All language subtitles for Iceman.1984.720p.BluRay.x264-[YTS.LT]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,693 --> 00:01:10,196 Just run the cable from the block over to... 2 00:01:16,827 --> 00:01:18,996 Get some ropes to steady it with. 3 00:01:25,878 --> 00:01:27,378 Could be a bear, huh? 4 00:01:27,379 --> 00:01:31,008 All right, pull the cable in this way. 5 00:01:42,019 --> 00:01:43,979 Take up the slack. 6 00:01:47,149 --> 00:01:49,985 Okay, let's go! 7 00:06:09,036 --> 00:06:11,157 Damn it, Shepherd, close the door please. 8 00:06:15,639 --> 00:06:18,576 Hey, Shepherd, you been out with the natives again? 9 00:06:18,603 --> 00:06:21,381 Hey! Even Eskimos don't dress like that anymore. 10 00:06:21,417 --> 00:06:24,416 C'mon! C'mon! Let's go! They're waiting for you! Today, Shepherd! 11 00:06:24,730 --> 00:06:25,950 Today? 12 00:06:28,341 --> 00:06:31,860 You know, Whitman's in from Houston, you better get cleaned-up. 13 00:06:32,562 --> 00:06:34,689 Jesus! What is that smell? 14 00:06:36,450 --> 00:06:37,420 It's me. 15 00:06:38,294 --> 00:06:40,553 Hey! Hey! You been eating walrus again? 16 00:06:42,710 --> 00:06:47,400 - Hey, Shepherd, those Eskimos still lend you their wives? - Yeah, sure, yeah. 17 00:06:48,244 --> 00:06:51,211 Jesus! "Eskimos lend their wives."? 18 00:06:52,265 --> 00:06:56,250 I'll see ya... half that shit from the bear's here. 19 00:07:08,836 --> 00:07:11,176 - Mr. Whitman, Brady. - Where the hell have you been? 20 00:07:11,177 --> 00:07:12,290 - Shepherd. - What the hell is that? 21 00:07:12,291 --> 00:07:14,972 - What the hell's that smell. - What's goin' on? When did HE get here? 22 00:07:15,390 --> 00:07:17,539 - What is going on? - You're going to tell us. 23 00:07:17,540 --> 00:07:20,140 - Well, give me a hint! - Well, it's something we found in the glacier. 24 00:07:20,442 --> 00:07:22,416 The Glacier! Well, why wasn't I called? 25 00:07:22,452 --> 00:07:25,987 - You were. - Before you moved it! What... don't you know regulations? 26 00:07:26,056 --> 00:07:28,726 There was no time. I mean, it could have shifted, we could have lost it. 27 00:07:29,008 --> 00:07:31,676 We got pictures of the site, and we got ice samples, all right? 28 00:07:31,762 --> 00:07:33,987 - Well, what is it? - We're not sure... remember the mammoth? 29 00:07:34,094 --> 00:07:37,119 - Yeah, the ones the Russians found. - The Russians? When did they find a mammoth? 30 00:07:37,300 --> 00:07:41,905 In 1898, it was a perfect specimen of the mammoth mastodonis, 400 thousand years old. 31 00:07:41,906 --> 00:07:44,733 Tissue was perfectly preserved, some of the cells still viable. 32 00:07:45,123 --> 00:07:46,699 So you found another mammoth? 33 00:07:48,185 --> 00:07:49,702 Not exactly. 34 00:07:50,016 --> 00:07:52,048 Viable? What did they do with this mammoth? 35 00:07:53,631 --> 00:07:54,376 They ate it. 36 00:07:54,455 --> 00:07:57,362 Yeah, and I heard it was quite tasty, too, sorta like buffalo. 37 00:08:32,303 --> 00:08:34,562 Joe, this is Dima, a baby mammoth, 38 00:08:34,563 --> 00:08:36,820 One of thirty-nine recent finds. 39 00:08:37,760 --> 00:08:39,734 The Russians have been working on this for the last seven years. 40 00:08:39,735 --> 00:08:42,448 They take the cells out of the mammoth, they try to re-vivify them. 41 00:08:42,449 --> 00:08:45,272 - What do you mean by re-vivify. - Life, bring 'em back to life. 42 00:08:45,273 --> 00:08:47,184 They insert them into the egg of a living elephant. 43 00:08:47,947 --> 00:08:51,355 - What does that get you? - Maybe a baby prehistoric? 44 00:08:51,356 --> 00:08:52,730 Or a "malaphant". 45 00:08:54,342 --> 00:08:55,554 Excuse me. 46 00:08:58,500 --> 00:09:02,614 What are your plans here? It looks like a pretty important find. 47 00:09:03,686 --> 00:09:06,462 How far can you go? Can you re-vivify the whole thing? 48 00:09:06,703 --> 00:09:11,790 That's not possible. When you freeze, crystals form, they destroy the cell walls. 49 00:09:12,671 --> 00:09:15,764 If we're lucky, out of the whole carcass, we'll find just a few cells intact. 50 00:09:15,813 --> 00:09:17,248 Can you put those in an egg? 51 00:09:18,067 --> 00:09:21,155 We're going to look for low level cell activity, the beginnings of life. 52 00:09:21,888 --> 00:09:23,352 Is that likely? 53 00:09:23,583 --> 00:09:25,249 We don't know 'til we try. 54 00:09:28,259 --> 00:09:31,323 - Wha... what about me? - You? 55 00:09:32,103 --> 00:09:34,625 I thought you might want to get a look at it before we take it apart. 56 00:09:34,678 --> 00:09:36,732 - Before what!? - Before we take it apart. 57 00:09:37,465 --> 00:09:38,875 Take it apart!? 58 00:09:40,038 --> 00:09:41,041 Wait! 59 00:10:05,601 --> 00:10:06,699 What do you think? 60 00:10:06,790 --> 00:10:09,020 Could've gone another two inches, gotten a better look at it. 61 00:10:09,566 --> 00:10:12,588 - What do you think it is? - Mammoth. 62 00:10:14,468 --> 00:10:16,023 We think it's a mammoth. 63 00:10:43,925 --> 00:10:45,502 Nothing, I can see nothing so far. 64 00:10:45,736 --> 00:10:47,200 - Shepherd? - Yeah. 65 00:10:49,302 --> 00:10:51,111 Damn! It's not close enough. 66 00:10:51,616 --> 00:10:54,215 If we cut on the other side we'll know exactly which angle to come in on. 67 00:10:54,241 --> 00:10:56,317 This is how we expect to find you one day, Shepherd. 68 00:11:18,913 --> 00:11:19,867 Brady. 69 00:11:20,077 --> 00:11:22,651 - Oh, my God. - That's it, that's amazing! 70 00:11:22,690 --> 00:11:23,173 Jesus! 71 00:11:23,279 --> 00:11:25,533 Look at that, it must have been frozen instantly. 72 00:11:51,083 --> 00:11:53,926 - What in God's name is he? - Looks like an Indian. 73 00:11:53,930 --> 00:11:58,410 - Yeah, what kind of Indian, I wonder. - Cleveland Indian, what do I know, you're the anthropologist. 74 00:12:00,103 --> 00:12:01,133 Is this...? 75 00:12:01,707 --> 00:12:03,430 C'mon, c'mon, Shep, you're the expert. 76 00:12:03,505 --> 00:12:11,305 I don't know, I mean, all we had was pieces of rock, bone, conjecture, wild guesses, nothing in the flesh. 77 00:12:11,341 --> 00:12:13,247 Well, take a wild guess. 78 00:12:14,691 --> 00:12:19,007 Moderate frontal ridge, look at those teeth, he's a hunter. 79 00:12:20,053 --> 00:12:22,712 - Sloping forehead. - How old? 80 00:12:22,990 --> 00:12:26,849 - Hard to tell, adult, twenty, thirty. - Thirty years? 81 00:12:26,886 --> 00:12:29,607 - Give or take twenty thous... - Twenty thousand? 82 00:12:30,672 --> 00:12:35,242 Twenty thousand, maybe forty thousand. 83 00:12:38,476 --> 00:12:41,872 You found a god damned Neanderthal. 84 00:12:55,776 --> 00:12:58,263 Dr. Brady, we've got to be very careful... 85 00:13:19,594 --> 00:13:21,564 What do you mean you're going to take him apart? 86 00:13:21,990 --> 00:13:25,264 - We're taping everything, you'll have pictures... - I don't want pictures, I want him! 87 00:13:25,301 --> 00:13:27,437 - You'll have him... most of him. - What do you mean most of him? 88 00:13:28,730 --> 00:13:32,575 Well, we'd like to keep all of him here, but we're probably gonna have to send his brain to Cambridge, 89 00:13:32,924 --> 00:13:35,685 - his spinal ganglia to Berkeley... - Where does his heart go, San Francisco? 90 00:13:35,686 --> 00:13:40,448 Houston, then there's Sloan-Kettering, there's McGill, King's College, but most of this stuff stays right here. 91 00:13:40,485 --> 00:13:44,107 Why can't you just wait, huh? I mean, what... what... who... 92 00:14:00,501 --> 00:14:02,722 Okay, ready to start the thaw. 93 00:14:10,806 --> 00:14:12,142 Dr. Brady. 94 00:14:14,962 --> 00:14:17,312 Dr. Brady, what about the site? What about others? 95 00:14:17,348 --> 00:14:19,172 - He was alone. - How do you know? 96 00:14:19,209 --> 00:14:22,807 - My men searched the area, they sent-out probes. - Well, keep searching. 97 00:14:23,782 --> 00:14:24,416 Fine. 98 00:14:24,521 --> 00:14:29,221 He came from somewhere, we could find it, there could be a settlement, a camp. 99 00:14:29,987 --> 00:14:33,519 I mean, this could be very important to us, there could be another Troy buried underneath it. 100 00:14:33,538 --> 00:14:34,653 Well, where DID he come from? 101 00:14:34,863 --> 00:14:38,900 Which direction? How far? How long has he been in that ice? How far has that ice traveled? 102 00:14:38,937 --> 00:14:42,470 - You know what you're talking about? - Yeah, thousands of square miles. 103 00:14:42,507 --> 00:14:44,157 Right. 104 00:16:04,314 --> 00:16:05,685 Makes five point five. 105 00:16:07,887 --> 00:16:08,973 Minus five. 106 00:16:09,757 --> 00:16:09,758 These are by δΘΣτΘP⌠ß⌠Θ which is Greek to me. 107 00:16:11,383 --> 00:16:14,576 - Minus four point five. - Okay, thoracic, pumpers are pumping. 108 00:16:14,821 --> 00:16:16,511 - Everyone ready. - Minus four. 109 00:16:16,548 --> 00:16:18,196 - All systems go? - Yes. 110 00:16:18,337 --> 00:16:19,880 - Coming-up together. - What's going on? 111 00:16:20,334 --> 00:16:21,582 The Iceman warmeth. 112 00:16:21,583 --> 00:16:24,855 - Why am I always the last to know? - Didn't your mother tell you not to be an anthropologist? 113 00:16:24,856 --> 00:16:27,636 - Yeah. - Now you know why. Maynard, is nothing working? 114 00:16:27,637 --> 00:16:29,469 - Not yet. - What's the problem? 115 00:16:29,470 --> 00:16:30,676 Knowing where to bang it. 116 00:16:30,677 --> 00:16:31,882 Minus two point five. 117 00:16:31,883 --> 00:16:33,725 - Maynard, is it going to work? - I don't know. 118 00:16:33,727 --> 00:16:36,060 - Do you wanna abort? - This is it my student. 119 00:16:36,061 --> 00:16:37,533 No, it's not important. We go on. 120 00:16:38,890 --> 00:16:41,161 - Threshold. - Threshold, minus one point five. 121 00:16:41,162 --> 00:16:43,559 - Stand by. - There go the crystals. 122 00:16:43,977 --> 00:16:46,266 - We have thaw! - All right, all right, all right!! 123 00:16:54,119 --> 00:16:54,817 Scalpel. 124 00:16:54,847 --> 00:16:56,824 - Yowza. - Prepare for incision. 125 00:16:58,947 --> 00:17:00,162 Plus two point five. 126 00:17:00,893 --> 00:17:01,872 Plus two point seven. 127 00:17:01,873 --> 00:17:03,158 - Clamps. - Right, right. 128 00:17:03,263 --> 00:17:04,498 Let's connect the hoses. 129 00:17:05,151 --> 00:17:06,555 - Sutures. - Sutures. 130 00:17:06,971 --> 00:17:08,693 Okay, let's get the skins off quickly. 131 00:17:09,718 --> 00:17:10,890 Plus three point six. 132 00:17:11,902 --> 00:17:13,037 Plus four degrees. 133 00:17:14,680 --> 00:17:15,697 Four point four. 134 00:17:16,587 --> 00:17:17,327 Four point five. 135 00:17:18,432 --> 00:17:19,863 Plus four point... 136 00:17:22,065 --> 00:17:23,605 It looks pretty good to me. 137 00:17:45,647 --> 00:17:47,577 - E.K.G. tabs in place? - Yes. 138 00:17:48,463 --> 00:17:50,659 - E.E.G. ready? - Affirmative. 139 00:18:02,637 --> 00:18:04,165 - Tape. - Tape. 140 00:18:05,594 --> 00:18:08,023 - Bypass complete. - Two fifty, shooting ep. 141 00:18:09,070 --> 00:18:10,969 - Don't let it. - Start the pumps. 142 00:18:16,444 --> 00:18:19,099 Frank, hold it right there, Up maybe a half. 143 00:18:21,631 --> 00:18:23,013 Let's get to the electrolytes. Read them. 144 00:18:23,183 --> 00:18:23,645 Twenty degrees. 145 00:18:23,646 --> 00:18:24,733 Kill that alarm. 146 00:18:25,047 --> 00:18:25,777 Pressure? 147 00:18:26,195 --> 00:18:29,591 Potassium level 50 mill equivalent, a php 6.3 148 00:18:29,628 --> 00:18:31,468 - E.K.G.? - These are thousand dollar circuit boards! 149 00:18:31,505 --> 00:18:32,326 Flatline. 150 00:18:32,327 --> 00:18:33,375 - E.E.G.? - Flatline. 151 00:18:33,376 --> 00:18:34,765 - Is it working? - I think so. 152 00:18:35,782 --> 00:18:39,211 Hey, can I get a clo... I can't see his chest, can I get a close-up on that? 153 00:18:39,957 --> 00:18:42,146 Oh, sure, Shepherd, I got nothin' better to do. 154 00:18:45,388 --> 00:18:47,481 - Make you happy? - Yes. 155 00:18:47,482 --> 00:18:51,409 - The Denys transfusions were good? - The artificial blood, no reaction. 156 00:18:51,410 --> 00:18:53,819 - Flatline. - Start your skin biopsy. 157 00:18:59,362 --> 00:19:01,233 That stiff ain't stiff. 158 00:19:02,781 --> 00:19:06,447 He can relax, which is more than I can say for some of us around here. 159 00:19:10,070 --> 00:19:13,093 - Is my stuff in your way, Shepherd? - Oh, sorry. 160 00:19:16,035 --> 00:19:19,812 E.K.G. flatline, E.E.G. flatline. 161 00:19:23,830 --> 00:19:25,871 - Status report. - E.K.G. flatline. 162 00:19:25,872 --> 00:19:28,102 - Flatline. - Oxygenation? 163 00:19:28,103 --> 00:19:30,663 - P-O-2 one twenty. - Twelve point six. 164 00:19:30,664 --> 00:19:34,145 Increase the flow rate 5 liters per minute. Serum electrolytes? 165 00:19:34,734 --> 00:19:39,375 Rising P.H. six point nine. Coming-up fast, 15 degrees. 166 00:19:39,376 --> 00:19:42,781 - Now it's dropping, at six point three. - Nineteen degrees Celsius. 167 00:19:42,782 --> 00:19:43,554 P.E.T. scanner ready? 168 00:19:43,555 --> 00:19:44,325 Ready to go! 169 00:19:44,326 --> 00:19:45,498 Put it up. 170 00:19:45,500 --> 00:19:46,670 What's that funny smell? 171 00:19:46,984 --> 00:19:48,646 Probably Shepherd. 172 00:19:50,982 --> 00:19:53,512 - Cells metabolizing. - What? 173 00:19:56,053 --> 00:19:59,975 Holy shit, his cells are synthesizing D.N.A. 174 00:20:00,503 --> 00:20:03,705 This is incredible, all his cells are good. 175 00:20:05,942 --> 00:20:11,592 Brady, that funny smell, sulfur and oxygen... I think. 176 00:20:15,419 --> 00:20:17,963 - Dimethyl sulfoxide. - Well, could be. 177 00:20:30,624 --> 00:20:31,548 Dimethyl what? 178 00:20:31,757 --> 00:20:34,766 Sulfoxide, DMSO, it's a universal solvent. 179 00:20:34,863 --> 00:20:38,066 You put it on your finger, it zips right through your body, you taste it in your mouth. 180 00:20:38,067 --> 00:20:40,989 It tastes like garlic. It carries other molecules with it. 181 00:20:40,990 --> 00:20:42,449 What other molecules? 182 00:20:42,450 --> 00:20:45,201 - A cryoprotectant. - A cryoprotectant? 183 00:20:45,726 --> 00:20:52,413 It's a peptide, it's glycoprotein, it's like a... an antifreeze, it's some substance that prevents crystallization. 184 00:20:52,519 --> 00:20:55,014 It's why his cells are good, he was loaded with this stuff. 185 00:20:55,015 --> 00:20:56,418 Where did it come from? 186 00:20:59,486 --> 00:21:01,649 - Buttercups. - Buttercups? 187 00:21:01,650 --> 00:21:04,639 That Russian mammoth they found, his stomach was full of buttercups. 188 00:21:05,148 --> 00:21:07,630 This iceman, maybe it was something he ate. 189 00:21:15,096 --> 00:21:15,923 Son of a bitch! 190 00:21:15,924 --> 00:21:17,200 What have you got? 191 00:21:17,409 --> 00:21:18,678 Same old thing. 192 00:21:18,679 --> 00:21:19,483 What? 193 00:21:19,484 --> 00:21:21,146 Naw, it's probably a malfunction. 194 00:21:22,027 --> 00:21:24,602 - What's what? - Wait, wait, wait, wait. 195 00:21:25,608 --> 00:21:27,628 I'm reading something. Shepherd, please. 196 00:21:28,129 --> 00:21:32,684 - What does it look like, Maynard? - It's sorta like slow wave activity. 197 00:21:35,686 --> 00:21:40,963 God damn it, that's brain activity. Cold call. 198 00:21:43,675 --> 00:21:44,921 - E.K.G.? - Flatline. 199 00:21:48,471 --> 00:21:53,005 Okay, give me an amp of calcium, an amp of epinephrine, 2 amps of bicarb. 200 00:21:53,006 --> 00:21:55,783 If you think of a tube, let's get a ventilator in here. 201 00:21:56,201 --> 00:21:58,669 - What that mean? - Probably nothing. 202 00:22:00,785 --> 00:22:02,575 Where's the god damned cart? 203 00:22:27,674 --> 00:22:28,857 - E.E.G. - E.K.G. 204 00:22:28,866 --> 00:22:31,308 - Four G clear. - Slow wave, deep cortical activity. 205 00:22:35,881 --> 00:22:38,006 Mid-brain function. 206 00:22:40,695 --> 00:22:42,123 - Who? - Him. 207 00:22:42,124 --> 00:22:43,553 - Him? - Him. 208 00:22:44,422 --> 00:22:44,423 These are by δΘΣτΘP⌠ß⌠Θ which is Greek to me. 209 00:22:46,339 --> 00:22:50,623 - I have some calcium and epinephrine standing by. - Twenty watts. 210 00:22:51,041 --> 00:22:52,515 - Stand clear. - All clear. 211 00:22:54,208 --> 00:22:55,424 - E.K.G.? - Still force fib. 212 00:22:55,529 --> 00:22:57,799 Another amp, calcium and I have to have some lidocain standing by. 213 00:22:57,904 --> 00:22:59,505 - What's happening? - Brain activity. 214 00:23:01,814 --> 00:23:03,567 - Ready and clear. - All clear. 215 00:23:04,904 --> 00:23:08,227 - V-tach, rate's one-seventy. - Are you sure about that? 216 00:23:08,228 --> 00:23:09,474 Yeah. 217 00:23:11,989 --> 00:23:13,838 - One hundred lidocaine. - I got one mil per minute. 218 00:23:13,839 --> 00:23:16,796 - Give me 50 watts. - 50 watts. 219 00:23:16,797 --> 00:23:17,659 - Charge. - Stand clear. 220 00:23:17,868 --> 00:23:21,063 - All clear. - Functional rhythm. 221 00:23:27,529 --> 00:23:29,563 He's alive. 222 00:24:06,916 --> 00:24:08,651 Amazing. 223 00:24:10,049 --> 00:24:12,471 You know, I thought he's have more hair. 224 00:24:12,958 --> 00:24:16,161 - But he looks strong. - Yeah, I'm sure he had to be. 225 00:24:18,024 --> 00:24:19,634 Can I have a look? 226 00:24:22,523 --> 00:24:25,508 - How does he look? - Compared to what? 227 00:24:26,601 --> 00:24:30,207 Temp's normal, urine output 100 c.c.'s an hour, B.U.N. normal. 228 00:24:30,633 --> 00:24:34,961 Cardiac output six liters, blood gasses are good, 12 hours off the ventilator. 229 00:24:35,170 --> 00:24:37,741 Higher cortical activity, but not like ours. 230 00:24:37,950 --> 00:24:39,561 No, more like Shepherd's. 231 00:24:40,211 --> 00:24:42,188 - Or a premature baby. - What do you think? 232 00:24:43,506 --> 00:24:46,688 I think he might be conscious, but I DON'T think he's going to make the Super Bowl. 233 00:24:56,184 --> 00:24:57,314 - Trach. - Clear his throat. 234 00:24:57,628 --> 00:24:59,215 - I got it. - Valium, 10 milligrams. 235 00:25:03,218 --> 00:25:05,245 Put it in, put it in now. 236 00:25:05,559 --> 00:25:06,786 Where's the respirator? 237 00:25:10,741 --> 00:25:12,552 Don't panic, everybody just take it easy. 238 00:25:12,657 --> 00:25:14,101 Hands off, hands off. 239 00:25:16,739 --> 00:25:17,816 Heartbeat's okay. 240 00:25:18,130 --> 00:25:19,063 Another valium. 241 00:25:24,047 --> 00:25:26,679 - What is that? - Kill that band. 242 00:25:47,485 --> 00:25:48,755 Shepherd, what the hell are you doing? 243 00:25:49,799 --> 00:25:51,646 You're not sterile! Do not touch him! 244 00:26:11,602 --> 00:26:14,136 The electrolytes are still normal, blood sugar is 80. 245 00:26:14,241 --> 00:26:17,639 Might want to start him on hyper-alimentation, avoid any chance of hypoglycemia. 246 00:26:17,640 --> 00:26:19,706 No sign of sepsis, the blood cultures are negative. 247 00:26:19,707 --> 00:26:21,160 Will he live, will he be okay? 248 00:26:21,369 --> 00:26:25,002 - Heart rate hit 200, his blood pressure peaked. - A massive at adrenergic discharge. 249 00:26:25,003 --> 00:26:28,376 - What does that mean? - Means we scared the shit out of him. 250 00:26:39,298 --> 00:26:41,194 Now... 251 00:26:41,604 --> 00:26:43,329 just what does this mean to us? 252 00:26:45,812 --> 00:26:49,169 - Well, maybe a Nobel prize. - Maybe as big as Genentech. 253 00:26:49,170 --> 00:26:51,318 - Maybe bigger. - Bigger than gene splicing? 254 00:26:52,527 --> 00:26:54,007 Immortality. 255 00:26:55,000 --> 00:26:58,892 - Aw, come on. - Well, extended life, greatly extended. 256 00:26:59,310 --> 00:27:01,897 - Do you know what we're looking for? - Cryoprotectant. 257 00:27:01,898 --> 00:27:03,001 Do you know why? 258 00:27:03,255 --> 00:27:06,486 You're going to freeze everyone with cancer and bring them back when there's a cure. 259 00:27:06,487 --> 00:27:08,410 - Yes. - And then what're you going to do with them? 260 00:27:09,082 --> 00:27:12,321 - I don't think that's the main issue, Shepherd. - Yeah, they won't know a living soul. 261 00:27:12,635 --> 00:27:14,139 The relatives wanna spend all their money. 262 00:27:14,140 --> 00:27:17,900 Maybe we have waves of freeze-dried old folks living in Miami Beach? 263 00:27:19,042 --> 00:27:21,673 Ya know, I mean, who are you kidding, there are too many people in the world right now. 264 00:27:21,674 --> 00:27:23,646 Death is Nature's way of making room for someone else. 265 00:27:23,712 --> 00:27:26,189 Einstein, Bertram Russell, Einstein could have finished his theory. 266 00:27:26,190 --> 00:27:29,224 - Aheela could've finished HIS. - Mozart, Young, Stravinsky. 267 00:27:29,225 --> 00:27:35,260 - Genghis Khan, Charlie Parker, Gandhi, Fatty Arbuckle. - All right, so who's to live? 268 00:27:36,228 --> 00:27:40,468 Everyone? And who's to decide? The guys with the money and the power? 269 00:27:41,077 --> 00:27:43,951 They'll stay and keep everything. I mean, they eat better food, 270 00:27:44,056 --> 00:27:46,199 they drive better cars, and now they're going to live longer, too? 271 00:27:46,200 --> 00:27:52,611 Shepherd, someday paramedics are going to carry cryo tanks... someone's dying, you freeze him, 272 00:27:52,612 --> 00:27:56,445 you stop everything until you've got the blood, or the surgeons, or the spare parts you need. 273 00:27:56,967 --> 00:28:00,000 This is worth much more than any one man, even him. 274 00:28:00,314 --> 00:28:04,793 - If we were going to hurt him, which we're not... - He's a man, not a specimen. 275 00:28:05,106 --> 00:28:10,845 A forty thousand year old man who can teach us about ourselves, tell us how we evolved. 276 00:28:11,565 --> 00:28:15,980 Now that is much more important than trying to figure-out how to preserve people. 277 00:28:16,085 --> 00:28:18,509 I mean, he's alive, you're forgetting that. 278 00:28:18,823 --> 00:28:22,186 You can't take him apart, punch him full of holes and drain all his fluids. 279 00:28:22,187 --> 00:28:26,454 That's our best chance of keeping him alive, we have to study him in order to save him. 280 00:28:27,614 --> 00:28:29,164 - Can he be moved? - No. 281 00:28:29,373 --> 00:28:31,956 - Why not? - It's not just infection, there's psychic trauma. 282 00:28:31,957 --> 00:28:36,099 I don't want a lot of people up here. If the media gets hold of this... 283 00:28:36,100 --> 00:28:38,539 If the media gets hold of this they'll be up here by the plane-load. 284 00:28:38,540 --> 00:28:41,398 Yeah, run it by the Johnny Carson Show, selling Eskimo Pies. 285 00:28:41,608 --> 00:28:46,718 Now, you can't keep him sedated forever, he's got to wake up, then what? 286 00:28:47,140 --> 00:28:49,690 - What are you suggesting? - What... you want to find a chemical... 287 00:28:51,384 --> 00:28:53,404 find-out about the man. 288 00:28:54,715 --> 00:28:57,429 I mean, we've... we've got the facilities right here. 289 00:28:57,638 --> 00:28:58,925 - What? - The Vivarium? 290 00:28:58,961 --> 00:29:01,605 - Yes. - Ah, you're crazy, what about sterility? 291 00:29:01,606 --> 00:29:04,172 - Wait, it's atmosphere controlled. - What about the bears? 292 00:29:04,173 --> 00:29:07,328 Screw the bears! What... you said it, Singe, we have study him and save him. 293 00:29:07,329 --> 00:29:09,592 - And all sorts of animals have been living in there. - That's their home. 294 00:29:09,697 --> 00:29:12,251 - Just give me two weeks. - We need the space. 295 00:35:27,063 --> 00:35:27,624 Get him back there! 296 00:35:27,639 --> 00:35:28,839 Get back! Ah! 297 00:35:35,738 --> 00:35:37,992 Who the hell was it that said my box was locked in this situation? 298 00:35:54,377 --> 00:35:56,235 - What happened? - He found us. 299 00:36:02,338 --> 00:36:05,349 He's out of control. He hurts himself, I'm responsible. 300 00:36:40,015 --> 00:36:41,252 No! Don't shoot him! 301 00:36:41,253 --> 00:36:42,295 Don't shoot. 302 00:37:16,431 --> 00:37:18,896 - What's going on? - He found us. 303 00:37:21,565 --> 00:37:23,005 Get a stretcher! 304 00:37:24,632 --> 00:37:28,038 Hey, Maynard, call the infirmary, get a stretcher down here! 305 00:37:28,039 --> 00:37:29,750 - Oh, God, I had to tranc him. - You what!? 306 00:37:29,856 --> 00:37:32,001 - I had to tranc him. - Get him to the infirmary right away. 307 00:37:32,002 --> 00:37:33,626 Just don't stand there, let's help him. 308 00:37:49,328 --> 00:37:52,044 - Not exactly a raving success is it? - What do you think you're taking him? 309 00:37:52,045 --> 00:37:53,407 - To the O.R. - Where he'll be safe. 310 00:37:54,137 --> 00:37:55,545 It's... it's too soon to take him out. 311 00:37:55,546 --> 00:37:58,999 - That's with you, you study him whole, they study him... - It hasn't been two weeks yet. 312 00:37:59,209 --> 00:38:01,848 - Moving-up the schedule a bit. - Take advantage of the sedation. 313 00:38:01,849 --> 00:38:04,298 But we need more time, we're just getting started with him! 314 00:38:04,299 --> 00:38:06,154 Don't argue, it's the way things are. 315 00:38:55,159 --> 00:38:56,275 What's a matter with your game? 316 00:38:56,883 --> 00:38:59,858 After what happened upstairs today, who can concentrate, right, Shepherd? 317 00:39:06,841 --> 00:39:09,104 - Dr. Brady. - Dr. Shepherd, what do you want? 318 00:39:09,105 --> 00:39:12,347 - I wanted to buy you a drink. - Not now, Shepherd. 319 00:39:13,571 --> 00:39:16,748 I wanted to see if I could unfreeze you, check your vital signs. 320 00:39:17,241 --> 00:39:18,784 Bring YOU back to life. 321 00:39:24,273 --> 00:39:25,941 Shepherd, look, it's late. 322 00:39:27,862 --> 00:39:32,105 You want to unfreeze me, get me to a beach somewhere, get me someplace warm. 323 00:39:33,486 --> 00:39:35,239 - What is that? - Exhibit A. 324 00:39:36,316 --> 00:39:39,355 No thanks, I've already seen "Debbie Does Dallas". 325 00:39:39,356 --> 00:39:42,189 Oh, that's... that's nothing, this is much hotter than that. 326 00:39:51,032 --> 00:39:52,845 How does he do that? 327 00:39:52,846 --> 00:39:56,841 Very easy to explain... a nerve block. 328 00:39:56,842 --> 00:39:59,452 Beta-endorphins, organic morphines produced in the brain. 329 00:39:59,453 --> 00:40:04,597 Yeah, well, it's more than that, their flesh doesn't burn, they're impervious to fire, there's no blistering, no charring. 330 00:40:05,573 --> 00:40:07,402 Yeah, I want to show you something else. 331 00:40:09,113 --> 00:40:10,092 Look. 332 00:40:11,494 --> 00:40:13,299 Christ, Shepherd! 333 00:40:15,498 --> 00:40:18,481 See, look, there's... there's no blood, these people are producing some 334 00:40:18,587 --> 00:40:22,508 chemical that protects their tissue, prevents charring, stops bleeding. 335 00:40:23,595 --> 00:40:26,811 So, what you're saying is that our man produced his own chemical? 336 00:40:26,812 --> 00:40:31,107 Yeah, yeah, right! Other life forms have done it, your fish, 337 00:40:31,108 --> 00:40:35,403 the ardachar, hibernating animals, maybe he did it, too. 338 00:40:35,508 --> 00:40:36,772 How? 339 00:40:36,877 --> 00:40:42,107 I don't know how, but for whatever reason, his body stopped producing it. 340 00:40:43,511 --> 00:40:46,249 Maybe his spirit can teach us more than his flesh. 341 00:40:51,816 --> 00:40:54,246 I'd sure like the chance to find-out. 342 00:41:06,176 --> 00:41:09,185 Okay, I've got men all around the catwalk, we can get to you in seconds. 343 00:41:09,186 --> 00:41:10,245 Yeah, no guns, though. 344 00:41:10,246 --> 00:41:14,225 - Hey, wait man, but Shepherd... - No, no matter what, no guns. 345 00:41:14,851 --> 00:41:15,335 Okay, no guns. 346 00:41:15,339 --> 00:41:17,077 - Okay. - Yeah. 347 00:42:16,612 --> 00:42:18,553 How complete are these precautions? 348 00:42:19,726 --> 00:42:22,011 Loomis can get down to him in seconds. 349 00:43:59,435 --> 00:44:03,705 - Hey, Shepherd! - Shut up for Christ’s sake, you're makin' him nervous. 350 00:45:12,626 --> 00:45:14,538 Chahrehl. 351 00:45:16,769 --> 00:45:18,912 Chahrehl. 352 00:45:23,258 --> 00:45:24,996 Chahrehl. 353 00:45:25,397 --> 00:45:28,725 - Charl... - Chahrehl. 354 00:45:31,183 --> 00:45:32,779 That's your name. 355 00:45:33,835 --> 00:45:35,998 Ch... Charlie. 356 00:45:39,159 --> 00:45:40,959 - Again. - Charlie. 357 00:45:41,169 --> 00:45:44,013 - Chahrehl. - Shepherd. 358 00:45:45,976 --> 00:45:47,185 Shepherd. 359 00:45:48,644 --> 00:45:49,957 Cheh... 360 00:45:51,604 --> 00:45:55,082 - Shep. - Sheh. 361 00:45:55,083 --> 00:45:59,157 - Shep. - Shehp-ehr. 362 00:46:00,509 --> 00:46:02,296 Shep-herd. 363 00:46:02,297 --> 00:46:05,303 Shehp-ehr. 364 00:46:05,513 --> 00:46:06,594 Shepherd. 365 00:46:06,804 --> 00:46:09,829 - Shephehr. - Right! 366 00:46:18,250 --> 00:46:19,754 Bird. 367 00:46:23,644 --> 00:46:25,569 Bieh-Tah. 368 00:46:28,197 --> 00:46:30,676 - Bieh-Tah. - Bieh-Tah. 369 00:46:36,642 --> 00:46:40,552 - Bieh-Tah. - Yes, yes. 370 00:46:42,830 --> 00:46:44,356 Bird. 371 00:46:48,663 --> 00:46:50,191 Bird. 372 00:46:51,286 --> 00:46:54,790 - Bird. - Bee... bee. 373 00:46:57,718 --> 00:46:59,579 Beeee. 374 00:47:16,731 --> 00:47:17,710 God. 375 00:47:57,350 --> 00:47:59,619 - Chahrehl. - Charlie. 376 00:48:00,245 --> 00:48:06,547 - Shepherd. - I'm dead? This is where I came to? 377 00:48:29,369 --> 00:48:33,798 If we want to communicate with him, if we want to get a clue to his language, that's what I mean. 378 00:48:34,007 --> 00:48:36,718 - But, what do you mean? - We have to identify the parameters of the language. 379 00:48:36,824 --> 00:48:40,837 So, we need a linguist, like Professor Chapman, she's the best there is. 380 00:48:40,838 --> 00:48:44,252 The osmotic movement of the cryoprotectant through the body, 381 00:48:44,340 --> 00:48:49,093 and more importantly, what occurs with the place that prohibits crystallization in the cells. 382 00:48:49,094 --> 00:48:53,756 - But the first time we get any hint of it in human... - It evaporates right in front of our eyes. 383 00:49:10,029 --> 00:49:11,506 Chapman? Who's that? 384 00:49:11,507 --> 00:49:13,213 - From M.I.T. - What? 385 00:49:13,214 --> 00:49:15,987 - The linguist. - Oh, PROFESSOR Chapman. 386 00:49:16,818 --> 00:49:18,499 Hello, Mabel! 387 00:49:20,181 --> 00:49:23,650 - Hey, what's that? - Zaraco, the Gum god of the Zabana Tribe. 388 00:49:24,157 --> 00:49:27,785 Gum is very important to them, I put him on the head of every file for good luck, 389 00:49:27,995 --> 00:49:31,913 - and I don't lose half of what I use... - We're gonna lose the picture if we're not careful here. 390 00:49:31,914 --> 00:49:34,615 - A couple of twists. - Tap! Here we go! 391 00:49:34,616 --> 00:49:36,641 All righhhhhhhht. 392 00:49:42,113 --> 00:49:45,430 - What do you think? - Quite the little chatterbox, isn't he? 393 00:49:45,744 --> 00:49:49,486 - What's he saying? - What would you ask if you were him? 394 00:49:51,340 --> 00:49:56,166 Where am I? Who are you? What's goin' on? 395 00:49:57,204 --> 00:50:00,652 - I think that's a fair assumption. - It's the same things you always ask, Shepherd. 396 00:50:00,846 --> 00:50:04,148 Of course, we'll be more certain as you two get better acquainted. 397 00:50:13,475 --> 00:50:16,360 - Rock. - Rah. 398 00:50:17,253 --> 00:50:18,924 - Rock. - Rah. 399 00:50:55,939 --> 00:50:58,429 - But-ton. - Buh. 400 00:50:58,430 --> 00:51:02,449 - Button. - Buh... buh. 401 00:51:07,146 --> 00:51:11,540 - Button. - Buh-tah. 402 00:51:22,562 --> 00:51:26,264 - That's... - Buh-tah. 403 00:51:26,265 --> 00:51:27,931 Yeah, two buttons. 404 00:51:38,411 --> 00:51:44,240 - Bone... bone. - Dehr. 405 00:51:44,867 --> 00:51:46,874 - Dehr. - Dehr. 406 00:51:47,901 --> 00:51:49,385 - Deh. - Deh. 407 00:51:49,421 --> 00:51:52,447 - Dehr. - Dehr. 408 00:51:52,588 --> 00:51:54,425 - Dehr. - Dehr. 409 00:51:54,748 --> 00:51:56,893 - Dehr. - Dehr. 410 00:51:57,617 --> 00:52:00,258 - Eat. - Dehr. 411 00:52:18,939 --> 00:52:25,013 He's as basic and direct as you, Maynard. Only he seems to have quite a vocabulary. 412 00:53:29,016 --> 00:53:33,362 ♫ Searchin' for a heart of gold. ♫ 413 00:53:37,199 --> 00:53:39,731 ♫ And I'm gettin'... ♫ 414 00:53:51,174 --> 00:53:57,072 ♫ I've been to Hollywood, I've been to Redwood. ♫ 415 00:53:57,395 --> 00:54:02,304 ♫ I crossed the ocean with a heart of gold. ♫ 416 00:54:03,307 --> 00:54:09,445 ♫ I've been in my mind, it's such a fine line. ♫ 417 00:54:09,654 --> 00:54:14,916 ♫ ...keeps me searching for a heart of gold. ♫ 418 00:54:27,100 --> 00:54:32,955 ♫ ...searchin' for a heart of gold. ♫ 419 00:54:56,878 --> 00:55:01,724 ♫ I've been a miner with a heart of gold. ♫ 420 00:55:02,531 --> 00:55:06,579 ♫ It's these expressions I... ♫ 421 00:55:11,170 --> 00:55:16,007 ♫ ...these expressions for a heart of gold. ♫ 422 00:55:16,217 --> 00:55:19,155 ♫ And I'm gettin' old. ♫ 423 00:55:25,585 --> 00:55:30,945 ♫ I want to live, I want to give. ♫ 424 00:55:30,946 --> 00:55:36,461 ♫ I've been a miner for a heart of gold. ♫ 425 00:55:36,879 --> 00:55:43,029 ♫ It's these expressions I never give ♫ 426 00:55:43,030 --> 00:55:48,457 ♫ That keeps me searching for a heart of gold. ♫ 427 00:55:48,667 --> 00:55:51,835 ♫ And I'm getting old. ♫ 428 00:55:54,202 --> 00:55:59,274 ♫ ...keeps me searching for a heart of gold. ♫ 429 00:55:59,692 --> 00:56:03,131 ♫ And I'm gettin' old. ♫ 430 00:56:06,128 --> 00:56:09,999 ♫ I've been to Hollywood I've been to Redwood. ♫ 431 00:56:15,517 --> 00:56:17,249 - Scalpel. - Scalpel. 432 00:56:17,795 --> 00:56:19,882 - Are all leads secure? - Prepare for liver biopsy. 433 00:56:19,883 --> 00:56:21,933 - Tesna bottle ready? - Ready. 434 00:56:23,642 --> 00:56:25,811 - Fisher punch. - Fisher punch. 435 00:56:30,219 --> 00:56:31,435 Get me the specimen bottle. 436 00:56:33,488 --> 00:56:34,798 Hypothermia blanket in place. 437 00:56:36,602 --> 00:56:38,688 Okay, get ready to drop the temperature. 438 00:56:39,106 --> 00:56:40,572 Circulate the coolants. 439 00:56:40,573 --> 00:56:43,043 See if we can't find some of this elusive cryoportectant. 440 00:56:43,357 --> 00:56:46,608 Why don't you cut his balls off, you've done everything else? 441 00:56:46,609 --> 00:56:48,710 Get out of my cryo! Door! 442 00:56:51,739 --> 00:56:54,200 It's not your cryo, it's not yours, he's not yours. 443 00:56:54,201 --> 00:56:55,557 Shepherd! 444 00:57:04,094 --> 00:57:06,036 E.K.G. is slowing. 445 00:57:06,552 --> 00:57:08,973 - Body temperature? - 36 Celsius. 446 00:57:09,233 --> 00:57:11,602 Cryoprotectant, there's nothing in his blood. 447 00:57:11,811 --> 00:57:13,442 Diastolic pressure dropping. 448 00:57:13,860 --> 00:57:14,997 I don't believe he's doin' it. 449 00:57:16,133 --> 00:57:17,176 Thirty-one. 450 00:57:17,177 --> 00:57:19,017 It's too long, it should be cold now. 451 00:57:19,018 --> 00:57:20,485 How much further can we go? 452 00:57:21,872 --> 00:57:22,654 Not much. 453 00:57:22,759 --> 00:57:24,271 Not if you wanna keep him alive. 454 00:57:25,440 --> 00:57:26,604 Cryo negative. 455 00:57:26,605 --> 00:57:27,769 Your killing him! 456 00:57:27,770 --> 00:57:28,670 How's his heart? 457 00:57:28,880 --> 00:57:29,714 It's cold... it's cold. 458 00:57:30,132 --> 00:57:31,005 Hold it there. 459 00:57:31,110 --> 00:57:32,503 There're no signs, Brady. 460 00:57:32,504 --> 00:57:33,748 Twenty-five. 461 00:57:33,860 --> 00:57:35,548 Not exactly a raging success, is it? 462 00:57:35,653 --> 00:57:37,977 Heart rate still decreasing rapidly. 463 00:57:44,240 --> 00:57:46,885 Shep-ehr. 464 00:57:57,134 --> 00:57:58,647 Shep-ehr. 465 00:58:07,028 --> 00:58:08,446 I didn't do it! 466 00:58:08,447 --> 00:58:10,272 Shep-ehr! 467 00:58:28,924 --> 00:58:29,934 No! 468 00:58:31,636 --> 00:58:32,684 No! 469 00:58:34,458 --> 00:58:36,221 Shep-ehr. 470 00:58:42,181 --> 00:58:43,138 No! 471 00:58:50,202 --> 00:58:51,176 No!!! 472 00:58:57,719 --> 00:58:59,399 Shep-ehr!! 473 00:59:53,862 --> 00:59:55,221 Brady. 474 01:00:06,290 --> 01:00:08,233 - Need to talk to talk to you, can I come in? - Right now? 475 01:00:08,234 --> 01:00:11,552 - Not a good time? - Shepherd, not more tapes! 476 01:00:12,762 --> 01:00:16,066 I need your help... with Charlie. 477 01:00:17,782 --> 01:00:21,554 - You're the anthropologist, not me. - You're human, aren’t' you, aren't you curious? 478 01:00:21,868 --> 01:00:25,054 It's not exactly my field, he's a primitive, it's your job. 479 01:00:25,159 --> 01:00:29,282 It's your job, too, this isn't just a medical experiment. 480 01:00:29,283 --> 01:00:33,821 You're alienating him, we're losing contact. You're making it impossible for me to deal with him. 481 01:00:33,822 --> 01:00:36,473 Because every time you POKE something into him, you take the LIFE right out of him. 482 01:00:36,683 --> 01:00:41,423 Excuse me, Dr. Shepherd, Doctor Stanley Shepherd, wunderkind anthropologist. 483 01:00:41,841 --> 01:00:46,784 THE Stanley Shepherd, who did a year of field work with the Malasay Tribe, to study their natural state? 484 01:00:46,785 --> 01:00:51,227 Two months later they're showing up in Pittsburgh Steeler tee-shirts and playing with butane lighters. 485 01:00:51,573 --> 01:00:52,427 That Stanley Shepherd? 486 01:00:52,636 --> 01:00:58,458 All right, all right, it's my first assignment, I'm young, I screwed-up once, I won't let it happen again. 487 01:00:58,459 --> 01:01:01,198 Yes you will, so will I, we all do. 488 01:01:03,181 --> 01:01:05,933 I'm probably making every mistake there is. 489 01:01:06,902 --> 01:01:09,126 I've never done this before, and nobody has. 490 01:01:11,498 --> 01:01:14,877 I can't stop the medical research, I wouldn't if I could. 491 01:01:15,480 --> 01:01:16,717 You've got everything you need. 492 01:01:16,822 --> 01:01:18,788 But I... I need you. 493 01:01:19,101 --> 01:01:20,647 You can't have me, I'm dead tired. 494 01:01:20,782 --> 01:01:24,438 No, I need you to come in there with me, to see him, to be with him. 495 01:01:24,987 --> 01:01:27,245 What do you want me to do, play Jane to your Tarzan? 496 01:01:28,285 --> 01:01:32,960 I've got enough trouble coping with everything as it is. Shepherd, do you realize... 497 01:01:33,724 --> 01:01:37,671 if Singe really wanted to, he could get this whole thing stopped dead, that's my problem. 498 01:01:38,399 --> 01:01:40,738 Charlie's inner life, for the moment, is yours. 499 01:01:41,052 --> 01:01:44,621 He's not a problem, he's a man, maybe that's what you're having trouble with. 500 01:01:48,511 --> 01:01:50,751 I think maybe you better go. 501 01:01:51,791 --> 01:01:53,934 Look, I did... I'm sorry, I didn't mean that. 502 01:01:54,950 --> 01:01:57,248 I... I... I don't know what I mean. 503 01:01:58,996 --> 01:02:02,468 I mean he's not like you or me, but he IS a man. 504 01:02:02,712 --> 01:02:08,155 And contact with a woman, it just might bring him out of himself, might lead to something, something NEW. 505 01:02:29,188 --> 01:02:31,376 Shepherd. Shepherd. 506 01:02:31,481 --> 01:02:32,521 What, what. 507 01:02:32,522 --> 01:02:34,478 The door, Shepherd. 508 01:02:59,998 --> 01:03:03,259 You know, Shepherd, I got stepped-on by a pony when I was six. 509 01:03:03,976 --> 01:03:06,024 I promise I won't let him step on ya. 510 01:03:09,255 --> 01:03:11,584 - Is it all right? - Yeah, it's okay. 511 01:03:16,659 --> 01:03:18,359 Well, it smells terrible. 512 01:03:19,829 --> 01:03:21,314 All right. 513 01:03:38,230 --> 01:03:41,423 It's okay, don't worry. You're gonna be fine. 514 01:03:42,569 --> 01:03:45,319 - Just in the cave, you'll find... - What!? 515 01:03:46,486 --> 01:03:47,741 The he is. 516 01:03:52,808 --> 01:03:55,097 Steady. Take it easy. 517 01:04:06,464 --> 01:04:10,727 Relax, relax, relax, it's all right. 518 01:04:10,728 --> 01:04:12,849 Put your hand up where he can see it. 519 01:04:12,850 --> 01:04:14,073 - You sure? - Yeah. 520 01:04:14,074 --> 01:04:15,489 Shep-ehr? 521 01:04:21,223 --> 01:04:24,515 It's okay, all right, all right, all right. 522 01:04:26,831 --> 01:04:28,511 Let him look at you, let him look at you. 523 01:04:32,001 --> 01:04:34,287 It's all right, it's all right, he smells fear. 524 01:04:47,637 --> 01:04:49,220 He smells you. 525 01:04:53,372 --> 01:04:55,952 - What's that.? - That's lunch. 526 01:04:59,238 --> 01:05:01,302 - What do we do now? - Eat it. 527 01:05:01,303 --> 01:05:03,208 That's what I was afraid of. 528 01:05:03,939 --> 01:05:06,762 - It's kinda like popcorn, you get used to it. - Oh, my God. 529 01:05:07,406 --> 01:05:10,308 It's all right, it's all right, it's all right. 530 01:05:10,870 --> 01:05:12,063 - What was it? - It was a beetle. 531 01:05:12,168 --> 01:05:13,550 - What did it taste like? - A beetle. 532 01:05:13,969 --> 01:05:17,565 - I think I'm going to throw-up. - No, don't throw-up, he'll take it as a bad omen. 533 01:05:28,767 --> 01:05:30,208 Let him look at you. 534 01:05:32,514 --> 01:05:34,101 Let him look at you, it's okay. 535 01:05:34,728 --> 01:05:37,692 Let him look, let him look, just go with it, go with it. 536 01:05:37,798 --> 01:05:40,020 Relax, he's never seen anything like this. 537 01:05:58,603 --> 01:06:00,429 He can smell the fear, it's all right. 538 01:06:04,809 --> 01:06:07,054 It's all right, it's okay. 539 01:06:11,291 --> 01:06:14,684 No, no, no, no, no, no! Pah-eee! 540 01:06:15,327 --> 01:06:17,632 - Pah-eee. - Pah-eee! 541 01:06:22,090 --> 01:06:25,067 Pah-eee. Mine! Mine! 542 01:06:35,808 --> 01:06:40,038 Sorry, he left, everything... everything's under control here. 543 01:06:41,041 --> 01:06:42,722 - Very encouraging. - You're okay. 544 01:06:51,412 --> 01:06:55,538 - What is that? - I think he made me an offer. 545 01:06:57,015 --> 01:06:58,848 - For what? - For you. 546 01:07:00,700 --> 01:07:04,160 - Tell him it's not enough. - No, no. 547 01:07:05,951 --> 01:07:11,783 Pah-eee, mine, no, mine, no. 548 01:07:13,696 --> 01:07:15,008 No, Charlie. 549 01:08:06,326 --> 01:08:10,131 - That looks like a match. - Yeah, but what is that? Woman? 550 01:08:10,387 --> 01:08:14,570 - Something like it, sounds the same. - Yeah, it all sounds the same. 551 01:08:16,706 --> 01:08:18,669 But it is a different pitch. 552 01:08:19,290 --> 01:08:22,966 Thought he had a certain grasp of things, if only he could ascertain sentences. 553 01:08:23,071 --> 01:08:24,699 That's easy for you to say. 554 01:08:44,694 --> 01:08:45,970 That's quite a woman. 555 01:08:47,244 --> 01:08:48,810 She's in very good shape. 556 01:09:12,914 --> 01:09:14,231 - Children? - Yeah. 557 01:09:15,221 --> 01:09:17,995 - He's talkin' about his family. - Well, that's a likely guess. 558 01:10:09,242 --> 01:10:11,454 He wants to know where his children are. 559 01:10:31,271 --> 01:10:33,368 How could anybody be so stupid? 560 01:10:38,567 --> 01:10:41,390 - Bieh-Tah. - Charlie, no! 561 01:10:41,531 --> 01:10:42,234 Bieh-Tah. 562 01:10:52,596 --> 01:10:54,241 Bieh-Tah. 563 01:10:55,359 --> 01:10:57,387 Bieh-Tah. 564 01:10:57,388 --> 01:10:58,932 Get that chopper out of here. 565 01:10:59,635 --> 01:11:01,881 Get that helicopter out of here. 566 01:11:06,513 --> 01:11:07,938 Bieh-Tah. 567 01:11:09,399 --> 01:11:10,801 Bieh-Tah. 568 01:11:14,607 --> 01:11:15,915 Get it out of here... now! 569 01:11:26,537 --> 01:11:27,966 Bieh-Tah! 570 01:11:28,696 --> 01:11:30,495 Bieh-Tah. 571 01:11:37,230 --> 01:11:38,522 Bieh-Tah. 572 01:11:38,841 --> 01:11:40,490 Bieh-Tah. 573 01:11:42,306 --> 01:11:43,941 Seih-Kah. 574 01:11:44,755 --> 01:11:45,961 Seih-Kah. 575 01:11:46,379 --> 01:11:48,746 Bieh-Tah. 576 01:11:48,984 --> 01:11:50,981 Bieh-Tah. 577 01:13:20,714 --> 01:13:23,047 - Saeh-Kah. - Saeh-Nah? 578 01:13:23,084 --> 01:13:24,325 Saeh-Kah. 579 01:13:24,534 --> 01:13:25,878 Seht-Nah! 580 01:13:30,875 --> 01:13:32,441 Seht-Nah. 581 01:13:32,596 --> 01:13:37,125 That word with the chopper, it's two words. Bieh-Tah is his word, Saeh-Kah's the translation. 582 01:13:37,230 --> 01:13:41,430 But it's not Saeh-Kah, it's Seht-Nah, and that's why he was so mad. 583 01:13:41,536 --> 01:13:43,852 There's an Eskimo myth, close to one of his. 584 01:13:43,889 --> 01:13:46,009 Wait a minute, Shepherd, you're telling me that the helicopter... 585 01:13:46,010 --> 01:13:49,939 ...is the Bird, the Messenger of the Gods, but also a trickster. 586 01:13:50,148 --> 01:13:52,744 It's supposed to take you to heaven, but if you've done wrong, 587 01:13:52,745 --> 01:13:55,444 it takes you someplace else where you're judged for your sins. 588 01:13:55,654 --> 01:13:58,070 - What sins? - He let his people die. 589 01:13:58,071 --> 01:14:00,177 - He what? - I know Charlie, I know him. 590 01:14:00,178 --> 01:14:03,529 I mean, what was he doing out there, maybe even a magnetic pole flip, 591 01:14:03,635 --> 01:14:08,133 food ran low, no food, no game, people faced with starvation? 592 01:14:08,680 --> 01:14:12,811 The animals left them to starve, it was because they offended their Gods in some way. 593 01:14:13,046 --> 01:14:16,732 - This guy was on a dreamwalk. - A what!? 594 01:14:17,016 --> 01:14:24,614 A dreamwalk. He went out to find this spirit, to offer himself for return of the animals. 595 01:14:24,615 --> 01:14:28,338 - And that's the Bird? - The Messenger, the Trickster. 596 01:14:33,255 --> 01:14:37,203 And now that he's seen it, he won't think of anything else, that's his God. 597 01:15:09,110 --> 01:15:10,718 How long has it been? 598 01:15:13,384 --> 01:15:15,191 Thirty-four hours. 599 01:15:16,067 --> 01:15:18,602 Twelve hours of that weird chanting, and... 600 01:15:20,053 --> 01:15:21,995 now this. 601 01:16:01,033 --> 01:16:02,420 I don't know what to do. 602 01:16:02,838 --> 01:16:05,847 Shepherd, we've got to be able do something for him. 603 01:16:10,534 --> 01:16:12,924 Shepherd, isn't there anything we can do for him? 604 01:16:12,925 --> 01:16:15,316 Shepherd, there's got to be something we can do for him. 605 01:16:15,893 --> 01:16:17,325 Shepherd!! 606 01:18:22,132 --> 01:18:26,199 Maintenance, report to loading dock. Maintenance, report to loading dock. 607 01:21:17,770 --> 01:21:20,769 - What's the problem? - What's the problem? This is my problem. 608 01:21:20,770 --> 01:21:22,794 It's this machine, I told you before but... 609 01:21:24,722 --> 01:21:26,327 All right, that's all it takes. 610 01:21:35,243 --> 01:21:36,285 Any other problems? 611 01:21:36,302 --> 01:21:37,777 Just one other thing. 612 01:21:37,778 --> 01:21:38,744 All right. 613 01:22:14,961 --> 01:22:16,572 - Okay, I'll be right back. - Good observation. 614 01:22:17,764 --> 01:22:20,544 Don't you ever do anything NOW, Maynard? 615 01:22:22,290 --> 01:22:25,599 Don't I ever do anything now, MAYNARD? 616 01:22:46,288 --> 01:22:47,974 Oh, shit! 617 01:22:48,183 --> 01:22:49,866 Shepherd! 618 01:22:52,261 --> 01:22:54,673 Sheh-ehr. 619 01:23:44,258 --> 01:23:46,487 Bieh-Tah! 620 01:24:37,038 --> 01:24:40,276 Bieh-Tah! 621 01:24:40,743 --> 01:24:42,492 Seih-Kah. 622 01:24:43,982 --> 01:24:45,692 Bieh-Tah. 623 01:24:53,166 --> 01:24:54,835 Get that thing out of here! 624 01:25:29,299 --> 01:25:32,906 No broken bones. No apparent head injuries. 625 01:25:33,116 --> 01:25:34,188 Oh, good. 626 01:25:35,822 --> 01:25:39,417 - So, at least our iceman's okay. - What about Maynard? 627 01:25:40,048 --> 01:25:45,904 Well, the Company's got its lease, you medicos got a live body, and you... you've got your monkey. 628 01:25:46,218 --> 01:25:51,697 Shut-up!! If you think I'm gonna call it an industrial accident, you're crazy. 629 01:25:52,258 --> 01:25:56,124 He's not a monkey, he's a human being... like us. 630 01:25:56,855 --> 01:26:01,452 Well, not QUITE like us, we've undergone a few changes in forty thousand years. 631 01:26:01,609 --> 01:26:05,299 - Not exactly for the better. - For once we agree on something. 632 01:26:05,300 --> 01:26:06,341 Well, what's that? 633 01:26:06,913 --> 01:26:10,319 Our opinion of modern civilization. But what I would like to know 634 01:26:10,528 --> 01:26:14,684 is how you expect him to survive in it, which he will have to do eventually. 635 01:26:14,893 --> 01:26:16,895 What, you think we're going to set him out on the street tomorrow? 636 01:26:16,896 --> 01:26:19,530 What ARE you going to do? I mean, how are you going to protect him? 637 01:26:19,531 --> 01:26:22,827 Shepherd, what's happened here is nothing compared to what's going to happen to him out there. 638 01:26:22,932 --> 01:26:25,061 Okay! That's it! Not another word! 639 01:26:26,275 --> 01:26:27,907 It's over. 640 01:26:30,305 --> 01:26:31,962 Nice try. 641 01:26:33,205 --> 01:26:34,826 But it's over. 642 01:26:44,036 --> 01:26:46,874 What the HELL is he doing back in the Vivarium? It's not secure! 643 01:26:46,979 --> 01:26:51,603 It's been taken care of, he's under constant surveillance... now. 644 01:26:55,274 --> 01:26:58,876 We'll stabilize him. We'll get him on a plane. 645 01:27:03,398 --> 01:27:05,016 We were greedy. 646 01:27:08,208 --> 01:27:09,746 I was an idiot. 647 01:27:10,766 --> 01:27:12,950 Think someone else coulda done better? 648 01:27:14,134 --> 01:27:16,193 There's nothing more I can do, Shepherd. 649 01:27:23,406 --> 01:27:25,681 This guy was on a dreamwalk when we found him. 650 01:27:27,001 --> 01:27:28,109 Let him finish it. 651 01:27:28,865 --> 01:27:31,370 All he can teach us, you want to waste it. 652 01:27:34,075 --> 01:27:36,888 You can't keep him in the cage the rest of his life. 653 01:27:39,942 --> 01:27:41,106 It's life. 654 01:27:44,428 --> 01:27:46,369 It's not, for him. 655 01:27:48,367 --> 01:27:49,673 He'll die. 656 01:27:53,936 --> 01:27:56,325 None of us want that, believe me, Shepherd. 657 01:28:25,124 --> 01:28:26,892 What the hell are YOU doing, Shepherd? 658 01:28:28,809 --> 01:28:29,881 What do you want? 659 01:28:30,466 --> 01:28:31,957 He wants your HELP. 660 01:28:32,438 --> 01:28:33,500 Right? 661 01:28:44,038 --> 01:28:45,153 Can't help ya. 662 01:28:49,111 --> 01:28:50,715 Maybe we should go and we CAN help him. 663 01:28:52,687 --> 01:28:53,655 How? 664 01:28:55,166 --> 01:28:56,399 The door. 665 01:29:09,352 --> 01:29:10,719 Charlie! 666 01:29:12,309 --> 01:29:13,264 Charlie! 667 01:29:32,897 --> 01:29:35,076 Sheh-ehr. 668 01:29:41,730 --> 01:29:43,271 Let's go... Charlie. 669 01:29:46,218 --> 01:29:47,177 Let's go. 670 01:32:11,210 --> 01:32:13,304 Powell, I stopped at the south face. 671 01:32:13,305 --> 01:32:14,637 Do you see anything? 672 01:32:14,638 --> 01:32:15,605 We found tracks. 673 01:32:15,606 --> 01:32:16,993 Do you see Johnson above you? 674 01:33:44,567 --> 01:33:46,017 Charlie! 675 01:33:52,876 --> 01:33:56,750 Charlie! Charlie! Charlie! 676 01:34:04,586 --> 01:34:09,833 Charlie! Charlie! Charlie! Charlie! 677 01:34:12,401 --> 01:34:14,336 Charlie! Charlie! 678 01:34:58,847 --> 01:35:01,866 Bieh-Tah. 679 01:35:13,360 --> 01:35:15,714 Bieh-Tah! 680 01:35:26,456 --> 01:35:29,243 Bieh-Tah. 681 01:35:47,962 --> 01:35:49,984 Bieh-Tah. 682 01:35:55,106 --> 01:35:56,645 Seih-Kah. 683 01:36:34,462 --> 01:36:35,441 Charlie. 684 01:36:39,031 --> 01:36:39,864 Charlie. 55144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.