Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,013 --> 00:00:16,057
It is the 1950s,following the devastating Korean War.
2
00:00:16,141 --> 00:00:19,060
Female gukgeuk, or traditional theater,captures the heart of the public,
3
00:00:19,144 --> 00:00:22,605
and many girls dream of becoming princes.
4
00:00:23,106 --> 00:00:25,025
Playing the role of Yoon Jeongnyeon,
5
00:00:25,108 --> 00:00:27,444
a pansori geniuswho dives into the world of stars,
6
00:00:27,527 --> 00:00:28,528
is Kim Taeri.
7
00:00:28,611 --> 00:00:29,988
Playing the role of Heo Youngseo,
8
00:00:30,071 --> 00:00:33,491
an elite trainee skilled at singing,
dancing, and even acting,
9
00:00:33,575 --> 00:00:34,951
is Shin Yeeun.
10
00:00:35,035 --> 00:00:36,870
Playing the role of Moon Okgyeong,
11
00:00:36,953 --> 00:00:39,122
the undisputed Prince of Maeran,
is Jung Eunchae.
12
00:00:39,205 --> 00:00:40,832
Playing the role of Seo Hyerang,
13
00:00:40,915 --> 00:00:43,418
the beautiful flower of Maeran,
is Kim Yoonhye.
14
00:00:43,501 --> 00:00:44,669
And last but not least
15
00:00:44,753 --> 00:00:48,423
is the director of all the girls
who dream of becoming princes,
16
00:00:48,506 --> 00:00:50,383
Kang Sobok played by Ra Miran.
17
00:00:50,967 --> 00:00:54,054
We want to thank you for your patience
18
00:00:54,137 --> 00:00:57,974
as we proudly present
the story of Jeongnyeon!
19
00:00:58,058 --> 00:00:59,642
"Jeongnyeon: The Star Is Born"
20
00:01:01,144 --> 00:01:03,980
"Narrator: Cho Yeongsuk
First-generation female gukgeuk actor"
21
00:01:04,064 --> 00:01:05,666
All characters, places, organizations,
and events in this show are fictional.
22
00:01:05,690 --> 00:01:08,290
The show contains Japanese expressions
to reflect the time period.
23
00:01:08,860 --> 00:01:11,863
You're not the only one
with a temper or pride.
24
00:01:12,447 --> 00:01:13,740
From now on,
25
00:01:14,491 --> 00:01:16,910
I'll make sure to pay you back
for whatever you do to me.
26
00:01:17,952 --> 00:01:19,037
I don't have any reason…
27
00:01:20,413 --> 00:01:22,248
to be patient with you.
28
00:01:22,999 --> 00:01:25,210
Oh yeah? What could you possibly do?
29
00:01:27,712 --> 00:01:30,548
You really were raised like a princess,
weren't you?
30
00:01:30,632 --> 00:01:33,676
You're getting worked up
over something as tiny as this.
31
00:01:34,803 --> 00:01:37,972
Look at you throwing a fit
because someone saw you get scolded.
32
00:01:38,056 --> 00:01:40,391
You have no idea how I feel.
33
00:01:42,852 --> 00:01:46,189
Do you know what it feels like
to be denied by your own mother?
34
00:01:47,148 --> 00:01:49,526
You wouldn't.
You don't have a care in the world.
35
00:01:50,235 --> 00:01:51,236
Watch it.
36
00:01:52,529 --> 00:01:55,532
You think you're the only one
who suffers in life?
37
00:01:56,574 --> 00:02:00,245
Think of all the benefits you received
from having a famous mother.
38
00:02:00,328 --> 00:02:01,996
What did you possibly lose out on?
39
00:02:02,080 --> 00:02:03,248
My skills…
40
00:02:05,625 --> 00:02:07,544
are purely the result of my own efforts.
41
00:02:07,627 --> 00:02:09,067
It has nothing to do with my mother!
42
00:02:09,129 --> 00:02:10,130
Hey.
43
00:02:10,213 --> 00:02:12,549
You have no idea how much I struggled
44
00:02:12,632 --> 00:02:14,717
to be recognized for my hard work.
45
00:02:14,801 --> 00:02:16,136
This is what I meant
46
00:02:16,219 --> 00:02:18,972
when I said you were raised
like a princess all your life.
47
00:02:20,515 --> 00:02:24,936
Most trainees from Maeran
have jobs in town because they need money.
48
00:02:25,562 --> 00:02:29,315
Did you ever have to worry about
not having enough money?
49
00:02:30,733 --> 00:02:32,902
Your starting point
is already miles ahead of others!
50
00:02:32,986 --> 00:02:34,612
And you have the audacity
51
00:02:34,696 --> 00:02:38,032
to say that you got your skills
purely from your own efforts?
52
00:02:40,785 --> 00:02:41,786
Forget it.
53
00:02:43,454 --> 00:02:45,123
What's the point of telling you all this?
54
00:02:47,292 --> 00:02:49,377
If you tell anyone
about what you saw today…
55
00:02:50,461 --> 00:02:52,422
I'm going to kill you.
56
00:02:55,758 --> 00:02:57,677
I don't care about you that much.
57
00:02:59,179 --> 00:03:03,057
This is the last time we'll ever meet,
58
00:03:04,142 --> 00:03:05,894
so let's just mind our own business.
59
00:03:21,201 --> 00:03:23,620
The people at the party
must have really liked you.
60
00:03:24,162 --> 00:03:25,872
They decided to invest more in us.
61
00:03:26,998 --> 00:03:30,376
So we'll up your stage decor
and hire a better ensemble for your band
62
00:03:30,460 --> 00:03:32,462
for you to have a bigger debut.
63
00:03:35,506 --> 00:03:37,234
That was a great shot.
64
00:03:37,258 --> 00:03:39,219
Thank you.
65
00:03:39,302 --> 00:03:42,430
- It was a great performance.
- Thank you.
66
00:03:43,139 --> 00:03:45,767
My Youngin here
is recognized for her skills
67
00:03:45,850 --> 00:03:47,310
even in the States.
68
00:03:47,393 --> 00:03:48,454
I see.
69
00:03:48,478 --> 00:03:51,022
She makes me proud every day.
70
00:03:51,105 --> 00:03:53,441
Oh my. Was I bragging
about my daughter too much?
71
00:03:53,524 --> 00:03:55,252
It's fine.
You were just stating facts.
72
00:03:55,276 --> 00:03:57,028
Thank you.
73
00:03:57,111 --> 00:03:58,446
Act 5
74
00:03:58,529 --> 00:04:00,156
Seoul Jongno Broadcasting Station
75
00:04:02,450 --> 00:04:03,493
Come in.
76
00:04:09,666 --> 00:04:10,667
Good morning.
77
00:04:10,750 --> 00:04:12,293
Oh! Jeongnyeon.
78
00:04:12,961 --> 00:04:14,420
You should have called me first.
79
00:04:14,504 --> 00:04:17,465
You told me to come on time
for the interview.
80
00:04:17,548 --> 00:04:18,967
Oh, was that today?
81
00:04:19,759 --> 00:04:21,928
I guess I thought it was tomorrow.
82
00:04:22,011 --> 00:04:24,097
-Come and have a seat.
- Okay.
83
00:04:28,393 --> 00:04:32,021
So what were you hiding...
I mean, putting away?
84
00:04:32,105 --> 00:04:33,314
You're making me curious.
85
00:04:33,398 --> 00:04:34,941
Oh, this? It's nothing important.
86
00:04:35,024 --> 00:04:37,485
Actually, the show writer
will be here soon.
87
00:04:37,568 --> 00:04:38,653
Ah…
88
00:04:38,736 --> 00:04:39,988
Do you want some snacks?
89
00:04:40,071 --> 00:04:43,324
Someone gifted me cookies from the States.
90
00:04:56,671 --> 00:04:59,299
You should try some.
You can't get them anywhere in Korea.
91
00:05:04,095 --> 00:05:05,513
Jeongnyeon.
92
00:05:18,985 --> 00:05:21,946
Why do you have pictures of my mother?
93
00:05:22,030 --> 00:05:26,367
You remember I told you
we needed some shots from your hometown?
94
00:05:26,451 --> 00:05:27,851
These are just part of those shots.
95
00:05:27,910 --> 00:05:29,829
You call that an excuse?
96
00:05:30,455 --> 00:05:34,000
You said that
you'd just take shots of the scenery.
97
00:05:34,083 --> 00:05:36,544
But all you have
are pictures of my mother.
98
00:05:36,627 --> 00:05:38,171
So where are those scenery shots?
99
00:05:38,755 --> 00:05:40,214
Answer me.
100
00:05:40,298 --> 00:05:42,467
Why would you take pictures of my mother?
101
00:05:44,093 --> 00:05:45,386
Fine.
102
00:05:45,470 --> 00:05:47,430
You were going to find out
sooner or later.
103
00:05:54,354 --> 00:05:55,497
"Prodigy rises
in national pansori contest"
104
00:05:55,521 --> 00:05:57,321
This is your mother,
Chae Gongseon.
105
00:06:03,571 --> 00:06:05,007
Prodigy disappears
Her first recording becomes her last
106
00:06:05,031 --> 00:06:06,925
Chae Gongseon
of The Blooming Autumn Field disappears
107
00:06:06,949 --> 00:06:10,953
I heard she sang pansori before, but…
108
00:06:11,037 --> 00:06:13,331
Your mother
was no ordinary pansori singer.
109
00:06:13,414 --> 00:06:14,832
She appeared out of nowhere
110
00:06:14,916 --> 00:06:17,418
and won a title in the national contest
111
00:06:17,502 --> 00:06:20,630
after competing
with the greatest masters in the nation.
112
00:06:21,756 --> 00:06:23,036
Your mother did that.
113
00:06:23,508 --> 00:06:26,344
I was there when she sang at the contest.
114
00:06:26,427 --> 00:06:29,722
It was the moment that solidified heras the undisputed genius of pansori.
115
00:06:29,806 --> 00:06:32,600
I've never seen anything like it,
before or since.
116
00:06:35,728 --> 00:06:36,729
And then…
117
00:06:38,689 --> 00:06:40,733
you saw me at the coffee shop?
118
00:06:41,943 --> 00:06:43,986
I couldn't believe my ears at first.
119
00:06:44,070 --> 00:06:46,406
Your voice was the spitting image
of Chae Gongseon.
120
00:06:46,489 --> 00:06:47,490
Then…
121
00:06:49,325 --> 00:06:50,910
you approached me…
122
00:06:52,620 --> 00:06:57,834
knowing I was her daughter
from the beginning?
123
00:06:57,917 --> 00:06:59,669
Yes.
124
00:07:02,422 --> 00:07:03,423
And…
125
00:07:04,674 --> 00:07:07,051
you lied to my face?
126
00:07:08,970 --> 00:07:10,930
What else are you hiding from me?
127
00:07:14,725 --> 00:07:15,726
Wait…
128
00:07:18,396 --> 00:07:22,316
The person who told the director
I was working at the coffee shop…
129
00:07:24,318 --> 00:07:25,319
Was it you?
130
00:07:27,989 --> 00:07:29,699
Answer me!
131
00:07:31,033 --> 00:07:32,076
Yeah, it was me.
132
00:07:35,663 --> 00:07:37,248
You're a total con man.
133
00:07:38,958 --> 00:07:41,669
You completely deceived me
134
00:07:41,752 --> 00:07:44,589
and had the nerve to tell me
that you'd like to invest in my talent?
135
00:07:44,672 --> 00:07:45,673
You do have talent.
136
00:07:45,756 --> 00:07:48,009
And I meant it
when I said I'd make you a star.
137
00:07:48,092 --> 00:07:50,178
Just listen to my plan.
138
00:07:50,261 --> 00:07:52,847
After we create some buzz with your debut,
139
00:07:52,930 --> 00:07:55,933
we'll let it slip to the press
that you're Chae Gongseon's daughter.
140
00:07:56,017 --> 00:07:58,436
That's when your mother
will appear on our show
141
00:07:58,519 --> 00:08:00,688
and sing the legendary
Blooming Autumn Field!
142
00:08:01,939 --> 00:08:05,693
So I'm just your bait
to get to my mother, huh?
143
00:08:07,195 --> 00:08:08,946
But do you think things will go your way?
144
00:08:10,615 --> 00:08:11,824
Television?
145
00:08:13,743 --> 00:08:15,203
I'm done here!
146
00:08:16,412 --> 00:08:19,582
If you walk out now,
you'll have to pay for breach of contract.
147
00:08:21,167 --> 00:08:24,670
It's all written
in the contract you signed.
148
00:08:25,796 --> 00:08:27,465
It holds you to a promise
149
00:08:27,548 --> 00:08:29,651
that you'll pay damages
if you don't deliver on your end.
150
00:08:29,675 --> 00:08:32,345
I never saw that on there.
151
00:08:33,429 --> 00:08:35,848
You should have read the contract
more carefully.
152
00:08:37,099 --> 00:08:40,436
If you can't pay damages,
then you'll get on our show and sing.
153
00:08:40,520 --> 00:08:42,730
That was the agreement.
154
00:09:01,749 --> 00:09:04,585
Dongbang Record Shop
155
00:09:09,924 --> 00:09:11,259
The Blooming Autumn Field
156
00:09:11,342 --> 00:09:14,136
It's been a while
since someone looked for this record.
157
00:09:17,014 --> 00:09:20,851
You know of Chae Gongseon?
You seem quite young.
158
00:09:23,271 --> 00:09:24,689
Was she famous?
159
00:09:24,772 --> 00:09:27,066
She was beyond famous.
160
00:09:27,775 --> 00:09:31,737
They sold
more than 100,000 copies of this record.
161
00:09:32,321 --> 00:09:35,658
When people heard her name,
they immediately thought of this song.
162
00:09:35,741 --> 00:09:42,039
Everyone was dying to hear her
sing this song for themselves.
163
00:09:42,873 --> 00:09:43,874
Could you…
164
00:09:45,167 --> 00:09:46,919
play this record right now?
165
00:10:11,277 --> 00:10:14,363
Do you knowwhat's at the end of this path?
166
00:10:15,072 --> 00:10:18,326
I poured out everything I had
167
00:10:19,327 --> 00:10:21,412
into pansori.
168
00:10:24,206 --> 00:10:25,333
And in the end,
169
00:10:26,167 --> 00:10:27,918
I had nothing left.
170
00:11:12,505 --> 00:11:15,591
Maeran Gukgeukdan Jamyunggo
171
00:11:18,886 --> 00:11:20,388
Did you see that?
172
00:11:21,013 --> 00:11:23,200
- I think our troupe is a whole lot better.
- I agree.
173
00:11:23,224 --> 00:11:26,310
Our singing and choreography
are levels above theirs.
174
00:11:26,394 --> 00:11:30,272
If we performed like that,
the director would kick us all out.
175
00:11:30,356 --> 00:11:33,025
"Do you call that acting?"
176
00:11:33,109 --> 00:11:35,027
What did you say?
177
00:11:35,778 --> 00:11:37,571
That was hilarious. Do it again.
178
00:11:40,950 --> 00:11:41,951
What is it?
179
00:11:44,036 --> 00:11:45,746
Uh… it's nothing.
180
00:12:18,237 --> 00:12:20,114
Were you with those friends again?
181
00:12:20,948 --> 00:12:22,428
Aren't you going to check the script?
182
00:12:23,743 --> 00:12:25,369
Nothing's new anyway.
183
00:12:26,996 --> 00:12:28,873
The same narrative.
184
00:12:29,498 --> 00:12:32,209
The same characters
but with different names.
185
00:12:32,793 --> 00:12:36,255
The audition may change
who'll take the antagonist or minor roles,
186
00:12:36,338 --> 00:12:38,174
but I'll take the male lead,
187
00:12:38,257 --> 00:12:39,759
and you'll take the female lead.
188
00:12:39,842 --> 00:12:43,137
Who else is good enough
to take the leads than us?
189
00:12:45,431 --> 00:12:47,266
You're being weird nowadays.
190
00:12:49,477 --> 00:12:50,811
Hyerang.
191
00:12:50,895 --> 00:12:51,896
Hmm?
192
00:12:51,979 --> 00:12:53,856
Should I quit gukgeuk?
193
00:12:55,149 --> 00:12:56,859
Are you being serious?
194
00:13:07,495 --> 00:13:08,871
I was just kidding.
195
00:13:13,083 --> 00:13:14,710
How could I ever leave you?
196
00:13:45,783 --> 00:13:48,285
Were you keeping watch in case I ran?
197
00:13:49,787 --> 00:13:51,831
I guess paying damages
really does scare you.
198
00:13:57,419 --> 00:13:58,921
I didn't stay for the damages
199
00:13:59,755 --> 00:14:01,215
or my mother.
200
00:14:02,925 --> 00:14:04,677
This is my performance.
201
00:14:07,221 --> 00:14:08,806
I'm not going anywhere
202
00:14:09,515 --> 00:14:11,642
until I finish my performance.
203
00:14:14,562 --> 00:14:15,997
Is the band ready?
204
00:14:16,021 --> 00:14:18,357
Costumes! Is that jacket okay?
205
00:14:19,191 --> 00:14:20,442
All right, we're rolling!
206
00:14:21,318 --> 00:14:24,029
Let's pan the camera out from the piano.
207
00:14:24,113 --> 00:14:26,949
Coming to you
from the beautiful Mugunghwa Park.
208
00:14:27,032 --> 00:14:28,752
With the end of the year approaching…
209
00:14:31,078 --> 00:14:32,997
All right, you're good to go.
210
00:14:42,131 --> 00:14:45,259
We'll keep one each
to remind us of our oath.
211
00:14:45,342 --> 00:14:47,344
Oath? What oath?
212
00:14:47,428 --> 00:14:49,179
That we'll always be friends.
213
00:14:49,889 --> 00:14:53,601
And that we'll continue doing gukgeuk
until we're old and frail.
214
00:15:02,318 --> 00:15:03,319
Jeongnyeon.
215
00:15:03,402 --> 00:15:05,821
You can take it easy
since this is just a rehearsal.
216
00:15:05,905 --> 00:15:08,073
But when we go live later,
217
00:15:08,157 --> 00:15:10,302
you have to sing until the end
even if you make mistakes.
218
00:15:10,326 --> 00:15:11,577
- All right.
- Okay?
219
00:15:11,660 --> 00:15:13,579
- Let's start the rehearsal! Three!
- Okay.
220
00:15:13,662 --> 00:15:14,705
Two!
221
00:15:14,788 --> 00:15:16,874
One! Cue!
222
00:15:38,938 --> 00:15:42,650
♪ The sun is setting on the Mokpo docks ♪
223
00:15:43,817 --> 00:15:47,363
♪ A lady looks for her love ♪
224
00:15:48,864 --> 00:15:53,577
♪ Her cheeks ♪
225
00:15:53,661 --> 00:15:57,081
♪ Are as rosy as the setting sun ♪
226
00:15:58,499 --> 00:16:02,336
♪ Walking by gracefully ♪
227
00:16:03,754 --> 00:16:07,341
♪ She lives by the blue ocean ♪
228
00:16:08,592 --> 00:16:09,802
♪ When will he return… ♪
229
00:16:09,885 --> 00:16:11,011
She's good.
230
00:16:11,095 --> 00:16:13,639
If this performance goes well,
it's all thanks to you.
231
00:16:13,722 --> 00:16:16,100
She's doing everything
I told her to do, but…
232
00:16:16,850 --> 00:16:17,977
But?
233
00:16:18,978 --> 00:16:22,898
I don't think
I've ever seen her true self yet.
234
00:16:22,982 --> 00:16:25,985
She's good enough for me right now.
235
00:16:26,068 --> 00:16:29,405
♪ At the slightest sight of his ship ♪
236
00:16:29,488 --> 00:16:35,160
♪ What am I to do with this longing? ♪
237
00:16:35,244 --> 00:16:39,289
♪ She goes on pacing ♪
238
00:16:44,670 --> 00:16:50,592
♪ Lady of the Mokpo docks ♪
239
00:17:10,320 --> 00:17:14,074
♪ The sun is setting on the Mokpo docks ♪
240
00:17:15,242 --> 00:17:18,954
♪ A lad looks for his love ♪
241
00:17:19,038 --> 00:17:20,205
Cut!
242
00:17:21,290 --> 00:17:23,375
Cut, cut!
243
00:17:23,917 --> 00:17:26,003
Jeongnyeon, you're a lady.
244
00:17:26,503 --> 00:17:29,506
Once you're on stage,
you should be sensuous and alluring.
245
00:17:29,590 --> 00:17:31,508
Did you forget everything you practiced?
246
00:17:31,592 --> 00:17:32,593
But…
247
00:17:33,761 --> 00:17:36,638
the second verse
is when the man responds to the woman.
248
00:17:36,722 --> 00:17:38,682
This isn't a gukgeuk performance!
249
00:17:38,766 --> 00:17:41,810
Don't be silly,
lowering your voice like a man!
250
00:17:41,894 --> 00:17:44,480
Just do as I tell you!
251
00:17:44,563 --> 00:17:46,231
And if you're going to have gestures,
252
00:17:46,315 --> 00:17:49,651
just use your hips and shoulders
like you did in the first verse.
253
00:17:49,735 --> 00:17:52,029
Don't use those big gestures
like they do in gukgeuk.
254
00:17:52,905 --> 00:17:55,616
Don't you know how to entice the audience?
255
00:17:56,825 --> 00:18:00,704
Like a courtesan pouring drinks
and luring customers?
256
00:18:02,873 --> 00:18:04,291
Am I a courtesan?
257
00:18:08,253 --> 00:18:10,005
Is this how you're going to act?
258
00:18:10,589 --> 00:18:12,257
Hey, you.
259
00:18:12,341 --> 00:18:16,720
You can't go around being this arrogant
as if you're still in Maeran.
260
00:18:16,804 --> 00:18:19,306
All you're good for is singing
when I tell you to sing
261
00:18:19,389 --> 00:18:21,683
and smiling when I want you to smile.
262
00:18:21,767 --> 00:18:23,644
Then am I your puppet?
263
00:18:25,062 --> 00:18:27,815
If I can't perform the way I want to,
264
00:18:28,524 --> 00:18:30,067
then I quit!
265
00:18:30,150 --> 00:18:31,276
Hey!
266
00:18:32,694 --> 00:18:34,071
I'll talk to her.
267
00:18:49,336 --> 00:18:51,088
Do not ever forget
268
00:18:51,171 --> 00:18:54,466
that you are artists
and make sure to act accordingly.
269
00:18:58,137 --> 00:18:59,138
An artist…
270
00:19:10,649 --> 00:19:11,650
Jeongnyeon.
271
00:19:13,944 --> 00:19:15,529
I've had enough of this.
272
00:19:16,113 --> 00:19:17,781
What's the point of performing
273
00:19:17,865 --> 00:19:20,450
if my hands are tied
to his puppet strings?
274
00:19:21,493 --> 00:19:25,038
He might as well
have a doll sing in my place.
275
00:19:25,122 --> 00:19:26,582
Then what about your promise?
276
00:19:29,042 --> 00:19:30,169
Promise?
277
00:19:31,420 --> 00:19:33,505
Mr. Park tricked me from the start.
278
00:19:33,589 --> 00:19:35,629
Are you telling me
that since I signed the contract,
279
00:19:35,674 --> 00:19:37,217
I should keep my end of the bargain?
280
00:19:37,301 --> 00:19:39,011
I'm not talking about your contract.
281
00:19:40,012 --> 00:19:42,431
The moment you announced
that you'll sing on that stage,
282
00:19:42,514 --> 00:19:44,641
you made a promise to your audience.
283
00:19:45,559 --> 00:19:47,269
It's not a promise you can break
284
00:19:47,352 --> 00:19:49,897
simply because
you don't feel like keeping it.
285
00:19:58,405 --> 00:19:59,740
Forget about Mr. Park.
286
00:20:00,407 --> 00:20:04,578
This performance
belongs to you and you alone.
287
00:20:05,746 --> 00:20:07,289
Remember what I said before?
288
00:20:08,498 --> 00:20:10,667
You need to own the song.
289
00:20:11,418 --> 00:20:13,670
I'll be watching your performance
until the end,
290
00:20:15,297 --> 00:20:17,424
so just focus on showing me
the kind of show
291
00:20:18,675 --> 00:20:19,968
you want to perform.
292
00:20:44,952 --> 00:20:48,997
♪ The sun is setting on the Mokpo docks ♪
293
00:20:49,790 --> 00:20:53,627
- ♪ A lady looks for her love ♪
- She's pretty good.
294
00:20:55,045 --> 00:20:59,216
- ♪ Her cheeks… ♪
- What a voice. Incredible.
295
00:20:59,299 --> 00:21:00,342
You guys!
296
00:21:00,425 --> 00:21:02,844
- Guys, guys, guys!
- What? What is it?
297
00:21:02,928 --> 00:21:04,054
You guys!
298
00:21:04,137 --> 00:21:06,265
Jeongnyeon is on television right now!
299
00:21:06,348 --> 00:21:08,350
- What?
- Come on!
300
00:21:08,433 --> 00:21:10,477
On television?
301
00:21:10,560 --> 00:21:12,479
- Let's go!
- No way!
302
00:21:12,562 --> 00:21:15,232
Hey! Jeongnyeon's on television!
303
00:21:15,315 --> 00:21:16,316
Move!
304
00:21:16,400 --> 00:21:17,543
- Come on, let's go!
- Careful!
305
00:21:17,567 --> 00:21:19,695
- Here! Jeongnyeon!
- Move!
306
00:21:19,778 --> 00:21:20,946
Really?
307
00:21:22,072 --> 00:21:24,574
"Yoon Jeongnyeon Rising singer"
308
00:21:26,660 --> 00:21:27,720
That's Jeongnyeon.
309
00:21:27,744 --> 00:21:29,913
Raise the volume.
310
00:21:30,956 --> 00:21:34,626
♪ She lives by the blue ocean… ♪
311
00:21:34,710 --> 00:21:35,752
My gosh.
312
00:21:35,836 --> 00:21:38,005
She's singing so well.
313
00:21:38,088 --> 00:21:40,799
She looks so pretty all dolled up.
314
00:21:40,882 --> 00:21:42,259
I barely recognize her.
315
00:21:42,342 --> 00:21:43,677
Pretty, my foot.
316
00:21:46,430 --> 00:21:49,683
♪ My heart flutters ♪
317
00:21:49,766 --> 00:21:56,773
♪ At the slightest sight of his ship ♪
318
00:21:56,857 --> 00:22:02,195
♪ What am I to do with this longing? ♪
319
00:22:02,279 --> 00:22:07,034
♪ She goes on pacing… ♪
320
00:22:07,784 --> 00:22:08,869
- This is great.
- Mm.
321
00:22:08,952 --> 00:22:11,079
Camera 2, get her face again.
322
00:22:11,788 --> 00:22:17,419
♪ Lady of the Mokpo docks ♪
323
00:22:19,046 --> 00:22:20,922
Amazing.
324
00:22:21,006 --> 00:22:22,446
Bravo, bravo.
325
00:22:27,971 --> 00:22:29,411
What? What is she doing?
326
00:22:32,601 --> 00:22:35,062
Huh? What's she doing?
327
00:22:35,145 --> 00:22:36,785
Why is she taking off her shoes?
328
00:22:37,314 --> 00:22:41,109
♪ The sun is setting on the Mokpo docks ♪
329
00:22:42,235 --> 00:22:46,031
♪ A lad looks for his love ♪
330
00:22:47,491 --> 00:22:50,410
♪ As dashing as the sea breeze… ♪
331
00:22:50,494 --> 00:22:52,174
I guess the second verse is sung by a guy.
332
00:22:53,538 --> 00:22:55,540
But that's not pretty at all.
333
00:22:55,624 --> 00:22:56,750
But it's funny.
334
00:22:57,250 --> 00:22:59,836
I like that her acting matches the song.
335
00:22:59,920 --> 00:23:01,546
What are you talking about?
336
00:23:02,255 --> 00:23:04,383
She doesn't know a thing about pop...
337
00:23:07,135 --> 00:23:09,388
Keep watching.
338
00:23:12,724 --> 00:23:14,476
She's done it again.
339
00:23:17,062 --> 00:23:20,399
♪ My heart flutters ♪
340
00:23:20,482 --> 00:23:22,001
♪ At the slightest sight of her skirt… ♪
341
00:23:22,025 --> 00:23:23,610
What is this, Mr. Park?
342
00:23:23,693 --> 00:23:24,861
This is a disaster!
343
00:23:24,945 --> 00:23:26,589
We can't even stop this since it's live!
344
00:23:26,613 --> 00:23:28,031
What are you going to do?
345
00:23:28,115 --> 00:23:31,284
She's doing whatever she wants out there!
346
00:23:31,368 --> 00:23:32,369
I apologize.
347
00:23:32,452 --> 00:23:35,122
She's new,
so she must not be familiar with our ways.
348
00:23:35,205 --> 00:23:37,124
You said this would be a hit.
349
00:23:37,207 --> 00:23:39,126
So what is this disaster?
350
00:23:40,752 --> 00:23:42,295
Do something!
351
00:23:43,296 --> 00:23:50,303
♪ Lad of the Mokpo docks ♪
352
00:24:02,232 --> 00:24:05,068
That was Youth of Mokpo
353
00:24:05,152 --> 00:24:06,945
by Ms. Yoon Jeongnyeon.
354
00:24:07,028 --> 00:24:09,072
Ms. Yoon is a beautiful 19-year-old lady
355
00:24:09,156 --> 00:24:12,325
who hails from the very city of Mokpo…
356
00:24:12,409 --> 00:24:13,660
All right, that's enough.
357
00:24:13,743 --> 00:24:15,412
But why?
358
00:24:15,495 --> 00:24:17,375
- Turn it off.
- Do we have to?
359
00:24:17,956 --> 00:24:19,332
That was fun.
360
00:24:19,416 --> 00:24:21,376
I guess
television programs are pretty fun.
361
00:24:21,460 --> 00:24:23,295
Jeongnyeon was pretty good.
362
00:24:23,378 --> 00:24:25,018
We'll see her on television again, right?
363
00:24:25,046 --> 00:24:27,674
I don't think we will.
364
00:24:27,757 --> 00:24:28,758
Why not?
365
00:24:28,842 --> 00:24:30,602
She sang the second verse
however she wanted.
366
00:24:31,386 --> 00:24:34,723
That can't have been
what the studio told her to do.
367
00:24:34,806 --> 00:24:36,725
Does that mean
she'll get kicked out again?
368
00:24:37,309 --> 00:24:38,935
That's the least of her worries.
369
00:24:39,728 --> 00:24:41,438
She'll probably have to pay damages.
370
00:24:41,521 --> 00:24:43,523
Oh no.
371
00:24:45,108 --> 00:24:46,188
All right, get up!
372
00:24:47,402 --> 00:24:49,905
- Back to rehearsals.
- Okay.
373
00:25:03,210 --> 00:25:04,836
I'm sorry.
374
00:25:07,881 --> 00:25:09,674
I couldn't perform…
375
00:25:12,093 --> 00:25:13,553
as a pop singer…
376
00:25:15,639 --> 00:25:17,349
the way you taught me to.
377
00:25:21,478 --> 00:25:22,479
No.
378
00:25:23,480 --> 00:25:24,564
Don't be sorry.
379
00:25:26,316 --> 00:25:27,919
That was the best performance
I've ever seen.
380
00:25:30,487 --> 00:25:31,488
Really?
381
00:25:31,571 --> 00:25:34,908
That would never have happened
if you only stuck to what I taught you.
382
00:25:36,326 --> 00:25:41,164
That performance
was something only you could do.
383
00:25:42,374 --> 00:25:44,084
So you should be proud of it.
384
00:25:46,336 --> 00:25:50,006
I think I get what you were talking about.
385
00:25:52,008 --> 00:25:53,301
From now on,
386
00:25:54,135 --> 00:25:56,012
I won't deceive myself.
387
00:25:58,431 --> 00:25:59,724
I can't live my life…
388
00:26:01,017 --> 00:26:03,228
as anyone but me.
389
00:26:04,771 --> 00:26:06,189
Remember…
390
00:26:08,066 --> 00:26:10,610
don't make any choices that aren't you
under any circumstances.
391
00:26:13,238 --> 00:26:15,198
Thank you for a wonderful performance.
392
00:26:17,659 --> 00:26:20,704
Out of all the singers I've ever seen…
393
00:26:26,918 --> 00:26:28,420
…you were number one.
394
00:26:51,526 --> 00:26:52,806
So you're saying
395
00:26:53,153 --> 00:26:57,741
that Jeongnyeon was only working
at the coffee shop for your sake?
396
00:26:59,492 --> 00:27:00,493
Yes, ma'am.
397
00:27:00,577 --> 00:27:02,162
And she didn't tell me any of this
398
00:27:03,121 --> 00:27:04,539
to protect you?
399
00:27:05,373 --> 00:27:06,750
Yes.
400
00:27:07,584 --> 00:27:09,961
I'm the one who should be kicked out.
401
00:27:10,045 --> 00:27:12,881
I'll of course take
whatever punishment you give me.
402
00:27:13,882 --> 00:27:15,675
But please let Jeongnyeon come back.
403
00:27:18,178 --> 00:27:19,846
Why were you working at the coffee shop?
404
00:27:20,972 --> 00:27:23,308
My sister has tuberculosis.
405
00:27:24,392 --> 00:27:26,645
I wanted to help pay for her medication.
406
00:27:32,651 --> 00:27:33,652
All right.
407
00:27:34,778 --> 00:27:36,154
You may go.
408
00:27:47,999 --> 00:27:51,586
Do you know why I wanted
Jeongnyeon to join our troupe?
409
00:27:54,547 --> 00:27:56,216
Others may say I lack nothing
410
00:27:56,299 --> 00:27:59,678
since I've reached the peak of success
with gukgeuk performance.
411
00:28:02,347 --> 00:28:04,140
But I was getting quite tired.
412
00:28:05,475 --> 00:28:07,769
The same kinds of performances
413
00:28:07,852 --> 00:28:09,521
with similar roles…
414
00:28:10,522 --> 00:28:12,816
…and acting
that is no different from the next.
415
00:28:14,859 --> 00:28:17,404
And since I had no rival to challenge me,
416
00:28:18,655 --> 00:28:20,573
I had nothing to stimulate me whatsoever.
417
00:28:23,493 --> 00:28:25,578
But when I heard Jeongnyeon sing…
418
00:28:28,581 --> 00:28:31,584
I thought that one day
she'd be able to challenge my position.
419
00:28:32,127 --> 00:28:33,712
That she'd quickly hone her skills
420
00:28:34,504 --> 00:28:36,715
and come to threaten my place.
421
00:28:38,174 --> 00:28:39,175
So…
422
00:28:40,427 --> 00:28:42,929
you were looking for something
to stimulate you?
423
00:28:45,682 --> 00:28:48,977
Our troupe needs someone like Jeongnyeon
as much as I do.
424
00:28:49,769 --> 00:28:52,564
If we don't keep acquiring
young talent like her,
425
00:28:52,647 --> 00:28:54,190
we'll become complacent,
426
00:28:54,274 --> 00:28:56,359
and one day become completely stagnant.
427
00:28:58,945 --> 00:29:03,199
You must know this more acutely than I do.
428
00:29:06,953 --> 00:29:08,513
Hey, Yoon Jeongnyeon!
429
00:29:10,123 --> 00:29:12,250
How are you going to fix this?
430
00:29:12,333 --> 00:29:14,586
All the investors who trusted me
431
00:29:14,669 --> 00:29:16,880
as well as the studio itself
will tear me to shreds!
432
00:29:16,963 --> 00:29:18,523
So what are you going to do about this?
433
00:29:18,548 --> 00:29:20,425
I was trying to keep my promise.
434
00:29:20,508 --> 00:29:21,634
What?
435
00:29:21,718 --> 00:29:23,678
That was my promise from the beginning.
436
00:29:24,179 --> 00:29:27,182
That I'd perform
as much as my talent allows.
437
00:29:28,683 --> 00:29:32,270
So what's wrong
with performing my heart out?
438
00:29:32,353 --> 00:29:33,438
Why, you little…
439
00:29:34,147 --> 00:29:36,399
Are you joking right now?
440
00:29:36,483 --> 00:29:37,484
I don't care.
441
00:29:37,567 --> 00:29:39,444
You're going to sing
the way I tell you to!
442
00:29:40,028 --> 00:29:41,488
I'm not going to do that.
443
00:29:41,571 --> 00:29:44,157
Then get your mother to come on our show!
444
00:29:44,240 --> 00:29:46,576
Or pay up for damages!
445
00:29:46,659 --> 00:29:48,286
And how much is that?
446
00:29:53,833 --> 00:29:55,960
- Director.
- What are you doing here?
447
00:29:57,462 --> 00:30:00,089
I heard that one of my trainees was here,
448
00:30:00,173 --> 00:30:01,466
so I came to fetch her.
449
00:30:02,383 --> 00:30:03,885
And by the way,
450
00:30:03,968 --> 00:30:06,930
I know her mother very well.
451
00:30:07,013 --> 00:30:09,766
You can count on me when I say
she'll never come on your show.
452
00:30:10,350 --> 00:30:13,394
So I'll pay for her damages
453
00:30:13,478 --> 00:30:15,396
and take her back.
454
00:30:16,523 --> 00:30:18,441
Now, how much should I pay you?
455
00:30:42,215 --> 00:30:46,511
I heard that you were working
at the coffee shop
456
00:30:47,679 --> 00:30:48,805
in Jooran's place.
457
00:30:51,766 --> 00:30:53,643
Do you still want to do gukgeuk?
458
00:30:55,979 --> 00:30:56,980
Yes.
459
00:30:58,565 --> 00:30:59,732
I do.
460
00:31:02,068 --> 00:31:03,444
I really do.
461
00:31:05,154 --> 00:31:07,282
It was my misunderstanding
462
00:31:07,365 --> 00:31:09,826
that you had used Maeran's fame
for your personal gain.
463
00:31:11,953 --> 00:31:13,288
So I shall take you back.
464
00:31:18,042 --> 00:31:22,046
But you'll still be punished
for getting paid to sing
465
00:31:23,006 --> 00:31:24,591
at the coffee shop.
466
00:31:26,467 --> 00:31:29,304
I'll take whatever punishment you give me.
467
00:31:31,890 --> 00:31:33,099
Director.
468
00:31:33,850 --> 00:31:35,643
Did you also accept me at first…
469
00:31:37,562 --> 00:31:39,564
because of my mother?
470
00:31:43,693 --> 00:31:45,069
Why would you ask that?
471
00:31:45,737 --> 00:31:47,071
I only just found out…
472
00:31:48,573 --> 00:31:52,410
that my mother used to be
a famous pansori singer.
473
00:31:54,579 --> 00:31:56,539
But others who have heard me sing…
474
00:31:58,416 --> 00:32:00,919
said it immediately reminded them of her.
475
00:32:01,502 --> 00:32:06,215
So you know
that your mother is Chae Gongseon?
476
00:32:07,967 --> 00:32:08,968
Yes.
477
00:32:11,721 --> 00:32:15,099
Finding out I was in my mother's shadow
without even knowing…
478
00:32:18,186 --> 00:32:19,604
It's frustrating.
479
00:32:21,272 --> 00:32:23,232
I feel like whatever I do in my life…
480
00:32:25,735 --> 00:32:28,905
I'll get compared to my mother.
481
00:32:30,365 --> 00:32:31,908
What a silly thought.
482
00:32:33,409 --> 00:32:34,410
You are you.
483
00:32:35,036 --> 00:32:39,624
There's no need for you to compete
with a mere idea of your mother.
484
00:32:41,042 --> 00:32:45,046
And it doesn't matter
why I accepted you in the beginning.
485
00:32:46,422 --> 00:32:50,134
What matters is what you will do
with the chance you've been given.
486
00:32:51,678 --> 00:32:53,721
I only want one thing from you.
487
00:32:54,514 --> 00:32:56,307
To not give up…
488
00:32:57,767 --> 00:33:00,812
and walk your own path until the very end.
489
00:33:17,412 --> 00:33:19,831
How about a dance for the chancellor...
490
00:33:19,914 --> 00:33:20,954
Wait a minute.
491
00:33:20,999 --> 00:33:23,042
I think it'd be better
492
00:33:23,126 --> 00:33:25,670
if you had bigger movements
as you approach Mokryeon.
493
00:33:25,753 --> 00:33:27,630
- What do you all think?
- I think that's good.
494
00:33:27,714 --> 00:33:30,299
Hey, kids!
495
00:33:30,383 --> 00:33:32,343
- I'm back.
- Jeongnyeon!
496
00:33:32,427 --> 00:33:35,638
Jeongnyeon!
497
00:33:38,099 --> 00:33:39,475
How are you here?
498
00:33:39,559 --> 00:33:41,185
Did the director take you back in?
499
00:33:41,269 --> 00:33:44,188
I… heard you told her everything.
500
00:33:44,772 --> 00:33:48,568
How could you be so reckless?
You could have been kicked out too.
501
00:33:48,651 --> 00:33:50,862
It's what I should have done
from the beginning.
502
00:33:51,696 --> 00:33:53,239
I'm sorry, Jeongnyeon.
503
00:33:55,283 --> 00:33:57,035
Are you crying again?
504
00:33:58,494 --> 00:34:02,498
You must have been so distressed
because of me.
505
00:34:04,000 --> 00:34:05,084
But thanks to you,
506
00:34:05,793 --> 00:34:06,919
the director…
507
00:34:08,379 --> 00:34:10,298
has decided to forgive me.
508
00:34:11,466 --> 00:34:12,759
Really?
509
00:34:12,842 --> 00:34:14,927
Then you'll be staying with us
like before?
510
00:34:15,678 --> 00:34:16,888
I'm telling you, I am!
511
00:34:16,971 --> 00:34:19,199
That's so great, Jeongnyeon!
512
00:34:19,223 --> 00:34:20,983
Hey, let me through.
513
00:34:21,976 --> 00:34:24,479
You're looking better
now that you've been on television.
514
00:34:24,562 --> 00:34:25,897
You've gotten prettier.
515
00:34:25,980 --> 00:34:27,982
We all watched you sing on television.
516
00:34:28,066 --> 00:34:30,359
Where did you learn to sing like that?
517
00:34:30,443 --> 00:34:32,862
I almost didn't recognize you.
518
00:34:32,945 --> 00:34:35,031
- You all watched it?
- Yeah.
519
00:34:35,114 --> 00:34:37,450
Move it. Come on.
520
00:34:38,618 --> 00:34:39,952
What was all that about?
521
00:34:40,036 --> 00:34:42,705
You're supposed to sing pop songs
like a delicate lady.
522
00:34:42,789 --> 00:34:44,415
But you even took off your shoes.
523
00:34:45,625 --> 00:34:46,626
It wasn't pretty at all.
524
00:34:46,709 --> 00:34:49,837
But it seems like
you watched the whole thing.
525
00:34:49,921 --> 00:34:51,964
- Admit it.
- You watched it.
526
00:34:52,048 --> 00:34:54,801
I had to because everyone else did.
527
00:34:54,884 --> 00:34:58,971
Admit it. Weren't you bored
because you had no one to pick on anymore?
528
00:34:59,639 --> 00:35:01,516
Aren't you glad I'm back?
529
00:35:01,599 --> 00:35:04,352
Nope.
It was nice and quiet.
530
00:35:04,936 --> 00:35:07,647
Did you just speak with an accent?
531
00:35:08,815 --> 00:35:10,900
- Did you?
- You did!
532
00:35:10,983 --> 00:35:13,611
- I didn't!
- My goodness, my little Chorok.
533
00:35:13,694 --> 00:35:16,030
Did you miss me that much?
534
00:35:16,114 --> 00:35:18,324
I didn't have an accent.
535
00:35:18,407 --> 00:35:19,867
I missed you too.
536
00:35:19,951 --> 00:35:21,869
I missed you!
537
00:35:22,662 --> 00:35:23,830
Come on, loosen up!
538
00:35:24,747 --> 00:35:27,708
So what were you guys doing?
Let me in on it!
539
00:35:49,897 --> 00:35:52,942
Is this really okay?
540
00:35:54,152 --> 00:35:56,195
Taking a photo must be really expensive.
541
00:35:57,613 --> 00:35:59,949
When else
are we supposed to take pictures?
542
00:36:00,658 --> 00:36:03,828
Today's the day
you recorded your very first recording.
543
00:36:04,704 --> 00:36:06,914
We need to take a photo on a day like this
544
00:36:06,998 --> 00:36:09,292
so it will be commemorated
by generations to come.
545
00:36:09,876 --> 00:36:12,753
Come on, I don't need any of that.
546
00:36:13,379 --> 00:36:15,548
All I need are you and my father.
547
00:36:16,465 --> 00:36:18,926
The camera's ready.
Please sit down.
548
00:36:23,264 --> 00:36:24,432
Here we go.
549
00:36:24,515 --> 00:36:26,309
One, two, three.
550
00:36:31,355 --> 00:36:33,482
Life really is unpredictable, isn't it?
551
00:36:35,109 --> 00:36:39,280
I thought our relationship
died out years ago.
552
00:36:43,326 --> 00:36:44,493
Who would've guessed…
553
00:36:45,828 --> 00:36:48,039
that I would take your daughter in twice?
554
00:37:23,157 --> 00:37:24,158
Hey.
555
00:37:26,994 --> 00:37:28,120
There's something
556
00:37:28,704 --> 00:37:30,706
I found out recently.
557
00:37:33,626 --> 00:37:34,627
My mother…
558
00:37:37,129 --> 00:37:40,675
was apparently a famous master of pansori.
559
00:37:42,260 --> 00:37:43,552
Turns out…
560
00:37:45,137 --> 00:37:46,737
that I also had an early starting point.
561
00:37:48,099 --> 00:37:52,353
I thought having a famous mother
like you would be amazing.
562
00:37:52,436 --> 00:37:54,939
But now I see that's not necessarily true.
563
00:37:57,400 --> 00:37:59,735
I felt so small
564
00:38:00,820 --> 00:38:01,821
and…
565
00:38:03,364 --> 00:38:04,365
miserable.
566
00:38:05,533 --> 00:38:06,534
So…
567
00:38:07,243 --> 00:38:10,288
about what I said to you the other day.
568
00:38:11,247 --> 00:38:13,708
- I apolo...
- I don't need your apology.
569
00:38:13,791 --> 00:38:16,961
I hate rehashing what has already passed.
570
00:38:24,593 --> 00:38:27,972
So she's still an expert
at cutting people off, huh?
571
00:38:42,236 --> 00:38:45,990
January 18 Jamyunggo audition
572
00:39:00,171 --> 00:39:02,548
What was that?
573
00:39:06,010 --> 00:39:09,180
Dang it, I'm going to be late.
574
00:39:12,141 --> 00:39:13,142
Jeongnyeon!
575
00:39:15,186 --> 00:39:16,187
Oh!
576
00:39:17,938 --> 00:39:18,939
Okgyeong!
577
00:39:21,275 --> 00:39:24,195
I'm back after experiencing
the world outside.
578
00:39:24,278 --> 00:39:25,529
How was it?
579
00:39:25,613 --> 00:39:29,909
It's more fun to perform
in front of an audience than a camera.
580
00:39:30,993 --> 00:39:34,914
I'm so thankful
that the director took me back in.
581
00:39:35,581 --> 00:39:40,044
She probably had no other choice
than to take you back.
582
00:39:40,878 --> 00:39:41,879
Sorry?
583
00:39:42,546 --> 00:39:43,839
I'm just glad you're back.
584
00:39:44,757 --> 00:39:47,134
But weren't you going somewhere?
585
00:39:47,218 --> 00:39:48,219
Oh, my goodness!
586
00:39:48,302 --> 00:39:49,720
I have no time to chitchat!
587
00:39:49,804 --> 00:39:51,555
I'll be off then!
588
00:40:00,981 --> 00:40:02,141
If it's too heavy,
589
00:40:02,900 --> 00:40:04,944
put it down when nobody's looking.
590
00:40:05,027 --> 00:40:06,821
I'll tell you if someone's coming.
591
00:40:06,904 --> 00:40:09,824
I'm okay.
This isn't that hard since I'm with you.
592
00:40:10,533 --> 00:40:11,784
Really?
593
00:40:18,165 --> 00:40:19,667
Put them down.
594
00:40:27,216 --> 00:40:29,136
These are the director's punishments
for you two.
595
00:40:29,385 --> 00:40:30,386
Yoon Jeongnyeon.
596
00:40:30,469 --> 00:40:32,263
Until auditions are over,
597
00:40:32,346 --> 00:40:35,306
you'll be cleaning the rehearsal hall
and doing the dishes and the laundry.
598
00:40:35,349 --> 00:40:36,475
Hong Jooran,
599
00:40:36,559 --> 00:40:38,561
you'll be cleaning the toilets
and the dormitories.
600
00:40:38,644 --> 00:40:41,647
And the director forbids you
from joining any training
601
00:40:41,730 --> 00:40:43,232
until you finish these chores.
602
00:40:45,901 --> 00:40:47,278
- Okay.
- Okay.
603
00:40:52,950 --> 00:40:53,951
Good job.
604
00:40:55,786 --> 00:40:59,165
- Sorry?
- You protected your friend until the end.
605
00:40:59,874 --> 00:41:01,000
Good job.
606
00:41:14,388 --> 00:41:19,185
♪ Han strikes from up north ♪
607
00:41:19,268 --> 00:41:21,395
♪ And Nakrang attacks from the east ♪
608
00:41:21,479 --> 00:41:23,731
♪ Alas, how my land suffers ♪
609
00:41:23,814 --> 00:41:28,444
♪ The north wind quakes our earth ♪
610
00:41:28,527 --> 00:41:33,407
♪ And the east wind brings forth a storm ♪
611
00:41:33,491 --> 00:41:36,660
How could anyone say that all is well?
612
00:41:38,037 --> 00:41:39,413
You have no energy in your voices.
613
00:41:40,539 --> 00:41:42,625
Again.
614
00:41:43,125 --> 00:41:47,796
♪ Han strikes from up north ♪
615
00:41:47,880 --> 00:41:49,256
♪ And Nakrang attacks… ♪
616
00:41:49,340 --> 00:41:51,008
Jooran, Jeongnyeon
617
00:41:52,426 --> 00:41:54,186
- Hey, Jeongnyeon.
- Hey.
618
00:41:54,512 --> 00:41:57,264
- Come, come.
- I'm so tired.
619
00:41:59,099 --> 00:42:00,100
Did you just finish?
620
00:42:01,060 --> 00:42:03,145
I'm fine with getting punished,
621
00:42:03,854 --> 00:42:06,357
but I don't think I'll pass the audition.
622
00:42:06,941 --> 00:42:08,400
Why do you say that?
623
00:42:08,484 --> 00:42:11,946
I can't attend any training
because I'm cleaning all day.
624
00:42:12,363 --> 00:42:14,949
Then you could just train by yourself.
625
00:42:18,077 --> 00:42:21,997
You're just making excuses
because you think you'll mess up anyway.
626
00:42:25,501 --> 00:42:26,627
What did you say?
627
00:42:26,710 --> 00:42:29,750
With that kind of mindset,
you definitely won't pass the audition.
628
00:42:29,922 --> 00:42:31,882
It'll save you time
not to audition at all.
629
00:42:38,514 --> 00:42:42,643
You can't say anything
in front of that brat!
630
00:42:43,936 --> 00:42:45,479
My goodness!
631
00:42:48,399 --> 00:42:49,400
Wait.
632
00:42:49,483 --> 00:42:52,611
Did she just get mad at me
for not doing my best?
633
00:42:53,487 --> 00:42:54,780
Jamyunggo
634
00:43:02,746 --> 00:43:04,915
♪ I ride my steed ♪
635
00:43:04,999 --> 00:43:07,209
♪ And shoot my arrow ♪
636
00:43:07,293 --> 00:43:11,213
- ♪ Who dares stand in my way? ♪
- ♪ Who dares stand in my way? ♪
637
00:43:11,297 --> 00:43:15,217
- ♪ Who dares stand in my way? ♪
- ♪ Who dares stand in my way? ♪
638
00:43:34,153 --> 00:43:38,365
♪ Who is this Princess of Nakrang? ♪
639
00:43:38,449 --> 00:43:41,327
♪ The enemy princess who protects… ♪
640
00:43:41,410 --> 00:43:43,245
♪ The enemy princess… ♪
641
00:43:51,128 --> 00:43:52,671
Oh, my goodness!
642
00:43:59,511 --> 00:44:04,892
♪ Their treasure is guarded by a woman ♪
643
00:44:04,975 --> 00:44:05,976
♪ How incompetent… ♪
644
00:44:08,771 --> 00:44:11,649
Oh, no. Move!
645
00:44:17,196 --> 00:44:18,447
It's my calendar.
646
00:44:19,907 --> 00:44:21,950
Jamyunggo audition
647
00:44:22,034 --> 00:44:23,035
Jeongnyeon.
648
00:44:23,869 --> 00:44:25,245
- What?
- Here.
649
00:44:31,502 --> 00:44:34,046
You should eat.
You didn't even have dinner.
650
00:44:35,589 --> 00:44:36,632
My goodness.
651
00:44:36,715 --> 00:44:40,260
Thanks for looking out for me.
You're the best.
652
00:44:42,971 --> 00:44:44,598
Do you still have a lot to do?
653
00:44:45,391 --> 00:44:47,643
Yeah, after I finish
cleaning the bean sprouts,
654
00:44:47,726 --> 00:44:49,770
I have to organize the prop room.
655
00:44:50,354 --> 00:44:53,399
I need to finish everything tonight
so I can audition tomorrow morning.
656
00:44:54,108 --> 00:44:56,485
- What about you?
- I just have some ironing left.
657
00:44:56,568 --> 00:44:58,904
Let me help you with the prop room
after I'm done.
658
00:44:58,987 --> 00:45:00,239
It's fine.
659
00:45:00,322 --> 00:45:02,116
You have your audition tomorrow too.
660
00:45:02,199 --> 00:45:04,368
You should focus on practicing
when you're done.
661
00:45:04,451 --> 00:45:05,494
Then what about you?
662
00:45:06,078 --> 00:45:07,287
I'll be fine.
663
00:45:07,371 --> 00:45:09,415
If I stay up all night,
664
00:45:10,040 --> 00:45:11,458
I'll make it to the audition.
665
00:45:11,542 --> 00:45:14,211
So if I help you, you'll finish faster.
666
00:45:14,294 --> 00:45:16,338
No, I told you to practice.
667
00:45:16,422 --> 00:45:19,133
If you still come even after this,
668
00:45:19,216 --> 00:45:20,676
I'll really be angry with you.
669
00:45:22,553 --> 00:45:23,554
You got that?
670
00:45:25,222 --> 00:45:26,306
I got it.
671
00:45:31,437 --> 00:45:33,981
I don't even know where to start.
672
00:45:37,860 --> 00:45:38,944
Let's do this.
673
00:45:55,627 --> 00:45:58,422
My goodness,
this is going to take forever.
674
00:46:00,799 --> 00:46:03,635
We will now begin
the audition for Jamyunggo.
675
00:46:04,219 --> 00:46:05,846
We have the following judges.
676
00:46:05,929 --> 00:46:08,182
The scriptwriter, Mr. Kwon Yeongseop,
677
00:46:08,265 --> 00:46:10,601
the choreographer, Ms. Cho Suyeon,
678
00:46:11,185 --> 00:46:14,605
and our drummer, Mr. Lee Yonggeun.
679
00:46:15,731 --> 00:46:19,193
When we call your name,
you'll enter and begin your audition.
680
00:46:19,276 --> 00:46:20,277
Yes, ma'am.
681
00:46:43,592 --> 00:46:44,927
The audition!
682
00:46:49,556 --> 00:46:50,682
Huh?
683
00:46:50,766 --> 00:46:53,602
What the… Why isn't this opening?
684
00:46:53,685 --> 00:46:54,686
What?
685
00:46:56,396 --> 00:46:57,898
Hello?
686
00:46:58,649 --> 00:47:00,567
I'm stuck in here!
687
00:47:02,277 --> 00:47:03,779
Hello?
688
00:47:03,862 --> 00:47:05,948
Is anyone out there?
689
00:47:06,573 --> 00:47:08,492
Which role will you be auditioning for?
690
00:47:08,575 --> 00:47:09,952
Gomigeol, ma'am.
691
00:47:10,536 --> 00:47:12,913
You're auditioning for the antagonist
and not the lead?
692
00:47:13,455 --> 00:47:14,456
Yes.
693
00:47:16,625 --> 00:47:18,252
All right. Begin.
694
00:47:19,628 --> 00:47:22,297
Youngseo's auditioning for Gomigeol.
695
00:47:23,298 --> 00:47:26,426
She's auditioning for the antagonist
and not the lead?
696
00:47:26,510 --> 00:47:30,097
She must be going for it
because she obviously won't get the lead.
697
00:47:30,180 --> 00:47:31,807
And is it easy to get the antagonist?
698
00:47:31,890 --> 00:47:35,102
They'll never pick her over Doaeng.
She's much more experienced.
699
00:47:39,439 --> 00:47:42,609
Hodong and Mokryeon have promised to wed?
700
00:47:43,402 --> 00:47:45,487
That won't do. That simply won't do.
701
00:47:45,988 --> 00:47:49,199
Goguryeo and Nakrang
are to remain enemies.
702
00:47:52,077 --> 00:47:55,122
They need to keep fighting
and wear each other down
703
00:47:55,205 --> 00:47:56,707
for the great Han…
704
00:47:57,958 --> 00:48:00,878
to strike both at the same time.
705
00:48:03,463 --> 00:48:05,549
Things will be bad
if they form an alliance.
706
00:48:07,134 --> 00:48:09,511
What should be done about this?
707
00:48:16,435 --> 00:48:18,270
You are as pretty as ever.
708
00:48:20,606 --> 00:48:24,484
If it wasn't for Mokryeon,
I would have you as my concubine.
709
00:48:25,652 --> 00:48:26,862
Dear Precious.
710
00:48:27,863 --> 00:48:31,366
Have you heard
that Mokryeon and Hodong are to be wed?
711
00:48:32,034 --> 00:48:34,286
They are nothing but rumors.
712
00:48:39,708 --> 00:48:43,503
You poor, pretty little thing.
713
00:48:46,465 --> 00:48:49,885
Deliver this letter
to Princess Mokryeon in secret.
714
00:48:49,968 --> 00:48:53,388
I desire to have Mokryeon,
and you desire to have Prince Hodong.
715
00:48:53,472 --> 00:48:54,932
If you deliver this letter…
716
00:48:56,475 --> 00:49:00,729
the two will never be able to wed.
717
00:49:06,360 --> 00:49:08,862
As expected of a seasoned antagonist.
718
00:49:08,946 --> 00:49:10,426
This was always your role, wasn't it?
719
00:49:10,489 --> 00:49:11,490
Yes.
720
00:49:18,705 --> 00:49:19,706
Is Jeongnyeon here?
721
00:49:20,791 --> 00:49:21,792
Not yet.
722
00:49:21,875 --> 00:49:23,795
She said she'd come
after cleaning the prop room.
723
00:49:23,835 --> 00:49:24,962
What's taking her so long?
724
00:49:25,045 --> 00:49:26,088
Did she fall asleep?
725
00:49:27,589 --> 00:49:30,008
I think I'll have to go fetch her myself.
726
00:49:30,968 --> 00:49:33,220
Next is Hong Jooran!
727
00:49:34,596 --> 00:49:35,722
Oh, no.
728
00:49:37,641 --> 00:49:38,642
Pilsun.
729
00:49:38,725 --> 00:49:41,269
I'm sorry, but could you fetch Jeongnyeon
from the prop room?
730
00:49:41,353 --> 00:49:42,473
I can't go myself right now.
731
00:49:42,521 --> 00:49:44,898
I don't know when they'll call me in.
I can't go.
732
00:49:45,482 --> 00:49:46,775
Oh, you're right.
733
00:49:46,858 --> 00:49:49,111
Hong Jooran. Are you coming in or not?
734
00:49:50,195 --> 00:49:51,947
Could you give me some time?
735
00:49:52,030 --> 00:49:54,030
- I just need to go and fetch...
- You should go in.
736
00:49:55,117 --> 00:49:56,493
I'll fetch Jeongnyeon.
737
00:49:58,120 --> 00:50:00,414
- Thanks, Youngseo!
- Hurry up and come in!
738
00:50:01,373 --> 00:50:02,374
Yes, sir.
739
00:50:12,175 --> 00:50:13,427
There, that's it.
740
00:50:21,768 --> 00:50:23,061
What now?
741
00:50:23,145 --> 00:50:24,646
What the heck?
742
00:50:24,730 --> 00:50:27,274
My blasted butt!
743
00:50:31,486 --> 00:50:33,405
You there! Heo Youngseo!
744
00:50:35,115 --> 00:50:36,700
Oh my, it's good to see you!
745
00:50:36,783 --> 00:50:38,160
What are you doing there?
746
00:50:38,910 --> 00:50:40,078
That's not important.
747
00:50:40,162 --> 00:50:42,581
Pull me out.
748
00:50:46,168 --> 00:50:47,419
Hey!
749
00:50:48,003 --> 00:50:50,297
We have a door!
Why would you come out the window?
750
00:50:50,380 --> 00:50:52,674
Why else? The door is locked!
751
00:50:52,758 --> 00:50:54,593
Come on! Pull harder!
752
00:50:54,676 --> 00:50:56,476
Your arms are so weak!
753
00:51:02,601 --> 00:51:03,685
I'm out.
754
00:51:03,769 --> 00:51:05,812
I'm out!
755
00:51:05,896 --> 00:51:06,897
I'm out!
756
00:51:06,980 --> 00:51:08,315
Get off!
757
00:51:08,398 --> 00:51:09,518
You're crushing me!
758
00:51:10,525 --> 00:51:13,403
Thank you so much, Youngseo!
759
00:51:13,987 --> 00:51:15,864
You really saved me!
760
00:51:15,947 --> 00:51:19,159
Hey, we don't have time for this!
761
00:51:19,242 --> 00:51:21,244
The audition's about to end!
762
00:51:23,163 --> 00:51:24,915
My goodness! The audition!
763
00:51:24,998 --> 00:51:26,041
Oh, come on!
764
00:51:28,335 --> 00:51:30,212
The last one…
765
00:51:30,295 --> 00:51:31,546
Yoon Jeongnyeon.
766
00:51:33,632 --> 00:51:34,800
Is Jeongnyeon here?
767
00:51:35,342 --> 00:51:37,222
If she's not here,
then we'll end the auditions.
768
00:51:37,260 --> 00:51:40,180
No, please. She's coming.
Please wait just a bit.
769
00:51:41,765 --> 00:51:43,433
I'm here!
770
00:51:44,267 --> 00:51:45,310
Jeongnyeon!
771
00:51:47,729 --> 00:51:48,730
Come on.
772
00:51:50,524 --> 00:51:53,193
I'm here for my audition.
773
00:51:54,444 --> 00:51:55,570
Hurry up and come in.
774
00:52:09,042 --> 00:52:10,186
Yoon Jeongnyeon.
775
00:52:10,210 --> 00:52:12,504
Which role will you be auditioning for?
776
00:52:12,963 --> 00:52:13,964
The soldier, ma'am.
777
00:52:14,714 --> 00:52:16,091
The soldier?
778
00:52:16,174 --> 00:52:19,010
You mean the soldier
who informs everyone of the war?
779
00:52:19,594 --> 00:52:22,472
- Yes.
- And you're aware that it's a small role?
780
00:52:22,556 --> 00:52:23,849
I'm aware.
781
00:52:24,432 --> 00:52:25,433
All right then.
782
00:52:26,977 --> 00:52:28,436
You may begin.
783
00:52:28,520 --> 00:52:30,689
Let's start from the scene
with all the soldiers.
784
00:52:30,772 --> 00:52:32,274
I'll read the other lines.
785
00:52:33,316 --> 00:52:34,359
My goodness,
786
00:52:34,442 --> 00:52:36,611
I guess we are going to bed starving
once more.
787
00:52:38,822 --> 00:52:40,866
Provisions are running short,
788
00:52:40,949 --> 00:52:43,743
so they are only able to give us
one meal a day.
789
00:52:44,828 --> 00:52:48,456
I wonder how my parents are faring
back at home.
790
00:52:48,957 --> 00:52:50,667
I am worried sick for them.
791
00:52:50,750 --> 00:52:52,210
It is the same for me.
792
00:52:52,294 --> 00:52:54,880
My son had just started walking
around the time I left home.
793
00:52:54,963 --> 00:52:58,133
He probably cannot recall my face anymore.
794
00:52:58,216 --> 00:53:00,010
How can anyone expect us
to fight in battle
795
00:53:00,093 --> 00:53:03,221
when we are all absolutely starving?
796
00:53:03,930 --> 00:53:06,308
Do the high and mighty nobles
at the capital
797
00:53:06,391 --> 00:53:09,102
have any idea of our plight?
798
00:53:09,186 --> 00:53:11,313
Watch what you say.
Someone might hear you.
799
00:53:11,396 --> 00:53:13,315
Then let them hear.
800
00:53:13,398 --> 00:53:16,484
I do not go to battle
for those in the palace.
801
00:53:17,652 --> 00:53:22,240
I go to battle for my family
back in my hometown!
802
00:53:24,701 --> 00:53:25,941
Let's move on to the next line.
803
00:53:27,954 --> 00:53:29,789
General!
804
00:53:29,873 --> 00:53:32,000
The soldiers of Goguryeo
805
00:53:32,083 --> 00:53:35,003
are swarming in!
806
00:53:37,547 --> 00:53:38,924
All right, that's enough.
807
00:53:40,842 --> 00:53:44,763
You know you need to prepare for any role
no matter how small it may be, right?
808
00:53:44,846 --> 00:53:47,015
Yes, of course.
809
00:53:47,766 --> 00:53:48,767
You may go then.
810
00:54:02,239 --> 00:54:04,282
How was it? Did you do well?
811
00:54:05,533 --> 00:54:06,785
I don't know.
812
00:54:06,868 --> 00:54:09,829
I did my best though.
813
00:54:21,800 --> 00:54:24,511
Thanks for earlier.
814
00:54:26,179 --> 00:54:27,430
You really saved me.
815
00:54:27,514 --> 00:54:28,515
I didn't do it for...
816
00:54:28,598 --> 00:54:30,267
For me, I know.
817
00:54:31,768 --> 00:54:32,769
I know, okay?
818
00:54:34,437 --> 00:54:36,189
But I still wanted to thank you.
819
00:54:42,696 --> 00:54:43,697
So…
820
00:54:44,906 --> 00:54:45,907
why did you help me?
821
00:54:46,700 --> 00:54:48,660
I need to check something.
822
00:54:49,244 --> 00:54:52,289
- Check what?
- Your acting in Chunhyangjeon.
823
00:54:53,123 --> 00:54:56,334
I need to know whether that was
a stroke of luck or your skills.
824
00:54:57,585 --> 00:54:59,629
So I need to see you acting again.
825
00:55:00,672 --> 00:55:01,673
I don't get it.
826
00:55:02,382 --> 00:55:04,134
Forget it.
827
00:55:07,178 --> 00:55:10,473
So why couldn't you open
the prop room door?
828
00:55:10,557 --> 00:55:11,683
I have no idea.
829
00:55:12,309 --> 00:55:16,563
I think someone locked it
without knowing I was in there.
830
00:55:25,030 --> 00:55:26,823
See? It's locked.
831
00:55:28,700 --> 00:55:30,493
So that's when it was locked?
832
00:55:31,536 --> 00:55:33,872
Was it on purpose
knowing Jeongnyeon would be in here?
833
00:55:33,955 --> 00:55:35,373
Of course it was on purpose.
834
00:55:35,749 --> 00:55:36,750
Really?
835
00:55:37,625 --> 00:55:41,296
Hey, we need to keep this a secret, okay?
836
00:55:43,006 --> 00:55:44,317
Keep what a secret?
837
00:55:44,341 --> 00:55:45,342
Oh, my goodness!
838
00:55:46,634 --> 00:55:49,637
You guys locked Jeongnyeon in
so she'd miss the audition, didn't you?
839
00:55:49,721 --> 00:55:51,097
- No!
- It wasn't us!
840
00:55:51,181 --> 00:55:53,683
We also just heard
that she was locked in here.
841
00:55:54,267 --> 00:55:57,062
- Right! It really wasn't us this time!
- It wasn't us.
842
00:55:57,145 --> 00:55:59,981
Then what were you talking about just now?
843
00:56:00,065 --> 00:56:01,858
We were just…
844
00:56:01,941 --> 00:56:03,261
I guess I have no choice.
845
00:56:03,985 --> 00:56:05,985
Let's continue this conversation
with the director.
846
00:56:06,029 --> 00:56:07,614
- No!
- You can't!
847
00:56:08,323 --> 00:56:10,075
I'm telling you, it wasn't us this time.
848
00:56:12,744 --> 00:56:13,745
It was actually…
849
00:56:13,828 --> 00:56:14,829
You can't!
850
00:56:31,679 --> 00:56:34,099
Who else knows about this?
851
00:56:34,182 --> 00:56:36,226
Just me and those three.
852
00:56:38,186 --> 00:56:40,188
All right. Thanks for telling me.
853
00:56:46,486 --> 00:56:49,614
Now we need to decide
who will play Gomigeol.
854
00:56:50,657 --> 00:56:56,162
I think Doaeng's take on Gomigeol
was very manly and charismatic.
855
00:56:56,955 --> 00:57:00,041
I could see
why she's the go-to actor for antagonists.
856
00:57:00,125 --> 00:57:03,086
I have no doubt
that Doaeng's acting is amazing.
857
00:57:03,169 --> 00:57:07,632
But I think Youngseo's acting
was quite on par with hers.
858
00:57:09,008 --> 00:57:11,386
It was a refreshing take on the role.
859
00:57:11,469 --> 00:57:14,931
Gomigeol who's not just a bad guy,
but also a strategist.
860
00:57:15,598 --> 00:57:18,059
What is your opinion, Mr. Kwon?
861
00:57:18,768 --> 00:57:20,228
As you two have already mentioned,
862
00:57:20,311 --> 00:57:24,524
each actor had
their own very different strengths.
863
00:57:26,025 --> 00:57:27,986
Since we can't come to a conclusion,
864
00:57:28,069 --> 00:57:30,238
I think the director will have to decide.
865
00:57:35,535 --> 00:57:37,162
I will now announce
866
00:57:37,245 --> 00:57:40,081
the results of the Jamyunggo auditions.
867
00:57:41,499 --> 00:57:44,502
First, as our male lead, Prince Hodong,
868
00:57:45,545 --> 00:57:46,546
Moon Okgyeong.
869
00:57:51,342 --> 00:57:54,053
As Princess Mokryeon, Seo Hyerang.
870
00:57:56,222 --> 00:57:57,724
Next is Gomigeol.
871
00:58:00,894 --> 00:58:01,978
As Gomigeol…
872
00:58:05,315 --> 00:58:06,316
Heo Youngseo.
873
00:58:15,033 --> 00:58:17,327
But Doaeng has always played
the antagonist.
874
00:58:17,410 --> 00:58:20,497
Some people even buy tickets
for all showings just to see Doaeng.
875
00:58:20,580 --> 00:58:23,583
Would they still come
if they knew that Youngseo was Gomigeol?
876
00:58:23,666 --> 00:58:24,918
Right.
877
00:58:25,001 --> 00:58:26,586
As Precious,
878
00:58:27,170 --> 00:58:28,171
Hong Jooran.
879
00:58:31,591 --> 00:58:33,271
As Prince Hodong's friend…
880
00:58:33,343 --> 00:58:34,344
What?
881
00:58:34,886 --> 00:58:37,388
I didn't even know
you auditioned for Precious.
882
00:58:37,472 --> 00:58:39,599
I didn't know I'd get the role either.
883
00:58:42,685 --> 00:58:44,187
You're amazing.
884
00:58:46,481 --> 00:58:47,857
As Soldier 1…
885
00:58:49,484 --> 00:58:50,485
Yoon Jeongnyeon.
886
00:58:50,568 --> 00:58:52,237
I did it!
887
00:58:52,320 --> 00:58:53,321
My gosh!
888
00:58:56,282 --> 00:58:58,284
As Soldier 2,
Shin Woncheol.
889
00:58:58,368 --> 00:59:00,328
- As Soldier 3, Woo Migeum.
- Yes.
890
00:59:00,411 --> 00:59:02,747
As Soldier 4, Oh Pilsun.
891
00:59:04,165 --> 00:59:05,250
All right.
892
00:59:05,333 --> 00:59:09,087
We'll start our read-through
of the script tomorrow.
893
00:59:09,170 --> 00:59:10,421
Come prepared.
894
00:59:10,505 --> 00:59:11,506
Yes, ma'am!
895
00:59:21,975 --> 00:59:23,476
This is amazing.
896
00:59:27,814 --> 00:59:29,232
Remember what I told you
897
00:59:29,315 --> 00:59:33,695
when you were being so stubborn
about becoming a gukgeuk actor?
898
00:59:34,445 --> 00:59:36,072
That you and I
899
00:59:36,155 --> 00:59:38,449
will no longer be aunt and niece
once you're in Maeran.
900
00:59:38,533 --> 00:59:40,702
I know you had no choice.
901
00:59:42,287 --> 00:59:44,789
Youngseo's singing is far above my level.
902
00:59:45,665 --> 00:59:47,000
Do you think your talent
903
00:59:47,875 --> 00:59:50,253
only lies in playing the antagonist?
904
00:59:52,630 --> 00:59:54,382
It was normal for other girls
905
00:59:55,008 --> 00:59:57,093
to only analyze their own roles
for a performance.
906
00:59:57,719 --> 01:00:01,139
But even when you were a trainee,
you analyzed all the roles in the script.
907
01:00:01,848 --> 01:00:03,891
You knew how to look
for the hidden messages
908
01:00:03,975 --> 01:00:07,020
within each line and even the play itself.
909
01:00:07,103 --> 01:00:10,898
You have the talent
to become a stage director.
910
01:00:11,941 --> 01:00:12,942
Auntie.
911
01:00:16,613 --> 01:00:18,281
If you're up for it,
912
01:00:19,115 --> 01:00:22,076
help me direct Jamyunggo
as the assistant director.
913
01:00:23,870 --> 01:00:27,915
You can start a new journey
to become a director.
914
01:00:34,839 --> 01:00:37,175
General! The soldiers of Goryeo are...
915
01:00:37,258 --> 01:00:38,551
No, Goguryeo.
916
01:00:38,635 --> 01:00:40,637
The soldiers of Goguryeo are…
917
01:00:43,056 --> 01:00:44,515
I keep having an accent.
918
01:00:44,599 --> 01:00:46,768
The soldier isn't Bangja.
919
01:00:46,851 --> 01:00:48,603
He's not supposed to have an accent.
920
01:00:51,022 --> 01:00:52,190
By the way,
921
01:00:52,273 --> 01:00:55,193
why did you audition
for a small role like the soldier?
922
01:00:55,276 --> 01:00:57,445
With your skills,
you could have had a bigger role.
923
01:01:00,073 --> 01:01:01,741
Youngseo told me last time
924
01:01:01,824 --> 01:01:03,951
that the reason I played Bangja so well
925
01:01:04,035 --> 01:01:06,579
was because she matched my performance.
926
01:01:08,081 --> 01:01:11,000
And that kept bothering me.
927
01:01:12,043 --> 01:01:15,421
So instead of going for the big roles,
928
01:01:15,505 --> 01:01:17,090
I thought I'd go for a smaller one
929
01:01:17,173 --> 01:01:20,677
and focus on learning
how others act instead.
930
01:01:20,760 --> 01:01:21,761
Mm.
931
01:01:22,303 --> 01:01:23,304
I see your point.
932
01:01:23,388 --> 01:01:26,599
There's a reason why the director
only lets trainees play extras.
933
01:01:28,976 --> 01:01:29,977
Let's talk about you.
934
01:01:30,061 --> 01:01:32,438
You said you'd audition
for an extra last time,
935
01:01:32,522 --> 01:01:34,691
so how did you get the role of Precious?
936
01:01:34,774 --> 01:01:37,610
Nobody even knew
that you auditioned for Precious.
937
01:01:39,779 --> 01:01:42,907
You're the one
who actually made me go for it.
938
01:01:43,866 --> 01:01:45,535
- Me?
- All this time,
939
01:01:46,285 --> 01:01:50,331
I didn't think I'd be able to play
anything other than an extra.
940
01:01:51,582 --> 01:01:53,209
Then you told me the other day
941
01:01:53,292 --> 01:01:54,852
that I can't know until I actually try.
942
01:01:56,295 --> 01:02:01,175
And I started wanting more
after seeing you play Bangja.
943
01:02:02,218 --> 01:02:05,263
Well, I'm honored to hear
that I helped you.
944
01:02:05,847 --> 01:02:08,516
I have a dream too.
945
01:02:08,599 --> 01:02:09,600
A dream?
946
01:02:10,768 --> 01:02:11,769
What is it?
947
01:02:13,646 --> 01:02:16,816
I want us to stand on stage
face-to-face one day
948
01:02:16,899 --> 01:02:18,443
with you as the male lead
949
01:02:18,943 --> 01:02:21,237
and me as the female lead.
950
01:02:21,821 --> 01:02:24,574
Just like Okgyeong and Hyerang right now?
951
01:02:24,949 --> 01:02:25,950
Yeah.
952
01:02:27,160 --> 01:02:28,703
I'd love to!
953
01:02:29,328 --> 01:02:30,621
Wait a minute.
954
01:02:31,205 --> 01:02:35,460
Then I'll have to work a bit harder
to achieve that.
955
01:02:38,337 --> 01:02:39,338
It's a promise.
956
01:02:40,506 --> 01:02:41,883
Here, pinky promise.
957
01:02:41,966 --> 01:02:43,468
This again.
958
01:02:43,551 --> 01:02:46,387
You really love stuff
like oaths and promises, don't you?
959
01:02:47,054 --> 01:02:48,389
Come on.
960
01:02:49,640 --> 01:02:50,725
Fine.
961
01:02:53,060 --> 01:02:54,312
Mm.
962
01:03:15,208 --> 01:03:20,171
Jamyunggo is our troupe's
signature performance.
963
01:03:20,254 --> 01:03:22,548
And we'll be raising the scale
for this rendition
964
01:03:22,632 --> 01:03:26,552
by renewing everything from stage design,
costumes, props, and the like.
965
01:03:26,636 --> 01:03:28,846
It'll be our best performance yet.
966
01:03:29,388 --> 01:03:31,599
I'm expecting phenomenal acting from you
967
01:03:31,682 --> 01:03:34,477
worthy of this monumental performance.
968
01:03:34,560 --> 01:03:35,895
Yes, ma'am.
969
01:03:35,978 --> 01:03:39,106
Doaeng will be
the assistant director of this show,
970
01:03:39,190 --> 01:03:42,527
and she'll be helping me oversee
the entire stage directing.
971
01:03:42,610 --> 01:03:44,237
Yes, ma'am.
972
01:03:46,614 --> 01:03:48,491
Let's start from Bau's line.
973
01:03:50,451 --> 01:03:52,537
The children are singing.
974
01:03:53,037 --> 01:03:54,664
How merry.
975
01:03:54,747 --> 01:03:59,418
This is all thanks to our great king.
976
01:04:02,755 --> 01:04:05,508
Can you really say that all is well?
977
01:04:09,053 --> 01:04:14,308
♪ Han strikes from up north ♪
978
01:04:14,392 --> 01:04:16,602
♪ And Nakrang attacks from the east ♪
979
01:04:16,686 --> 01:04:19,313
♪ Alas, how my land suffers ♪
980
01:04:19,397 --> 01:04:24,068
♪ The north wind quakes our earth ♪
981
01:04:24,151 --> 01:04:28,781
♪ And the east wind brings forth a storm ♪
982
01:04:28,865 --> 01:04:31,784
How could anyone say that all is well?
983
01:04:33,160 --> 01:04:34,912
My Prince.
984
01:04:34,996 --> 01:04:36,831
Precious has returned.
985
01:04:38,124 --> 01:04:41,544
Your Precious has returned
from her espionage mission.
986
01:04:41,627 --> 01:04:43,004
Stop.
987
01:04:43,546 --> 01:04:46,257
Precious had to come back
because she was fatally wounded.
988
01:04:46,340 --> 01:04:47,842
She can't sound cheerful.
989
01:04:48,426 --> 01:04:49,635
Yes, ma'am.
990
01:04:49,719 --> 01:04:50,887
Let's move on to Gomigeol.
991
01:04:52,513 --> 01:04:53,514
Dear Precious.
992
01:04:54,807 --> 01:04:56,267
Gomigeol.
993
01:04:56,350 --> 01:04:59,562
You are another country's chancellor.
What are you doing in our prince's hall?
994
01:05:00,229 --> 01:05:01,856
My dear Precious,
995
01:05:02,773 --> 01:05:04,150
you are as pretty as ever.
996
01:05:05,610 --> 01:05:09,238
If it wasn't for Mokryeon,
I would have you as my concubine.
997
01:05:10,489 --> 01:05:11,616
Dear Precious.
998
01:05:12,158 --> 01:05:15,161
Have you heard
that Mokryeon and Hodong are to be wed?
999
01:05:15,244 --> 01:05:17,914
They are nothing but rumors.
1000
01:05:22,752 --> 01:05:25,671
You poor, pretty little thing.
1001
01:05:28,633 --> 01:05:30,633
Deliver this letter
to Princess Mokryeon in secret.
1002
01:05:30,676 --> 01:05:32,303
I desire to have Mokryeon, and you…
1003
01:05:33,220 --> 01:05:35,389
desire to have Prince Hodong.
1004
01:05:35,973 --> 01:05:39,894
If you deliver this letter,
the two will never be able to wed.
1005
01:05:39,977 --> 01:05:40,978
Youngseo.
1006
01:05:42,021 --> 01:05:43,731
Are you going to keep that tone?
1007
01:05:44,398 --> 01:05:45,942
Uh… yes.
1008
01:05:46,609 --> 01:05:47,818
Is that so?
1009
01:05:51,238 --> 01:05:52,740
All right, next.
1010
01:05:56,077 --> 01:05:57,078
Next!
1011
01:05:57,161 --> 01:05:59,538
Nakrang soldier!
Jeongnyeon, what are you doing?
1012
01:05:59,622 --> 01:06:01,540
What? Oh, sorry!
1013
01:06:05,044 --> 01:06:06,337
General!
1014
01:06:07,129 --> 01:06:10,508
The soldiers of Goryeo are swarming in!
1015
01:06:12,259 --> 01:06:14,053
It's Goguryeo, not Goryeo!
1016
01:06:14,136 --> 01:06:16,114
How could you mess up such a simple line?
1017
01:06:19,266 --> 01:06:20,518
Quiet.
1018
01:06:21,227 --> 01:06:22,269
That's enough.
1019
01:06:23,145 --> 01:06:24,355
Enough!
1020
01:06:30,194 --> 01:06:34,365
You poor, pretty little thing.
1021
01:06:34,991 --> 01:06:38,577
Now, deliver this letter
to Princess Mokryeon in secret.
1022
01:06:42,581 --> 01:06:44,625
I need to be more intimidating.
1023
01:06:48,796 --> 01:06:49,797
Now,
1024
01:06:50,423 --> 01:06:53,092
deliver this letter
to Princess Mokryeon in secret.
1025
01:06:54,343 --> 01:06:55,678
What are you doing?
1026
01:07:00,933 --> 01:07:03,060
That's not your Gomigeol.
1027
01:07:03,144 --> 01:07:04,562
It's Doaeng's.
1028
01:07:05,563 --> 01:07:07,043
You did this at the read-through too.
1029
01:07:07,106 --> 01:07:09,775
It's not like you to mimic
someone else's acting.
1030
01:07:10,943 --> 01:07:11,944
What do you know?
1031
01:07:12,778 --> 01:07:15,948
Those who consider Doaeng's take
as the right Gomigeol…
1032
01:07:17,074 --> 01:07:18,868
may not want to see my version.
1033
01:07:20,995 --> 01:07:23,622
Don't you remember what you said to me
during Chunhyangjeon?
1034
01:07:25,124 --> 01:07:27,960
You gave me such a hard time
because I didn't have my own Bangja.
1035
01:07:28,044 --> 01:07:29,211
And now you're telling me
1036
01:07:29,295 --> 01:07:32,298
you're going to mimic
Doaeng's take on Gomigeol?
1037
01:07:35,176 --> 01:07:37,178
Worry about your own acting.
1038
01:07:38,637 --> 01:07:41,348
Who are you lecturing
when you can't even say a simple line?
1039
01:07:46,020 --> 01:07:47,438
You're right.
1040
01:07:50,191 --> 01:07:51,734
I've got my own problems.
1041
01:07:54,570 --> 01:07:56,405
Sorry for overstepping.
1042
01:07:59,241 --> 01:08:00,493
I'm just saying,
1043
01:08:01,702 --> 01:08:04,371
I'd like you to enjoy
playing your own Gomigeol.
1044
01:08:05,498 --> 01:08:06,874
Just wanted you to know that.
1045
01:08:09,126 --> 01:08:11,796
How in the world
am I supposed to enjoy it?
1046
01:08:15,091 --> 01:08:18,052
Okgyeong told me the same thing,
to enjoy it.
1047
01:08:18,135 --> 01:08:20,221
I guess it's possible for the two of you.
1048
01:08:20,304 --> 01:08:22,848
But I'm always so nervous before a show,
1049
01:08:22,932 --> 01:08:24,492
so how am I supposed to enjoy anything?
1050
01:08:25,309 --> 01:08:26,310
Sure.
1051
01:08:26,393 --> 01:08:30,106
Maybe you can enjoy everything
on stage or off stage.
1052
01:08:30,189 --> 01:08:31,440
But I'm different.
1053
01:08:32,942 --> 01:08:35,569
I have to prove myself
every time I'm on stage.
1054
01:08:35,653 --> 01:08:38,155
What in the world are you trying to prove?
1055
01:08:38,239 --> 01:08:40,199
That I'm worthy enough
to be Han Kijoo's daughter!
1056
01:08:40,282 --> 01:08:42,618
My mom has to acknowledge that!
1057
01:08:50,626 --> 01:08:51,836
So that's it.
1058
01:08:54,463 --> 01:08:56,048
That's your real weakness.
1059
01:08:57,466 --> 01:08:58,801
From what I see,
1060
01:08:58,884 --> 01:09:01,512
you're not able to focus on your acting.
1061
01:09:01,595 --> 01:09:04,974
You're too hung up on
getting approval from your mother.
1062
01:09:05,558 --> 01:09:07,893
Don't you dare assume things about me.
1063
01:09:07,977 --> 01:09:09,270
Actually,
1064
01:09:09,353 --> 01:09:11,689
a soldier is perfect
for your level of skill.
1065
01:09:12,439 --> 01:09:13,774
At least my soldier…
1066
01:09:14,942 --> 01:09:16,986
is my own take and interpretation.
1067
01:09:17,069 --> 01:09:18,404
It's mine!
1068
01:09:18,487 --> 01:09:20,990
Yoon Jeongnyeon's acting!
1069
01:09:21,073 --> 01:09:24,451
It's different
from your sad copy of an act.
1070
01:09:24,535 --> 01:09:26,245
You better wait.
1071
01:09:26,328 --> 01:09:27,968
Wait and see how I put you in your place.
1072
01:09:28,831 --> 01:09:30,708
You'll only be playing roles
like that soldier
1073
01:09:30,791 --> 01:09:32,835
as you stand behind me forever.
1074
01:09:32,918 --> 01:09:35,713
You're going to put me in my place?
1075
01:09:35,796 --> 01:09:38,048
Let's see who actually gets to do that.
1076
01:09:39,258 --> 01:09:41,135
Who knows?
1077
01:09:43,429 --> 01:09:44,680
Maybe one day…
1078
01:09:47,099 --> 01:09:49,977
I'll stand in front of you.
1079
01:10:20,090 --> 01:10:23,010
The Blooming Autumn Field
1080
01:10:26,096 --> 01:10:30,017
Jeongnyeon: The Star Is Born
1081
01:10:30,100 --> 01:10:32,269
The basis of good acting is confidence.
1082
01:10:32,353 --> 01:10:34,581
I just need to show everyonemy own soldier.
1083
01:10:34,605 --> 01:10:36,499
What are you talking about?
1084
01:10:36,523 --> 01:10:38,150
Would you look at this punk?
1085
01:10:38,234 --> 01:10:42,529
I had my reasons for taking the soldier.
1086
01:10:42,613 --> 01:10:43,924
Get out of your head.
1087
01:10:43,948 --> 01:10:46,116
The audience is not here
to see you tonight.
1088
01:10:46,200 --> 01:10:48,440
Jeongnyeon is supposed to bea simple soldier.
1089
01:10:49,495 --> 01:10:51,080
General…
1090
01:10:51,163 --> 01:10:53,249
…the soldiers of Goguryeo are…
1091
01:11:01,715 --> 01:11:03,717
Translated by Jin Yu
79180
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.