All language subtitles for Gasing.Tengkorak.2017.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MooMa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,340 --> 00:01:05,978 So, I'm going to start. 2 00:01:07,500 --> 00:01:09,439 Hey, guys. Is everything okay? 3 00:01:09,460 --> 00:01:11,359 Yeah, everything is good. 4 00:01:11,380 --> 00:01:13,257 So, I'm ready. 5 00:01:14,420 --> 00:01:18,015 Hi, I'm Kevin Khoiro, and welcome back to bizarre Asia. 6 00:01:18,100 --> 00:01:19,135 Today's episode is located... 7 00:01:19,220 --> 00:01:22,159 ...in the beautiful West Sumatra in Indonesia. 8 00:01:22,180 --> 00:01:24,614 and we are going to show you a local shaman... 9 00:01:24,780 --> 00:01:27,692 ...wo can call a spirit or demon if you will. 10 00:01:27,780 --> 00:01:29,771 And kill your enemies using a spinning top... 11 00:01:29,860 --> 00:01:32,658 ...called Gasing Tengkorak. 12 00:01:33,020 --> 00:01:35,659 Okay, we're done? So, are you ready guys? 13 00:01:35,740 --> 00:01:37,856 - Yes. - Let's get started. 14 00:01:44,620 --> 00:01:50,599 Okay, as you see, behind me is a house of local famous shaman. 15 00:01:50,620 --> 00:01:53,692 And let's see if we can talk to him. Let's go. 16 00:01:59,020 --> 00:02:00,135 Are you recording? 17 00:02:17,660 --> 00:02:20,094 So, I'm here with the local shaman. 18 00:02:20,220 --> 00:02:23,735 And I'm going to ask him about Gasing Tengkorak. 19 00:02:24,300 --> 00:02:26,359 - Good afternoon, Sir. - Good afternoon. 20 00:02:26,380 --> 00:02:30,319 What can you tell us about Gasing Tengkorak? 21 00:02:30,340 --> 00:02:34,174 It is some kind of magical tool to kill a victim. 22 00:02:35,420 --> 00:02:40,239 First you have to collect the parts from an old grave. 23 00:02:40,260 --> 00:02:44,253 It should be a grave of a child who died by unnatural cause. 24 00:02:45,180 --> 00:02:49,059 Then you take the skull. 25 00:03:10,380 --> 00:03:13,452 Then you take a piece of bone from the forehead. 26 00:03:21,900 --> 00:03:24,733 Gasing Tengkorak is made from that piece. 27 00:03:31,780 --> 00:03:35,853 Okay, and how do you use that top? 28 00:03:35,940 --> 00:03:38,056 You should take the top to the victim's house... 29 00:03:38,140 --> 00:03:39,639 ...and spin it in front of their house. 30 00:03:39,660 --> 00:03:42,777 Inside the house, the victim will scream when they see the demon. 31 00:03:44,620 --> 00:03:47,578 Spinning top with rope from shroud of the dead 32 00:03:47,660 --> 00:03:50,679 On Thursday evening, the night before Friday 33 00:03:50,700 --> 00:03:53,679 Gasing Tengkorak, I chant the curse 34 00:03:53,700 --> 00:03:57,579 Once the spinning stop, so does your life 35 00:03:59,260 --> 00:04:06,177 If we spin the top on victim's property, it will invite bad spirits. 36 00:04:06,380 --> 00:04:09,399 They will do harm to the victim. 37 00:04:09,420 --> 00:04:12,730 Gasing Tengkorak, send my message 38 00:04:12,980 --> 00:04:15,540 And they will avenge for the owner of the top. 39 00:04:16,500 --> 00:04:20,399 If they're up, make them walk 40 00:04:20,420 --> 00:04:22,570 Right here, I shall wait 41 00:04:51,220 --> 00:04:56,089 ♪ I understand ♪ 42 00:04:56,180 --> 00:05:01,095 ♪ Maybe this is not the right time ♪ 43 00:05:02,100 --> 00:05:06,935 ♪ To make you realize ♪ 44 00:05:08,020 --> 00:05:11,057 ♪ That at I'm hereerere ♪ 45 00:05:16,060 --> 00:05:20,133 ♪ Every night ♪ 46 00:05:20,220 --> 00:05:25,135 ♪ You're always in my dreams ♪ 47 00:05:27,180 --> 00:05:32,129 ♪ I always hope ♪ 48 00:05:33,020 --> 00:05:40,051 ♪ That you'd love me ♪ 49 00:05:47,860 --> 00:05:54,299 ♪ It is just me who wants you so bad ♪ 50 00:05:54,420 --> 00:05:57,537 ♪ I can't deny ♪ 51 00:05:57,620 --> 00:06:02,489 ♪ You mean the world to me ♪ 52 00:06:02,580 --> 00:06:08,371 ♪ I wish you knew ♪ 53 00:06:15,580 --> 00:06:21,530 ♪ I wish you knew ♪ 54 00:06:27,420 --> 00:06:29,775 Vero, get up. 55 00:06:29,980 --> 00:06:32,255 You are the only one who can help yourself. 56 00:06:32,420 --> 00:06:35,856 You've been doing it your whole life, you have to get up. 57 00:08:00,620 --> 00:08:05,639 Michael, I have decided to cancel the rest of my tour. 58 00:08:05,660 --> 00:08:10,599 Please, Vero. We've done 37 concerts out of 40. 59 00:08:10,620 --> 00:08:12,690 We are almost there. 60 00:08:12,780 --> 00:08:15,799 You should consider our sponsors and the event managements. 61 00:08:15,820 --> 00:08:19,654 As my manager, you've learnt how to make excuses. 62 00:08:23,780 --> 00:08:27,568 One more thing, I want to be alone. 63 00:08:27,700 --> 00:08:30,931 Can you find me a secluded house? 64 00:08:31,900 --> 00:08:33,891 And I don't want to be disturbed. 65 00:08:35,900 --> 00:08:38,778 Okay. Fine. 66 00:09:51,500 --> 00:09:52,559 Let's go inside. 67 00:09:52,580 --> 00:09:54,536 Please bring the suitcases inside. 68 00:10:00,940 --> 00:10:06,219 Welcome, Mr. Michael and Ms. Veronica. Come in, please. 69 00:10:09,860 --> 00:10:11,373 Please. 70 00:10:14,100 --> 00:10:17,297 You can relax here for as long as you want. 71 00:10:17,860 --> 00:10:20,839 This villa is secured with surveillance camera and alarm systems... 72 00:10:20,860 --> 00:10:24,839 ...to warn us of any human or animal trespassers. 73 00:10:24,860 --> 00:10:28,250 We will serve meal three times a day... 74 00:10:28,420 --> 00:10:31,776 ...which are cooked by our five-star chef. 75 00:10:31,980 --> 00:10:36,132 To keep your privacy, we will serve the meals on the patio. 76 00:10:36,820 --> 00:10:39,129 All right, can you bring the suitcases inside? 77 00:10:39,220 --> 00:10:40,209 Yes, Sir. 78 00:10:57,380 --> 00:10:58,335 Vero? 79 00:11:02,660 --> 00:11:03,809 Vero... 80 00:11:03,900 --> 00:11:05,777 You've got some gifts from companies you represent. 81 00:11:05,940 --> 00:11:08,839 - I'll put them on the table. - Okay. 82 00:11:08,860 --> 00:11:12,409 About your fans letters, do you still want me to reply or... 83 00:11:12,500 --> 00:11:15,776 - I'll do it myself. - Okay. 84 00:11:16,540 --> 00:11:18,576 All right, I'm gonna leave now. 85 00:11:19,660 --> 00:11:22,458 I've arranged doctor's appointment for you. 86 00:11:22,540 --> 00:11:24,576 He has prepared everything for your health examination. 87 00:11:24,660 --> 00:11:29,336 - I'll pick you up in two days. - I just need a rest. 88 00:11:29,420 --> 00:11:31,980 I have to make sure that you're okay. 89 00:11:32,300 --> 00:11:34,319 I need the note from the doctor... 90 00:11:34,340 --> 00:11:38,479 ...so your sponsors and event managements can't sue you. 91 00:11:38,500 --> 00:11:41,333 Whatever. Here. 92 00:11:42,260 --> 00:11:43,279 Your phone? 93 00:11:43,300 --> 00:11:47,088 Kee p it. If anybody called me, tell them I don't want to be disturbed. 94 00:11:49,140 --> 00:11:52,496 - Sure. Take care. - Thanks. 95 00:11:52,580 --> 00:11:53,679 Bye. 96 00:11:53,700 --> 00:11:55,531 Let's go. 97 00:16:48,100 --> 00:16:50,455 What song do you want to write, Vero? 98 00:16:50,620 --> 00:16:52,599 A popular song? 99 00:16:52,620 --> 00:16:54,178 Or an honest song? 100 00:16:54,700 --> 00:16:58,659 You've wrote a lot of popular songs. Let's write an honest song this time. 101 00:21:01,900 --> 00:21:04,858 Hey, what are you doing here? 102 00:21:09,900 --> 00:21:12,733 Hey! Go away! 103 00:21:37,060 --> 00:21:38,459 Hey! 104 00:22:20,940 --> 00:22:24,649 I'm warning you! Don't ever come here again! 105 00:23:05,660 --> 00:23:09,679 I bet people think I'm a good girl. 106 00:23:09,700 --> 00:23:11,930 That's not quite right. 107 00:23:12,020 --> 00:23:17,048 I was, but now I don't feel the happiness. 108 00:23:18,220 --> 00:23:21,178 I don't even know what I want in my life. 109 00:23:23,220 --> 00:23:27,599 My dream was to be me right now. 110 00:23:27,620 --> 00:23:30,976 Be a singer and get famous. 111 00:23:31,100 --> 00:23:34,279 But if you have to do the same things every day... 112 00:23:34,300 --> 00:23:36,131 Working on new albums... 113 00:23:36,220 --> 00:23:39,735 ...shooting music videos, do television promos, tours, and stuff. 114 00:23:39,820 --> 00:23:40,959 That's a boring life. 115 00:23:40,980 --> 00:23:45,735 I no longer find happiness in singing. My life has been commercialized. 116 00:23:45,820 --> 00:23:47,936 It's all about money now. 117 00:23:50,020 --> 00:23:53,456 The goal now are only about sales, how many sponsors I got... 118 00:23:53,660 --> 00:23:55,412 ...how many tickets got sold. 119 00:23:55,500 --> 00:23:58,014 "Good" is no longer enough. 120 00:23:58,140 --> 00:24:01,132 They want everything to be big, with most profit. 121 00:24:11,420 --> 00:24:16,892 Vero, you should be grateful. Everybody loves you. 122 00:24:17,020 --> 00:24:20,039 Don't squander your career just because of small stuff. 123 00:24:20,060 --> 00:24:23,999 You're just tired, you need a break. 124 00:24:24,020 --> 00:24:26,056 Now, go to bed. 125 00:26:22,700 --> 00:26:27,535 I'm really sorry for the inconvenience. But there's nothing we can do. 126 00:26:28,620 --> 00:26:30,679 No, we won't cancel the show. 127 00:26:30,700 --> 00:26:35,569 I promise once Vero gets better, we will continue the tour. 128 00:26:36,780 --> 00:26:44,619 What do you say if we do more shows in more cities instead? 129 00:26:46,060 --> 00:26:48,119 Don't say sorry 130 00:26:48,140 --> 00:26:51,079 It'll only make me even sadder 131 00:26:51,100 --> 00:26:53,056 Kill me and go away 132 00:26:54,180 --> 00:26:56,899 Take a look at me for the last time 133 00:26:57,780 --> 00:26:59,896 Smile like there's nothing happened 134 00:27:02,100 --> 00:27:04,489 For when I miss you 135 00:27:06,100 --> 00:27:06,079 I'd remember your last smile 136 00:27:06,100 --> 00:27:08,056 I'd remember your last smile 137 00:27:09,220 --> 00:27:12,178 So I can remember your face 138 00:27:13,980 --> 00:27:16,079 Why I'm such a fool 139 00:27:16,100 --> 00:27:19,331 Why can't I forget you? 140 00:27:20,820 --> 00:27:22,936 Even when you're gone 141 00:27:24,940 --> 00:27:26,293 Now 142 00:27:29,020 --> 00:27:31,739 You're just a memory 143 00:28:46,460 --> 00:28:47,449 Hello, yes. 144 00:28:47,540 --> 00:28:50,399 Somebody put a dead animal on the yard. 145 00:28:50,420 --> 00:28:52,490 Yes, that means somebody was in this villa. 146 00:28:52,940 --> 00:28:54,839 I don't care, I want you to remove it. 147 00:28:54,860 --> 00:28:57,818 I'm going out, and I don't want to see it again when I get home. 148 00:30:45,940 --> 00:30:47,976 - Excuse me. May I ask you something? - Sure. 149 00:30:48,100 --> 00:30:50,239 I'm staying on a big villa on the hill. 150 00:30:50,260 --> 00:30:54,538 Can you tell me how to get there? I'm kind of lost here. 151 00:30:54,620 --> 00:30:56,497 Poor pretty girl. 152 00:30:56,660 --> 00:31:01,759 You should take that road. 153 00:31:01,780 --> 00:31:06,695 And if you see a security post, turn right, and then turn left. 154 00:31:06,780 --> 00:31:08,611 I see. 155 00:31:11,060 --> 00:31:13,159 Thank you Sir. Go Persib! 156 00:31:13,180 --> 00:31:15,330 You're welcome Miss. Be careful. 157 00:34:42,540 --> 00:34:43,495 Yes! 158 00:38:11,340 --> 00:38:14,439 Melissa, there's somebody outside the house. 159 00:38:14,460 --> 00:38:18,399 - Are you at your house? - No, I'm at a villa. 160 00:38:18,420 --> 00:38:22,399 - Is there anybody else there? - No, I'm alone here. 161 00:38:22,420 --> 00:38:26,777 You shouldn't be alone. Empty houses attract bad spirits. 162 00:38:35,580 --> 00:38:38,479 Spinning top with rope from shroud of the dead. 163 00:38:38,500 --> 00:38:40,599 On Thursday evening, the night before Friday. 164 00:38:40,620 --> 00:38:43,559 Gasing Tengkorak, I chant the curse 165 00:38:43,580 --> 00:38:46,519 Once the spinning stops, so does your life 166 00:38:46,540 --> 00:38:48,690 Gasing tengkorak, send them my message 167 00:38:48,980 --> 00:38:51,119 If they're asleep, wake them up 168 00:38:51,140 --> 00:38:54,079 If they're up, make them walk 169 00:38:54,100 --> 00:38:56,853 Right here, I shall wait 170 00:38:57,740 --> 00:39:00,698 Take them, take them before me 171 00:39:00,780 --> 00:39:03,248 Make them kneel before me 172 00:39:03,420 --> 00:39:06,332 If they close their eyes, make them see 173 00:39:06,420 --> 00:39:09,457 Make them suffer, make them know 174 00:39:46,980 --> 00:39:50,919 Hello, Mel? Melissa? 175 00:39:50,940 --> 00:39:52,919 That woman is here again. 176 00:39:52,940 --> 00:39:54,851 This time she's bringing some kind of spinning top. 177 00:39:55,020 --> 00:39:57,250 And I think I see ghosts. 178 00:40:03,980 --> 00:40:07,689 A spinning top and you see ghosts? 179 00:40:07,860 --> 00:40:09,919 - That must be Gasing Tengkorak. - What is that? 180 00:40:09,940 --> 00:40:15,298 Gasing Tengkorak is well known in my hometown, Minangkabau. 181 00:40:15,420 --> 00:40:18,559 They say it's a tool to curse a person, and it's very dangerous. 182 00:40:18,580 --> 00:40:23,415 It took my father's life. You have to destroy it. 183 00:42:03,740 --> 00:42:06,652 - Hello? - Hello, Vero. 184 00:42:06,740 --> 00:42:10,719 - What are you doing tonight? - Just hanging around in the house. 185 00:42:10,740 --> 00:42:14,016 I just want to remind you about doctor's appointment tomorrow. 186 00:42:14,100 --> 00:42:18,651 - I know, I remember that. - I'll see you tomorrow. Bye. 187 00:42:29,660 --> 00:42:31,679 "Vero, please have a show in Banyuwangi." 188 00:42:31,700 --> 00:42:34,658 Hi, Tanti in Banyuwangi. I'd love to. 189 00:42:34,740 --> 00:42:37,599 If you want to know details about my tour... 190 00:42:37,620 --> 00:42:40,578 ...you can find it in my website. Thank you. 191 00:42:41,140 --> 00:42:44,079 The second letter is from Norman. 192 00:42:44,100 --> 00:42:46,568 "How can I be a singer like you?" 193 00:42:47,900 --> 00:42:52,959 If you want to be a good singer, keep practicing and never give up. 194 00:42:52,980 --> 00:42:55,130 Okay, good luck. 195 00:42:55,580 --> 00:42:58,140 This one is from Dudi. "When will you release a new album?" 196 00:42:58,500 --> 00:43:01,697 Hi, Dudi. Look forward for it. I hope we will release it soon. 197 00:43:06,140 --> 00:43:10,053 "You are full of yourself! I'm gonna kill you!" 198 00:46:04,500 --> 00:46:06,519 Mr. Fikih! 199 00:46:06,540 --> 00:46:10,010 Sorry Miss. I triggered the alarm. 200 00:46:10,660 --> 00:46:18,533 Mr. Michael sent me to pick you up, and he asked you to call him. 201 00:46:35,460 --> 00:46:39,419 - Hello, Mike. It's Vero. - Hey, you're up early. 202 00:46:39,500 --> 00:46:42,890 Then Mr. Fikih is already there to pick you up. That's great. 203 00:46:43,900 --> 00:46:46,050 I'm having my breakfast if you don't mind. 204 00:46:46,900 --> 00:46:49,778 Can I ask you something personal? 205 00:46:50,900 --> 00:46:52,959 I hired you to work. 206 00:46:52,980 --> 00:46:55,839 I don't think we should discuss about personal stuff. 207 00:46:55,860 --> 00:46:58,919 I just think that you might need a love life. 208 00:46:58,940 --> 00:47:02,728 You've been single for too long. 209 00:47:07,860 --> 00:47:11,879 First, you're the one who told me to keep my high profile image. 210 00:47:11,900 --> 00:47:15,839 Don't date any man who are less famous or less rich than me. 211 00:47:15,860 --> 00:47:20,799 and second, I can't stand dating a man who don't understand that my job... 212 00:47:20,820 --> 00:47:22,839 ...doesn't have a normal working schedule. 213 00:47:22,860 --> 00:47:25,897 If they want a girl with a normal working schedule, just date an employee. 214 00:47:27,020 --> 00:47:28,817 One more thing. 215 00:47:29,020 --> 00:47:32,933 I don't understand the insecurity of men dating successful women. 216 00:47:33,020 --> 00:47:36,695 Like, lighten up, dude. They're so childish. 217 00:47:39,220 --> 00:47:42,018 There's no romance anymore in this world. 218 00:47:43,980 --> 00:47:45,777 "Notebook" is only a movie. 219 00:47:45,900 --> 00:47:51,879 I just thought that aving a boyfriend would make you more relax. 220 00:47:51,900 --> 00:47:57,079 At least a man who cares about you, and can take care of you. 221 00:47:57,100 --> 00:48:00,331 Mike, I'll see you at the doctor. 222 00:48:01,980 --> 00:48:04,938 Mr. Fikih, thanks for the phone. 223 00:48:09,980 --> 00:48:12,892 To replace A-the concerts that were cancelled... 224 00:48:12,980 --> 00:48:15,959 ...I've arranged some concerts in some more cities for you. 225 00:48:15,980 --> 00:48:17,857 Is that okay? 226 00:48:19,540 --> 00:48:22,373 Okay, I have no choice anyway. 227 00:48:23,540 --> 00:48:25,559 Okay. 228 00:48:25,580 --> 00:48:28,492 - Ms. Veronica, would you come with me? - Sure. 229 00:48:28,620 --> 00:48:30,929 - I'll wait here. - Okay. 230 00:49:50,020 --> 00:49:54,935 I just got the result of your examination and... 231 00:50:06,060 --> 00:50:07,095 Accident. 232 00:50:11,180 --> 00:50:12,932 Drown. 233 00:50:13,300 --> 00:50:15,336 Black. Butterfly. 234 00:50:16,420 --> 00:50:18,012 Tired. 235 00:50:21,380 --> 00:50:22,369 Bored. 236 00:50:23,500 --> 00:50:26,333 You don't understand I'm bored here. 237 00:50:28,500 --> 00:50:29,774 Michael? 238 00:50:31,660 --> 00:50:33,013 Michael? 239 00:50:42,460 --> 00:50:45,372 Okay, Madam Vero. Tell me about yourself. 240 00:50:47,020 --> 00:50:51,457 What do you think happened when you fainted on the stage that day? 241 00:50:53,420 --> 00:50:57,299 I'm not a Madam. I think you mistook me for my mother. 242 00:50:57,380 --> 00:51:01,339 My mother is dead, go talk to her on her grave. 243 00:51:04,580 --> 00:51:06,536 How long are you going to keep me here? 244 00:51:06,620 --> 00:51:11,375 I've been here whole day, doing some ridiculous tests. I'm fine. 245 00:51:12,500 --> 00:51:14,491 Somebody came to the villa last night. 246 00:51:15,540 --> 00:51:17,679 Who? Did you invite a guest? 247 00:51:17,700 --> 00:51:19,975 It was an uninvited guest. 248 00:51:20,700 --> 00:51:22,452 That's impossible. 249 00:51:22,540 --> 00:51:24,735 The alarm will go on if trespasser get in the property. 250 00:51:26,380 --> 00:51:29,292 One minute she was there, the next she was gone. 251 00:51:31,340 --> 00:51:33,774 Don't worry. I'll check to the manager. 252 00:51:37,500 --> 00:51:43,291 Hello. Vero just told me that last night there was a trespasser in the village. 253 00:51:46,580 --> 00:51:48,359 Okay, let me tell you. 254 00:51:48,380 --> 00:51:50,814 I want to send me all the tapes from the surveillance camera. 255 00:51:50,900 --> 00:51:52,936 As soon as possible. 256 00:51:53,020 --> 00:51:54,294 Okay. 257 00:51:57,060 --> 00:51:59,051 It's okay, I've handled it. 258 00:52:34,700 --> 00:52:39,091 Mel, I've spent all day at the doctor, and they made me do a lot of tests 259 00:52:39,180 --> 00:52:40,329 I almost blew up. 260 00:52:40,460 --> 00:52:42,519 You've been to doctors before, you should've known. 261 00:52:42,540 --> 00:52:46,599 But if I could sneak out, I'd do that. 262 00:52:46,620 --> 00:52:49,373 - But everything's fine, right? - Yes, sure. 263 00:52:49,540 --> 00:52:53,249 - But... - But what? 264 00:52:53,580 --> 00:52:54,519 Vero? 265 00:52:54,540 --> 00:52:58,135 - I'll call you later. - Okay. 266 00:54:28,540 --> 00:54:30,656 Who are you? 267 00:54:49,060 --> 00:54:50,698 Tania? 268 00:54:54,140 --> 00:54:58,179 Where do you live? Why are you here? 269 00:55:05,460 --> 00:55:07,371 I'm gonna get you a glass of water. 270 00:56:36,540 --> 00:56:39,679 Spinning top with rope from shroud of the dead 271 00:56:39,700 --> 00:56:43,519 On Thursday evening, the night before Friday 272 00:56:43,540 --> 00:56:46,691 Gasing Tengkorak, I chant the curse 273 00:56:47,500 --> 00:56:50,639 Once the spinning stops, so does your life 274 00:56:50,660 --> 00:56:54,519 Gasing tengkorak, send them my message 275 00:56:54,540 --> 00:56:57,679 If they're asleep, wake them up 276 00:56:57,700 --> 00:57:01,010 If they're up, make them walk 277 00:57:01,140 --> 00:57:05,039 Right here, I shall wait 278 00:57:05,060 --> 00:57:08,097 Take them, take them before me 279 00:57:08,420 --> 00:57:11,492 - Make them kneel before me - Please stop! 280 00:57:11,580 --> 00:57:15,439 If they close their eyes, make tem see 281 00:57:15,460 --> 00:57:19,419 Make them suffer, make them know 282 00:58:21,180 --> 00:58:23,239 What is happening to me? 283 00:58:23,260 --> 00:58:25,171 Do I really need to care of what people think about me? 284 00:58:25,260 --> 00:58:28,119 Why should listen to them... 285 00:58:28,140 --> 00:58:30,256 ...and do everything that they think is good for me? 286 00:58:31,860 --> 00:58:37,999 Why do we have to care of what people think about us? 287 00:58:38,020 --> 00:58:42,810 Put on a good girl mask, make them think that you're an angel. 288 00:58:44,780 --> 00:58:50,810 There's no one in this world who come up as they really are. 289 00:58:52,820 --> 00:58:55,799 What you do is just an act. 290 00:58:55,820 --> 00:58:58,812 Bullshit. And I'm done. 291 00:59:10,900 --> 00:59:13,812 I'm tired of being afraid. 292 00:59:13,900 --> 00:59:16,698 I'm tired of people telling me what to do. 293 00:59:17,580 --> 00:59:19,411 I just want to be alone. 294 00:59:22,820 --> 00:59:29,293 And if I can't take it anymore, that's all on you. 295 01:00:24,340 --> 01:00:28,174 Spinning top with rope from shroud of the dead 296 01:00:28,260 --> 01:00:31,252 On Thursday evening, the night before Friday 297 01:00:31,340 --> 01:00:35,299 Gasing Tengkorak, I chant the curse 298 01:00:35,380 --> 01:00:39,199 Once the spinning stops, so does your life 299 01:00:39,220 --> 01:00:42,292 Gasing Tengkorak, send them my message 300 01:01:11,660 --> 01:01:15,016 Hello. I haven't received the tape from the CCTV camera. 301 01:01:15,140 --> 01:01:17,256 When can you send it? 302 01:01:17,340 --> 01:01:20,093 I don't want anything happen to her. 303 01:01:20,380 --> 01:01:23,770 Send it as soon as you can. All right. 304 01:01:43,420 --> 01:01:45,536 Michael... 305 01:02:32,420 --> 01:02:35,399 - Hello. - Michael, please come here, quick. 306 01:02:35,420 --> 01:02:38,298 Vero? 307 01:02:39,220 --> 01:02:40,573 Hello? 308 01:03:00,020 --> 01:03:03,959 I'm sorry sir. I've been trying to reach you, but you didn't answer. 309 01:03:03,980 --> 01:03:06,892 I had to send you this voice mail. 310 01:04:14,020 --> 01:04:17,879 Spinning top with rope from shroud of the dead 311 01:04:17,900 --> 01:04:20,959 On Thursday evening, the night before Friday 312 01:04:20,980 --> 01:04:24,919 Gasing Tengkorak, I chant the curse 313 01:04:24,940 --> 01:04:28,819 Once the spinning stops, so does your life 314 01:06:35,580 --> 01:06:39,519 We just want to inform you that after thorough examinations... 315 01:06:39,540 --> 01:06:43,679 we've concluded that Ms. Vero has paranoid schizoprenia or DID. 316 01:06:43,700 --> 01:06:50,492 Dissociative Identity Disorder in the form of multiple personality. 317 01:06:54,740 --> 01:06:56,759 Don't you love beach, Sisil? 318 01:06:56,780 --> 01:06:59,719 Because I adore beach so much. 319 01:06:59,740 --> 01:07:03,719 I've never seen her again after the incident. 320 01:07:03,740 --> 01:07:07,938 What I want to discuss with you is one of her personality, Tania. 321 01:07:08,020 --> 01:07:09,578 Tania? 322 01:07:10,980 --> 01:07:13,096 Tania is here to sign the contract. 323 01:07:13,180 --> 01:07:16,039 This is the document and her ID card. 324 01:07:16,060 --> 01:07:17,971 Okay, send her in. 325 01:07:18,500 --> 01:07:20,650 Hi, Tania. 326 01:07:23,660 --> 01:07:26,559 Have they explained to you about the contract? 327 01:07:26,580 --> 01:07:29,599 Great, so today we can sign the contract. 328 01:07:29,620 --> 01:07:33,056 One more thing, do you want to use a stage name? 329 01:07:34,060 --> 01:07:35,857 Veronica. 330 01:07:39,100 --> 01:07:41,295 Veronica is an ungrateful child. 331 01:07:41,540 --> 01:07:44,418 She didn't help my father when he was drowning. 332 01:07:46,660 --> 01:07:51,639 Tania blames Vero for what happened to their father and vows to kill her. 333 01:07:51,660 --> 01:07:55,050 Her hatred came from her regret. 334 01:07:55,220 --> 01:07:59,771 She saw when her father died from the curse of Gasing Tengkorak... 335 01:07:59,900 --> 01:08:02,039 ...cast by another candidate running for a regency leader. 336 01:08:02,060 --> 01:08:06,019 She felt guilty, because she couldn't help him. 337 01:08:12,060 --> 01:08:14,699 Vero created her character as a Sundanese. 338 01:08:14,780 --> 01:08:16,799 - Excuse me. May I ask you something? - Sure. 339 01:08:16,820 --> 01:08:19,095 I'm staying in a big villa on the hill. 340 01:08:19,220 --> 01:08:22,257 Do you know how to get there? I'm kind of lost. 341 01:08:22,340 --> 01:08:25,298 But in reality she's a Minangnesse. 342 01:08:25,380 --> 01:08:28,199 Gasing Tengkorak, send them my message 343 01:08:28,220 --> 01:08:30,359 If they're asleep, wake them up 344 01:08:30,380 --> 01:08:32,575 If they're up, make them walk 345 01:08:32,660 --> 01:08:35,174 Right here, I shall wait 346 01:08:35,700 --> 01:08:37,691 Tania? 347 01:08:37,780 --> 01:08:39,452 Ungrateful child! 348 01:08:39,540 --> 01:08:42,452 I'm concerned about her. 349 01:08:42,540 --> 01:08:44,132 I'll kill her! 350 01:08:52,700 --> 01:08:55,737 Vero! 351 01:09:00,900 --> 01:09:03,733 Vero! 352 01:09:10,260 --> 01:09:12,251 Vero! 353 01:10:25,060 --> 01:10:29,133 ♪ My love for you ♪ 354 01:10:36,660 --> 01:10:40,573 ♪ I will keep waiting ♪ 355 01:10:42,540 --> 01:10:45,532 We don't know how many personalities she has within her. 356 01:10:46,620 --> 01:10:49,559 But I've just discovered one more personality. 357 01:10:49,580 --> 01:10:52,492 - Good job, Vero. - Thank you. 358 01:10:52,940 --> 01:10:55,932 I want you to meet someone. She'll be here soon. 359 01:10:56,020 --> 01:10:57,931 Really? Who? 360 01:10:58,020 --> 01:10:59,499 Her name is Melissa. 361 01:10:59,660 --> 01:11:01,571 Hey, Melissa! 362 01:11:37,380 --> 01:11:41,692 YOU'RE SO FULL OF YOURSELF! I'LL KILL YOU! 28516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.