, you're good to go. 210 00:14:42,131 --> 00:14:45,259 We'll keep one each to remind us of our oath. 211 00:14:45,342 --> 00:14:47,344 Oath? What oath? 212 00:14:47,428 --> 00:14:49,179 That we'll always be friends. 213 00:14:49,889 --> 00:14:53,601 And that we'll continue doing gukgeuk until we're old and frail. 214 00:15:02,318 --> 00:15:03,319 Jeongnyeon. 215 00:15:03,402 --> 00:15:05,821 You can take it easy since this is just a rehearsal. 216 00:15:05,905 --> 00:15:08,073 But when we go live later, 217 00:15:08,157 --> 00:15:10,302 you have to sing until the end even if you make mistakes. 218 00:15:10,326 --> 00:15:11,577 - All right. - Okay? 219 00:15:11,660 --> 00:15:13,579 - Let's start the rehearsal! Three! - Okay. 220 00:15:13,662 --> 00:15:14,705 Two! 221 00:15:14,788 --> 00:15:16,874 One! Cue! 222 00:15:38,938 --> 00:15:42,650 ♪ The sun is setting on the Mokpo docks ♪ 223 00:15:43,817 --> 00:15:47,363 ♪ A lady looks for her love ♪ 224 00:15:48,864 --> 00:15:53,577 ♪ Her cheeks ♪ 225 00:15:53,661 --> 00:15:57,081 ♪ Are as rosy as the setting sun ♪ 226 00:15:58,499 --> 00:16:02,336 ♪ Walking by gracefully ♪ 227 00:16:03,754 --> 00:16:07,341 ♪ She lives by the blue ocean ♪ 228 00:16:08,592 --> 00:16:09,802 ♪ When will he return… ♪ 229 00:16:09,885 --> 00:16:11,011 She's good. 230 00:16:11,095 --> 00:16:13,639 If this performance goes well, it's all thanks to you. 231 00:16:13,722 --> 00:16:16,100 She's doing everything I told her to do, but… 232 00:16:16,850 --> 00:16:17,977 But? 233 00:16:18,978 --> 00:16:22,898 I don't think I've ever seen her true self yet. 234 00:16:22,982 --> 00:16:25,985 She's good enough for me right now. 235 00:16:26,068 --> 00:16:29,405 ♪ At the slightest sight of his ship ♪ 236 00:16:29,488 --> 00:16:35,160 ♪ What am I to do with this longing? ♪ 237 00:16:35,244 --> 00:16:39,289 ♪ She goes on pacing ♪ 238 00:16:44,670 --> 00:16:50,592 ♪ Lady of the Mokpo docks ♪ 239 00:17:10,320 --> 00:17:14,074 ♪ The sun is setting on the Mokpo docks ♪ 240 00:17:15,242 --> 00:17:18,954 ♪ A lad looks for his love ♪ 241 00:17:19,038 --> 00:17:20,205 Cut! 242 00:17:21,290 --> 00:17:23,375 Cut, cut! 243 00:17:23,917 --> 00:17:26,003 Jeongnyeon, you're a lady. 244 00:17:26,503 --> 00:17:29,506 Once you're on stage, you should be sensuous and alluring. 245 00:17:29,590 --> 00:17:31,508 Did you forget everything you practiced? 246 00:17:31,592 --> 00:17:32,593 But… 247 00:17:33,761 --> 00:17:36,638 the second verse is when the man responds to the woman. 248 00:17:36,722 --> 00:17:38,682 This isn't a gukgeuk performance! 249 00:17:38,766 --> 00:17:41,810 Don't be silly, lowering your voice like a man! 250 00:17:41,894 --> 00:17:44,480 Just do as I tell you! 251 00:17:44,563 --> 00:17:46,231 And if you're going to have gestures, 252 00:17:46,315 --> 00:17:49,651 just use your hips and shoulders like you did in the first verse. 253 00:17:49,735 --> 00:17:52,029 Don't use those big gestures like they do in gukgeuk. 254 00:17:52,905 --> 00:17:55,616 Don't you know how to entice the audience? 255 00:17:56,825 --> 00:18:00,704 Like a courtesan pouring drinks and luring customers? 256 00:18:02,873 --> 00:18:04,291 Am I a courtesan? 257 00:18:08,253 --> 00:18:10,005 Is this how you're going to act? 258 00:18:10,589 --> 00:18:12,257 Hey, you. 259 00:18:12,341 --> 00:18:16,720 You can't go around being this arrogant as if you're still in Maeran. 260 00:18:16,804 --> 00:18:19,306 All you're good for is singing when I tell you to sing 261 00:18:19,389 --> 00:18:21,683 and smiling when I want you to smile. 262 00:18:21,767 --> 00:18:23,644 Then am I your puppet? 263 00:18:25,062 --> 00:18:27,815 If I can't perform the way I want to, 264 00:18:28,524 --> 00:18:30,067 then I quit! 265 00:18:30,150 --> 00:18:31,276 Hey! 266 00:18:32,694 --> 00:18:34,071 I'll talk to her. 267 00:18:49,336 --> 00:18:51,088 Do not ever forget 268 00:18:51,171 --> 00:18:54,466 that you are artists and make sure to act accordingly. 269 00:18:58,137 --> 00:18:59,138 An artist… 270 00:19:10,649 --> 00:19:11,650 Jeongnyeon. 271 00:19:13,944 --> 00:19:15,529 I've had enough of this. 272 00:19:16,113 --> 00:19:17,781 What's the point of performing 273 00:19:17,865 --> 00:19:20,450 if my hands are tied to his puppet strings? 274 00:19:21,493 --> 00:19:25,038 He might as well have a doll sing in my place. 275 00:19:25,122 --> 00:19:26,582 Then what about your promise? 276 00:19:29,042 --> 00:19:30,169 Promise? 277 00:19:31,420 --> 00:19:33,505 Mr. Park tricked me from the start. 278 00:19:33,589 --> 00:19:35,629 Are you telling me that since I signed the contract, 279 00:19:35,674 --> 00:19:37,217 I should keep my end of the bargain? 280 00:19:37,301 --> 00:19:39,011 I'm not talking about your contract. 281 00:19:40,012 --> 00:19:42,431 The moment you announced that you'll sing on that stage, 282 00:19:42,514 --> 00:19:44,641 you made a promise to your audience. 283 00:19:45,559 --> 00:19:47,269 It's not a promise you can break 284 00:19:47,352 --> 00:19:49,897 simply because you don't feel like keeping it. 285 00:19:58,405 --> 00:19:59,740 Forget about Mr. Park. 286 00:20:00,407 --> 00:20:04,578 This performance belongs to you and you alone. 287 00:20:05,746 --> 00:20:07,289 Remember what I said before? 288 00:20:08,498 --> 00:20:10,667 You need to own the song. 289 00:20:11,418 --> 00:20:13,670 I'll be watching your performance until the end, 290 00:20:15,297 --> 00:20:17,424 so just focus on showing me the kind of show 291 00:20:18,675 --> 00:20:19,968 you want to perform. 292 00:20:44,952 --> 00:20:48,997 ♪ The sun is setting on the Mokpo docks ♪ 293 00:20:49,790 --> 00:20:53,627 - ♪ A lady looks for her love ♪ - She's pretty good. 294 00:20:55,045 --> 00:20:59,216 - ♪ Her cheeks… ♪ - What a voice. Incredible. 295 00:20:59,299 --> 00:21:00,342 You guys! 296 00:21:00,425 --> 00:21:02,844 - Guys, guys, guys! - What? What is it? 297 00:21:02,928 --> 00:21:04,054 You guys! 298 00:21:04,137 --> 00:21:06,265 Jeongnyeon is on television right now! 299 00:21:06,348 --> 00:21:08,350 - What? - Come on! 300 00:21:08,433 --> 00:21:10,477 On television? 301 00:21:10,560 --> 00:21:12,479 - Let's go! - No way! 302 00:21:12,562 --> 00:21:15,232 Hey! Jeongnyeon's on television! 303 00:21:15,315 --> 00:21:16,316 Move! 304 00:21:16,400 --> 00:21:17,543 - Come on, let's go! - Careful! 305 00:21:17,567 --> 00:21:19,695 - Here! Jeongnyeon! - Move! 306 00:21:19,778 --> 00:21:20,946 Really? 307 00:21:22,072 --> 00:21:24,574 "Yoon Jeongnyeon Rising singer" 308 00:21:26,660 --> 00:21:27,720 That's Jeongnyeon. 309 00:21:27,744 --> 00:21:29,913 Raise the volume. 310 00:21:30,956 --> 00:21:34,626 ♪ She lives by the blue ocean… ♪ 311 00:21:34,710 --> 00:21:35,752 My gosh. 312 00:21:35,836 --> 00:21:38,005 She's singing so well. 313 00:21:38,088 --> 00:21:40,799 She looks so pretty all dolled up. 314 00:21:40,882 --> 00:21:42,259 I barely recognize her. 315 00:21:42,342 --> 00:21:43,677 Pretty, my foot. 316 00:21:46,430 --> 00:21:49,683 ♪ My heart flutters ♪ 317 00:21:49,766 --> 00:21:56,773 ♪ At the slightest sight of his ship ♪ 318 00:21:56,857 --> 00:22:02,195 ♪ What am I to do with this longing? ♪ 319 00:22:02,279 --> 00:22:07,034 ♪ She goes on pacing… ♪ 320 00:22:07,784 --> 00:22:08,869 - This is great. - Mm. 321 00:22:08,952 --> 00:22:11,079 Camera 2, get her face again. 322 00:22:11,788 --> 00:22:17,419 ♪ Lady of the Mokpo docks ♪ 323 00:22:19,046 --> 00:22:20,922 Amazing. 324 00:22:21,006 --> 00:22:22,446 Bravo, bravo. 325 00:22:27,971 --> 00:22:29,411 What? What is she doing? 326 00:22:32,601 --> 00:22:35,062 Huh? What's she doing? 327 00:22:35,145 --> 00:22:36,785 Why is she taking off her shoes? 328 00:22:37,314 --> 00:22:41,109 ♪ The sun is setting on the Mokpo docks ♪ 329 00:22:42,235 --> 00:22:46,031 ♪ A lad looks for his love ♪ 330 00:22:47,491 --> 00:22:50,410 ♪ As dashing as the sea breeze… ♪ 331 00:22:50,494 --> 00:22:52,174 I guess the second verse is sung by a guy. 332 00:22:53,538 --> 00:22:55,540 But that's not pretty at all. 333 00:22:55,624 --> 00:22:56,750 But it's funny. 334 00:22:57,250 --> 00:22:59,836 I like that her acting matches the song. 335 00:22:59,920 --> 00:23:01,546 What are you talking about? 336 00:23:02,255 --> 00:23:04,383 She doesn't know a thing about pop... 337 00:23:07,135 --> 00:23:09,388 Keep watching. 338 00:23:12,724 --> 00:23:14,476 She's done it again. 339 00:23:17,062 --> 00:23:20,399 ♪ My heart flutters ♪ 340 00:23:20,482 --> 00:23:22,001 ♪ At the slightest sight of her skirt… ♪ 341 00:23:22,025 --> 00:23:23,610 What is this, Mr. Park? 342 00:23:23,693 --> 00:23:24,861 This is a disaster! 343 00:23:24,945 --> 00:23:26,589 We can't even stop this since it's live! 344 00:23:26,613 --> 00:23:28,031 What are you going to do? 345 00:23:28,115 --> 00:23:31,284 She's doing whatever she wants out there! 346 00:23:31,368 --> 00:23:32,369 I apologize. 347 00:23:32,452 --> 00:23:35,122 She's new, so she must not be familiar with our ways. 348 00:23:35,205 --> 00:23:37,124 You said this would be a hit. 349 00:23:37,207 --> 00:23:39,126 So what is this disaster? 350 00:23:40,752 --> 00:23:42,295 Do something! 351 00:23:43,296 --> 00:23:50,303 ♪ Lad of the Mokpo docks ♪ 352 00:24:02,232 --> 00:24:05,068 That was Youth of Mokpo 353 00:24:05,152 --> 00:24:06,945 by Ms. Yoon Jeongnyeon. 354 00:24:07,028 --> 00:24:09,072 Ms. Yoon is a beautiful 19-year-old lady 355 00:24:09,156 --> 00:24:12,325 who hails from the very city of Mokpo… 356 00:24:12,409 --> 00:24:13,660 All right, that's enough. 357 00:24:13,743 --> 00:24:15,412 But why? 358 00:24:15,495 --> 00:24:17,375 - Turn it off. - Do we have to? 359 00:24:17,956 --> 00:24:19,332 That was fun. 360 00:24:19,416 --> 00:24:21,376 I guess television programs are pretty fun. 361 00:24:21,460 --> 00:24:23,295 Jeongnyeon was pretty good. 362 00:24:23,378 --> 00:24:25,018 We'll see her on television again, right? 363 00:24:25,046 --> 00:24:27,674 I don't think we will. 364 00:24:27,757 --> 00:24:28,758 Why not? 365 00:24:28,842 --> 00:24:30,602 She sang the second verse however she wanted. 366 00:24:31,386 --> 00:24:34,723 That can't have been what the studio told her to do. 367 00:24:34,806 --> 00:24:36,725 Does that mean she'll get kicked out again? 368 00:24:37,309 --> 00:24:38,935 That's the least of her worries. 369 00:24:39,728 --> 00:24:41,438 She'll probably have to pay damages. 370 00:24:41,521 --> 00:24:43,523 Oh no. 371 00:24:45,108 --> 00:24:46,188 All right, get up! 372 00:24:47,402 --> 00:24:49,905 - Back to rehearsals. - Okay. 373 00:25:03,210 --> 00:25:04,836 I'm sorry. 374 00:25:07,881 --> 00:25:09,674 I couldn't perform… 375 00:25:12,093 --> 00:25:13,553 as a pop singer… 376 00:25:15,639 --> 00:25:17,349 the way you taught me to. 377 00:25:21,478 --> 00:25:22,479 No. 378 00:25:23,480 --> 00:25:24,564 Don't be sorry. 379 00:25:26,316 --> 00:25:27,919 That was the best performance I've ever seen. 380 00:25:30,487 --> 00:25:31,488 Really? 381 00:25:31,571 --> 00:25:34,908 That would never have happened if you only stuck to what I taught you. 382 00:25:36,326 --> 00:25:41,164 That performance was something only you could do. 383 00:25:42,374 --> 00:25:44,084 So you should be proud of it. 384 00:25:46,336 --> 00:25:50,006 I think I get what you were talking about. 385 00:25:52,008 --> 00:25:53,301 From now on, 386 00:25:54,135 --> 00:25:56,012 I won't deceive myself. 387 00:25:58,431 --> 00:25:59,724 I can't live my life… 388 00:26:01,017 --> 00:26:03,228 as anyone but me. 389 00:26:04,771 --> 00:26:06,189 Remember… 390 00:26:08,066 --> 00:26:10,610 don't make any choices that aren't you under any circumstances. 391 00:26:13,238 --> 00:26:15,198 Thank you for a wonderful performance. 392 00:26:17,659 --> 00:26:20,704 Out of all the singers I've ever seen… 393 00:26:26,918 --> 00:26:28,420 …you were number one. 394 00:26:51,526 --> 00:26:52,806 So you're saying 395 00:26:53,153 --> 00:26:57,741 that Jeongnyeon was only working at the coffee shop for your sake? 396 00:26:59,492 --> 00:27:00,493 Yes, ma'am. 397 00:27:00,577 --> 00:27:02,162 And she didn't tell me any of this 398 00:27:03,121 --> 00:27:04,539 to protect you? 399 00:27:05,373 --> 00:27:06,750 Yes. 400 00:27:07,584 --> 00:27:09,961 I'm the one who should be kicked out. 401 00:27:10,045 --> 00:27:12,881 I'll of course take whatever punishment you give me. 402 00:27:13,882 --> 00:27:15,675 But please let Jeongnyeon come back. 403 00:27:18,178 --> 00:27:19,846 Why were you working at the coffee shop? 404 00:27:20,972 --> 00:27:23,308 My sister has tuberculosis. 405 00:27:24,392 --> 00:27:26,645 I wanted to help pay for her medication. 406 00:27:32,651 --> 00:27:33,652 All right. 407 00:27:34,778 --> 00:27:36,154 You may go. 408 00:27:47,999 --> 00:27:51,586 Do you know why I wanted Jeongnyeon to join our troupe? 409 00:27:54,547 --> 00:27:56,216 Others may say I lack nothing 410 00:27:56,299 --> 00:27:59,678 since I've reached the peak of success with gukgeuk performance. 411 00:28:02,347 --> 00:28:04,140 But I was getting quite tired. 412 00:28:05,475 --> 00:28:07,769 The same kinds of performances 413 00:28:07,852 --> 00:28:09,521 with similar roles… 414 00:28:10,522 --> 00:28:12,816 …and acting that is no different from the next. 415 00:28:14,859 --> 00:28:17,404 And since I had no rival to challenge me, 416 00:28:18,655 --> 00:28:20,573 I had nothing to stimulate me whatsoever. 417 00:28:23,493 --> 00:28:25,578 But when I heard Jeongnyeon sing… 418 00:28:28,581 --> 00:28:31,584 I thought that one day she'd be able to challenge my position. 419 00:28:32,127 --> 00:28:33,712 That she'd quickly hone her skills 420 00:28:34,504 --> 00:28:36,715 and come to threaten my place. 421 00:28:38,174 --> 00:28:39,175 So… 422 00:28:40,427 --> 00:28:42,929 you were looking for something to stimulate you? 423 00:28:45,682 --> 00:28:48,977 Our troupe needs someone like Jeongnyeon as much as I do. 424 00:28:49,769 --> 00:28:52,564 If we don't keep acquiring young talent like her, 425 00:28:52,647 --> 00:28:54,190 we'll become complacent, 426 00:28:54,274 --> 00:28:56,359 and one day become completely stagnant. 427 00:28:58,945 --> 00:29:03,199 You must know this more acutely than I do. 428 00:29:06,953 --> 00:29:08,513 Hey, Yoon Jeongnyeon! 429 00:29:10,123 --> 00:29:12,250 How are you going to fix this? 430 00:29:12,333 --> 00:29:14,586 All the investors who trusted me 431 00:29:14,669 --> 00:29:16,880 as well as the studio itself will tear me to shreds! 432 00:29:16,963 --> 00:29:18,523 So what are you going to do about this? 433 00:29:18,548 --> 00:29:20,425 I was trying to keep my promise. 434 00:29:20,508 --> 00:29:21,634 What? 435 00:29:21,718 --> 00:29:23,678 That was my promise from the beginning. 436 00:29:24,179 --> 00:29:27,182 That I'd perform as much as my talent allows. 437 00:29:28,683 --> 00:29:32,270 So what's wrong with performing my heart out? 438 00:29:32,353 --> 00:29:33,438 Why, you little… 439 00:29:34,147 --> 00:29:36,399 Are you joking right now? 440 00:29:36,483 --> 00:29:37,484 I don't care. 441 00:29:37,567 --> 00:29:39,444 You're going to sing the way I tell you to! 442 00:29:40,028 --> 00:29:41,488 I'm not going to do that. 443 00:29:41,571 --> 00:29:44,157 Then get your mother to come on our show! 444 00:29:44,240 --> 00:29:46,576 Or pay up for damages! 445 00:29:46,659 --> 00:29:48,286 And how much is that? 446 00:29:53,833 --> 00:29:55,960 - Director. - What are you doing here? 447 00:29:57,462 --> 00:30:00,089 I heard that one of my trainees was here, 448 00:30:00,173 --> 00:30:01,466 so I came to fetch her. 449 00:30:02,383 --> 00:30:03,885 And by the way, 450 00:30:03,968 --> 00:30:06,930 I know her mother very well. 451 00:30:07,013 --> 00:30:09,766 You can count on me when I say she'll never come on your show. 452 00:30:10,350 --> 00:30:13,394 So I'll pay for her damages 453 00:30:13,478 --> 00:30:15,396 and take her back. 454 00:30:16,523 --> 00:30:18,441 Now, how much should I pay you? 455 00:30:42,215 --> 00:30:46,511 I heard that you were working at the coffee shop 456 00:30:47,679 --> 00:30:48,805 in Jooran's place. 457 00:30:51,766 --> 00:30:53,643 Do you still want to do gukgeuk? 458 00:30:55,979 --> 00:30:56,980 Yes. 459 00:30:58,565 --> 00:30:59,732 I do. 460 00:31:02,068 --> 00:31:03,444 I really do. 461 00:31:05,154 --> 00:31:07,282 It was my misunderstanding 462 00:31:07,365 --> 00:31:09,826 that you had used Maeran's fame for your personal gain. 463 00:31:11,953 --> 00:31:13,288 So I shall take you back. 464 00:31:18,042 --> 00:31:22,046 But you'll still be punished for getting paid to sing 465 00:31:23,006 --> 00:31:24,591 at the coffee shop. 466 00:31:26,467 --> 00:31:29,304 I'll take whatever punishment you give me. 467 00:31:31,890 --> 00:31:33,099 Director. 468 00:31:33,850 --> 00:31:35,643 Did you also accept me at first… 469 00:31:37,562 --> 00:31:39,564 because of my mother? 470 00:31:43,693 --> 00:31:45,069 Why would you ask that? 471 00:31:45,737 --> 00:31:47,071 I only just found out… 472 00:31:48,573 --> 00:31:52,410 that my mother used to be a famous pansori singer. 473 00:31:54,579 --> 00:31:56,539 But others who have heard me sing… 474 00:31:58,416 --> 00:32:00,919 said it immediately reminded them of her. 475 00:32:01,502 --> 00:32:06,215 So you know that your mother is Chae Gongseon? 476 00:32:07,967 --> 00:32:08,968 Yes. 477 00:32:11,721 --> 00:32:15,099 Finding out I was in my mother's shadow without even knowing… 478 00:32:18,186 --> 00:32:19,604 It's frustrating. 479 00:32:21,272 --> 00:32:23,232 I feel like whatever I do in my life… 480 00:32:25,735 --> 00:32:28,905 I'll get compared to my mother. 481 00:32:30,365 --> 00:32:31,908 What a silly thought. 482 00:32:33,409 --> 00:32:34,410 You are you. 483 00:32:35,036 --> 00:32:39,624 There's no need for you to compete with a mere idea of your mother. 484 00:32:41,042 --> 00:32:45,046 And it doesn't matter why I accepted you in the beginning. 485 00:32:46,422 --> 00:32:50,134 What matters is what you will do with the chance you've been given. 486 00:32:51,678 --> 00:32:53,721 I only want one thing from you. 487 00:32:54,514 --> 00:32:56,307 To not give up… 488 00:32:57,767 --> 00:33:00,812 and walk your own path until the very end. 489 00:33:17,412 --> 00:33:19,831 How about a dance for the chancellor... 490 00:33:19,914 --> 00:33:20,954 Wait a minute. 491 00:33:20,999 --> 00:33:23,042 I think it'd be better 492 00:33:23,126 --> 00:33:25,670 if you had bigger movements as you approach Mokryeon. 493 00:33:25,753 --> 00:33:27,630 - What do you all think? - I think that's good. 494 00:33:27,714 --> 00:33:30,299 Hey, kids! 495 00:33:30,383 --> 00:33:32,343 - I'm back. - Jeongnyeon! 496 00:33:32,427 --> 00:33:35,638 Jeongnyeon! 497 00:33:38,099 --> 00:33:39,475 How are you here? 498 00:33:39,559 --> 00:33:41,185 Did the director take you back in? 499 00:33:41,269 --> 00:33:44,188 I… heard you told her everything. 500 00:33:44,772 --> 00:33:48,568 How could you be so reckless? You could have been kicked out too. 501 00:33:48,651 --> 00:33:50,862 It's what I should have done from the beginning. 502 00:33:51,696 --> 00:33:53,239 I'm sorry, Jeongnyeon. 503 00:33:55,283 --> 00:33:57,035 Are you crying again? 504 00:33:58,494 --> 00:34:02,498 You must have been so distressed because of me. 505 00:34:04,000 --> 00:34:05,084 But thanks to you, 506 00:34:05,793 --> 00:34:06,919 the director… 507 00:34:08,379 --> 00:34:10,298 has decided to forgive me. 508 00:34:11,466 --> 00:34:12,759 Really? 509 00:34:12,842 --> 00:34:14,927 Then you'll be staying with us like before? 510 00:34:15,678 --> 00:34:16,888 I'm telling you, I am! 511 00:34:16,971 --> 00:34:19,199 That's so great, Jeongnyeon! 512 00:34:19,223 --> 00:34:20,983 Hey, let me through. 513 00:34:21,976 --> 00:34:24,479 You're looking better now that you've been on television. 514 00:34:24,562 --> 00:34:25,897 You've gotten prettier. 515 00:34:25,980 --> 00:34:27,982 We all watched you sing on television. 516 00:34:28,066 --> 00:34:30,359 Where did you learn to sing like that? 517 00:34:30,443 --> 00:34:32,862 I almost didn't recognize you. 518 00:34:32,945 --> 00:34:35,031 - You all watched it? - Yeah. 519 00:34:35,114 --> 00:34:37,450 Move it. Come on. 520 00:34:38,618 --> 00:34:39,952 What was all that about? 521 00:34:40,036 --> 00:34:42,705 You're supposed to sing pop songs like a delicate lady. 522 00:34:42,789 --> 00:34:44,415 But you even took off your shoes. 523 00:34:45,625 --> 00:34:46,626 It wasn't pretty at all. 524 00:34:46,709 --> 00:34:49,837 But it seems like you watched the whole thing. 525 00:34:49,921 --> 00:34:51,964 - Admit it. - You watched it. 526 00:34:52,048 --> 00:34:54,801 I had to because everyone else did. 527 00:34:54,884 --> 00:34:58,971 Admit it. Weren't you bored because you had no one to pick on anymore? 528 00:34:59,639 --> 00:35:01,516 Aren't you glad I'm back? 529 00:35:01,599 --> 00:35:04,352 Nope. It was nice and quiet. 530 00:35:04,936 --> 00:35:07,647 Did you just speak with an accent? 531 00:35:08,815 --> 00:35:10,900 - Did you? - You did! 532 00:35:10,983 --> 00:35:13,611 - I didn't! - My goodness, my little Chorok. 533 00:35:13,694 --> 00:35:16,030 Did you miss me that much? 534 00:35:16,114 --> 00:35:18,324 I didn't have an accent. 535 00:35:18,407 --> 00:35:19,867 I missed you too. 536 00:35:19,951 --> 00:35:21,869 I missed you! 537 00:35:22,662 --> 00:35:23,830 Come on, loosen up! 538 00:35:24,747 --> 00:35:27,708 So what were you guys doing? Let me in on it! 539 00:35:49,897 --> 00:35:52,942 Is this really okay? 540 00:35:54,152 --> 00:35:56,195 Taking a photo must be really expensive. 541 00:35:57,613 --> 00:35:59,949 When else are we supposed to take pictures? 542 00:36:00,658 --> 00:36:03,828 Today's the day you recorded your very first recording. 543 00:36:04,704 --> 00:36:06,914 We need to take a photo on a day like this 544 00:36:06,998 --> 00:36:09,292 so it will be commemorated by generations to come. 545 00:36:09,876 --> 00:36:12,753 Come on, I don't need any of that. 546 00:36:13,379 --> 00:36:15,548 All I need are you and my father. 547 00:36:16,465 --> 00:36:18,926 The camera's ready. Please sit down. 548 00:36:23,264 --> 00:36:24,432 Here we go. 549 00:36:24,515 --> 00:36:26,309 One, two, three. 550 00:36:31,355 --> 00:36:33,482 Life really is unpredictable, isn't it? 551 00:36:35,109 --> 00:36:39,280 I thought our relationship died out years ago. 552 00:36:43,326 --> 00:36:44,493 Who would've guessed… 553 00:36:45,828 --> 00:36:48,039 that I would take your daughter in twice? 554 00:37:23,157 --> 00:37:24,158 Hey. 555 00:37:26,994 --> 00:37:28,120 There's something 556 00:37:28,704 --> 00:37:30,706 I found out recently. 557 00:37:33,626 --> 00:37:34,627 My mother… 558 00:37:37,129 --> 00:37:40,675 was apparently a famous master of pansori. 559 00:37:42,260 --> 00:37:43,552 Turns out… 560 00:37:45,137 --> 00:37:46,737 that I also had an early starting point. 561 00:37:48,099 --> 00:37:52,353 I thought having a famous mother like you would be amazing. 562 00:37:52,436 --> 00:37:54,939 But now I see that's not necessarily true. 563 00:37:57,400 --> 00:37:59,735 I felt so small 564 00:38:00,820 --> 00:38:01,821 and… 565 00:38:03,364 --> 00:38:04,365 miserable. 566 00:38:05,533 --> 00:38:06,534 So… 567 00:38:07,243 --> 00:38:10,288 about what I said to you the other day. 568 00:38:11,247 --> 00:38:13,708 - I apolo... - I don't need your apology. 569 00:38:13,791 --> 00:38:16,961 I hate rehashing what has already passed. 570 00:38:24,593 --> 00:38:27,972 So she's still an expert at cutting people off, huh? 571 00:38:42,236 --> 00:38:45,990 January 18 Jamyunggo audition 572 00:39:00,171 --> 00:39:02,548 What was that? 573 00:39:06,010 --> 00:39:09,180 Dang it, I'm going to be late. 574 00:39:12,141 --> 00:39:13,142 Jeongnyeon! 575 00:39:15,186 --> 00:39:16,187 Oh! 576 00:39:17,938 --> 00:39:18,939 Okgyeong! 577 00:39:21,275 --> 00:39:24,195 I'm back after experiencing the world outside. 578 00:39:24,278 --> 00:39:25,529 How was it? 579 00:39:25,613 --> 00:39:29,909 It's more fun to perform in front of an audience than a camera. 580 00:39:30,993 --> 00:39:34,914 I'm so thankful that the director took me back in. 581 00:39:35,581 --> 00:39:40,044 She probably had no other choice than to take you back. 582 00:39:40,878 --> 00:39:41,879 Sorry? 583 00:39:42,546 --> 00:39:43,839 I'm just glad you're back. 584 00:39:44,757 --> 00:39:47,134 But weren't you going somewhere? 585 00:39:47,218 --> 00:39:48,219 Oh, my goodness! 586 00:39:48,302 --> 00:39:49,720 I have no time to chitchat! 587 00:39:49,804 --> 00:39:51,555 I'll be off then! 588 00:40:00,981 --> 00:40:02,141 If it's too heavy, 589 00:40:02,900 --> 00:40:04,944 put it down when nobody's looking. 590 00:40:05,027 --> 00:40:06,821 I'll tell you if someone's coming. 591 00:40:06,904 --> 00:40:09,824 I'm okay. This isn't that hard since I'm with you. 592 00:40:10,533 --> 00:40:11,784 Really? 593 00:40:18,165 --> 00:40:19,667 Put them down. 594 00:40:27,216 --> 00:40:29,136 These are the director's punishments for you two. 595 00:40:29,385 --> 00:40:30,386 Yoon Jeongnyeon. 596 00:40:30,469 --> 00:40:32,263 Until auditions are over, 597 00:40:32,346 --> 00:40:35,306 you'll be cleaning the rehearsal hall and doing the dishes and the laundry. 598 00:40:35,349 --> 00:40:36,475 Hong Jooran, 599 00:40:36,559 --> 00:40:38,561 you'll be cleaning the toilets and the dormitories. 600 00:40:38,644 --> 00:40:41,647 And the director forbids you from joining any training 601 00:40:41,730 --> 00:40:43,232 until you finish these chores. 602 00:40:45,901 --> 00:40:47,278 - Okay. - Okay. 603 00:40:52,950 --> 00:40:53,951 Good job. 604 00:40:55,786 --> 00:40:59,165 - Sorry? - You protected your friend until the end. 605 00:40:59,874 --> 00:41:01,000 Good job. 606 00:41:14,388 --> 00:41:19,185 ♪ Han strikes from up north ♪ 607 00:41:19,268 --> 00:41:21,395 ♪ And Nakrang attacks from the east ♪ 608 00:41:21,479 --> 00:41:23,731 ♪ Alas, how my land suffers ♪ 609 00:41:23,814 --> 00:41:28,444 ♪ The north wind quakes our earth ♪ 610 00:41:28,527 --> 00:41:33,407 ♪ And the east wind brings forth a storm ♪ 611 00:41:33,491 --> 00:41:36,660 How could anyone say that all is well? 612 00:41:38,037 --> 00:41:39,413 You have no energy in your voices. 613 00:41:40,539 --> 00:41:42,625 Again. 614 00:41:43,125 --> 00:41:47,796 ♪ Han strikes from up north ♪ 615 00:41:47,880 --> 00:41:49,256 ♪ And Nakrang attacks… ♪ 616 00:41:49,340 --> 00:41:51,008 Jooran, Jeongnyeon 617 00:41:52,426 --> 00:41:54,186 - Hey, Jeongnyeon. - Hey. 618 00:41:54,512 --> 00:41:57,264 - Come, come. - I'm so tired. 619 00:41:59,099 --> 00:42:00,100 Did you just finish? 620 00:42:01,060 --> 00:42:03,145 I'm fine with getting punished, 621 00:42:03,854 --> 00:42:06,357 but I don't think I'll pass the audition. 622 00:42:06,941 --> 00:42:08,400 Why do you say that? 623 00:42:08,484 --> 00:42:11,946 I can't attend any training because I'm cleaning all day. 624 00:42:12,363 --> 00:42:14,949 Then you could just train by yourself. 625 00:42:18,077 --> 00:42:21,997 You're just making excuses because you think you'll mess up anyway. 626 00:42:25,501 --> 00:42:26,627 What did you say? 627 00:42:26,710 --> 00:42:29,750 With that kind of mindset, you definitely won't pass the audition. 628 00:42:29,922 --> 00:42:31,882 It'll save you time not to audition at all. 629 00:42:38,514 --> 00:42:42,643 You can't say anything in front of that brat! 630 00:42:43,936 --> 00:42:45,479 My goodness! 631 00:42:48,399 --> 00:42:49,400 Wait. 632 00:42:49,483 --> 00:42:52,611 Did she just get mad at me for not doing my best? 633 00:42:53,487 --> 00:42:54,780 Jamyunggo 634 00:43:02,746 --> 00:43:04,915 ♪ I ride my steed ♪ 635 00:43:04,999 --> 00:43:07,209 ♪ And shoot my arrow ♪ 636 00:43:07,293 --> 00:43:11,213 - ♪ Who dares stand in my way? ♪ - ♪ Who dares stand in my way? ♪ 637 00:43:11,297 --> 00:43:15,217 - ♪ Who dares stand in my way? ♪ - ♪ Who dares stand in my way? ♪ 638 00:43:34,153 --> 00:43:38,365 ♪ Who is this Princess of Nakrang? ♪ 639 00:43:38,449 --> 00:43:41,327 ♪ The enemy princess who protects… ♪ 640 00:43:41,410 --> 00:43:43,245 ♪ The enemy princess… ♪ 641 00:43:51,128 --> 00:43:52,671 Oh, my goodness! 642 00:43:59,511 --> 00:44:04,892 ♪ Their treasure is guarded by a woman ♪ 643 00:44:04,975 --> 00:44:05,976 ♪ How incompetent… ♪ 644 00:44:08,771 --> 00:44:11,649 Oh, no. Move! 645 00:44:17,196 --> 00:44:18,447 It's my calendar. 646 00:44:19,907 --> 00:44:21,950 Jamyunggo audition 647 00:44:22,034 --> 00:44:23,035 Jeongnyeon. 648 00:44:23,869 --> 00:44:25,245 - What? - Here. 649 00:44:31,502 --> 00:44:34,046 You should eat. You didn't even have dinner. 650 00:44:35,589 --> 00:44:36,632 My goodness. 651 00:44:36,715 --> 00:44:40,260 Thanks for looking out for me. You're the best. 652 00:44:42,971 --> 00:44:44,598 Do you still have a lot to do? 653 00:44:45,391 --> 00:44:47,643 Yeah, after I finish cleaning the bean sprouts, 654 00:44:47,726 --> 00:44:49,770 I have to organize the prop room. 655 00:44:50,354 --> 00:44:53,399 I need to finish everything tonight so I can audition tomorrow morning. 656 00:44:54,108 --> 00:44:56,485 - What about you? - I just have some ironing left. 657 00:44:56,568 --> 00:44:58,904 Let me help you with the prop room after I'm done. 658 00:44:58,987 --> 00:45:00,239 It's fine. 659 00:45:00,322 --> 00:45:02,116 You have your audition tomorrow too. 660 00:45:02,199 --> 00:45:04,368 You should focus on practicing when you're done. 661 00:45:04,451 --> 00:45:05,494 Then what about you? 662 00:45:06,078 --> 00:45:07,287 I'll be fine. 663 00:45:07,371 --> 00:45:09,415 If I stay up all night, 664 00:45:10,040 --> 00:45:11,458 I'll make it to the audition. 665 00:45:11,542 --> 00:45:14,211 So if I help you, you'll finish faster. 666 00:45:14,294 --> 00:45:16,338 No, I told you to practice. 667 00:45:16,422 --> 00:45:19,133 If you still come even after this, 668 00:45:19,216 --> 00:45:20,676 I'll really be angry with you. 669 00:45:22,553 --> 00:45:23,554 You got that? 670 00:45:25,222 --> 00:45:26,306 I got it. 671 00:45:31,437 --> 00:45:33,981 I don't even know where to start. 672 00:45:37,860 --> 00:45:38,944 Let's do this. 673 00:45:55,627 --> 00:45:58,422 My goodness, this is going to take forever. 674 00:46:00,799 --> 00:46:03,635 We will now begin the audition for Jamyunggo. 675 00:46:04,219 --> 00:46:05,846 We have the following judges. 676 00:46:05,929 --> 00:46:08,182 The scriptwriter, Mr. Kwon Yeongseop, 677 00:46:08,265 --> 00:46:10,601 the choreographer, Ms. Cho Suyeon, 678 00:46:11,185 --> 00:46:14,605 and our drummer, Mr. Lee Yonggeun. 679 00:46:15,731 --> 00:46:19,193 When we call your name, you'll enter and begin your audition. 680 00:46:19,276 --> 00:46:20,277 Yes, ma'am. 681 00:46:43,592 --> 00:46:44,927 The audition! 682 00:46:49,556 --> 00:46:50,682 Huh? 683 00:46:50,766 --> 00:46:53,602 What the… Why isn't this opening? 684 00:46:53,685 --> 00:46:54,686 What? 685 00:46:56,396 --> 00:46:57,898 Hello? 686 00:46:58,649 --> 00:47:00,567 I'm stuck in here! 687 00:47:02,277 --> 00:47:03,779 Hello? 688 00:47:03,862 --> 00:47:05,948 Is anyone out there? 689 00:47:06,573 --> 00:47:08,492 Which role will you be auditioning for? 690 00:47:08,575 --> 00:47:09,952 Gomigeol, ma'am. 691 00:47:10,536 --> 00:47:12,913 You're auditioning for the antagonist and not the lead? 692 00:47:13,455 --> 00:47:14,456 Yes. 693 00:47:16,625 --> 00:47:18,252 All right. Begin. 694 00:47:19,628 --> 00:47:22,297 Youngseo's auditioning for Gomigeol. 695 00:47:23,298 --> 00:47:26,426 She's auditioning for the antagonist and not the lead? 696 00:47:26,510 --> 00:47:30,097 She must be going for it because she obviously won't get the lead. 697 00:47:30,180 --> 00:47:31,807 And is it easy to get the antagonist? 698 00:47:31,890 --> 00:47:35,102 They'll never pick her over Doaeng. She's much more experienced. 699 00:47:39,439 --> 00:47:42,609 Hodong and Mokryeon have promised to wed? 700 00:47:43,402 --> 00:47:45,487 That won't do. That simply won't do. 701 00:47:45,988 --> 00:47:49,199 Goguryeo and Nakrang are to remain enemies. 702 00:47:52,077 --> 00:47:55,122 They need to keep fighting and wear each other down 703 00:47:55,205 --> 00:47:56,707 for the great Han… 704 00:47:57,958 --> 00:48:00,878 to strike both at the same time. 705 00:48:03,463 --> 00:48:05,549 Things will be bad if they form an alliance. 706 00:48:07,134 --> 00:48:09,511 What should be done about this? 707 00:48:16,435 --> 00:48:18,270 You are as pretty as ever. 708 00:48:20,606 --> 00:48:24,484 If it wasn't for Mokryeon, I would have you as my concubine. 709 00:48:25,652 --> 00:48:26,862 Dear Precious. 710 00:48:27,863 --> 00:48:31,366 Have you heard that Mokryeon and Hodong are to be wed? 711 00:48:32,034 --> 00:48:34,286 They are nothing but rumors. 712 00:48:39,708 --> 00:48:43,503 You poor, pretty little thing. 713 00:48:46,465 --> 00:48:49,885 Deliver this letter to Princess Mokryeon in secret. 714 00:48:49,968 --> 00:48:53,388 I desire to have Mokryeon, and you desire to have Prince Hodong. 715 00:48:53,472 --> 00:48:54,932 If you deliver this letter… 716 00:48:56,475 --> 00:49:00,729 the two will never be able to wed. 717 00:49:06,360 --> 00:49:08,862 As expected of a seasoned antagonist. 718 00:49:08,946 --> 00:49:10,426 This was always your role, wasn't it? 719 00:49:10,489 --> 00:49:11,490 Yes. 720 00:49:18,705 --> 00:49:19,706 Is Jeongnyeon here? 721 00:49:20,791 --> 00:49:21,792 Not yet. 722 00:49:21,875 --> 00:49:23,795 She said she'd come after cleaning the prop room. 723 00:49:23,835 --> 00:49:24,962 What's taking her so long? 724 00:49:25,045 --> 00:49:26,088 Did she fall asleep? 725 00:49:27,589 --> 00:49:30,008 I think I'll have to go fetch her myself. 726 00:49:30,968 --> 00:49:33,220 Next is Hong Jooran! 727 00:49:34,596 --> 00:49:35,722 Oh, no. 728 00:49:37,641 --> 00:49:38,642 Pilsun. 729 00:49:38,725 --> 00:49:41,269 I'm sorry, but could you fetch Jeongnyeon from the prop room? 730 00:49:41,353 --> 00:49:42,473 I can't go myself right now. 731 00:49:42,521 --> 00:49:44,898 I don't know when they'll call me in. I can't go. 732 00:49:45,482 --> 00:49:46,775 Oh, you're right. 733 00:49:46,858 --> 00:49:49,111 Hong Jooran. Are you coming in or not? 734 00:49:50,195 --> 00:49:51,947 Could you give me some time? 735 00:49:52,030 --> 00:49:54,030 - I just need to go and fetch... - You should go in. 736 00:49:55,117 --> 00:49:56,493 I'll fetch Jeongnyeon. 737 00:49:58,120 --> 00:50:00,414 - Thanks, Youngseo! - Hurry up and come in! 738 00:50:01,373 --> 00:50:02,374 Yes, sir. 739 00:50:12,175 --> 00:50:13,427 There, that's it. 740 00:50:21,768 --> 00:50:23,061 What now? 741 00:50:23,145 --> 00:50:24,646 What the heck? 742 00:50:24,730 --> 00:50:27,274 My blasted butt! 743 00:50:31,486 --> 00:50:33,405 You there! Heo Youngseo! 744 00:50:35,115 --> 00:50:36,700 Oh my, it's good to see you! 745 00:50:36,783 --> 00:50:38,160 What are you doing there? 746 00:50:38,910 --> 00:50:40,078 That's not important. 747 00:50:40,162 --> 00:50:42,581 Pull me out. 748 00:50:46,168 --> 00:50:47,419 Hey! 749 00:50:48,003 --> 00:50:50,297 We have a door! Why would you come out the window? 750 00:50:50,380 --> 00:50:52,674 Why else? The door is locked! 751 00:50:52,758 --> 00:50:54,593 Come on! Pull harder! 752 00:50:54,676 --> 00:50:56,476 Your arms are so weak! 753 00:51:02,601 --> 00:51:03,685 I'm out. 754 00:51:03,769 --> 00:51:05,812 I'm out! 755 00:51:05,896 --> 00:51:06,897 I'm out! 756 00:51:06,980 --> 00:51:08,315 Get off! 757 00:51:08,398 --> 00:51:09,518 You're crushing me! 758 00:51:10,525 --> 00:51:13,403 Thank you so much, Youngseo! 759 00:51:13,987 --> 00:51:15,864 You really saved me! 760 00:51:15,947 --> 00:51:19,159 Hey, we don't have time for this! 761 00:51:19,242 --> 00:51:21,244 The audition's about to end! 762 00:51:23,163 --> 00:51:24,915 My goodness! The audition! 763 00:51:24,998 --> 00:51:26,041 Oh, come on! 764 00:51:28,335 --> 00:51:30,212 The last one… 765 00:51:30,295 --> 00:51:31,546 Yoon Jeongnyeon. 766 00:51:33,632 --> 00:51:34,800 Is Jeongnyeon here? 767 00:51:35,342 --> 00:51:37,222 If she's not here, then we'll end the auditions. 768 00:51:37,260 --> 00:51:40,180 No, please. She's coming. Please wait just a bit. 769 00:51:41,765 --> 00:51:43,433 I'm here! 770 00:51:44,267 --> 00:51:45,310 Jeongnyeon! 771 00:51:47,729 --> 00:51:48,730 Come on. 772 00:51:50,524 --> 00:51:53,193 I'm here for my audition. 773 00:51:54,444 --> 00:51:55,570 Hurry up and come in. 774 00:52:09,042 --> 00:52:10,186 Yoon Jeongnyeon. 775 00:52:10,210 --> 00:52:12,504 Which role will you be auditioning for? 776 00:52:12,963 --> 00:52:13,964 The soldier, ma'am. 777 00:52:14,714 --> 00:52:16,091 The soldier? 778 00:52:16,174 --> 00:52:19,010 You mean the soldier who informs everyone of the war? 779 00:52:19,594 --> 00:52:22,472 - Yes. - And you're aware that it's a small role? 780 00:52:22,556 --> 00:52:23,849 I'm aware. 781 00:52:24,432 --> 00:52:25,433 All right then. 782 00:52:26,977 --> 00:52:28,436 You may begin. 783 00:52:28,520 --> 00:52:30,689 Let's start from the scene with all the soldiers. 784 00:52:30,772 --> 00:52:32,274 I'll read the other lines. 785 00:52:33,316 --> 00:52:34,359 My goodness, 786 00:52:34,442 --> 00:52:36,611 I guess we are going to bed starving once more. 787 00:52:38,822 --> 00:52:40,866 Provisions are running short, 788 00:52:40,949 --> 00:52:43,743 so they are only able to give us one meal a day. 789 00:52:44,828 --> 00:52:48,456 I wonder how my parents are faring back at home. 790 00:52:48,957 --> 00:52:50,667 I am worried sick for them. 791 00:52:50,750 --> 00:52:52,210 It is the same for me. 792 00:52:52,294 --> 00:52:54,880 My son had just started walking around the time I left home. 793 00:52:54,963 --> 00:52:58,133 He probably cannot recall my face anymore. 794 00:52:58,216 --> 00:53:00,010 How can anyone expect us to fight in battle 795 00:53:00,093 --> 00:53:03,221 when we are all absolutely starving? 796 00:53:03,930 --> 00:53:06,308 Do the high and mighty nobles at the capital 797 00:53:06,391 --> 00:53:09,102 have any idea of our plight? 798 00:53:09,186 --> 00:53:11,313 Watch what you say. Someone might hear you. 799 00:53:11,396 --> 00:53:13,315 Then let them hear. 800 00:53:13,398 --> 00:53:16,484 I do not go to battle for those in the palace. 801 00:53:17,652 --> 00:53:22,240 I go to battle for my family back in my hometown! 802 00:53:24,701 --> 00:53:25,941 Let's move on to the next line. 803 00:53:27,954 --> 00:53:29,789 General! 804 00:53:29,873 --> 00:53:32,000 The soldiers of Goguryeo 805 00:53:32,083 --> 00:53:35,003 are swarming in! 806 00:53:37,547 --> 00:53:38,924 All right, that's enough. 807 00:53:40,842 --> 00:53:44,763 You know you need to prepare for any role no matter how small it may be, right? 808 00:53:44,846 --> 00:53:47,015 Yes, of course. 809 00:53:47,766 --> 00:53:48,767 You may go then. 810 00:54:02,239 --> 00:54:04,282 How was it? Did you do well? 811 00:54:05,533 --> 00:54:06,785 I don't know. 812 00:54:06,868 --> 00:54:09,829 I did my best though. 813 00:54:21,800 --> 00:54:24,511 Thanks for earlier. 814 00:54:26,179 --> 00:54:27,430 You really saved me. 815 00:54:27,514 --> 00:54:28,515 I didn't do it for... 816 00:54:28,598 --> 00:54:30,267 For me, I know. 817 00:54:31,768 --> 00:54:32,769 I know, okay? 818 00:54:34,437 --> 00:54:36,189 But I still wanted to thank you. 819 00:54:42,696 --> 00:54:43,697 So… 820 00:54:44,906 --> 00:54:45,907 why did you help me? 821 00:54:46,700 --> 00:54:48,660 I need to check something. 822 00:54:49,244 --> 00:54:52,289 - Check what? - Your acting in Chunhyangjeon. 823 00:54:53,123 --> 00:54:56,334 I need to know whether that was a stroke of luck or your skills. 824 00:54:57,585 --> 00:54:59,629 So I need to see you acting again. 825 00:55:00,672 --> 00:55:01,673 I don't get it. 826 00:55:02,382 --> 00:55:04,134 Forget it. 827 00:55:07,178 --> 00:55:10,473 So why couldn't you open the prop room door? 828 00:55:10,557 --> 00:55:11,683 I have no idea. 829 00:55:12,309 --> 00:55:16,563 I think someone locked it without knowing I was in there. 830 00:55:25,030 --> 00:55:26,823 See? It's locked. 831 00:55:28,700 --> 00:55:30,493 So that's when it was locked? 832 00:55:31,536 --> 00:55:33,872 Was it on purpose knowing Jeongnyeon would be in here? 833 00:55:33,955 --> 00:55:35,373 Of course it was on purpose. 834 00:55:35,749 --> 00:55:36,750 Really? 835 00:55:37,625 --> 00:55:41,296 Hey, we need to keep this a secret, okay? 836 00:55:43,006 --> 00:55:44,317 Keep what a secret? 837 00:55:44,341 --> 00:55:45,342 Oh, my goodness! 838 00:55:46,634 --> 00:55:49,637 You guys locked Jeongnyeon in so she'd miss the audition, didn't you? 839 00:55:49,721 --> 00:55:51,097 - No! - It wasn't us! 840 00:55:51,181 --> 00:55:53,683 We also just heard that she was locked in here. 841 00:55:54,267 --> 00:55:57,062 - Right! It really wasn't us this time! - It wasn't us. 842 00:55:57,145 --> 00:55:59,981 Then what were you talking about just now? 843 00:56:00,065 --> 00:56:01,858 We were just… 844 00:56:01,941 --> 00:56:03,261 I guess I have no choice. 845 00:56:03,985 --> 00:56:05,985 Let's continue this conversation with the director. 846 00:56:06,029 --> 00:56:07,614 - No! - You can't! 847 00:56:08,323 --> 00:56:10,075 I'm telling you, it wasn't us this time. 848 00:56:12,744 --> 00:56:13,745 It was actually… 849 00:56:13,828 --> 00:56:14,829 You can't! 850 00:56:31,679 --> 00:56:34,099 Who else knows about this? 851 00:56:34,182 --> 00:56:36,226 Just me and those three. 852 00:56:38,186 --> 00:56:40,188 All right. Thanks for telling me. 853 00:56:46,486 --> 00:56:49,614 Now we need to decide who will play Gomigeol. 854 00:56:50,657 --> 00:56:56,162 I think Doaeng's take on Gomigeol was very manly and charismatic. 855 00:56:56,955 --> 00:57:00,041 I could see why she's the go-to actor for antagonists. 856 00:57:00,125 --> 00:57:03,086 I have no doubt that Doaeng's acting is amazing. 857 00:57:03,169 --> 00:57:07,632 But I think Youngseo's acting was quite on par with hers. 858 00:57:09,008 --> 00:57:11,386 It was a refreshing take on the role. 859 00:57:11,469 --> 00:57:14,931 Gomigeol who's not just a bad guy, but also a strategist. 860 00:57:15,598 --> 00:57:18,059 What is your opinion, Mr. Kwon? 861 00:57:18,768 --> 00:57:20,228 As you two have already mentioned, 862 00:57:20,311 --> 00:57:24,524 each actor had their own very different strengths. 863 00:57:26,025 --> 00:57:27,986 Since we can't come to a conclusion, 864 00:57:28,069 --> 00:57:30,238 I think the director will have to decide. 865 00:57:35,535 --> 00:57:37,162 I will now announce 866 00:57:37,245 --> 00:57:40,081 the results of the Jamyunggo auditions. 867 00:57:41,499 --> 00:57:44,502 First, as our male lead, Prince Hodong, 868 00:57:45,545 --> 00:57:46,546 Moon Okgyeong. 869 00:57:51,342 --> 00:57:54,053 As Princess Mokryeon, Seo Hyerang. 870 00:57:56,222 --> 00:57:57,724 Next is Gomigeol. 871 00:58:00,894 --> 00:58:01,978 As Gomigeol… 872 00:58:05,315 --> 00:58:06,316 Heo Youngseo. 873 00:58:15,033 --> 00:58:17,327 But Doaeng has always played the antagonist. 874 00:58:17,410 --> 00:58:20,497 Some people even buy tickets for all showings just to see Doaeng. 875 00:58:20,580 --> 00:58:23,583 Would they still come if they knew that Youngseo was Gomigeol? 876 00:58:23,666 --> 00:58:24,918 Right. 877 00:58:25,001 --> 00:58:26,586 As Precious, 878 00:58:27,170 --> 00:58:28,171 Hong Jooran. 879 00:58:31,591 --> 00:58:33,271 As Prince Hodong's friend… 880 00:58:33,343 --> 00:58:34,344 What? 881 00:58:34,886 --> 00:58:37,388 I didn't even know you auditioned for Precious. 882 00:58:37,472 --> 00:58:39,599 I didn't know I'd get the role either. 883 00:58:42,685 --> 00:58:44,187 You're amazing. 884 00:58:46,481 --> 00:58:47,857 As Soldier 1… 885 00:58:49,484 --> 00:58:50,485 Yoon Jeongnyeon. 886 00:58:50,568 --> 00:58:52,237 I did it! 887 00:58:52,320 --> 00:58:53,321 My gosh! 888 00:58:56,282 --> 00:58:58,284 As Soldier 2, Shin Woncheol. 889 00:58:58,368 --> 00:59:00,328 - As Soldier 3, Woo Migeum. - Yes. 890 00:59:00,411 --> 00:59:02,747 As Soldier 4, Oh Pilsun. 891 00:59:04,165 --> 00:59:05,250 All right. 892 00:59:05,333 --> 00:59:09,087 We'll start our read-through of the script tomorrow. 893 00:59:09,170 --> 00:59:10,421 Come prepared. 894 00:59:10,505 --> 00:59:11,506 Yes, ma'am! 895 00:59:21,975 --> 00:59:23,476 This is amazing. 896 00:59:27,814 --> 00:59:29,232 Remember what I told you 897 00:59:29,315 --> 00:59:33,695 when you were being so stubborn about becoming a gukgeuk actor? 898 00:59:34,445 --> 00:59:36,072 That you and I 899 00:59:36,155 --> 00:59:38,449 will no longer be aunt and niece once you're in Maeran. 900 00:59:38,533 --> 00:59:40,702 I know you had no choice. 901 00:59:42,287 --> 00:59:44,789 Youngseo's singing is far above my level. 902 00:59:45,665 --> 00:59:47,000 Do you think your talent 903 00:59:47,875 --> 00:59:50,253 only lies in playing the antagonist? 904 00:59:52,630 --> 00:59:54,382 It was normal for other girls 905 00:59:55,008 --> 00:59:57,093 to only analyze their own roles for a performance. 906 00:59:57,719 --> 01:00:01,139 But even when you were a trainee, you analyzed all the roles in the script. 907 01:00:01,848 --> 01:00:03,891 You knew how to look for the hidden messages 908 01:00:03,975 --> 01:00:07,020 within each line and even the play itself. 909 01:00:07,103 --> 01:00:10,898 You have the talent to become a stage director. 910 01:00:11,941 --> 01:00:12,942 Auntie. 911 01:00:16,613 --> 01:00:18,281 If you're up for it, 912 01:00:19,115 --> 01:00:22,076 help me direct Jamyunggo as the assistant director. 913 01:00:23,870 --> 01:00:27,915 You can start a new journey to become a director. 914 01:00:34,839 --> 01:00:37,175 General! The soldiers of Goryeo are... 915 01:00:37,258 --> 01:00:38,551 No, Goguryeo. 916 01:00:38,635 --> 01:00:40,637 The soldiers of Goguryeo are… 917 01:00:43,056 --> 01:00:44,515 I keep having an accent. 918 01:00:44,599 --> 01:00:46,768 The soldier isn't Bangja. 919 01:00:46,851 --> 01:00:48,603 He's not supposed to have an accent. 920 01:00:51,022 --> 01:00:52,190 By the way, 921 01:00:52,273 --> 01:00:55,193 why did you audition for a small role like the soldier? 922 01:00:55,276 --> 01:00:57,445 With your skills, you could have had a bigger role. 923 01:01:00,073 --> 01:01:01,741 Youngseo told me last time 924 01:01:01,824 --> 01:01:03,951 that the reason I played Bangja so well 925 01:01:04,035 --> 01:01:06,579 was because she matched my performance. 926 01:01:08,081 --> 01:01:11,000 And that kept bothering me. 927 01:01:12,043 --> 01:01:15,421 So instead of going for the big roles, 928 01:01:15,505 --> 01:01:17,090 I thought I'd go for a smaller one 929 01:01:17,173 --> 01:01:20,677 and focus on learning how others act instead. 930 01:01:20,760 --> 01:01:21,761 Mm. 931 01:01:22,303 --> 01:01:23,304 I see your point. 932 01:01:23,388 --> 01:01:26,599 There's a reason why the director only lets trainees play extras. 933 01:01:28,976 --> 01:01:29,977 Let's talk about you. 934 01:01:30,061 --> 01:01:32,438 You said you'd audition for an extra last time, 935 01:01:32,522 --> 01:01:34,691 so how did you get the role of Precious? 936 01:01:34,774 --> 01:01:37,610 Nobody even knew that you auditioned for Precious. 937 01:01:39,779 --> 01:01:42,907 You're the one who actually made me go for it. 938 01:01:43,866 --> 01:01:45,535 - Me? - All this time, 939 01:01:46,285 --> 01:01:50,331 I didn't think I'd be able to play anything other than an extra. 940 01:01:51,582 --> 01:01:53,209 Then you told me the other day 941 01:01:53,292 --> 01:01:54,852 that I can't know until I actually try. 942 01:01:56,295 --> 01:02:01,175 And I started wanting more after seeing you play Bangja. 943 01:02:02,218 --> 01:02:05,263 Well, I'm honored to hear that I helped you. 944 01:02:05,847 --> 01:02:08,516 I have a dream too. 945 01:02:08,599 --> 01:02:09,600 A dream? 946 01:02:10,768 --> 01:02:11,769 What is it? 947 01:02:13,646 --> 01:02:16,816 I want us to stand on stage face-to-face one day 948 01:02:16,899 --> 01:02:18,443 with you as the male lead 949 01:02:18,943 --> 01:02:21,237 and me as the female lead. 950 01:02:21,821 --> 01:02:24,574 Just like Okgyeong and Hyerang right now? 951 01:02:24,949 --> 01:02:25,950 Yeah. 952 01:02:27,160 --> 01:02:28,703 I'd love to! 953 01:02:29,328 --> 01:02:30,621 Wait a minute. 954 01:02:31,205 --> 01:02:35,460 Then I'll have to work a bit harder to achieve that. 955 01:02:38,337 --> 01:02:39,338 It's a promise. 956 01:02:40,506 --> 01:02:41,883 Here, pinky promise. 957 01:02:41,966 --> 01:02:43,468 This again. 958 01:02:43,551 --> 01:02:46,387 You really love stuff like oaths and promises, don't you? 959 01:02:47,054 --> 01:02:48,389 Come on. 960 01:02:49,640 --> 01:02:50,725 Fine. 961 01:02:53,060 --> 01:02:54,312 Mm. 962 01:03:15,208 --> 01:03:20,171 Jamyunggo is our troupe's signature performance. 963 01:03:20,254 --> 01:03:22,548 And we'll be raising the scale for this rendition 964 01:03:22,632 --> 01:03:26,552 by renewing everything from stage design, costumes, props, and the like. 965 01:03:26,636 --> 01:03:28,846 It'll be our best performance yet. 966 01:03:29,388 --> 01:03:31,599 I'm expecting phenomenal acting from you 967 01:03:31,682 --> 01:03:34,477 worthy of this monumental performance. 968 01:03:34,560 --> 01:03:35,895 Yes, ma'am. 969 01:03:35,978 --> 01:03:39,106 Doaeng will be the assistant director of this show, 970 01:03:39,190 --> 01:03:42,527 and she'll be helping me oversee the entire stage directing. 971 01:03:42,610 --> 01:03:44,237 Yes, ma'am. 972 01:03:46,614 --> 01:03:48,491 Let's start from Bau's line. 973 01:03:50,451 --> 01:03:52,537 The children are singing. 974 01:03:53,037 --> 01:03:54,664 How merry. 975 01:03:54,747 --> 01:03:59,418 This is all thanks to our great king. 976 01:04:02,755 --> 01:04:05,508 Can you really say that all is well? 977 01:04:09,053 --> 01:04:14,308 ♪ Han strikes from up north ♪ 978 01:04:14,392 --> 01:04:16,602 ♪ And Nakrang attacks from the east ♪ 979 01:04:16,686 --> 01:04:19,313 ♪ Alas, how my land suffers ♪ 980 01:04:19,397 --> 01:04:24,068 ♪ The north wind quakes our earth ♪ 981 01:04:24,151 --> 01:04:28,781 ♪ And the east wind brings forth a storm ♪ 982 01:04:28,865 --> 01:04:31,784 How could anyone say that all is well? 983 01:04:33,160 --> 01:04:34,912 My Prince. 984 01:04:34,996 --> 01:04:36,831 Precious has returned. 985 01:04:38,124 --> 01:04:41,544 Your Precious has returned from her espionage mission. 986 01:04:41,627 --> 01:04:43,004 Stop. 987 01:04:43,546 --> 01:04:46,257 Precious had to come back because she was fatally wounded. 988 01:04:46,340 --> 01:04:47,842 She can't sound cheerful. 989 01:04:48,426 --> 01:04:49,635 Yes, ma'am. 990 01:04:49,719 --> 01:04:50,887 Let's move on to Gomigeol. 991 01:04:52,513 --> 01:04:53,514 Dear Precious. 992 01:04:54,807 --> 01:04:56,267 Gomigeol. 993 01:04:56,350 --> 01:04:59,562 You are another country's chancellor. What are you doing in our prince's hall? 994 01:05:00,229 --> 01:05:01,856 My dear Precious, 995 01:05:02,773 --> 01:05:04,150 you are as pretty as ever. 996 01:05:05,610 --> 01:05:09,238 If it wasn't for Mokryeon, I would have you as my concubine. 997 01:05:10,489 --> 01:05:11,616 Dear Precious. 998 01:05:12,158 --> 01:05:15,161 Have you heard that Mokryeon and Hodong are to be wed? 999 01:05:15,244 --> 01:05:17,914 They are nothing but rumors. 1000 01:05:22,752 --> 01:05:25,671 You poor, pretty little thing. 1001 01:05:28,633 --> 01:05:30,633 Deliver this letter to Princess Mokryeon in secret. 1002 01:05:30,676 --> 01:05:32,303 I desire to have Mokryeon, and you… 1003 01:05:33,220 --> 01:05:35,389 desire to have Prince Hodong. 1004 01:05:35,973 --> 01:05:39,894 If you deliver this letter, the two will never be able to wed. 1005 01:05:39,977 --> 01:05:40,978 Youngseo. 1006 01:05:42,021 --> 01:05:43,731 Are you going to keep that tone? 1007 01:05:44,398 --> 01:05:45,942 Uh… yes. 1008 01:05:46,609 --> 01:05:47,818 Is that so? 1009 01:05:51,238 --> 01:05:52,740 All right, next. 1010 01:05:56,077 --> 01:05:57,078 Next! 1011 01:05:57,161 --> 01:05:59,538 Nakrang soldier! Jeongnyeon, what are you doing? 1012 01:05:59,622 --> 01:06:01,540 What? Oh, sorry! 1013 01:06:05,044 --> 01:06:06,337 General! 1014 01:06:07,129 --> 01:06:10,508 The soldiers of Goryeo are swarming in! 1015 01:06:12,259 --> 01:06:14,053 It's Goguryeo, not Goryeo! 1016 01:06:14,136 --> 01:06:16,114 How could you mess up such a simple line? 1017 01:06:19,266 --> 01:06:20,518 Quiet. 1018 01:06:21,227 --> 01:06:22,269 That's enough. 1019 01:06:23,145 --> 01:06:24,355 Enough! 1020 01:06:30,194 --> 01:06:34,365 You poor, pretty little thing. 1021 01:06:34,991 --> 01:06:38,577 Now, deliver this letter to Princess Mokryeon in secret. 1022 01:06:42,581 --> 01:06:44,625 I need to be more intimidating. 1023 01:06:48,796 --> 01:06:49,797 Now, 1024 01:06:50,423 --> 01:06:53,092 deliver this letter to Princess Mokryeon in secret. 1025 01:06:54,343 --> 01:06:55,678 What are you doing? 1026 01:07:00,933 --> 01:07:03,060 That's not your Gomigeol. 1027 01:07:03,144 --> 01:07:04,562 It's Doaeng's. 1028 01:07:05,563 --> 01:07:07,043 You did this at the read-through too. 1029 01:07:07,106 --> 01:07:09,775 It's not like you to mimic someone else's acting. 1030 01:07:10,943 --> 01:07:11,944 What do you know? 1031 01:07:12,778 --> 01:07:15,948 Those who consider Doaeng's take as the right Gomigeol… 1032 01:07:17,074 --> 01:07:18,868 may not want to see my version. 1033 01:07:20,995 --> 01:07:23,622 Don't you remember what you said to me during Chunhyangjeon? 1034 01:07:25,124 --> 01:07:27,960 You gave me such a hard time because I didn't have my own Bangja. 1035 01:07:28,044 --> 01:07:29,211 And now you're telling me 1036 01:07:29,295 --> 01:07:32,298 you're going to mimic Doaeng's take on Gomigeol? 1037 01:07:35,176 --> 01:07:37,178 Worry about your own acting. 1038 01:07:38,637 --> 01:07:41,348 Who are you lecturing when you can't even say a simple line? 1039 01:07:46,020 --> 01:07:47,438 You're right. 1040 01:07:50,191 --> 01:07:51,734 I've got my own problems. 1041 01:07:54,570 --> 01:07:56,405 Sorry for overstepping. 1042 01:07:59,241 --> 01:08:00,493 I'm just saying, 1043 01:08:01,702 --> 01:08:04,371 I'd like you to enjoy playing your own Gomigeol. 1044 01:08:05,498 --> 01:08:06,874 Just wanted you to know that. 1045 01:08:09,126 --> 01:08:11,796 How in the world am I supposed to enjoy it? 1046 01:08:15,091 --> 01:08:18,052 Okgyeong told me the same thing, to enjoy it. 1047 01:08:18,135 --> 01:08:20,221 I guess it's possible for the two of you. 1048 01:08:20,304 --> 01:08:22,848 But I'm always so nervous before a show, 1049 01:08:22,932 --> 01:08:24,492 so how am I supposed to enjoy anything? 1050 01:08:25,309 --> 01:08:26,310 Sure. 1051 01:08:26,393 --> 01:08:30,106 Maybe you can enjoy everything on stage or off stage. 1052 01:08:30,189 --> 01:08:31,440 But I'm different. 1053 01:08:32,942 --> 01:08:35,569 I have to prove myself every time I'm on stage. 1054 01:08:35,653 --> 01:08:38,155 What in the world are you trying to prove? 1055 01:08:38,239 --> 01:08:40,199 That I'm worthy enough to be Han Kijoo's daughter! 1056 01:08:40,282 --> 01:08:42,618 My mom has to acknowledge that! 1057 01:08:50,626 --> 01:08:51,836 So that's it. 1058 01:08:54,463 --> 01:08:56,048 That's your real weakness. 1059 01:08:57,466 --> 01:08:58,801 From what I see, 1060 01:08:58,884 --> 01:09:01,512 you're not able to focus on your acting. 1061 01:09:01,595 --> 01:09:04,974 You're too hung up on getting approval from your mother. 1062 01:09:05,558 --> 01:09:07,893 Don't you dare assume things about me. 1063 01:09:07,977 --> 01:09:09,270 Actually, 1064 01:09:09,353 --> 01:09:11,689 a soldier is perfect for your level of skill. 1065 01:09:12,439 --> 01:09:13,774 At least my soldier… 1066 01:09:14,942 --> 01:09:16,986 is my own take and interpretation. 1067 01:09:17,069 --> 01:09:18,404 It's mine! 1068 01:09:18,487 --> 01:09:20,990 Yoon Jeongnyeon's acting! 1069 01:09:21,073 --> 01:09:24,451 It's different from your sad copy of an act. 1070 01:09:24,535 --> 01:09:26,245 You better wait. 1071 01:09:26,328 --> 01:09:27,968 Wait and see how I put you in your place. 1072 01:09:28,831 --> 01:09:30,708 You'll only be playing roles like that soldier 1073 01:09:30,791 --> 01:09:32,835 as you stand behind me forever. 1074 01:09:32,918 --> 01:09:35,713 You're going to put me in my place? 1075 01:09:35,796 --> 01:09:38,048 Let's see who actually gets to do that. 1076 01:09:39,258 --> 01:09:41,135 Who knows? 1077 01:09:43,429 --> 01:09:44,680 Maybe one day… 1078 01:09:47,099 --> 01:09:49,977 I'll stand in front of you. 1079 01:10:20,090 --> 01:10:23,010 The Blooming Autumn Field 1080 01:10:26,096 --> 01:10:30,017 Jeongnyeon: The Star Is Born 1081 01:10:30,100 --> 01:10:32,269 The basis of good acting is confidence. 1082 01:10:32,353 --> 01:10:34,581 I just need to show everyone my own soldier. 1083 01:10:34,605 --> 01:10:36,499 What are you talking about? 1084 01:10:36,523 --> 01:10:38,150 Would you look at this punk? 1085 01:10:38,234 --> 01:10:42,529 I had my reasons for taking the soldier. 1086 01:10:42,613 --> 01:10:43,924 Get out of your head. 1087 01:10:43,948 --> 01:10:46,116 The audience is not here to see you tonight. 1088 01:10:46,200 --> 01:10:48,440 Jeongnyeon is supposed to be a simple soldier. 1089 01:10:49,495 --> 01:10:51,080 General… 1090 01:10:51,163 --> 01:10:53,249 …the soldiers of Goguryeo are… 1091 01:11:01,715 --> 01:11:03,717 Translated by Jin Yu 79180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.