All language subtitles for Grimm.S04E15.Double.Date.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.SDR.H.264-GRiMM_track14_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,960 --> 00:00:02,253
Aiemmin tapahtunutta...
2
00:00:02,920 --> 00:00:05,047
Etsi kirjaa, joka ei aukea.
3
00:00:08,092 --> 00:00:09,260
Tätä loitsua hän käytti.
4
00:00:09,385 --> 00:00:10,636
Adalind soitti minulle.
5
00:00:11,095 --> 00:00:13,973
Hän halusi, että tulen käymään,
ja sanoin hänelle olevani ulkona.
6
00:00:15,099 --> 00:00:16,726
Hän tiesi, ettet olisi kotona.
7
00:00:16,809 --> 00:00:17,768
Nick, se en ollut minä.
8
00:00:17,852 --> 00:00:18,936
Jos se oli Adalind...
9
00:00:19,019 --> 00:00:20,563
Voi luoja. Voin pahoin.
10
00:00:20,980 --> 00:00:22,189
Et taida tietää?
11
00:00:22,273 --> 00:00:23,107
Mitä?
12
00:00:23,566 --> 00:00:27,069
Saat toisen vauvan.
13
00:00:27,153 --> 00:00:29,488
Haluatko viettää
loppuelämäsi tämän kanssa?
14
00:00:31,323 --> 00:00:32,825
Tätä on luvassa ikuisuus.
15
00:00:46,046 --> 00:00:48,924
"JOKU OLISI VOINUT KUTSUA
SITĂ„ MUOTOA NAISEKSI TAI POJAKSI:
16
00:00:49,008 --> 00:00:51,677
SILLÄ SE EI NÄYTTÄNYT
KUMMALTAKAAN JA MOLEMMILTA."
17
00:01:17,453 --> 00:01:18,704
Voi ei.
18
00:01:18,788 --> 00:01:21,791
Ei.
19
00:01:56,909 --> 00:01:58,911
Hei, soitit Juliettelle. Jätä viesti.
20
00:01:59,995 --> 00:02:01,080
Juliette, soita minulle.
21
00:02:02,414 --> 00:02:03,707
Meidän on puhuttava tästä.
22
00:02:08,504 --> 00:02:09,421
Kaikki hyvin?
23
00:02:20,432 --> 00:02:21,725
Rakastan Portlandia.
24
00:02:21,809 --> 00:02:22,685
Etkö sinäkin?
25
00:02:30,401 --> 00:02:31,652
Minun on aika mennä.
26
00:02:37,616 --> 00:02:38,701
Mitä voin tarjota sinulle?
27
00:02:38,951 --> 00:02:40,160
Kunnollisen aviomiehen.
28
00:02:40,870 --> 00:02:43,747
Pahoittelut, otan dirty martinin.
29
00:02:47,877 --> 00:02:49,336
Anteeksi.
30
00:02:49,420 --> 00:02:50,337
Oletko kunnossa?
31
00:02:51,422 --> 00:02:53,048
Kyllä. Ei hätää.
32
00:02:54,842 --> 00:02:56,802
Voi luoja. Tämä on niin typerää.
33
00:02:58,345 --> 00:02:59,221
Mikä?
34
00:02:59,680 --> 00:03:02,099
Tulla baariin katsomaan itseäni itkemässä.
35
00:03:02,182 --> 00:03:03,350
Tarkoitan,
36
00:03:03,434 --> 00:03:04,768
voin tehdä sitä kotonakin.
37
00:03:05,019 --> 00:03:06,353
Miksi haluaisit tehdä niin?
38
00:03:06,437 --> 00:03:07,813
Mieheni jätti minut juuri.
39
00:03:12,234 --> 00:03:13,235
Kiitos.
40
00:03:20,618 --> 00:03:21,744
Tuota...
41
00:03:22,411 --> 00:03:23,913
Toivottavasti kaikki kääntyy parhain päin.
42
00:03:24,288 --> 00:03:26,916
Hän oli valehtelija, joten kääntyi jo.
43
00:03:28,375 --> 00:03:30,252
Olin vain hänen
kanssaan puolet elämästäni,
44
00:03:30,336 --> 00:03:32,671
enkä edes tiedä
millaista on olla sinkku enää.
45
00:03:32,755 --> 00:03:33,756
Tuota,
46
00:03:34,840 --> 00:03:36,300
eipä se niin mahtavaa ole.
47
00:03:37,134 --> 00:03:38,385
Mutta,
48
00:03:38,469 --> 00:03:39,720
tuollainen kaunis nainen...
49
00:03:39,803 --> 00:03:41,555
Olet vain kiltti.
50
00:03:41,764 --> 00:03:43,057
Olen rehellinen.
51
00:03:45,559 --> 00:03:47,937
Minulle ei ole oltu
rehellisiä pitkään aikaan.
52
00:04:25,140 --> 00:04:27,309
Tulen kohta takaisin.
53
00:04:42,783 --> 00:04:44,034
Tulen ihan kohta.
54
00:04:52,251 --> 00:04:54,878
-Mitä helvettiä luulet tekeväsi?
-Voi luoja! Mitä? En mitään!
55
00:04:54,962 --> 00:04:55,963
-Missä hän on?
-Kuka?
56
00:04:56,046 --> 00:04:57,631
Vaimoni. Seurasin teitä tänne.
57
00:04:57,715 --> 00:04:59,633
Vaimosi? Hän sanoi sinun jättäneen hänet.
58
00:04:59,717 --> 00:05:02,386
Niin vai? Kuinka kauan
olet tapaillut häntä, Cody Carson?
59
00:05:02,469 --> 00:05:04,096
Tapasimme juuri. Emme ole tehneet mitään.
60
00:05:04,179 --> 00:05:05,139
-Tulimme tänne.
-Hiljaa!
61
00:05:05,222 --> 00:05:07,266
Tapan sinut. Tapan teidät molemmat.
62
00:05:07,349 --> 00:05:09,059
Ei! Ole kiltti, ei.
63
00:05:12,688 --> 00:05:14,815
Et halua tehdä sitä.
Lompakossa on 500 dollaria, saat sen.
64
00:05:14,898 --> 00:05:16,150
-Saat sen.
-En halua rahojasi.
65
00:05:16,233 --> 00:05:18,402
Ole kiltti, ota se ja päästä minut.
66
00:05:18,485 --> 00:05:20,696
Minulla on lapsia ja vaimo!
67
00:05:20,779 --> 00:05:23,157
Rakastan häntä niin.
68
00:05:27,369 --> 00:05:29,204
Minä aion vain...
69
00:05:32,166 --> 00:05:34,460
Jätän teidät kaksi -
70
00:05:34,543 --> 00:05:36,670
selvittelemään avio-ongelmianne.
71
00:05:37,171 --> 00:05:40,007
Käykö? Selvittäkää asiat. Olen pahoillani.
72
00:05:40,090 --> 00:05:40,966
Anteeksi!
73
00:05:44,845 --> 00:05:45,763
Voi hyvä jumala.
74
00:05:53,312 --> 00:05:54,855
Ei voi olla. Mitä...
75
00:06:02,446 --> 00:06:03,405
Missä puhelimeni on?
76
00:06:04,615 --> 00:06:05,574
Missä puhelimeni on?
77
00:06:30,516 --> 00:06:32,184
Miksi valehtelit minulle miehestäsi?
78
00:06:32,267 --> 00:06:34,144
-Päästä irti.
-Sanoit hänen jättäneen sinut.
79
00:06:34,228 --> 00:06:36,146
Haluan rahani ja puhelimeni takaisin.
80
00:06:36,230 --> 00:06:37,189
Päästä irti minusta!
81
00:06:38,357 --> 00:06:40,943
Haluan ne takaisin tai soitan poliisille.
82
00:06:41,026 --> 00:06:44,488
Olet melko rohkea,
kun vastassa on pelkkä nainen.
83
00:06:44,571 --> 00:06:45,572
Mitä?
84
00:07:33,787 --> 00:07:37,040
Huoltomies löysi uhrin aikaisin aamulla.
85
00:07:37,833 --> 00:07:38,750
Silminnäkijöitä?
86
00:07:38,834 --> 00:07:39,835
Ei vielä.
87
00:07:41,670 --> 00:07:42,963
Näyttää happohyökkäykseltä.
88
00:07:48,886 --> 00:07:50,888
"Cody Carson. Augusta, Maine."
89
00:07:51,889 --> 00:07:53,974
Mitä Cody Carson teki Portlandissa?
90
00:07:54,183 --> 00:07:55,934
Löysimme avaimen Benson-hotelliin.
91
00:07:56,810 --> 00:07:59,188
Kaikki luottokortit tallella. Ei käteistä.
92
00:07:59,271 --> 00:08:00,689
Pieleen mennyt ryöstö?
93
00:08:00,772 --> 00:08:03,650
Lompakkoa ei yleensä laiteta takaisin,
kun rahat on viety.
94
00:08:03,734 --> 00:08:06,528
Paitsi, jos haluaa poliisin luulevan,
ettei se ollut pieleen mennyt ryöstö.
95
00:08:11,909 --> 00:08:14,703
Hra Carson kirjautui
hotelli Bensoniin kolme päivää sitten.
96
00:08:15,162 --> 00:08:16,288
Hotellinjohtajan mukaan -
97
00:08:16,371 --> 00:08:18,248
Carson oli aikeissa viipyä vielä viikon.
98
00:08:18,332 --> 00:08:20,292
Hänen vaatteensa ja
matkalaukkunsa olivat yhä huoneessa.
99
00:08:20,375 --> 00:08:22,711
Uhrimme oli työmatkalla.
Työskentelee Masonin kuljetusfirmalle.
100
00:08:23,003 --> 00:08:24,213
Löysimme puhelimen laturin,
101
00:08:24,296 --> 00:08:27,299
mutta emme puhelinta häneltä,
emmekä hänen autostaan tai huoneestaan.
102
00:08:27,382 --> 00:08:29,051
Hän varmaan jätti sen sinne,
missä sitten olikaan eilen.
103
00:08:29,134 --> 00:08:31,553
Niin, saimme hänen puhelinnumeronsa
hotellilta. Tutkimme numeron tietoja.
104
00:08:31,637 --> 00:08:33,347
Tiedämmekö miten uhri sai palovammat?
105
00:08:33,430 --> 00:08:34,640
Tutkijoiden mukaan -
106
00:08:34,723 --> 00:08:36,516
uhri tukehtui kuoliaaksi
tahmeaan aineeseen,
107
00:08:36,600 --> 00:08:38,477
joka sitten söi tiensä
hänen keuhkoihinsa -
108
00:08:38,769 --> 00:08:40,187
ja jatkoi matkaa muihin elimiin.
109
00:08:40,562 --> 00:08:41,980
Eli aine vastaa -
110
00:08:42,064 --> 00:08:44,816
loismaista entsyymiä kuten
nekrotisoivaa faskiittia.
111
00:08:44,900 --> 00:08:48,320
Se on ihoa syövä bakteeri,
jota löytyy saastuneesta vedestä.
112
00:08:48,403 --> 00:08:50,906
Ilmeisesti on olemassa eläimiä,
jotka voivat tuottaa tätä entsyymiä,
113
00:08:50,989 --> 00:08:52,783
joka syö tiensä kehon kudosten läpi.
114
00:08:52,866 --> 00:08:56,662
Hämähäkit, kastemadot,
kotilot, etanat, hyönteiset -
115
00:08:56,745 --> 00:08:59,873
ja jotkin kasvit, kuten kärpäsloukku.
116
00:09:00,040 --> 00:09:01,375
Kuulostaa Weseniltä minulle.
117
00:09:01,458 --> 00:09:03,377
Tai sitten etsimme helvetin isoa etanaa.
118
00:09:03,460 --> 00:09:05,295
Tiedämmekö mitä uhri teki sillä seudulla?
119
00:09:05,379 --> 00:09:08,173
Emme vielä. Auto oli parkkeerattu kadulle.
Ei ravintoloita tai baareja lähistöllä.
120
00:09:08,257 --> 00:09:10,175
Ehkä hänellä oli tuttuja alueella.
121
00:09:10,259 --> 00:09:11,510
Sitä mekin mietimme.
122
00:09:12,219 --> 00:09:13,053
Niin?
123
00:09:13,136 --> 00:09:14,805
Saimme summittaisen
paikkatiedon uhrin puhelimesta.
124
00:09:14,888 --> 00:09:17,599
Se on huoneistossa lähellä paikkaa,
mistä ruumis löydettiin.
125
00:09:19,851 --> 00:09:21,436
KIINTEISTĂ–NVUOKRAUSTOIMISTO
126
00:09:21,520 --> 00:09:22,437
Lämpenee.
127
00:09:24,314 --> 00:09:25,482
Lämpenee.
128
00:09:26,608 --> 00:09:27,484
Lämpenee.
129
00:09:29,444 --> 00:09:30,279
Tässä se on.
130
00:09:31,530 --> 00:09:32,823
Puhelin on sisällä.
131
00:09:32,906 --> 00:09:33,824
Tiedätkö, kuka sen omistaa?
132
00:09:33,907 --> 00:09:36,368
Se kuuluu Matt Robbinsille,
mutta hän ei ole täällä juuri nyt.
133
00:09:36,660 --> 00:09:38,036
Hän muutti New Yorkiin viime vuonna.
134
00:09:38,120 --> 00:09:39,997
Hän vuokraa huoneistoa
internetpalvelun kautta.
135
00:09:40,080 --> 00:09:41,290
Tarvitsemme hänen puhelintietonsa.
136
00:09:41,373 --> 00:09:43,417
-Ne ovat minulla toimistossani.
-Voitko päästää meidät sisään?
137
00:09:43,500 --> 00:09:45,002
Kyllä, minulla on avain,
138
00:09:45,085 --> 00:09:46,545
mutta se on vuokrattu juuri nyt.
139
00:09:46,628 --> 00:09:47,629
Kenelle?
140
00:09:48,338 --> 00:09:49,172
En tiedä.
141
00:09:49,256 --> 00:09:51,300
Minulla on naisen nimi tiedossa.
Annoin hänelle avaimen.
142
00:09:51,383 --> 00:09:53,802
-Sitä teen omistajan puolesta.
-Voitko kuvailla häntä?
143
00:09:53,885 --> 00:09:56,346
Kyllä. Hän oli hyvin kaunis.
144
00:09:56,430 --> 00:09:59,224
Minua pidempi,
tummat hiukset, ruskeat silmät,
145
00:09:59,308 --> 00:10:01,601
näytti noin 30-vuotiaalta.
146
00:10:02,102 --> 00:10:03,353
Oikein mukava.
147
00:10:04,187 --> 00:10:06,231
Luoja, toivottavasti hänelle
ei ole tapahtunut mitään tuolla.
148
00:10:06,481 --> 00:10:08,859
Hei, kiinteistönhoitaja täällä.
149
00:10:08,942 --> 00:10:11,111
Olen täällä poliisien kanssa
ja meidän on tultava sisään.
150
00:10:16,992 --> 00:10:18,118
Voit odottaa tässä.
151
00:10:20,787 --> 00:10:22,706
Sen on oltava jossain täällä.
152
00:10:24,583 --> 00:10:25,751
Näyttää melko tyhjältä.
153
00:10:26,710 --> 00:10:29,588
Täällä ei ole mitään. Ei edes sukkaa.
154
00:10:32,382 --> 00:10:34,217
Ei näytä siltä, että täällä asuisi ketään.
155
00:10:44,561 --> 00:10:46,229
Jos hän oli täällä, hän on poissa nyt.
156
00:10:47,814 --> 00:10:48,815
Löysin sen.
157
00:10:53,612 --> 00:10:55,197
Mitä luulemme Codyn
tehneen makuuhuoneessa -
158
00:10:55,280 --> 00:10:57,115
kauniin naisen kanssa
johonkin aikaan eilisiltana?
159
00:10:57,199 --> 00:10:58,533
Ei merkkejä vilunkipelistä.
160
00:10:58,617 --> 00:11:01,203
Hommataan rikospaikkatutkijat tänne,
etsitään siemennestettä ja sormenjälkiä.
161
00:11:01,286 --> 00:11:02,120
Selvä.
162
00:11:03,705 --> 00:11:06,208
Mitä täällä tapahtuikin,
paikka siivottiin hyvin.
163
00:11:07,626 --> 00:11:09,544
Oliko nainen hänen kanssaan?
Tappoiko hän miehen?
164
00:11:09,628 --> 00:11:11,922
Jos aikoo tappaa hänet,
miksi tehdä se ulkona -
165
00:11:12,005 --> 00:11:13,965
missä kaikki näkevät?
Miksei täällä sisällä?
166
00:11:14,049 --> 00:11:16,051
Ehkä se ei ollut nainen.
Ehkä se oli joku muu.
167
00:11:16,134 --> 00:11:18,261
Meidän lienee paras
etsiä tämä kaunis nainen.
168
00:11:24,017 --> 00:11:26,353
En kuule tai näe mitään poikkeavaa.
169
00:11:27,312 --> 00:11:29,815
Arpikudos näyttää hyvältä.
Ei merkkejä repeämistä.
170
00:11:29,898 --> 00:11:31,108
Paljonko siellä oli verta?
171
00:11:36,238 --> 00:11:37,447
Ehkä vähemmän kuin luulin.
172
00:11:38,365 --> 00:11:40,409
Se oli keskellä yötä.
Olin puoliksi unessa.
173
00:11:40,617 --> 00:11:41,743
Voin ottaa magneettikuvat,
174
00:11:41,827 --> 00:11:44,121
mutta en näe mitään
normaalista poikkeavaa.
175
00:11:44,204 --> 00:11:45,330
Mikä on vointisi?
176
00:11:46,456 --> 00:11:48,250
Itse asiassa, oloni on hyvä.
177
00:11:49,167 --> 00:11:50,961
Varataan sinulle aika magneettikuvaukseen,
178
00:11:51,044 --> 00:11:53,755
ihan vain varmistaaksemme,
mutta ei liene syytä huoleen.
179
00:11:57,467 --> 00:12:00,178
Huoneiston omistaja ei ole
ollut Portlandissa vuoteen.
180
00:12:00,762 --> 00:12:03,223
Hän vuokrasi kämpän
omahalaiselle naiselle.
181
00:12:03,306 --> 00:12:04,599
Alexis Toynbeelle.
182
00:12:04,850 --> 00:12:07,853
Mutta Alexis Toynbee on 60-vuotias
ja edelleen Omahassa.
183
00:12:07,936 --> 00:12:09,438
Joten meillä on
käsissämme identiteettivarkaus.
184
00:12:09,521 --> 00:12:12,065
Kuka huoneiston vuokrasikin
käytti Toynbeen nimeä ja luottokorttia.
185
00:12:12,149 --> 00:12:14,568
Mutta kuka vaivautuu hankkimaan
väärän henkilöllisyyden ja luottokortin -
186
00:12:14,651 --> 00:12:16,153
vain vuokratakseen
huoneiston yhdeksi yöksi?
187
00:12:16,236 --> 00:12:18,864
Joku, joka halusi tehdä siellä
jotain pahaa jättämättä jälkiä.
188
00:12:18,947 --> 00:12:21,533
Löysimme huoneistosta sormenjäljen.
189
00:12:21,616 --> 00:12:23,577
Mutta se ei ole naisen.
190
00:12:23,952 --> 00:12:25,996
Ajattelin sen olevan joku asiaan
liittymätön kunnes sain tämän.
191
00:12:26,079 --> 00:12:28,206
Linus Balouzian
Louisvillestä, Kentuckystä.
192
00:12:28,290 --> 00:12:31,626
Huijarin rikosrekisteri ja
auto rekisteröitynä hänen nimiinsä.
193
00:12:31,710 --> 00:12:32,794
Onko tietoa olinpaikasta?
194
00:12:32,878 --> 00:12:33,837
Tavallaan.
195
00:12:33,920 --> 00:12:36,590
Huoneisto siivotaan aina vuokralaisen
lähdettyä. Viimeksi viime perjantaina,
196
00:12:36,673 --> 00:12:39,801
joten hra Balouzian oli
huoneistossa tällä viikolla.
197
00:12:39,885 --> 00:12:42,846
Eli hra Balouzian ja
uhrimme olivat huoneistossa,
198
00:12:42,929 --> 00:12:45,432
jonka väärällä henkilöllisyydellä
varustettu kaunis nainen vuokrasi.
199
00:12:46,391 --> 00:12:47,893
Kuulostaako kenkään
muun korviin huijaukselta?
200
00:12:47,976 --> 00:12:50,312
Ehkä Linus työskentelee
tämän mysteerinaisen kanssa -
201
00:12:50,687 --> 00:12:53,356
ja Cody eksy mukaan heidän peliinsä.
202
00:12:53,440 --> 00:12:55,192
Veikkaan, että jos vaivautuu
tulemaan Portlandiin asti,
203
00:12:55,275 --> 00:12:56,902
aikoo tehdä huijauksia enemmän kuin yhden.
204
00:12:56,985 --> 00:12:58,153
Kysyin ryöstöpuolelta.
205
00:12:58,236 --> 00:13:00,864
He ovat kuulleet huhuja liikemiehistä,
ulkopaikkakuntalaisista sinkkumiehistä,
206
00:13:00,947 --> 00:13:02,115
joita on huijattu.
207
00:13:02,199 --> 00:13:03,867
Etsintäkuuluta Balouzianin auto.
208
00:13:03,950 --> 00:13:04,993
Selvä.
209
00:13:05,994 --> 00:13:08,288
Jos Balouzian hyökkäsi uhrimme kimppuun,
210
00:13:08,371 --> 00:13:09,706
hän voisi olla Wesen.
211
00:13:09,789 --> 00:13:10,999
Kysymys on millainen Wesen.
212
00:13:11,082 --> 00:13:12,751
Ja jos he tekevät tämän
uudestaan, niin missä?
213
00:13:13,418 --> 00:13:15,921
Jos he vuokrasivat ensimmäisen
huoneiston Toynbeen henkilöllisyydellä,
214
00:13:16,004 --> 00:13:17,339
ehkä he käyttivät sitä
useammin kuin kerran.
215
00:13:17,422 --> 00:13:18,381
Tarkistetaan nimet uudelleen.
216
00:13:18,465 --> 00:13:20,634
Katsotaan löytyykö muita vilppisyytöksiä.
217
00:13:22,010 --> 00:13:23,094
MOTELLI VIKING
218
00:13:23,178 --> 00:13:25,222
Stacy, tämä on kaikki syytäsi.
219
00:13:25,305 --> 00:13:28,016
Jos olisit vain mennyt takaa ulos,
kuten käskin,
220
00:13:28,099 --> 00:13:29,518
hän ei olisi nähnyt sinua.
221
00:13:30,560 --> 00:13:32,437
Nyt kytät ovat perässämme.
222
00:13:33,063 --> 00:13:34,731
Joten sinun olisi paras
laittaa herkkupeppusi valmiiksi,
223
00:13:34,814 --> 00:13:36,942
koska menet ulos tänä iltana.
224
00:13:37,192 --> 00:13:38,360
Etsi meille uusi kohde!
225
00:13:38,443 --> 00:13:41,112
Eikä enää mokia!
226
00:13:45,992 --> 00:13:47,369
Kuunteletko minua?
227
00:13:50,247 --> 00:13:52,207
MOTELLI VIKING
228
00:13:52,290 --> 00:13:53,833
Luuletko, että tämä on minun syytäni?
229
00:13:55,293 --> 00:13:56,920
Linus, olet idiootti.
230
00:13:57,003 --> 00:13:58,797
En voi uskoa hänen syyttävän minua.
231
00:14:01,299 --> 00:14:02,509
Tämä on paskaa.
232
00:14:08,223 --> 00:14:10,517
Ilman minua tämä ei toimisi lainkaan.
233
00:14:15,105 --> 00:14:16,648
Kiitos, Brad. Nähdään ensi viikolla.
234
00:14:16,731 --> 00:14:17,607
Selvä.
235
00:14:21,987 --> 00:14:22,946
Sean.
236
00:14:28,159 --> 00:14:29,160
Rosalee.
237
00:14:31,997 --> 00:14:33,331
Minulla taitaa olla ongelma.
238
00:14:34,165 --> 00:14:35,458
Ongelma?
239
00:14:37,210 --> 00:14:38,670
Millainen ongelma?
240
00:14:38,753 --> 00:14:41,089
Autoit äitiäni selvittämään
mitä Adalind oli Nickille tehnyt,
241
00:14:41,172 --> 00:14:42,173
ja miten korjata asia.
242
00:14:42,257 --> 00:14:43,842
Niin. Hyviä aikoja.
243
00:14:44,175 --> 00:14:46,553
Oli kirja, jota Adalind
käytti loitsun lausumiseen.
244
00:14:47,262 --> 00:14:48,513
Niin, meillä on se yhä.
245
00:14:49,014 --> 00:14:50,640
Hyvä. Toivoinkin, että olisi.
246
00:14:50,724 --> 00:14:52,100
Mikä on ongelmana?
247
00:14:53,602 --> 00:14:54,811
En ole ihan varma,
248
00:14:54,894 --> 00:14:56,396
mutta se näyttäisi liittyvän -
249
00:14:56,479 --> 00:14:58,148
siihen, mitä äitini teki
pelastaaksensa henkeni.
250
00:14:58,231 --> 00:15:01,610
Jonkinlainen jäännösvaikutus -
251
00:15:01,693 --> 00:15:03,236
vierailustani tuolla puolen.
252
00:15:04,654 --> 00:15:06,823
Tarkoitatko siis sitä, kun olit kuollut?
253
00:15:06,906 --> 00:15:07,741
Kyllä.
254
00:15:09,075 --> 00:15:11,578
Elin uudelleen ja uudelleen hetkeä,
kun minua ammuttiin,
255
00:15:11,661 --> 00:15:13,330
sitten heräsin -
256
00:15:14,956 --> 00:15:16,374
yltä päältä veressä,
257
00:15:16,458 --> 00:15:18,126
ihan kuin minua olisi ammuttu taas,
258
00:15:18,209 --> 00:15:19,294
ja olen vuotamassa kuiviin.
259
00:15:19,669 --> 00:15:20,754
Tuo ei kuulosta hyvältä.
260
00:15:20,837 --> 00:15:23,048
Ja toivot ratkaisun tähän -
261
00:15:23,131 --> 00:15:23,965
löytyvän kirjasta?
262
00:15:24,049 --> 00:15:25,133
Niin toivon.
263
00:15:27,344 --> 00:15:29,179
Äitisi sulki kirjan.
264
00:15:32,307 --> 00:15:34,893
Joten toivottavasti pystyt avaamaan sen,
koska me emme pysty.
265
00:15:41,274 --> 00:15:42,317
Miten hän avasi sen?
266
00:15:42,400 --> 00:15:43,652
Tuota, verellään.
267
00:15:43,818 --> 00:15:45,487
Iso veitsi keskellä hänen...
268
00:15:46,738 --> 00:15:48,740
Hän on äitisi.
Ehkä sinunkin veresi toimii.
269
00:15:48,823 --> 00:15:50,784
Ei, jos siihen on sellainen lukko taiottu.
270
00:15:50,867 --> 00:15:52,702
Vain Hexenbiestin veri voi sen avata.
271
00:15:52,786 --> 00:15:54,663
Ei äitisi sattumoisin olisi
tulossa kaupunkiin lähiaikoina?
272
00:15:54,746 --> 00:15:55,789
Ei tietääkseni.
273
00:15:55,872 --> 00:15:58,875
Ja arvelen, ettet halua tuoda
Adalindiä tähän mukaan avuksi.
274
00:15:59,876 --> 00:16:00,835
En oikeastaan.
275
00:16:02,170 --> 00:16:04,172
Satutko tietämään muita Hexenbiestejä?
276
00:16:28,571 --> 00:16:30,448
Hei, olet soittanut Juliettelle.
Jätä viesti.
277
00:16:31,908 --> 00:16:33,410
Juliette, minä tässä.
278
00:16:35,161 --> 00:16:38,248
Meidän on puhuttava.
Ole kiltti, ja soite minulle.
279
00:16:48,800 --> 00:16:50,343
Hei, taisin löytää jotain.
280
00:16:51,261 --> 00:16:53,430
Tämä näyttää jonkinlaiselta
Grimmien lääketieteen kirjalta.
281
00:16:54,347 --> 00:16:55,932
Vuodelta -
282
00:16:57,308 --> 00:16:58,810
1917.
283
00:17:00,061 --> 00:17:01,229
Oletko kunnossa?
284
00:17:02,063 --> 00:17:03,022
Olen.
285
00:17:04,983 --> 00:17:06,818
Juliettella ja minulla on pieni ongelma.
286
00:17:08,278 --> 00:17:09,487
Haluatko puhua siitä?
287
00:17:11,114 --> 00:17:13,199
Yritän vielä itsekin ymmärtää sitä.
288
00:17:14,826 --> 00:17:15,785
Kerro, mitä löysit.
289
00:17:16,494 --> 00:17:19,539
Luulisin sen olevan etsimämme.
290
00:17:19,622 --> 00:17:20,623
Se on -
291
00:17:21,291 --> 00:17:23,793
Huntha Lami Muuaji.
292
00:17:24,335 --> 00:17:27,255
Se on jonkinlainen matomainen Wesen.
293
00:17:28,339 --> 00:17:31,009
"Paljon kuin laakamato
Platyhelminthesillä,
294
00:17:31,551 --> 00:17:34,095
Huntha Lami Muuajin orvaskesi -
295
00:17:34,179 --> 00:17:37,265
erittää entsyymeitä,
jotka käyttävät isännän ihoa ravintonaan."
296
00:17:37,348 --> 00:17:38,475
Kuulostaa tyypiltämme.
297
00:17:39,017 --> 00:17:40,602
Tämä on mielenkiintoista.
298
00:17:41,227 --> 00:17:43,396
"Huntha Lami Muuajit
kulkevat aina pareittain,
299
00:17:43,480 --> 00:17:44,856
yksi naaras, yksi uros.
300
00:17:45,356 --> 00:17:47,567
Mutta yhtään naarasta ei ole
koskaan saatu kiinni tai tapettu.
301
00:17:47,901 --> 00:17:49,360
Urokset ovat erittäin vaarallisia.
302
00:17:49,444 --> 00:17:52,405
Pään irti leikkaaminen kohdatessa
on paras tapa hoitaa uros.
303
00:17:52,947 --> 00:17:54,324
Muista Weseneistä poiketen,
304
00:17:54,407 --> 00:17:56,117
Huntha Lami Muuajilla -
305
00:17:56,201 --> 00:17:59,329
vaikuttaisi olevan vain yksi Wesen-tila,
kaikkien nähtävissä.
306
00:18:00,288 --> 00:18:02,081
Mutta kaikki sen nähneet ovat kuolleet.
307
00:18:02,624 --> 00:18:05,460
Jopa Grimmit ovat olleet erityisen
varovaisia kohdatessaan tämän Wesenin,
308
00:18:05,543 --> 00:18:09,547
ja heidän keräämänsä
tieto on keskeneräistä."
309
00:18:09,964 --> 00:18:11,299
Eli meillä on pari.
310
00:18:11,382 --> 00:18:14,260
Linus ja nainen yhteistyössä.
Ei tietoa naisen henkilöllisyydestä.
311
00:18:14,344 --> 00:18:16,179
Mutta hän iskee miehet.
312
00:18:16,805 --> 00:18:19,724
Ja vain yksi sormenjälki huoneessa,
joka on miehen.
313
00:18:20,266 --> 00:18:21,893
Joten minne nainen meni?
314
00:18:22,310 --> 00:18:24,437
Pitänee käydä tämä läpi
Monroen ja Rosaleen kanssa.
315
00:18:24,521 --> 00:18:25,480
Otetaan kirja mukaan.
316
00:18:28,233 --> 00:18:29,609
Hei, se on Wu.
317
00:18:30,985 --> 00:18:32,070
Wu, mitä on selvinnyt?
318
00:18:32,153 --> 00:18:34,823
Toynbeen nimi löytyi järjestelmästä.
319
00:18:34,906 --> 00:18:37,325
Ilmeisesti hänen luottokorttiaan
käytettiin asunnon varaamiseen -
320
00:18:37,408 --> 00:18:39,327
kolmen korttelin päästä huoneistosta.
321
00:18:39,410 --> 00:18:41,120
Sittenhän epäillyt työskentelevät
samassa naapurustossa.
322
00:18:41,204 --> 00:18:42,622
Siltä näyttää.
323
00:18:42,705 --> 00:18:44,582
Selvä, hommaa lista
kaikista baareista ja ravintoloista,
324
00:18:44,666 --> 00:18:45,959
jotka ovat kävelymatkan päässä.
325
00:18:46,042 --> 00:18:47,168
Tein sen jo.
326
00:18:47,252 --> 00:18:48,753
On yksi, joka palvelee liikemiehiä.
327
00:18:48,837 --> 00:18:50,797
Nimeltään Olive or Twist.
328
00:18:51,381 --> 00:18:52,257
Tajuatteko?
329
00:18:54,342 --> 00:18:56,636
Olemme matkalla Maustekaupalle.
Tavataan myöhemmin.
330
00:18:56,719 --> 00:18:57,679
Selvä.
331
00:19:14,362 --> 00:19:15,780
Tämä ei voi olla hyvä juttu.
332
00:19:25,582 --> 00:19:26,416
No niin.
333
00:19:26,875 --> 00:19:30,336
Nukuin autossani viime yön.
En tee sitä uudestaan.
334
00:19:32,088 --> 00:19:33,256
Selvä, mitä tarkoitat?
335
00:19:35,133 --> 00:19:36,634
Tarkoitan, että -
336
00:19:38,511 --> 00:19:40,805
tarvitsen paikan, missä olla.
Jonkun kanssa, joka -
337
00:19:42,515 --> 00:19:43,725
ymmärtää minua.
338
00:19:44,392 --> 00:19:46,227
Selvä. Tuota...
339
00:19:46,853 --> 00:19:49,480
En ole ihan varma,
että tämä on paras paikka sinulle.
340
00:19:49,564 --> 00:19:52,650
Ei. En voi mennä kotiin,
ennen kuin minulle selviää mikä olen.
341
00:19:52,942 --> 00:19:54,152
Tietääkö Nick missä olet?
342
00:19:57,906 --> 00:19:58,740
Ei.
343
00:19:59,115 --> 00:20:00,325
Aiotko kertoa hänelle?
344
00:20:01,075 --> 00:20:01,910
En tiedä.
345
00:20:02,368 --> 00:20:05,663
Ymmärtänet, että tämä laittaa
minut hankalaan asemaan taas.
346
00:20:05,747 --> 00:20:07,081
Haluatko puhua hankalasta?
347
00:20:08,082 --> 00:20:09,667
Kuule, sinä olet elänyt
tämän kanssa koko elämäsi.
348
00:20:09,751 --> 00:20:10,710
Tiedät millaista se on.
349
00:20:10,793 --> 00:20:13,421
Minun täytyy tietää mitä tehdä,
että pystyn asian käsittelemään.
350
00:20:14,172 --> 00:20:16,966
Ensinnäkin sinun on oltava varovaisempi.
351
00:20:17,634 --> 00:20:19,510
Luonnollisesti kaikki eivät
pysty hyväksymään, mitä me olemme.
352
00:20:19,594 --> 00:20:22,305
Reaktiot voivat olla väkivaltaisia.
353
00:20:23,014 --> 00:20:23,973
Jopa kuolettavia.
354
00:20:24,265 --> 00:20:27,393
Onko tässä asiassa mitään lohduttavaa?
355
00:20:27,477 --> 00:20:29,979
No, sinulla on kykyjä,
jotka uhmaavat selitystä.
356
00:20:30,647 --> 00:20:33,441
Se, miten opettelet niitä käyttämään
ratkaisee mitä sinusta tulee.
357
00:20:35,276 --> 00:20:36,611
Olet enemmän mitä minusta koskaan tulee.
358
00:20:36,694 --> 00:20:38,196
Tapa millä tämä sinulle tapahtui,
359
00:20:38,446 --> 00:20:39,489
olet ainoa laatuasi.
360
00:20:40,114 --> 00:20:42,617
En tiedä mitä se
loppujen lopuksi tarkoittaa.
361
00:20:48,164 --> 00:20:50,416
Eli yrität sanoa,
että minun täytyy vain improvisoida.
362
00:20:52,502 --> 00:20:53,503
Eikö meidän kaikkien?
363
00:20:56,881 --> 00:20:58,383
Minulla olisi yksi pyyntö.
364
00:20:59,467 --> 00:21:00,510
Mikä?
365
00:21:01,928 --> 00:21:03,680
Haluaisin sinun avaavan kirjan.
366
00:21:08,351 --> 00:21:10,228
Eli tuo on Huntha Lami Muuaji.
367
00:21:11,145 --> 00:21:12,897
Selvä. Mikä on suunnitelma?
368
00:21:12,981 --> 00:21:14,732
Miten aiot napata nämä tuhoeläimet?
369
00:21:14,816 --> 00:21:17,527
Luulemme naisen olevan
Olive or Twistissä tänä iltana.
370
00:21:17,610 --> 00:21:19,195
Olive or Twist, pidän siitä paikasta.
371
00:21:19,278 --> 00:21:21,781
Hinnat vain eivät sovi heikkohermoisille.
372
00:21:21,864 --> 00:21:23,616
Eli mitä, joku menee baariin ja -
373
00:21:23,700 --> 00:21:26,119
yrittää tulla kauniin naisen iskemäksi?
374
00:21:26,202 --> 00:21:27,161
Juuri niin.
375
00:21:27,245 --> 00:21:29,580
Kuka teistä komeista miehistä on syöttinä?
376
00:21:29,664 --> 00:21:32,542
Haluaisimme käyttää jotakuta,
joka tietää mitä on vastassa.
377
00:21:37,755 --> 00:21:39,465
Jos se käy Rosaleelle.
378
00:21:41,467 --> 00:21:43,720
No, kunhan homma ei lähde lapasesta.
379
00:21:45,138 --> 00:21:46,931
Olemme hänen tukenaan koko ajan.
380
00:22:28,097 --> 00:22:30,224
Lopeta. Pysy kasassa.
381
00:22:36,939 --> 00:22:37,899
Hei.
382
00:22:38,733 --> 00:22:39,901
Oletko kunnossa?
383
00:22:40,693 --> 00:22:41,778
Olen.
384
00:22:42,653 --> 00:22:43,780
En oikeastaan. Anteeksi.
385
00:22:45,198 --> 00:22:46,741
Onko jotain mistä,
386
00:22:47,075 --> 00:22:48,117
tiedätkö,
387
00:22:48,659 --> 00:22:49,911
haluat puhua?
388
00:22:50,828 --> 00:22:54,916
En tiedä.
Mieheni jätti minut viikko sitten.
389
00:22:54,999 --> 00:22:58,753
Yritän tässä keksiä
mitä teen itseni kanssa.
390
00:22:58,836 --> 00:23:00,797
Olen pahoillani. Se on...
391
00:23:01,422 --> 00:23:02,423
Se on vaikeaa.
392
00:23:04,383 --> 00:23:05,676
Anna, kun ostan sinulle juotavaa.
393
00:23:07,762 --> 00:23:08,596
Hyvä on.
394
00:23:08,679 --> 00:23:10,765
Anteeksi, saisimmeko cocktailmenun?
395
00:23:14,310 --> 00:23:15,603
Valitse myrkkysi.
396
00:23:25,113 --> 00:23:28,991
Hei. Tuota, olen melko varma,
että löysin hakemamme tytön.
397
00:23:29,450 --> 00:23:31,744
Hän sopii kuvaukseen.
Sanoo nimekseen Stacy.
398
00:23:31,828 --> 00:23:33,287
En tiedä. Tuntuu menevän ihan hyvin,
399
00:23:33,371 --> 00:23:35,331
koska hän kutsui luokseen.
400
00:23:35,873 --> 00:23:37,667
Haluatteko, että teen tämän vai kuinka?
401
00:23:37,750 --> 00:23:40,253
Sinun täytyy, jotta saamme
selville onko se etsimämme tyyppi.
402
00:23:40,503 --> 00:23:42,713
Jos hän ei mene asunnolle,
lopeta leikki siihen.
403
00:23:42,797 --> 00:23:43,881
Sitten hän ei ole hakemamme.
404
00:23:43,965 --> 00:23:47,176
Ja sinun on oltava varovainen.
Hän voi myös olla Huntha Lami Muuaji.
405
00:23:47,552 --> 00:23:49,595
Selvä. Minun on mentävä takaisin.
406
00:23:49,679 --> 00:23:50,680
Selvä.
407
00:23:56,561 --> 00:23:58,855
Sinun tarvitsee vain viiltää itseäsi,
408
00:23:59,647 --> 00:24:01,649
ja vuotaa verta kirjan päälle näin.
409
00:24:02,233 --> 00:24:03,192
Oikeasti?
410
00:24:03,276 --> 00:24:05,736
Minun tarvitsee vain viiltää itseäni
ja vuotaa verta vuoksesi.
411
00:24:05,820 --> 00:24:07,697
Olen viime aikoina
vuotanut vähän verta itsekin.
412
00:24:08,865 --> 00:24:11,159
Mikset sinä siis voi tehdä sitä?
Etkö ole puoliksi Hexenbiest?
413
00:24:11,242 --> 00:24:12,827
Miksi kaikki erehtyvät siitä?
414
00:24:12,910 --> 00:24:15,997
En ole Hexenbiest.
Olen Zauberbiest. Niillä on eroa.
415
00:24:16,330 --> 00:24:17,373
Kuinka paljon verta?
416
00:24:17,999 --> 00:24:19,792
En tiedä. Tarpeeksi aukaisemaan kirjan,
417
00:24:19,876 --> 00:24:20,918
mitä se sitten lieneekin.
418
00:24:21,127 --> 00:24:22,712
Eikö sinun pitäisi auttaa minua?
419
00:24:22,795 --> 00:24:24,422
Sinulla on paikka missä asua, vai mitä?
420
00:24:47,028 --> 00:24:48,029
Kiitos.
421
00:24:49,488 --> 00:24:50,740
Mikä tämä kirja on?
422
00:24:51,532 --> 00:24:54,452
Tätä kirjaa Adalind käytti
tehdäkseen mitä teki sinulle ja Nickille.
423
00:24:55,036 --> 00:24:56,245
Tämän haluan lukea.
424
00:25:00,416 --> 00:25:02,168
En tiedä onko tämä hyvä ajatus.
425
00:25:03,294 --> 00:25:04,462
Mitä vain haluat.
426
00:25:06,339 --> 00:25:07,965
En halua olla yksin.
427
00:25:08,507 --> 00:25:10,635
Selvä. Voimme vain puhua.
428
00:25:12,303 --> 00:25:13,429
Selvä.
429
00:25:27,318 --> 00:25:28,945
En halua vain puhua.
430
00:25:29,695 --> 00:25:30,863
Paitsi, jos puhumme tuhmia.
431
00:25:55,596 --> 00:25:57,765
Älä liiku.
432
00:26:15,741 --> 00:26:17,118
Monroe ja nainen menivät juuri sisään.
433
00:26:17,201 --> 00:26:18,369
Näkyykö merkkejä Linusista?
434
00:26:18,452 --> 00:26:20,079
Ei, tarkistin asunnon. Se oli tyhjä.
435
00:26:20,162 --> 00:26:22,081
Eikä Linus ole mennyt rakennukseen.
436
00:26:22,164 --> 00:26:23,666
Ja on vain yksi sisäänkäynti.
437
00:26:23,749 --> 00:26:25,668
Selvä. Täytyy vain odotella,
että Linus tekee jotain.
438
00:26:25,751 --> 00:26:27,253
Emme voi tehdä mitään
ennen kuin hän ilmestyy.
439
00:26:31,090 --> 00:26:32,425
Tulen ihan kohta.
440
00:26:38,389 --> 00:26:39,515
Voi pojat.
441
00:26:45,354 --> 00:26:46,188
Missä vaimoni on?
442
00:26:46,272 --> 00:26:48,399
Mitä, vaimo? Odota hetki.
443
00:26:49,400 --> 00:26:50,359
Hän sanoi, että jätit hänet.
444
00:26:50,443 --> 00:26:51,277
No, en jättänyt.
445
00:26:51,360 --> 00:26:53,279
Tiesin hänen tapailevan jotakuta,
ja nyt tiedän ketä.
446
00:26:53,362 --> 00:26:55,239
En ole koskaan ennen tavannutkaan häntä.
447
00:26:55,323 --> 00:26:57,658
Olet maannut vaimoni kanssa? Tapan sinut.
448
00:26:57,742 --> 00:26:59,493
Ei! Ei, odota.
Ole kiltti, ei. Minä vain...
449
00:27:00,077 --> 00:27:01,037
Annan sinulle mitä vain haluat.
450
00:27:01,120 --> 00:27:04,040
Mitä vain. Lompakkoni, mitä vain.
Päästä minut vain pois.
451
00:27:04,332 --> 00:27:05,333
Mitä katsot?
452
00:27:05,416 --> 00:27:08,544
En mitään! Minä vain...
Pelkään, että ammut minut.
453
00:27:08,961 --> 00:27:10,463
Mitä sinä... Tule pois ikkunalta.
454
00:27:10,546 --> 00:27:11,672
Ei, minulla on kramppi.
455
00:27:12,715 --> 00:27:14,383
Voi paska. Linus on sisällä.
456
00:27:14,467 --> 00:27:15,384
Miten hän sen teki?
457
00:27:17,720 --> 00:27:18,846
Näytä lompakkoasi.
458
00:27:18,929 --> 00:27:20,681
-Anteeksi, mitä?
-Älä väitä vastaan.
459
00:27:20,765 --> 00:27:21,974
Anna lompakkosi.
460
00:27:22,058 --> 00:27:23,017
Saat sen.
461
00:27:31,525 --> 00:27:33,486
Kaksikymmentäkaksi taalaa?
Eikö sinulla ole enempää?
462
00:27:33,569 --> 00:27:34,570
Perhana, Stacy!
463
00:27:39,575 --> 00:27:41,077
Se on hän. Hän on makuuhuoneessa.
464
00:27:41,327 --> 00:27:42,995
-Missä nainen on?
-Kylpyhuoneessa.
465
00:27:43,204 --> 00:27:44,038
Oletko kunnossa?
466
00:27:49,126 --> 00:27:50,836
Älkää päästäkö naista ulos.
Menen Linusin perään.
467
00:28:59,947 --> 00:29:01,574
Hei, näitkö miestä juoksevan tästä?
468
00:29:16,589 --> 00:29:17,465
Kadotin hänet.
469
00:29:18,174 --> 00:29:19,008
Missä nainen on?
470
00:29:19,091 --> 00:29:20,593
Hän ei ole täällä.
471
00:29:20,676 --> 00:29:22,219
Uskokaa pois, hän meni kylpyhuoneeseen,
472
00:29:22,303 --> 00:29:23,220
eikä tullut ulos.
473
00:29:23,304 --> 00:29:25,181
Toisella puolen kylpyhuonetta on ovi.
474
00:29:25,264 --> 00:29:26,640
Ei vaatteita kaapissa, ei mitään.
475
00:29:27,016 --> 00:29:28,809
Ihan kuin huoneistolla.
476
00:29:28,893 --> 00:29:30,686
Hänen täytyi lähteä,
kun Linus tuli sisään.
477
00:29:30,769 --> 00:29:31,770
Miten hän pääsi ohitsemme?
478
00:29:31,854 --> 00:29:32,855
En tiedä.
479
00:29:32,938 --> 00:29:34,231
Oliko hänellä nämä päällään?
480
00:29:36,275 --> 00:29:37,109
Oli.
481
00:29:38,444 --> 00:29:39,528
Mitä sait nämä?
482
00:29:40,070 --> 00:29:41,071
Linusin takista.
483
00:29:42,740 --> 00:29:44,617
Kun jahtasin häntä, hän jätti sen maahan.
484
00:29:45,534 --> 00:29:46,911
Löysin nämä takin taskusta.
485
00:29:47,703 --> 00:29:49,747
Miten helvetissä korvakorut
päätyivät hänen taskuunsa?
486
00:29:51,373 --> 00:29:52,666
Mitä jos nainen ei mennyt mihinkään?
487
00:29:52,750 --> 00:29:54,919
Pakkohan hänen oli jonnekin mennä,
koska hän ei ole täällä.
488
00:29:55,002 --> 00:29:57,421
Kirjan mukaan naarasta ei löydetä koskaan.
489
00:29:58,672 --> 00:29:59,924
Mitä jos ne ovat yksi henkilö?
490
00:30:00,007 --> 00:30:03,511
Tarkoitat, että mitä jos tämä Wesen,
Huntha Lami Muuaji -mikälie,
491
00:30:04,261 --> 00:30:05,137
on molempia?
492
00:30:06,096 --> 00:30:08,599
Uros ja naaras?
493
00:30:09,808 --> 00:30:11,477
He voivat wogeta yhdestä toiseen?
494
00:30:11,560 --> 00:30:14,146
Arvailen vain, mutta se selittäisi
miksi naista ei koskaan saada kiinni.
495
00:30:14,355 --> 00:30:17,024
Ja Grimmit aina tappavat uroksen,
kun hän wogeaa.
496
00:30:17,358 --> 00:30:19,401
Se selittäisi miksi
naarasta ei koskaan löydetä.
497
00:30:19,485 --> 00:30:21,278
Pelkkä ajatuskin sattuu päähän.
498
00:30:21,570 --> 00:30:23,948
Selittää miksi naisella
ei ole rikosrekisteriä.
499
00:30:24,406 --> 00:30:25,699
Vain Linusilla on.
500
00:30:25,950 --> 00:30:27,993
Selvä, joten miten löydämme hänet?
501
00:30:28,494 --> 00:30:29,787
Naisen. Heidät.
502
00:30:31,038 --> 00:30:33,374
Mahtavaa, Stacy. Ihan mahtavaa.
503
00:30:33,832 --> 00:30:36,168
En ole sopivalla tuulella
sonnallesi juuri nyt.
504
00:30:36,627 --> 00:30:38,170
Kusit asiamme kunnolla tällä kertaa.
505
00:30:38,420 --> 00:30:40,172
Emme ole kusessa.
506
00:30:40,422 --> 00:30:42,007
Osaat todella valita heidät, vai mitä?
507
00:30:42,591 --> 00:30:45,094
En voi uskoa, että toit kotiin Blutbadin,
jolla oli 22 dollaria.
508
00:30:46,804 --> 00:30:48,264
En voi uskoa, että olet niin idiootti!
509
00:30:54,311 --> 00:30:56,855
Älä hauku minua idiootiksi.
Mistä olisin voinut tietää?
510
00:30:56,939 --> 00:30:58,357
Sinä valitsin baarin.
511
00:30:58,816 --> 00:31:01,485
Emme pääse mihinkään 22 dollarilla.
512
00:31:01,944 --> 00:31:05,364
Meidän on tehtävä se uudestaan,
mutta tällä kertaa minä valitsen baarin.
513
00:31:05,447 --> 00:31:07,116
Ja ihan vain tiedoksi,
514
00:31:07,658 --> 00:31:08,993
leikkaan hiukseni lyhyeksi taas.
515
00:31:10,244 --> 00:31:13,247
Eli jahtaamanne epäillyt
ovat yksi ja sama henkilö?
516
00:31:13,330 --> 00:31:16,584
Tämä Wesen kuulostaa
identiteettikriisin ruumiillistumalta.
517
00:31:16,959 --> 00:31:19,920
En osaa edes kuvitella, miltä tuntuisi
olla yhtä aikaa sekä nainen että mies.
518
00:31:20,004 --> 00:31:21,297
Lienee monimutkaista.
519
00:31:21,380 --> 00:31:24,216
Niin, ja ongelma on,
että wogeamisen jälkeen -
520
00:31:24,300 --> 00:31:29,013
näyttää siltä, että hän voi muuttua
takaisin mieheksi tai naiseksi.
521
00:31:29,096 --> 00:31:30,180
Ja me tarvitsemme miehen.
522
00:31:30,264 --> 00:31:32,016
Linus on se, jolla on rikosrekisteri.
523
00:31:32,224 --> 00:31:33,851
Eli haluat lukita hänet Linusiksi?
524
00:31:33,976 --> 00:31:35,853
Ja estä häntä muuttumasta Stacyksi.
525
00:31:36,520 --> 00:31:39,273
Hetkinen, jonkun
pakottaminen yhteen sukupuoleen -
526
00:31:39,607 --> 00:31:42,067
kuulostaa sellaiselta
eettisesti tulkinnanvaraiselta,
527
00:31:42,151 --> 00:31:44,111
moraalisesti harmaan alueen tilanteelta.
528
00:31:44,737 --> 00:31:46,947
Sanon vain,
että sisäinen feministini irvistää.
529
00:31:47,031 --> 00:31:49,283
Irvistä pois,
koska meillä ei ole vaihtoehtoja.
530
00:31:49,366 --> 00:31:50,409
He ovat murhaajia.
531
00:31:51,243 --> 00:31:54,663
Kuulostaa kuin wogeaminen olisi
neutraalia aluetta, hormonisesti ottaen,
532
00:31:54,747 --> 00:31:56,540
joten luulen sen olevat tilaisuutemme,
533
00:31:56,624 --> 00:31:58,167
mutta teidän on käytettävä jotain,
534
00:31:58,250 --> 00:32:00,419
mikä estää hänet muuttumasta
Stacyksi kesken pidätyksen.
535
00:32:00,502 --> 00:32:01,629
Voiko sellaista edes tehdä?
536
00:32:01,712 --> 00:32:03,005
En ole ennen yrittänyt tällaista,
537
00:32:03,088 --> 00:32:06,008
mutta ehkä jokin hormoniterapian
kaltainen voisi toimia.
538
00:32:06,300 --> 00:32:09,845
Ehkä testosteroniannos samaan tapaan
kuin kehonrakentajat käyttävät steroideja.
539
00:32:09,928 --> 00:32:10,929
Sama ajatus.
540
00:32:11,013 --> 00:32:13,641
Tarvitsette paljon.
Se oli melko hyvännäköinen nainen.
541
00:32:13,974 --> 00:32:15,559
Niin, mutta kuinka paljon on liikaa?
542
00:32:16,185 --> 00:32:17,186
En tiedä.
543
00:32:17,269 --> 00:32:20,064
Parempi pelata varman päälle, varsinkin
jos haluatte pitää hänet Linusina.
544
00:32:20,147 --> 00:32:21,649
Miten saamme pistettyä hormonit häneen?
545
00:32:21,732 --> 00:32:23,484
Voin tehdä melko vahvan hormonisatsin,
546
00:32:23,567 --> 00:32:26,028
mutta teidän on keksittävä
miten se saadaan häneen.
547
00:32:26,111 --> 00:32:27,905
Muistanette, että ette voi
mennä liian lähelle tätä Weseniä.
548
00:32:27,988 --> 00:32:29,406
Hän erittää lihaa syövää limaa.
549
00:32:29,573 --> 00:32:30,532
Nuolet.
550
00:32:31,116 --> 00:32:32,201
Doppelarmbrust.
551
00:32:32,701 --> 00:32:33,577
Varsijousi.
552
00:32:33,661 --> 00:32:34,578
Täydellistä.
553
00:32:41,335 --> 00:32:42,419
Ole kiltti.
554
00:32:42,503 --> 00:32:45,005
Ei taas.
555
00:32:45,089 --> 00:32:46,298
En voi tehdä tätä taas.
556
00:32:49,802 --> 00:32:50,844
Voi luoja.
557
00:32:52,096 --> 00:32:53,764
RASKAANA
558
00:32:56,392 --> 00:32:57,893
En voi saada toista lasta.
559
00:32:59,812 --> 00:33:01,522
En edes tiedä missä ensimmäinen on.
560
00:33:04,191 --> 00:33:06,151
Selvä. Hengitä.
561
00:33:06,694 --> 00:33:07,653
Hengitä.
562
00:33:08,696 --> 00:33:09,905
Pystyn tähän.
563
00:33:10,364 --> 00:33:12,032
Ajattele.
564
00:33:14,952 --> 00:33:16,620
Minun on löydettävä sinulle uusi isä.
565
00:33:18,247 --> 00:33:19,790
Siitä ei tule helppoa.
566
00:33:22,668 --> 00:33:24,128
Minun on maattava jonkun kanssa.
567
00:33:25,045 --> 00:33:26,171
Pian.
568
00:33:26,255 --> 00:33:27,965
Vastustan tätä kovasti.
569
00:33:28,590 --> 00:33:31,135
On tapahtunut todellista kehitystä.
570
00:33:32,386 --> 00:33:33,345
Viktor.
571
00:33:34,096 --> 00:33:35,222
Tämä on herkkä tilanne.
572
00:33:35,806 --> 00:33:37,474
Jos se eksyy vääriin käsiin...
573
00:33:38,851 --> 00:33:43,147
Tarvitseeko muistuttaa, että kukaan ei
ymmärrä tilanteen hankaluutta kuten minä.
574
00:33:43,230 --> 00:33:47,693
Eikä kukaan ole ollut
yhtä kärsivällinen kuin minä.
575
00:33:47,776 --> 00:33:49,778
Tarvitsen lisää aikaa.
576
00:33:50,279 --> 00:33:53,866
Saat sitä paljon, Viktor. Wienissä.
577
00:33:59,288 --> 00:34:02,166
Adalind, niin mukava nähdä jälleen.
578
00:34:02,750 --> 00:34:03,834
Teidän korkeutenne.
579
00:34:03,917 --> 00:34:05,878
Olet yhtä kaunis kuin aina.
580
00:34:05,961 --> 00:34:07,713
Onko Viktor menossa jonnekin?
581
00:34:07,796 --> 00:34:08,839
Kyllä.
582
00:34:08,922 --> 00:34:10,382
Olenko minäkin?
583
00:34:10,466 --> 00:34:12,509
Ei, sinä jäät tänne.
584
00:34:12,593 --> 00:34:13,427
Yksin?
585
00:34:13,510 --> 00:34:16,722
Ei, kultaseni.
En koskaan jättäisi sinua yksin.
586
00:34:16,805 --> 00:34:18,849
Olet aivan liian tärkeä.
587
00:34:19,099 --> 00:34:21,643
Toinen perheenjäsen
liittyy seuraasi piakkoin.
588
00:34:21,894 --> 00:34:24,021
Saanko sanoa Viktorille hyvästit?
589
00:34:24,146 --> 00:34:25,314
Et.
590
00:34:26,148 --> 00:34:28,567
Näenkö häntä enää koskaan?
591
00:34:29,276 --> 00:34:31,028
Taidat pitää hänestä, vai mitä?
592
00:34:32,654 --> 00:34:35,199
Olemme vain kokeneet niin paljon yhdessä.
593
00:34:35,699 --> 00:34:37,284
Ihan vain tiedoksesi,
594
00:34:38,202 --> 00:34:42,080
en koskaan hyväksynyt sitä, kun
hän heitti sinut tyrmään sillä tavalla.
595
00:34:42,790 --> 00:34:43,624
Toisaalta,
596
00:34:43,707 --> 00:34:45,042
sinä kylä petit perheen -
597
00:34:45,167 --> 00:34:47,669
lähtemällä Wienistä
Vastarintaliikkeen kanssa.
598
00:34:48,253 --> 00:34:50,088
Olin niin sekaisin.
599
00:34:50,964 --> 00:34:53,217
Maailma on sekaisin.
600
00:34:54,802 --> 00:34:58,972
Ihmiset pitävät illuusiosta,
että pystyvät hallitsemaan elämäänsä,
601
00:34:59,223 --> 00:35:02,643
mutta loppujen lopuksi
he kaipaavat suojelua.
602
00:35:03,268 --> 00:35:04,269
Turvaa.
603
00:35:04,686 --> 00:35:08,482
Ja sellaista ei tapahdu
ilman visiota tulevaisuudesta.
604
00:35:08,941 --> 00:35:12,069
Lapsellasi on hyvin tärkeä
rooli siinä tulevaisuudessa.
605
00:35:12,611 --> 00:35:14,488
Hänessä on kuninkaallista verta.
606
00:35:14,988 --> 00:35:17,616
Ja viemme hänet takaisin
sinne minne hän kuuluukin.
607
00:35:32,089 --> 00:35:33,340
Tiedätkö, Linus.
608
00:35:33,465 --> 00:35:35,092
Toivot niin kovasti, että olisit minä.
609
00:35:41,765 --> 00:35:42,724
Vähän vielä.
610
00:35:42,808 --> 00:35:45,352
Yritätkö muuttaa tämän
tyypin tyrannosaurukseksi?
611
00:35:45,435 --> 00:35:46,562
Pieni lisäys ei haittaa.
612
00:35:47,312 --> 00:35:48,146
Sain sen.
613
00:35:48,230 --> 00:35:49,982
Selvä. Olemme melkein valmiita.
614
00:35:51,400 --> 00:35:52,484
Mitä rasiassa on?
615
00:35:52,568 --> 00:35:53,777
Syöttöjärjestelmämme.
616
00:35:54,069 --> 00:35:55,654
Mitä meidän pitäisi käyttää?
617
00:35:55,988 --> 00:35:57,948
Neli-, kuusi-, kahdeksantuumaista -
618
00:36:00,534 --> 00:36:01,368
vai jumbo?
619
00:36:01,451 --> 00:36:03,745
Ei oteta riskejä. Jumbo.
620
00:36:03,912 --> 00:36:05,455
Selvä, tämä on valmis. Täytetään se.
621
00:36:07,416 --> 00:36:11,044
Linusin auto löydettiin
Los Portales -baarin edestä Thurmanilta.
622
00:36:11,128 --> 00:36:12,588
He tarkkailevat sitä.
623
00:36:13,130 --> 00:36:14,673
Vedetään tarkkailijat pois, kun saavumme.
624
00:36:14,756 --> 00:36:17,009
En halua joutua selittämään
tätä kenellekään muulle.
625
00:36:19,136 --> 00:36:20,220
Toivottavasti tämä toimii.
626
00:36:20,304 --> 00:36:22,598
Niin toivon minäkin.
627
00:36:23,056 --> 00:36:24,057
Kiitokset avustanne.
628
00:36:25,267 --> 00:36:26,101
Onnea matkaan.
629
00:36:30,230 --> 00:36:31,189
Tuota,
630
00:36:32,024 --> 00:36:33,275
kuinka nätti hän oli?
631
00:36:38,238 --> 00:36:40,490
Oletko varma,
että haluat kuunnella murheitani?
632
00:36:40,574 --> 00:36:41,742
Viimeinen tilaisuutesi.
633
00:36:41,825 --> 00:36:44,745
Hei, olen Detroitista. Tunnen murheet.
634
00:36:45,787 --> 00:36:47,623
Siinä tapauksessa ehkä
minun pitäisi kuunnella sinua.
635
00:36:48,248 --> 00:36:49,541
Autoni on toisella puolen katua.
636
00:36:50,167 --> 00:36:52,252
Kämppäni on ihan lähellä. Voimme kävellä.
637
00:36:52,669 --> 00:36:54,963
Anteeksi häiriö, mutta
näyttäisittekö henkilöllisyystodistusta.
638
00:36:55,464 --> 00:36:57,090
Anteeksi, miksi?
639
00:36:57,174 --> 00:36:59,176
Vastaatte ryöstöstä
epäillyn tuntomerkkejä.
640
00:37:00,177 --> 00:37:01,219
Oletko tosissasi?
641
00:37:01,470 --> 00:37:04,222
Jos ette tee yhteistyötä,
minun on pidätettävä teidät.
642
00:37:04,681 --> 00:37:06,141
Kuule, en tiedä mistä hän puhuu.
643
00:37:06,224 --> 00:37:07,559
Minä en ole tehnyt mitään.
644
00:37:07,643 --> 00:37:09,645
Teidän on astuttava kauemmas naisesta.
Tänne päin.
645
00:37:10,103 --> 00:37:11,313
-Tämä ei ole todellista.
-Tänne päin.
646
00:37:12,022 --> 00:37:14,191
Tämä on törkeää. En ole tehnyt mitään.
647
00:37:14,274 --> 00:37:15,984
Pieni hetki vain,
kun tarkastan henkilöllisyytenne.
648
00:37:17,402 --> 00:37:19,404
Voisitko kertoa minulle,
mitä olen muka tehnyt?
649
00:37:36,380 --> 00:37:37,464
Hei, pudotit jotain.
650
00:37:43,011 --> 00:37:44,262
Hei, Stacy.
651
00:37:44,596 --> 00:37:45,931
Ajattelin, että haluat nuo takaisin.
652
00:37:47,015 --> 00:37:48,016
Nuo eivät ole minun.
653
00:37:48,100 --> 00:37:49,518
En tiedä mistä puhut.
654
00:37:49,935 --> 00:37:51,937
Ai, ovatko ne Linusin?
655
00:37:53,397 --> 00:37:54,523
Haluaisin puhua hänen kanssaan.
656
00:37:56,024 --> 00:37:57,985
En tunne ketään Linusta.
657
00:37:58,318 --> 00:37:59,486
Luulemme, että tunnet.
658
00:38:01,613 --> 00:38:04,032
-Et ole menossa mihinkään.
-Peli loppui, Stacy.
659
00:38:04,741 --> 00:38:05,951
Teillä ei ole minua vastaan mitään.
660
00:38:06,743 --> 00:38:07,869
Tiedämme mikä olet.
661
00:38:07,953 --> 00:38:08,954
Hän on Grimm.
662
00:38:09,538 --> 00:38:11,456
Ja sinä olet Huntha Lami Muuaji.
663
00:38:13,000 --> 00:38:14,459
Toivottavasti lausuin sen oikein.
664
00:38:15,002 --> 00:38:16,461
No, jos tiedätte mikä olen,
665
00:38:17,796 --> 00:38:19,172
sitten tiedätte mihin pystyn.
666
00:38:38,942 --> 00:38:41,111
Luuletteko joidenkin
pikkunuolien pysäyttävän minut?
667
00:38:41,611 --> 00:38:42,696
Niin oli tarkoitus.
668
00:38:48,952 --> 00:38:50,996
Mitä tämä on? Mitä olette tehneet?
669
00:38:55,250 --> 00:38:56,543
Se on Linus.
670
00:38:58,420 --> 00:39:00,005
-Se toimi!
-Pistetään rautoihin.
671
00:39:00,797 --> 00:39:02,174
Onko tämä sama henkilö?
672
00:39:02,257 --> 00:39:03,592
Sama mekko päällä.
673
00:39:04,760 --> 00:39:05,594
Totta.
674
00:39:05,677 --> 00:39:07,137
Sinulla on oikeus vaieta.
675
00:39:07,220 --> 00:39:10,223
Kaikkea sanomaasi voidaan käyttää
oikeudessa todisteena sinua vastaan.
676
00:39:10,640 --> 00:39:12,100
Sinulla on oikeus asianajajaan.
677
00:39:12,976 --> 00:39:14,436
Se oli vain yksinkertainen huijaus.
678
00:39:14,519 --> 00:39:16,104
Tässä huijauksessa
ei ole mitään yksinkertaista.
679
00:39:16,188 --> 00:39:18,106
Sinulla on melkoinen rikosrekisteri,
680
00:39:18,190 --> 00:39:19,941
eikä Stacyä ole järjestelmässä laisinkaan.
681
00:39:20,776 --> 00:39:22,694
Teet kaiken likaisen työn
ja hän on peiteroolisi.
682
00:39:23,070 --> 00:39:24,863
Keneenkään ei pitänyt sattua.
683
00:39:24,946 --> 00:39:25,822
Joku kuoli.
684
00:39:25,906 --> 00:39:27,657
Se vain meni sillä kertaa pieleen.
685
00:39:27,908 --> 00:39:29,576
Emme ole ennen satuttaneet ketään.
686
00:39:29,868 --> 00:39:32,829
Mutta se tyyppi jäi
ulos odottamaan Stacyä.
687
00:39:33,663 --> 00:39:35,791
Hän nappasi Stacyn ja satutti tätä.
688
00:39:36,249 --> 00:39:37,751
Todella satutti.
689
00:39:37,834 --> 00:39:39,377
Ja uhkasi.
690
00:39:39,628 --> 00:39:41,171
Se suututti minut.
691
00:39:41,505 --> 00:39:44,091
En voinut vain katsoa vierestä.
692
00:39:44,466 --> 00:39:48,011
Hänellä oli vaimo ja kaksi lasta.
693
00:39:48,512 --> 00:39:50,138
Millainen aviomies hän oikein oli?
694
00:39:50,222 --> 00:39:52,182
Ja uhkasi soittaa poliisit.
695
00:39:52,432 --> 00:39:55,393
En tiedä. Se vain...
Kaikki tapahtui niin nopeasti.
696
00:39:56,311 --> 00:39:57,437
Emme tienneet mitä tehdä.
697
00:39:57,521 --> 00:39:59,064
Joudut vankilaan, Linus.
698
00:40:00,190 --> 00:40:01,858
Etkö luule tehneesi jo tarpeeksi?
699
00:40:18,500 --> 00:40:19,626
Mitä teitte hänelle?
700
00:40:20,377 --> 00:40:21,878
Mitä teitte Stacylle?
701
00:40:23,338 --> 00:40:24,422
En löydä häntä.
702
00:40:24,506 --> 00:40:26,341
Et jättänyt meille vaihtoehtoja.
703
00:40:26,508 --> 00:40:27,843
Emme voinee pidättää Stacyä.
704
00:40:28,844 --> 00:40:30,554
Haluan hänet takaisin.
705
00:40:30,637 --> 00:40:32,180
Ette ymmärrä.
706
00:40:33,056 --> 00:40:34,474
Rakastimme toisiamme.
707
00:40:34,558 --> 00:40:35,642
Istu alas.
708
00:40:39,980 --> 00:40:42,232
Rakkaudella ei ole osaa
eikä arpaa tekemisienne kanssa.
709
00:40:43,733 --> 00:40:45,235
Allekirjoita tunnustus.
710
00:40:47,445 --> 00:40:49,156
Ei.
711
00:41:00,417 --> 00:41:01,668
Saanko häntä koskaan takaisin?
712
00:41:02,878 --> 00:41:04,045
En tiedä.
713
00:41:04,754 --> 00:41:06,506
Olkaa kilttejä. Tarvitsen häntä.
714
00:41:07,007 --> 00:41:08,175
Olen ihan yksin.
715
00:41:08,675 --> 00:41:09,801
Et siellä, minne olet menossa.
716
00:41:10,302 --> 00:41:12,470
Ei, ette voisi koskaan ymmärtää.
717
00:41:12,554 --> 00:41:14,806
Olemme olleet yhdessä koko elämämme.
718
00:41:16,016 --> 00:41:17,100
Olkaa kilttejä.
719
00:41:18,143 --> 00:41:19,561
Stacy, kulta, tarvitsen sinua.
720
00:41:20,103 --> 00:41:22,439
En voi elää ilman sinua.
721
00:41:23,273 --> 00:41:24,900
Stacy.
722
00:41:24,983 --> 00:41:26,234
Stacy...
723
00:41:43,960 --> 00:41:45,086
Ymmärrän.
724
00:41:45,879 --> 00:41:47,130
Perinne.
725
00:41:47,214 --> 00:41:48,924
Yritän kertoa, että rakastan sinua.
726
00:41:49,007 --> 00:41:51,343
Se on hyvä, koska minäkin rakastan sinua.
727
00:41:55,096 --> 00:41:56,264
Mitä teet täällä?
728
00:41:57,265 --> 00:41:59,559
Olen täällä vuoksesi,
ihan kuin sinä olit minun vuokseni.
729
00:42:06,066 --> 00:42:07,400
En ole menossa mihinkään.
730
00:42:12,030 --> 00:42:14,324
Haluatko viettää
loppuelämäsi tämän kanssa?
54170