Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,013 --> 00:00:16,057
It is the 1950s,following the devastating Korean War.
2
00:00:16,141 --> 00:00:19,060
Female gukgeuk, or traditional theater,captures the heart of the public,
3
00:00:19,144 --> 00:00:22,605
and many girls dream of becoming princes.
4
00:00:23,106 --> 00:00:25,025
Playing the role of Yoon Jeongnyeon,
5
00:00:25,108 --> 00:00:27,444
a pansori geniuswho dives into the world of stars,
6
00:00:27,527 --> 00:00:28,528
is Kim Taeri.
7
00:00:28,611 --> 00:00:29,988
Playing the role of Heo Youngseo,
8
00:00:30,071 --> 00:00:33,491
an elite trainee skilled at singing,
dancing, and even acting,
9
00:00:33,575 --> 00:00:34,951
is Shin Yeeun.
10
00:00:35,035 --> 00:00:36,870
Playing the role of Moon Okgyeong,
11
00:00:36,953 --> 00:00:39,122
the undisputed Prince of Maeran,
is Jung Eunchae.
12
00:00:39,205 --> 00:00:40,832
Playing the role of Seo Hyerang,
13
00:00:40,915 --> 00:00:43,585
the beautiful flower of Maeran,
is Kim Yoonhye.
14
00:00:43,668 --> 00:00:44,669
And last but not least
15
00:00:44,753 --> 00:00:48,590
is the director of all the girls
who dream of becoming princes,
16
00:00:48,673 --> 00:00:50,508
Kang Sobok played by Ra Miran.
17
00:00:51,176 --> 00:00:54,054
We want to thank you for your patience
18
00:00:54,137 --> 00:00:57,974
as we proudly present
the story of Jeongnyeon!
19
00:00:58,058 --> 00:00:59,642
"Jeongnyeon: The Star Is Born"
20
00:01:01,144 --> 00:01:03,980
"Narrator: Cho Yeongsuk
First-generation female gukgeuk actor"
21
00:01:04,064 --> 00:01:05,666
All characters, places, organizations,
and events in this show are fictional.
22
00:01:05,690 --> 00:01:07,752
The show contains Japanese expressions
to reflect the time period.
23
00:01:07,776 --> 00:01:09,277
Act 6
24
00:01:10,612 --> 00:01:13,448
My dear Precious,
you are as pretty as ever.
25
00:01:13,531 --> 00:01:15,091
- If it wasn't...
- Such…
26
00:01:24,125 --> 00:01:27,212
If it wasn't for Mokryeon,
I would have you as my concubine.
27
00:01:29,255 --> 00:01:31,591
Such vile words!
28
00:01:32,342 --> 00:01:33,968
- Have you heard...
- Gomigeol.
29
00:01:34,052 --> 00:01:37,305
You may be the chancellor of Han,
but I despise you.
30
00:01:37,931 --> 00:01:40,058
Gomigeol, Precious.
31
00:01:40,141 --> 00:01:41,810
Have you not practiced together?
32
00:01:44,604 --> 00:01:47,524
We didn't have time to meet up yet.
33
00:01:47,607 --> 00:01:48,687
What are you talking about?
34
00:01:49,484 --> 00:01:52,946
By this time, you have to be able
to finish each other's sentences.
35
00:01:53,029 --> 00:01:55,365
But you're completely off-sync.
36
00:01:57,534 --> 00:01:59,119
In this production,
37
00:01:59,202 --> 00:02:02,539
the chemistry between you two
is just as vital as the two main leads.
38
00:02:03,915 --> 00:02:06,876
If you can't convince the audience
of your chemistry,
39
00:02:06,960 --> 00:02:09,462
then the whole performance will falter.
Understood?
40
00:02:10,046 --> 00:02:11,047
Yes, ma'am.
41
00:02:12,423 --> 00:02:13,466
Yes, ma'am.
42
00:02:15,218 --> 00:02:16,258
Let's move on to the scene
43
00:02:16,302 --> 00:02:20,306
where Princess Mokryeon
receives the letter to tear the Jamyunggo.
44
00:02:23,393 --> 00:02:25,145
But… Director.
45
00:02:26,146 --> 00:02:29,274
Then we can't cover
the scene with the soldiers.
46
00:02:29,357 --> 00:02:32,777
We'll prioritize the leads' scenes today
since we don't have much time.
47
00:02:32,861 --> 00:02:34,946
- We'll have time for you another day.
- What? But…
48
00:02:35,029 --> 00:02:36,632
- Princess Mokryeon.
- Yes.
49
00:02:36,656 --> 00:02:40,076
The prince wants me
to tear the Jamyunggo.
50
00:02:40,743 --> 00:02:43,454
What am I to do?
51
00:02:45,832 --> 00:02:46,916
Hey, Youngseo.
52
00:02:49,752 --> 00:02:52,505
Could we set a time to practice together?
53
00:02:52,589 --> 00:02:53,756
Later.
54
00:02:53,840 --> 00:02:54,841
Then…
55
00:02:56,092 --> 00:02:58,928
I could match your schedule,
so could we start tonight?
56
00:02:59,012 --> 00:03:00,638
I said later.
57
00:03:00,722 --> 00:03:03,933
What's the point of practicing together
if we're not ready?
58
00:03:05,727 --> 00:03:07,312
It's not too late to practice together
59
00:03:07,395 --> 00:03:10,273
after we've prepared enough individually.
60
00:03:23,536 --> 00:03:24,537
Come on.
61
00:03:25,079 --> 00:03:26,456
It's okay.
62
00:03:26,539 --> 00:03:29,709
You know how unreasonable Youngseo can be.
63
00:03:29,792 --> 00:03:32,879
I'm so worried
because we've never practiced together.
64
00:03:33,713 --> 00:03:35,715
But she wouldn't even let me bring it up.
65
00:03:35,798 --> 00:03:37,133
That is a problem though.
66
00:03:39,010 --> 00:03:42,305
Should I have a word
with that brat for you?
67
00:03:42,847 --> 00:03:43,848
Jeongnyeon.
68
00:03:44,557 --> 00:03:46,142
You should worry about yourself.
69
00:03:46,226 --> 00:03:48,704
You didn't get to read a single line
during the read-through today.
70
00:03:48,728 --> 00:03:51,898
That was because we prioritized the leads
since we didn't have time.
71
00:03:51,981 --> 00:03:53,983
You're so naive.
72
00:03:55,109 --> 00:03:56,829
Let's say we have
all the time in the world.
73
00:03:56,861 --> 00:03:58,863
You think they'll ever
prioritize your role?
74
00:03:59,447 --> 00:04:03,117
Performances are all about the leads.
75
00:04:03,868 --> 00:04:08,122
So you should have auditioned
for a bigger role.
76
00:04:11,793 --> 00:04:13,044
What do you know?
77
00:04:14,295 --> 00:04:18,633
I had my reasons for taking the soldier.
78
00:04:19,300 --> 00:04:23,096
I wanted to analyze
the performance as a whole,
79
00:04:23,179 --> 00:04:26,307
so I took a smaller role on purpose, okay?
80
00:04:26,391 --> 00:04:28,226
Oh my, is that so?
81
00:04:28,893 --> 00:04:32,105
You say that,
but think of the audience.
82
00:04:32,188 --> 00:04:34,315
They'll be sure to remember
Youngseo or Jooran,
83
00:04:34,399 --> 00:04:36,109
but the moment they leave the theater,
84
00:04:36,192 --> 00:04:39,195
they'll immediately forget
about your tiny little role.
85
00:04:40,196 --> 00:04:41,423
Should we go?
86
00:04:41,447 --> 00:04:43,533
All right, that's enough.
87
00:04:43,616 --> 00:04:45,493
Let's go. Come on, Chorok.
88
00:04:45,576 --> 00:04:46,577
But why?
89
00:04:49,455 --> 00:04:50,832
Why, that little…
90
00:04:51,416 --> 00:04:54,127
Of course she's got to ruin my day.
91
00:04:55,086 --> 00:04:57,463
What's wrong with my role, huh?
92
00:04:59,924 --> 00:05:03,177
Every role is important in a performance.
93
00:05:04,137 --> 00:05:05,221
You're right.
94
00:05:05,305 --> 00:05:08,641
You'll be able to find your own soldier
and wow the audience again.
95
00:05:10,018 --> 00:05:11,269
Right.
96
00:05:11,352 --> 00:05:13,980
I just need to show everyone
my own soldier.
97
00:05:14,480 --> 00:05:17,942
You poor, pretty little thing.
98
00:05:18,901 --> 00:05:21,321
Deliver this letter
to Princess Mokryeon in secret.
99
00:05:30,705 --> 00:05:32,790
You're going to put me in my place?
100
00:05:33,458 --> 00:05:35,877
Let's see who actually gets to do that.
101
00:05:36,919 --> 00:05:38,796
Who knows?
102
00:05:39,297 --> 00:05:40,506
Maybe one day…
103
00:05:43,092 --> 00:05:45,887
I'll stand in front of you.
104
00:05:54,729 --> 00:05:56,564
My dear Precious,
105
00:05:57,148 --> 00:05:58,775
you are as pretty as ever.
106
00:05:59,317 --> 00:06:02,862
If it wasn't for Mokryeon,
I would have you as my concubine.
107
00:06:02,945 --> 00:06:05,573
Such vile words!
108
00:06:16,209 --> 00:06:17,794
You are as pretty as ever.
109
00:06:18,961 --> 00:06:22,256
If it wasn't for Mokryeon,
I would have you as my concubine.
110
00:06:22,340 --> 00:06:24,759
Such vile words!
111
00:06:26,135 --> 00:06:27,136
Gomigeol.
112
00:06:27,720 --> 00:06:31,224
You may be the chancellor of Han,
but I despise you.
113
00:06:32,225 --> 00:06:33,726
No, that's not it.
114
00:06:34,560 --> 00:06:36,771
Such vile words!
115
00:06:37,605 --> 00:06:40,274
No, I shouldn't sound too repulsed.
116
00:06:40,858 --> 00:06:43,694
I have to show Precious's inner conflict.
117
00:06:45,696 --> 00:06:47,907
Such vile words!
118
00:06:48,825 --> 00:06:50,910
Why is Precious conflicted?
119
00:06:50,993 --> 00:06:53,329
Youngseo.
120
00:06:53,413 --> 00:06:55,123
I was just…
121
00:06:56,666 --> 00:06:58,584
I wasn't trying to bother you.
122
00:06:58,668 --> 00:06:59,669
It's fine.
123
00:07:00,378 --> 00:07:02,004
Why is Precious conflicted?
124
00:07:03,756 --> 00:07:06,634
It's natural for Precious
to be repulsed by Gomigeol.
125
00:07:07,552 --> 00:07:09,804
He's using her weakness
to his own advantage.
126
00:07:11,514 --> 00:07:15,309
So why would she feel conflicted
after hearing such words from Gomigeol?
127
00:07:15,393 --> 00:07:16,394
That's because…
128
00:07:19,897 --> 00:07:21,357
she might know in her head
129
00:07:21,441 --> 00:07:24,110
that she shouldn't listen
to anything Gomigeol says,
130
00:07:25,194 --> 00:07:28,322
but what he's suggesting is too tempting.
131
00:07:30,199 --> 00:07:34,871
And she may say
that she despises Gomigeol,
132
00:07:35,830 --> 00:07:39,917
but I think
she's secretly quite attracted to him.
133
00:07:40,585 --> 00:07:41,586
Why?
134
00:07:41,669 --> 00:07:43,921
Because he resembles her too much.
135
00:07:44,005 --> 00:07:45,006
In what way?
136
00:07:46,883 --> 00:07:50,219
Gomigeol is a chancellor
who wields a lot of power,
137
00:07:51,012 --> 00:07:53,681
but Precious is just a spy.
138
00:07:54,432 --> 00:07:56,392
They're both twisted in their own sense
139
00:07:56,934 --> 00:07:58,014
because they weren't loved.
140
00:08:04,567 --> 00:08:05,794
Sorry for bothering you.
141
00:08:05,818 --> 00:08:07,278
I'll get out of your hair.
142
00:08:08,154 --> 00:08:09,197
Did you find yours?
143
00:08:10,865 --> 00:08:12,074
Find what?
144
00:08:13,451 --> 00:08:15,369
Did you find your own Precious?
145
00:08:15,870 --> 00:08:16,871
And…
146
00:08:18,581 --> 00:08:20,541
are you ready to be perfect on stage?
147
00:08:21,042 --> 00:08:22,335
Perfect?
148
00:08:22,418 --> 00:08:23,961
Not at all.
149
00:08:25,755 --> 00:08:28,132
I wanted to practice with you
150
00:08:28,216 --> 00:08:30,426
because I wasn't ready yet.
151
00:08:31,844 --> 00:08:36,682
Aren't you anxious if you don't know
how to portray your character yet?
152
00:08:37,391 --> 00:08:38,392
I am anxious.
153
00:08:39,018 --> 00:08:41,103
But I'm also excited.
154
00:08:43,064 --> 00:08:47,860
I might be able to find my own Precious
that others have never seen before.
155
00:08:50,446 --> 00:08:51,572
You're excited?
156
00:08:51,656 --> 00:08:55,243
Uh, but you probably function differently
from how I do.
157
00:08:55,326 --> 00:08:56,702
You're a perfectionist.
158
00:08:57,870 --> 00:09:00,373
You don't want
to show anyone your character
159
00:09:00,456 --> 00:09:02,456
unless you're sure
you've gotten it down perfectly.
160
00:09:03,793 --> 00:09:05,336
I get it.
161
00:09:06,712 --> 00:09:10,633
So I can wait
until you feel totally ready.
162
00:09:12,510 --> 00:09:13,761
Goodnight then.
163
00:09:14,554 --> 00:09:16,234
Let's practice together starting tomorrow.
164
00:09:18,975 --> 00:09:20,268
I mean, we'll have to practice…
165
00:09:21,435 --> 00:09:22,937
sooner or later.
166
00:09:25,856 --> 00:09:27,024
Okay.
167
00:09:33,197 --> 00:09:36,033
He runs into the palace
and sees Princess Mokryeon…
168
00:09:36,701 --> 00:09:38,035
It's happening, Jeongnyeon!
169
00:09:38,619 --> 00:09:41,205
- Hmm?
- Youngseo wants to practice together.
170
00:09:41,289 --> 00:09:44,458
Really? That's amazing!
171
00:09:47,753 --> 00:09:50,506
- But I'm kind of worried.
- Hmm?
172
00:09:51,007 --> 00:09:53,092
You've seen it
during our trainee performance.
173
00:09:53,175 --> 00:09:56,345
Youngseo doesn't listen to her partner
174
00:09:56,429 --> 00:09:58,014
and tries to steer things her way.
175
00:09:58,097 --> 00:09:59,599
Then I'll follow her lead.
176
00:10:00,516 --> 00:10:02,685
The role that needs to stand out
in our scenes
177
00:10:02,768 --> 00:10:04,854
is Gomigeol anyway.
178
00:10:06,147 --> 00:10:07,648
Gomigeol needs to stand out?
179
00:10:09,442 --> 00:10:10,943
Then what about you?
180
00:10:11,027 --> 00:10:12,903
Precious is an important role too.
181
00:10:12,987 --> 00:10:18,284
I think Precious is a supporting role
that helps Gomigeol stand out.
182
00:10:18,367 --> 00:10:22,246
The main antagonist needs to stand out
for the whole performance to go well.
183
00:10:22,330 --> 00:10:23,331
Wow.
184
00:10:24,123 --> 00:10:25,124
You're amazing.
185
00:10:26,125 --> 00:10:28,002
It's your first time taking a big role,
186
00:10:28,085 --> 00:10:30,296
and you want to make
your partner stand out.
187
00:10:30,379 --> 00:10:32,131
My goodness.
188
00:10:32,214 --> 00:10:36,260
That brat Youngseo is lucky to have you.
189
00:10:43,893 --> 00:10:45,394
Auntie!
190
00:10:48,481 --> 00:10:49,815
This is so pretty.
191
00:10:49,899 --> 00:10:51,150
Is that pretty?
192
00:10:51,692 --> 00:10:53,235
Should we try it on?
193
00:10:54,528 --> 00:10:56,405
- Let's go.
- Are you Moon Okgyeong?
194
00:10:56,489 --> 00:10:57,490
Oh, yes.
195
00:10:57,573 --> 00:10:59,200
- Oh, my goodness!
- I knew it!
196
00:10:59,283 --> 00:11:00,826
Okgyeong!
197
00:11:00,910 --> 00:11:02,620
I want your autograph too!
198
00:11:03,162 --> 00:11:04,538
Let's go in, Eunjae.
199
00:11:05,790 --> 00:11:07,990
- Thank you so much.
- Let's go in.
200
00:11:11,837 --> 00:11:13,089
Over here!
201
00:11:13,172 --> 00:11:15,508
Okgyeong! Hyerang!
202
00:11:16,384 --> 00:11:19,095
- You're so pretty!
- Oh, my goodness!
203
00:11:21,430 --> 00:11:24,725
Look at them.
They even follow us out here.
204
00:11:29,146 --> 00:11:31,315
Should we have gone to a vacation home?
205
00:11:32,400 --> 00:11:33,693
It's okay.
206
00:11:33,776 --> 00:11:35,695
They're doing it because they love us.
207
00:11:38,948 --> 00:11:42,493
And Eunjae is just happy
because all three of us are out together.
208
00:11:43,494 --> 00:11:45,374
She did have to spend
a lot of time alone lately
209
00:11:45,413 --> 00:11:47,039
because we've been so busy.
210
00:11:47,123 --> 00:11:48,874
I wish you'd spend
half as much time with us
211
00:11:48,958 --> 00:11:50,751
as you do with your friends.
212
00:11:51,460 --> 00:11:52,962
Okay.
213
00:11:53,045 --> 00:11:54,505
I'll make more time from now on.
214
00:11:56,382 --> 00:11:57,550
You're so pretty!
215
00:11:58,259 --> 00:12:00,720
Really? It's a promise.
216
00:12:01,345 --> 00:12:02,585
Okay.
217
00:12:08,561 --> 00:12:10,146
The day of the Jamyunggo audition…
218
00:12:12,565 --> 00:12:15,151
Jeongnyeon was apparently
stuck inside the prop room all night.
219
00:12:16,402 --> 00:12:17,403
Is that so?
220
00:12:19,113 --> 00:12:20,656
The door must have been stuck.
221
00:12:21,824 --> 00:12:24,452
There's no way
someone locked her in on purpose.
222
00:12:27,163 --> 00:12:28,164
Yeah.
223
00:12:29,498 --> 00:12:30,916
I hope you're right.
224
00:12:32,460 --> 00:12:35,504
I think I'll be really sad
if someone did lock her in on purpose.
225
00:12:39,717 --> 00:12:40,718
What?
226
00:12:43,220 --> 00:12:44,972
My dear Precious,
227
00:12:45,890 --> 00:12:47,349
you are as pretty as ever.
228
00:12:48,517 --> 00:12:51,687
If it wasn't for Mokryeon,
I would have you as my concubine.
229
00:12:58,194 --> 00:12:59,820
What's your take on my Gomigeol?
230
00:13:01,238 --> 00:13:03,532
Uh… can I be honest with you?
231
00:13:03,616 --> 00:13:05,534
The reason why I showed this to you…
232
00:13:07,119 --> 00:13:08,746
is to hear your honest opinion.
233
00:13:10,247 --> 00:13:11,665
It's good,
234
00:13:12,875 --> 00:13:14,794
but it doesn't feel like you.
235
00:13:15,294 --> 00:13:18,172
It felt like I was watching
Doaeng's Gomigeol.
236
00:13:22,259 --> 00:13:24,321
I heard your portrayal of Gomigeol
during the audition
237
00:13:24,345 --> 00:13:26,347
was completely different from Doaeng's.
238
00:13:26,931 --> 00:13:28,182
But the audience…
239
00:13:29,809 --> 00:13:31,685
might not like my portrayal.
240
00:13:34,605 --> 00:13:36,065
You may be right.
241
00:13:36,649 --> 00:13:38,984
But we're just practicing right now.
242
00:13:39,068 --> 00:13:41,195
We can experiment and fail
as much as we like.
243
00:13:43,364 --> 00:13:45,950
What kind of person is your Gomigeol?
244
00:13:46,033 --> 00:13:47,535
He's a stone-cold strategist.
245
00:13:49,829 --> 00:13:52,706
If there's something he wants,
he doesn't make the move himself
246
00:13:52,790 --> 00:13:54,792
but always manipulates others
to do his will.
247
00:13:56,168 --> 00:13:58,796
Just as he manipulates Precious
248
00:13:58,879 --> 00:14:00,879
to split Prince Hodong
and Princess Mokryeon apart.
249
00:14:00,923 --> 00:14:03,801
Precious knows
that she's being manipulated,
250
00:14:04,426 --> 00:14:07,012
but she has no other choice.
251
00:14:08,264 --> 00:14:11,559
For her, this might be her only chance.
252
00:14:12,142 --> 00:14:13,435
That's foolish of her.
253
00:14:13,519 --> 00:14:15,062
You're right.
254
00:14:15,145 --> 00:14:16,730
She's blinded by love.
255
00:14:18,649 --> 00:14:23,070
But isn't that what happens
when someone's in love?
256
00:14:24,613 --> 00:14:26,448
They know they're being unreasonable,
257
00:14:27,575 --> 00:14:30,202
but they just can't help it.
258
00:14:44,341 --> 00:14:45,467
Dear Precious.
259
00:14:51,473 --> 00:14:54,768
Have you heard
that Mokryeon and Hodong are to be wed?
260
00:14:55,686 --> 00:14:57,771
They are nothing but rumors.
261
00:14:59,648 --> 00:15:01,692
You poor,
262
00:15:02,568 --> 00:15:04,820
pretty little thing.
263
00:15:08,532 --> 00:15:10,951
Deliver this letter
to Princess Mokryeon in secret.
264
00:15:11,035 --> 00:15:12,661
I desire to have Mokryeon, and you…
265
00:15:13,662 --> 00:15:15,915
desire to have Prince Hodong.
266
00:15:20,544 --> 00:15:22,171
If you deliver this letter…
267
00:15:24,089 --> 00:15:27,092
the two will never be able to wed.
268
00:15:42,358 --> 00:15:43,359
You're amazing.
269
00:15:44,360 --> 00:15:45,361
What?
270
00:15:45,444 --> 00:15:47,571
You were completely different just now.
271
00:15:48,322 --> 00:15:50,240
This is your Gomigeol, Youngseo!
272
00:15:50,824 --> 00:15:52,201
Didn't you feel it too?
273
00:15:53,619 --> 00:15:57,039
My heart was pounding so much.
274
00:15:58,958 --> 00:16:00,584
I need to practice more.
275
00:16:02,002 --> 00:16:03,212
Let's go again.
276
00:16:03,712 --> 00:16:05,631
All right, think about being hungry.
277
00:16:05,714 --> 00:16:07,257
You're absolutely starving.
278
00:16:08,759 --> 00:16:10,636
How can anyone expect us
to fight in battle
279
00:16:10,719 --> 00:16:14,306
when we are all absolutely starving?
280
00:16:16,266 --> 00:16:18,394
Something's missing.
281
00:16:19,103 --> 00:16:20,813
- Jeongnyeon.
- Yes?
282
00:16:21,355 --> 00:16:23,232
We need to measure you for your costume.
283
00:16:23,315 --> 00:16:25,155
Come to the main meeting room
tomorrow evening.
284
00:16:25,234 --> 00:16:26,527
Okay.
285
00:16:29,530 --> 00:16:31,323
Wait, Doaeng!
286
00:16:35,077 --> 00:16:38,122
I do not go to battle for the king.
287
00:16:38,872 --> 00:16:43,752
I go to battle for my family
back in my hometown!
288
00:16:47,840 --> 00:16:49,091
How was it?
289
00:16:49,174 --> 00:16:52,511
I don't feel any genuine emotion.
290
00:16:53,220 --> 00:16:55,389
And your tone is too high.
291
00:16:55,472 --> 00:16:58,100
So you think so too.
292
00:16:58,183 --> 00:17:00,185
I knew something was wrong.
293
00:17:00,269 --> 00:17:03,397
I need to portray
the soldier's desperation
294
00:17:03,480 --> 00:17:06,734
of being in a war
where he could die at any moment.
295
00:17:07,526 --> 00:17:09,653
But I have no idea how.
296
00:17:09,737 --> 00:17:14,700
That's true too,
but your voice is too high and unstable.
297
00:17:15,492 --> 00:17:18,912
I didn't notice when you played Bangja
because he was a playful character,
298
00:17:18,996 --> 00:17:20,456
but it's pretty clear now.
299
00:17:21,832 --> 00:17:22,833
All right.
300
00:17:23,834 --> 00:17:25,169
The soldier is a male.
301
00:17:26,295 --> 00:17:28,839
Anyone in the audience
302
00:17:28,922 --> 00:17:31,800
should be able to tell that you're a man.
303
00:17:32,426 --> 00:17:33,844
But…
304
00:17:35,054 --> 00:17:36,597
Okgyeong told me
305
00:17:36,680 --> 00:17:39,892
not to get too hung up on the fact
that I'm portraying a man.
306
00:17:39,975 --> 00:17:41,185
Hey.
307
00:17:41,268 --> 00:17:44,938
That only works for her
because she was born to play male roles.
308
00:17:46,899 --> 00:17:49,485
She already knows
how to make women fall for her
309
00:17:49,568 --> 00:17:52,446
without consciously thinking about it
in her acting.
310
00:17:53,614 --> 00:17:55,199
But you're not at that level yet.
311
00:17:56,742 --> 00:17:57,951
You're right.
312
00:17:58,911 --> 00:18:02,831
You'll need to work your butt off
to even reach the tip of her shadow.
313
00:18:05,250 --> 00:18:06,710
Work hard
314
00:18:07,586 --> 00:18:09,346
if you don't want
to lose your place like me.
315
00:18:12,007 --> 00:18:13,008
What?
316
00:18:15,177 --> 00:18:17,763
It's just… you said it so casually.
317
00:18:19,640 --> 00:18:22,309
I knew I wouldn't get the role
from the start.
318
00:18:23,852 --> 00:18:26,480
I can't possibly beat Youngseo
with my singing.
319
00:18:27,064 --> 00:18:30,275
But you're the best
when it comes to playing the antagonist.
320
00:18:30,359 --> 00:18:32,486
I was making up
for what I lacked in singing
321
00:18:32,569 --> 00:18:34,071
with acting and dancing.
322
00:18:35,697 --> 00:18:39,368
But hard work can only do so much
against natural talent.
323
00:18:40,744 --> 00:18:42,871
And that's the cold world of artists.
324
00:18:44,581 --> 00:18:45,833
Even so…
325
00:18:45,916 --> 00:18:48,877
The director's your aunt,
and she's too hard on you.
326
00:18:48,961 --> 00:18:51,296
I'd be so bitter if I were you.
327
00:18:53,549 --> 00:18:55,801
She doesn't owe me anything
just because I'm her niece.
328
00:18:57,386 --> 00:18:59,680
I have no regrets since I did my best.
329
00:19:01,181 --> 00:19:05,769
And I'm also excited to see
how Youngseo will portray Gomigeol.
330
00:19:16,321 --> 00:19:17,632
Have you guys seen Jeongnyeon?
331
00:19:17,656 --> 00:19:18,991
I can't find her anywhere.
332
00:19:20,450 --> 00:19:21,952
She's in the prop room.
333
00:19:22,035 --> 00:19:23,287
The prop room?
334
00:19:30,794 --> 00:19:31,879
Jeongnyeon!
335
00:19:32,671 --> 00:19:34,423
Oh! I'm here!
336
00:19:38,427 --> 00:19:39,720
- What are you up to?
- Hey.
337
00:19:39,803 --> 00:19:42,139
I'm looking for a costume for my role.
338
00:19:42,222 --> 00:19:45,100
But the costume team
is probably making it for you.
339
00:19:45,184 --> 00:19:46,685
Not that costume.
340
00:19:47,686 --> 00:19:48,687
Oh my.
341
00:19:50,022 --> 00:19:51,273
All right.
342
00:19:57,905 --> 00:19:58,989
This is it.
343
00:20:04,953 --> 00:20:05,954
How do I look?
344
00:20:06,830 --> 00:20:08,248
Do I look like a male student?
345
00:20:08,332 --> 00:20:09,333
You do.
346
00:20:09,833 --> 00:20:10,959
It suits you.
347
00:20:13,212 --> 00:20:14,892
Are you trying
to act like a man with this?
348
00:20:14,922 --> 00:20:16,131
Yeah.
349
00:20:16,215 --> 00:20:20,469
I felt like it wasn't enough for me
to keep poring over the script all day.
350
00:20:20,552 --> 00:20:22,763
I'm going to go in town
and try it out directly.
351
00:20:23,597 --> 00:20:27,517
But for some reason, this feels weird.
352
00:20:27,601 --> 00:20:28,977
I'm a bit embarrassed.
353
00:20:29,061 --> 00:20:31,563
I feel like everyone
will be able to tell that I'm a girl.
354
00:20:32,397 --> 00:20:35,275
You can't do that.
The basis of good acting is confidence.
355
00:20:36,360 --> 00:20:37,569
Wait here.
356
00:20:43,492 --> 00:20:44,493
Come here.
357
00:20:51,250 --> 00:20:55,462
From now on, you're a male student
who goes to an all-male high school.
358
00:20:56,255 --> 00:20:58,715
Right, I'm no longer Yoon Jeongnyeon,
359
00:20:58,799 --> 00:21:00,926
but Yoon Jeong… sik.
360
00:21:13,063 --> 00:21:15,065
Ouch! Oh, I'm sorry.
361
00:21:18,902 --> 00:21:20,821
No. Remember, you're Yoon Jeongsik.
362
00:21:50,684 --> 00:21:52,269
Oh, right. Here you go.
363
00:21:54,187 --> 00:21:55,188
Let's go!
364
00:22:07,409 --> 00:22:08,493
Oh, my goodness.
365
00:22:08,577 --> 00:22:11,496
- Goodness me.
- Let me help you, ma'am.
366
00:22:11,580 --> 00:22:13,290
Please sit here.
367
00:22:13,999 --> 00:22:15,208
Thank you, child.
368
00:22:15,292 --> 00:22:16,644
- Thank you.
- Let's go.
369
00:22:16,668 --> 00:22:17,836
It's nothing.
370
00:22:25,302 --> 00:22:27,637
You're such a pretty boy.
371
00:22:27,721 --> 00:22:29,281
- Sorry?
- How old are you?
372
00:22:29,306 --> 00:22:32,184
I'm 19, ma'am.
373
00:22:32,267 --> 00:22:34,895
Oh my, you're the same age
as my granddaughter.
374
00:22:35,812 --> 00:22:37,165
You're so well-mannered.
375
00:22:37,189 --> 00:22:38,899
I'd love to have you as a grandson-in-law.
376
00:22:38,982 --> 00:22:41,026
My goodness.
377
00:22:42,986 --> 00:22:44,654
Are you sure he's a boy?
378
00:22:44,738 --> 00:22:46,174
What are you talking about?
379
00:22:46,198 --> 00:22:47,574
He's like a girl.
380
00:22:47,657 --> 00:22:49,910
Boys these days
381
00:22:49,993 --> 00:22:53,121
don't know what it means to be a man.
382
00:22:53,205 --> 00:22:55,832
Why would you say such a thing?
383
00:22:55,916 --> 00:22:57,393
- I'm just saying.
- Can I get off?
384
00:22:57,417 --> 00:22:58,960
Look at him yourself.
385
00:22:59,836 --> 00:23:01,505
I'll get off here, sir!
386
00:23:12,265 --> 00:23:13,767
Is this all you've got?
387
00:23:17,145 --> 00:23:18,855
Hey, are we going to the bakery today?
388
00:23:18,939 --> 00:23:20,524
I'm broke.
389
00:23:21,775 --> 00:23:24,128
- Do you ever have any money?
- What did you say?
390
00:23:24,152 --> 00:23:25,529
Hey, hey. Don't.
391
00:23:31,785 --> 00:23:33,785
What are you talking about?
392
00:23:34,871 --> 00:23:37,207
Come on, find some.
393
00:23:43,547 --> 00:23:44,548
Hey, you.
394
00:23:45,382 --> 00:23:46,383
Come here.
395
00:23:47,592 --> 00:23:48,593
What is it?
396
00:23:49,636 --> 00:23:50,929
You got a problem?
397
00:23:51,930 --> 00:23:53,390
Would you look at this punk?
398
00:23:56,268 --> 00:23:58,145
I guess you do have a problem!
399
00:24:13,827 --> 00:24:15,454
Oh!
400
00:24:23,336 --> 00:24:24,588
- Where'd he go?
- Find him!
401
00:24:24,671 --> 00:24:25,672
Over there!
402
00:24:26,673 --> 00:24:28,175
Where the hell is he?
403
00:24:28,258 --> 00:24:29,259
Over there!
404
00:24:37,434 --> 00:24:40,270
Gosh, I was just trying to learn
how to act like a man.
405
00:24:40,353 --> 00:24:43,773
But this is going to get me killed.
406
00:24:46,693 --> 00:24:47,694
You there.
407
00:24:48,236 --> 00:24:50,030
- What are you doing here?
- Are… you…
408
00:24:54,201 --> 00:24:55,202
Are you talking to me?
409
00:24:55,285 --> 00:24:57,871
I've never seen you before.
What are you doing here?
410
00:25:00,290 --> 00:25:01,690
Could I have some food?
411
00:25:02,626 --> 00:25:03,919
"Let's aid our wounded soldiers"
412
00:25:04,002 --> 00:25:05,642
"Korean Military Police Aid Soup Kitchen"
413
00:25:07,047 --> 00:25:08,632
I'm here to volunteer for that.
414
00:25:10,091 --> 00:25:13,595
I wanted to do something
to thank our soldiers
415
00:25:13,678 --> 00:25:15,138
for serving our country.
416
00:25:16,723 --> 00:25:18,975
How thoughtful of you.
417
00:25:26,775 --> 00:25:30,153
- We'd like more soup.
- Yes? More soup?
418
00:25:32,656 --> 00:25:34,658
- More soup, please.
- Here you go.
419
00:25:38,870 --> 00:25:39,996
Here you go.
420
00:25:40,080 --> 00:25:41,706
Be careful, it's hot.
421
00:25:42,207 --> 00:25:43,542
Hey!
422
00:25:43,625 --> 00:25:45,919
- Yes?
- Come and have a bite.
423
00:25:47,295 --> 00:25:48,296
Yes, ma'am!
424
00:25:49,339 --> 00:25:51,466
Could I pour you one?
425
00:25:51,550 --> 00:25:53,176
- Why not?
- Hand me that bowl.
426
00:25:54,636 --> 00:25:56,513
How old are you?
427
00:25:56,596 --> 00:25:58,098
I'm 19, sir.
428
00:25:58,181 --> 00:25:59,182
- My goodness.
- Oh my.
429
00:25:59,266 --> 00:26:01,101
- You're still so young.
- You are.
430
00:26:01,184 --> 00:26:04,980
How old were you when you went out to war?
431
00:26:05,063 --> 00:26:08,817
I think I was about 18 at the time.
432
00:26:08,900 --> 00:26:10,277
You were so young.
433
00:26:10,986 --> 00:26:12,487
You must have been so scared.
434
00:26:12,571 --> 00:26:14,489
Oh, yes, I was very scared.
435
00:26:14,573 --> 00:26:17,450
I cried every night
because I missed my mother.
436
00:26:20,412 --> 00:26:22,956
Ah, both the Lieutenant
and Sergeant Park over here
437
00:26:23,039 --> 00:26:26,251
volunteered in the war as female soldiers.
438
00:26:26,334 --> 00:26:27,335
What?
439
00:26:28,545 --> 00:26:31,172
I never knew that women also volunteered.
440
00:26:31,256 --> 00:26:33,842
I was studying education
before entering the force.
441
00:26:34,968 --> 00:26:39,097
And Sergeant Park was already engaged
when she joined.
442
00:26:39,764 --> 00:26:40,765
Weren't you scared?
443
00:26:42,642 --> 00:26:46,187
I think I might've regretted volunteering.
444
00:26:47,272 --> 00:26:48,481
I've never regretted it.
445
00:26:50,567 --> 00:26:52,152
Isn't that so, Lieutenant?
446
00:26:54,195 --> 00:26:56,281
Someone had to go and fight.
447
00:27:01,202 --> 00:27:02,245
I heard that…
448
00:27:05,665 --> 00:27:07,751
there are
still lots of unidentified bodies
449
00:27:07,834 --> 00:27:10,503
left on the battlefield.
450
00:27:11,338 --> 00:27:12,422
You're right.
451
00:27:12,964 --> 00:27:16,301
We still haven't found
the bodies of some of my comrades.
452
00:27:17,969 --> 00:27:21,389
We need to find them
and give them a proper burial…
453
00:27:22,223 --> 00:27:24,142
one of these days.
454
00:27:28,396 --> 00:27:30,649
It's a good day to drink!
455
00:27:30,732 --> 00:27:33,526
I feel like singing a song.
456
00:27:33,610 --> 00:27:35,195
Oh!
457
00:27:35,278 --> 00:27:36,863
Whoo!
458
00:27:40,408 --> 00:27:44,329
♪ Snow is blowing in the cold wind ♪
459
00:27:44,412 --> 00:27:48,041
♪ At Hungnam harbor ♪
460
00:27:48,124 --> 00:27:52,796
♪ I called out for her ♪
461
00:27:52,879 --> 00:27:56,383
♪ I looked for her ♪
462
00:27:56,466 --> 00:28:00,345
♪ Where have you gone, my sister? ♪
463
00:28:00,428 --> 00:28:04,766
♪ Are you lost? ♪
464
00:28:04,849 --> 00:28:09,020
♪ I came back by myself in tears ♪
465
00:28:09,104 --> 00:28:12,607
♪ After the evacuation on January 4 ♪
466
00:28:25,203 --> 00:28:27,747
Father. Father!
467
00:28:27,831 --> 00:28:29,958
Father, no!
468
00:28:30,583 --> 00:28:33,128
Father! Father!
469
00:28:34,003 --> 00:28:36,172
Father!
470
00:29:05,452 --> 00:29:06,732
Were you waiting for me?
471
00:29:07,287 --> 00:29:08,747
Why would you wait out here?
472
00:29:10,874 --> 00:29:14,127
Jamyunggo
473
00:29:15,003 --> 00:29:16,004
What's this?
474
00:29:16,087 --> 00:29:18,882
They're tickets to our troupe's
Jamyunggo performance.
475
00:29:20,091 --> 00:29:22,552
I'm playing the main antagonist
and not the lead,
476
00:29:22,635 --> 00:29:25,764
but it's my first official performance
playing a major role.
477
00:29:26,389 --> 00:29:28,516
I hope you'll be there.
478
00:29:29,142 --> 00:29:31,686
And is this performance worth my time?
479
00:29:31,770 --> 00:29:33,146
Yes.
480
00:29:33,229 --> 00:29:34,981
I worked really hard on this.
481
00:29:36,441 --> 00:29:38,902
How hard you worked doesn't matter.
482
00:29:38,985 --> 00:29:40,737
What matters is whether you're the best.
483
00:29:41,488 --> 00:29:43,156
Please come and judge for yourself.
484
00:29:44,657 --> 00:29:46,576
If you don't like my performance,
485
00:29:47,368 --> 00:29:49,954
I won't ask you
to come to another show ever again.
486
00:29:55,585 --> 00:29:56,586
All right.
487
00:30:07,055 --> 00:30:10,558
Ah, I heard last time
488
00:30:10,642 --> 00:30:13,478
that there was an issue
with the trainee allowance.
489
00:30:13,561 --> 00:30:15,605
Ah!
490
00:30:15,688 --> 00:30:18,983
We fixed up the dormitories last year,
491
00:30:19,067 --> 00:30:20,693
and it took a lot of our budget.
492
00:30:20,777 --> 00:30:24,030
So we had to decrease
their allowances just a tiny bit.
493
00:30:24,113 --> 00:30:27,158
I guess that was uncomfortable for them.
494
00:30:27,909 --> 00:30:30,453
The leads may earn a lot of money,
495
00:30:30,537 --> 00:30:36,167
but the only income for the trainees
is the allowances from the troupe.
496
00:30:36,793 --> 00:30:40,046
I know it's hard,
but please take care of them.
497
00:30:40,129 --> 00:30:41,297
Of course, ma'am.
498
00:30:42,298 --> 00:30:45,426
I'll take care of these tiny details,
499
00:30:45,510 --> 00:30:48,680
so you don't have to worry about a thing.
500
00:30:51,182 --> 00:30:52,308
More importantly,
501
00:30:52,392 --> 00:30:55,937
here is the budget plan
for the Jamyunggo production.
502
00:30:57,146 --> 00:30:58,147
Please take a look.
503
00:31:01,484 --> 00:31:04,195
We were trying to cater
to all of your requests,
504
00:31:04,279 --> 00:31:07,323
so we went a little over budget.
505
00:31:07,407 --> 00:31:10,869
We could save a bit on costumes and props.
506
00:31:12,287 --> 00:31:14,831
If we reuse the costumes
from last production...
507
00:31:14,914 --> 00:31:17,166
We need to remake
all the leads' costumes from scratch.
508
00:31:18,501 --> 00:31:21,296
We're revitalizing everything
for this production,
509
00:31:21,379 --> 00:31:24,090
from the script to the stage itself.
510
00:31:25,008 --> 00:31:29,137
We need to show the audience
that every little detail has been renewed.
511
00:31:30,680 --> 00:31:31,973
Then I'm afraid
512
00:31:32,056 --> 00:31:36,644
we'll have to go
a lot more over budget than anticipated.
513
00:31:38,146 --> 00:31:39,147
Hmm.
514
00:31:39,230 --> 00:31:41,024
Then, Director,
515
00:31:41,608 --> 00:31:43,401
how about we move this production
516
00:31:44,110 --> 00:31:47,363
from the International Theater
to Daehan Theater?
517
00:31:49,157 --> 00:31:50,825
All of a sudden?
518
00:31:50,909 --> 00:31:52,785
The owner of Daehan Theater said
519
00:31:52,869 --> 00:31:58,625
they'd split the ticket sales 7:3
if we move our production there.
520
00:31:59,667 --> 00:32:02,462
And of course, we'd take the 7.
521
00:32:03,046 --> 00:32:07,008
Since we're splitting sales 6:4
with the International Theater,
522
00:32:07,091 --> 00:32:09,093
Daehan Theater
would be a much better deal.
523
00:32:09,677 --> 00:32:12,055
7:3 is a really good offer.
524
00:32:12,555 --> 00:32:16,059
Apparently, most theaters demand
half the ticket sales from other troupes.
525
00:32:16,142 --> 00:32:17,185
Huh.
526
00:32:23,399 --> 00:32:25,026
- It's a good suggestion…
- Yes.
527
00:32:25,985 --> 00:32:29,280
…but the stage in Daehan is way too small
528
00:32:29,364 --> 00:32:32,033
to handle
the scale of our current production.
529
00:32:33,159 --> 00:32:35,244
Then could we perhaps…
530
00:32:37,580 --> 00:32:41,668
reduce the scale for this production?
531
00:32:42,585 --> 00:32:45,338
You're telling me to fit the production
to the stage size?
532
00:32:46,422 --> 00:32:47,799
That's unthinkable.
533
00:32:48,716 --> 00:32:49,801
Mr. Ko.
534
00:32:50,760 --> 00:32:52,345
Earning money is obviously important.
535
00:32:52,428 --> 00:32:55,765
But we need
to keep our priorities straight.
536
00:32:59,811 --> 00:33:00,895
That old hag.
537
00:33:02,355 --> 00:33:04,941
She's driving me nuts.
538
00:33:05,733 --> 00:33:07,443
She has no idea how the world works.
539
00:33:08,027 --> 00:33:10,238
Does she still think
Maeran is as big as it once was?
540
00:33:11,698 --> 00:33:13,908
Getting 70% of the ticket sales
is a great offer.
541
00:33:16,661 --> 00:33:18,889
Daehan Theater offered you
something in return, didn't they?
542
00:33:18,913 --> 00:33:21,374
What are you talking about?
543
00:33:23,042 --> 00:33:24,335
You're going to lie to me too?
544
00:33:26,254 --> 00:33:28,172
You think I'm doing this for my own good?
545
00:33:28,798 --> 00:33:31,634
In the end,
this is all for the benefit of the troupe.
546
00:33:33,928 --> 00:33:36,931
What does the director know
about the business side of the troupe?
547
00:33:37,765 --> 00:33:40,205
All she cares about
is her high and mighty pride as an artist.
548
00:33:41,853 --> 00:33:44,605
Without me,
Maeran would have fallen apart long ago.
549
00:33:46,232 --> 00:33:47,984
You know how stubborn she can be.
550
00:33:48,067 --> 00:33:49,819
She doesn't care about the numbers.
551
00:33:49,902 --> 00:33:53,239
She's even put the troupe's pride
on the line with this production,
552
00:33:53,322 --> 00:33:54,824
so she's never going to compromise.
553
00:33:54,907 --> 00:33:56,267
Pride won't keep her troupe alive.
554
00:33:56,909 --> 00:33:58,995
She needs to wake up to reality.
555
00:33:59,078 --> 00:34:03,166
Nowadays, other troupes aren't earning
half as much as they used to.
556
00:34:03,249 --> 00:34:05,334
The only reason
why we're still above the water
557
00:34:05,418 --> 00:34:07,879
is because we have Moon Okgyeong.
558
00:34:07,962 --> 00:34:11,507
If we can't make enough sales,
how are we going to pay her?
559
00:34:11,591 --> 00:34:13,384
And if we can't pay her,
560
00:34:13,468 --> 00:34:15,386
you think she's going to stay in Maeran?
561
00:34:16,512 --> 00:34:17,680
My goodness.
562
00:34:20,141 --> 00:34:22,727
Let's talk after we're done
with this production.
563
00:34:22,810 --> 00:34:25,021
If the director
is going to be that stubborn,
564
00:34:25,980 --> 00:34:27,982
then Maeran won't last long.
565
00:34:28,066 --> 00:34:29,734
You should think about your future too.
566
00:34:29,817 --> 00:34:31,457
The only way to survive on a sinking ship
567
00:34:31,486 --> 00:34:34,280
is to jump off as soon as you can.
568
00:34:35,698 --> 00:34:37,158
This is crazy.
569
00:34:38,993 --> 00:34:39,994
She drives me nuts.
570
00:34:42,580 --> 00:34:43,998
Oh! Oh!
571
00:34:45,708 --> 00:34:47,543
It's not them.
572
00:34:47,627 --> 00:34:50,213
Excuse me!
Could you give this to Hyerang?
573
00:34:50,296 --> 00:34:51,714
And this is for Okgyeong!
574
00:34:54,550 --> 00:34:56,135
Oh, no.
575
00:34:57,136 --> 00:34:59,597
Hey!
576
00:35:00,723 --> 00:35:02,308
How could you step on my bouquet?
577
00:35:02,391 --> 00:35:03,684
You need to apologize.
578
00:35:03,768 --> 00:35:06,270
You little brats…
579
00:35:06,854 --> 00:35:08,773
Do your parents know
you're out here like this?
580
00:35:08,856 --> 00:35:11,859
Why mention our parents
when you're the one in the wrong?
581
00:35:12,485 --> 00:35:13,945
You want to start with me?
582
00:35:14,028 --> 00:35:15,696
How dare you talk back to me?
583
00:35:15,780 --> 00:35:17,031
That's enough.
584
00:35:20,868 --> 00:35:22,745
What the…
585
00:35:24,038 --> 00:35:25,456
Who are you to butt in?
586
00:35:25,540 --> 00:35:26,541
Good grief.
587
00:35:30,211 --> 00:35:32,088
Why are you yelling at these girls
588
00:35:32,171 --> 00:35:34,966
when you're the one in the wrong?
589
00:35:35,049 --> 00:35:36,318
For goodness' sake.
590
00:35:36,342 --> 00:35:38,052
You have pride as a man, is that it?
591
00:35:38,136 --> 00:35:40,054
You want to be a little hero
to these brats?
592
00:35:40,680 --> 00:35:43,558
Just mind your own business
and get on your way
593
00:35:43,641 --> 00:35:45,476
before I embarrass the heck out of you.
594
00:35:47,854 --> 00:35:48,855
Listen here.
595
00:35:48,938 --> 00:35:51,107
I'm not going to be schooled
596
00:35:51,190 --> 00:35:53,109
by some man-child who's not grown enough…
597
00:35:54,110 --> 00:35:55,486
to admit to his own faults.
598
00:35:58,531 --> 00:36:03,035
You want to see
who's going to get embarrassed?
599
00:36:09,542 --> 00:36:10,543
What are you looking at?
600
00:36:11,252 --> 00:36:12,962
I can't take this crap.
601
00:36:14,046 --> 00:36:16,257
Just my luck today, huh?
602
00:36:17,675 --> 00:36:20,678
Oh, come on!
603
00:36:30,479 --> 00:36:32,899
Are you all okay?
604
00:36:32,982 --> 00:36:35,693
Thank you. You were so cool!
605
00:36:36,277 --> 00:36:40,448
I didn't know chivalry still existed.
606
00:36:40,531 --> 00:36:42,259
What's your name?
And what school do you go to?
607
00:36:42,283 --> 00:36:43,677
I've never seen that uniform.
608
00:36:43,701 --> 00:36:45,661
Wait, I know you.
609
00:36:47,705 --> 00:36:49,040
Bangja! You were Bangja, right?
610
00:36:49,123 --> 00:36:51,209
You're a trainee in Maeran Gukgeukdan!
611
00:36:52,543 --> 00:36:53,544
Yes, I am.
612
00:36:56,088 --> 00:36:58,549
I really thought you were a boy.
613
00:36:59,133 --> 00:37:01,260
- Did you?
- Yes, I did!
614
00:37:01,344 --> 00:37:03,304
Are you also in the Jamyunggo production?
615
00:37:03,888 --> 00:37:04,889
Yes.
616
00:37:05,473 --> 00:37:06,682
We'll be sure to come!
617
00:37:06,766 --> 00:37:08,285
- We will, right?
- Of course!
618
00:37:15,524 --> 00:37:18,736
I wish Jooran had seen this!
619
00:37:22,949 --> 00:37:24,533
Now that I think about it…
620
00:37:26,494 --> 00:37:30,289
is her practice going all right?
621
00:37:33,125 --> 00:37:36,212
That Youngseo is probably being
super hard on her.
622
00:37:43,552 --> 00:37:45,263
Instead of looking at Hodong directly,
623
00:37:45,346 --> 00:37:47,640
I think it'd be better to avert your eyes.
624
00:37:47,723 --> 00:37:49,892
That might be a better portrayal
625
00:37:50,476 --> 00:37:53,396
since Precious has to hide her feelings
in this scene.
626
00:37:53,479 --> 00:37:54,772
Great point.
627
00:37:54,855 --> 00:37:56,232
Let me try again.
628
00:38:01,153 --> 00:38:03,197
You're hurt, Precious.
629
00:38:06,367 --> 00:38:10,246
This is nothing
compared to the pain of my country.
630
00:38:11,455 --> 00:38:12,790
Wow.
631
00:38:12,873 --> 00:38:15,001
- How was that?
- That was a lot better.
632
00:38:15,084 --> 00:38:16,127
Really?
633
00:38:17,003 --> 00:38:18,546
It's all thanks to you.
634
00:38:18,629 --> 00:38:20,709
Thanks for helping out
when it's not even your scene.
635
00:38:21,424 --> 00:38:22,425
It's nothing.
636
00:38:23,426 --> 00:38:26,012
You helped me a lot too.
637
00:38:28,097 --> 00:38:29,974
- Let's try another scene.
- Sure.
638
00:38:31,058 --> 00:38:32,560
Mm…
639
00:38:32,643 --> 00:38:35,813
How about we pick up
where we left off until here?
640
00:38:35,896 --> 00:38:38,691
Let's do that. And today…
641
00:38:41,736 --> 00:38:42,737
What is this?
642
00:38:43,529 --> 00:38:44,905
I had nothing to worry about.
643
00:38:52,955 --> 00:38:56,375
When did they get that close anyway?
644
00:39:06,635 --> 00:39:08,721
It's a brand new Jamyunggo production
645
00:39:08,804 --> 00:39:09,847
by Maeran Gukgeukdan!
646
00:39:09,930 --> 00:39:12,224
The prince of gukgeuk, Moon Okgyeong,
647
00:39:12,308 --> 00:39:14,018
and the beautiful Seo Hyerang
648
00:39:14,101 --> 00:39:16,979
will be appearing
in this new production by Maeran!
649
00:39:17,063 --> 00:39:19,899
All seats are sold out
650
00:39:19,982 --> 00:39:22,360
in this new Jamyunggo production!
651
00:39:24,612 --> 00:39:27,406
Here, I replaced Gomigeol's fan
to fit your hand.
652
00:39:27,490 --> 00:39:29,200
Thank you.
653
00:39:31,118 --> 00:39:32,918
I see you've worked hard
to analyze your role.
654
00:39:34,455 --> 00:39:35,998
I wanted to analyze as much as I could
655
00:39:36,082 --> 00:39:37,809
even if I won't get to use
everything on stage.
656
00:39:37,833 --> 00:39:39,043
It'll be helpful anyway.
657
00:39:39,126 --> 00:39:41,545
I like the energy,
but don't stand out too much.
658
00:39:42,213 --> 00:39:44,757
We've got 30 minutes. Wrap up, everyone!
659
00:39:44,840 --> 00:39:46,217
Yes, ma'am!
660
00:39:46,300 --> 00:39:47,468
Everyone.
661
00:39:48,594 --> 00:39:51,555
Thank you for pouring everything you had
into this production.
662
00:39:53,015 --> 00:39:57,395
Let's show them everything we've got
without any regrets!
663
00:39:57,478 --> 00:39:58,479
Yes, ma'am!
664
00:40:02,483 --> 00:40:05,569
During the timewhen Goguryeo and Nakrang were at war,
665
00:40:05,653 --> 00:40:07,363
Nakrang had a magical drum
called Jamyunggo
666
00:40:07,446 --> 00:40:09,949
that played itself
whenever danger was near.
667
00:40:10,032 --> 00:40:13,285
Because of this, Goguryeo's plan
to take over Nakrang failed.
668
00:40:13,369 --> 00:40:15,162
Meanwhile, Goguryeo's Prince Hodong
669
00:40:15,246 --> 00:40:18,833
vows to tear apart
Nakrang's Jamyunggo for his country.
670
00:41:03,127 --> 00:41:06,505
♪ Hooray, hooray ♪
671
00:41:07,298 --> 00:41:09,383
♪ All is well ♪
672
00:41:09,467 --> 00:41:11,260
♪ Hooray ♪
673
00:41:22,062 --> 00:41:23,689
I'm here, Okgyeong!
674
00:41:23,772 --> 00:41:26,025
You look so cool,
Prince Okgyeong!
675
00:41:28,319 --> 00:41:29,445
Look.
676
00:41:30,029 --> 00:41:31,822
The children are singing.
677
00:41:32,823 --> 00:41:34,575
How merry.
678
00:41:35,242 --> 00:41:40,748
This is all thanks to our great king.
679
00:41:41,373 --> 00:41:42,750
Enough!
680
00:41:45,169 --> 00:41:49,340
Can you really say that all is well?
681
00:41:51,675 --> 00:41:56,138
♪ Han strikes from up north ♪
682
00:41:56,222 --> 00:41:58,700
♪ And Nakrang attacks from the east ♪
683
00:41:58,724 --> 00:42:00,768
♪ Alas, how my land suffers ♪
684
00:42:03,437 --> 00:42:07,691
♪ The north wind quakes our earth ♪
685
00:42:07,775 --> 00:42:12,112
♪ And the east wind brings forth a storm ♪
686
00:42:12,947 --> 00:42:16,033
How could anyone say that all is well?
687
00:42:17,660 --> 00:42:20,204
Okgyeong! Look over here!
688
00:42:20,287 --> 00:42:22,122
You're so cool!
689
00:42:23,207 --> 00:42:25,751
Prince Hodong, Precious has returned.
690
00:42:27,920 --> 00:42:31,632
Your Precious has returned
from her espionage mission.
691
00:42:31,715 --> 00:42:33,926
I have found out
that the Jamyunggo was protected
692
00:42:34,009 --> 00:42:35,803
by the princess of Nakrang, Mokryeon.
693
00:42:40,307 --> 00:42:44,228
The princess of Nakrang, Mokryeon?
694
00:42:45,938 --> 00:42:49,775
♪ Who is this princess of Nakrang? ♪
695
00:42:49,858 --> 00:42:53,529
♪ The enemy princess
Who protects the Jamyunggo ♪
696
00:42:53,612 --> 00:42:57,032
♪ Those wretches
Who trampled on my beloved Goguryeo ♪
697
00:42:57,116 --> 00:43:00,828
♪ Shall pay for what they did ♪
698
00:43:02,621 --> 00:43:05,874
A lead needs to have
the gravitas to push the story forward
699
00:43:05,958 --> 00:43:08,043
and the power
to demand focus from the audience.
700
00:43:08,127 --> 00:43:11,505
♪ How incompetent
Are the men of Nakrang? ♪
701
00:43:11,589 --> 00:43:13,382
♪ I shall infiltrate Nakrang myself ♪
702
00:43:13,465 --> 00:43:15,718
♪ Tear apart the Jamyunggo ♪
703
00:43:15,801 --> 00:43:19,805
♪ And see who this princess is ♪
704
00:43:40,451 --> 00:43:41,452
Precious.
705
00:43:42,828 --> 00:43:43,829
Are you hurt?
706
00:43:45,664 --> 00:43:49,084
This is nothing
compared to the pain of my country.
707
00:44:00,137 --> 00:44:01,347
Precious.
708
00:44:01,847 --> 00:44:03,515
I shall not forget
709
00:44:04,433 --> 00:44:06,101
what you have done for your country.
710
00:44:23,535 --> 00:44:24,995
My prince.
711
00:44:26,288 --> 00:44:31,001
She is daydreaming again.
712
00:44:31,877 --> 00:44:34,004
You are but a humble servant
713
00:44:34,088 --> 00:44:38,092
while he is the prince
of the great Goguryeo.
714
00:44:38,759 --> 00:44:42,721
Do you think he will ever have
any desire for the likes of you?
715
00:44:45,349 --> 00:44:46,433
What you say is true.
716
00:44:49,061 --> 00:44:50,604
But it is all right.
717
00:44:50,688 --> 00:44:53,023
If he embraces me once in a while
like he did just now,
718
00:44:53,107 --> 00:44:56,568
I have nothing more to want in the world.
719
00:45:01,115 --> 00:45:03,617
♪ Oh, my prince ♪
720
00:45:03,701 --> 00:45:06,161
♪ Face as smooth as jade ♪
721
00:45:06,245 --> 00:45:08,455
♪ And stature so manly ♪
722
00:45:10,082 --> 00:45:11,291
She's pretty good.
723
00:45:11,375 --> 00:45:15,504
♪ My prince is as passionate as the sun ♪
724
00:45:16,630 --> 00:45:19,216
♪ His bright eyes ♪
725
00:45:20,134 --> 00:45:24,138
♪ And unwavering heart ♪
726
00:45:24,221 --> 00:45:28,058
♪ Are as strong and swift ♪
727
00:45:28,142 --> 00:45:30,310
♪ As the mountain gales… ♪
728
00:45:32,104 --> 00:45:34,022
Jooran's doing so well.
729
00:45:34,523 --> 00:45:37,234
She's got the whole audience's attention.
730
00:45:38,610 --> 00:45:39,820
That's interesting.
731
00:45:40,487 --> 00:45:41,488
What is?
732
00:45:41,572 --> 00:45:42,656
Her singing isn't amazing.
733
00:45:42,740 --> 00:45:44,658
Her breath is short
and her tone isn't refined.
734
00:45:44,742 --> 00:45:46,952
But something draws you in.
735
00:45:47,703 --> 00:45:50,372
Her focus on getting into character
is incredible.
736
00:45:50,456 --> 00:45:53,125
I didn't know she had it in her.
737
00:45:53,208 --> 00:45:55,043
♪ If my prince ♪
738
00:45:55,127 --> 00:46:00,424
♪ Is to return unscathed ♪
739
00:46:00,507 --> 00:46:05,429
♪ I would gladly trade my life
For his safety ♪
740
00:46:05,512 --> 00:46:08,307
♪ Dear heavens ♪
741
00:46:08,390 --> 00:46:13,604
♪ I beg of you ♪
742
00:46:30,287 --> 00:46:31,371
Princess.
743
00:46:31,997 --> 00:46:33,457
I have something to tell you.
744
00:46:35,125 --> 00:46:37,294
♪ The heavens have appointed us ♪
745
00:46:37,377 --> 00:46:40,005
♪ Rulers on earth ♪
746
00:46:40,088 --> 00:46:44,551
♪ And even beasts have their mates ♪
747
00:46:44,635 --> 00:46:49,515
♪ It's only right ♪
748
00:46:49,598 --> 00:46:55,854
♪ For us to be together ♪
749
00:46:57,272 --> 00:46:59,233
We have joined hands this day.
750
00:46:59,817 --> 00:47:02,444
How about we complete this matrimony
under the moonlight?
751
00:47:03,904 --> 00:47:08,700
♪ Dear Jamyunggo ♪
752
00:47:08,784 --> 00:47:13,413
♪ Turn a blind eye ♪
753
00:47:13,497 --> 00:47:15,749
♪ Do not set your eyes ♪
754
00:47:15,833 --> 00:47:20,754
♪ On my heart
I once laid down for my country ♪
755
00:47:20,838 --> 00:47:23,632
To my heart that now yearns…
756
00:47:24,550 --> 00:47:25,551
for the enemy prince.
757
00:47:26,176 --> 00:47:29,596
♪ My love, oh my love ♪
758
00:47:29,680 --> 00:47:35,018
♪ Oh, my dearest love ♪
759
00:47:35,102 --> 00:47:39,064
- ♪ My love, oh my love ♪
- ♪ My love, oh my love ♪
760
00:47:39,147 --> 00:47:44,111
- ♪ Oh, my dearest love ♪
- ♪ Oh, my dearest love ♪
761
00:47:44,194 --> 00:47:48,073
- ♪ You are my love ♪
- ♪ You are my love ♪
762
00:47:48,156 --> 00:47:51,577
- ♪ Indeed you are my love ♪
- ♪ Indeed you are my love ♪
763
00:47:58,750 --> 00:48:00,294
Okgyeong, no!
764
00:48:04,756 --> 00:48:08,093
- You're the best, Okgyeong!
- Let's go, Maeran!
765
00:48:14,933 --> 00:48:17,603
It's okay. Just focus on our scene.
766
00:48:22,274 --> 00:48:24,651
All right, you guys are next.
767
00:48:30,741 --> 00:48:31,926
Did you see Youngseo trembling?
768
00:48:31,950 --> 00:48:33,035
Yeah.
769
00:48:33,785 --> 00:48:35,454
I guess she also gets nervous.
770
00:48:57,225 --> 00:49:00,145
Mokryeon and Hodong have promised to wed?
771
00:49:01,104 --> 00:49:03,106
That won't do. That simply won't do.
772
00:49:03,190 --> 00:49:06,068
Goguryeo and Nakrang
are to remain enemies.
773
00:49:07,402 --> 00:49:09,905
They need to keep fighting
and wear each other down
774
00:49:09,988 --> 00:49:11,823
for the great Han…
775
00:49:13,283 --> 00:49:16,161
to strike both at the same time.
776
00:49:18,538 --> 00:49:20,582
Things will be bad
if they form an alliance.
777
00:49:21,541 --> 00:49:23,210
What should be done about this?
778
00:49:42,354 --> 00:49:43,355
Precious.
779
00:49:50,654 --> 00:49:52,239
My dear Precious,
780
00:49:52,864 --> 00:49:55,575
you are as pretty as ever.
781
00:49:55,659 --> 00:49:59,955
If it wasn't for Mokryeon,
I would have you as my concubine.
782
00:50:01,957 --> 00:50:03,208
Such vile words!
783
00:50:04,876 --> 00:50:06,253
Gomigeol.
784
00:50:06,336 --> 00:50:09,506
You may be the chancellor of Han,
but I despise you.
785
00:50:10,674 --> 00:50:11,842
Dear Precious.
786
00:50:11,925 --> 00:50:14,803
Have you heard
that Mokryeon and Hodong are to be wed?
787
00:50:21,643 --> 00:50:23,895
They are nothing but rumors.
788
00:50:25,897 --> 00:50:28,358
You poor,
789
00:50:28,442 --> 00:50:30,444
pretty little thing.
790
00:50:36,283 --> 00:50:38,910
Deliver this letter
to Princess Mokryeon in secret.
791
00:50:38,994 --> 00:50:40,579
I desire to have Mokryeon, and you…
792
00:50:41,288 --> 00:50:43,540
desire to have Prince Hodong.
793
00:50:45,667 --> 00:50:47,586
If you deliver this letter…
794
00:50:49,463 --> 00:50:52,507
the two will never be able to wed.
795
00:51:16,448 --> 00:51:18,492
I didn't know
Gomigeol could be played that way.
796
00:51:18,575 --> 00:51:21,703
- He's so cool.
- I know, he's so attractive!
797
00:51:21,787 --> 00:51:23,622
I might fall for him.
798
00:51:33,965 --> 00:51:36,760
I think Youngseo did
even better than usual.
799
00:51:37,469 --> 00:51:39,763
I didn't know Jooran could act like that.
800
00:51:40,388 --> 00:51:42,099
It's like they're…
801
00:51:42,182 --> 00:51:43,642
Like they're…
802
00:51:45,352 --> 00:51:47,562
- Like they're possessed, right?
- Yes.
803
00:51:50,565 --> 00:51:53,401
I never knew those two
could have such chemistry.
804
00:51:54,444 --> 00:51:56,988
They're bringing out
the best in each other.
805
00:51:59,199 --> 00:52:00,617
The soldiers are next.
806
00:52:04,371 --> 00:52:07,874
♪ Heave ho, heave ho ♪
807
00:52:07,958 --> 00:52:11,253
♪ Heave ho, heave ho ♪
808
00:52:12,587 --> 00:52:14,631
It's the prince who saved us last time!
809
00:52:14,714 --> 00:52:18,218
♪ Oh, how great ♪
810
00:52:34,901 --> 00:52:36,987
Provisions are running short,
811
00:52:37,070 --> 00:52:39,698
so they are only able to give us
one meal a day.
812
00:52:43,285 --> 00:52:47,372
I wonder how my parents are faring
back at home.
813
00:52:47,455 --> 00:52:49,124
I am worried sick for them.
814
00:52:50,208 --> 00:52:51,960
Jeongnyeon's doing well.
815
00:52:52,586 --> 00:52:53,587
Yes, she is.
816
00:52:54,713 --> 00:52:56,381
She's actually doing too well.
817
00:52:57,591 --> 00:53:00,635
- What?
- She's supposed to be a simple soldier.
818
00:53:00,719 --> 00:53:02,321
How can anyone expect us
to fight in battle
819
00:53:02,345 --> 00:53:04,723
when we are all absolutely starving?
820
00:53:04,806 --> 00:53:06,308
She must feel challenged…
821
00:53:07,475 --> 00:53:09,895
since she saw how Youngseo was earlier.
822
00:53:14,107 --> 00:53:16,735
Watch what you say.
Someone might hear you.
823
00:53:19,613 --> 00:53:21,907
Then let them hear!
824
00:53:21,990 --> 00:53:26,328
I do not go to battle for the king.
825
00:53:27,537 --> 00:53:28,997
I go to battle
826
00:53:29,789 --> 00:53:34,211
for my family back in my hometown!
827
00:53:34,794 --> 00:53:37,005
Hear, hear!
828
00:53:37,088 --> 00:53:38,715
- Hear, hear!
- You're right!
829
00:53:38,798 --> 00:53:39,883
That's right!
830
00:53:40,467 --> 00:53:41,718
Hear, hear!
831
00:53:43,678 --> 00:53:45,055
Hear, hear!
832
00:53:46,014 --> 00:53:47,307
- Hear, hear!
- Hear, hear!
833
00:53:47,891 --> 00:53:48,975
Hear, hear!
834
00:53:58,151 --> 00:53:59,361
Jeongnyeon.
835
00:54:00,195 --> 00:54:02,822
- Yes?
- Don't try so hard.
836
00:54:03,365 --> 00:54:04,616
Oh…
837
00:54:04,699 --> 00:54:08,787
But don't I have to do my best
for the audience?
838
00:54:08,870 --> 00:54:10,205
Get out of your head.
839
00:54:11,539 --> 00:54:13,792
The audience is not here
to see you tonight.
840
00:54:13,875 --> 00:54:16,312
You'll disrupt the flow of the show
if you stand out too much.
841
00:54:16,336 --> 00:54:17,754
Try to blend in, will you?
842
00:54:20,006 --> 00:54:21,007
Yes, ma'am.
843
00:54:21,091 --> 00:54:22,884
Pilsun and Geumhui too.
844
00:54:22,968 --> 00:54:24,761
Make sure to stick to the script.
845
00:54:24,844 --> 00:54:27,055
We don't need any impromptu reactions.
846
00:54:27,514 --> 00:54:28,723
Yes, ma'am.
847
00:54:30,058 --> 00:54:31,059
You may go.
848
00:54:35,021 --> 00:54:36,940
If you tear apart the Jamyunggo,
849
00:54:38,358 --> 00:54:40,735
I shall greet you with open arms.
850
00:54:46,616 --> 00:54:47,742
Princess.
851
00:54:48,952 --> 00:54:50,203
The prince…
852
00:54:51,871 --> 00:54:53,748
wants me to tear the Jamyunggo.
853
00:54:59,462 --> 00:55:04,801
♪ What am I to do? ♪
854
00:55:06,052 --> 00:55:09,014
- Oh, no.
- She can't possibly tear it.
855
00:56:13,119 --> 00:56:16,623
Thank you for agreeing to this matrimony.
856
00:56:16,706 --> 00:56:19,292
I have no doubt
857
00:56:19,376 --> 00:56:23,088
that this marriage will fortify
Han and Nakrang's relations.
858
00:56:23,171 --> 00:56:24,506
With this,
859
00:56:25,548 --> 00:56:28,468
Goguryeo will no longer dare
to invade Nakrang anymore.
860
00:56:28,551 --> 00:56:30,428
I agree with you, Chancellor.
861
00:56:30,512 --> 00:56:31,763
I hear…
862
00:56:32,555 --> 00:56:35,642
that the Princess of Nakrang
is so skilled at dancing
863
00:56:36,393 --> 00:56:38,978
that she even puts goddesses to shame.
864
00:56:39,604 --> 00:56:42,065
May I request to see it myself?
865
00:56:42,148 --> 00:56:43,691
Of course.
866
00:56:44,401 --> 00:56:45,402
Mokryeon.
867
00:56:45,985 --> 00:56:50,448
How about a dance for the chancellor
on such a joyous day?
868
00:57:02,752 --> 00:57:03,962
Father!
869
00:57:04,671 --> 00:57:07,632
I have committed a grave sin!
870
00:57:07,715 --> 00:57:08,925
What are you speaking of?
871
00:57:19,018 --> 00:57:20,937
General!
872
00:57:21,020 --> 00:57:22,605
The soldiers of Goguryeo…
873
00:57:25,400 --> 00:57:26,568
You're right.
874
00:57:26,651 --> 00:57:29,779
We still haven't found
the bodies of some of my comrades.
875
00:57:32,073 --> 00:57:35,118
We need to find themand give them a proper burial
876
00:57:35,201 --> 00:57:37,078
one of these days.
877
00:57:58,600 --> 00:58:00,393
General!
878
00:58:00,477 --> 00:58:02,645
Please flee the palace!
879
00:58:03,229 --> 00:58:05,190
I regret to inform you
880
00:58:05,273 --> 00:58:09,277
that the soldiers of Goguryeo
have reached the palace gates!
881
00:58:27,670 --> 00:58:29,672
My goodness! What are you going to do?
882
00:58:29,756 --> 00:58:33,426
Don't just stand there, soldier!
Do something!
883
00:58:33,510 --> 00:58:37,764
Yes, don't just stand there! Sing a song!
884
00:58:37,847 --> 00:58:40,225
- Sing a song!
- Do something!
885
00:58:40,308 --> 00:58:43,144
- Sing!
- Come on, do something!
886
00:58:43,228 --> 00:58:45,908
Don't just stand there!
887
00:58:45,980 --> 00:58:47,857
- Come on, sing!
- Sing!
888
00:58:47,941 --> 00:58:50,443
- Sing a song!
- Sing a song!
889
00:59:03,164 --> 00:59:05,124
We need to go! We need to go now!
890
00:59:05,708 --> 00:59:07,794
Now!
891
00:59:19,681 --> 00:59:23,184
♪ Soldiers! ♪
892
00:59:23,268 --> 00:59:26,104
♪ Listen to my cry ♪
893
00:59:26,854 --> 00:59:30,149
♪ Come and listen to my cry ♪
894
00:59:30,233 --> 00:59:34,487
♪ As an only son
I took a wife at the age of 17… ♪
895
00:59:34,571 --> 00:59:36,155
Isn't that The Soldier's Lament?
896
00:59:36,239 --> 00:59:38,992
Is she actually singing right now?
897
00:59:39,075 --> 00:59:40,535
♪ And rejoiced ♪
898
00:59:40,618 --> 00:59:44,539
♪ To finally have a son ♪
899
00:59:44,622 --> 00:59:47,917
♪ At the age of 50 ♪
900
00:59:48,001 --> 00:59:50,795
♪ Then my country summoned me ♪
901
00:59:50,878 --> 00:59:54,340
♪ They called the Nakrang people ♪
902
00:59:54,424 --> 00:59:57,135
♪ To battle against Goguryeo ♪
903
00:59:57,218 --> 01:00:04,225
♪ How could I possibly
Ignore their call? ♪
904
01:00:43,556 --> 01:00:47,477
Jeongnyeon: The Star Is Born
905
01:00:47,560 --> 01:00:48,853
Yoon Jeongnyeon?
906
01:00:48,936 --> 01:00:50,576
She's been gifted by the heavens,
907
01:00:50,647 --> 01:00:51,731
so it can't be helped
908
01:00:51,814 --> 01:00:53,900
that her starting point is different.
909
01:00:53,983 --> 01:00:56,819
Teach me how to sing like you.
910
01:00:56,903 --> 01:00:59,405
You are not allowedon stage starting tomorrow.
911
01:00:59,489 --> 01:01:01,699
But what did I do wrong?
912
01:01:01,783 --> 01:01:04,160
- Jeongnyeon!
- The audience had to focus on the show,
913
01:01:04,243 --> 01:01:06,412
and not on you, an extra!
914
01:01:06,996 --> 01:01:09,332
Maybe this is as far as Jeongnyeon can go.
915
01:01:09,415 --> 01:01:11,125
Then it's really no fun.
916
01:01:11,209 --> 01:01:14,087
I swear to never come back here.
917
01:01:19,050 --> 01:01:21,052
Translated by Jin Yu
66683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.