All language subtitles for Grimm.S04E04.Dyin.on.a.Prayer.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.SDR.H.264-GRiMM_track14_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,128 Aiemmin tapahtunutta... 2 00:00:02,294 --> 00:00:03,212 Meidän on juteltava. 3 00:00:03,295 --> 00:00:05,131 Häntä epäillään kaksoismurhasta, 4 00:00:05,214 --> 00:00:07,425 enkä oikein ymmärrä tätä. 5 00:00:07,508 --> 00:00:09,093 Sinun täytyy kertoa hänelle totuus, Nick. 6 00:00:09,176 --> 00:00:10,720 -Hän on Grimm. -Mitä sinä haluat? 7 00:00:10,803 --> 00:00:12,805 On olemassa ihmisiä, joista se, mikä olet - 8 00:00:12,888 --> 00:00:15,015 ja mitä voit tehdä on todella tärkeää. 9 00:00:15,099 --> 00:00:15,933 Ja Theresa - 10 00:00:16,016 --> 00:00:17,601 älä kerro kenellekään itsesi - 11 00:00:17,685 --> 00:00:18,686 ja heidän takiaan. 12 00:00:18,769 --> 00:00:20,396 Jotta voisitte auttaa ystäväänne, 13 00:00:20,479 --> 00:00:21,939 minun on tiedettävä, mitä lääkejuomassa oli. 14 00:00:22,022 --> 00:00:23,983 -Tässä loitsu, jota hän käytti. -Voitko peruuttaa sen? 15 00:00:24,066 --> 00:00:26,861 Tarvitsen paikan, jota toinen Hexenbiest ei ole saastuttanut. 16 00:00:26,944 --> 00:00:28,112 Voisimme mennä maustekauppaan. 17 00:00:28,195 --> 00:00:29,488 Ole kiltti, 18 00:00:29,572 --> 00:00:30,656 auta minut ulos täältä. 19 00:00:30,740 --> 00:00:32,283 Se on vaarallinen matka. 20 00:00:32,867 --> 00:00:34,326 Tarvitset voimia. 21 00:00:36,078 --> 00:00:38,205 -Syö tämä. -Voi luoja, sinulla on ruokaa. 22 00:00:43,377 --> 00:00:46,380 "MUISTA, ETTÄ MUOVASIT MINUT SAVESTA. 23 00:00:46,464 --> 00:00:49,216 PALAUTATKO MINUT SIIS TOMUKSI?" 24 00:01:09,487 --> 00:01:10,780 Tässä ei ole järkeä. 25 00:01:10,863 --> 00:01:12,031 Missä ei ole järkeä? 26 00:01:12,323 --> 00:01:13,657 Siinä, miten Adalind teki tämän. 27 00:01:14,408 --> 00:01:15,451 Jotta tämä olisi toiminut, 28 00:01:16,327 --> 00:01:18,954 Adalindin olisi pitänyt menettää voimansa jossain vaiheessa. 29 00:01:19,330 --> 00:01:20,456 Niin hän menettikin. 30 00:01:20,539 --> 00:01:21,499 Sitten - 31 00:01:21,582 --> 00:01:24,126 se selittäisi tässä mukana olevan Grimmin veren. 32 00:01:25,002 --> 00:01:27,129 Itse asiassa Nickin veren. 33 00:01:27,213 --> 00:01:28,756 Niin Adalind menetti voimansa. 34 00:01:28,839 --> 00:01:30,508 Siltikin hänen olisi pitänyt käydä läpi - 35 00:01:30,591 --> 00:01:33,511 contaminatio ritualis -rituaali, kun hän oli raskaana. 36 00:01:38,516 --> 00:01:39,725 Kun hän odotti lapsenlastani, 37 00:01:40,810 --> 00:01:41,644 mikä - 38 00:01:42,269 --> 00:01:44,939 tekee lapsesta arvokkaamman kuin mitä kuvittelinkaan. 39 00:01:45,815 --> 00:01:47,608 Minun pitäisi arvostaa Adalindia enemmän. 40 00:01:47,817 --> 00:01:50,486 Tähän menee paljon kauemmin kuin luulin. 41 00:01:53,405 --> 00:01:55,157 -Mitä hittoa? -Monroe. 42 00:01:56,075 --> 00:01:57,284 Joku heitti tiilen. 43 00:01:59,245 --> 00:02:00,329 Se ei ole vain tiili. 44 00:02:01,121 --> 00:02:01,956 Mitä? 45 00:02:05,709 --> 00:02:06,752 Wolfsangel. 46 00:02:07,795 --> 00:02:09,463 Se on saksaa. Se tarkoittaa susiansaa. 47 00:02:09,547 --> 00:02:10,464 Se on varoitus. 48 00:02:10,548 --> 00:02:12,091 Siksikö, että Grimm ilmestyi häihimme? 49 00:02:14,093 --> 00:02:15,469 Luulen, että siksi, että menimme naimisiin. 50 00:02:15,553 --> 00:02:16,595 Se on mischehen. 51 00:02:17,638 --> 00:02:19,849 Jotkut Wesenit vastustavat seka-avioliittoja. 52 00:02:20,266 --> 00:02:21,100 Kai te sen tiedätte. 53 00:02:22,226 --> 00:02:24,270 Kyllä, mutta tiili ikkunan läpi? 54 00:02:25,688 --> 00:02:26,605 Soitan Nickille. 55 00:02:26,689 --> 00:02:28,190 Jos se on Wesen, hän ei voi auttaa. 56 00:02:28,274 --> 00:02:30,776 Jos haluatte, että kaveristanne tulee joskus taas Grimm, 57 00:02:32,528 --> 00:02:34,196 laudoitetaan ikkuna ja jatketaan töitä. 58 00:02:40,703 --> 00:02:41,996 Vau, tuo tuoksuu upealta. 59 00:02:42,079 --> 00:02:42,997 Keittiössä. 60 00:02:44,039 --> 00:02:46,041 En uskonutkaan, että se tulisi kylpyhuoneesta. 61 00:02:46,333 --> 00:02:47,918 Vokkausta. Hyvä idea. 62 00:02:48,002 --> 00:02:49,253 Kyllä, se on valmista, kun haluat. 63 00:02:49,670 --> 00:02:50,880 -Haluatko hakea Trubelin? -Joo, haen hänet. 64 00:02:54,758 --> 00:02:55,801 Trubel? 65 00:02:56,802 --> 00:02:57,636 Illallista. 66 00:03:04,184 --> 00:03:05,644 Nick, sinun on parasta tulla tänne. 67 00:03:12,026 --> 00:03:12,860 Missä hän on? 68 00:03:12,943 --> 00:03:13,777 Hän on poissa. 69 00:03:14,445 --> 00:03:16,071 Hänen laukkunsa, kaikki. 70 00:03:16,655 --> 00:03:18,490 -Sanoiko hän sinulle mitään? -Ei, entä sinulle? 71 00:03:19,575 --> 00:03:20,409 Ei. 72 00:03:24,079 --> 00:03:25,122 En voi uskoa tätä. 73 00:03:25,664 --> 00:03:26,749 Jotain on täytynyt tapahtua. 74 00:03:26,832 --> 00:03:28,751 Hän ei olisi vain lähtenyt sanomatta mitään. 75 00:03:30,127 --> 00:03:31,003 Ehkä hän lähtikin. 76 00:03:32,046 --> 00:03:33,464 Hän ei olisi vain jättänyt tätä. 77 00:03:39,595 --> 00:03:41,096 Ferula tingitana? 78 00:03:42,056 --> 00:03:43,223 Minulla on sitä takahuoneessa. 79 00:03:44,600 --> 00:03:45,434 Tarvitsetko mitään muuta? 80 00:03:45,768 --> 00:03:46,602 Aikaa. 81 00:03:47,102 --> 00:03:49,188 Sitä on tietenkin persiljan ja salvian vieressä. 82 00:03:49,438 --> 00:03:51,148 Ei, sitä toisenlaista. 83 00:03:51,941 --> 00:03:53,025 Olisi pitänyt tietää, että sinä... 84 00:03:53,859 --> 00:03:54,860 Suotko hetken? 85 00:03:58,197 --> 00:03:59,031 Kuule, 86 00:03:59,406 --> 00:04:01,659 haluan, että tiedät, että kun tämä kaikki on ohi, 87 00:04:01,742 --> 00:04:02,743 miten kauan tässä meneekin, 88 00:04:04,203 --> 00:04:05,663 me lähdemme häämatkallemme. 89 00:04:20,260 --> 00:04:21,095 Selvä, 90 00:04:21,387 --> 00:04:22,304 nukkumaanmenoaika. 91 00:04:22,721 --> 00:04:23,597 Valot sammuvat kohta. 92 00:04:24,056 --> 00:04:25,849 Enkä halua kuulla tuota videopeliä. 93 00:04:25,933 --> 00:04:27,059 Selvä, äiti. 94 00:04:41,073 --> 00:04:42,032 Et voi olla täällä, Keith. 95 00:04:42,491 --> 00:04:44,868 -Haluan nähdä perheeni. -Olet humalassa. 96 00:04:45,077 --> 00:04:45,911 Sara. 97 00:04:46,120 --> 00:04:47,496 Haluan nähdä poikani - 98 00:04:47,955 --> 00:04:48,831 ja vaimoni. 99 00:04:48,914 --> 00:04:50,165 En ole enää vaimosi. 100 00:04:50,249 --> 00:04:51,583 Olet vaimoni. 101 00:04:51,667 --> 00:04:53,419 Se on ohi. Pääse asian yli. 102 00:04:55,921 --> 00:04:56,755 Älä tee tätä. 103 00:04:57,214 --> 00:04:58,215 Soitan poliisille. 104 00:05:00,009 --> 00:05:01,635 Et voi viedä perhettäni. 105 00:05:01,885 --> 00:05:02,720 Häivy. 106 00:05:06,473 --> 00:05:07,599 Jätä hänet rauhaan. 107 00:05:07,683 --> 00:05:09,685 Tämä on äitisi ja minun välinen asia. 108 00:05:10,185 --> 00:05:11,145 Mene huoneeseesi. 109 00:05:11,228 --> 00:05:12,062 En. 110 00:05:13,647 --> 00:05:15,482 Käskin mennä huoneeseesi. 111 00:05:19,778 --> 00:05:21,113 Sinä teet näin minulle. 112 00:05:21,739 --> 00:05:23,449 Sinä pakotat minut satuttamaan sinua. 113 00:05:28,579 --> 00:05:30,330 En tee tätä sinulle. 114 00:05:30,414 --> 00:05:31,582 Tällainen sinä olet. 115 00:05:33,167 --> 00:05:34,460 Mene, David. 116 00:05:35,878 --> 00:05:36,754 Mennään, tule. 117 00:05:37,046 --> 00:05:38,547 Kaikki kunnossa. Hyvä poika, juokse. 118 00:05:39,965 --> 00:05:40,966 Takaisin tänne. 119 00:05:46,180 --> 00:05:47,014 Sara. 120 00:05:48,891 --> 00:05:49,975 Seis. 121 00:05:52,061 --> 00:05:53,103 Jos et palaa, 122 00:05:53,562 --> 00:05:55,481 tapan meidät kaikki. 123 00:06:32,601 --> 00:06:33,602 Anteeksi, 124 00:06:33,811 --> 00:06:35,312 etsin Sara Fisheriä. 125 00:06:35,395 --> 00:06:36,980 Hänet otettiin juuri osastolle. Olen hänen veljensä. 126 00:06:37,064 --> 00:06:39,108 Huone 404, joka on tuolla, 127 00:06:39,191 --> 00:06:41,401 mutta tiedoksi, että vierailuaika on päättymässä. 128 00:06:41,485 --> 00:06:42,319 Kiitos. 129 00:06:47,783 --> 00:06:48,617 Hei. 130 00:06:50,244 --> 00:06:51,286 Se paskiainen. 131 00:06:51,370 --> 00:06:52,287 Ben, älä. 132 00:06:52,704 --> 00:06:53,705 Soititko poliisille? 133 00:06:53,789 --> 00:06:56,125 En ehtinyt, mutta lääkärit soittivat, kun saavuin tänne. 134 00:06:57,292 --> 00:06:58,710 Voi luoja, Sara. 135 00:07:00,546 --> 00:07:03,090 Olen pahoillani. Kauanko sinua pidetään täällä? 136 00:07:03,173 --> 00:07:05,217 Vain yön yli aivotärähdyksen varalta. 137 00:07:05,300 --> 00:07:06,927 Jos hän koskee sinuun enää koskaan... 138 00:07:07,010 --> 00:07:07,928 Ole kiltti. 139 00:07:08,303 --> 00:07:09,471 Tämä on ollut rankka yö. 140 00:07:10,931 --> 00:07:11,765 Jooko? 141 00:07:18,605 --> 00:07:19,606 Miten sinulla menee, David? 142 00:07:21,400 --> 00:07:22,234 Hyvin. 143 00:07:23,986 --> 00:07:24,945 Mitä ranteellesi tapahtui? 144 00:07:26,613 --> 00:07:27,739 Hän venäytti sen kaatuessaan. 145 00:07:31,994 --> 00:07:33,370 Tekikö isäpuolesi tuon sinulle? 146 00:07:39,459 --> 00:07:41,628 Minun on pyydettävä teitä lähtemään. 147 00:07:41,712 --> 00:07:43,255 Vierailuaika on päättynyt. 148 00:07:45,465 --> 00:07:46,300 Kaikki kunnossa. 149 00:07:54,558 --> 00:07:55,601 Ei enää koskaan, Sara. 150 00:08:13,285 --> 00:08:14,411 Luojan kiitos hän on täällä. 151 00:08:27,633 --> 00:08:28,592 Älä tee tuota. 152 00:08:29,009 --> 00:08:30,427 Minun oli varmistettava, ettei sinua seurattu. 153 00:08:30,677 --> 00:08:32,095 Etkö usko, että tiedän, mitä teen? 154 00:08:32,179 --> 00:08:33,263 Niin, et tiedä kaikkea. 155 00:08:35,599 --> 00:08:36,683 Siksi olen täällä. 156 00:08:38,101 --> 00:08:39,311 En kertonut sinulle yhtä asiaa. 157 00:08:40,437 --> 00:08:41,647 Niin, että olit lähdössä. 158 00:08:41,730 --> 00:08:42,981 Siksi jätin mustan ritarini, 159 00:08:43,357 --> 00:08:45,150 jotta tietäisit, että olen täällä. Yritin olla turvassa. 160 00:08:45,901 --> 00:08:46,944 Tiedätkö sen FBI-agentin, 161 00:08:47,819 --> 00:08:48,862 hänen nimensä taisi olla Chavez? 162 00:08:49,238 --> 00:08:50,072 Hän on Wesen. 163 00:08:50,948 --> 00:08:51,907 Näitkö, kun hän muuttui? 164 00:08:52,241 --> 00:08:53,700 Joo, kun hän kaappasi minut. 165 00:08:54,451 --> 00:08:55,452 Mitä tarkoitat? 166 00:08:56,078 --> 00:08:57,287 Minun ei pitänyt kertoa kenellekään. 167 00:08:57,371 --> 00:08:59,831 Se oli tavallaan uhkaus minua ja sinua kohtaan, 168 00:09:00,249 --> 00:09:01,458 ja siksi olen täällä. 169 00:09:01,541 --> 00:09:03,585 Miksi FBI haluaisi kaapata sinut? 170 00:09:03,835 --> 00:09:05,545 Ei, hän sanoi, ettei sillä ole mitään tekemistä FBI:n kanssa. 171 00:09:05,837 --> 00:09:07,297 Hänen kanssaan oli kolme miestä. 172 00:09:07,381 --> 00:09:09,800 He nappasivat minut kadulta, kun ajoin Julietten pyörällä, 173 00:09:09,883 --> 00:09:12,344 laittoivat pussin päähäni ja veivät johonkin vanhaan varastoon, 174 00:09:12,427 --> 00:09:14,179 ja hän muuttui edessäni. 175 00:09:14,888 --> 00:09:16,348 Hän halusi nähdä, olenko Grimm. 176 00:09:17,557 --> 00:09:18,517 Tuliko hän tapaamaan sinua? 177 00:09:18,934 --> 00:09:21,353 Tuli. Hän sanoi, että se jäisi vain - 178 00:09:22,396 --> 00:09:23,313 meidän kahden välille. 179 00:09:24,564 --> 00:09:27,442 Kertoisitko siitä nuoresta naisesta, joka asuu talossasi, 180 00:09:27,526 --> 00:09:28,735 Theresa Rubelista? 181 00:09:29,695 --> 00:09:31,321 Hän osaa käyttää viidakkoveistä. 182 00:09:32,447 --> 00:09:34,116 Mutta hän oli todella kiinnostunut sinusta. 183 00:09:36,827 --> 00:09:37,911 Mitä sanoit hänelle? 184 00:09:38,120 --> 00:09:38,954 En mitään. 185 00:09:39,037 --> 00:09:40,038 Mutta Nick, 186 00:09:40,747 --> 00:09:43,750 hän sanoi, että jotkut olivat todella kiinnostuneita palveluksistani. 187 00:09:44,459 --> 00:09:46,795 Hän sanoi, että kyky tunnistaa ja tuhota - 188 00:09:46,878 --> 00:09:49,089 Wesenien vaikutusvaltaa yhteiskunnassa - 189 00:09:49,172 --> 00:09:50,340 on todella arvokas lahja. 190 00:09:50,841 --> 00:09:52,384 Hän halusi minut osaksi jotain ryhmää. 191 00:09:53,176 --> 00:09:55,762 Ja hän käski miettiä asiaa ja olla kertomatta muille, muuten... 192 00:09:57,055 --> 00:09:59,016 He joutuisivat tappamaan meidät tai jotain. 193 00:09:59,474 --> 00:10:01,226 Eikö hän sanonut mitään muuta siitä, 194 00:10:02,269 --> 00:10:04,104 keitä siinä ryhmässä oli - 195 00:10:04,604 --> 00:10:05,564 tai missä he olivat? 196 00:10:05,647 --> 00:10:07,149 Ei, hän vain sanoi, että olisi yhteydessä minuun. 197 00:10:07,232 --> 00:10:08,442 Toivoin, että tietäisit, keitä he ovat. 198 00:10:08,817 --> 00:10:09,651 Minulla ei ole aavistustakaan. 199 00:10:10,652 --> 00:10:12,029 Anteeksi, etten kertonut sinulle. 200 00:10:13,613 --> 00:10:15,365 Pelkäsin, että he satuttaisivat sinua ja Juliettea. 201 00:10:17,117 --> 00:10:18,118 Minusta sinun pitäisi palata kotiin. 202 00:10:18,201 --> 00:10:19,161 -Nick... -Jos - 203 00:10:20,078 --> 00:10:22,456 heille selviää, että lähdit yhtäkkiä, 204 00:10:23,665 --> 00:10:25,208 he saattavat ajatella, että kerroit minulle. 205 00:10:25,959 --> 00:10:27,711 Sinun ja minun on pysyttävä läheisinä, 206 00:10:27,794 --> 00:10:29,212 ainakin, kunnes selvitämme, 207 00:10:29,921 --> 00:10:31,173 kuka Chavez on - 208 00:10:31,256 --> 00:10:33,175 ja mistä tässä on kyse. 209 00:10:35,052 --> 00:10:36,303 Jos hän ottaa sinuun uudestaan yhteyttä... 210 00:10:36,386 --> 00:10:37,220 Luota minuun. 211 00:10:38,347 --> 00:10:39,181 Kerron sinulle. 212 00:10:40,057 --> 00:10:40,891 Hyvä. 213 00:10:42,434 --> 00:10:44,061 Sanonpahan vain, että Wolfsangel - 214 00:10:44,144 --> 00:10:45,812 ei ole välttämättä vihan symboli. 215 00:10:46,146 --> 00:10:48,774 Kuten 1600-luvulla kuninkaalliset metsänvartijat käyttivät niitä - 216 00:10:48,857 --> 00:10:50,484 merkkaamaan rajoja. 217 00:10:50,567 --> 00:10:53,362 Kuninkaalliset metsänvartijat eivät heittäneet tiiltä ikkunamme läpi, Monroe. 218 00:10:53,445 --> 00:10:55,030 Tiedän, ja rehellisesti sanoen, 219 00:10:55,113 --> 00:10:58,909 sen omisti S.S. Panzer -divisioona toisen maailmansodan aikaan. 220 00:10:58,992 --> 00:11:01,661 Mutta aivan alunperin Wolfsangel oli ansa. 221 00:11:02,120 --> 00:11:03,205 Kirjaimellisesti "susikoukku". 222 00:11:03,455 --> 00:11:04,998 Itse asiassa moni Blutbaden tuhoutui... 223 00:11:05,082 --> 00:11:06,124 Sinä et auta. 224 00:11:07,250 --> 00:11:08,085 Tämä oli tässä. 225 00:11:09,002 --> 00:11:10,045 -Tässä? -Tässäkö kaikki? 226 00:11:10,253 --> 00:11:11,088 Tältä illalta. 227 00:11:11,588 --> 00:11:13,298 Sen on hauduttava, garen lassen. 228 00:11:14,466 --> 00:11:15,300 Mitä sinä tarkoitat, 229 00:11:16,093 --> 00:11:16,927 niin kuin käydä vai? 230 00:11:17,469 --> 00:11:18,303 Tavallaan. 231 00:11:19,054 --> 00:11:20,347 Ehdotan, 232 00:11:20,722 --> 00:11:22,224 että menette kotiin ja nukutte hieman. 233 00:11:22,599 --> 00:11:23,433 Entä sinä? 234 00:11:26,520 --> 00:11:28,647 Ei. En ole valmis hetkeen. 235 00:11:29,398 --> 00:11:30,273 Niin, 236 00:11:31,149 --> 00:11:31,983 nukkuminen on hyvä idea. 237 00:11:32,401 --> 00:11:33,485 Ole kuin kotonasi. 238 00:12:24,578 --> 00:12:27,747 Koko maan jumala, 239 00:12:28,790 --> 00:12:31,126 ohjaa kättäsi - 240 00:12:32,043 --> 00:12:35,046 ja suojele - 241 00:12:35,839 --> 00:12:41,178 vereni verta. 242 00:12:49,978 --> 00:12:51,229 Sara. 243 00:12:52,522 --> 00:12:54,357 Turpa kiinni, pirun koirat. 244 00:12:57,027 --> 00:12:58,361 Mitä hittoa? 245 00:13:26,806 --> 00:13:27,641 Mitä täällä on? 246 00:13:28,141 --> 00:13:29,726 Pelkkää hauskuutta, 247 00:13:30,352 --> 00:13:32,270 ja sillä tarkoitan, että en tiedä, mistä tässä on kyse. 248 00:13:33,104 --> 00:13:34,523 Uhrin nimi on Keith Harrow. 249 00:13:34,898 --> 00:13:35,815 Kuka löysi ruumiin? 250 00:13:36,233 --> 00:13:37,192 Minä. 251 00:13:37,692 --> 00:13:39,319 Nainen, joka täällä asuu, Sara Fisher, 252 00:13:39,402 --> 00:13:41,238 otettiin viime yönä Treeview'n sairaalaan. 253 00:13:41,321 --> 00:13:42,989 Sairaala soitti perheväkivallasta. 254 00:13:43,615 --> 00:13:44,866 Nti Fisherillä on lähestymiskielto, 255 00:13:44,950 --> 00:13:46,701 josta uhri ei välittänyt. 256 00:13:46,952 --> 00:13:47,786 Näin jälkeenpäin ajatellen - 257 00:13:48,411 --> 00:13:49,246 olisi kannattanut. 258 00:13:51,873 --> 00:13:53,792 Näyttää siltä, että jotain tulee joka ruumiinaukosta. 259 00:13:54,292 --> 00:13:55,210 Savea, kai. 260 00:13:55,544 --> 00:13:57,587 Arvaisin punasavea väristä päätellen. 261 00:13:58,213 --> 00:13:59,798 Se ei ole tavallista luoteisessa ilmastossa. 262 00:14:00,090 --> 00:14:01,341 Olen kuullut, että Venäjän mafia - 263 00:14:01,424 --> 00:14:04,469 kaataa sementtiä ilmiantajan kurkusta, mutta savesta en ole kuullut. 264 00:14:04,553 --> 00:14:05,554 Mistä he saisivat sen? 265 00:14:06,263 --> 00:14:07,472 Ehkä he toivat sementinsekoittajan, 266 00:14:09,057 --> 00:14:10,183 jossa oli paljon savea. 267 00:14:10,767 --> 00:14:12,352 Mitä tapahtuu? Keith. 268 00:14:12,644 --> 00:14:13,478 Hei, 269 00:14:13,937 --> 00:14:14,896 ette voi tulla tänne. 270 00:14:16,189 --> 00:14:17,816 -Tuo on veljeni. Mitä on tapahtunut? -Hei. 271 00:14:17,899 --> 00:14:19,150 Me hoidamme tämän, Wu. 272 00:14:19,734 --> 00:14:20,569 Mikä nimesi on? 273 00:14:20,694 --> 00:14:21,528 Nate Harrow. 274 00:14:21,820 --> 00:14:24,406 Veljesi ruumiin löysi yksi poliiseistamme, 275 00:14:24,489 --> 00:14:26,157 joka vastasi perheväkivaltapuheluun. 276 00:14:26,241 --> 00:14:27,409 Voi luoja. Onko hän kuollut? 277 00:14:27,492 --> 00:14:28,326 Kyllä. 278 00:14:28,410 --> 00:14:29,327 En usko sitä. 279 00:14:29,411 --> 00:14:30,996 Tämä on rikospaikka. 280 00:14:31,079 --> 00:14:32,205 Murhattiinko veljeni? 281 00:14:32,289 --> 00:14:33,957 Emme tiedä ennen ruumiinavausta. 282 00:14:34,040 --> 00:14:35,584 Ammuttiinko hänet? Puukotettiinko? 283 00:14:35,667 --> 00:14:37,335 Mitä hänen ruumiinsa päällä on? Kuka tämän teki? 284 00:14:37,419 --> 00:14:38,920 Tiesittekö, että veljellänne oli lähestymiskielto - 285 00:14:39,004 --> 00:14:40,505 -tälle tontille... -Missä Sara on? 286 00:14:41,756 --> 00:14:43,341 Vastatkaa kysymykseeni. 287 00:14:44,217 --> 00:14:45,051 Kyllä, tiesin. 288 00:14:45,385 --> 00:14:46,511 Hän yritti soittaa minulle viime yönä, 289 00:14:46,595 --> 00:14:48,096 mutta en saanut viestiä kuin vasta tänä aamuna. 290 00:14:48,930 --> 00:14:50,056 Mutta ei hän kunnossa ollut. 291 00:14:50,140 --> 00:14:51,474 Hän sanoi tulevansa tänne. 292 00:14:52,017 --> 00:14:53,560 Jos joku hänet tappoi, se oli Sara. 293 00:14:53,643 --> 00:14:54,477 Hän ex-vaimonsa. 294 00:14:54,853 --> 00:14:55,687 Hän vihasi häntä. 295 00:14:55,937 --> 00:14:58,481 Keith ei ollut pyhimys, mutta hän yritti saada elämänsä kasaan. 296 00:14:58,565 --> 00:15:00,775 Hän joko teki tämän tai palkkasi jonkun. 297 00:15:00,859 --> 00:15:03,903 Tämä konstaapeli ottaa tietonne ylös. 298 00:15:03,987 --> 00:15:05,405 -Soitamme teille, kun tiedämme lisää. -Tulkaa. 299 00:15:10,869 --> 00:15:12,912 Vaimo ei olisi millään voinut olla tarpeeksi vahva tehdäkseen tuota, 300 00:15:12,996 --> 00:15:13,830 ellei hän ole Wesen. 301 00:15:13,913 --> 00:15:16,958 Niin, millainen Wesen käyttäisi savea jonkun tappamiseen? 302 00:15:17,709 --> 00:15:19,169 Meidän taitaa olla parasta puhua hänelle. 303 00:15:19,919 --> 00:15:22,714 Mutta ainoa tapa selvittää, onko hän Wesen, on tuoda... 304 00:15:25,425 --> 00:15:26,343 Varmuuden vuoksi. 305 00:15:31,348 --> 00:15:32,557 En päästä sinua takaisin siihen taloon, 306 00:15:32,641 --> 00:15:34,351 ellei hän ole kaltereiden takana. 307 00:15:34,643 --> 00:15:36,269 Hän ei koskaan pysy vankilassa, Ben. 308 00:15:36,728 --> 00:15:39,189 No sitten sinä ja David tulette luokseni asumaan. 309 00:15:39,939 --> 00:15:40,774 Hän löytäisi minut. 310 00:15:40,857 --> 00:15:42,359 Tiedät, mitä tapahtuu, kun hän on tällainen. 311 00:15:42,984 --> 00:15:43,860 Hän muuttuu. 312 00:15:43,943 --> 00:15:45,403 Niin, joksikin pahaksi. 313 00:15:45,487 --> 00:15:47,447 Ei, se on jotain enemmän. Hänelle tapahtuu jotain. 314 00:15:48,531 --> 00:15:50,700 En osaa selittää sitä. Ehkä olen hullu. 315 00:15:50,784 --> 00:15:52,202 Etkä ole. 316 00:15:52,285 --> 00:15:53,536 Kaikki hyvin. Tämä ei ole vikasi. 317 00:15:53,620 --> 00:15:54,996 Sara, ole kiltti. 318 00:15:55,455 --> 00:15:57,248 Sinä vain nait hirviön, siinä kaikki. 319 00:16:00,460 --> 00:16:01,419 Sara Fisher? 320 00:16:01,503 --> 00:16:02,337 Niin. 321 00:16:02,671 --> 00:16:05,507 Olen etsivä Burkhardt. Tässä on partnerini, etsivä Griffin. 322 00:16:06,257 --> 00:16:07,384 Tulimme juuri kotoanne. 323 00:16:07,717 --> 00:16:08,718 Onko tässä kyse Keithistä? 324 00:16:09,678 --> 00:16:10,512 Mikä nimenne on? 325 00:16:10,595 --> 00:16:12,806 Olen Ben Fisher, Saran veli. 326 00:16:13,431 --> 00:16:14,933 Pidätittekö te Keithin? 327 00:16:15,934 --> 00:16:16,768 Onko tämä poikanne? 328 00:16:17,602 --> 00:16:18,645 Kyllä, tämä on David. 329 00:16:19,771 --> 00:16:21,940 On ehkä parasta, että David odottaa ulkona Theresan kanssa, 330 00:16:22,023 --> 00:16:23,191 kun juttelemme teidän ja veljenne kanssa. 331 00:16:27,237 --> 00:16:28,071 Hei, David. 332 00:16:28,738 --> 00:16:29,989 David, voitko mennä ulos - 333 00:16:30,365 --> 00:16:31,199 Theresan kanssa, 334 00:16:31,574 --> 00:16:33,159 kun setäsi ja minä juttelemme näille miehille? 335 00:16:33,910 --> 00:16:36,079 Tuo on aika ruman näköinen paha mies. 336 00:16:37,872 --> 00:16:38,998 Olen nähnyt pari sellaista. 337 00:16:39,541 --> 00:16:41,000 -Oletko? -Totta kai. 338 00:16:42,043 --> 00:16:43,128 Haluatko, että kerron sinulle heistä? 339 00:16:44,170 --> 00:16:45,004 Sopii. 340 00:16:50,552 --> 00:16:51,511 Mennään tänne. 341 00:16:53,430 --> 00:16:54,264 Mitä tapahtui? 342 00:16:57,642 --> 00:16:58,727 Konstaapeli meni talollenne - 343 00:16:58,810 --> 00:17:00,812 vastatakseen perheväkivaltakutsuun. 344 00:17:01,688 --> 00:17:03,022 Hän löysi aviomiehenne ruumiin. 345 00:17:03,523 --> 00:17:04,566 Onko Keith kuollut? 346 00:17:06,651 --> 00:17:07,527 Valitettavasti kyllä. 347 00:17:07,944 --> 00:17:09,738 Miten se tapahtui? 348 00:17:09,946 --> 00:17:11,114 Odotamme ruumiinavauksen tuloksia, 349 00:17:11,197 --> 00:17:12,782 mutta kunnes selvitämme kuolinsyyn, 350 00:17:13,533 --> 00:17:15,326 tutkimme sitä mahdollisena tappona. 351 00:17:18,872 --> 00:17:19,998 Kertokaa, mitä viime yönä tapahtui. 352 00:17:22,500 --> 00:17:23,460 Miten satutit ranteesi? 353 00:17:24,961 --> 00:17:25,795 Putosin. 354 00:17:31,259 --> 00:17:32,093 Sattuuko siihen? 355 00:17:35,930 --> 00:17:37,682 Näyttää siltä, että paha jätkä voittaa. 356 00:17:38,516 --> 00:17:39,392 Hän voittaa aina. 357 00:17:40,101 --> 00:17:42,228 Ei vaikuta oikeudenmukaiselta. Miksi et anna hyvän tyypin voittaa? 358 00:17:44,272 --> 00:17:45,106 Koska hän ei voita. 359 00:17:45,899 --> 00:17:47,150 Kuulostaa siltä, että olet nähnyt pahan tyypin. 360 00:17:50,069 --> 00:17:50,945 Tekikö hän tuon sinulle? 361 00:17:53,072 --> 00:17:54,574 -Joo. -Oliko se isäsi? 362 00:17:55,116 --> 00:17:55,950 Isäpuoleni. 363 00:17:57,619 --> 00:17:58,536 Kun hän suuttuu, 364 00:17:58,995 --> 00:18:00,121 hirviö tulee esiin. 365 00:18:00,580 --> 00:18:03,291 Tarkoitatko, että ehkä hänen sisällään on hirviö? 366 00:18:08,630 --> 00:18:09,964 Miltä hän näytti? 367 00:18:11,174 --> 00:18:12,342 Pahalta ja pelottavalta. 368 00:18:13,343 --> 00:18:14,427 Hei, 369 00:18:14,719 --> 00:18:15,929 kun olin lapsi, 370 00:18:16,763 --> 00:18:18,473 minäkin näin joskus pelottavia hirviöitä. 371 00:18:20,099 --> 00:18:21,726 Joillain niistä oli isot, mustat silmät, 372 00:18:22,560 --> 00:18:23,686 suuret, keltaiset hampaat. 373 00:18:25,188 --> 00:18:27,065 Toiset olivat todella karvaisia, ja tiedätkö mitä? 374 00:18:27,482 --> 00:18:28,316 Mitä? 375 00:18:29,150 --> 00:18:32,028 Jotkut niistä haisivat niin pahalta, etten edes voinut hengittää. 376 00:18:36,783 --> 00:18:37,617 Satuttivatko ne sinua? 377 00:18:38,493 --> 00:18:39,327 Ne yrittivät. 378 00:18:40,870 --> 00:18:41,704 Mitä sinä teit? 379 00:18:43,039 --> 00:18:43,873 Taistelin vastaan. 380 00:18:44,332 --> 00:18:45,750 Tapoitko yhtäkään niistä? 381 00:18:46,334 --> 00:18:47,335 Yhden tai kaksi. 382 00:18:49,087 --> 00:18:49,921 Miten? 383 00:18:50,588 --> 00:18:51,756 Kai minä uskoin pystyväni siihen. 384 00:18:53,466 --> 00:18:54,467 Se pelottaa niitä. 385 00:18:57,929 --> 00:18:59,681 Sinäkin voisit pelotella pahoja tyyppejä. 386 00:19:03,935 --> 00:19:05,895 -Niin, kun olet noin vahva. -Olemme valmiita. 387 00:19:11,109 --> 00:19:13,319 -Moikka, David. -Moikka, Theresa. 388 00:19:14,112 --> 00:19:16,614 Pyörätuoli aulaan, kiitos. 389 00:19:16,698 --> 00:19:17,824 Saitteko Saralta mitään tietoa? 390 00:19:18,157 --> 00:19:19,117 Hän ei muuttunut. 391 00:19:19,659 --> 00:19:22,579 Mutta David sanoi, että kun hänen isäpuolensa suuttuu, hänestä tulee hirviö. 392 00:19:22,954 --> 00:19:24,706 Eli isäpuoli on Wesen. 393 00:19:24,789 --> 00:19:26,374 Nyt on liian myöhäistä selvittää millainen. 394 00:19:26,457 --> 00:19:27,458 Luuletko, että Sara tietää? 395 00:19:27,542 --> 00:19:29,836 En ole varma, osaanko kysyä tuota kysymystä nyt. 396 00:19:30,795 --> 00:19:32,839 Jos hän näki jotain, hän saattaa luulla olevansa hullu. 397 00:19:33,172 --> 00:19:34,007 Ymmärrän. 398 00:19:35,091 --> 00:19:36,634 Mutta jos Davidin isäpuoli oli Wesen, 399 00:19:36,718 --> 00:19:37,760 mikä tappoi hänet? 400 00:20:10,251 --> 00:20:12,545 Pohditko ikinä, montako Grimmiä maailmassa on? 401 00:20:14,130 --> 00:20:15,465 Silloin tällöin. 402 00:20:16,549 --> 00:20:18,426 Niin monta kuin heitä onkin, se ei ole riittävästi. 403 00:20:20,178 --> 00:20:21,846 No en löydä mitään, 404 00:20:22,388 --> 00:20:23,681 jonka toimintatapaan liittyisi savi. 405 00:20:24,307 --> 00:20:25,725 Ehkä häntä ei tappanut Wesen. 406 00:20:26,059 --> 00:20:26,893 Vaikkapa - 407 00:20:27,518 --> 00:20:28,937 Volcanalis - 408 00:20:29,312 --> 00:20:30,188 tai se aaveleidi. 409 00:20:30,438 --> 00:20:31,397 Hetkinen. 410 00:20:32,190 --> 00:20:33,775 Tarkoitatko, että on olemassa muitakin kuin Weseneitä? 411 00:20:34,567 --> 00:20:35,401 Joo, 412 00:20:35,485 --> 00:20:37,153 -itse asiassa. -Mahtavaa. 413 00:20:37,695 --> 00:20:39,113 Juuri, kun olin alkanut ymmärtää tätä. 414 00:20:39,197 --> 00:20:40,031 Täydellistä. 415 00:20:40,114 --> 00:20:40,949 Etsivä Griffin. 416 00:20:42,742 --> 00:20:43,576 Hra Fisher. 417 00:20:46,913 --> 00:20:47,747 Missä olette? 418 00:20:49,916 --> 00:20:51,376 Selvä, pysykää siellä. Tulemme sinne. 419 00:20:53,336 --> 00:20:54,504 Se oli Saran veli, Ben. 420 00:20:55,171 --> 00:20:57,590 Hän haluaisi tunnustaa Keith Harrow'n murhan. 421 00:21:11,437 --> 00:21:12,271 Hra Fisher. 422 00:21:18,361 --> 00:21:19,195 Kiitos, kun tulitte. 423 00:21:19,320 --> 00:21:21,406 Emme kuule tunnustuksia joka päivä. 424 00:21:22,573 --> 00:21:23,491 Tapoitteko Keith Harrow'n? 425 00:21:24,033 --> 00:21:24,867 Kyllä. 426 00:21:24,951 --> 00:21:25,868 Haluatteko kertoa meille miten? 427 00:21:28,454 --> 00:21:29,706 Minun on näytettävä teille jotain - 428 00:21:30,373 --> 00:21:31,207 työhuoneessani. 429 00:21:32,291 --> 00:21:33,126 Olkaa hyvät, tätä tietä. 430 00:21:36,254 --> 00:21:37,130 Oletteko rabbi? 431 00:21:37,714 --> 00:21:38,756 Jo kymmenen vuotta. 432 00:21:39,382 --> 00:21:41,384 Olin kielitieteen maisterivaiheen opiskelija. 433 00:21:41,467 --> 00:21:44,303 Gradussani käänsin muinaisia kabbalan tekstejä. 434 00:21:44,971 --> 00:21:45,805 Lopulta - 435 00:21:45,888 --> 00:21:47,181 opiskelin uuteen kutsumusammattiin. 436 00:21:49,100 --> 00:21:51,936 Se, mitä teille kerron on vaikeaa ymmärtää - 437 00:21:54,355 --> 00:21:55,481 saati sitten uskoa. 438 00:21:57,650 --> 00:21:58,484 Kokeilkaa. 439 00:21:59,652 --> 00:22:00,486 Selvä. 440 00:22:04,240 --> 00:22:05,408 1500-luvulla - 441 00:22:06,284 --> 00:22:07,869 useat rabbilähteet - 442 00:22:08,286 --> 00:22:10,204 kertovat, kuinka rabbi Judah Löw, 443 00:22:10,663 --> 00:22:12,206 Prahan MaHaRal, 444 00:22:13,041 --> 00:22:14,417 herätti henkiin golemin - 445 00:22:15,001 --> 00:22:16,627 savesta käyttäen tätä kääröä. 446 00:22:17,503 --> 00:22:19,881 -Golemhan on juutalaista kansanperinnettä? -Aivan. 447 00:22:20,757 --> 00:22:23,593 Se on antropomorfinen olento, jonka tarkoitus on suojella kansaansa - 448 00:22:23,676 --> 00:22:26,137 saksalais-roomalaisen keisarikunnan pyhältä keisarilta, Rudolf II:lta, 449 00:22:26,220 --> 00:22:28,514 mutta sitä olikin liian vaikea hallita. 450 00:22:29,057 --> 00:22:30,683 Golemin jäännökset - 451 00:22:31,017 --> 00:22:34,562 oli tarkoitus säilyttää Prahan Vanhanuuden synagogan - 452 00:22:34,645 --> 00:22:35,605 ullakolla, 453 00:22:37,190 --> 00:22:38,024 mutta - 454 00:22:48,076 --> 00:22:50,787 jäännökset ilmoitettiin kadonneiksi vuonna 1984, 455 00:22:51,746 --> 00:22:53,956 kun dokumenttia tekevä kuvausryhmä meni etsimään niitä. 456 00:22:56,417 --> 00:22:57,418 Haluatteko siis kertoa, 457 00:22:58,252 --> 00:23:00,797 että tässä purkissa on golemin jäännökset? 458 00:23:01,506 --> 00:23:02,840 No, en minä niin uskonut. 459 00:23:03,216 --> 00:23:04,717 Minua edeltävä rabbi, Meisel, 460 00:23:04,801 --> 00:23:06,260 toi ne mukanaan muiden esineiden kanssa, 461 00:23:06,344 --> 00:23:08,221 kun hän muutti Moraviasta. 462 00:23:09,138 --> 00:23:10,723 En uskonut, että se tekisi mitään, 463 00:23:11,474 --> 00:23:12,475 mutta olin epätoivoinen, 464 00:23:13,434 --> 00:23:14,352 joten rukoilin. 465 00:23:14,769 --> 00:23:16,437 Rukoilin, koska olin niin vihainen. 466 00:23:16,521 --> 00:23:18,731 Se mies oli tuhoamassa perheeni. 467 00:23:18,815 --> 00:23:22,276 Luitteko siis tuon käärön ja kutsuitte golemin tappamaan Keith Harrown? 468 00:23:23,694 --> 00:23:24,529 Niin tein. 469 00:23:24,612 --> 00:23:26,239 Ja uskotte, että rukouksiin vastattiin. 470 00:23:26,322 --> 00:23:27,240 Tiedän, että niin kävi. 471 00:23:27,990 --> 00:23:29,450 Arvostamme sitä, että haluatte tunnustaa, 472 00:23:29,534 --> 00:23:31,744 mutta emme voi pidättää teitä, koska rukoilitte, että joku kuolee. 473 00:23:31,828 --> 00:23:33,329 Niin, mutta puhun totta, 474 00:23:34,622 --> 00:23:35,581 ettekä te usko minua. 475 00:23:36,874 --> 00:23:38,459 Sillä ei ole väliä, mitä me uskomme. 476 00:23:38,918 --> 00:23:41,045 Vain sillä on, mitä voimme todistaa. Rukoileminen ei ole rikos. 477 00:23:41,129 --> 00:23:42,922 Uskokaa, kun sanon, että niin tapahtui. 478 00:23:43,381 --> 00:23:44,882 Otamme purkin ja testaamme jäännöksen. 479 00:23:45,383 --> 00:23:47,093 Jos savi on samaa kuin se, joka tappoi Keith Harrow'n, 480 00:23:47,176 --> 00:23:48,177 labramme vahvistaa sen. 481 00:23:48,719 --> 00:23:49,554 Ja jos niin käy? 482 00:23:50,096 --> 00:23:50,930 Sitten alamme uskoa. 483 00:24:03,401 --> 00:24:06,362 Purkin jäännös on samaa kuin rikospaikan savi. 484 00:24:06,863 --> 00:24:08,156 Eli meillä on murha-ase. 485 00:24:08,865 --> 00:24:11,576 Tarvitsee vain tietää "miten hitossa", ja juttu on ratkaistu. 486 00:24:12,118 --> 00:24:13,953 Miten pidätämme golemin? 487 00:24:14,036 --> 00:24:15,580 Tai Benin, koska rukoili sitä. 488 00:24:16,122 --> 00:24:17,915 Emme voi selittää sitä syyttäjälle. 489 00:24:18,875 --> 00:24:19,709 Hei. 490 00:24:25,631 --> 00:24:26,465 Kiitos. 491 00:24:28,718 --> 00:24:30,428 No niin, kiitos. 492 00:24:31,095 --> 00:24:31,929 Kiitos. 493 00:24:34,640 --> 00:24:38,019 Kuten tiedätte, sairaalassa makaaminen antaa aikaa ajattelulle. 494 00:24:39,312 --> 00:24:41,314 Viime vuosina tämä poliisipiiri - 495 00:24:41,606 --> 00:24:42,899 on käytännössä ollut kotini, 496 00:24:43,983 --> 00:24:45,484 ja haluan kaikkien tietävän, miten kiitollinen olen - 497 00:24:45,568 --> 00:24:47,612 teille jokaiselle kaikesta tuestanne. 498 00:24:49,071 --> 00:24:49,989 Ja - 499 00:24:50,281 --> 00:24:51,574 on mahtavaa palata. 500 00:25:00,625 --> 00:25:01,459 Sara, ole kiltti. 501 00:25:02,919 --> 00:25:04,086 Sinun on kuunneltava minua. 502 00:25:05,755 --> 00:25:06,589 Sara, 503 00:25:07,882 --> 00:25:09,467 kun jätin sinut sairaalaan, 504 00:25:10,134 --> 00:25:12,511 menin temppeliin rukoilemaan. Rukoilin golemia. 505 00:25:12,595 --> 00:25:13,763 -Lopeta, Ben. -Kuuntele minua. 506 00:25:14,138 --> 00:25:15,890 Se tappoi Keithin. 507 00:25:16,140 --> 00:25:18,476 -Sinun on uskottava minua. -Ben, et tappanut Keithiä, 508 00:25:18,559 --> 00:25:19,727 eikä sitä tehnyt golemkaan. 509 00:25:20,186 --> 00:25:22,647 En etsi syytä enkä yritä löytää sellaista. 510 00:25:23,481 --> 00:25:25,483 Mitä tapahtuikaan, hän ansaitsi sen. 511 00:25:25,775 --> 00:25:26,609 Sara... 512 00:25:27,235 --> 00:25:28,069 David? 513 00:25:28,861 --> 00:25:29,987 Tule, mennään sisään, kulta. 514 00:25:33,074 --> 00:25:34,033 Kaikki on kunnossa. 515 00:25:37,495 --> 00:25:38,537 Nate, mitä sinä täällä teet? 516 00:25:38,788 --> 00:25:40,039 Joku tappoi Keithin, 517 00:25:40,122 --> 00:25:42,458 ja luulen, että sinulla ja veljelläsi oli osuutta asiaan. 518 00:25:42,541 --> 00:25:44,168 -Mitä? -En välitä siitä, mitä ajattelet. 519 00:25:44,252 --> 00:25:46,337 Hetkinen. Sinun on lähdettävä nyt. 520 00:25:48,923 --> 00:25:50,049 Sinä tiedät, mitä veljelleni tapahtui sinä yönä, 521 00:25:50,132 --> 00:25:51,676 -etkö tiedäkin, Davey-poika? -Ei, soitan poliisille... 522 00:25:56,389 --> 00:25:59,934 Ole kiltti poika ja kerro Nate-sedälle, kenen kanssa he ovat jutelleet. 523 00:26:01,727 --> 00:26:02,687 Kerro minulle. 524 00:26:03,938 --> 00:26:05,273 Pysy kaukana hänestä. 525 00:26:06,524 --> 00:26:09,318 Lankoni hyökkää kimppuumme. 33 Evergreen, Kenton. 526 00:26:10,403 --> 00:26:12,238 Kun saan selville, miten te kaksi tapoitte veljeni, 527 00:26:12,655 --> 00:26:13,906 revin teidät kappaleiksi. 528 00:26:15,032 --> 00:26:16,367 Sinun olisi pitänyt kertoa minulle, poika. 529 00:26:18,995 --> 00:26:20,413 Näin sen hirviön. 530 00:26:21,664 --> 00:26:22,790 Älä anna hänen napata minua. 531 00:26:22,873 --> 00:26:23,708 Tiedän. 532 00:26:24,333 --> 00:26:26,043 -Kaikki on kunnossa. -Älä anna hänen napata minua. 533 00:26:26,127 --> 00:26:26,961 Anteeksi. 534 00:26:31,424 --> 00:26:33,134 -Sara Fisher, uhrin vaimo... -Niin. 535 00:26:33,217 --> 00:26:34,844 Hän ilmoitti hyökkäyksestä talollaan. 536 00:26:35,177 --> 00:26:36,262 -Yksiköt ovat matkalla. -Kiitos. 537 00:26:53,863 --> 00:26:54,697 Astu sisään. 538 00:26:58,075 --> 00:26:59,327 Hyvä, että olet palannut, kapteeni. 539 00:26:59,660 --> 00:27:00,494 Kiitos. 540 00:27:02,872 --> 00:27:03,706 Onko sinulla hetki aikaa? 541 00:27:04,123 --> 00:27:04,957 Totta kai. 542 00:27:08,377 --> 00:27:11,213 Oletko ehtinyt lukea raportin ampumisestasi? 543 00:27:11,714 --> 00:27:12,548 Kyllä, luin sen. 544 00:27:13,007 --> 00:27:15,343 Haluan erityisesti kiittää sinua siitä, miten hoidit asian. 545 00:27:16,510 --> 00:27:17,970 En olisi selvinnyt, jos et olisi - 546 00:27:18,054 --> 00:27:19,555 vienyt minua ambulanssiin niin pian. 547 00:27:20,598 --> 00:27:21,932 Sitten luit Theresa Rubelista. 548 00:27:22,183 --> 00:27:24,727 Niin, nuoresta naisesta, joka asuu Nickin luona? 549 00:27:27,855 --> 00:27:29,190 Ehkä ymmärsin väärin, mutta... 550 00:27:34,820 --> 00:27:35,738 Valvontakameran kuva - 551 00:27:36,072 --> 00:27:38,074 epäillystä kaksoismurhan tekijästä. 552 00:27:38,157 --> 00:27:39,950 Burkhardt ja Griffin selvittivät sitä pari viikkoa sitten. 553 00:27:40,451 --> 00:27:42,661 Epäilty tunnistettiin Theresa Rubeliksi. 554 00:27:43,037 --> 00:27:45,498 Myöhemmin Nick ja Hank toivat hänet rikospaikalle - 555 00:27:45,581 --> 00:27:47,291 ja sanoivat hänen olevan rikosopin opiskelija. 556 00:27:48,292 --> 00:27:49,627 Sinusta hän on sama henkilö. 557 00:27:51,629 --> 00:27:52,588 Kyllä. 558 00:27:54,090 --> 00:27:55,132 En halunnut vaivata tällä sinua, 559 00:27:55,216 --> 00:27:57,134 mutta Nick taitaa suojella häntä jostain syystä. 560 00:27:59,011 --> 00:28:01,514 Kuule, kapteeni, en mielelläni hypi toisten varpaille, 561 00:28:01,597 --> 00:28:03,307 ja kunnioitan häntä suuresti, mutta... 562 00:28:05,309 --> 00:28:06,143 Minä vain... 563 00:28:08,854 --> 00:28:09,855 En ymmärrä tätä. 564 00:28:11,816 --> 00:28:13,025 Yritän saada asiasta selkoa. 565 00:28:14,985 --> 00:28:15,861 Kiitos. 566 00:28:27,206 --> 00:28:28,040 Mikä tilanne on? 567 00:28:28,124 --> 00:28:30,418 Epäilty on uhrin, Sara Fisherin, lanko. 568 00:28:30,501 --> 00:28:31,877 Hän on sisällä veljensä ja poikansa kanssa. 569 00:28:31,961 --> 00:28:32,962 Entä epäilty? 570 00:28:33,045 --> 00:28:33,963 Lähti ennen saapumistamme. 571 00:28:34,255 --> 00:28:35,297 Haluatteko kertoa meille, mitä tapahtui? 572 00:28:36,424 --> 00:28:38,300 Keithin veli Nate oli täällä, kun tulimme kotiin. 573 00:28:38,968 --> 00:28:40,845 Hänestä meillä oli osuutta Keithin kuolemaan. 574 00:28:41,137 --> 00:28:41,971 Ja hänkö löi teitä? 575 00:28:42,054 --> 00:28:43,013 Kyllä, mutta se on toisarvoista. 576 00:28:43,097 --> 00:28:45,391 Hän uhkasi Saraa ja Davidia. 577 00:28:45,766 --> 00:28:46,809 Tiedättekö, missä hän asuu? 578 00:28:46,892 --> 00:28:47,977 Germantown Roadilla päin. 579 00:28:48,436 --> 00:28:50,896 Jätämme poliiseja tänne, kunnes olemme varmasti napanneet hänet. 580 00:28:51,355 --> 00:28:52,189 Selvä, kiitos. 581 00:28:52,731 --> 00:28:54,859 Minun pitäisi lähteä mukaanne, koska paikka on syrjässä. 582 00:28:55,860 --> 00:28:56,694 Selvä. 583 00:28:58,195 --> 00:28:59,029 Tulen heti. 584 00:29:05,369 --> 00:29:06,287 Miten menee, David? 585 00:29:08,456 --> 00:29:09,290 Hän oli ilkeä - 586 00:29:10,499 --> 00:29:11,667 niin kuin isäpuoleni. 587 00:29:12,334 --> 00:29:15,337 Haluan, että tiedät, ettei kukaan saisi tehdä niin sinulle. 588 00:29:17,465 --> 00:29:18,466 Missä Theresa on? 589 00:29:22,303 --> 00:29:23,137 Hän on kotona. 590 00:29:24,889 --> 00:29:25,931 Voiko hän tulla tänne? 591 00:29:27,892 --> 00:29:29,560 Hänkin näkee hirviöitä. 592 00:29:32,605 --> 00:29:33,522 Voin soittaa hänelle. 593 00:29:36,025 --> 00:29:36,859 Kiitos. 594 00:29:43,657 --> 00:29:48,746 ITÄVALTA 595 00:29:53,083 --> 00:29:54,210 Miten paljon pidemmälle? 596 00:29:54,293 --> 00:29:56,212 Meidän pitäisi olla jo linnan huipulla. 597 00:29:57,838 --> 00:29:58,672 Älä herätä heitä. 598 00:29:59,632 --> 00:30:00,966 Täällä ei ole ketään. 599 00:30:01,175 --> 00:30:02,092 Olen täällä. 600 00:30:02,718 --> 00:30:03,552 Kuulin teidät. 601 00:30:03,636 --> 00:30:04,637 Nyt sinä vasta sopan keitit. 602 00:30:05,721 --> 00:30:07,348 Ei, älä mene. 603 00:30:08,015 --> 00:30:09,558 Tiedän, missä vauvasi on. 604 00:30:10,476 --> 00:30:12,603 -Mitä? -Tiedän, missä hän on. 605 00:30:15,481 --> 00:30:17,149 -Missä? -Älä kuuntele heitä. 606 00:30:19,735 --> 00:30:21,445 -Niinkö? -Meidän on mentävä nyt. 607 00:30:22,279 --> 00:30:23,697 Tiedän, missä vauvasi on. 608 00:30:25,324 --> 00:30:26,158 Missä? 609 00:30:26,242 --> 00:30:27,451 Tiedän, missä vauvasi on. 610 00:30:27,535 --> 00:30:29,161 Kertoisitteko vain, missä hän on? 611 00:30:30,287 --> 00:30:31,539 Tiedän, missä vauvasi on. 612 00:30:31,622 --> 00:30:32,456 Missä? 613 00:30:34,166 --> 00:30:36,043 Kertokaa, missä hän on. 614 00:30:37,628 --> 00:30:39,171 Olkaa hiljaa! 615 00:30:46,929 --> 00:30:49,139 Pyydän, kertokaa, missä hän on. 616 00:30:57,982 --> 00:30:59,066 Ei. 617 00:30:59,608 --> 00:31:01,569 Lakatkaa itkemästä. Lopettakaa. 618 00:31:01,777 --> 00:31:02,611 Lopettakaa. 619 00:31:03,028 --> 00:31:03,862 Lopettakaa. 620 00:31:04,905 --> 00:31:05,739 Lopettakaa. 621 00:31:06,699 --> 00:31:08,158 Pyydän, lopettakaa. 622 00:31:08,826 --> 00:31:11,495 Pyydän. Olkaa kilttejä ja lopettakaa. 623 00:31:12,413 --> 00:31:13,664 Lopettakaa. 624 00:31:17,167 --> 00:31:18,460 Tämä ei voi olla totta. 625 00:31:25,092 --> 00:31:26,594 Ei. Sinun on... 626 00:31:27,011 --> 00:31:27,845 Sinun on lopetettava. 627 00:31:28,512 --> 00:31:29,805 Lakkaa itkemästä. 628 00:31:31,557 --> 00:31:32,516 Sinun on lopetettava. 629 00:31:34,059 --> 00:31:35,477 Lakatkaa itkemästä. 630 00:31:36,562 --> 00:31:38,272 Lopettakaa! 631 00:31:47,364 --> 00:31:48,198 Elizabeth? 632 00:31:50,034 --> 00:31:50,868 Me palasimme. 633 00:31:54,663 --> 00:31:55,497 Niin minäkin. 634 00:32:01,462 --> 00:32:02,421 Sinun on lähdettävä. 635 00:32:02,838 --> 00:32:04,173 Niinkö? Miksi? 636 00:32:04,757 --> 00:32:05,716 Eikö teillä ollut ikävä minua? 637 00:32:06,050 --> 00:32:07,009 Missä Elizabeth on? 638 00:32:07,217 --> 00:32:08,302 Hän on jo kaukana. 639 00:32:08,886 --> 00:32:11,013 Luulitteko, että hän voisi purkaa sen, mitä minä tein? 640 00:32:11,305 --> 00:32:13,057 No, emme, mutta ehkä minä voin. 641 00:32:13,140 --> 00:32:14,058 Odota. 642 00:32:16,310 --> 00:32:17,144 Se toimi. 643 00:32:17,728 --> 00:32:20,230 Rosalee. Teet tästä tylsää. 644 00:32:20,898 --> 00:32:21,732 Miten niin? 645 00:32:22,608 --> 00:32:23,692 Mitä tarkoitat? 646 00:32:24,193 --> 00:32:25,110 Tämä ei ole Adalind. 647 00:32:26,320 --> 00:32:27,321 Tämä on Elizabeth. 648 00:32:28,238 --> 00:32:30,282 Toivottavasti ei haittaa, että lainaan paitaasi. 649 00:32:30,908 --> 00:32:33,494 Oloni oli lutkamaisempi Adalindina. 650 00:32:34,536 --> 00:32:37,039 Onko kamalaa puhua noin lapsenlapseni äidistä? 651 00:32:38,040 --> 00:32:39,792 Voi hyvä luoja. 652 00:32:40,501 --> 00:32:42,127 Ei ihme, että Nick lankesi ansaan. 653 00:32:42,419 --> 00:32:44,546 Eli siis makaatko nyt vain Nickin kanssa? 654 00:32:44,838 --> 00:32:46,298 Et voi ajatella, sen olevan - 655 00:32:48,676 --> 00:32:49,510 niin helppoa. 656 00:32:50,219 --> 00:32:51,053 No niin, 657 00:32:51,679 --> 00:32:53,389 tuo oli todella huolestuttavaa. 658 00:32:53,722 --> 00:32:55,599 Onko sinulla nyt kaikki tarvitsemasi? 659 00:32:56,016 --> 00:32:56,850 Ei. 660 00:32:57,559 --> 00:32:59,186 Meiltä puuttuu tärkein ainesosa. 661 00:32:59,603 --> 00:33:00,437 Sitten hankimme sen. 662 00:33:00,729 --> 00:33:01,689 Se ei riipu sinusta - 663 00:33:02,815 --> 00:33:03,649 tai minusta. 664 00:33:04,108 --> 00:33:05,109 Kenestä se sitten riippuu? 665 00:33:11,156 --> 00:33:11,990 Ei. 666 00:33:22,543 --> 00:33:23,502 Ei. 667 00:33:37,015 --> 00:33:37,850 Hitto vie. 668 00:33:43,439 --> 00:33:44,273 Mitä hit... 669 00:33:54,116 --> 00:33:55,033 Voi veljet. 670 00:33:57,035 --> 00:33:58,537 Voi luoja, se on todellinen. 671 00:34:08,756 --> 00:34:09,590 Tuo on Nate. 672 00:34:10,674 --> 00:34:12,217 En voi uskoa sitä. Se tappoi Naten. 673 00:34:12,301 --> 00:34:13,469 Mikset kutsuitte sen takaisin? 674 00:34:13,552 --> 00:34:14,386 En kutsunut. 675 00:34:14,678 --> 00:34:16,930 Se vain sattui tappamaan miehen, kun hän oli uhkaillut perhettäsi. 676 00:34:17,014 --> 00:34:18,348 Olin Saran ja Davidin kanssa. 677 00:34:18,432 --> 00:34:19,767 Sanoitte rukoilleenne tätä. 678 00:34:20,976 --> 00:34:22,478 Golem on suojelija. 679 00:34:22,561 --> 00:34:25,063 Se ei ole palkkatappaja. En rukoillut, että se tappaisi jonkun. 680 00:34:25,773 --> 00:34:28,358 Rukoilin vain suojelua Davidille. Siinä kaikki. 681 00:34:28,442 --> 00:34:29,276 Miten pitkään? 682 00:34:29,943 --> 00:34:31,945 En ollut tarkka. Rukoilin vain, siinä se. 683 00:34:32,404 --> 00:34:35,657 Se siis vain jatkaa ja tappaa kaikki, jotka uhkaavat Davidia jostain syystä. 684 00:34:36,200 --> 00:34:37,326 Niin kauan kuin David tuntee olonsa uhatuksi. 685 00:34:37,534 --> 00:34:38,994 Olisi kamalaa olla se, joka hänet seuraavaksi pelästyttää. 686 00:34:39,369 --> 00:34:40,662 Tämä lapsi jättää jälkeensä liudan ruumiita, 687 00:34:40,746 --> 00:34:41,955 kun suojelusenkeli on tuollainen. 688 00:34:43,415 --> 00:34:44,333 On parasta löytää se. 689 00:34:45,292 --> 00:34:47,711 Siihen asti on käskettävä poliisit pois Saran talolta. 690 00:34:48,921 --> 00:34:50,589 He saattavat joutua vaaraan, jos se ilmestyy taas. 691 00:34:50,964 --> 00:34:51,799 Jos niin käy, 692 00:34:52,716 --> 00:34:53,842 onko sinulla rukousta, jolla siitä pääsee eroon? 693 00:34:55,761 --> 00:34:56,595 Tarvitsen sen käärön. 694 00:35:01,850 --> 00:35:02,810 Kiitos, kun tulit. 695 00:35:03,143 --> 00:35:04,645 Taisit tehdä häneen hyvän vaikutuksen. 696 00:35:08,440 --> 00:35:09,274 Hei, David. 697 00:35:11,068 --> 00:35:11,902 Hei. 698 00:35:11,985 --> 00:35:13,862 Voi ei, taasko lisää hirviöitä? 699 00:35:18,992 --> 00:35:21,161 Katsotaan, mitä voimme tehdä asialle. 700 00:35:24,122 --> 00:35:26,542 Jotta golemin voi pysäyttää, minun on kirjoitettava Shem. 701 00:35:26,625 --> 00:35:28,752 En tiedä, mikä se on, mutta jos se sitä vaatii, siitä vain. 702 00:35:28,836 --> 00:35:30,295 Se tarkoittaa "Jumalan nimeä". 703 00:35:31,088 --> 00:35:33,924 Shem on laitettava golemin suuhun. 704 00:35:34,007 --> 00:35:36,176 Valitettavasti tekstissä ei puhuta siitä, 705 00:35:36,260 --> 00:35:37,594 miten golemin saisi tulemaan luokseni. 706 00:35:37,886 --> 00:35:39,847 Emme voi etsintäkuuluttaa mutaa. 707 00:35:42,307 --> 00:35:44,226 Jos golem on Davidin suojelija, 708 00:35:44,309 --> 00:35:46,061 sen pitäisi ilmestyä tuhoamaan se, joka häntä uhkaa. 709 00:35:46,395 --> 00:35:47,604 Haluatko uhata lasta? 710 00:35:48,021 --> 00:35:49,857 Ei, en halua, mutta onko vaihtoehtoja? 711 00:35:50,274 --> 00:35:51,108 Minä teen sen. 712 00:35:52,985 --> 00:35:54,695 Golem on vastuullani. 713 00:35:54,945 --> 00:35:55,779 Ei. 714 00:35:56,113 --> 00:35:57,698 Keskittykää te tunkemaan Shem sen suuhun. 715 00:35:58,657 --> 00:35:59,575 Selvä, tule mukaani. 716 00:36:05,080 --> 00:36:06,415 Et voi jatkuvasti siirtää häntä noin. 717 00:36:06,790 --> 00:36:09,668 Niin hyvien on tehtävä. Muuten hirviöt voittavat. 718 00:36:10,168 --> 00:36:11,920 Ne on väsytettävä. 719 00:36:12,296 --> 00:36:14,673 Ja sitten, kun ne sitä vähiten odottavat... 720 00:36:16,258 --> 00:36:17,885 Ne litistetään. 721 00:36:21,054 --> 00:36:22,139 Odota, minun on vastattava tähän. 722 00:36:24,224 --> 00:36:25,058 Hei, Nick. 723 00:36:26,351 --> 00:36:28,145 Joo, istun täällä sohvalla Davidin kanssa. 724 00:36:29,646 --> 00:36:30,480 Niin? 725 00:36:32,441 --> 00:36:33,275 Eikä. 726 00:36:35,652 --> 00:36:36,528 Selvä, ymmärrän. 727 00:36:38,322 --> 00:36:39,573 Etsivät palaavat. 728 00:36:39,781 --> 00:36:40,699 Mitä he sanoivat? 729 00:36:41,742 --> 00:36:43,452 He haluavat minun pysyvän täällä, kunnes he palaavat. 730 00:37:00,969 --> 00:37:02,220 Oletteko varma, että pystytte tähän? 731 00:37:02,304 --> 00:37:04,473 En tiedä. Poika on kokenut jo paljon. 732 00:37:04,932 --> 00:37:06,808 Jos hän ei tunne oloaan uhatuksi, golem ei ilmesty paikalle. 733 00:37:06,892 --> 00:37:08,977 Olen huolissani siskostani. Hän ei usko tällaiseen. 734 00:37:09,061 --> 00:37:10,854 Mitä vähemmän hän tietää, sen parempi. 735 00:37:11,772 --> 00:37:12,606 Tehdään tämä. 736 00:37:22,115 --> 00:37:23,116 -Hei. -Hei. 737 00:37:25,369 --> 00:37:27,120 Pidätittekö Naten? 738 00:37:29,539 --> 00:37:30,832 Teidän ei tarvitse huolehtia Natesta. 739 00:37:31,249 --> 00:37:32,084 Hänet on hoidettu. 740 00:37:32,584 --> 00:37:33,919 -Missä Ben on? -Hän on ulkona. 741 00:37:35,212 --> 00:37:36,880 Haluamme jutella Davidille tapahtuneesta. 742 00:37:38,256 --> 00:37:39,925 Ja minä haluan jutella teidän kanssanne. 743 00:37:40,926 --> 00:37:41,760 Selvä. 744 00:37:43,720 --> 00:37:44,554 David? 745 00:37:46,014 --> 00:37:47,849 Setäsi on ulkona ja hän haluaa jutella kanssasi. 746 00:37:50,102 --> 00:37:50,936 Käykö? 747 00:37:53,230 --> 00:37:54,439 Ei se mitään, lähden mukaasi. 748 00:37:55,649 --> 00:37:56,483 Tule. 749 00:38:07,828 --> 00:38:09,329 -Onko hän kuollut? -Kyllä. 750 00:38:10,706 --> 00:38:11,832 Tämä on uskomatonta. 751 00:38:12,082 --> 00:38:14,418 Miksette istuisi alas, niin voimme jutella siitä? 752 00:38:15,002 --> 00:38:15,836 Selvä. 753 00:38:22,134 --> 00:38:23,051 Hei, Ben-setä. 754 00:38:24,469 --> 00:38:25,345 Älä unohda tuota. 755 00:38:34,312 --> 00:38:35,731 Tiedäthän, miten paljon rakastan sinua? 756 00:38:36,815 --> 00:38:38,150 -Joo. -Joo. 757 00:38:39,401 --> 00:38:41,278 Ja tiedät, etten koskaan satuttaisi sinua. 758 00:38:43,780 --> 00:38:44,614 Joo. 759 00:38:46,116 --> 00:38:47,034 Olen pahoillani, 760 00:38:48,660 --> 00:38:49,703 mutta tämän on tapahduttava. 761 00:38:50,746 --> 00:38:51,580 Mitä sinä tarkoitat? 762 00:38:59,337 --> 00:39:00,172 David. 763 00:39:05,010 --> 00:39:05,844 Mikä sinua vaivaa? 764 00:39:06,636 --> 00:39:07,554 Miksi sinä valehtelisit - 765 00:39:07,971 --> 00:39:08,805 meille kaikille? 766 00:39:14,144 --> 00:39:14,978 Kuuntele. 767 00:39:16,605 --> 00:39:18,273 Minun on pidätettävä sinut - 768 00:39:19,399 --> 00:39:20,358 ja vietävä sinut vankilaan, 769 00:39:20,442 --> 00:39:23,195 etkä voi leikkiä leluilla vankilassa. 770 00:39:23,278 --> 00:39:24,529 -Tule. -Ei. 771 00:39:25,530 --> 00:39:27,741 -Ben-setä. -Lopeta, se ei toimi. 772 00:39:27,824 --> 00:39:28,825 -Lopeta. Älä. -Ei, älä. 773 00:39:29,159 --> 00:39:30,410 -Tässä. -Kiitos. 774 00:39:31,161 --> 00:39:31,995 Lopeta. 775 00:39:32,829 --> 00:39:33,830 -Päästä irti. -Mitä hittoa hän tekee? 776 00:39:33,914 --> 00:39:34,748 Ole kiltti, älä. 777 00:39:35,040 --> 00:39:36,541 -Mitä tapahtuu? -Lopeta. 778 00:39:37,501 --> 00:39:38,794 -Sinä satutat minua. -Sinun on luotettava meihin. 779 00:39:38,877 --> 00:39:40,087 Ei, poikani on tuolla ulkona. 780 00:39:40,295 --> 00:39:41,922 -Laske irti minusta. -Jätä minut rauhaan. 781 00:39:43,799 --> 00:39:44,925 Miksi teet näin? 782 00:39:45,008 --> 00:39:46,802 Voit lopettaa tämän kaiken, jos vain kerrot, mitä teit. 783 00:39:46,885 --> 00:39:47,719 Nick. 784 00:39:50,972 --> 00:39:52,224 Voi luoja. David. 785 00:39:52,307 --> 00:39:53,391 -Shem. -Tee se nyt. 786 00:39:54,267 --> 00:39:55,644 Ei. Ben-setä. 787 00:39:59,231 --> 00:40:00,440 -Ben. -Se ei toiminut. 788 00:40:08,782 --> 00:40:09,658 Theresa. 789 00:40:14,746 --> 00:40:15,914 En pysty liikkumaan. 790 00:40:17,374 --> 00:40:18,375 Älä satuta häntä. 791 00:40:21,962 --> 00:40:22,838 Jätä hänet rauhaan. 792 00:40:22,921 --> 00:40:23,755 Ei se mitään. 793 00:40:23,839 --> 00:40:26,842 Jätä hänet rauhaan. 794 00:40:27,259 --> 00:40:28,093 Lopeta. 795 00:40:30,762 --> 00:40:32,389 Mene pois. 796 00:40:43,024 --> 00:40:43,859 David. 797 00:40:45,277 --> 00:40:46,111 Teit selvää hänestä. 798 00:40:49,739 --> 00:40:51,700 Tein sen, äiti. 799 00:40:52,409 --> 00:40:53,743 -Niin taisit. -Tein selvää hänestä. 800 00:40:54,327 --> 00:40:55,162 Tein selvää hänestä. 801 00:40:55,579 --> 00:40:57,080 Haluaako kukaan kertoa, mitä hittoa juuri tapahtui? 802 00:40:57,164 --> 00:40:57,998 Tein selvää hänestä. 803 00:40:59,207 --> 00:41:00,584 Teinhän selvää hänestä? 804 00:41:02,252 --> 00:41:03,753 Tuo on viimeinen kerta, kun huudan lapselle. 805 00:41:08,466 --> 00:41:10,802 Eli golem oli vastaus rukoukseen. 806 00:41:11,303 --> 00:41:12,429 Rajuun rukoukseen. 807 00:41:13,889 --> 00:41:15,599 Sehän on tavallaan iso juttu. 808 00:41:15,682 --> 00:41:18,768 Ehkä jonkun pitäisi kertoa tästä kaikille? 809 00:41:18,852 --> 00:41:20,937 Yritin kertoa monia asioita. Näet, mitä siitä seurasi. 810 00:41:21,271 --> 00:41:23,523 Jos David ei olisi kääntynyt suojelijaansa vastaan, 811 00:41:23,607 --> 00:41:25,150 emme kävisi tätä keskustelua. 812 00:41:27,152 --> 00:41:27,986 Menen avaamaan. 813 00:41:29,529 --> 00:41:30,572 Eikö Grimminä olo auttanut sinua? 814 00:41:31,323 --> 00:41:32,324 Se ei ollut Wesen. 815 00:41:37,621 --> 00:41:40,999 Ei, kuuntele, ja sitten voit sanoa: "o-ou". 816 00:41:41,666 --> 00:41:44,002 Selvitimme, mitä Adalind teki sinulle. 817 00:41:44,544 --> 00:41:47,214 Niin, keksimme tavan tehdä sinusta taas Grimm. 818 00:41:48,506 --> 00:41:50,759 Se on monimutkainen loitsu. 819 00:41:56,973 --> 00:41:57,807 Kuinka monimutkainen? 820 00:41:58,516 --> 00:41:59,809 Tärkein ainesosa puuttuu. 821 00:42:00,852 --> 00:42:02,187 Etkä pidä siitä, mikä se on. 822 00:42:03,104 --> 00:42:03,939 Mikä se on? 823 00:42:05,607 --> 00:42:06,441 Hän. 824 00:42:14,908 --> 00:42:15,742 Mitä? 57109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.