All language subtitles for Glitch Techs S01E05 Castle Crawl 1080p NF WEB-DL DD_5 1 x264-CtrlHD (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,306 --> 00:00:16,474 [electricity crackling] 2 00:00:20,103 --> 00:00:23,398 Hmm. Got a low signal coming from that house. 3 00:00:23,481 --> 00:00:25,400 Why is this neighborhood always so glitchy? 4 00:00:25,483 --> 00:00:26,401 I don't know, Bergy, 5 00:00:26,484 --> 00:00:28,278 but our gauntlets don't get much signal out here. 6 00:00:32,365 --> 00:00:33,575 [gauntlet beeping] 7 00:00:41,666 --> 00:00:44,669 Scanning for a signature... 8 00:00:46,296 --> 00:00:47,338 [clock chimes] 9 00:00:47,422 --> 00:00:49,549 Hmm, weird taste in furniture. 10 00:00:49,632 --> 00:00:50,633 [gauntlets beeping] 11 00:00:50,717 --> 00:00:52,927 Uh-oh, getting a power drain. 12 00:00:53,011 --> 00:00:54,804 Me, too. Not loving that. 13 00:00:54,888 --> 00:00:56,222 Don't get creeped, Bergy. 14 00:00:56,306 --> 00:00:58,224 We can recharge at HQ after the mission. 15 00:00:58,308 --> 00:00:59,559 I am not creeped. 16 00:00:59,642 --> 00:01:03,688 I am simply experiencing a small peak in anxiety. 17 00:01:05,690 --> 00:01:08,485 [exclaims] Found the source: glitchy game console. 18 00:01:09,069 --> 00:01:13,156 Of course, 'cause they blocked the vents. 'Cause nobody respects the vents. 19 00:01:13,239 --> 00:01:16,034 Oh, check out what game they were playing. 20 00:01:16,826 --> 00:01:18,244 Castlestein. 21 00:01:20,663 --> 00:01:21,790 -[exclaims] -Whoa! 22 00:01:24,375 --> 00:01:27,045 Okay... now I'm creeped! 23 00:01:27,128 --> 00:01:28,755 [glitch laughs evilly] 24 00:01:28,838 --> 00:01:30,006 [Glitch Techs scream] 25 00:01:34,719 --> 00:01:37,305 -[games beeping] -[Five] Yes, collected all the shmoogs. 26 00:01:37,388 --> 00:01:38,431 Now, for the third warp. 27 00:01:38,515 --> 00:01:41,476 Oh, don't miss the Easter egg, under the last ring in the chain. 28 00:01:41,559 --> 00:01:42,727 [game beeping] 29 00:01:44,020 --> 00:01:45,814 [chuckles] Wow. How'd you know about that? 30 00:01:45,897 --> 00:01:47,357 Found it on my second playthrough. 31 00:01:47,440 --> 00:01:49,818 -You already beat this game? -You know how it is. 32 00:01:49,901 --> 00:01:53,029 Till I've totally beaten a game, I just can't move on to the next one. 33 00:01:53,113 --> 00:01:56,199 Sure, yeah. [scoffs] I know how that is. [chuckles] 34 00:01:56,282 --> 00:02:00,954 -So you've beaten every game? -Well, not, like, every game. 35 00:02:01,996 --> 00:02:03,373 [chuckles] Oh, okay. 36 00:02:03,456 --> 00:02:05,708 -Just the ones I've tried. -[gulps and groans] 37 00:02:05,792 --> 00:02:06,709 [bee buzzes] 38 00:02:08,128 --> 00:02:10,505 All right, you two, I've got a mission for ya. 39 00:02:10,588 --> 00:02:11,840 -[Miko] Whoo! Yeah! -Yeah! 40 00:02:13,466 --> 00:02:18,179 Okay, here's the dealio: Nix and Bergy have gone AFK on a case. 41 00:02:18,263 --> 00:02:22,142 Can't raise them on gauntlets, so I need a B Team to go in after them. 42 00:02:22,225 --> 00:02:24,561 Really? We're the B Team? 43 00:02:24,644 --> 00:02:27,397 Well, figuratively, you're the B Team. 44 00:02:27,480 --> 00:02:29,607 Literally, you're the D Team. 45 00:02:30,191 --> 00:02:31,985 But ya work with the tools you've got, right? 46 00:02:32,068 --> 00:02:34,696 Dude, that's us! We're the tools! 47 00:02:34,779 --> 00:02:35,989 Yes! [giggles] 48 00:02:36,072 --> 00:02:36,906 Wonderful. 49 00:02:36,990 --> 00:02:40,243 Now, according to our data, you're facing a Mapper glitch, 50 00:02:40,326 --> 00:02:44,747 capable of laying video game maps over real-life environments. 51 00:02:44,831 --> 00:02:47,292 The glitch you'll face in that house is the game itself. 52 00:02:47,375 --> 00:02:51,171 So, you beat the game, you beat the glitch. Capisce? 53 00:02:51,254 --> 00:02:52,881 We totally capisce it! 54 00:02:52,964 --> 00:02:54,799 Yeah, which game is it again? 55 00:02:54,883 --> 00:02:57,385 Yeah, it was hard to make it out from their last transmission. 56 00:02:57,468 --> 00:02:59,971 Something like Castlegrime, or-- 57 00:03:00,054 --> 00:03:03,933 O-M-squee! I love Castlestein! 58 00:03:04,017 --> 00:03:06,102 Yeah. Totally beat that one. 59 00:03:08,771 --> 00:03:11,190 Creaking door. [laughs] 60 00:03:11,274 --> 00:03:13,109 It's gonna take more than that to freak us... 61 00:03:15,695 --> 00:03:17,238 Oh. Okay, that's kinda creepy. 62 00:03:18,489 --> 00:03:20,116 [thunder crashes] 63 00:03:21,618 --> 00:03:22,785 [birds chirping] 64 00:03:22,869 --> 00:03:23,953 [Five] Whoa. 65 00:03:24,037 --> 00:03:27,707 Seems like these graphic maps are only located inside the house. 66 00:03:27,790 --> 00:03:29,167 Map, no map. 67 00:03:29,751 --> 00:03:31,210 Map, no map. 68 00:03:31,836 --> 00:03:33,087 Map, no map. 69 00:03:33,171 --> 00:03:34,714 [chuckles] Map, no map. 70 00:03:35,423 --> 00:03:37,133 Thanks for clearing that up, Miko. 71 00:03:37,216 --> 00:03:39,594 Let's find those other Techs and bust this glitch. 72 00:03:39,677 --> 00:03:40,762 [Miko giggles] 73 00:03:40,845 --> 00:03:43,223 Ah! I can't believe it! 74 00:03:43,306 --> 00:03:47,477 We're actually inside the castle from Castlestein! 75 00:03:47,560 --> 00:03:50,021 -[gauntlet beeps] -Phil, are you monitoring this? 76 00:03:50,104 --> 00:03:52,482 [Phil] Yes, but there's a wall of interference dulling the signal. 77 00:03:52,565 --> 00:03:53,399 [camera shutter clicking] 78 00:03:53,483 --> 00:03:55,151 -[Phil] What do you see? -[gauntlet beeps] 79 00:03:55,235 --> 00:03:57,820 [Five] Uh... walls of interference. 80 00:04:01,366 --> 00:04:02,909 Hey, a Tech gauntlet! 81 00:04:04,410 --> 00:04:06,079 [straining] 82 00:04:07,497 --> 00:04:08,373 [stone cracking] 83 00:04:08,456 --> 00:04:09,290 [grunts] 84 00:04:11,501 --> 00:04:12,669 [yelps] 85 00:04:13,336 --> 00:04:14,379 It's Bergy! 86 00:04:14,462 --> 00:04:16,297 He's stuck. Poor guy. 87 00:04:16,381 --> 00:04:17,257 Totally. 88 00:04:17,340 --> 00:04:20,927 If I were a statue, I woulda tried to pick a much cooler pose. 89 00:04:22,762 --> 00:04:23,846 [theme song playing] 90 00:04:23,930 --> 00:04:27,600 [man] Who knows what really happens when a video game starts to glitch? 91 00:04:27,684 --> 00:04:30,228 ♪ Here come the Glitch Techs They know what to do ♪ 92 00:04:30,311 --> 00:04:32,230 ♪ They got the tech They got the moves ♪ 93 00:04:32,313 --> 00:04:34,107 ♪ Glitch Techs They're the wrecking crew ♪ 94 00:04:34,190 --> 00:04:35,775 ♪ They'll solve the problem ♪ 95 00:04:35,858 --> 00:04:37,360 ♪ Glitch Techs When a glitch is loose ♪ 96 00:04:37,443 --> 00:04:39,028 ♪ They'll wipe them out Old school or new ♪ 97 00:04:39,112 --> 00:04:41,322 ♪ Glitch Techs Always coming through ♪ 98 00:04:41,406 --> 00:04:42,865 ♪ To solve the problem ♪ 99 00:04:42,949 --> 00:04:48,204 ♪ Glitch Techs Whoa! ♪ 100 00:04:48,288 --> 00:04:50,373 ♪ Glitch Techs! ♪ 101 00:04:50,456 --> 00:04:51,291 ♪ Yeah! ♪ 102 00:04:53,167 --> 00:04:54,460 Is he okay? 103 00:04:54,544 --> 00:04:56,462 -Apart from being a human statue? -[gauntlet beeps] 104 00:04:57,255 --> 00:04:58,506 [snoring] 105 00:04:58,589 --> 00:05:00,508 He's asleep in there. 106 00:05:00,591 --> 00:05:02,176 Phil, we found Bergy. 107 00:05:02,719 --> 00:05:05,430 What? I'm losing your signal. 108 00:05:05,513 --> 00:05:07,598 -Eh, these stupid... -[Miko] Phil? 109 00:05:07,682 --> 00:05:10,518 Ugh. Better get clear of all this interference. 110 00:05:10,601 --> 00:05:11,602 [rumbling] 111 00:05:11,686 --> 00:05:12,645 [Five gasps] 112 00:05:15,773 --> 00:05:17,984 This is probably why the other Techs lost contact. 113 00:05:18,067 --> 00:05:19,819 -[gauntlets beeping] -Huh. 114 00:05:19,902 --> 00:05:22,238 We're gonna have to power down until we get some more signal. 115 00:05:23,531 --> 00:05:25,533 [scoffs] No problem. 116 00:05:25,616 --> 00:05:27,660 Phil said if we beat the game, we beat the glitch. 117 00:05:27,744 --> 00:05:30,455 And everyone's beaten Castlestein, right? 118 00:05:30,538 --> 00:05:32,248 [chuckles nervously] Yeah, totally. 119 00:05:32,332 --> 00:05:33,207 Come on! 120 00:05:33,750 --> 00:05:35,710 Looks like it's game on, partner! 121 00:05:38,963 --> 00:05:40,965 The glitchy graphic maps have turned 122 00:05:41,049 --> 00:05:44,052 this whole place into a real-life castle crawler! 123 00:05:47,680 --> 00:05:49,599 Ha! That was just like the game! 124 00:05:50,391 --> 00:05:52,602 Does that mean we can really loot this stuff? 125 00:05:52,685 --> 00:05:54,604 [laughs] Watchah! 126 00:05:55,354 --> 00:05:57,523 Now that we're actually in a game like this, 127 00:05:57,607 --> 00:05:59,734 you can see how goofy it really is. 128 00:05:59,817 --> 00:06:04,322 [chuckles] Oh! And the game's villain was, like, a total cheeseball, too, remember? 129 00:06:04,405 --> 00:06:06,574 [chuckles] He had, like, the dumbest bad guy laugh. 130 00:06:06,657 --> 00:06:08,034 [mimics laugh] 131 00:06:08,117 --> 00:06:10,203 [voice laughs evilly] 132 00:06:12,080 --> 00:06:16,209 Who dare disturbs my dark slumber? 133 00:06:16,292 --> 00:06:17,543 [Miko] Whoa. 134 00:06:19,128 --> 00:06:22,799 It's him! Count Nogrog! 135 00:06:28,721 --> 00:06:31,599 -What's he waiting for? -The dialogue! 136 00:06:31,682 --> 00:06:32,850 [clears throat] 137 00:06:32,934 --> 00:06:39,857 Vile creature, I am here to end your reign and save humanity! 138 00:06:39,941 --> 00:06:41,359 [whispering] Now it's his line. 139 00:06:41,442 --> 00:06:44,487 Humanity? I laugh! 140 00:06:44,570 --> 00:06:49,450 What is a mortal but a pile of petty vanities? 141 00:06:51,911 --> 00:06:52,787 [Miko giggles] 142 00:06:52,870 --> 00:06:54,163 [whispering] Your line. 143 00:06:54,247 --> 00:06:58,126 Oh, uh... You may rule the darkness, but, um... 144 00:06:58,209 --> 00:07:02,171 Something, something... light! 145 00:07:02,255 --> 00:07:05,424 Your challenge is acceptance! 146 00:07:06,425 --> 00:07:08,427 But bewared! 147 00:07:08,511 --> 00:07:14,475 For when the bells toll negative midnight, you shall join my collection... 148 00:07:15,059 --> 00:07:16,018 forever! 149 00:07:16,102 --> 00:07:17,145 [Miko] Whoa! 150 00:07:17,228 --> 00:07:19,522 -[Nogrog laughs] -[Miko screams] 151 00:07:20,356 --> 00:07:21,232 [Five] Whoa! 152 00:07:31,576 --> 00:07:33,244 Heads up! Get it? [chuckles] 153 00:07:33,327 --> 00:07:35,371 It's the Skele-Tomes! 154 00:07:36,497 --> 00:07:37,415 [roars] 155 00:07:39,167 --> 00:07:41,669 Their spines are book spines. 156 00:07:41,752 --> 00:07:42,920 [straining] 157 00:07:43,004 --> 00:07:44,172 [giggles] 158 00:07:45,256 --> 00:07:46,757 Right, it's all coming back to me. 159 00:07:48,468 --> 00:07:51,971 Aw, yeah! I got the spiky stick! 160 00:07:52,054 --> 00:07:54,182 [both grunting] 161 00:07:54,265 --> 00:07:56,517 I got... a bent sword? 162 00:07:56,601 --> 00:07:57,685 -[growls] -[gasps] 163 00:07:58,436 --> 00:08:00,855 [Five grunting] 164 00:08:02,773 --> 00:08:03,858 [Miko] You're keeping that? 165 00:08:03,941 --> 00:08:06,194 [scoffs] When I played, I just threw that thing away. 166 00:08:06,277 --> 00:08:08,779 No way, dude. You gotta keep all the loot. 167 00:08:08,863 --> 00:08:09,947 After all, it can't hurt-- 168 00:08:10,031 --> 00:08:11,365 -[metal clangs] -[exclaims] 169 00:08:11,449 --> 00:08:12,575 [groans] 170 00:08:14,202 --> 00:08:15,077 Don't say a word. 171 00:08:15,161 --> 00:08:17,580 But the irony... Okay, fine, let's go. 172 00:08:17,663 --> 00:08:18,831 This way! 173 00:08:20,666 --> 00:08:22,001 Other way! 174 00:08:23,336 --> 00:08:24,879 [Five grunting] 175 00:08:24,962 --> 00:08:27,048 [laughs] Vámonos, Miko! 176 00:08:27,131 --> 00:08:28,549 -Whoo-hoo! -[Miko] Aw, dude! 177 00:08:28,633 --> 00:08:30,176 [Five laughs] Yeah! 178 00:08:31,052 --> 00:08:34,472 -You don't need to loot every torch. -[softly] Yes, I do. 179 00:08:41,771 --> 00:08:44,941 Look! It's that one treasure chest you can't ever reach! 180 00:08:45,024 --> 00:08:48,819 -Pretty kooky game design, huh? -[chuckles] Yeah. You fell for that, too? 181 00:08:48,903 --> 00:08:51,072 That is so Castlestein. 182 00:08:51,155 --> 00:08:53,157 [chiptune music playing] 183 00:08:59,497 --> 00:09:02,083 Whoa! You just won the lootery, dude! 184 00:09:02,750 --> 00:09:04,919 Magnetic gloves! Rare drop. 185 00:09:05,002 --> 00:09:10,216 [chuckles] And these are great because, um, they're used for... 186 00:09:10,299 --> 00:09:11,217 You know... 187 00:09:11,300 --> 00:09:13,427 -disarming the Iron Knights! -Disarming the Iron Knights! 188 00:09:13,511 --> 00:09:15,346 Yep. Totally got that one. 189 00:09:16,055 --> 00:09:17,139 [straining] 190 00:09:17,848 --> 00:09:18,975 Little help here. 191 00:09:19,058 --> 00:09:22,228 Uh... Hey, you wanna clear the next room? 192 00:09:22,311 --> 00:09:23,145 Me? 193 00:09:23,688 --> 00:09:26,107 [chuckles nervously] Uh, yeah, girl, you know I would. 194 00:09:26,190 --> 00:09:29,777 Whatever comes our way, Five's got your back 195 00:09:29,860 --> 00:09:31,445 from, uh, the front. 196 00:09:33,114 --> 00:09:34,448 [Miko] Mmm-hmm. 197 00:09:35,366 --> 00:09:38,202 Watchah! Bring it on, minions! 198 00:09:38,953 --> 00:09:41,247 Oh, uh, it's the armory... 199 00:09:41,330 --> 00:09:44,584 Yeah, gotta get past the mini-boss. Is that a problem? 200 00:09:45,501 --> 00:09:49,755 Uh, no, I'm kill... Uh, chill. Uh, cool. [chuckles] 201 00:09:49,839 --> 00:09:52,258 Cool as a... As a coolcumber. [chuckles] 202 00:09:52,925 --> 00:09:53,801 Aah! 203 00:09:55,761 --> 00:09:58,097 Okay, you got this, Five. You can do this. 204 00:09:58,598 --> 00:09:59,599 [blade whirring] 205 00:10:01,517 --> 00:10:05,354 No one defeats the Blade Demon of Truth! 206 00:10:05,438 --> 00:10:08,858 All who try this shall fail! 207 00:10:08,941 --> 00:10:12,361 This was a clever challenge. Took me a while to finally beat it. 208 00:10:12,445 --> 00:10:14,447 You, may, uh... wanna back up. 209 00:10:14,530 --> 00:10:16,198 All you, pro! 210 00:10:17,033 --> 00:10:19,327 Hey, man, you know what time it is? 211 00:10:19,410 --> 00:10:21,537 It's Five-o'clock! 212 00:10:22,622 --> 00:10:23,831 [roars] 213 00:10:23,914 --> 00:10:25,249 [yells] 214 00:10:25,333 --> 00:10:26,417 [exclaims] 215 00:10:26,500 --> 00:10:28,085 [grunts and groans] 216 00:10:28,169 --> 00:10:30,212 Uh, just weakening the defenses. 217 00:10:30,296 --> 00:10:31,255 Uh, BRB. 218 00:10:32,632 --> 00:10:34,800 [grunts and yelps] 219 00:10:35,509 --> 00:10:36,761 [grunting] 220 00:10:37,470 --> 00:10:38,304 [chuckles] 221 00:10:38,387 --> 00:10:39,347 -[whimpers] -[camera shutter clicks] 222 00:10:41,974 --> 00:10:43,142 Ooh! 223 00:10:44,101 --> 00:10:45,311 [grunting] 224 00:10:47,772 --> 00:10:48,814 [groans] 225 00:10:53,402 --> 00:10:54,487 Whoa! 226 00:10:54,570 --> 00:10:57,573 Okay, Miko, uh, I tired him out, 227 00:10:57,657 --> 00:11:00,326 but, uh, maybe we could use a tag team here? 228 00:11:00,409 --> 00:11:02,578 Really? Why? 229 00:11:02,662 --> 00:11:04,205 [stammering] Because... 230 00:11:05,581 --> 00:11:07,166 -'Cause... -[footsteps thudding] 231 00:11:07,249 --> 00:11:08,834 Uh, because I lied! 232 00:11:08,918 --> 00:11:10,753 Look, I never beat this game, 233 00:11:10,836 --> 00:11:14,924 so if you don't take over right now, we're gonna end up here stuck forever! 234 00:11:15,007 --> 00:11:17,468 Okay, Miko? Miko! 235 00:11:19,470 --> 00:11:22,598 I never beat the game. I never beat the game. 236 00:11:22,681 --> 00:11:24,225 Aah! 237 00:11:24,308 --> 00:11:25,518 Huh? Wha... Huh? 238 00:11:25,601 --> 00:11:29,271 [laughs] I knew you never beat that game! 239 00:11:29,355 --> 00:11:31,857 You should see your face right now. It's all like... 240 00:11:31,941 --> 00:11:35,319 "Huh? Wha... Huh?" [whimpering] 241 00:11:35,403 --> 00:11:36,237 [chuckles] 242 00:11:36,320 --> 00:11:39,657 -That spiked wall was-- -Not so spikey. Who'd a thunk? 243 00:11:39,740 --> 00:11:44,245 So the only way to defeat the Blade Demon was... not to defeat it? 244 00:11:44,328 --> 00:11:45,704 He said it himself. 245 00:11:45,788 --> 00:11:48,833 [imitating Blade Demon] All who try shall fail. 246 00:11:48,916 --> 00:11:49,750 [in normal voice] Truth. 247 00:11:51,836 --> 00:11:55,881 I was stuck for so long, hating on this game for being so impossible 248 00:11:55,965 --> 00:11:58,509 when the answer was right in front of me the whole time. 249 00:11:58,592 --> 00:12:00,094 Look, don't beat yourself up. 250 00:12:00,177 --> 00:12:03,973 That's just Castlestein, man. It gets in your head. 251 00:12:04,056 --> 00:12:06,767 You could have told me you never beat this game before, you know. 252 00:12:06,851 --> 00:12:08,561 [sighs] I know. 253 00:12:08,644 --> 00:12:11,981 But you made such a big deal out of beating every game. 254 00:12:12,064 --> 00:12:14,400 Okay, maybe not every game. 255 00:12:14,483 --> 00:12:16,777 Besides, I wouldn't have thought any less of you. 256 00:12:16,861 --> 00:12:21,365 -Beating one game isn't that important. -Yeah, well, I'm gonna beat it now. 257 00:12:22,992 --> 00:12:26,245 Hear that, Castlestein? I am comin' for you, bro! 258 00:12:26,787 --> 00:12:29,331 [Miko] This elevator goes to Nogrog's clock tower. 259 00:12:29,415 --> 00:12:31,792 Ready for some classic boss battlin'? 260 00:12:31,876 --> 00:12:32,751 Ready! 261 00:12:40,259 --> 00:12:41,177 [both grunt] 262 00:12:43,262 --> 00:12:44,513 [electricity humming] 263 00:12:45,139 --> 00:12:46,015 [Nogrog exclaims] 264 00:12:47,641 --> 00:12:52,897 The time is nigh for you to join my collection! 265 00:12:53,647 --> 00:12:56,775 I put my heart and soul in them. 266 00:12:56,859 --> 00:13:00,863 You will enjoy everlasting life... 267 00:13:01,530 --> 00:13:03,073 as my toys. 268 00:13:03,157 --> 00:13:04,992 [laughs evilly] 269 00:13:12,333 --> 00:13:16,003 "Time is nigh... heart and soul... Mua-ha-ha..." 270 00:13:16,086 --> 00:13:17,880 These must be clues to a riddle! 271 00:13:17,963 --> 00:13:21,383 If I fall, you may rise, 272 00:13:21,467 --> 00:13:25,304 but time is always on my sides! 273 00:13:25,387 --> 00:13:28,432 Or maybe this game's dialogue is just really bad. 274 00:13:29,391 --> 00:13:31,185 Just take my hand, learn the pattern, 275 00:13:31,268 --> 00:13:33,354 and aim for the guy with the fabulous hair. 276 00:13:33,938 --> 00:13:34,939 Let's do this. 277 00:13:38,275 --> 00:13:39,151 [exclaims] 278 00:13:41,904 --> 00:13:43,364 [Miko and Five grunting] 279 00:13:43,447 --> 00:13:45,449 [dramatic music playing] 280 00:13:48,827 --> 00:13:50,496 -Got the pattern? -Got it! 281 00:13:57,044 --> 00:13:59,004 [grunts] Now! 282 00:14:06,595 --> 00:14:07,596 No! 283 00:14:14,853 --> 00:14:17,064 -[Five] Whoo-hoo-hoo! Yeah! -Yes! We did it! 284 00:14:17,147 --> 00:14:22,111 Okay, so this is the coolest. At this part, the game fades to black. 285 00:14:22,945 --> 00:14:24,530 [Five] And... 286 00:14:25,114 --> 00:14:26,740 -that's it? -That's game. 287 00:14:26,824 --> 00:14:28,492 You, good sir, may now say 288 00:14:28,576 --> 00:14:32,204 you have beaten the 32 bits of awesome that is Castlestein. 289 00:14:32,288 --> 00:14:33,330 Kaboom! 290 00:14:33,414 --> 00:14:35,708 -[Five] But I still hear the clock. -[clock ticking] 291 00:14:36,333 --> 00:14:39,336 When you played this before, was this how your game ended? 292 00:14:39,420 --> 00:14:40,713 [Miko] Well, let me think. 293 00:14:40,796 --> 00:14:44,800 I beat Nogrog, it went dark, I stood around a while and then... 294 00:14:44,884 --> 00:14:48,470 Since there was obviously no way out of this room, I just, kinda... 295 00:14:49,263 --> 00:14:50,806 shut the game off. 296 00:14:51,640 --> 00:14:53,225 You shut it off? 297 00:14:53,309 --> 00:14:57,563 Yes! I shut it off, as in how one turns off appliances no longer in use 298 00:14:57,646 --> 00:15:01,650 so as to responsibly conserve energy. Why am I yelling at you? 299 00:15:02,818 --> 00:15:04,111 [Nogrog laughs evilly] 300 00:15:04,194 --> 00:15:05,779 You didn't beat the game. 301 00:15:05,863 --> 00:15:07,740 I did not beat this game. 302 00:15:08,324 --> 00:15:12,119 -So if we didn't beat the game, then... -We didn't beat the glitch. 303 00:15:12,703 --> 00:15:13,704 [Miko gasps] 304 00:15:18,959 --> 00:15:22,796 It's Nix! And A... B... C! 305 00:15:22,880 --> 00:15:26,342 Oh, wow, I guess we really were the D Team. 306 00:15:26,425 --> 00:15:27,843 Only now, it's us who are... 307 00:15:27,927 --> 00:15:28,928 [gasps] 308 00:15:29,511 --> 00:15:31,472 [slowly] Stuck. 309 00:15:31,555 --> 00:15:34,767 Castlestein! 310 00:15:38,562 --> 00:15:41,398 Okay, okay. We can figure this out. 311 00:15:41,482 --> 00:15:43,734 Uh, if the game didn't end, 312 00:15:43,817 --> 00:15:48,405 that means that the Nogrog we just fought must have been a fake or a decoy. 313 00:15:48,489 --> 00:15:51,200 Everything in my life up to this point has been a lie. 314 00:15:51,283 --> 00:15:52,201 I am a lie. 315 00:15:52,284 --> 00:15:56,413 Look, you said it yourself, this game gets in your head. 316 00:15:56,497 --> 00:15:57,957 All we gotta do is... 317 00:15:58,040 --> 00:15:59,124 What are you doing? 318 00:15:59,208 --> 00:16:01,043 I'm just trying to figure out which pose to take 319 00:16:01,126 --> 00:16:03,170 before we're frozen for all eternity. [chuckles] 320 00:16:03,253 --> 00:16:05,297 Does this look cooler? Or this? 321 00:16:05,381 --> 00:16:06,256 Miko... 322 00:16:06,340 --> 00:16:09,426 [chuckles nervously] Yes, you're right. I should think about comfort. 323 00:16:09,510 --> 00:16:11,887 Eternity's a long time. [chuckles] 324 00:16:11,971 --> 00:16:13,847 Come on, snap out of it! 325 00:16:13,931 --> 00:16:15,683 We need the Miko who doesn't give up, 326 00:16:15,766 --> 00:16:18,352 the Miko that hurls herself at spiky walls. 327 00:16:18,936 --> 00:16:21,438 And where did that get her? Stuck! 328 00:16:21,939 --> 00:16:26,110 Stuck with a satchel full of the dumbest loot in game history! 329 00:16:26,193 --> 00:16:30,280 Like this ridiculous, useless, busted-up sword! 330 00:16:30,364 --> 00:16:31,198 [speaks Spanish] 331 00:16:32,700 --> 00:16:34,493 [in English] Where have I seen this symbol before? 332 00:16:36,412 --> 00:16:38,330 There! It's Nogrog's symbol! 333 00:16:38,414 --> 00:16:40,332 Quick, climb the gears! 334 00:16:42,251 --> 00:16:44,336 "If I fall, you may rise." 335 00:16:44,420 --> 00:16:47,006 Nogrog's dialogue is finally making some sense! 336 00:16:48,048 --> 00:16:48,882 [machinery clinks] 337 00:16:50,384 --> 00:16:51,593 You're a genius! 338 00:16:52,177 --> 00:16:53,929 -Well, shall we? -Together, on three. 339 00:16:54,013 --> 00:16:55,431 Three! 340 00:16:55,514 --> 00:16:57,349 [gears turning] 341 00:16:59,351 --> 00:17:00,477 [both] Whoa! 342 00:17:01,645 --> 00:17:04,064 [Miko] Whoa! 343 00:17:04,148 --> 00:17:06,108 [screams] 344 00:17:06,900 --> 00:17:08,485 [Five] I got an idea! Hang on! 345 00:17:09,153 --> 00:17:09,987 [powering up] 346 00:17:10,070 --> 00:17:10,988 Swing me! 347 00:17:11,447 --> 00:17:13,157 -[grunts] Yeah! -Ha ha! 348 00:17:13,240 --> 00:17:14,658 Okay, put the other one on. 349 00:17:14,742 --> 00:17:18,203 We're gonna find the real Count Nogrog, and we're gonna beat his game together! 350 00:17:18,287 --> 00:17:19,955 [grunts] 351 00:17:20,039 --> 00:17:21,498 [both grunting] 352 00:17:23,584 --> 00:17:24,835 [Miko chuckles] 353 00:17:24,918 --> 00:17:26,837 [chiptune music playing] 354 00:17:49,610 --> 00:17:52,362 Ha! Now we can reach the unreachable chest. 355 00:17:52,446 --> 00:17:54,573 Whatever's in there's gonna be totally... 356 00:17:55,282 --> 00:17:56,700 A spork. 357 00:17:58,160 --> 00:17:59,578 Castlestein. 358 00:17:59,661 --> 00:18:03,165 Dang, caught this guy on the flip-flop. 359 00:18:04,041 --> 00:18:10,089 Your trespassing is no longer tolerable to me, humans. 360 00:18:10,172 --> 00:18:16,220 Beholden, as the clock tolls negative midnight! [laughs] 361 00:18:16,303 --> 00:18:19,973 [Five] Aha! But it's one past midnight! 362 00:18:20,057 --> 00:18:23,936 Your powers fail you, you vile crumb bum! 363 00:18:24,019 --> 00:18:25,771 -"Crumb bum"? -It'll catch on. 364 00:18:25,854 --> 00:18:28,398 [Nogrog cackles] 365 00:18:28,482 --> 00:18:33,654 But with my castle inverted, your past midnight 366 00:18:33,737 --> 00:18:36,990 becomes my negative midnight! 367 00:18:37,074 --> 00:18:38,909 [laughs evilly] 368 00:18:42,996 --> 00:18:44,581 [roars] 369 00:18:44,665 --> 00:18:46,500 [laughs] 370 00:18:48,043 --> 00:18:51,672 Judging by that little display, I'd say this is the real boss fight. 371 00:18:51,755 --> 00:18:57,803 Humanity ill needs saviors such as you guys. 372 00:18:59,179 --> 00:19:00,389 [Miko and Five grunting] 373 00:19:00,472 --> 00:19:01,723 [dramatic music playing] 374 00:19:03,725 --> 00:19:04,852 [laughs] 375 00:19:13,026 --> 00:19:14,444 [grunting] 376 00:19:25,247 --> 00:19:27,082 [Nogrog laughs] 377 00:19:30,752 --> 00:19:33,589 Ugh! Nothing's working. Give me something else! 378 00:19:33,672 --> 00:19:34,673 Anything! 379 00:19:38,177 --> 00:19:42,222 Let's see... uh, trophy, werewolf rib, uh, porcini mushroom. 380 00:19:43,348 --> 00:19:44,975 We're down to the dregs here! 381 00:19:45,517 --> 00:19:47,644 [whimpers] What's left? 382 00:19:47,728 --> 00:19:49,521 Uh, shield and... here! 383 00:19:51,315 --> 00:19:53,442 What the heck am I gonna do with this, Five? 384 00:19:53,525 --> 00:19:55,277 Serve him a hot lunch? 385 00:19:58,739 --> 00:19:59,615 [panting] 386 00:20:01,533 --> 00:20:02,409 [gasps] 387 00:20:02,492 --> 00:20:04,411 Watch out for the laser! 388 00:20:05,287 --> 00:20:06,413 -[Miko screams] -Miko! 389 00:20:07,539 --> 00:20:09,666 [gasps] We're gonna end up like the others! 390 00:20:09,750 --> 00:20:13,128 Stuck in desperate and uncool poses! 391 00:20:18,175 --> 00:20:19,384 [Five grunts] 392 00:20:22,054 --> 00:20:23,597 [roars] 393 00:20:28,352 --> 00:20:29,937 Miko, forget Nogrog! 394 00:20:30,520 --> 00:20:32,022 Just aim for the statue! 395 00:20:32,105 --> 00:20:34,483 With what, Five? This? 396 00:20:34,566 --> 00:20:36,026 [hisses] 397 00:20:36,109 --> 00:20:39,363 'Tis the legendary spword of Gygaggen! 398 00:20:39,446 --> 00:20:42,699 I'm sorry, did you just say... "spword"? 399 00:20:42,783 --> 00:20:43,951 [exclaims] 400 00:20:46,787 --> 00:20:49,081 That shoots! Okay, learning as we go. 401 00:20:49,873 --> 00:20:50,916 [Nogrog snarls] 402 00:20:50,999 --> 00:20:51,833 [grunts] 403 00:20:53,001 --> 00:20:55,879 Inconceptual! Aah! 404 00:20:56,922 --> 00:20:58,131 [Five grunts] 405 00:20:58,632 --> 00:20:59,675 [grunts] 406 00:20:59,758 --> 00:21:00,759 [exclaims] 407 00:21:02,052 --> 00:21:04,304 [gasps] My spword arm! 408 00:21:04,388 --> 00:21:07,349 You are almost out of time! 409 00:21:07,432 --> 00:21:09,726 [laughs evilly] 410 00:21:09,810 --> 00:21:10,894 [straining] 411 00:21:10,978 --> 00:21:14,606 Take my hand, and aim for the statue with fabulous hair. 412 00:21:15,190 --> 00:21:16,608 Let's do this! 413 00:21:16,692 --> 00:21:17,943 [Nogrog snarls] 414 00:21:18,527 --> 00:21:20,779 [both exclaim] 415 00:21:24,783 --> 00:21:26,159 [screams] 416 00:21:29,871 --> 00:21:33,041 Who does you think you are? 417 00:21:40,382 --> 00:21:42,801 We're the D Team, crumb bum! 418 00:21:45,304 --> 00:21:46,471 Oh, yeah! 419 00:21:49,057 --> 00:21:51,977 -[Miko] "Crumb bum" is catchy. -[Five] I'm sayin'. 420 00:21:52,060 --> 00:21:53,895 [exclaims] Oh. 421 00:21:53,979 --> 00:21:56,523 Saved our skins back there, rooks. Thanks. 422 00:21:56,606 --> 00:21:57,816 Yeah, thanks, you two. 423 00:21:57,899 --> 00:22:03,155 Hey, let me ask you, did I at least look cool in my statue pose? 424 00:22:03,989 --> 00:22:05,657 [camera shutter clicking] 425 00:22:09,745 --> 00:22:11,830 Sure. Totally. 426 00:22:13,040 --> 00:22:14,458 I'm not great at lying. 427 00:22:15,208 --> 00:22:17,210 [theme music playing] 30499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.