All language subtitles for Grimm.S04E04.Dyin.on.a.Prayer.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.SDR.H.264-GRiMM_track14_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,128
Aiemmin tapahtunutta...
2
00:00:02,294 --> 00:00:03,212
Meidän on juteltava.
3
00:00:03,295 --> 00:00:05,131
Häntä epäillään kaksoismurhasta,
4
00:00:05,214 --> 00:00:07,425
enkä oikein ymmärrä tätä.
5
00:00:07,508 --> 00:00:09,093
Sinun täytyy kertoa hänelle totuus, Nick.
6
00:00:09,176 --> 00:00:10,720
-Hän on Grimm.
-Mitä sinä haluat?
7
00:00:10,803 --> 00:00:12,805
On olemassa ihmisiä,
joista se, mikä olet -
8
00:00:12,888 --> 00:00:15,015
ja mitä voit tehdä on todella tärkeää.
9
00:00:15,099 --> 00:00:15,933
Ja Theresa -
10
00:00:16,016 --> 00:00:17,601
älä kerro kenellekään itsesi -
11
00:00:17,685 --> 00:00:18,686
ja heidän takiaan.
12
00:00:18,769 --> 00:00:20,396
Jotta voisitte auttaa ystäväänne,
13
00:00:20,479 --> 00:00:21,939
minun on tiedettävä,
mitä lääkejuomassa oli.
14
00:00:22,022 --> 00:00:23,983
-Tässä loitsu, jota hän käytti.
-Voitko peruuttaa sen?
15
00:00:24,066 --> 00:00:26,861
Tarvitsen paikan, jota toinen Hexenbiest
ei ole saastuttanut.
16
00:00:26,944 --> 00:00:28,112
Voisimme mennä maustekauppaan.
17
00:00:28,195 --> 00:00:29,488
Ole kiltti,
18
00:00:29,572 --> 00:00:30,656
auta minut ulos täältä.
19
00:00:30,740 --> 00:00:32,283
Se on vaarallinen matka.
20
00:00:32,867 --> 00:00:34,326
Tarvitset voimia.
21
00:00:36,078 --> 00:00:38,205
-Syö tämä.
-Voi luoja, sinulla on ruokaa.
22
00:00:43,377 --> 00:00:46,380
"MUISTA, ETTĂ„ MUOVASIT MINUT SAVESTA.
23
00:00:46,464 --> 00:00:49,216
PALAUTATKO MINUT SIIS TOMUKSI?"
24
00:01:09,487 --> 00:01:10,780
Tässä ei ole järkeä.
25
00:01:10,863 --> 00:01:12,031
Missä ei ole järkeä?
26
00:01:12,323 --> 00:01:13,657
Siinä, miten Adalind teki tämän.
27
00:01:14,408 --> 00:01:15,451
Jotta tämä olisi toiminut,
28
00:01:16,327 --> 00:01:18,954
Adalindin olisi pitänyt menettää voimansa
jossain vaiheessa.
29
00:01:19,330 --> 00:01:20,456
Niin hän menettikin.
30
00:01:20,539 --> 00:01:21,499
Sitten -
31
00:01:21,582 --> 00:01:24,126
se selittäisi tässä mukana olevan
Grimmin veren.
32
00:01:25,002 --> 00:01:27,129
Itse asiassa Nickin veren.
33
00:01:27,213 --> 00:01:28,756
Niin Adalind menetti voimansa.
34
00:01:28,839 --> 00:01:30,508
Siltikin hänen olisi pitänyt käydä läpi -
35
00:01:30,591 --> 00:01:33,511
contaminatio ritualis -rituaali,
kun hän oli raskaana.
36
00:01:38,516 --> 00:01:39,725
Kun hän odotti lapsenlastani,
37
00:01:40,810 --> 00:01:41,644
mikä -
38
00:01:42,269 --> 00:01:44,939
tekee lapsesta arvokkaamman
kuin mitä kuvittelinkaan.
39
00:01:45,815 --> 00:01:47,608
Minun pitäisi arvostaa Adalindia enemmän.
40
00:01:47,817 --> 00:01:50,486
Tähän menee paljon kauemmin kuin luulin.
41
00:01:53,405 --> 00:01:55,157
-Mitä hittoa?
-Monroe.
42
00:01:56,075 --> 00:01:57,284
Joku heitti tiilen.
43
00:01:59,245 --> 00:02:00,329
Se ei ole vain tiili.
44
00:02:01,121 --> 00:02:01,956
Mitä?
45
00:02:05,709 --> 00:02:06,752
Wolfsangel.
46
00:02:07,795 --> 00:02:09,463
Se on saksaa. Se tarkoittaa susiansaa.
47
00:02:09,547 --> 00:02:10,464
Se on varoitus.
48
00:02:10,548 --> 00:02:12,091
Siksikö, että Grimm ilmestyi häihimme?
49
00:02:14,093 --> 00:02:15,469
Luulen, että siksi,
että menimme naimisiin.
50
00:02:15,553 --> 00:02:16,595
Se on mischehen.
51
00:02:17,638 --> 00:02:19,849
Jotkut Wesenit
vastustavat seka-avioliittoja.
52
00:02:20,266 --> 00:02:21,100
Kai te sen tiedätte.
53
00:02:22,226 --> 00:02:24,270
Kyllä, mutta tiili ikkunan läpi?
54
00:02:25,688 --> 00:02:26,605
Soitan Nickille.
55
00:02:26,689 --> 00:02:28,190
Jos se on Wesen, hän ei voi auttaa.
56
00:02:28,274 --> 00:02:30,776
Jos haluatte,
että kaveristanne tulee joskus taas Grimm,
57
00:02:32,528 --> 00:02:34,196
laudoitetaan ikkuna ja jatketaan töitä.
58
00:02:40,703 --> 00:02:41,996
Vau, tuo tuoksuu upealta.
59
00:02:42,079 --> 00:02:42,997
Keittiössä.
60
00:02:44,039 --> 00:02:46,041
En uskonutkaan,
että se tulisi kylpyhuoneesta.
61
00:02:46,333 --> 00:02:47,918
Vokkausta. Hyvä idea.
62
00:02:48,002 --> 00:02:49,253
Kyllä, se on valmista, kun haluat.
63
00:02:49,670 --> 00:02:50,880
-Haluatko hakea Trubelin?
-Joo, haen hänet.
64
00:02:54,758 --> 00:02:55,801
Trubel?
65
00:02:56,802 --> 00:02:57,636
Illallista.
66
00:03:04,184 --> 00:03:05,644
Nick, sinun on parasta tulla tänne.
67
00:03:12,026 --> 00:03:12,860
Missä hän on?
68
00:03:12,943 --> 00:03:13,777
Hän on poissa.
69
00:03:14,445 --> 00:03:16,071
Hänen laukkunsa, kaikki.
70
00:03:16,655 --> 00:03:18,490
-Sanoiko hän sinulle mitään?
-Ei, entä sinulle?
71
00:03:19,575 --> 00:03:20,409
Ei.
72
00:03:24,079 --> 00:03:25,122
En voi uskoa tätä.
73
00:03:25,664 --> 00:03:26,749
Jotain on täytynyt tapahtua.
74
00:03:26,832 --> 00:03:28,751
Hän ei olisi vain lähtenyt
sanomatta mitään.
75
00:03:30,127 --> 00:03:31,003
Ehkä hän lähtikin.
76
00:03:32,046 --> 00:03:33,464
Hän ei olisi vain jättänyt tätä.
77
00:03:39,595 --> 00:03:41,096
Ferula tingitana?
78
00:03:42,056 --> 00:03:43,223
Minulla on sitä takahuoneessa.
79
00:03:44,600 --> 00:03:45,434
Tarvitsetko mitään muuta?
80
00:03:45,768 --> 00:03:46,602
Aikaa.
81
00:03:47,102 --> 00:03:49,188
Sitä on tietenkin persiljan
ja salvian vieressä.
82
00:03:49,438 --> 00:03:51,148
Ei, sitä toisenlaista.
83
00:03:51,941 --> 00:03:53,025
Olisi pitänyt tietää, että sinä...
84
00:03:53,859 --> 00:03:54,860
Suotko hetken?
85
00:03:58,197 --> 00:03:59,031
Kuule,
86
00:03:59,406 --> 00:04:01,659
haluan, että tiedät,
että kun tämä kaikki on ohi,
87
00:04:01,742 --> 00:04:02,743
miten kauan tässä meneekin,
88
00:04:04,203 --> 00:04:05,663
me lähdemme häämatkallemme.
89
00:04:20,260 --> 00:04:21,095
Selvä,
90
00:04:21,387 --> 00:04:22,304
nukkumaanmenoaika.
91
00:04:22,721 --> 00:04:23,597
Valot sammuvat kohta.
92
00:04:24,056 --> 00:04:25,849
Enkä halua kuulla tuota videopeliä.
93
00:04:25,933 --> 00:04:27,059
Selvä, äiti.
94
00:04:41,073 --> 00:04:42,032
Et voi olla täällä, Keith.
95
00:04:42,491 --> 00:04:44,868
-Haluan nähdä perheeni.
-Olet humalassa.
96
00:04:45,077 --> 00:04:45,911
Sara.
97
00:04:46,120 --> 00:04:47,496
Haluan nähdä poikani -
98
00:04:47,955 --> 00:04:48,831
ja vaimoni.
99
00:04:48,914 --> 00:04:50,165
En ole enää vaimosi.
100
00:04:50,249 --> 00:04:51,583
Olet vaimoni.
101
00:04:51,667 --> 00:04:53,419
Se on ohi. Pääse asian yli.
102
00:04:55,921 --> 00:04:56,755
Älä tee tätä.
103
00:04:57,214 --> 00:04:58,215
Soitan poliisille.
104
00:05:00,009 --> 00:05:01,635
Et voi viedä perhettäni.
105
00:05:01,885 --> 00:05:02,720
Häivy.
106
00:05:06,473 --> 00:05:07,599
Jätä hänet rauhaan.
107
00:05:07,683 --> 00:05:09,685
Tämä on äitisi ja minun välinen asia.
108
00:05:10,185 --> 00:05:11,145
Mene huoneeseesi.
109
00:05:11,228 --> 00:05:12,062
En.
110
00:05:13,647 --> 00:05:15,482
Käskin mennä huoneeseesi.
111
00:05:19,778 --> 00:05:21,113
Sinä teet näin minulle.
112
00:05:21,739 --> 00:05:23,449
Sinä pakotat minut satuttamaan sinua.
113
00:05:28,579 --> 00:05:30,330
En tee tätä sinulle.
114
00:05:30,414 --> 00:05:31,582
Tällainen sinä olet.
115
00:05:33,167 --> 00:05:34,460
Mene, David.
116
00:05:35,878 --> 00:05:36,754
Mennään, tule.
117
00:05:37,046 --> 00:05:38,547
Kaikki kunnossa. Hyvä poika, juokse.
118
00:05:39,965 --> 00:05:40,966
Takaisin tänne.
119
00:05:46,180 --> 00:05:47,014
Sara.
120
00:05:48,891 --> 00:05:49,975
Seis.
121
00:05:52,061 --> 00:05:53,103
Jos et palaa,
122
00:05:53,562 --> 00:05:55,481
tapan meidät kaikki.
123
00:06:32,601 --> 00:06:33,602
Anteeksi,
124
00:06:33,811 --> 00:06:35,312
etsin Sara Fisheriä.
125
00:06:35,395 --> 00:06:36,980
Hänet otettiin juuri osastolle.
Olen hänen veljensä.
126
00:06:37,064 --> 00:06:39,108
Huone 404, joka on tuolla,
127
00:06:39,191 --> 00:06:41,401
mutta tiedoksi,
että vierailuaika on päättymässä.
128
00:06:41,485 --> 00:06:42,319
Kiitos.
129
00:06:47,783 --> 00:06:48,617
Hei.
130
00:06:50,244 --> 00:06:51,286
Se paskiainen.
131
00:06:51,370 --> 00:06:52,287
Ben, älä.
132
00:06:52,704 --> 00:06:53,705
Soititko poliisille?
133
00:06:53,789 --> 00:06:56,125
En ehtinyt, mutta lääkärit soittivat,
kun saavuin tänne.
134
00:06:57,292 --> 00:06:58,710
Voi luoja, Sara.
135
00:07:00,546 --> 00:07:03,090
Olen pahoillani.
Kauanko sinua pidetään täällä?
136
00:07:03,173 --> 00:07:05,217
Vain yön yli aivotärähdyksen varalta.
137
00:07:05,300 --> 00:07:06,927
Jos hän koskee sinuun enää koskaan...
138
00:07:07,010 --> 00:07:07,928
Ole kiltti.
139
00:07:08,303 --> 00:07:09,471
Tämä on ollut rankka yö.
140
00:07:10,931 --> 00:07:11,765
Jooko?
141
00:07:18,605 --> 00:07:19,606
Miten sinulla menee, David?
142
00:07:21,400 --> 00:07:22,234
Hyvin.
143
00:07:23,986 --> 00:07:24,945
Mitä ranteellesi tapahtui?
144
00:07:26,613 --> 00:07:27,739
Hän venäytti sen kaatuessaan.
145
00:07:31,994 --> 00:07:33,370
Tekikö isäpuolesi tuon sinulle?
146
00:07:39,459 --> 00:07:41,628
Minun on pyydettävä teitä lähtemään.
147
00:07:41,712 --> 00:07:43,255
Vierailuaika on päättynyt.
148
00:07:45,465 --> 00:07:46,300
Kaikki kunnossa.
149
00:07:54,558 --> 00:07:55,601
Ei enää koskaan, Sara.
150
00:08:13,285 --> 00:08:14,411
Luojan kiitos hän on täällä.
151
00:08:27,633 --> 00:08:28,592
Älä tee tuota.
152
00:08:29,009 --> 00:08:30,427
Minun oli varmistettava,
ettei sinua seurattu.
153
00:08:30,677 --> 00:08:32,095
Etkö usko, että tiedän, mitä teen?
154
00:08:32,179 --> 00:08:33,263
Niin, et tiedä kaikkea.
155
00:08:35,599 --> 00:08:36,683
Siksi olen täällä.
156
00:08:38,101 --> 00:08:39,311
En kertonut sinulle yhtä asiaa.
157
00:08:40,437 --> 00:08:41,647
Niin, että olit lähdössä.
158
00:08:41,730 --> 00:08:42,981
Siksi jätin mustan ritarini,
159
00:08:43,357 --> 00:08:45,150
jotta tietäisit, että olen täällä.
Yritin olla turvassa.
160
00:08:45,901 --> 00:08:46,944
Tiedätkö sen FBI-agentin,
161
00:08:47,819 --> 00:08:48,862
hänen nimensä taisi olla Chavez?
162
00:08:49,238 --> 00:08:50,072
Hän on Wesen.
163
00:08:50,948 --> 00:08:51,907
Näitkö, kun hän muuttui?
164
00:08:52,241 --> 00:08:53,700
Joo, kun hän kaappasi minut.
165
00:08:54,451 --> 00:08:55,452
Mitä tarkoitat?
166
00:08:56,078 --> 00:08:57,287
Minun ei pitänyt kertoa kenellekään.
167
00:08:57,371 --> 00:08:59,831
Se oli tavallaan uhkaus minua
ja sinua kohtaan,
168
00:09:00,249 --> 00:09:01,458
ja siksi olen täällä.
169
00:09:01,541 --> 00:09:03,585
Miksi FBI haluaisi kaapata sinut?
170
00:09:03,835 --> 00:09:05,545
Ei, hän sanoi, ettei sillä ole
mitään tekemistä FBI:n kanssa.
171
00:09:05,837 --> 00:09:07,297
Hänen kanssaan oli kolme miestä.
172
00:09:07,381 --> 00:09:09,800
He nappasivat minut kadulta,
kun ajoin Julietten pyörällä,
173
00:09:09,883 --> 00:09:12,344
laittoivat pussin päähäni
ja veivät johonkin vanhaan varastoon,
174
00:09:12,427 --> 00:09:14,179
ja hän muuttui edessäni.
175
00:09:14,888 --> 00:09:16,348
Hän halusi nähdä, olenko Grimm.
176
00:09:17,557 --> 00:09:18,517
Tuliko hän tapaamaan sinua?
177
00:09:18,934 --> 00:09:21,353
Tuli. Hän sanoi, että se jäisi vain -
178
00:09:22,396 --> 00:09:23,313
meidän kahden välille.
179
00:09:24,564 --> 00:09:27,442
Kertoisitko siitä nuoresta naisesta,
joka asuu talossasi,
180
00:09:27,526 --> 00:09:28,735
Theresa Rubelista?
181
00:09:29,695 --> 00:09:31,321
Hän osaa käyttää viidakkoveistä.
182
00:09:32,447 --> 00:09:34,116
Mutta hän
oli todella kiinnostunut sinusta.
183
00:09:36,827 --> 00:09:37,911
Mitä sanoit hänelle?
184
00:09:38,120 --> 00:09:38,954
En mitään.
185
00:09:39,037 --> 00:09:40,038
Mutta Nick,
186
00:09:40,747 --> 00:09:43,750
hän sanoi, että jotkut olivat
todella kiinnostuneita palveluksistani.
187
00:09:44,459 --> 00:09:46,795
Hän sanoi, että kyky tunnistaa ja tuhota -
188
00:09:46,878 --> 00:09:49,089
Wesenien vaikutusvaltaa yhteiskunnassa -
189
00:09:49,172 --> 00:09:50,340
on todella arvokas lahja.
190
00:09:50,841 --> 00:09:52,384
Hän halusi minut osaksi jotain ryhmää.
191
00:09:53,176 --> 00:09:55,762
Ja hän käski miettiä asiaa
ja olla kertomatta muille, muuten...
192
00:09:57,055 --> 00:09:59,016
He joutuisivat tappamaan meidät
tai jotain.
193
00:09:59,474 --> 00:10:01,226
Eikö hän sanonut mitään muuta siitä,
194
00:10:02,269 --> 00:10:04,104
keitä siinä ryhmässä oli -
195
00:10:04,604 --> 00:10:05,564
tai missä he olivat?
196
00:10:05,647 --> 00:10:07,149
Ei, hän vain sanoi,
että olisi yhteydessä minuun.
197
00:10:07,232 --> 00:10:08,442
Toivoin, että tietäisit, keitä he ovat.
198
00:10:08,817 --> 00:10:09,651
Minulla ei ole aavistustakaan.
199
00:10:10,652 --> 00:10:12,029
Anteeksi, etten kertonut sinulle.
200
00:10:13,613 --> 00:10:15,365
Pelkäsin, että he satuttaisivat
sinua ja Juliettea.
201
00:10:17,117 --> 00:10:18,118
Minusta sinun pitäisi palata kotiin.
202
00:10:18,201 --> 00:10:19,161
-Nick...
-Jos -
203
00:10:20,078 --> 00:10:22,456
heille selviää, että lähdit yhtäkkiä,
204
00:10:23,665 --> 00:10:25,208
he saattavat ajatella,
että kerroit minulle.
205
00:10:25,959 --> 00:10:27,711
Sinun ja minun on pysyttävä läheisinä,
206
00:10:27,794 --> 00:10:29,212
ainakin, kunnes selvitämme,
207
00:10:29,921 --> 00:10:31,173
kuka Chavez on -
208
00:10:31,256 --> 00:10:33,175
ja mistä tässä on kyse.
209
00:10:35,052 --> 00:10:36,303
Jos hän ottaa sinuun uudestaan yhteyttä...
210
00:10:36,386 --> 00:10:37,220
Luota minuun.
211
00:10:38,347 --> 00:10:39,181
Kerron sinulle.
212
00:10:40,057 --> 00:10:40,891
Hyvä.
213
00:10:42,434 --> 00:10:44,061
Sanonpahan vain, että Wolfsangel -
214
00:10:44,144 --> 00:10:45,812
ei ole välttämättä vihan symboli.
215
00:10:46,146 --> 00:10:48,774
Kuten 1600-luvulla kuninkaalliset
metsänvartijat käyttivät niitä -
216
00:10:48,857 --> 00:10:50,484
merkkaamaan rajoja.
217
00:10:50,567 --> 00:10:53,362
Kuninkaalliset metsänvartijat eivät
heittäneet tiiltä ikkunamme läpi, Monroe.
218
00:10:53,445 --> 00:10:55,030
Tiedän, ja rehellisesti sanoen,
219
00:10:55,113 --> 00:10:58,909
sen omisti S.S. Panzer -divisioona
toisen maailmansodan aikaan.
220
00:10:58,992 --> 00:11:01,661
Mutta aivan alunperin Wolfsangel oli ansa.
221
00:11:02,120 --> 00:11:03,205
Kirjaimellisesti "susikoukku".
222
00:11:03,455 --> 00:11:04,998
Itse asiassa moni Blutbaden tuhoutui...
223
00:11:05,082 --> 00:11:06,124
Sinä et auta.
224
00:11:07,250 --> 00:11:08,085
Tämä oli tässä.
225
00:11:09,002 --> 00:11:10,045
-Tässä?
-Tässäkö kaikki?
226
00:11:10,253 --> 00:11:11,088
Tältä illalta.
227
00:11:11,588 --> 00:11:13,298
Sen on hauduttava, garen lassen.
228
00:11:14,466 --> 00:11:15,300
Mitä sinä tarkoitat,
229
00:11:16,093 --> 00:11:16,927
niin kuin käydä vai?
230
00:11:17,469 --> 00:11:18,303
Tavallaan.
231
00:11:19,054 --> 00:11:20,347
Ehdotan,
232
00:11:20,722 --> 00:11:22,224
että menette kotiin ja nukutte hieman.
233
00:11:22,599 --> 00:11:23,433
Entä sinä?
234
00:11:26,520 --> 00:11:28,647
Ei. En ole valmis hetkeen.
235
00:11:29,398 --> 00:11:30,273
Niin,
236
00:11:31,149 --> 00:11:31,983
nukkuminen on hyvä idea.
237
00:11:32,401 --> 00:11:33,485
Ole kuin kotonasi.
238
00:12:24,578 --> 00:12:27,747
Koko maan jumala,
239
00:12:28,790 --> 00:12:31,126
ohjaa kättäsi -
240
00:12:32,043 --> 00:12:35,046
ja suojele -
241
00:12:35,839 --> 00:12:41,178
vereni verta.
242
00:12:49,978 --> 00:12:51,229
Sara.
243
00:12:52,522 --> 00:12:54,357
Turpa kiinni, pirun koirat.
244
00:12:57,027 --> 00:12:58,361
Mitä hittoa?
245
00:13:26,806 --> 00:13:27,641
Mitä täällä on?
246
00:13:28,141 --> 00:13:29,726
Pelkkää hauskuutta,
247
00:13:30,352 --> 00:13:32,270
ja sillä tarkoitan, että en tiedä,
mistä tässä on kyse.
248
00:13:33,104 --> 00:13:34,523
Uhrin nimi on Keith Harrow.
249
00:13:34,898 --> 00:13:35,815
Kuka löysi ruumiin?
250
00:13:36,233 --> 00:13:37,192
Minä.
251
00:13:37,692 --> 00:13:39,319
Nainen, joka täällä asuu, Sara Fisher,
252
00:13:39,402 --> 00:13:41,238
otettiin viime yönä Treeview'n sairaalaan.
253
00:13:41,321 --> 00:13:42,989
Sairaala soitti perheväkivallasta.
254
00:13:43,615 --> 00:13:44,866
Nti Fisherillä on lähestymiskielto,
255
00:13:44,950 --> 00:13:46,701
josta uhri ei välittänyt.
256
00:13:46,952 --> 00:13:47,786
Näin jälkeenpäin ajatellen -
257
00:13:48,411 --> 00:13:49,246
olisi kannattanut.
258
00:13:51,873 --> 00:13:53,792
Näyttää siltä,
että jotain tulee joka ruumiinaukosta.
259
00:13:54,292 --> 00:13:55,210
Savea, kai.
260
00:13:55,544 --> 00:13:57,587
Arvaisin punasavea väristä päätellen.
261
00:13:58,213 --> 00:13:59,798
Se ei ole tavallista
luoteisessa ilmastossa.
262
00:14:00,090 --> 00:14:01,341
Olen kuullut, että Venäjän mafia -
263
00:14:01,424 --> 00:14:04,469
kaataa sementtiä ilmiantajan kurkusta,
mutta savesta en ole kuullut.
264
00:14:04,553 --> 00:14:05,554
Mistä he saisivat sen?
265
00:14:06,263 --> 00:14:07,472
Ehkä he toivat sementinsekoittajan,
266
00:14:09,057 --> 00:14:10,183
jossa oli paljon savea.
267
00:14:10,767 --> 00:14:12,352
Mitä tapahtuu? Keith.
268
00:14:12,644 --> 00:14:13,478
Hei,
269
00:14:13,937 --> 00:14:14,896
ette voi tulla tänne.
270
00:14:16,189 --> 00:14:17,816
-Tuo on veljeni. Mitä on tapahtunut?
-Hei.
271
00:14:17,899 --> 00:14:19,150
Me hoidamme tämän, Wu.
272
00:14:19,734 --> 00:14:20,569
Mikä nimesi on?
273
00:14:20,694 --> 00:14:21,528
Nate Harrow.
274
00:14:21,820 --> 00:14:24,406
Veljesi ruumiin löysi yksi poliiseistamme,
275
00:14:24,489 --> 00:14:26,157
joka vastasi perheväkivaltapuheluun.
276
00:14:26,241 --> 00:14:27,409
Voi luoja. Onko hän kuollut?
277
00:14:27,492 --> 00:14:28,326
Kyllä.
278
00:14:28,410 --> 00:14:29,327
En usko sitä.
279
00:14:29,411 --> 00:14:30,996
Tämä on rikospaikka.
280
00:14:31,079 --> 00:14:32,205
Murhattiinko veljeni?
281
00:14:32,289 --> 00:14:33,957
Emme tiedä ennen ruumiinavausta.
282
00:14:34,040 --> 00:14:35,584
Ammuttiinko hänet? Puukotettiinko?
283
00:14:35,667 --> 00:14:37,335
Mitä hänen ruumiinsa päällä on?
Kuka tämän teki?
284
00:14:37,419 --> 00:14:38,920
Tiesittekö, että veljellänne
oli lähestymiskielto -
285
00:14:39,004 --> 00:14:40,505
-tälle tontille...
-Missä Sara on?
286
00:14:41,756 --> 00:14:43,341
Vastatkaa kysymykseeni.
287
00:14:44,217 --> 00:14:45,051
Kyllä, tiesin.
288
00:14:45,385 --> 00:14:46,511
Hän yritti soittaa minulle viime yönä,
289
00:14:46,595 --> 00:14:48,096
mutta en saanut viestiä
kuin vasta tänä aamuna.
290
00:14:48,930 --> 00:14:50,056
Mutta ei hän kunnossa ollut.
291
00:14:50,140 --> 00:14:51,474
Hän sanoi tulevansa tänne.
292
00:14:52,017 --> 00:14:53,560
Jos joku hänet tappoi, se oli Sara.
293
00:14:53,643 --> 00:14:54,477
Hän ex-vaimonsa.
294
00:14:54,853 --> 00:14:55,687
Hän vihasi häntä.
295
00:14:55,937 --> 00:14:58,481
Keith ei ollut pyhimys,
mutta hän yritti saada elämänsä kasaan.
296
00:14:58,565 --> 00:15:00,775
Hän joko teki tämän tai palkkasi jonkun.
297
00:15:00,859 --> 00:15:03,903
Tämä konstaapeli ottaa tietonne ylös.
298
00:15:03,987 --> 00:15:05,405
-Soitamme teille, kun tiedämme lisää.
-Tulkaa.
299
00:15:10,869 --> 00:15:12,912
Vaimo ei olisi millään voinut olla
tarpeeksi vahva tehdäkseen tuota,
300
00:15:12,996 --> 00:15:13,830
ellei hän ole Wesen.
301
00:15:13,913 --> 00:15:16,958
Niin, millainen Wesen käyttäisi
savea jonkun tappamiseen?
302
00:15:17,709 --> 00:15:19,169
Meidän taitaa olla parasta puhua hänelle.
303
00:15:19,919 --> 00:15:22,714
Mutta ainoa tapa selvittää,
onko hän Wesen, on tuoda...
304
00:15:25,425 --> 00:15:26,343
Varmuuden vuoksi.
305
00:15:31,348 --> 00:15:32,557
En päästä sinua takaisin siihen taloon,
306
00:15:32,641 --> 00:15:34,351
ellei hän ole kaltereiden takana.
307
00:15:34,643 --> 00:15:36,269
Hän ei koskaan pysy vankilassa, Ben.
308
00:15:36,728 --> 00:15:39,189
No sitten sinä ja David
tulette luokseni asumaan.
309
00:15:39,939 --> 00:15:40,774
Hän löytäisi minut.
310
00:15:40,857 --> 00:15:42,359
Tiedät, mitä tapahtuu,
kun hän on tällainen.
311
00:15:42,984 --> 00:15:43,860
Hän muuttuu.
312
00:15:43,943 --> 00:15:45,403
Niin, joksikin pahaksi.
313
00:15:45,487 --> 00:15:47,447
Ei, se on jotain enemmän.
Hänelle tapahtuu jotain.
314
00:15:48,531 --> 00:15:50,700
En osaa selittää sitä. Ehkä olen hullu.
315
00:15:50,784 --> 00:15:52,202
Etkä ole.
316
00:15:52,285 --> 00:15:53,536
Kaikki hyvin. Tämä ei ole vikasi.
317
00:15:53,620 --> 00:15:54,996
Sara, ole kiltti.
318
00:15:55,455 --> 00:15:57,248
Sinä vain nait hirviön, siinä kaikki.
319
00:16:00,460 --> 00:16:01,419
Sara Fisher?
320
00:16:01,503 --> 00:16:02,337
Niin.
321
00:16:02,671 --> 00:16:05,507
Olen etsivä Burkhardt.
Tässä on partnerini, etsivä Griffin.
322
00:16:06,257 --> 00:16:07,384
Tulimme juuri kotoanne.
323
00:16:07,717 --> 00:16:08,718
Onko tässä kyse Keithistä?
324
00:16:09,678 --> 00:16:10,512
Mikä nimenne on?
325
00:16:10,595 --> 00:16:12,806
Olen Ben Fisher, Saran veli.
326
00:16:13,431 --> 00:16:14,933
Pidätittekö te Keithin?
327
00:16:15,934 --> 00:16:16,768
Onko tämä poikanne?
328
00:16:17,602 --> 00:16:18,645
Kyllä, tämä on David.
329
00:16:19,771 --> 00:16:21,940
On ehkä parasta,
että David odottaa ulkona Theresan kanssa,
330
00:16:22,023 --> 00:16:23,191
kun juttelemme teidän ja veljenne kanssa.
331
00:16:27,237 --> 00:16:28,071
Hei, David.
332
00:16:28,738 --> 00:16:29,989
David, voitko mennä ulos -
333
00:16:30,365 --> 00:16:31,199
Theresan kanssa,
334
00:16:31,574 --> 00:16:33,159
kun setäsi ja minä
juttelemme näille miehille?
335
00:16:33,910 --> 00:16:36,079
Tuo on aika ruman näköinen paha mies.
336
00:16:37,872 --> 00:16:38,998
Olen nähnyt pari sellaista.
337
00:16:39,541 --> 00:16:41,000
-Oletko?
-Totta kai.
338
00:16:42,043 --> 00:16:43,128
Haluatko, että kerron sinulle heistä?
339
00:16:44,170 --> 00:16:45,004
Sopii.
340
00:16:50,552 --> 00:16:51,511
Mennään tänne.
341
00:16:53,430 --> 00:16:54,264
Mitä tapahtui?
342
00:16:57,642 --> 00:16:58,727
Konstaapeli meni talollenne -
343
00:16:58,810 --> 00:17:00,812
vastatakseen perheväkivaltakutsuun.
344
00:17:01,688 --> 00:17:03,022
Hän löysi aviomiehenne ruumiin.
345
00:17:03,523 --> 00:17:04,566
Onko Keith kuollut?
346
00:17:06,651 --> 00:17:07,527
Valitettavasti kyllä.
347
00:17:07,944 --> 00:17:09,738
Miten se tapahtui?
348
00:17:09,946 --> 00:17:11,114
Odotamme ruumiinavauksen tuloksia,
349
00:17:11,197 --> 00:17:12,782
mutta kunnes selvitämme kuolinsyyn,
350
00:17:13,533 --> 00:17:15,326
tutkimme sitä mahdollisena tappona.
351
00:17:18,872 --> 00:17:19,998
Kertokaa, mitä viime yönä tapahtui.
352
00:17:22,500 --> 00:17:23,460
Miten satutit ranteesi?
353
00:17:24,961 --> 00:17:25,795
Putosin.
354
00:17:31,259 --> 00:17:32,093
Sattuuko siihen?
355
00:17:35,930 --> 00:17:37,682
Näyttää siltä, että paha jätkä voittaa.
356
00:17:38,516 --> 00:17:39,392
Hän voittaa aina.
357
00:17:40,101 --> 00:17:42,228
Ei vaikuta oikeudenmukaiselta.
Miksi et anna hyvän tyypin voittaa?
358
00:17:44,272 --> 00:17:45,106
Koska hän ei voita.
359
00:17:45,899 --> 00:17:47,150
Kuulostaa siltä,
että olet nähnyt pahan tyypin.
360
00:17:50,069 --> 00:17:50,945
Tekikö hän tuon sinulle?
361
00:17:53,072 --> 00:17:54,574
-Joo.
-Oliko se isäsi?
362
00:17:55,116 --> 00:17:55,950
Isäpuoleni.
363
00:17:57,619 --> 00:17:58,536
Kun hän suuttuu,
364
00:17:58,995 --> 00:18:00,121
hirviö tulee esiin.
365
00:18:00,580 --> 00:18:03,291
Tarkoitatko, että ehkä
hänen sisällään on hirviö?
366
00:18:08,630 --> 00:18:09,964
Miltä hän näytti?
367
00:18:11,174 --> 00:18:12,342
Pahalta ja pelottavalta.
368
00:18:13,343 --> 00:18:14,427
Hei,
369
00:18:14,719 --> 00:18:15,929
kun olin lapsi,
370
00:18:16,763 --> 00:18:18,473
minäkin näin joskus pelottavia hirviöitä.
371
00:18:20,099 --> 00:18:21,726
Joillain niistä oli isot, mustat silmät,
372
00:18:22,560 --> 00:18:23,686
suuret, keltaiset hampaat.
373
00:18:25,188 --> 00:18:27,065
Toiset olivat todella karvaisia,
ja tiedätkö mitä?
374
00:18:27,482 --> 00:18:28,316
Mitä?
375
00:18:29,150 --> 00:18:32,028
Jotkut niistä haisivat niin pahalta,
etten edes voinut hengittää.
376
00:18:36,783 --> 00:18:37,617
Satuttivatko ne sinua?
377
00:18:38,493 --> 00:18:39,327
Ne yrittivät.
378
00:18:40,870 --> 00:18:41,704
Mitä sinä teit?
379
00:18:43,039 --> 00:18:43,873
Taistelin vastaan.
380
00:18:44,332 --> 00:18:45,750
Tapoitko yhtäkään niistä?
381
00:18:46,334 --> 00:18:47,335
Yhden tai kaksi.
382
00:18:49,087 --> 00:18:49,921
Miten?
383
00:18:50,588 --> 00:18:51,756
Kai minä uskoin pystyväni siihen.
384
00:18:53,466 --> 00:18:54,467
Se pelottaa niitä.
385
00:18:57,929 --> 00:18:59,681
Sinäkin voisit pelotella pahoja tyyppejä.
386
00:19:03,935 --> 00:19:05,895
-Niin, kun olet noin vahva.
-Olemme valmiita.
387
00:19:11,109 --> 00:19:13,319
-Moikka, David.
-Moikka, Theresa.
388
00:19:14,112 --> 00:19:16,614
Pyörätuoli aulaan, kiitos.
389
00:19:16,698 --> 00:19:17,824
Saitteko Saralta mitään tietoa?
390
00:19:18,157 --> 00:19:19,117
Hän ei muuttunut.
391
00:19:19,659 --> 00:19:22,579
Mutta David sanoi, että kun hänen
isäpuolensa suuttuu, hänestä tulee hirviö.
392
00:19:22,954 --> 00:19:24,706
Eli isäpuoli on Wesen.
393
00:19:24,789 --> 00:19:26,374
Nyt on liian myöhäistä
selvittää millainen.
394
00:19:26,457 --> 00:19:27,458
Luuletko, että Sara tietää?
395
00:19:27,542 --> 00:19:29,836
En ole varma,
osaanko kysyä tuota kysymystä nyt.
396
00:19:30,795 --> 00:19:32,839
Jos hän näki jotain,
hän saattaa luulla olevansa hullu.
397
00:19:33,172 --> 00:19:34,007
Ymmärrän.
398
00:19:35,091 --> 00:19:36,634
Mutta jos Davidin isäpuoli oli Wesen,
399
00:19:36,718 --> 00:19:37,760
mikä tappoi hänet?
400
00:20:10,251 --> 00:20:12,545
Pohditko ikinä,
montako Grimmiä maailmassa on?
401
00:20:14,130 --> 00:20:15,465
Silloin tällöin.
402
00:20:16,549 --> 00:20:18,426
Niin monta kuin heitä onkin,
se ei ole riittävästi.
403
00:20:20,178 --> 00:20:21,846
No en löydä mitään,
404
00:20:22,388 --> 00:20:23,681
jonka toimintatapaan liittyisi savi.
405
00:20:24,307 --> 00:20:25,725
Ehkä häntä ei tappanut Wesen.
406
00:20:26,059 --> 00:20:26,893
Vaikkapa -
407
00:20:27,518 --> 00:20:28,937
Volcanalis -
408
00:20:29,312 --> 00:20:30,188
tai se aaveleidi.
409
00:20:30,438 --> 00:20:31,397
Hetkinen.
410
00:20:32,190 --> 00:20:33,775
Tarkoitatko, että on olemassa
muitakin kuin Weseneitä?
411
00:20:34,567 --> 00:20:35,401
Joo,
412
00:20:35,485 --> 00:20:37,153
-itse asiassa.
-Mahtavaa.
413
00:20:37,695 --> 00:20:39,113
Juuri, kun olin alkanut ymmärtää tätä.
414
00:20:39,197 --> 00:20:40,031
Täydellistä.
415
00:20:40,114 --> 00:20:40,949
Etsivä Griffin.
416
00:20:42,742 --> 00:20:43,576
Hra Fisher.
417
00:20:46,913 --> 00:20:47,747
Missä olette?
418
00:20:49,916 --> 00:20:51,376
Selvä, pysykää siellä. Tulemme sinne.
419
00:20:53,336 --> 00:20:54,504
Se oli Saran veli, Ben.
420
00:20:55,171 --> 00:20:57,590
Hän haluaisi tunnustaa
Keith Harrow'n murhan.
421
00:21:11,437 --> 00:21:12,271
Hra Fisher.
422
00:21:18,361 --> 00:21:19,195
Kiitos, kun tulitte.
423
00:21:19,320 --> 00:21:21,406
Emme kuule tunnustuksia joka päivä.
424
00:21:22,573 --> 00:21:23,491
Tapoitteko Keith Harrow'n?
425
00:21:24,033 --> 00:21:24,867
Kyllä.
426
00:21:24,951 --> 00:21:25,868
Haluatteko kertoa meille miten?
427
00:21:28,454 --> 00:21:29,706
Minun on näytettävä teille jotain -
428
00:21:30,373 --> 00:21:31,207
työhuoneessani.
429
00:21:32,291 --> 00:21:33,126
Olkaa hyvät, tätä tietä.
430
00:21:36,254 --> 00:21:37,130
Oletteko rabbi?
431
00:21:37,714 --> 00:21:38,756
Jo kymmenen vuotta.
432
00:21:39,382 --> 00:21:41,384
Olin kielitieteen
maisterivaiheen opiskelija.
433
00:21:41,467 --> 00:21:44,303
Gradussani käänsin
muinaisia kabbalan tekstejä.
434
00:21:44,971 --> 00:21:45,805
Lopulta -
435
00:21:45,888 --> 00:21:47,181
opiskelin uuteen kutsumusammattiin.
436
00:21:49,100 --> 00:21:51,936
Se, mitä teille kerron
on vaikeaa ymmärtää -
437
00:21:54,355 --> 00:21:55,481
saati sitten uskoa.
438
00:21:57,650 --> 00:21:58,484
Kokeilkaa.
439
00:21:59,652 --> 00:22:00,486
Selvä.
440
00:22:04,240 --> 00:22:05,408
1500-luvulla -
441
00:22:06,284 --> 00:22:07,869
useat rabbilähteet -
442
00:22:08,286 --> 00:22:10,204
kertovat, kuinka rabbi Judah Löw,
443
00:22:10,663 --> 00:22:12,206
Prahan MaHaRal,
444
00:22:13,041 --> 00:22:14,417
herätti henkiin golemin -
445
00:22:15,001 --> 00:22:16,627
savesta käyttäen tätä kääröä.
446
00:22:17,503 --> 00:22:19,881
-Golemhan on juutalaista kansanperinnettä?
-Aivan.
447
00:22:20,757 --> 00:22:23,593
Se on antropomorfinen olento,
jonka tarkoitus on suojella kansaansa -
448
00:22:23,676 --> 00:22:26,137
saksalais-roomalaisen keisarikunnan
pyhältä keisarilta, Rudolf II:lta,
449
00:22:26,220 --> 00:22:28,514
mutta sitä olikin liian vaikea hallita.
450
00:22:29,057 --> 00:22:30,683
Golemin jäännökset -
451
00:22:31,017 --> 00:22:34,562
oli tarkoitus säilyttää
Prahan Vanhanuuden synagogan -
452
00:22:34,645 --> 00:22:35,605
ullakolla,
453
00:22:37,190 --> 00:22:38,024
mutta -
454
00:22:48,076 --> 00:22:50,787
jäännökset ilmoitettiin kadonneiksi
vuonna 1984,
455
00:22:51,746 --> 00:22:53,956
kun dokumenttia tekevä kuvausryhmä
meni etsimään niitä.
456
00:22:56,417 --> 00:22:57,418
Haluatteko siis kertoa,
457
00:22:58,252 --> 00:23:00,797
että tässä purkissa on golemin jäännökset?
458
00:23:01,506 --> 00:23:02,840
No, en minä niin uskonut.
459
00:23:03,216 --> 00:23:04,717
Minua edeltävä rabbi, Meisel,
460
00:23:04,801 --> 00:23:06,260
toi ne mukanaan muiden esineiden kanssa,
461
00:23:06,344 --> 00:23:08,221
kun hän muutti Moraviasta.
462
00:23:09,138 --> 00:23:10,723
En uskonut, että se tekisi mitään,
463
00:23:11,474 --> 00:23:12,475
mutta olin epätoivoinen,
464
00:23:13,434 --> 00:23:14,352
joten rukoilin.
465
00:23:14,769 --> 00:23:16,437
Rukoilin, koska olin niin vihainen.
466
00:23:16,521 --> 00:23:18,731
Se mies oli tuhoamassa perheeni.
467
00:23:18,815 --> 00:23:22,276
Luitteko siis tuon käärön ja kutsuitte
golemin tappamaan Keith Harrown?
468
00:23:23,694 --> 00:23:24,529
Niin tein.
469
00:23:24,612 --> 00:23:26,239
Ja uskotte, että rukouksiin vastattiin.
470
00:23:26,322 --> 00:23:27,240
Tiedän, että niin kävi.
471
00:23:27,990 --> 00:23:29,450
Arvostamme sitä, että haluatte tunnustaa,
472
00:23:29,534 --> 00:23:31,744
mutta emme voi pidättää teitä,
koska rukoilitte, että joku kuolee.
473
00:23:31,828 --> 00:23:33,329
Niin, mutta puhun totta,
474
00:23:34,622 --> 00:23:35,581
ettekä te usko minua.
475
00:23:36,874 --> 00:23:38,459
Sillä ei ole väliä, mitä me uskomme.
476
00:23:38,918 --> 00:23:41,045
Vain sillä on, mitä voimme todistaa.
Rukoileminen ei ole rikos.
477
00:23:41,129 --> 00:23:42,922
Uskokaa, kun sanon, että niin tapahtui.
478
00:23:43,381 --> 00:23:44,882
Otamme purkin ja testaamme jäännöksen.
479
00:23:45,383 --> 00:23:47,093
Jos savi on samaa kuin se,
joka tappoi Keith Harrow'n,
480
00:23:47,176 --> 00:23:48,177
labramme vahvistaa sen.
481
00:23:48,719 --> 00:23:49,554
Ja jos niin käy?
482
00:23:50,096 --> 00:23:50,930
Sitten alamme uskoa.
483
00:24:03,401 --> 00:24:06,362
Purkin jäännös on samaa
kuin rikospaikan savi.
484
00:24:06,863 --> 00:24:08,156
Eli meillä on murha-ase.
485
00:24:08,865 --> 00:24:11,576
Tarvitsee vain tietää "miten hitossa",
ja juttu on ratkaistu.
486
00:24:12,118 --> 00:24:13,953
Miten pidätämme golemin?
487
00:24:14,036 --> 00:24:15,580
Tai Benin, koska rukoili sitä.
488
00:24:16,122 --> 00:24:17,915
Emme voi selittää sitä syyttäjälle.
489
00:24:18,875 --> 00:24:19,709
Hei.
490
00:24:25,631 --> 00:24:26,465
Kiitos.
491
00:24:28,718 --> 00:24:30,428
No niin, kiitos.
492
00:24:31,095 --> 00:24:31,929
Kiitos.
493
00:24:34,640 --> 00:24:38,019
Kuten tiedätte, sairaalassa makaaminen
antaa aikaa ajattelulle.
494
00:24:39,312 --> 00:24:41,314
Viime vuosina tämä poliisipiiri -
495
00:24:41,606 --> 00:24:42,899
on käytännössä ollut kotini,
496
00:24:43,983 --> 00:24:45,484
ja haluan kaikkien tietävän,
miten kiitollinen olen -
497
00:24:45,568 --> 00:24:47,612
teille jokaiselle kaikesta tuestanne.
498
00:24:49,071 --> 00:24:49,989
Ja -
499
00:24:50,281 --> 00:24:51,574
on mahtavaa palata.
500
00:25:00,625 --> 00:25:01,459
Sara, ole kiltti.
501
00:25:02,919 --> 00:25:04,086
Sinun on kuunneltava minua.
502
00:25:05,755 --> 00:25:06,589
Sara,
503
00:25:07,882 --> 00:25:09,467
kun jätin sinut sairaalaan,
504
00:25:10,134 --> 00:25:12,511
menin temppeliin rukoilemaan.
Rukoilin golemia.
505
00:25:12,595 --> 00:25:13,763
-Lopeta, Ben.
-Kuuntele minua.
506
00:25:14,138 --> 00:25:15,890
Se tappoi Keithin.
507
00:25:16,140 --> 00:25:18,476
-Sinun on uskottava minua.
-Ben, et tappanut Keithiä,
508
00:25:18,559 --> 00:25:19,727
eikä sitä tehnyt golemkaan.
509
00:25:20,186 --> 00:25:22,647
En etsi syytä enkä yritä löytää sellaista.
510
00:25:23,481 --> 00:25:25,483
Mitä tapahtuikaan, hän ansaitsi sen.
511
00:25:25,775 --> 00:25:26,609
Sara...
512
00:25:27,235 --> 00:25:28,069
David?
513
00:25:28,861 --> 00:25:29,987
Tule, mennään sisään, kulta.
514
00:25:33,074 --> 00:25:34,033
Kaikki on kunnossa.
515
00:25:37,495 --> 00:25:38,537
Nate, mitä sinä täällä teet?
516
00:25:38,788 --> 00:25:40,039
Joku tappoi Keithin,
517
00:25:40,122 --> 00:25:42,458
ja luulen, että sinulla ja veljelläsi
oli osuutta asiaan.
518
00:25:42,541 --> 00:25:44,168
-Mitä?
-En välitä siitä, mitä ajattelet.
519
00:25:44,252 --> 00:25:46,337
Hetkinen. Sinun on lähdettävä nyt.
520
00:25:48,923 --> 00:25:50,049
Sinä tiedät,
mitä veljelleni tapahtui sinä yönä,
521
00:25:50,132 --> 00:25:51,676
-etkö tiedäkin, Davey-poika?
-Ei, soitan poliisille...
522
00:25:56,389 --> 00:25:59,934
Ole kiltti poika ja kerro Nate-sedälle,
kenen kanssa he ovat jutelleet.
523
00:26:01,727 --> 00:26:02,687
Kerro minulle.
524
00:26:03,938 --> 00:26:05,273
Pysy kaukana hänestä.
525
00:26:06,524 --> 00:26:09,318
Lankoni hyökkää kimppuumme.
33 Evergreen, Kenton.
526
00:26:10,403 --> 00:26:12,238
Kun saan selville,
miten te kaksi tapoitte veljeni,
527
00:26:12,655 --> 00:26:13,906
revin teidät kappaleiksi.
528
00:26:15,032 --> 00:26:16,367
Sinun olisi pitänyt kertoa minulle, poika.
529
00:26:18,995 --> 00:26:20,413
Näin sen hirviön.
530
00:26:21,664 --> 00:26:22,790
Älä anna hänen napata minua.
531
00:26:22,873 --> 00:26:23,708
Tiedän.
532
00:26:24,333 --> 00:26:26,043
-Kaikki on kunnossa.
-Älä anna hänen napata minua.
533
00:26:26,127 --> 00:26:26,961
Anteeksi.
534
00:26:31,424 --> 00:26:33,134
-Sara Fisher, uhrin vaimo...
-Niin.
535
00:26:33,217 --> 00:26:34,844
Hän ilmoitti hyökkäyksestä talollaan.
536
00:26:35,177 --> 00:26:36,262
-Yksiköt ovat matkalla.
-Kiitos.
537
00:26:53,863 --> 00:26:54,697
Astu sisään.
538
00:26:58,075 --> 00:26:59,327
Hyvä, että olet palannut, kapteeni.
539
00:26:59,660 --> 00:27:00,494
Kiitos.
540
00:27:02,872 --> 00:27:03,706
Onko sinulla hetki aikaa?
541
00:27:04,123 --> 00:27:04,957
Totta kai.
542
00:27:08,377 --> 00:27:11,213
Oletko ehtinyt lukea
raportin ampumisestasi?
543
00:27:11,714 --> 00:27:12,548
Kyllä, luin sen.
544
00:27:13,007 --> 00:27:15,343
Haluan erityisesti kiittää sinua siitä,
miten hoidit asian.
545
00:27:16,510 --> 00:27:17,970
En olisi selvinnyt, jos et olisi -
546
00:27:18,054 --> 00:27:19,555
vienyt minua ambulanssiin niin pian.
547
00:27:20,598 --> 00:27:21,932
Sitten luit Theresa Rubelista.
548
00:27:22,183 --> 00:27:24,727
Niin, nuoresta naisesta,
joka asuu Nickin luona?
549
00:27:27,855 --> 00:27:29,190
Ehkä ymmärsin väärin, mutta...
550
00:27:34,820 --> 00:27:35,738
Valvontakameran kuva -
551
00:27:36,072 --> 00:27:38,074
epäillystä kaksoismurhan tekijästä.
552
00:27:38,157 --> 00:27:39,950
Burkhardt ja Griffin selvittivät sitä
pari viikkoa sitten.
553
00:27:40,451 --> 00:27:42,661
Epäilty tunnistettiin Theresa Rubeliksi.
554
00:27:43,037 --> 00:27:45,498
Myöhemmin Nick ja Hank
toivat hänet rikospaikalle -
555
00:27:45,581 --> 00:27:47,291
ja sanoivat hänen olevan
rikosopin opiskelija.
556
00:27:48,292 --> 00:27:49,627
Sinusta hän on sama henkilö.
557
00:27:51,629 --> 00:27:52,588
Kyllä.
558
00:27:54,090 --> 00:27:55,132
En halunnut vaivata tällä sinua,
559
00:27:55,216 --> 00:27:57,134
mutta Nick taitaa suojella häntä
jostain syystä.
560
00:27:59,011 --> 00:28:01,514
Kuule, kapteeni,
en mielelläni hypi toisten varpaille,
561
00:28:01,597 --> 00:28:03,307
ja kunnioitan häntä suuresti, mutta...
562
00:28:05,309 --> 00:28:06,143
Minä vain...
563
00:28:08,854 --> 00:28:09,855
En ymmärrä tätä.
564
00:28:11,816 --> 00:28:13,025
Yritän saada asiasta selkoa.
565
00:28:14,985 --> 00:28:15,861
Kiitos.
566
00:28:27,206 --> 00:28:28,040
Mikä tilanne on?
567
00:28:28,124 --> 00:28:30,418
Epäilty on uhrin, Sara Fisherin, lanko.
568
00:28:30,501 --> 00:28:31,877
Hän on sisällä veljensä
ja poikansa kanssa.
569
00:28:31,961 --> 00:28:32,962
Entä epäilty?
570
00:28:33,045 --> 00:28:33,963
Lähti ennen saapumistamme.
571
00:28:34,255 --> 00:28:35,297
Haluatteko kertoa meille, mitä tapahtui?
572
00:28:36,424 --> 00:28:38,300
Keithin veli Nate oli täällä,
kun tulimme kotiin.
573
00:28:38,968 --> 00:28:40,845
Hänestä meillä oli osuutta
Keithin kuolemaan.
574
00:28:41,137 --> 00:28:41,971
Ja hänkö löi teitä?
575
00:28:42,054 --> 00:28:43,013
Kyllä, mutta se on toisarvoista.
576
00:28:43,097 --> 00:28:45,391
Hän uhkasi Saraa ja Davidia.
577
00:28:45,766 --> 00:28:46,809
Tiedättekö, missä hän asuu?
578
00:28:46,892 --> 00:28:47,977
Germantown Roadilla päin.
579
00:28:48,436 --> 00:28:50,896
Jätämme poliiseja tänne,
kunnes olemme varmasti napanneet hänet.
580
00:28:51,355 --> 00:28:52,189
Selvä, kiitos.
581
00:28:52,731 --> 00:28:54,859
Minun pitäisi lähteä mukaanne,
koska paikka on syrjässä.
582
00:28:55,860 --> 00:28:56,694
Selvä.
583
00:28:58,195 --> 00:28:59,029
Tulen heti.
584
00:29:05,369 --> 00:29:06,287
Miten menee, David?
585
00:29:08,456 --> 00:29:09,290
Hän oli ilkeä -
586
00:29:10,499 --> 00:29:11,667
niin kuin isäpuoleni.
587
00:29:12,334 --> 00:29:15,337
Haluan, että tiedät,
ettei kukaan saisi tehdä niin sinulle.
588
00:29:17,465 --> 00:29:18,466
Missä Theresa on?
589
00:29:22,303 --> 00:29:23,137
Hän on kotona.
590
00:29:24,889 --> 00:29:25,931
Voiko hän tulla tänne?
591
00:29:27,892 --> 00:29:29,560
Hänkin näkee hirviöitä.
592
00:29:32,605 --> 00:29:33,522
Voin soittaa hänelle.
593
00:29:36,025 --> 00:29:36,859
Kiitos.
594
00:29:43,657 --> 00:29:48,746
ITÄVALTA
595
00:29:53,083 --> 00:29:54,210
Miten paljon pidemmälle?
596
00:29:54,293 --> 00:29:56,212
Meidän pitäisi olla jo linnan huipulla.
597
00:29:57,838 --> 00:29:58,672
Älä herätä heitä.
598
00:29:59,632 --> 00:30:00,966
Täällä ei ole ketään.
599
00:30:01,175 --> 00:30:02,092
Olen täällä.
600
00:30:02,718 --> 00:30:03,552
Kuulin teidät.
601
00:30:03,636 --> 00:30:04,637
Nyt sinä vasta sopan keitit.
602
00:30:05,721 --> 00:30:07,348
Ei, älä mene.
603
00:30:08,015 --> 00:30:09,558
Tiedän, missä vauvasi on.
604
00:30:10,476 --> 00:30:12,603
-Mitä?
-Tiedän, missä hän on.
605
00:30:15,481 --> 00:30:17,149
-Missä?
-Älä kuuntele heitä.
606
00:30:19,735 --> 00:30:21,445
-Niinkö?
-Meidän on mentävä nyt.
607
00:30:22,279 --> 00:30:23,697
Tiedän, missä vauvasi on.
608
00:30:25,324 --> 00:30:26,158
Missä?
609
00:30:26,242 --> 00:30:27,451
Tiedän, missä vauvasi on.
610
00:30:27,535 --> 00:30:29,161
Kertoisitteko vain, missä hän on?
611
00:30:30,287 --> 00:30:31,539
Tiedän, missä vauvasi on.
612
00:30:31,622 --> 00:30:32,456
Missä?
613
00:30:34,166 --> 00:30:36,043
Kertokaa, missä hän on.
614
00:30:37,628 --> 00:30:39,171
Olkaa hiljaa!
615
00:30:46,929 --> 00:30:49,139
Pyydän, kertokaa, missä hän on.
616
00:30:57,982 --> 00:30:59,066
Ei.
617
00:30:59,608 --> 00:31:01,569
Lakatkaa itkemästä. Lopettakaa.
618
00:31:01,777 --> 00:31:02,611
Lopettakaa.
619
00:31:03,028 --> 00:31:03,862
Lopettakaa.
620
00:31:04,905 --> 00:31:05,739
Lopettakaa.
621
00:31:06,699 --> 00:31:08,158
Pyydän, lopettakaa.
622
00:31:08,826 --> 00:31:11,495
Pyydän. Olkaa kilttejä ja lopettakaa.
623
00:31:12,413 --> 00:31:13,664
Lopettakaa.
624
00:31:17,167 --> 00:31:18,460
Tämä ei voi olla totta.
625
00:31:25,092 --> 00:31:26,594
Ei. Sinun on...
626
00:31:27,011 --> 00:31:27,845
Sinun on lopetettava.
627
00:31:28,512 --> 00:31:29,805
Lakkaa itkemästä.
628
00:31:31,557 --> 00:31:32,516
Sinun on lopetettava.
629
00:31:34,059 --> 00:31:35,477
Lakatkaa itkemästä.
630
00:31:36,562 --> 00:31:38,272
Lopettakaa!
631
00:31:47,364 --> 00:31:48,198
Elizabeth?
632
00:31:50,034 --> 00:31:50,868
Me palasimme.
633
00:31:54,663 --> 00:31:55,497
Niin minäkin.
634
00:32:01,462 --> 00:32:02,421
Sinun on lähdettävä.
635
00:32:02,838 --> 00:32:04,173
Niinkö? Miksi?
636
00:32:04,757 --> 00:32:05,716
Eikö teillä ollut ikävä minua?
637
00:32:06,050 --> 00:32:07,009
Missä Elizabeth on?
638
00:32:07,217 --> 00:32:08,302
Hän on jo kaukana.
639
00:32:08,886 --> 00:32:11,013
Luulitteko, että hän voisi purkaa sen,
mitä minä tein?
640
00:32:11,305 --> 00:32:13,057
No, emme, mutta ehkä minä voin.
641
00:32:13,140 --> 00:32:14,058
Odota.
642
00:32:16,310 --> 00:32:17,144
Se toimi.
643
00:32:17,728 --> 00:32:20,230
Rosalee. Teet tästä tylsää.
644
00:32:20,898 --> 00:32:21,732
Miten niin?
645
00:32:22,608 --> 00:32:23,692
Mitä tarkoitat?
646
00:32:24,193 --> 00:32:25,110
Tämä ei ole Adalind.
647
00:32:26,320 --> 00:32:27,321
Tämä on Elizabeth.
648
00:32:28,238 --> 00:32:30,282
Toivottavasti ei haittaa,
että lainaan paitaasi.
649
00:32:30,908 --> 00:32:33,494
Oloni oli lutkamaisempi Adalindina.
650
00:32:34,536 --> 00:32:37,039
Onko kamalaa puhua noin
lapsenlapseni äidistä?
651
00:32:38,040 --> 00:32:39,792
Voi hyvä luoja.
652
00:32:40,501 --> 00:32:42,127
Ei ihme, että Nick lankesi ansaan.
653
00:32:42,419 --> 00:32:44,546
Eli siis makaatko nyt vain Nickin kanssa?
654
00:32:44,838 --> 00:32:46,298
Et voi ajatella, sen olevan -
655
00:32:48,676 --> 00:32:49,510
niin helppoa.
656
00:32:50,219 --> 00:32:51,053
No niin,
657
00:32:51,679 --> 00:32:53,389
tuo oli todella huolestuttavaa.
658
00:32:53,722 --> 00:32:55,599
Onko sinulla nyt kaikki tarvitsemasi?
659
00:32:56,016 --> 00:32:56,850
Ei.
660
00:32:57,559 --> 00:32:59,186
Meiltä puuttuu tärkein ainesosa.
661
00:32:59,603 --> 00:33:00,437
Sitten hankimme sen.
662
00:33:00,729 --> 00:33:01,689
Se ei riipu sinusta -
663
00:33:02,815 --> 00:33:03,649
tai minusta.
664
00:33:04,108 --> 00:33:05,109
Kenestä se sitten riippuu?
665
00:33:11,156 --> 00:33:11,990
Ei.
666
00:33:22,543 --> 00:33:23,502
Ei.
667
00:33:37,015 --> 00:33:37,850
Hitto vie.
668
00:33:43,439 --> 00:33:44,273
Mitä hit...
669
00:33:54,116 --> 00:33:55,033
Voi veljet.
670
00:33:57,035 --> 00:33:58,537
Voi luoja, se on todellinen.
671
00:34:08,756 --> 00:34:09,590
Tuo on Nate.
672
00:34:10,674 --> 00:34:12,217
En voi uskoa sitä. Se tappoi Naten.
673
00:34:12,301 --> 00:34:13,469
Mikset kutsuitte sen takaisin?
674
00:34:13,552 --> 00:34:14,386
En kutsunut.
675
00:34:14,678 --> 00:34:16,930
Se vain sattui tappamaan miehen,
kun hän oli uhkaillut perhettäsi.
676
00:34:17,014 --> 00:34:18,348
Olin Saran ja Davidin kanssa.
677
00:34:18,432 --> 00:34:19,767
Sanoitte rukoilleenne tätä.
678
00:34:20,976 --> 00:34:22,478
Golem on suojelija.
679
00:34:22,561 --> 00:34:25,063
Se ei ole palkkatappaja.
En rukoillut, että se tappaisi jonkun.
680
00:34:25,773 --> 00:34:28,358
Rukoilin vain suojelua Davidille.
Siinä kaikki.
681
00:34:28,442 --> 00:34:29,276
Miten pitkään?
682
00:34:29,943 --> 00:34:31,945
En ollut tarkka. Rukoilin vain, siinä se.
683
00:34:32,404 --> 00:34:35,657
Se siis vain jatkaa ja tappaa kaikki,
jotka uhkaavat Davidia jostain syystä.
684
00:34:36,200 --> 00:34:37,326
Niin kauan kuin David
tuntee olonsa uhatuksi.
685
00:34:37,534 --> 00:34:38,994
Olisi kamalaa olla se,
joka hänet seuraavaksi pelästyttää.
686
00:34:39,369 --> 00:34:40,662
Tämä lapsi jättää jälkeensä
liudan ruumiita,
687
00:34:40,746 --> 00:34:41,955
kun suojelusenkeli on tuollainen.
688
00:34:43,415 --> 00:34:44,333
On parasta löytää se.
689
00:34:45,292 --> 00:34:47,711
Siihen asti on käskettävä
poliisit pois Saran talolta.
690
00:34:48,921 --> 00:34:50,589
He saattavat joutua vaaraan,
jos se ilmestyy taas.
691
00:34:50,964 --> 00:34:51,799
Jos niin käy,
692
00:34:52,716 --> 00:34:53,842
onko sinulla rukousta,
jolla siitä pääsee eroon?
693
00:34:55,761 --> 00:34:56,595
Tarvitsen sen käärön.
694
00:35:01,850 --> 00:35:02,810
Kiitos, kun tulit.
695
00:35:03,143 --> 00:35:04,645
Taisit tehdä häneen hyvän vaikutuksen.
696
00:35:08,440 --> 00:35:09,274
Hei, David.
697
00:35:11,068 --> 00:35:11,902
Hei.
698
00:35:11,985 --> 00:35:13,862
Voi ei, taasko lisää hirviöitä?
699
00:35:18,992 --> 00:35:21,161
Katsotaan, mitä voimme tehdä asialle.
700
00:35:24,122 --> 00:35:26,542
Jotta golemin voi pysäyttää,
minun on kirjoitettava Shem.
701
00:35:26,625 --> 00:35:28,752
En tiedä, mikä se on,
mutta jos se sitä vaatii, siitä vain.
702
00:35:28,836 --> 00:35:30,295
Se tarkoittaa "Jumalan nimeä".
703
00:35:31,088 --> 00:35:33,924
Shem on laitettava golemin suuhun.
704
00:35:34,007 --> 00:35:36,176
Valitettavasti tekstissä ei puhuta siitä,
705
00:35:36,260 --> 00:35:37,594
miten golemin saisi tulemaan luokseni.
706
00:35:37,886 --> 00:35:39,847
Emme voi etsintäkuuluttaa mutaa.
707
00:35:42,307 --> 00:35:44,226
Jos golem on Davidin suojelija,
708
00:35:44,309 --> 00:35:46,061
sen pitäisi ilmestyä tuhoamaan se,
joka häntä uhkaa.
709
00:35:46,395 --> 00:35:47,604
Haluatko uhata lasta?
710
00:35:48,021 --> 00:35:49,857
Ei, en halua, mutta onko vaihtoehtoja?
711
00:35:50,274 --> 00:35:51,108
Minä teen sen.
712
00:35:52,985 --> 00:35:54,695
Golem on vastuullani.
713
00:35:54,945 --> 00:35:55,779
Ei.
714
00:35:56,113 --> 00:35:57,698
Keskittykää te tunkemaan Shem sen suuhun.
715
00:35:58,657 --> 00:35:59,575
Selvä, tule mukaani.
716
00:36:05,080 --> 00:36:06,415
Et voi jatkuvasti siirtää häntä noin.
717
00:36:06,790 --> 00:36:09,668
Niin hyvien on tehtävä.
Muuten hirviöt voittavat.
718
00:36:10,168 --> 00:36:11,920
Ne on väsytettävä.
719
00:36:12,296 --> 00:36:14,673
Ja sitten,
kun ne sitä vähiten odottavat...
720
00:36:16,258 --> 00:36:17,885
Ne litistetään.
721
00:36:21,054 --> 00:36:22,139
Odota, minun on vastattava tähän.
722
00:36:24,224 --> 00:36:25,058
Hei, Nick.
723
00:36:26,351 --> 00:36:28,145
Joo, istun täällä sohvalla Davidin kanssa.
724
00:36:29,646 --> 00:36:30,480
Niin?
725
00:36:32,441 --> 00:36:33,275
Eikä.
726
00:36:35,652 --> 00:36:36,528
Selvä, ymmärrän.
727
00:36:38,322 --> 00:36:39,573
Etsivät palaavat.
728
00:36:39,781 --> 00:36:40,699
Mitä he sanoivat?
729
00:36:41,742 --> 00:36:43,452
He haluavat minun pysyvän täällä,
kunnes he palaavat.
730
00:37:00,969 --> 00:37:02,220
Oletteko varma, että pystytte tähän?
731
00:37:02,304 --> 00:37:04,473
En tiedä. Poika on kokenut jo paljon.
732
00:37:04,932 --> 00:37:06,808
Jos hän ei tunne oloaan uhatuksi,
golem ei ilmesty paikalle.
733
00:37:06,892 --> 00:37:08,977
Olen huolissani siskostani.
Hän ei usko tällaiseen.
734
00:37:09,061 --> 00:37:10,854
Mitä vähemmän hän tietää, sen parempi.
735
00:37:11,772 --> 00:37:12,606
Tehdään tämä.
736
00:37:22,115 --> 00:37:23,116
-Hei.
-Hei.
737
00:37:25,369 --> 00:37:27,120
Pidätittekö Naten?
738
00:37:29,539 --> 00:37:30,832
Teidän ei tarvitse huolehtia Natesta.
739
00:37:31,249 --> 00:37:32,084
Hänet on hoidettu.
740
00:37:32,584 --> 00:37:33,919
-Missä Ben on?
-Hän on ulkona.
741
00:37:35,212 --> 00:37:36,880
Haluamme jutella Davidille tapahtuneesta.
742
00:37:38,256 --> 00:37:39,925
Ja minä haluan jutella teidän kanssanne.
743
00:37:40,926 --> 00:37:41,760
Selvä.
744
00:37:43,720 --> 00:37:44,554
David?
745
00:37:46,014 --> 00:37:47,849
Setäsi on ulkona
ja hän haluaa jutella kanssasi.
746
00:37:50,102 --> 00:37:50,936
Käykö?
747
00:37:53,230 --> 00:37:54,439
Ei se mitään, lähden mukaasi.
748
00:37:55,649 --> 00:37:56,483
Tule.
749
00:38:07,828 --> 00:38:09,329
-Onko hän kuollut?
-Kyllä.
750
00:38:10,706 --> 00:38:11,832
Tämä on uskomatonta.
751
00:38:12,082 --> 00:38:14,418
Miksette istuisi alas,
niin voimme jutella siitä?
752
00:38:15,002 --> 00:38:15,836
Selvä.
753
00:38:22,134 --> 00:38:23,051
Hei, Ben-setä.
754
00:38:24,469 --> 00:38:25,345
Älä unohda tuota.
755
00:38:34,312 --> 00:38:35,731
Tiedäthän, miten paljon rakastan sinua?
756
00:38:36,815 --> 00:38:38,150
-Joo.
-Joo.
757
00:38:39,401 --> 00:38:41,278
Ja tiedät, etten koskaan satuttaisi sinua.
758
00:38:43,780 --> 00:38:44,614
Joo.
759
00:38:46,116 --> 00:38:47,034
Olen pahoillani,
760
00:38:48,660 --> 00:38:49,703
mutta tämän on tapahduttava.
761
00:38:50,746 --> 00:38:51,580
Mitä sinä tarkoitat?
762
00:38:59,337 --> 00:39:00,172
David.
763
00:39:05,010 --> 00:39:05,844
Mikä sinua vaivaa?
764
00:39:06,636 --> 00:39:07,554
Miksi sinä valehtelisit -
765
00:39:07,971 --> 00:39:08,805
meille kaikille?
766
00:39:14,144 --> 00:39:14,978
Kuuntele.
767
00:39:16,605 --> 00:39:18,273
Minun on pidätettävä sinut -
768
00:39:19,399 --> 00:39:20,358
ja vietävä sinut vankilaan,
769
00:39:20,442 --> 00:39:23,195
etkä voi leikkiä leluilla vankilassa.
770
00:39:23,278 --> 00:39:24,529
-Tule.
-Ei.
771
00:39:25,530 --> 00:39:27,741
-Ben-setä.
-Lopeta, se ei toimi.
772
00:39:27,824 --> 00:39:28,825
-Lopeta. Älä.
-Ei, älä.
773
00:39:29,159 --> 00:39:30,410
-Tässä.
-Kiitos.
774
00:39:31,161 --> 00:39:31,995
Lopeta.
775
00:39:32,829 --> 00:39:33,830
-Päästä irti.
-Mitä hittoa hän tekee?
776
00:39:33,914 --> 00:39:34,748
Ole kiltti, älä.
777
00:39:35,040 --> 00:39:36,541
-Mitä tapahtuu?
-Lopeta.
778
00:39:37,501 --> 00:39:38,794
-Sinä satutat minua.
-Sinun on luotettava meihin.
779
00:39:38,877 --> 00:39:40,087
Ei, poikani on tuolla ulkona.
780
00:39:40,295 --> 00:39:41,922
-Laske irti minusta.
-Jätä minut rauhaan.
781
00:39:43,799 --> 00:39:44,925
Miksi teet näin?
782
00:39:45,008 --> 00:39:46,802
Voit lopettaa tämän kaiken,
jos vain kerrot, mitä teit.
783
00:39:46,885 --> 00:39:47,719
Nick.
784
00:39:50,972 --> 00:39:52,224
Voi luoja. David.
785
00:39:52,307 --> 00:39:53,391
-Shem.
-Tee se nyt.
786
00:39:54,267 --> 00:39:55,644
Ei. Ben-setä.
787
00:39:59,231 --> 00:40:00,440
-Ben.
-Se ei toiminut.
788
00:40:08,782 --> 00:40:09,658
Theresa.
789
00:40:14,746 --> 00:40:15,914
En pysty liikkumaan.
790
00:40:17,374 --> 00:40:18,375
Älä satuta häntä.
791
00:40:21,962 --> 00:40:22,838
Jätä hänet rauhaan.
792
00:40:22,921 --> 00:40:23,755
Ei se mitään.
793
00:40:23,839 --> 00:40:26,842
Jätä hänet rauhaan.
794
00:40:27,259 --> 00:40:28,093
Lopeta.
795
00:40:30,762 --> 00:40:32,389
Mene pois.
796
00:40:43,024 --> 00:40:43,859
David.
797
00:40:45,277 --> 00:40:46,111
Teit selvää hänestä.
798
00:40:49,739 --> 00:40:51,700
Tein sen, äiti.
799
00:40:52,409 --> 00:40:53,743
-Niin taisit.
-Tein selvää hänestä.
800
00:40:54,327 --> 00:40:55,162
Tein selvää hänestä.
801
00:40:55,579 --> 00:40:57,080
Haluaako kukaan kertoa,
mitä hittoa juuri tapahtui?
802
00:40:57,164 --> 00:40:57,998
Tein selvää hänestä.
803
00:40:59,207 --> 00:41:00,584
Teinhän selvää hänestä?
804
00:41:02,252 --> 00:41:03,753
Tuo on viimeinen kerta,
kun huudan lapselle.
805
00:41:08,466 --> 00:41:10,802
Eli golem oli vastaus rukoukseen.
806
00:41:11,303 --> 00:41:12,429
Rajuun rukoukseen.
807
00:41:13,889 --> 00:41:15,599
Sehän on tavallaan iso juttu.
808
00:41:15,682 --> 00:41:18,768
Ehkä jonkun pitäisi kertoa tästä kaikille?
809
00:41:18,852 --> 00:41:20,937
Yritin kertoa monia asioita.
Näet, mitä siitä seurasi.
810
00:41:21,271 --> 00:41:23,523
Jos David ei olisi kääntynyt
suojelijaansa vastaan,
811
00:41:23,607 --> 00:41:25,150
emme kävisi tätä keskustelua.
812
00:41:27,152 --> 00:41:27,986
Menen avaamaan.
813
00:41:29,529 --> 00:41:30,572
Eikö Grimminä olo auttanut sinua?
814
00:41:31,323 --> 00:41:32,324
Se ei ollut Wesen.
815
00:41:37,621 --> 00:41:40,999
Ei, kuuntele,
ja sitten voit sanoa: "o-ou".
816
00:41:41,666 --> 00:41:44,002
Selvitimme, mitä Adalind teki sinulle.
817
00:41:44,544 --> 00:41:47,214
Niin, keksimme tavan
tehdä sinusta taas Grimm.
818
00:41:48,506 --> 00:41:50,759
Se on monimutkainen loitsu.
819
00:41:56,973 --> 00:41:57,807
Kuinka monimutkainen?
820
00:41:58,516 --> 00:41:59,809
Tärkein ainesosa puuttuu.
821
00:42:00,852 --> 00:42:02,187
Etkä pidä siitä, mikä se on.
822
00:42:03,104 --> 00:42:03,939
Mikä se on?
823
00:42:05,607 --> 00:42:06,441
Hän.
824
00:42:14,908 --> 00:42:15,742
Mitä?
57109