All language subtitles for Grimm.S04E03.Last.Fight.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.SDR.H.264-GRiMM_track14_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,918 --> 00:00:02,294
Aiemmin tapahtunutta...
2
00:00:02,378 --> 00:00:03,337
Minun on nähtävä hänet.
3
00:00:03,421 --> 00:00:06,006
-Minulla ei ole vauvaasi.
-Viktor!
4
00:00:06,090 --> 00:00:09,510
Menetämme hänet. Kuolinaika klo 13.34.
5
00:00:10,302 --> 00:00:12,555
Voinko kysyä sinulta tytöstä,
joka asuu Nickin talossa?
6
00:00:12,638 --> 00:00:13,472
Theresa Rubel.
7
00:00:13,556 --> 00:00:15,182
Häntä epäillään tuplamurhasta,
8
00:00:15,266 --> 00:00:17,226
enkä oikein ymmärrä tätä.
9
00:00:17,309 --> 00:00:18,519
Olen erikoisagentti Chavez.
10
00:00:18,602 --> 00:00:19,562
Hän ei ole se Grimm.
11
00:00:19,645 --> 00:00:21,188
Taidan tietää, kuka se Grimm on.
12
00:00:22,273 --> 00:00:23,107
Oletko kunnossa?
13
00:00:24,900 --> 00:00:25,901
Hei, Nick.
14
00:00:26,402 --> 00:00:27,236
Mitä tapahtuu?
15
00:00:27,987 --> 00:00:29,321
Mitä hittoa?
16
00:00:29,572 --> 00:00:30,781
En tiedä, missä olen.
17
00:00:32,867 --> 00:00:36,954
"TÄHDET, PIILOTTAKAA TULENNE;
ÄLKÄÄ NÄYTTÄKÖ VALOLLE SYNKKIÄ HALUJANI."
18
00:00:39,665 --> 00:00:40,916
En tiedä, missä olin.
19
00:00:41,375 --> 00:00:44,003
Mitä? Tiedätkö, missä olet nyt?
20
00:00:44,086 --> 00:00:44,962
Kyllä.
21
00:00:45,588 --> 00:00:47,715
Minulla oli sokaiseva päänsärky.
22
00:00:49,258 --> 00:00:50,885
Sanoitko nähneesi jotain?
23
00:00:52,011 --> 00:00:53,763
Jonkinlaisen vanhan huoneen.
24
00:00:54,930 --> 00:00:56,015
Sinä pelotat minua.
25
00:00:56,098 --> 00:00:57,767
-Niin, minua myös.
-Olen kunnossa.
26
00:00:57,850 --> 00:00:59,518
Olit polvillasi, Nick.
27
00:00:59,602 --> 00:01:02,688
Et pystynyt näkemään meitä.
Viemme sinut sairaalaan.
28
00:01:02,772 --> 00:01:03,898
Ei, minun ei tarvitse mennä.
29
00:01:03,981 --> 00:01:05,191
Älä väitä vastaan. Me menemme.
30
00:01:06,025 --> 00:01:08,068
-En kaadu.
-Oikeastaan kaaduit juuri.
31
00:01:08,152 --> 00:01:09,028
Avaan oven.
32
00:01:09,653 --> 00:01:10,488
Anna minun ajaa.
33
00:01:24,543 --> 00:01:25,544
Minä näen.
34
00:01:27,922 --> 00:01:30,424
Ei, odota, ole kiltti.
35
00:01:31,425 --> 00:01:32,676
Päästä minut!
36
00:01:34,929 --> 00:01:36,305
-Päästä irti minusta!
-Rauhoitu.
37
00:01:36,680 --> 00:01:38,057
Kukaan ei satuta sinua.
38
00:01:42,228 --> 00:01:43,187
Katso minua.
39
00:01:43,854 --> 00:01:44,814
Katso minua.
40
00:01:55,866 --> 00:01:56,951
Olet se Grimm.
41
00:01:57,535 --> 00:01:58,702
Mitä sinä haluat?
42
00:01:59,537 --> 00:02:01,247
Leikkasit irti Weston Stewardin pään.
43
00:02:02,164 --> 00:02:04,583
Olen varma, että hän yllättyi nähdessään,
mikä sinä olet.
44
00:02:08,420 --> 00:02:10,089
Etsivä Burkhardt otti sinut suojatikseen.
45
00:02:10,172 --> 00:02:11,131
Miksi?
46
00:02:13,092 --> 00:02:14,468
Tietääkö hän, että olet Grimm?
47
00:02:16,554 --> 00:02:17,972
Kuuntele tarkkaan.
48
00:02:20,808 --> 00:02:25,855
On olemassa ihmisiä, joista se, mikä olet
ja mitä voit tehdä on todella tärkeää.
49
00:02:27,731 --> 00:02:30,442
He olisivat
todella kiinnostuneita palveluksistasi.
50
00:02:33,237 --> 00:02:35,114
Jos ajattelet kyseessä olevan FBI,
niin ei se ole.
51
00:02:36,490 --> 00:02:38,075
En tiedä, mitä tarkoitat.
52
00:02:40,160 --> 00:02:43,289
Se, mitä nyt teet
ei ole läheskään yhtä tärkeää -
53
00:02:43,372 --> 00:02:45,207
kuin se, mitä voisit tehdä.
54
00:02:45,499 --> 00:02:50,713
Se, että pystyy tunnistamaan ja tuhoamaan
vaaralliset Wesenit yhteiskunnassamme -
55
00:02:51,046 --> 00:02:53,424
on arvokas lahja.
56
00:02:53,507 --> 00:02:55,259
Sitä ei pitäisi heittää hukkaan.
57
00:02:56,886 --> 00:02:59,096
Sinulle on olemassa koti,
valikoitu joukko,
58
00:02:59,179 --> 00:03:02,266
jotka työskentelevät yhdessä
kohti samaa päämäärää.
59
00:03:07,855 --> 00:03:09,815
Anteeksi, että tämä piti tehdä näin,
60
00:03:09,899 --> 00:03:12,192
mutta minun oli varmistettava,
että olit se, joksi sinua luulin.
61
00:03:14,236 --> 00:03:16,614
Pyydämme vain, että mietit asiaa.
62
00:03:19,366 --> 00:03:20,367
Olen yhteyksissä.
63
00:03:22,494 --> 00:03:23,495
Ja, Theresa,
64
00:03:24,747 --> 00:03:25,789
älä kerro kenellekään -
65
00:03:26,749 --> 00:03:27,791
itsesi -
66
00:03:30,544 --> 00:03:31,587
ja heidän takiaan.
67
00:03:34,131 --> 00:03:36,133
En näe mitään tavallisesta poikkeavaa.
68
00:03:36,550 --> 00:03:39,178
En mitään,
mikä selittäisi päänsäryt tai näyt.
69
00:03:39,470 --> 00:03:41,430
Ei rintakipua, ei sammaltavaa puhetta -
70
00:03:41,513 --> 00:03:42,932
eikä vasempaan käteen säteilevää kipua?
71
00:03:43,015 --> 00:03:45,267
-Ei.
-Niin, hän puhui minulle.
72
00:03:45,351 --> 00:03:47,686
-Hän ei vain pystynyt näkemään minua.
-En voi sanoa,
73
00:03:47,770 --> 00:03:49,063
että näkisin tätä joka päivä.
74
00:03:49,396 --> 00:03:50,898
Haluaisin, että käyt silmälääkärillä,
75
00:03:50,981 --> 00:03:52,858
jotta voimme varmistaa,
ettei optinen hermo ole vaurioitunut.
76
00:03:54,944 --> 00:03:57,655
VANHA KAUPUNKI
77
00:03:57,738 --> 00:04:00,199
Hyvät naiset ja herrat,
hyvää iltaa taas kerran -
78
00:04:00,282 --> 00:04:04,370
ja tervetuloa Kingstonin nyrkkeilyyn
täällä Oregonin Portlandissa.
79
00:04:04,495 --> 00:04:08,374
Oletteko valmiita illan päätapahtumaan?
80
00:04:09,625 --> 00:04:11,293
-No niin!
-No niin! Jee!
81
00:04:18,384 --> 00:04:23,305
Olet myöhässä. Bobby, älä säästele.
82
00:04:25,140 --> 00:04:26,642
EI KULKUA
83
00:04:31,397 --> 00:04:32,398
Miltä tuntuu?
84
00:04:34,316 --> 00:04:35,359
Hei...
85
00:04:36,944 --> 00:04:40,823
Älä unohda päämäärääsi, poika.
Sinusta tulee maailmanmestari joku päivä.
86
00:04:56,046 --> 00:04:57,256
Älkää, pyydän.
87
00:05:16,442 --> 00:05:17,735
Viedään hänet ulos.
88
00:05:26,160 --> 00:05:27,119
Mennään, poika.
89
00:05:32,541 --> 00:05:37,421
Nyt on aika tapella Kingstonissa.
90
00:05:40,340 --> 00:05:44,011
Mustaan ja kultaan pukeutunut,
painoa 74 kiloa,
91
00:05:44,303 --> 00:05:46,764
vaikuttava 9-0 tulostilasto,
92
00:05:46,847 --> 00:05:50,476
-Portlandin oma Clay Pittman.
-No niin!
93
00:05:52,603 --> 00:05:55,981
Esittelyssä Tyler "Hitman" Stephens.
94
00:06:00,444 --> 00:06:04,239
No niin, anna mennä. Mennään.
95
00:06:05,407 --> 00:06:08,452
Paskiainen mursi leukani.
96
00:06:08,744 --> 00:06:10,537
Mursi hiton leukani.
97
00:06:17,628 --> 00:06:21,340
-Tämä ei riitä.
-Lähde helvettiin täältä.
98
00:06:21,757 --> 00:06:22,966
Tämä ei ole ohi.
99
00:06:24,635 --> 00:06:25,469
Tapelkaa.
100
00:06:32,810 --> 00:06:33,685
Anna mennä, Clay.
101
00:06:38,023 --> 00:06:38,941
Hyvä.
102
00:06:56,458 --> 00:06:57,501
Jes, hyvä!
103
00:06:59,044 --> 00:07:00,045
Nouse ylös!
104
00:07:00,462 --> 00:07:02,005
Nouse ylös! Niinpä juuri!
105
00:07:02,089 --> 00:07:03,882
-Nouse ylös!
-Taas tyrmäys ensimmäisessä -
106
00:07:03,966 --> 00:07:06,009
erässä 37 sekunnin jälkeen...
107
00:07:06,093 --> 00:07:08,762
-Hyvä, kulta.
-Clay Pittman!
108
00:07:08,971 --> 00:07:11,098
Kyllä!
109
00:07:30,701 --> 00:07:31,869
Tuletko sänkyyn?
110
00:07:34,037 --> 00:07:35,038
Mikä tuo on?
111
00:07:35,122 --> 00:07:38,208
Tämän minä näin,
paitsi että siellä oli rottia.
112
00:07:38,959 --> 00:07:39,793
Rottia?
113
00:07:39,877 --> 00:07:41,461
Näyttäisi vankilalta tai tyrmältä.
114
00:07:41,545 --> 00:07:43,088
Miksi näkisit jotain tuollaista?
115
00:07:43,172 --> 00:07:44,089
En tiedä.
116
00:07:44,590 --> 00:07:46,466
Tämä alkoi Adalindin teon jälkeen.
117
00:07:46,550 --> 00:07:47,968
Niin, tämän on oltava yhteydessä siihen.
118
00:07:49,970 --> 00:07:51,513
Toivon vain, että asiat olisivat kuin...
119
00:07:51,597 --> 00:07:53,724
Mitä? Tavallisesti?
120
00:07:55,017 --> 00:07:56,602
En edes tiedä, mitä se enää tarkoittaa.
121
00:07:57,561 --> 00:07:58,854
Grimminä oloako?
122
00:07:59,188 --> 00:08:01,481
Sitä, ettei ole Grimm?
Ettei ole Grimm ja tiedä siitä?
123
00:08:02,900 --> 00:08:03,984
Olen pahoillani.
124
00:08:04,943 --> 00:08:05,986
Olen vain väsynyt.
125
00:08:08,447 --> 00:08:10,240
Sitten ei taidakaan olla hyvä aika -
126
00:08:10,324 --> 00:08:12,201
kysyä sinulta, miksi Wu toi tämän.
127
00:08:14,661 --> 00:08:17,289
Hän halusi tietää, miksi meillä asuu
murhasta epäilty henkilö -
128
00:08:17,956 --> 00:08:21,627
ja miksi Hank ja minä esittelimme hänet
rikosopin opiskelijana rikospaikalla.
129
00:08:21,710 --> 00:08:23,795
Sinun täytyy kertoa hänelle totuus, Nick.
130
00:08:24,046 --> 00:08:25,380
En ole enää Grimm.
131
00:08:25,589 --> 00:08:27,090
Mitä minun pitäisi kertoa hänelle?
132
00:08:31,470 --> 00:08:32,763
-Hei.
-Hei.
133
00:08:35,390 --> 00:08:36,308
Oletko kunnossa?
134
00:08:37,434 --> 00:08:38,310
Kyllä.
135
00:08:39,686 --> 00:08:40,562
Ei, kaikki on hyvin.
136
00:08:41,063 --> 00:08:41,897
Hyvää yötä.
137
00:08:43,774 --> 00:08:44,942
Clay oli valmis jo syntyessään.
138
00:08:45,025 --> 00:08:47,527
Sinun poikasi pitäisi olla kiitollinen
tästä mahdollisuudesta.
139
00:08:48,320 --> 00:08:50,822
Odotan sitä sopimusta tänä iltapäivänä.
140
00:08:53,325 --> 00:08:54,409
Sovitko toisen tappelun?
141
00:08:55,244 --> 00:08:56,995
Seattlen poika satutti olkapäänsä.
142
00:08:57,246 --> 00:08:59,164
Laitan Clayn hänen paikalleen.
143
00:08:59,706 --> 00:09:02,417
Hän oli kehässä vain 37 sekuntia, Abe.
144
00:09:02,501 --> 00:09:04,544
-Hän on valmis.
-On liian aikaista.
145
00:09:04,628 --> 00:09:06,463
Kolme voittoa vielä...
146
00:09:06,546 --> 00:09:09,925
Vain kolme voittoa lisää,
niin tappelemme Las Vegasissa.
147
00:09:10,884 --> 00:09:13,345
Hilaa perseesi tuonne ja kerro hänelle.
148
00:09:22,062 --> 00:09:23,272
Kuka siellä?
149
00:09:23,522 --> 00:09:24,982
Clay tuhosi minut.
150
00:09:25,065 --> 00:09:26,358
Sinun on korjattava tilanne,
151
00:09:27,276 --> 00:09:28,610
tai raportoin sinusta komissiolle,
152
00:09:28,694 --> 00:09:30,529
ja he vetävät lupasi takaisin,
koska teet näin.
153
00:09:31,363 --> 00:09:34,324
Kaksikymmentäviisi tonnia
tai se on loppusi.
154
00:09:38,870 --> 00:09:42,332
Näköhermon vaurioituminen
voi aiheuttaa sokeita kohtia,
155
00:09:42,416 --> 00:09:46,378
kipua, vääristyneen näön,
mutta hermosi näyttävät terveiltä.
156
00:09:46,878 --> 00:09:47,838
Nojaa taaksepäin.
157
00:09:48,338 --> 00:09:50,465
Keltatäplässä näyttää kuitenkin olevan -
158
00:09:50,549 --> 00:09:51,925
yllättävä määrä aktiivisuutta.
159
00:09:52,009 --> 00:09:53,010
Mitä se tarkoittaa?
160
00:09:53,093 --> 00:09:56,513
Retinassa on
tappisoluiksi kutsuttuja soluja.
161
00:09:56,596 --> 00:10:00,350
Useimmilla on kolmen tyyppisiä.
Sinisiä, vihreitä ja punaisia.
162
00:10:00,434 --> 00:10:02,894
Näiden tappisolujen päällekkäisyys -
163
00:10:02,978 --> 00:10:05,105
mahdollistaa sen,
että ihmiset näkevät värispektrin.
164
00:10:05,188 --> 00:10:07,858
Pienellä osalla naisista
on neljäs tappisolu,
165
00:10:07,941 --> 00:10:11,153
joka antaa heidän nähdä värejä,
jotka ovat näkymättömiä meille muille.
166
00:10:11,236 --> 00:10:13,864
Sanotko siis,
että Nickillä on neljäs tappisolu?
167
00:10:13,947 --> 00:10:16,283
Sillä alueella, jossa poikkeavuus näkyy -
168
00:10:16,366 --> 00:10:18,368
saattaa olla neljäs
tai jopa viides tappisolu.
169
00:10:18,452 --> 00:10:20,120
Eli olen siis friikki?
170
00:10:20,203 --> 00:10:22,497
Näetkö asioita,
joita me muut emme pysty näkemään?
171
00:10:24,875 --> 00:10:26,376
En tietääkseni.
172
00:10:27,544 --> 00:10:28,628
Se ei ole yllätys.
173
00:10:28,712 --> 00:10:31,715
Koska kukaan ei näe maailmaa
niin kuin kaikki muut,
174
00:10:32,132 --> 00:10:35,385
ihmiset, joilla on erityinen näkökyky
eivät usein tiedä siitä.
175
00:10:35,469 --> 00:10:37,554
Voisiko se ilmestyä vasta hiljattain?
176
00:10:37,637 --> 00:10:39,556
Ei, hänen täytyisi olla
syntynyt sen kanssa.
177
00:10:39,639 --> 00:10:41,266
Mikä sitten aiheuttaa päänsäryt?
178
00:10:41,767 --> 00:10:43,935
Sillä alueella on hiukan turvotusta,
179
00:10:44,186 --> 00:10:47,189
mikä saattaa estää sen,
että valo sytyttäisi tappisolut.
180
00:10:47,272 --> 00:10:51,568
En tiedä,
onko se väliaikaista vai pysyvää.
181
00:10:53,945 --> 00:10:56,531
Juliettella on vaikeuksia sen koko -
182
00:10:56,615 --> 00:11:00,535
"Löydä parannus Nickille" -jutun kanssa,
jotta hänet saataisiin takaisin Grimmiksi.
183
00:11:00,619 --> 00:11:02,037
-Ei hänelle vihainen voi olla?
-Ei voikaan.
184
00:11:02,120 --> 00:11:06,166
Ymmärrämme kyllä.
Sitä vain, että hän pyysi meitä...
185
00:11:06,249 --> 00:11:08,752
En niinkään pyytänyt. Enemmänkin ehdotin.
186
00:11:08,835 --> 00:11:11,922
Selvä. Että parannuskeinon löytämättä
jättäminen olisi ainoa tapa -
187
00:11:12,005 --> 00:11:14,257
hänen ja Nickin elää normaalia elämää.
188
00:11:14,549 --> 00:11:18,011
-Mutta pahoja Weseneitä on paljon.
-Hyviä Grimmejä on hyvin vähän.
189
00:11:18,095 --> 00:11:19,429
Adalind teki tämän Nickille.
190
00:11:20,013 --> 00:11:21,848
Mistä tiedämme, ettei vaikutus ilmene
pitkällä aikavälillä?
191
00:11:21,932 --> 00:11:24,142
Aivan. Kun miettii,
mitä hän teki Juliettelle.
192
00:11:24,226 --> 00:11:25,227
Ja sinulle.
193
00:11:26,103 --> 00:11:30,148
Ajattelimme siis, että ehkä meidän
pitäisi puhua kapteenillesi,
194
00:11:30,232 --> 00:11:32,984
koska hän saattaisi tietää,
mitä siinä lääkejuomassa oli, joka...
195
00:11:33,068 --> 00:11:34,444
Tai ainakin mistä hän sen sai.
196
00:11:36,905 --> 00:11:38,448
Hänet siirrettiin juuri
pois teho-osastolta.
197
00:11:45,914 --> 00:11:47,666
-Hei, onko sinulla hetki aikaa?
-Itse asiassa...
198
00:11:47,749 --> 00:11:50,460
Tiedän, että tunkeilen,
mutta tämä on todella tärkeää.
199
00:11:51,128 --> 00:11:52,838
Hank, mitä sinä täällä teet?
200
00:11:53,255 --> 00:11:55,424
Mitä... Ei se minulle kuulukaan.
201
00:11:56,049 --> 00:11:58,009
Tässä on kyse niistä häistä
ja siitä tytöstä.
202
00:11:58,093 --> 00:12:00,512
Hän on Grimm
ja olen kuullut paljon puhetta.
203
00:12:00,929 --> 00:12:03,223
Kaikki ovat hermostuneita,
koska eivät tiedä.
204
00:12:03,306 --> 00:12:05,600
Onko hän hyvä? Onko hän paha?
Olemmeko me vaarassa?
205
00:12:05,684 --> 00:12:08,937
Bud, hän on Nickin ystävä.
Sinulla ei ole aihetta huoleen.
206
00:12:09,020 --> 00:12:10,355
No tuo on helpotus.
207
00:12:11,731 --> 00:12:13,400
Tavallaan se on hyvä uutinen.
208
00:12:14,025 --> 00:12:15,485
Kun on kaksi Grimmiä.
209
00:12:16,820 --> 00:12:17,737
Mitä?
210
00:12:17,988 --> 00:12:19,239
Nick ei näe meitä enää.
211
00:12:19,322 --> 00:12:20,490
Voi luoja, onko hän sokea?
212
00:12:20,740 --> 00:12:23,285
Ei, hän ei näe Weseneitä.
213
00:12:24,286 --> 00:12:25,120
Wesen.
214
00:12:26,413 --> 00:12:28,331
Hän ei ole enää Grimm.
215
00:12:29,166 --> 00:12:30,333
Minun on istuttava alas.
216
00:12:31,460 --> 00:12:32,544
Tämä on kamalaa.
217
00:12:32,878 --> 00:12:34,129
En uskonut tilanteen olevan näin huono.
218
00:12:34,212 --> 00:12:38,049
Taitaa olla parasta,
ettet kerro tästä kenellekään.
219
00:12:38,133 --> 00:12:39,342
Kyllä, olet oikeassa.
220
00:12:39,426 --> 00:12:41,553
Moni Wesen haluaisi tietää,
221
00:12:42,345 --> 00:12:43,513
ettei hän ole kuin ennen.
222
00:12:43,597 --> 00:12:45,265
On mentävä kotiin
ja oltava kertomatta kenellekään.
223
00:12:58,445 --> 00:12:59,446
Onko sinulla rahani?
224
00:13:15,086 --> 00:13:15,921
Hei!
225
00:13:16,671 --> 00:13:18,048
Millainen olosi on?
226
00:13:18,840 --> 00:13:21,134
-Parempi.
-Sinä sait minut huolestumaan.
227
00:13:21,218 --> 00:13:23,303
Katsoit suoraan minuun etkä nähnyt minua.
228
00:13:23,386 --> 00:13:24,888
Täytyy sanoa, että pelästytit minut.
229
00:13:24,971 --> 00:13:26,223
Mitä lääkäri sanoi?
230
00:13:26,389 --> 00:13:27,349
Kaikki on kunnossa.
231
00:13:28,892 --> 00:13:30,143
Mitä on tapahtunut, Wu?
232
00:13:30,560 --> 00:13:32,604
Kaupungin työntekijä
löysi ruumiin tänä aamuna.
233
00:13:32,687 --> 00:13:35,357
Raahasi hänet pois vedestä.
Ruumis on kokenut kovia.
234
00:13:35,440 --> 00:13:37,025
Näyttää siltä,
että se on ollut vedessä koko yön.
235
00:13:37,108 --> 00:13:39,736
Uhrin nimi on Robert "Bang Bang" Moore.
236
00:13:39,819 --> 00:13:42,280
-Lukiko "Bang Bang" ajokortissa?
-En katsonut hänen ajokorttiaan.
237
00:13:42,364 --> 00:13:44,658
Pidätin hänet humalassa ajosta
varmaan sata vuotta sitten.
238
00:13:44,741 --> 00:13:46,868
Hän on entinen nyrkkeilijä.
Istui törkeästä pahoinpitelystä.
239
00:13:46,952 --> 00:13:49,329
-Reiät ovat melko suuria.
-Eivät luodin aiheuttamia.
240
00:13:49,412 --> 00:13:50,872
Ruumis taidettiin jättää
joen yläjuoksulle.
241
00:13:51,540 --> 00:13:53,250
Onko meillä Bang Bangin osoitetta?
242
00:13:54,251 --> 00:13:55,210
Etsin sen juuri tietokannasta.
243
00:13:55,669 --> 00:13:56,878
Missä kaupungin työntekijä on?
244
00:13:57,337 --> 00:13:58,588
Hän on tuolla.
245
00:14:01,049 --> 00:14:01,883
Hei, Nick.
246
00:14:02,634 --> 00:14:03,510
Nick,
247
00:14:05,303 --> 00:14:06,680
meidän on juteltava.
248
00:14:07,180 --> 00:14:09,432
Joo, myöhemmin.
249
00:14:13,562 --> 00:14:15,689
Tiedätkö, missä veljesi,
Bobby, oli viime yönä?
250
00:14:17,232 --> 00:14:18,900
Hän lähti tapaamaan jotakuta.
251
00:14:19,150 --> 00:14:20,193
Tiedätkö ketä?
252
00:14:20,527 --> 00:14:22,612
En, mutta hän oli vihainen.
253
00:14:22,696 --> 00:14:25,031
Hänet hakattiin aika pahasti
edellisenä yönä.
254
00:14:25,115 --> 00:14:25,949
Missä?
255
00:14:26,032 --> 00:14:27,158
Kingstonin nyrkkeilyssä.
256
00:14:27,450 --> 00:14:29,202
Hänellä oli
joku juttu meneillään tappeluissa.
257
00:14:29,286 --> 00:14:31,746
Kun palasin töistä kotiin,
näin hänen kasvonsa.
258
00:14:33,039 --> 00:14:34,374
Mitä hän teki tappeluissa?
259
00:14:35,000 --> 00:14:36,793
Hän etsi töitä, ehkä?
260
00:14:36,876 --> 00:14:38,628
Hän ei kertonut minulle.
261
00:14:38,878 --> 00:14:42,382
Hän ei osannut pysyä poissa sieltä.
262
00:14:42,757 --> 00:14:44,467
-Pelasiko hän uhkapelejä?
-Ei.
263
00:14:44,718 --> 00:14:46,428
Bobby todella piti nyrkkeilystä.
264
00:14:47,971 --> 00:14:49,514
Hän oli hiton hyvä.
265
00:14:50,307 --> 00:14:52,517
Häntä vain lyötiin liian monta kertaa.
266
00:14:53,435 --> 00:14:57,355
Jos en olisi antanut häntä Viktorille,
hän olisi tappanut minut ja sinut.
267
00:14:57,439 --> 00:15:00,609
Eli ainoa vaihtoehtosi oli antaa
lapsenlapseni kuninkaallisille?
268
00:15:01,109 --> 00:15:02,485
Tunnen sinut paremmin.
269
00:15:02,777 --> 00:15:04,779
Et olisi antanut häntä Viktorille,
270
00:15:06,114 --> 00:15:08,158
mutta jos olisit
antanut hänet vastarinnalle,
271
00:15:08,241 --> 00:15:10,702
sekään ei olisi taannut
hänen turvallisuuttaan.
272
00:15:11,620 --> 00:15:14,581
Siitä olisi kuitenkin hyötyä,
jos kuninkaalliset luulisivat,
273
00:15:14,664 --> 00:15:16,958
että hän on vastarinnalla.
274
00:15:18,293 --> 00:15:20,378
Aiotko kertoa minulle,
missä hän todella on?
275
00:15:21,338 --> 00:15:22,172
En tiedä,
276
00:15:22,464 --> 00:15:25,550
mutta hän on sellaisen luona,
joka ei ole liitossa kenenkään kanssa.
277
00:15:27,260 --> 00:15:29,387
Anteeksi. Voimme palata.
278
00:15:29,471 --> 00:15:30,639
Ei, olkaa hyvät ja astukaa sisään.
279
00:15:30,930 --> 00:15:32,098
Meidän on juteltava.
280
00:15:33,308 --> 00:15:36,519
Monroe, Rosalee,
tässä on äitini, Elizabeth.
281
00:15:37,354 --> 00:15:41,107
-Mukava tavata.
-Hei.
282
00:15:41,191 --> 00:15:42,484
Oletteko puhuneet Nickin kanssa?
283
00:15:43,318 --> 00:15:45,737
-Joo.
-Kaikki hyvin. Hän on tilanteen tasalla.
284
00:15:45,820 --> 00:15:48,948
Jotta voisitte auttaa ystäväänne,
teidän on tiedettävä, mitä juomassa oli.
285
00:15:49,074 --> 00:15:50,825
Voin näyttää heille,
missä Adalind teki sen.
286
00:15:50,909 --> 00:15:52,285
Sinä et mene minnekään.
287
00:15:52,369 --> 00:15:54,412
Heidän on saatava tietää,
mitä hän käytti ja miten hän sen teki.
288
00:15:54,496 --> 00:15:56,289
He eivät pysty tähän ilman apuani.
289
00:15:56,373 --> 00:15:57,957
Et ole tarpeeksi terve.
290
00:15:58,875 --> 00:16:01,044
Nick auttoi
lapsenlapsesi turvaan saattamisessa.
291
00:16:01,294 --> 00:16:04,130
Ilman häntä tyttö olisi nyt
kuninkaallisen perheen luona.
292
00:16:04,214 --> 00:16:06,424
Ja sinustako Nick voi auttaa
pitämään hänet heiltä piilossa?
293
00:16:06,508 --> 00:16:08,259
Kyllä, koska hän on Grimm.
294
00:16:12,847 --> 00:16:13,765
Menen heidän mukaansa.
295
00:16:13,848 --> 00:16:17,268
Ei meidän tarvitse viedä sinua pois
poikasi luota tällaisena hetkenä.
296
00:16:17,352 --> 00:16:18,561
Älkää pelätkö minua.
297
00:16:18,645 --> 00:16:20,980
Ettäkö pelkäisimme? Ei se sitä...
298
00:16:21,064 --> 00:16:23,191
Jotta voisitte päihittää
Adalindin kaltaisen Hexenbiestin,
299
00:16:23,650 --> 00:16:25,610
tarvitsette kaltaistani Hexenbiestiä.
300
00:16:44,796 --> 00:16:47,549
Auetkaa!
301
00:17:04,149 --> 00:17:05,191
Stan Kingston?
302
00:17:06,025 --> 00:17:08,445
Anna mennä, Clay. Energiaa peliin.
303
00:17:09,070 --> 00:17:10,363
Sinun on päästävä oikeaan painoon.
304
00:17:10,739 --> 00:17:11,573
Aika.
305
00:17:15,910 --> 00:17:19,122
Hra Kingston, olen etsivä Burkhardt.
306
00:17:19,205 --> 00:17:21,332
Tämä on parini, etsivä Griffin.
307
00:17:21,416 --> 00:17:23,585
-Onko jotain vialla?
-Järjestättekö tappeluita täällä?
308
00:17:23,668 --> 00:17:24,502
Aivan oikein.
309
00:17:25,795 --> 00:17:27,005
Clay, tule tänne.
310
00:17:27,088 --> 00:17:28,381
Tapaa pari fania.
311
00:17:30,925 --> 00:17:35,680
Tästä nuoresta härästä tulee seuraava
keskisarjan maailmanmestari.
312
00:17:35,764 --> 00:17:38,183
-Hänen valmentajansa, Abe Tucker.
-Hei, miten menee?
313
00:17:38,516 --> 00:17:39,559
Mukava tavata.
314
00:17:39,642 --> 00:17:43,104
Lippuja, mitä tarvitsettekaan, herrat,
jättäkää vain käyntikorttinne ovelle.
315
00:17:43,188 --> 00:17:46,775
-Tutkimme murhaa.
-Murhaako?
316
00:17:46,858 --> 00:17:48,943
-Bobby Moore.
-Bobby Moore.
317
00:17:49,027 --> 00:17:50,069
Ette ole tosissanne.
318
00:17:50,236 --> 00:17:51,696
Ymmärsimme, että hän työskenteli täällä.
319
00:17:52,530 --> 00:17:54,574
Hei, en tiedä, mitä teille kerrottiin,
320
00:17:54,908 --> 00:17:57,869
mutta Bobby ei ollut enää työkunnossa.
321
00:17:58,161 --> 00:18:00,580
Hän oli upea tappelija aiemmin,
322
00:18:01,331 --> 00:18:02,957
mutta hän jatkoi liian kauan.
323
00:18:03,041 --> 00:18:04,334
-Mutta näitte hänet?
-Kyllä,
324
00:18:04,417 --> 00:18:06,753
annoin hänelle pari dollaria,
jotta hän pitäisi rupusakin pihalla.
325
00:18:06,836 --> 00:18:08,171
Enempään hän ei pystynyt.
326
00:18:08,254 --> 00:18:10,006
Eikö teillä ole turvamiehiä sitä varten?
327
00:18:11,508 --> 00:18:13,968
Autan entisiä nyrkkeilijöitä, kun voin.
328
00:18:14,052 --> 00:18:16,596
Bobbyn sisko sanoi, että hänet
oli hakattu kunnolla pari yötä sitten.
329
00:18:16,679 --> 00:18:19,307
Hän teki työnsä.
Maksoin hänelle. Hän lähti.
330
00:18:19,390 --> 00:18:20,975
Sen jälkeen en ole nähnyt häntä.
331
00:18:21,059 --> 00:18:22,894
-Näittekö häntä sen jälkeen?
-En.
332
00:18:22,977 --> 00:18:25,313
Taisi joutua tappeluun
jonkun känniläisen kanssa baarissa.
333
00:18:25,772 --> 00:18:27,023
Se ei olisi ensimmäinen kerta.
334
00:18:31,319 --> 00:18:32,904
Jos muistat jotain muuta.
335
00:18:39,953 --> 00:18:41,663
Bobby oli yksi miehistä pukuhuoneessani.
336
00:18:41,746 --> 00:18:44,123
Löin häntä liian kovaa, enkö lyönytkin?
337
00:18:44,207 --> 00:18:47,502
Et tehnyt mitään,
mistä hänelle ei maksettu.
338
00:18:55,176 --> 00:18:56,302
Uskommeko Kingstonia?
339
00:18:56,719 --> 00:18:59,138
Kysyitkö juuri,
uskonko tappelunjärjestäjää?
340
00:18:59,222 --> 00:19:00,974
-Clay näytti hermostuneelta.
-Niin.
341
00:19:01,099 --> 00:19:03,768
Bobby Moore on entinen tappelija.
Se, joka hänet hakkasi -
342
00:19:03,852 --> 00:19:05,562
osasi hommansa.
343
00:19:15,822 --> 00:19:17,031
Tuo ei ole normaalia.
344
00:19:17,365 --> 00:19:18,533
Ei lähellekään.
345
00:19:24,205 --> 00:19:27,166
Stan istui linnassa kaksi vuotta petoksen
ja veronkierron takia,
346
00:19:27,250 --> 00:19:29,502
vapautettiin vuonna 2007
kuolemantuottamuksesta,
347
00:19:29,669 --> 00:19:32,922
sopi kuusi juttua entisten tappelijoiden
kanssa oikeuden ulkopuolella,
348
00:19:33,006 --> 00:19:36,009
mutta sai silti pitää promoottorinlupansa.
349
00:19:38,052 --> 00:19:39,304
Mitä tiedät pojasta?
350
00:19:39,387 --> 00:19:40,847
Hän asuu yhä äitinsä luona.
351
00:19:41,306 --> 00:19:43,391
Hän on ollut tappelukuvioissa mukana
alle vuoden.
352
00:19:43,766 --> 00:19:45,393
Sehän on huijausta, jos hän on Wesen?
353
00:19:45,476 --> 00:19:47,395
Weseneitä on varmaankin
kaikissa urheilulajeissa.
354
00:19:47,478 --> 00:19:49,731
Mutta nyrkkeilyssä sellainen
etulyöntiasema voi muuttaa tappajaksi.
355
00:19:49,814 --> 00:19:53,484
Ehkä he ovat kaikki Weseneitä.
Stan, Abe ja Clay.
356
00:19:53,818 --> 00:19:55,695
Ehkä voisimme ottaa Trubelin mukaan tähän.
357
00:19:56,905 --> 00:19:57,739
Ei.
358
00:20:06,039 --> 00:20:07,916
Hän voisi kertoa meille, millaisen
Wesenin kanssa olemme tekemisissä.
359
00:20:07,999 --> 00:20:09,959
Hänet melkein tapettiin viime kerralla.
360
00:20:10,209 --> 00:20:11,461
En voi enää suojella häntä.
361
00:20:11,544 --> 00:20:14,005
-Hän on Grimm.
-Ja minä en.
362
00:20:16,466 --> 00:20:17,592
Mitä meidän pitäisi tehdä?
363
00:20:17,675 --> 00:20:20,053
Ottaa hänet mukaan aina,
kun epäilemme Weseniä?
364
00:20:20,470 --> 00:20:22,263
Se ei ole reilua hänelle.
Hän ei ole poliisi.
365
00:20:22,347 --> 00:20:23,932
Hänellä on vielä paljon opittavaa.
366
00:20:24,015 --> 00:20:26,434
Mitä enemmän opetat häntä,
sen parempi hänestä tulee,
367
00:20:27,477 --> 00:20:29,687
ja kunnes selvitämme,
mitä sinulle tapahtuu,
368
00:20:30,521 --> 00:20:32,023
hänen on oltava parhaimmillaan.
369
00:20:40,239 --> 00:20:41,407
Voin haistaa sen.
370
00:20:42,742 --> 00:20:44,619
Niinkö? Koska en huomaa mitään...
371
00:20:44,702 --> 00:20:46,829
Adalindin elämän, hänen äitinsä,
372
00:20:47,580 --> 00:20:50,833
hänen pelkonsa, menetyksensä...
373
00:20:51,292 --> 00:20:52,502
Ai se tuoksu.
374
00:20:52,585 --> 00:20:54,045
Täällä hän sekoitti sen.
375
00:20:55,672 --> 00:20:56,673
Älä tee tuota.
376
00:21:15,525 --> 00:21:17,402
Täällä on paljon heitä molempia.
377
00:21:17,652 --> 00:21:19,070
Meidän on löydettävä se loitsu.
378
00:21:19,445 --> 00:21:21,864
Etsikää kirjaa, joka ei aukea.
379
00:21:21,948 --> 00:21:22,907
Anteeksi.
380
00:21:22,991 --> 00:21:24,200
Kirja, joka ei aukea?
381
00:21:24,659 --> 00:21:26,744
Eikö se teekin siitä
aika vaikean luettavan?
382
00:21:27,036 --> 00:21:28,037
Löytäkää se.
383
00:21:33,501 --> 00:21:34,419
Mitä nyt?
384
00:21:35,211 --> 00:21:37,672
Meillä on nyrkkeilijä,
joka oli ehkä osallisena murhassa.
385
00:21:38,131 --> 00:21:39,882
-Ja hänkö on Wesen?
-Se voi olla myös valmentaja,
386
00:21:39,966 --> 00:21:43,219
manageri tai yksi muista nyrkkeilijöistä.
Haluamme, että vietät aikaa salilla.
387
00:21:43,302 --> 00:21:44,971
-Mitä tehden?
-Treenaten.
388
00:21:45,596 --> 00:21:47,640
Älä ärsytä ketään.
389
00:21:47,724 --> 00:21:48,850
Älä seuraa ketään.
390
00:21:48,933 --> 00:21:50,268
Älä aloita tappeluita.
391
00:21:50,351 --> 00:21:51,602
Pidän nyrkkeilysaleista.
392
00:21:51,686 --> 00:21:53,521
Nukuin sellaisessa Chicagossa.
393
00:21:53,604 --> 00:21:54,939
Opin pari liikettäkin.
394
00:21:55,064 --> 00:21:56,315
Älä käytä niitä.
395
00:21:56,733 --> 00:21:58,735
Etsimämme nyrkkeilijä on Clay Pittman.
396
00:21:58,818 --> 00:22:00,862
Haluamme vain tietää, kuka on Wesen.
397
00:22:03,072 --> 00:22:04,115
Tässä on uusi puhelin.
398
00:22:04,198 --> 00:22:06,117
Tekstasin sinulle salin osoitteen.
399
00:22:06,325 --> 00:22:07,243
Selvä.
400
00:22:07,952 --> 00:22:10,038
Jos näet jotain, soita.
401
00:22:21,799 --> 00:22:22,925
Hän pärjää kyllä.
402
00:22:24,302 --> 00:22:25,887
Kenen alibin haluat tarkistaa ensin?
403
00:22:25,970 --> 00:22:27,346
Aloitetaan pojasta.
404
00:22:29,307 --> 00:22:31,100
Clayllä oli luontaisia kykyjä.
405
00:22:31,601 --> 00:22:33,895
Hän oli niin hiljainen poika.
En tiennyt, että hänestä olisi siihen.
406
00:22:34,771 --> 00:22:36,898
Hän on pärjännyt todella hyvin.
Olette varmasti todella ylpeä.
407
00:22:36,981 --> 00:22:37,857
Niin olenkin.
408
00:22:38,441 --> 00:22:39,484
Hän tekee kovasti töitä.
409
00:22:40,777 --> 00:22:42,403
Tiedättekö, missä Clay oli viime yönä?
410
00:22:42,695 --> 00:22:45,823
Salin jälkeen hän tuli kotiin, söi,
411
00:22:45,907 --> 00:22:48,493
kävi Epsom-suolakylvyssä
ja meni nukkumaan.
412
00:22:48,576 --> 00:22:51,746
Olisi mukava, jos hän joskus
kävisi ulkona ystäviensä kanssa.
413
00:22:52,163 --> 00:22:54,415
Kauanko Clay on tehnyt töitä
Stan Kingstonin kanssa?
414
00:22:55,792 --> 00:22:58,252
Stan löysi Clayn noin vuosi sitten.
415
00:22:58,336 --> 00:23:00,713
Hän sanoi minulle,
että pojassani on jotain erityistä.
416
00:23:01,214 --> 00:23:02,507
Hän on hyvä manageri...
417
00:23:02,590 --> 00:23:04,425
Ja hänen valmentajansa Abe myös.
418
00:23:05,051 --> 00:23:06,385
Hän on kuin isä Claylle.
419
00:23:06,719 --> 00:23:08,471
Entä Clayn isä? Onko hän kuvioissa?
420
00:23:08,679 --> 00:23:09,639
Ei, hän on...
421
00:23:10,932 --> 00:23:12,141
Hän katosi kauan sitten.
422
00:23:12,225 --> 00:23:13,267
Eikä häneen ole mitään yhteyttä?
423
00:23:13,351 --> 00:23:14,185
Ei.
424
00:23:14,894 --> 00:23:17,772
Mutta kuulemme hänestä heti,
kun Clay menestyy.
425
00:23:18,356 --> 00:23:20,149
Sellainen mies hän on.
426
00:23:20,733 --> 00:23:24,195
En ole tiedoton
poikaani ympäröivästä pahuudesta.
427
00:23:24,487 --> 00:23:27,448
Ihmiset haluavat käyttää häntä hyväksi,
viedä hänen rahansa.
428
00:23:28,157 --> 00:23:30,576
On vaikeaa tietää, kehen voi luottaa.
429
00:23:31,202 --> 00:23:32,495
Mutta luotatteko Staniin?
430
00:23:33,663 --> 00:23:35,081
Luotan poikaani.
431
00:23:42,130 --> 00:23:44,132
-Burkhardt.
-Löysin Bang Bangin auton.
432
00:23:44,215 --> 00:23:46,300
Puolisentoista kilometriä jokea ylöspäin
ruumiin löytöpaikasta.
433
00:23:46,384 --> 00:23:48,010
Hänen kännykkänsä oli istuimella.
434
00:23:48,094 --> 00:23:50,054
Minun on saatava tietää,
soittiko hän kenellekään,
435
00:23:50,138 --> 00:23:51,264
jolla on yhteys nyrkkeilyklubiin.
436
00:23:51,347 --> 00:23:52,390
Tarkistin sen jo.
437
00:23:52,640 --> 00:23:55,434
Hän soitti Stan Kingstonille
kello 15.02 eilen.
438
00:23:55,518 --> 00:23:57,228
Puhelu kesti 23 sekuntia.
439
00:23:57,854 --> 00:23:58,855
Kiitos, Wu.
440
00:24:01,399 --> 00:24:02,733
Meidän on palattava salille.
441
00:24:12,660 --> 00:24:14,829
Hei, voitko auttaa tämän kanssa?
442
00:24:14,912 --> 00:24:16,289
Se aukeaa jatkuvasti.
443
00:24:16,414 --> 00:24:17,248
Joo.
444
00:24:17,331 --> 00:24:20,418
-Kiitos.
-Katsotaanpa...
445
00:24:21,419 --> 00:24:22,420
Mikä nimesi on?
446
00:24:22,503 --> 00:24:23,421
Trubel.
447
00:24:24,630 --> 00:24:25,798
En kysynyt, mikä sinä olet.
448
00:24:26,632 --> 00:24:28,134
Se on vain lempinimi.
449
00:24:28,718 --> 00:24:30,219
Se on hyvä nimi tappelijalle.
450
00:24:31,137 --> 00:24:32,263
Miksi sinua kutsutaan?
451
00:24:32,346 --> 00:24:33,431
Clayksi vain.
452
00:24:33,764 --> 00:24:35,099
En pidä lempinimistä.
453
00:24:35,474 --> 00:24:36,934
Miksi et pidä lempinimistä?
454
00:24:37,643 --> 00:24:40,229
Täällä on Luunmurskaaja,
Pum Pum, Sokeri-Ray.
455
00:24:40,646 --> 00:24:43,357
-Nyrkkeilijöillä on siistit nimet.
-Ei minulla.
456
00:24:43,649 --> 00:24:45,276
Kuka oli lapsena lempitappelijasi?
457
00:24:46,444 --> 00:24:47,570
Ei minulla ollut sellaista.
458
00:24:47,945 --> 00:24:50,323
-Et ole tosissasi.
-Joo, en koskaan katsellut sitä.
459
00:24:50,406 --> 00:24:51,782
Mitä? Pidätkö edes nyrkkeilystä?
460
00:24:56,579 --> 00:24:57,455
Oletko tosissasi?
461
00:24:58,414 --> 00:24:59,665
Kyselet paljon.
462
00:25:00,750 --> 00:25:02,627
Miksi teet tätä, jos et pidä tästä?
463
00:25:04,962 --> 00:25:05,796
Rahan takia.
464
00:25:06,589 --> 00:25:07,632
Itselleni ja äidilleni.
465
00:25:07,715 --> 00:25:09,383
On paljon helpompiakin tapoja
ansaita rahaa -
466
00:25:09,467 --> 00:25:12,470
-kuin ottaa osumia kasvoihin, eikö?
-Hei.
467
00:25:12,678 --> 00:25:13,554
Hei.
468
00:25:15,306 --> 00:25:17,058
Miksi sinä juttelet hänelle?
469
00:25:17,475 --> 00:25:18,809
Tämä ei ole seurustelukerho.
470
00:25:19,894 --> 00:25:21,270
Mene valmistautumaan iltaa varten.
471
00:25:26,692 --> 00:25:30,321
Sinä, ala heittää.
472
00:25:30,404 --> 00:25:32,406
Ei käy. Maksoin 15 dollaria.
473
00:25:32,490 --> 00:25:34,158
-Oletko sinä tappelija?
-Olen.
474
00:25:34,450 --> 00:25:36,577
Haluaisin osallistua pariin otteluun,
tienata vähän rahaa.
475
00:25:38,412 --> 00:25:39,247
Niinkö?
476
00:25:42,375 --> 00:25:43,292
Hurrikaani.
477
00:25:51,676 --> 00:25:53,469
Katsotaan, mihin sinusta on.
478
00:25:54,011 --> 00:25:55,179
Ei, olen vasta palaamassa.
479
00:25:55,263 --> 00:25:58,140
Joko astut kehään tai lähdet ulos.
480
00:25:58,307 --> 00:25:59,433
Kumman valitset?
481
00:26:02,311 --> 00:26:03,646
Kai minä astun kehään.
482
00:26:05,773 --> 00:26:08,734
Abe, anna hänelle hanskat.
483
00:26:19,120 --> 00:26:19,996
Pidä kädet ylhäällä.
484
00:26:31,716 --> 00:26:34,093
Enkö käskenyt
olla osallistumatta tappeluihin?
485
00:26:58,367 --> 00:26:59,869
-Meidän on pysäytettävä tämä.
-Anna hänelle mahdollisuus.
486
00:26:59,952 --> 00:27:01,078
Pilaat hänen peitetarinansa.
487
00:27:34,820 --> 00:27:35,863
No niin, kulta.
488
00:27:35,946 --> 00:27:38,324
-Pelaat likaista peliä.
-Anteeksi, minä...
489
00:27:38,407 --> 00:27:40,409
Minä pidän likaisesta.
490
00:27:41,035 --> 00:27:42,453
Sinussa on paljon potentiaalia.
491
00:27:42,536 --> 00:27:46,040
Abe alkaa harjoituttaa sinua
täysipäiväisesti huomenna.
492
00:27:46,332 --> 00:27:47,875
Mene suihkuun.
493
00:27:48,626 --> 00:27:49,960
Jutellaan myöhemmin.
494
00:27:56,759 --> 00:27:59,178
Pidä Clay pukuhuoneessa,
kun hoidan tämän asian.
495
00:28:02,807 --> 00:28:05,351
Jos jatkatte täällä käymistä,
teidän on alettava maksaa salimaksuja.
496
00:28:05,434 --> 00:28:06,769
Pari lisäkysymystä.
497
00:28:06,852 --> 00:28:09,563
Minun on valmisteltava poikani tappeluun.
498
00:28:10,189 --> 00:28:11,190
Niin pianko?
499
00:28:11,273 --> 00:28:13,401
Minä pistän heidät riviin.
Hän tyrmää heidät.
500
00:28:13,484 --> 00:28:15,319
Niin saa kunniaa.
501
00:28:15,736 --> 00:28:16,779
Mitä sinä haluat?
502
00:28:16,862 --> 00:28:19,448
Bobby Moore soitti teille kello 15 eilen.
503
00:28:20,616 --> 00:28:23,536
Puhelu kesti 23 sekuntia.
Mistä te kaksi juttelitte?
504
00:28:23,744 --> 00:28:25,496
Hän etsi lisätöitä.
505
00:28:25,746 --> 00:28:27,998
Hän ajatteli voivansa ansaita
pari dollaria illan tappelusta.
506
00:28:28,082 --> 00:28:29,917
Ja unohdit mainita sen tänä aamuna?
507
00:28:30,000 --> 00:28:33,462
Minulla on muutakin ajateltavaa kuin
huolehtia humalaisesta entisestä tähdestä.
508
00:28:33,546 --> 00:28:36,632
-Sanoiko hän, missä hän oli?
-Ei, enkä kysynyt.
509
00:28:37,383 --> 00:28:38,676
Missä olitte viime yönä?
510
00:28:38,759 --> 00:28:39,969
Älkää viitsikö.
511
00:28:40,052 --> 00:28:42,138
-Olen käynyt tämän läpi aiemmin.
-Vastatkaa kysymykseen.
512
00:28:42,221 --> 00:28:46,100
Tarjosin Abelle ja itselleni ison,
mehukkaan pihvin -
513
00:28:46,183 --> 00:28:48,561
ja pullon viiniä Ringsidessa.
514
00:28:48,644 --> 00:28:51,021
Siinä ravintolassa, en salilla.
515
00:28:51,564 --> 00:28:53,023
Voitte tarkistaa, jos haluatte.
516
00:28:53,107 --> 00:28:55,734
Miksi he ovat palanneet, Abe?
Heidän täytyy tietää, mitä tein.
517
00:28:55,818 --> 00:28:57,695
-Et tehnyt mitään.
-Ei, löin sitä jätkää -
518
00:28:57,778 --> 00:29:00,030
-ja löin häntä ja jatkoin lyömistä.
-Clay, kuuntele minua.
519
00:29:00,406 --> 00:29:02,950
-Et tappanut Bobby Moorea.
-Et sinä tiedä. Minä...
520
00:29:04,535 --> 00:29:06,287
En voi tehdä tätä enää.
521
00:29:06,912 --> 00:29:08,414
Ei enää tappeluita, Abe.
522
00:29:08,581 --> 00:29:12,001
Ole kiltti ja kerro Stanille puolestani.
523
00:29:12,251 --> 00:29:13,752
Kerro Stanille mitä?
524
00:29:16,172 --> 00:29:19,800
Poliisit kyselevät paljon sinusta, Clay.
525
00:29:20,676 --> 00:29:21,802
Ei huolta.
526
00:29:21,886 --> 00:29:25,806
Niin kauan kuin olemme tiimi,
he eivät saa tietää, mitä teit.
527
00:29:28,267 --> 00:29:29,560
Mene vain lepäämään.
528
00:29:29,643 --> 00:29:31,812
Paikalla on paljon lehdistöä tänä iltana.
529
00:29:32,396 --> 00:29:34,356
Teet äidistäsi ylpeän.
530
00:29:43,407 --> 00:29:46,035
Hanki lisää miehiä.
531
00:29:46,952 --> 00:29:48,496
Parempia tällä kertaa.
532
00:29:48,913 --> 00:29:50,456
Poika on saatava heräämään.
533
00:29:51,332 --> 00:29:52,500
En tee sitä.
534
00:29:54,084 --> 00:29:55,669
Clay ei kestä enempää.
535
00:29:56,086 --> 00:29:59,256
Minä päätän sen, et sinä.
536
00:29:59,548 --> 00:30:01,675
Pojan on mentävä loppuun asti.
537
00:30:02,051 --> 00:30:03,219
Peruuta tappelu,
538
00:30:03,928 --> 00:30:06,347
tai kerron totuuden siitä,
mitä Bobbylle tapahtui.
539
00:30:07,348 --> 00:30:11,435
Uhkailetko minua,
vaikka olen auttanut sinut näin pitkälle?
540
00:30:11,936 --> 00:30:12,853
Se on ohi.
541
00:30:14,438 --> 00:30:16,440
Sinä suljet suusi -
542
00:30:17,691 --> 00:30:19,902
ja teet niin kuin käsketään.
543
00:30:30,996 --> 00:30:32,164
Stan on Wesen.
544
00:30:32,373 --> 00:30:33,958
Abe myös, mutta erilainen.
545
00:30:34,083 --> 00:30:37,044
-Näitkö heidät kunnolla?
-Kyllä, vie minut asuntovaunulle.
546
00:30:45,761 --> 00:30:48,305
Jos voisin näyttää sinulle,
miten pääset ulos täältä,
547
00:30:48,389 --> 00:30:50,015
olisitko onnellinen?
548
00:30:52,685 --> 00:30:54,270
Tiedätkö reitin ulos?
549
00:30:54,353 --> 00:30:55,854
Tiedänpä hyvinkin.
550
00:30:57,398 --> 00:31:01,151
Kuusi kiveä syvä, kolme kiveä korkea.
551
00:31:01,235 --> 00:31:04,822
Kuusi kiveä syvä, kolme kiveä korkea.
552
00:31:06,073 --> 00:31:07,199
Mitä se tarkoittaa?
553
00:31:07,283 --> 00:31:11,662
Kuusi kiveä syvä, kolme kiveä korkea.
554
00:31:15,082 --> 00:31:17,918
Kuusi kiveä syvä,
555
00:31:20,087 --> 00:31:21,547
kolme kiveä korkea.
556
00:31:21,839 --> 00:31:24,925
Seinän läpi sinun on yritettävä.
557
00:31:57,666 --> 00:31:58,500
Haloo?
558
00:32:09,720 --> 00:32:11,388
Nimeni on Hofmann.
559
00:32:12,306 --> 00:32:14,141
Haluatko löytää vauvasi?
560
00:32:16,393 --> 00:32:17,227
Kyllä.
561
00:32:19,313 --> 00:32:20,189
Kyllä.
562
00:32:23,651 --> 00:32:25,402
Tiedätkö reitin ulos?
563
00:32:26,111 --> 00:32:27,613
Minun on löydettävä hänet.
564
00:32:28,489 --> 00:32:31,033
Ole kiltti ja auta minut ulos täältä.
565
00:32:31,241 --> 00:32:33,160
Se on vaarallinen matka.
566
00:32:33,285 --> 00:32:35,204
Tarvitset voimia.
567
00:32:37,873 --> 00:32:39,917
Tässä, syö tämä.
568
00:32:40,834 --> 00:32:43,045
Voi luoja, sinulla on ruokaa.
569
00:32:46,548 --> 00:32:49,051
Meidän on mentävä. Kiirehdi.
570
00:32:53,722 --> 00:32:54,765
Nyt.
571
00:33:03,524 --> 00:33:05,067
Tämä ei aukea.
572
00:33:05,984 --> 00:33:07,111
Anna kun kokeilen.
573
00:33:11,073 --> 00:33:12,032
Taisimme onnistua.
574
00:33:12,658 --> 00:33:14,702
Olisipa meillä ollut nämä,
kun olin koulussa.
575
00:33:15,035 --> 00:33:16,078
Oletko lopettanut?
576
00:33:16,203 --> 00:33:17,037
Mitä?
577
00:33:18,455 --> 00:33:19,331
Veitsi?
578
00:33:20,332 --> 00:33:22,334
Tai siis, se on hyvä idea,
579
00:33:22,418 --> 00:33:24,753
koska niin se aukeaa heti.
580
00:33:30,968 --> 00:33:32,052
Sano, että se sattui.
581
00:33:49,153 --> 00:33:50,779
Tässä loitsu, jota hän käytti.
582
00:33:51,697 --> 00:33:52,948
Voitko peruuttaa sen?
583
00:33:54,283 --> 00:33:56,201
En täällä. Paikka saastunut.
584
00:33:56,535 --> 00:33:59,413
Tarvitsen paikan, jota toinen Hexenbiest
ei ole saastuttanut.
585
00:33:59,830 --> 00:34:01,165
Voisimme mennä maustekauppaan.
586
00:34:01,331 --> 00:34:02,166
Mitä?
587
00:34:05,419 --> 00:34:06,920
Mitä? Tai siis, niin.
588
00:34:07,588 --> 00:34:08,464
Toki.
589
00:34:11,508 --> 00:34:14,511
PORTLANDIN KAUPUNKI, OREGON
ETSIVĂ„ NICK BURKHARDT
590
00:34:22,436 --> 00:34:23,604
Entä tämä?
591
00:34:23,979 --> 00:34:25,856
Hänellä ei ollut tuota sarvea päässään,
592
00:34:26,732 --> 00:34:28,108
mutta yhtä ruma.
593
00:34:28,567 --> 00:34:31,570
Siinä se on. Tuo on Stan.
594
00:34:33,363 --> 00:34:35,115
-Olet varma.
-Sataprosenttisesti.
595
00:34:35,199 --> 00:34:38,786
"Näin, kun tällainen olento
pelotteli muita.
596
00:34:39,203 --> 00:34:42,331
Tähän petoon ei voi luottaa." Tässä se on.
597
00:34:42,414 --> 00:34:45,334
"Schinderdiv käyttää raakaa voimaansa
pysäyttääkseen uhrinsa -
598
00:34:45,626 --> 00:34:48,921
ja veitsenteräviä torahampaitaan
aiheuttaakseen vahinkoa."
599
00:34:49,004 --> 00:34:50,464
Saman tyyppiset pistohaavat.
600
00:34:50,547 --> 00:34:52,007
Entä tämä Wesen?
601
00:34:55,010 --> 00:34:59,973
Heftigauroch on "häräntyyppinen Wesen,
joka alkaa raivota,
602
00:35:00,057 --> 00:35:00,974
kun sitä ärsytetään."
603
00:35:01,058 --> 00:35:04,728
Oikeastiko? Kyse on siis
raivoavasta Heftigaurochista.
604
00:35:04,812 --> 00:35:06,855
-Tämä on sinun kirjasi.
-Tuo on Abe,
605
00:35:06,939 --> 00:35:08,565
hän vain näyttää tuota vanhemmalta.
606
00:35:08,649 --> 00:35:11,401
"Heidän kovat päänsä ja vahvat kätensä
tekevät heistä mahtavia tappelijoita.
607
00:35:11,485 --> 00:35:14,738
Heidän synnynnäisestä kyvystään huolimatta
tappelu ei ole heille tyypillistä."
608
00:35:14,822 --> 00:35:17,783
Eli he perivät tämän upean kyvyn,
mutta eivät halua käyttää sitä.
609
00:35:17,866 --> 00:35:20,911
Clay on varmasti saman tyyppinen Wesen.
Hän ei edes pidä nyrkkeilystä.
610
00:35:23,330 --> 00:35:24,164
Burkhardt.
611
00:35:25,624 --> 00:35:26,500
Mitä?
612
00:35:28,001 --> 00:35:29,920
Parin korttelin päästä salilta
löytyi ruumis.
613
00:35:30,003 --> 00:35:31,296
Se on Abe Tucker.
614
00:35:32,422 --> 00:35:35,676
Mikä on tarkka sijainti? Trubel, tule.
615
00:35:44,935 --> 00:35:45,936
Odota täällä.
616
00:35:47,479 --> 00:35:49,690
Näyttäisi itsemurhalta.
Hän hyppäsi katolta.
617
00:35:53,652 --> 00:35:55,112
Melkoinen hyppy.
618
00:35:55,487 --> 00:35:58,323
Hänessä näyttää olevan enemmän reikiä
kuin harjateräksessä.
619
00:35:58,740 --> 00:36:00,409
Reikiä, jotka näyttävät tutuilta.
620
00:36:09,960 --> 00:36:11,086
Mikä se on?
621
00:36:11,169 --> 00:36:12,462
Viesti.
622
00:36:13,755 --> 00:36:16,592
"Tapoin Bobby Mooren. Olen pahoillani."
623
00:36:17,426 --> 00:36:18,802
Hän on ytimekäs ja menee suoraan asiaan.
624
00:36:18,886 --> 00:36:21,138
Olikohan Stan syömässä pihviä
Aben kanssa tälläkin kertaa?
625
00:36:22,681 --> 00:36:23,765
Kysytään häneltä.
626
00:36:31,899 --> 00:36:32,816
Hei,
627
00:36:35,068 --> 00:36:36,153
älä säästele.
628
00:36:36,320 --> 00:36:37,571
Kukaan ei mene sisään.
629
00:36:37,654 --> 00:36:39,031
Mitä te... Minulla on tappelu.
630
00:36:39,114 --> 00:36:41,074
Kaikkien, jotka eivät kuulu tänne,
pitäisi lähteä kotiin.
631
00:36:42,075 --> 00:36:43,076
Tämä on ahdistelua.
632
00:36:43,535 --> 00:36:44,995
Et mene minnekään.
633
00:36:45,370 --> 00:36:46,788
Tapoit Bobbyn ja Aben.
634
00:36:46,872 --> 00:36:49,917
Teillä taitaa olla melko hyviä todisteita,
kun syytätte tuolla tavalla.
635
00:36:50,000 --> 00:36:50,959
Niin onkin.
636
00:36:51,960 --> 00:36:52,794
Olet Wesen.
637
00:36:54,296 --> 00:36:56,340
Minulla ei ole hajuakaan siitä,
mistä te puhutte.
638
00:36:56,423 --> 00:36:57,507
On sinulla.
639
00:36:59,092 --> 00:37:00,385
Olet Schinderdiv.
640
00:37:09,811 --> 00:37:11,521
Ette tiedä mitään.
641
00:37:13,273 --> 00:37:14,524
Minäpä tiedän.
642
00:37:15,859 --> 00:37:16,902
Juuri niin, ukko.
643
00:37:16,985 --> 00:37:18,070
Grimm täällä.
644
00:37:18,528 --> 00:37:19,863
Sinä.
645
00:37:29,957 --> 00:37:31,375
-Missä Clay on?
-En tiedä.
646
00:37:31,458 --> 00:37:34,044
Hänellä on kaksi minuuttia aikaa
tulla kehään, tai perun tappelun.
647
00:37:34,127 --> 00:37:35,128
Selvä.
648
00:38:15,085 --> 00:38:16,044
Sinä mursit hänen niskansa.
649
00:38:16,503 --> 00:38:17,838
Ei ollut tarkoitus tappaa häntä.
650
00:38:19,131 --> 00:38:20,549
Et tappanutkaan. Minä tapoin hänet.
651
00:38:21,466 --> 00:38:23,844
Hän hyökkäsi poliisien kimppuun.
Et ollut edes täällä.
652
00:38:23,927 --> 00:38:25,012
Ilmoitan tästä.
653
00:38:26,096 --> 00:38:27,764
Kerro Claylle,
ettei hänen tarvitse tapella.
654
00:38:35,772 --> 00:38:36,606
Oletko kunnossa?
655
00:38:37,107 --> 00:38:40,068
En. Jos Trubel ei olisi ollut täällä...
656
00:38:41,778 --> 00:38:43,488
Emme voi jatkaa näin.
657
00:38:50,078 --> 00:38:50,912
Missä Stan on?
658
00:38:51,079 --> 00:38:52,122
En tiedä.
659
00:38:52,914 --> 00:38:54,249
Abekään ei ole täällä.
660
00:38:56,001 --> 00:38:57,586
En voi mennä tuonne, äiti.
661
00:38:58,378 --> 00:38:59,379
En halua tapella.
662
00:38:59,463 --> 00:39:01,089
Ei. Sitä sinä teet, poika.
663
00:39:03,675 --> 00:39:06,553
Fanit ja toimittajat,
664
00:39:07,012 --> 00:39:08,430
he kaikki odottavat sinua.
665
00:39:09,389 --> 00:39:12,476
Et ymmärrä. Se on minulle kuolemaksi.
666
00:39:12,684 --> 00:39:13,852
Kulta,
667
00:39:16,605 --> 00:39:17,564
katso minua.
668
00:39:18,273 --> 00:39:19,274
Katso minua.
669
00:39:20,317 --> 00:39:24,112
Tiedät, että rakastan sinua
ja haluan vain parastasi.
670
00:39:25,238 --> 00:39:26,114
Tiedän, äiti.
671
00:39:27,491 --> 00:39:32,746
Hankin sinulle parhaan managerin
ja parhaan valmentajan.
672
00:39:35,749 --> 00:39:37,793
Ja he tekivät, mitä käskin heidän tehdä.
673
00:39:38,043 --> 00:39:40,087
Ja kun he eivät, minä tein sen.
674
00:39:41,129 --> 00:39:42,339
Nyt sinä menet tuonne -
675
00:39:42,422 --> 00:39:45,008
ja teet, mitä synnyit tekemään.
676
00:39:47,469 --> 00:39:49,387
Mene tuonne ja tappele.
677
00:39:50,680 --> 00:39:51,890
Nouse ylös.
678
00:39:52,224 --> 00:39:53,100
Nouse ylös.
679
00:39:53,892 --> 00:39:55,227
Nouse ylös nyt heti, Clay.
680
00:39:55,310 --> 00:39:56,394
Tappele.
681
00:39:56,478 --> 00:39:58,355
Tappele. Nouse ylös ja tappele.
682
00:39:58,688 --> 00:39:59,523
Nyt.
683
00:39:59,606 --> 00:40:00,899
Hei, lopeta.
684
00:40:00,982 --> 00:40:02,150
Jätä hänet rauhaan.
685
00:40:03,026 --> 00:40:04,778
Clay, sinun ei tarvitse tapella.
Stan on kuollut.
686
00:40:04,861 --> 00:40:05,821
Kuollut?
687
00:40:10,617 --> 00:40:12,077
Hän on Grimm.
688
00:40:15,455 --> 00:40:16,289
Tapa hänet.
689
00:40:17,082 --> 00:40:18,750
Tapa hänet ennen kuin hän tappaa meidät.
690
00:40:20,502 --> 00:40:21,461
Tapa hänet!
691
00:40:27,425 --> 00:40:28,468
Ei, Clay, älä.
692
00:40:30,053 --> 00:40:31,221
Laske se alas, Clay.
693
00:40:31,972 --> 00:40:33,890
Laske se alas.
694
00:40:38,854 --> 00:40:39,855
Ei!
695
00:40:41,189 --> 00:40:42,023
Ei.
696
00:40:46,444 --> 00:40:47,529
Minä lopetan.
697
00:40:49,156 --> 00:40:50,740
Ei, Clay...
698
00:40:51,408 --> 00:40:52,617
Clay...
699
00:40:56,705 --> 00:40:57,873
Ei, Clay, odota.
700
00:41:00,917 --> 00:41:03,253
Illan pääottelu on luovutusvoitto.
701
00:41:03,837 --> 00:41:06,298
Poisjäämisen takia
voittaja on raivonyrkkinen -
702
00:41:06,673 --> 00:41:08,884
Frankie Solanos.
703
00:41:14,973 --> 00:41:17,017
"Peilikuvalle se tekee...
704
00:41:20,312 --> 00:41:21,980
Peitä pata hatulla...
705
00:41:25,734 --> 00:41:27,819
Ja hengitä sammion seosta."
706
00:41:29,237 --> 00:41:31,615
Ymmärsiköhän Adalind
itselleen koituvaa riskiä,
707
00:41:31,698 --> 00:41:32,824
kun hän teki tätä loitsua?
708
00:41:32,908 --> 00:41:35,702
-Riskiä itselleen? Entä Nickille?
-Heille molemmille.
709
00:41:35,785 --> 00:41:38,246
Se sitoo heidät yhteen
odottamattomilla tavoilla.
710
00:41:38,330 --> 00:41:39,539
Miten peruutamme sen?
711
00:41:39,623 --> 00:41:42,918
Ensin meidän on tehtävä se.
Toivottavasti sinulla on tarvitsemamme.
712
00:41:43,001 --> 00:41:44,669
-Jos meillä ei ole jotain, haen sitä.
-Myrkkykoisoa.
713
00:41:44,753 --> 00:41:45,587
Sitä on.
714
00:41:45,879 --> 00:41:46,838
Terälehtiä vai vartta?
715
00:41:47,214 --> 00:41:48,089
Molempia.
716
00:41:48,423 --> 00:41:51,927
-Kipsiuutetta.
-Kolmannella hyllyllä oikeassa reunassa.
717
00:41:54,346 --> 00:41:55,222
Ole hyvä.
718
00:42:04,397 --> 00:42:06,399
TEETĂ„, MAUSTEITA, SAIPPUOITA, Ă–LJYJĂ„
53005