Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,205 --> 00:00:19,081
[Boyd] Previously on From...
2
00:00:19,082 --> 00:00:20,458
- Get them off me!
- Are you looking for these?
3
00:00:20,459 --> 00:00:22,127
Take them.
We get to keep Randall, though.
4
00:00:25,005 --> 00:00:26,881
We're gonna need
some fresh towels!
5
00:00:26,882 --> 00:00:28,632
- No, no, no!
- Hey, hey, hey. Stop!
6
00:00:28,633 --> 00:00:30,761
- You're gonna hurt yourself.
- You fucking left me!
7
00:00:34,431 --> 00:00:37,683
Ellis, he's so happy.
8
00:00:37,684 --> 00:00:40,770
I can't tell him
how scared I am.
9
00:00:40,771 --> 00:00:42,897
I'm trying to be patient,
but I-I need--
10
00:00:42,898 --> 00:00:45,107
- You can't help!
- I don't understand.
11
00:00:45,108 --> 00:00:46,692
This!
12
00:00:46,693 --> 00:00:48,068
- It's all I can keep down!
- What?
13
00:00:48,069 --> 00:00:50,447
I think there's something
wrong with the baby.
14
00:00:52,324 --> 00:00:55,451
- What's wrong?
- Nothing for Christopher.
15
00:00:55,452 --> 00:00:56,869
[Sara] Who was Christopher?
16
00:00:56,870 --> 00:00:58,496
[Victor] He was our friend.
17
00:00:58,497 --> 00:01:01,040
But then Christopher
started seeing the symbol,
18
00:01:01,041 --> 00:01:02,666
and then everyone died.
19
00:01:02,667 --> 00:01:04,210
[screams]
20
00:01:04,211 --> 00:01:08,214
Jasper's the one who can
tell us why it happened.
21
00:01:08,215 --> 00:01:10,883
Easier to tell myself
they were dead.
22
00:01:10,884 --> 00:01:12,968
All that time,
my little boy was here.
23
00:01:12,969 --> 00:01:15,222
What kind of man
gives up on his family?
24
00:01:18,475 --> 00:01:20,017
Victor.
25
00:01:20,018 --> 00:01:21,853
I didn't know
how to get home.
26
00:01:24,523 --> 00:01:26,023
What the hell
happened last night?
27
00:01:26,024 --> 00:01:27,066
Boyd?
28
00:01:27,067 --> 00:01:28,484
Tabitha's back.
29
00:01:28,485 --> 00:01:29,735
What?
30
00:01:29,736 --> 00:01:31,237
Boyd said you went
through a tree?
31
00:01:31,238 --> 00:01:33,113
They're called Farway trees.
32
00:01:33,114 --> 00:01:35,533
Can you get back there
without the tree?
33
00:01:35,534 --> 00:01:37,201
I don't know.
I don't-- I don't know.
34
00:01:37,202 --> 00:01:38,702
What about the bottles?
Was there anything
35
00:01:38,703 --> 00:01:40,788
- special about them?
- I took a few of 'em down.
36
00:01:40,789 --> 00:01:42,289
There were slips
of paper inside
37
00:01:42,290 --> 00:01:44,041
with numbers
written on them.
38
00:01:44,042 --> 00:01:46,752
When you were out there,
did you contact anyone?
39
00:01:46,753 --> 00:01:49,088
You don't understand,
they wouldn't have believed me.
40
00:01:49,089 --> 00:01:51,674
You had an opportunity that
none of us have ever had before,
41
00:01:51,675 --> 00:01:53,050
and you blew it.
42
00:01:53,051 --> 00:01:54,927
I went out and I came back.
43
00:01:54,928 --> 00:01:56,847
- And I came back with nothing!
- We thought you were dead.
44
00:01:57,931 --> 00:02:00,683
Your children thought
you were dead.
45
00:02:00,684 --> 00:02:02,561
You owe it to your kids
to be here now.
46
00:02:09,025 --> 00:02:13,113
[breathing restlessly]
47
00:02:16,783 --> 00:02:18,326
What are you doing?
48
00:02:19,744 --> 00:02:21,246
I had a nightmare.
49
00:02:23,039 --> 00:02:24,707
[sighs]
50
00:02:24,708 --> 00:02:26,542
You wanna talk about it?
51
00:02:26,543 --> 00:02:28,127
No.
52
00:02:28,128 --> 00:02:30,421
Well, come back to bed.
53
00:02:30,422 --> 00:02:33,049
[sighs]
54
00:02:35,510 --> 00:02:36,970
I should've done more.
55
00:02:38,638 --> 00:02:40,931
When I was out there,
I should've done more.
56
00:02:40,932 --> 00:02:43,059
[exhales]
57
00:02:59,910 --> 00:03:02,453
You did the best you could.
58
00:03:02,454 --> 00:03:03,747
How do you know that?
59
00:03:05,206 --> 00:03:06,540
What?
60
00:03:06,541 --> 00:03:09,293
You keep saying stuff like that.
How do you know?
61
00:03:09,294 --> 00:03:11,629
How do you have any idea
what I could've done?
62
00:03:11,630 --> 00:03:13,672
I'm just--
63
00:03:13,673 --> 00:03:15,382
You keep saying stuff
like that,
64
00:03:15,383 --> 00:03:17,468
just-- that is not true,
just so I feel better.
65
00:03:17,469 --> 00:03:20,220
I don't-- I don't understand.
66
00:03:20,221 --> 00:03:22,389
[sighs]
67
00:03:22,390 --> 00:03:24,433
Would you-- would you rather
I just picked you apart?
68
00:03:24,434 --> 00:03:25,643
[sighs]
69
00:03:25,644 --> 00:03:27,811
Make you feel like shit?
70
00:03:27,812 --> 00:03:29,855
I'm not gonna do that.
71
00:03:29,856 --> 00:03:32,399
I just want you
to be honest!
72
00:03:32,400 --> 00:03:33,860
No.
73
00:03:36,196 --> 00:03:38,030
What you want
74
00:03:38,031 --> 00:03:40,616
is for me
to read your mind,
75
00:03:40,617 --> 00:03:42,618
so I can say to you
whatever you wanna hear
76
00:03:42,619 --> 00:03:44,662
at any given time.
77
00:03:44,663 --> 00:03:46,872
You want me to be
the bad guy?
78
00:03:46,873 --> 00:03:50,709
Fine! But I was the one
who stayed here,
79
00:03:50,710 --> 00:03:53,712
holding our kids together,
while you ran off
80
00:03:53,713 --> 00:03:55,464
- to try to deal with whatever...
- No, no, no, no, no, no.
81
00:03:55,465 --> 00:03:56,840
- ...it was you were doing!
- You make it sound like
82
00:03:56,841 --> 00:03:58,092
I went on a fucking vacation.
83
00:03:58,093 --> 00:03:59,802
I came to you.
84
00:03:59,803 --> 00:04:01,261
I asked for your
fucking permission.
85
00:04:01,262 --> 00:04:03,305
I was just trying
to save our daughter.
86
00:04:03,306 --> 00:04:04,723
Did it ever occur
to you that maybe
87
00:04:04,724 --> 00:04:06,934
we could've
done things together?
88
00:04:06,935 --> 00:04:09,228
No! Because you wanted
to do it on your own!
89
00:04:09,229 --> 00:04:11,105
You want to do
everything on your own!
90
00:04:11,106 --> 00:04:12,272
That's why you--
91
00:04:12,273 --> 00:04:13,983
That's why what?
92
00:04:13,984 --> 00:04:14,942
- No.
- That's why what?
93
00:04:14,943 --> 00:04:16,568
Nothing.
94
00:04:16,569 --> 00:04:18,404
Noth-- that's why what?
95
00:04:18,405 --> 00:04:20,614
I'm going back to bed.
96
00:04:20,615 --> 00:04:22,993
Stop being a fucking
coward and tell me!
97
00:04:26,121 --> 00:04:27,955
That's why you
wanted a divorce,
98
00:04:27,956 --> 00:04:31,000
because it'd be easier
for you to cut and run,
99
00:04:31,001 --> 00:04:34,003
to deal with Thomas's
death on your own,
100
00:04:34,004 --> 00:04:37,214
instead of trying
to put our family back together!
101
00:04:37,215 --> 00:04:39,967
Oh, yeah and you were the knight
in shining armor, right?
102
00:04:39,968 --> 00:04:43,095
Everything you did, every choice
you made was perfect!
103
00:04:43,096 --> 00:04:45,305
- I never said that.
- You think getting the divorce
104
00:04:45,306 --> 00:04:46,974
was gonna let me
deal with it on my own?
105
00:04:46,975 --> 00:04:48,434
I was already
on my fucking own!
106
00:04:48,435 --> 00:04:49,643
Oh, that's so not true.
107
00:04:49,644 --> 00:04:51,687
You got to throw
yourself into your work!
108
00:04:51,688 --> 00:04:54,064
You were not there when Julie
and Ethan woke up crying.
109
00:04:54,065 --> 00:04:55,858
You didn't see them
110
00:04:55,859 --> 00:04:57,860
sitting in Thomas's room,
just staring at his toys--
111
00:04:57,861 --> 00:04:58,944
No.
112
00:04:58,945 --> 00:05:00,571
And you're upset.
113
00:05:00,572 --> 00:05:02,364
You're upset
because you had to
114
00:05:02,365 --> 00:05:05,659
take care of your children
the few days that I was gone?
115
00:05:05,660 --> 00:05:08,245
I took care of my fucking kids
for a year, while you were...
116
00:05:08,246 --> 00:05:09,830
- No! God--
- ...I don't know fucking what.
117
00:05:09,831 --> 00:05:13,710
- Damn it, no!
- [screeching in distance]
118
00:05:18,006 --> 00:05:20,883
[screeching]
119
00:05:20,884 --> 00:05:22,134
Where are you going?
120
00:05:22,135 --> 00:05:24,178
[Jim] Downstairs!
121
00:05:24,179 --> 00:05:25,722
[door slams]
122
00:05:30,185 --> 00:05:34,689
["Que Sera, Sera (Whatever Will
Be, Will Be)" plays]
123
00:05:40,070 --> 00:05:44,865
? When I was just a little boy ?
124
00:05:44,866 --> 00:05:47,284
? I asked my father ?
125
00:05:47,285 --> 00:05:49,079
? "What will I be?" ?
126
00:05:51,081 --> 00:05:53,373
{\an8}? "Will I be handsome?" ?
127
00:05:53,374 --> 00:05:55,876
{\an8}? "Will I be rich?" ?
128
00:05:55,877 --> 00:05:59,797
? Here's what he said to me ?
129
00:05:59,798 --> 00:06:02,717
? Que sera sera ?
130
00:06:04,094 --> 00:06:07,263
? Whatever will be will be ?
131
00:06:08,932 --> 00:06:13,102
? The future's not ours to see ?
132
00:06:13,103 --> 00:06:15,814
? Que sera sera ?
133
00:06:18,233 --> 00:06:21,194
{\an8}? What will be will be ?
134
00:06:30,620 --> 00:06:35,415
{\an8}? Now I have
children of my own ?
135
00:06:35,416 --> 00:06:37,835
? They ask their father ?
136
00:06:37,836 --> 00:06:41,505
? "What will I be?" ?
137
00:06:41,506 --> 00:06:44,049
? "Will I be pretty?" ?
138
00:06:44,050 --> 00:06:46,426
{\an8}? "Will I be rich?" ?
139
00:06:46,427 --> 00:06:48,721
? I tell them tenderly ?
140
00:06:50,431 --> 00:06:52,976
? Que sera sera ?
141
00:06:54,561 --> 00:06:58,064
? Whatever will be will be ?
142
00:06:59,566 --> 00:07:03,569
? The future's not ours to see ?
143
00:07:03,570 --> 00:07:06,865
? Que sera sera ?
144
00:07:08,783 --> 00:07:11,536
? What will be will be ?
145
00:07:13,621 --> 00:07:16,666
? Que sera sera ?
146
00:07:38,396 --> 00:07:40,147
Hey.
147
00:07:40,148 --> 00:07:42,192
You slept late.
148
00:07:43,776 --> 00:07:45,236
Where's Dad?
149
00:07:47,280 --> 00:07:49,323
Um, he went to the lake
with some people
150
00:07:49,324 --> 00:07:50,866
to get the rest of the food.
151
00:07:50,867 --> 00:07:52,367
He left?
152
00:07:52,368 --> 00:07:54,536
Yeah.
He's coming back tomorrow.
153
00:07:54,537 --> 00:07:56,164
Go tell Ethan
I'm making breakfast.
154
00:07:57,999 --> 00:08:00,126
So we're just taking
day trips to the lake now?
155
00:08:01,753 --> 00:08:03,295
Honey, the people
need the food.
156
00:08:03,296 --> 00:08:05,130
Right.
157
00:08:05,131 --> 00:08:07,175
And it had nothing to do with
that screaming match last night?
158
00:08:10,345 --> 00:08:12,013
I'm sorry you heard that.
159
00:08:13,640 --> 00:08:16,058
I'm pretty sure people
in Colony House heard.
160
00:08:16,059 --> 00:08:17,184
Listen, Julie--
161
00:08:17,185 --> 00:08:19,561
No. I get it.
162
00:08:19,562 --> 00:08:21,647
I've heard this speech
plenty of times.
163
00:08:21,648 --> 00:08:23,941
[exhales]
164
00:08:23,942 --> 00:08:27,194
I'm just glad some things are
finally getting back to normal.
165
00:08:27,195 --> 00:08:28,321
I'll get Ethan.
166
00:08:41,584 --> 00:08:45,837
[Boyd] So you're saying
this could be some kind of code?
167
00:08:45,838 --> 00:08:49,174
Yeah, or an algorithm,
or-- who knows?
168
00:08:49,175 --> 00:08:51,969
Look, the fact is, Tabitha got
pushed out of a lighthouse
169
00:08:51,970 --> 00:08:55,305
and somehow ended up near
a hiking trail in Camden, Maine.
170
00:08:55,306 --> 00:08:57,307
I don't think I'm being
controversial when I say,
171
00:08:57,308 --> 00:08:58,767
by all known metrics,
172
00:08:58,768 --> 00:08:59,893
that's impossible.
173
00:08:59,894 --> 00:09:02,062
- Okay.
- Unless... Unless...
174
00:09:02,063 --> 00:09:05,816
she experienced some kind
of... quantum event.
175
00:09:05,817 --> 00:09:08,860
Right? Or wormhole, or any
number of theoretical events
176
00:09:08,861 --> 00:09:11,363
that would allow her to get from
the lighthouse in the woods
177
00:09:11,364 --> 00:09:13,490
to Camden, Maine.
178
00:09:13,491 --> 00:09:16,535
Or maybe...
179
00:09:16,536 --> 00:09:19,538
Maybe the lighthouse in the
woods occupies the same space
180
00:09:19,539 --> 00:09:21,290
as Camden, Maine.
181
00:09:21,291 --> 00:09:23,959
Maybe it wasn't a wormhole
so much as a dimensional rift!
182
00:09:23,960 --> 00:09:26,420
- Jade.
- I can understand an awful lot
183
00:09:26,421 --> 00:09:27,963
of people get confused,
but the truth is
184
00:09:27,964 --> 00:09:30,007
a wormhole is a shortcut
through space and time.
185
00:09:30,008 --> 00:09:31,883
- Whereas a dimensional rift--
- Jade, stop!
186
00:09:31,884 --> 00:09:34,177
Sorry. What?
187
00:09:34,178 --> 00:09:36,806
I thought you said you had
something exciting to show me.
188
00:09:38,516 --> 00:09:39,933
Yeah.
189
00:09:39,934 --> 00:09:42,185
All right,
okay, okay, listen, listen.
190
00:09:42,186 --> 00:09:45,605
I understand why
you might be skeptical.
191
00:09:45,606 --> 00:09:47,316
I am too.
192
00:09:47,317 --> 00:09:52,654
Something tells me that
this has to mean something.
193
00:09:52,655 --> 00:09:56,199
The bottle tree was
important to Miranda, right?
194
00:09:56,200 --> 00:09:58,618
And according to Tabitha,
she's the only one
195
00:09:58,619 --> 00:10:00,954
who had a connection to this
place long before she arrived.
196
00:10:00,955 --> 00:10:02,832
Did you look at the bottles
from the other tree?
197
00:10:05,251 --> 00:10:06,793
What other tree?
The one in Maine?
198
00:10:06,794 --> 00:10:08,420
- No. How could I--?
- No, the one--
199
00:10:08,421 --> 00:10:10,380
[sighs]
Sara and I found
200
00:10:10,381 --> 00:10:12,674
one of these trees when we went
out into the woods together.
201
00:10:12,675 --> 00:10:14,259
It wasn't a portal tree,
202
00:10:14,260 --> 00:10:16,845
but it still had
bottles hanging from it,
203
00:10:16,846 --> 00:10:18,305
messages inside.
204
00:10:18,306 --> 00:10:22,851
I pulled one down,
it said... "1864."
205
00:10:22,852 --> 00:10:24,394
1864.
206
00:10:24,395 --> 00:10:26,731
Eighteen. Eighteen six...
207
00:10:29,317 --> 00:10:31,943
I saw it.
[muttering]
208
00:10:31,944 --> 00:10:33,112
Uh...
209
00:10:36,574 --> 00:10:38,368
"1864."
210
00:10:42,955 --> 00:10:45,082
Where's the second tree?
211
00:10:45,083 --> 00:10:47,960
[wheel creaking]
212
00:10:49,962 --> 00:10:53,590
[footsteps approaching]
213
00:10:53,591 --> 00:10:56,593
Hey. Sorry.
214
00:10:56,594 --> 00:11:00,681
I was looking for you
and I just figured I'd wait.
215
00:11:01,891 --> 00:11:02,975
Okay.
216
00:11:07,647 --> 00:11:10,690
I haven't seen
one of these in a long time.
217
00:11:10,691 --> 00:11:13,610
Yeah. That belonged
to Mrs. Davis.
218
00:11:13,611 --> 00:11:15,028
Is that right?
219
00:11:15,029 --> 00:11:18,698
What was Mrs. Davis doing
with one of these?
220
00:11:18,699 --> 00:11:20,951
She bought it
for her son,
221
00:11:20,952 --> 00:11:22,577
he was very sick,
222
00:11:22,578 --> 00:11:24,746
and he saw the car
in the back of a magazine.
223
00:11:24,747 --> 00:11:28,291
And so, she drove far away
224
00:11:28,292 --> 00:11:30,919
to buy one
from the only store
225
00:11:30,920 --> 00:11:33,172
that still sold them.
226
00:11:34,882 --> 00:11:36,592
- [tin rattling]
- Uh...
227
00:11:37,802 --> 00:11:39,719
She...
228
00:11:39,720 --> 00:11:41,847
She said her son
didn't have very long,
229
00:11:41,848 --> 00:11:45,809
and she knew that
the car would make him...
230
00:11:45,810 --> 00:11:46,978
smile.
231
00:11:51,274 --> 00:11:53,234
She saw the tree
before she got home.
232
00:11:55,069 --> 00:11:57,572
And she died
a long time ago.
233
00:11:59,949 --> 00:12:01,742
I guess her son is dead too.
234
00:12:07,498 --> 00:12:10,208
Yeah, I was thinking maybe
235
00:12:10,209 --> 00:12:12,295
you could show me
around today.
236
00:12:13,296 --> 00:12:15,465
Uh, there's something
I have to do.
237
00:12:17,091 --> 00:12:19,301
It's very important.
238
00:12:19,302 --> 00:12:22,429
Oh. Mind if I tag along?
239
00:12:22,430 --> 00:12:26,224
No, I don't think
that's a good idea.
240
00:12:26,225 --> 00:12:27,768
Right.
241
00:12:29,729 --> 00:12:33,398
Well, I'll--
I'll just get out of your way.
242
00:12:33,399 --> 00:12:35,942
Uh...
[exhaling sharply]
243
00:12:35,943 --> 00:12:39,154
Uh, it's...
244
00:12:39,155 --> 00:12:41,448
very... dangerous,
245
00:12:41,449 --> 00:12:43,575
what I have to do,
and I--
246
00:12:43,576 --> 00:12:45,995
and I don't want
you to get hurt.
247
00:12:52,043 --> 00:12:56,756
But you could walk with me
for a bit, if you want.
248
00:12:58,174 --> 00:13:00,634
All right. I'd like that.
249
00:13:00,635 --> 00:13:02,053
Okay.
250
00:13:13,231 --> 00:13:16,233
I, uh, finished
cleaning out the ambulance.
251
00:13:16,234 --> 00:13:17,484
Here's the last of it.
252
00:13:17,485 --> 00:13:19,819
Awesome. Thanks.
253
00:13:19,820 --> 00:13:22,614
Oh, this stuff is
gonna be a godsend.
254
00:13:22,615 --> 00:13:24,324
I'm gonna bring this
downstairs.
255
00:13:24,325 --> 00:13:25,867
Oh, I can give you a hand.
256
00:13:25,868 --> 00:13:27,453
You've done plenty, really.
257
00:13:28,621 --> 00:13:30,080
You should go home,
258
00:13:30,081 --> 00:13:31,498
get some rest.
259
00:13:31,499 --> 00:13:32,667
Thank you.
260
00:13:37,713 --> 00:13:38,839
[exhales]
261
00:13:43,636 --> 00:13:45,303
Coming or going?
262
00:13:45,304 --> 00:13:47,722
Oh, I, uh-- going.
263
00:13:47,723 --> 00:13:49,308
You okay?
264
00:13:50,268 --> 00:13:53,186
Yeah. You know, I...
265
00:13:53,187 --> 00:13:54,396
I'm good.
266
00:13:54,397 --> 00:13:56,481
Yeah.
267
00:13:56,482 --> 00:13:58,650
- Kenny--
- I'm good.
268
00:13:58,651 --> 00:14:00,860
I'm good, really.
269
00:14:00,861 --> 00:14:03,280
I don't wanna
talk about it right now.
270
00:14:03,281 --> 00:14:04,990
Okay. Yeah.
271
00:14:04,991 --> 00:14:06,158
Yeah.
272
00:14:13,833 --> 00:14:18,504
[grunting in pain]
273
00:14:26,345 --> 00:14:28,513
[groaning]
274
00:14:28,514 --> 00:14:32,851
[breathing heavily]
275
00:14:32,852 --> 00:14:34,103
[groans]
276
00:14:52,163 --> 00:14:53,122
[Kristi]
Boyd!
277
00:14:55,082 --> 00:14:56,958
Shouldn't you be in bed?
278
00:14:56,959 --> 00:14:59,294
I don't think you're one
to talk about taking it easy.
279
00:14:59,295 --> 00:15:01,255
Well...
280
00:15:02,506 --> 00:15:03,799
He's doing better.
281
00:15:05,051 --> 00:15:07,761
Yeah. Yeah. I was...
282
00:15:07,762 --> 00:15:10,305
I was just, uh...
283
00:15:10,306 --> 00:15:13,642
Hey, that ambulance
came in fully stocked.
284
00:15:13,643 --> 00:15:16,144
There was a portable
ultrasound onboard.
285
00:15:16,145 --> 00:15:17,520
Really?
286
00:15:17,521 --> 00:15:19,522
Yeah.
When you see Fatima,
287
00:15:19,523 --> 00:15:21,441
tell her to come on by.
288
00:15:21,442 --> 00:15:24,361
She can take a look
at her little nugget.
289
00:15:24,362 --> 00:15:26,529
I'll do that.
290
00:15:26,530 --> 00:15:29,824
Hey, look, don't mention
that I came by, okay?
291
00:15:29,825 --> 00:15:31,409
Yeah, of course.
292
00:15:31,410 --> 00:15:32,994
Right.
293
00:15:32,995 --> 00:15:35,038
That's really good news,
the ultrasound.
294
00:15:35,039 --> 00:15:36,374
Yeah.
295
00:15:45,800 --> 00:15:47,093
Say something.
296
00:15:50,304 --> 00:15:52,223
We have to go to Kristi.
297
00:15:53,974 --> 00:15:56,686
No.
I can't do that.
298
00:16:00,106 --> 00:16:03,900
I mean, there's gotta be some
sort of medical explanation.
299
00:16:03,901 --> 00:16:05,528
How can there be?
300
00:16:08,239 --> 00:16:09,781
Look, I don't...
301
00:16:09,782 --> 00:16:11,658
I don't want
everyone looking at me
302
00:16:11,659 --> 00:16:14,119
the way that you're
looking at me right now.
303
00:16:14,120 --> 00:16:16,996
Like you're
afraid of me.
304
00:16:16,997 --> 00:16:19,916
No, no, I am--
I am not afraid of you.
305
00:16:19,917 --> 00:16:24,671
Okay? And whatever is happening
is not your fault, okay?
306
00:16:24,672 --> 00:16:26,423
I just...
307
00:16:26,424 --> 00:16:28,758
I just--
I just wanna help you.
308
00:16:28,759 --> 00:16:30,510
Maybe it'll just go away.
309
00:16:30,511 --> 00:16:32,971
You know, maybe it'll
just go away on its own.
310
00:16:32,972 --> 00:16:34,764
- And maybe--
- Baby...
311
00:16:34,765 --> 00:16:36,558
Maybe it'll just stop.
312
00:16:36,559 --> 00:16:37,934
[knocking]
313
00:16:37,935 --> 00:16:39,644
Who is it?
314
00:16:39,645 --> 00:16:42,523
It's Dad.
I, uh, got some good news.
315
00:16:45,568 --> 00:16:46,735
Just-- just a second.
316
00:16:46,736 --> 00:16:48,737
Just a second.
317
00:16:48,738 --> 00:16:49,822
Hey.
318
00:16:50,990 --> 00:16:54,325
Hey, look at me.
319
00:16:54,326 --> 00:16:56,661
Look,
I-I am just as scared as you.
320
00:16:56,662 --> 00:17:00,499
Okay?
But we cannot do this alone.
321
00:17:03,377 --> 00:17:05,129
[Boyd]
If it's a bad time--
322
00:17:08,966 --> 00:17:10,342
No, it's fine.
323
00:17:14,346 --> 00:17:15,514
Okay.
324
00:17:21,228 --> 00:17:22,271
Hey. What's...
325
00:17:23,481 --> 00:17:24,774
[sighs]
326
00:17:26,192 --> 00:17:27,526
What's going on?
327
00:17:31,822 --> 00:17:33,324
Come in.
328
00:17:40,873 --> 00:17:42,333
[grunting]
329
00:17:58,516 --> 00:17:59,558
Donna?
330
00:18:03,062 --> 00:18:05,397
I heard about what happened.
I'm so sorry.
331
00:18:08,317 --> 00:18:10,109
Were you two close?
332
00:18:10,110 --> 00:18:11,820
[sighs]
333
00:18:11,821 --> 00:18:15,449
He was a pain in my ass
for almost two years.
334
00:18:18,202 --> 00:18:20,662
He had some
good moments, though.
335
00:18:20,663 --> 00:18:22,288
Would have loved this;
336
00:18:22,289 --> 00:18:26,167
me hauling these
fucking stones across town.
337
00:18:26,168 --> 00:18:27,710
Only thing
he would've liked better,
338
00:18:27,711 --> 00:18:29,295
is if I left him to rot,
339
00:18:29,296 --> 00:18:31,422
so he could ruin everyone's
breakfast every morning.
340
00:18:31,423 --> 00:18:33,758
[chuckling mirthlessly]
341
00:18:33,759 --> 00:18:35,553
I was there
when he went through.
342
00:18:38,180 --> 00:18:40,932
He was just trying
to help, you know?
343
00:18:40,933 --> 00:18:44,477
I'm sure he had some shitty
remark on his way out.
344
00:18:44,478 --> 00:18:46,772
[chuckles]
345
00:18:51,819 --> 00:18:53,194
You doing okay?
346
00:18:53,195 --> 00:18:55,196
Yeah, yeah.
347
00:18:55,197 --> 00:18:58,783
That meeting yesterday
couldn't have been too easy.
348
00:18:58,784 --> 00:19:00,119
Well, I just...
349
00:19:01,620 --> 00:19:03,455
I just feel that...
350
00:19:04,707 --> 00:19:07,418
everyone expects me to have
all the answers, you know?
351
00:19:08,919 --> 00:19:11,045
I feel like I let them down.
352
00:19:11,046 --> 00:19:13,089
I feel like
I let my family down.
353
00:19:13,090 --> 00:19:15,091
Let them down?
354
00:19:15,092 --> 00:19:18,304
Tabitha, your children
thought you were dead!
355
00:19:20,097 --> 00:19:22,891
They don't need
answers from you.
356
00:19:22,892 --> 00:19:25,184
They just needed you back.
357
00:19:25,185 --> 00:19:26,312
Yeah.
358
00:19:32,192 --> 00:19:34,361
What if the people from
the meeting were right?
359
00:19:36,947 --> 00:19:38,197
What if I wasted
360
00:19:38,198 --> 00:19:40,950
the only opportunity
we're gonna get?
361
00:19:40,951 --> 00:19:42,870
You see Dale down there?
362
00:19:44,163 --> 00:19:46,915
You went through
that same tree.
363
00:19:46,916 --> 00:19:49,334
That could have been
you down there.
364
00:19:49,335 --> 00:19:50,669
I know.
365
00:19:52,087 --> 00:19:55,298
Don't try to be a hero.
366
00:19:55,299 --> 00:19:57,216
Go spend time with your kids
367
00:19:57,217 --> 00:19:59,553
because you're lucky
to be here still.
368
00:20:01,180 --> 00:20:02,890
Don't take that for granted.
369
00:20:05,434 --> 00:20:06,685
I'm done.
370
00:20:10,606 --> 00:20:11,649
Hey.
371
00:20:13,651 --> 00:20:15,653
I'm sorry about your friend.
372
00:20:20,616 --> 00:20:21,699
Well, back to work.
373
00:20:21,700 --> 00:20:22,909
Yeah.
374
00:20:22,910 --> 00:20:24,243
You, uh...
375
00:20:24,244 --> 00:20:25,954
tell those kids of yours
I said hello.
376
00:20:25,955 --> 00:20:27,456
I will.
377
00:20:38,676 --> 00:20:42,720
So you-- you wanna
go down into the tunnels,
378
00:20:42,721 --> 00:20:44,555
where these things live?
379
00:20:44,556 --> 00:20:48,142
I don't want to.
I have to.
380
00:20:48,143 --> 00:20:51,187
Because there's
something down there
381
00:20:51,188 --> 00:20:53,231
that is going to help people?
382
00:20:53,232 --> 00:20:56,610
It's going to save them.
It'll save you too.
383
00:20:59,071 --> 00:21:00,698
We're here.
384
00:21:04,994 --> 00:21:07,829
You should go now.
385
00:21:07,830 --> 00:21:09,330
Do you remember
the way back?
386
00:21:09,331 --> 00:21:11,708
I'm-- I'm not going back.
387
00:21:11,709 --> 00:21:13,084
I'm, uh, coming with you.
388
00:21:13,085 --> 00:21:14,502
No, that's not a good idea.
389
00:21:14,503 --> 00:21:17,547
No. I just got you back.
390
00:21:17,548 --> 00:21:19,632
I'm not losing you again.
391
00:21:19,633 --> 00:21:23,762
If you're gonna do this,
we're doing it together.
392
00:21:26,890 --> 00:21:28,017
Okay.
393
00:21:39,820 --> 00:21:42,238
What-- what are
those for?
394
00:21:42,239 --> 00:21:44,074
So we don't get lost.
395
00:21:49,747 --> 00:21:52,331
Follow close.
396
00:21:52,332 --> 00:21:56,086
Hey, and be really,
really quiet.
397
00:22:04,094 --> 00:22:08,222
I mean, we've seen things here
that-- that don't make sense.
398
00:22:08,223 --> 00:22:10,224
And...
399
00:22:10,225 --> 00:22:14,813
these-- these cravings,
maybe it's just...
400
00:22:17,107 --> 00:22:19,400
I mean, may--
maybe it's just the effect
401
00:22:19,401 --> 00:22:21,819
that this place has
on pregnancy,
402
00:22:21,820 --> 00:22:23,946
so it doesn't have to mean
that there's something wrong
403
00:22:23,947 --> 00:22:25,239
with the baby, right?
404
00:22:25,240 --> 00:22:26,533
Right.
405
00:22:28,285 --> 00:22:29,411
Right.
406
00:22:32,247 --> 00:22:33,957
Kristi has
an ultrasound machine.
407
00:22:38,003 --> 00:22:39,587
Wait. What?
408
00:22:39,588 --> 00:22:42,757
It was on the ambulance
that came into town.
409
00:22:42,758 --> 00:22:45,094
That's what
I came to tell you.
410
00:22:50,015 --> 00:22:54,685
No. I-I don't--
I don't-- I don't wanna.
411
00:22:54,686 --> 00:22:56,187
Could you give us
a second?
412
00:22:56,188 --> 00:22:59,273
Oh, yeah, of course.
413
00:22:59,274 --> 00:23:00,734
Yeah.
414
00:23:22,381 --> 00:23:23,506
Fatima...
415
00:23:23,507 --> 00:23:24,799
Ellis, I don't want to see it.
416
00:23:24,800 --> 00:23:26,510
No, we can't...
417
00:23:30,973 --> 00:23:33,015
We cannot just hope
418
00:23:33,016 --> 00:23:34,642
that this gets better, okay?
419
00:23:34,643 --> 00:23:35,893
- I know.
- Okay.
420
00:23:35,894 --> 00:23:37,687
We are in the dark.
421
00:23:37,688 --> 00:23:40,606
I know. We'll do it tomorrow.
We'll go tomorrow.
422
00:23:40,607 --> 00:23:42,276
Fatima, Fatima...
423
00:23:47,072 --> 00:23:48,990
- I just want it to be okay.
- I know.
424
00:23:48,991 --> 00:23:51,450
Hey, hey, it's okay.
425
00:23:51,451 --> 00:23:52,994
I just want it to be okay.
426
00:23:52,995 --> 00:23:55,246
I know, baby.
427
00:23:55,247 --> 00:23:57,874
[sobbing]
I'm sorry.
428
00:23:57,875 --> 00:24:00,919
Okay. I know.
429
00:24:02,045 --> 00:24:03,630
[sobbing]
430
00:24:10,095 --> 00:24:11,929
[sighs]
Good, you're awake.
431
00:24:11,930 --> 00:24:14,974
The fuck do you want?
432
00:24:14,975 --> 00:24:16,685
We need to change
your bandages.
433
00:24:18,061 --> 00:24:19,980
It's fine.
434
00:24:21,064 --> 00:24:23,858
I need to make sure
there's no infection.
435
00:24:23,859 --> 00:24:25,819
That's not something you want,
not here.
436
00:24:27,154 --> 00:24:29,363
Fine.
I'll fuckin' change 'em.
437
00:24:29,364 --> 00:24:31,657
I need you to sit up.
438
00:24:31,658 --> 00:24:33,452
Please. Come on.
439
00:24:34,745 --> 00:24:35,745
Yeah.
440
00:24:35,746 --> 00:24:38,289
- [gasps]
- Okay, yeah.
441
00:24:38,290 --> 00:24:40,209
[grunts]
442
00:24:48,967 --> 00:24:50,093
[groans]
443
00:25:04,733 --> 00:25:05,983
May I?
444
00:25:05,984 --> 00:25:07,110
Yeah.
445
00:25:28,966 --> 00:25:30,675
Well?
446
00:25:30,676 --> 00:25:35,221
Um, there's
no sign of infection.
447
00:25:35,222 --> 00:25:38,015
And the stitches are
holding well.
448
00:25:38,016 --> 00:25:40,519
There's gonna be a lot of
bruising, a lot of discomfort.
449
00:25:43,021 --> 00:25:44,898
I wanna see it.
450
00:26:03,583 --> 00:26:04,793
Give me a minute?
451
00:26:07,963 --> 00:26:09,965
Yeah, take your time.
452
00:26:38,285 --> 00:26:40,495
[breathing unsteadily]
453
00:27:06,104 --> 00:27:07,271
Hey.
454
00:27:07,272 --> 00:27:09,315
[chuckles]
What are you doing?
455
00:27:09,316 --> 00:27:11,735
You're not gonna
tell my parents, are you?
456
00:27:13,904 --> 00:27:16,405
If you get caught,
I was never here.
457
00:27:16,406 --> 00:27:18,032
- Deal.
- Okay.
458
00:27:18,033 --> 00:27:19,241
You want some?
459
00:27:19,242 --> 00:27:21,161
Don't push it.
460
00:27:22,245 --> 00:27:24,163
Hey, I was-- I was looking
for the screwdriver.
461
00:27:24,164 --> 00:27:27,166
My mom always kept
a junk drawer in the kitchen.
462
00:27:27,167 --> 00:27:29,418
Um, yeah.
463
00:27:29,419 --> 00:27:31,170
My dad gets fidgety
when he's nervous,
464
00:27:31,171 --> 00:27:32,839
so he probably
just moved stuff around.
465
00:27:35,175 --> 00:27:36,509
Oh. Um, okay.
466
00:27:36,510 --> 00:27:38,886
Um, God, no, I-- I'm sorry.
467
00:27:38,887 --> 00:27:41,347
With my mom being gone,
he probably didn't even realize.
468
00:27:41,348 --> 00:27:43,516
No, it's fine. It's just a--
it's just a junk drawer.
469
00:27:43,517 --> 00:27:45,101
I'm sorry.
470
00:27:45,102 --> 00:27:47,853
It's not a big deal, seriously.
471
00:27:47,854 --> 00:27:51,315
Um, I'm gonna go-- I'm gonna
go check the dining room.
472
00:27:51,316 --> 00:27:56,070
You just keep
that under wraps. 'Kay?
473
00:27:56,071 --> 00:27:57,322
Okay.
474
00:27:59,074 --> 00:28:01,618
Oh God.
[sighs]
475
00:28:36,987 --> 00:28:38,112
[whispering]
How much further?
476
00:28:38,113 --> 00:28:39,780
Shh!
477
00:28:39,781 --> 00:28:41,116
This way.
478
00:28:48,248 --> 00:28:49,541
[gasps]
479
00:28:55,297 --> 00:28:56,506
No, he...
480
00:28:58,175 --> 00:29:00,176
He should be here.
481
00:29:00,177 --> 00:29:01,761
This is where I saw him.
482
00:29:05,974 --> 00:29:08,350
This whole chamber was full.
483
00:29:08,351 --> 00:29:09,685
Now it's not.
484
00:29:09,686 --> 00:29:11,729
Maybe we took a wrong turn.
485
00:29:11,730 --> 00:29:13,606
No.
486
00:29:13,607 --> 00:29:15,941
Jasper,
he was sitting right here.
487
00:29:15,942 --> 00:29:20,863
There was a clock
and a wheelchair.
488
00:29:20,864 --> 00:29:24,200
And the bad things,
they were sleeping.
489
00:29:24,201 --> 00:29:26,827
Hey, maybe
we should go back.
490
00:29:26,828 --> 00:29:28,287
You can get your bearings.
491
00:29:28,288 --> 00:29:29,706
I know where I am.
492
00:29:31,124 --> 00:29:32,708
We need to go deeper.
493
00:29:32,709 --> 00:29:34,335
I'm not sure
that's a good idea.
494
00:29:34,336 --> 00:29:36,213
- We can't leave without Jasper.
- Victor.
495
00:29:37,881 --> 00:29:39,424
It's important.
496
00:29:41,635 --> 00:29:42,886
We'll be okay.
497
00:29:49,601 --> 00:29:51,186
This way.
498
00:29:53,480 --> 00:29:54,981
[door opening]
499
00:30:01,321 --> 00:30:02,531
She's coming.
500
00:30:05,617 --> 00:30:07,786
She just, uh...
501
00:30:09,871 --> 00:30:11,414
She just needs a minute.
502
00:30:18,755 --> 00:30:20,006
[Elgin] Thanks.
503
00:30:22,634 --> 00:30:24,802
Hey, smile.
504
00:30:24,803 --> 00:30:27,888
What?
505
00:30:27,889 --> 00:30:29,682
Me and Julie found this
in the basement.
506
00:30:29,683 --> 00:30:30,975
I figured we should put together
507
00:30:30,976 --> 00:30:32,643
a little
Colony House photo album.
508
00:30:32,644 --> 00:30:35,229
Doesn't have to all
be scary and bad.
509
00:30:35,230 --> 00:30:36,523
Okay.
510
00:30:38,316 --> 00:30:40,693
I'm gonna put
a collage on the wall,
511
00:30:40,694 --> 00:30:43,445
if you wanna
check it out later.
512
00:30:43,446 --> 00:30:44,990
[door opening]
513
00:30:56,543 --> 00:30:57,419
You ready?
514
00:31:01,381 --> 00:31:03,675
I don't wanna say anything...
515
00:31:05,135 --> 00:31:06,969
to Kristi,
516
00:31:06,970 --> 00:31:09,013
not until we have to.
517
00:31:09,014 --> 00:31:11,599
Okay.
518
00:31:11,600 --> 00:31:12,767
You're coming, right?
519
00:31:14,894 --> 00:31:16,021
Whatever you guys need.
520
00:31:19,816 --> 00:31:21,318
All right.
521
00:31:26,990 --> 00:31:30,076
[birds squawking]
522
00:31:37,375 --> 00:31:38,710
[exhales]
523
00:31:40,462 --> 00:31:42,880
Great.
[sighs]
524
00:31:42,881 --> 00:31:44,465
[Tom] And then
there were two.
525
00:31:44,466 --> 00:31:46,926
Oh, for fuck's sake!
[sighs]
526
00:31:51,181 --> 00:31:53,557
It's ironic, no?
527
00:31:53,558 --> 00:31:56,435
A drunk looking for answers
in a tree filled with bottles.
528
00:31:56,436 --> 00:31:59,647
[chuckles]
529
00:31:59,648 --> 00:32:03,150
Why-- why are
you wiping that glass?
530
00:32:03,151 --> 00:32:05,362
A man does what a man does.
531
00:32:10,367 --> 00:32:12,785
So, you really think this is
gonna tell you anything?
532
00:32:12,786 --> 00:32:14,912
I think this place
has a design.
533
00:32:14,913 --> 00:32:16,622
Ah.
534
00:32:16,623 --> 00:32:18,291
I don't think
anything's here by accident.
535
00:32:21,795 --> 00:32:23,962
Maybe that's your problem.
536
00:32:23,963 --> 00:32:28,635
And what, dead Tom,
does that mean?
537
00:32:30,428 --> 00:32:34,682
Well, nature has
a design, Jade,
538
00:32:34,683 --> 00:32:37,352
and that is not nature.
539
00:32:38,353 --> 00:32:40,938
It's just something
somebody put there.
540
00:32:40,939 --> 00:32:43,732
Sure, it might mean
something, yeah.
541
00:32:43,733 --> 00:32:45,526
Maybe it's something
someone made
542
00:32:45,527 --> 00:32:48,071
because they thought
it meant something.
543
00:32:51,241 --> 00:32:53,451
Maybe it's someone
like you...
544
00:32:55,704 --> 00:32:58,872
...just looking for answers,
trying to figure things out.
545
00:32:58,873 --> 00:33:01,875
Grasping at straws.
546
00:33:01,876 --> 00:33:04,586
And here you are, standing,
looking at this bottle tree,
547
00:33:04,587 --> 00:33:07,381
puzzling over it like it's
a part of the original design.
548
00:33:07,382 --> 00:33:09,259
No.
[chuckles]
549
00:33:11,553 --> 00:33:15,973
See, Miranda had visions
of this place.
550
00:33:15,974 --> 00:33:17,599
She had visions of these trees.
551
00:33:17,600 --> 00:33:19,476
You don't have visions
552
00:33:19,477 --> 00:33:21,353
about things
that don't mean anything.
553
00:33:21,354 --> 00:33:23,230
What about
the things you see?
554
00:33:23,231 --> 00:33:25,441
The Civil War soldiers?
555
00:33:25,442 --> 00:33:27,359
The guy crushed by the rock
in the root cellar?
556
00:33:27,360 --> 00:33:29,820
No, no, no. Listen,
those were different.
557
00:33:29,821 --> 00:33:32,281
Okay? Those were
completely different.
558
00:33:32,282 --> 00:33:34,241
How so, Jade?
559
00:33:34,242 --> 00:33:37,745
Fine! All right, fine!
Maybe it's garbage.
560
00:33:37,746 --> 00:33:40,038
Maybe this is
a giant waste of time.
561
00:33:40,039 --> 00:33:42,082
Are you gonna help me
bring these down or what?
562
00:33:42,083 --> 00:33:43,667
I gotta finish this first.
563
00:33:43,668 --> 00:33:46,754
Oh, for fuck's sake...
564
00:33:46,755 --> 00:33:49,298
Jade. You mad?
565
00:33:49,299 --> 00:33:51,759
I am a little bit
annoyed, yeah!
566
00:33:51,760 --> 00:33:53,635
You should work on that.
567
00:33:53,636 --> 00:33:55,512
Because the Jade that built
a multi-million-dollar company
568
00:33:55,513 --> 00:33:57,181
when everyone said
he shouldn't,
569
00:33:57,182 --> 00:34:00,310
that guy had
thicker skin. Yeah.
570
00:34:01,728 --> 00:34:03,021
You really wanna
beat this place?
571
00:34:04,272 --> 00:34:06,315
Maybe you should sober up
572
00:34:06,316 --> 00:34:08,443
and give that guy a call.
573
00:34:18,453 --> 00:34:21,080
There's a nicer way
to make your point, you know!
574
00:34:26,085 --> 00:34:27,962
[door opening]
575
00:34:30,215 --> 00:34:31,256
[door closing]
576
00:34:31,257 --> 00:34:32,926
Hey, buddy.
577
00:34:34,344 --> 00:34:36,762
What ya got there?
578
00:34:36,763 --> 00:34:39,097
It's Tian Chen's.
579
00:34:39,098 --> 00:34:40,058
Oh.
580
00:34:41,851 --> 00:34:43,353
[chuckles]
581
00:34:46,564 --> 00:34:49,399
Did you learn to read Chinese
while I was gone?
582
00:34:49,400 --> 00:34:50,860
No.
583
00:34:53,112 --> 00:34:54,364
Where's your sister?
584
00:34:56,741 --> 00:34:58,660
She went for a walk.
585
00:35:03,540 --> 00:35:06,042
Do you think Tian-Chen's
with her husband now?
586
00:35:07,877 --> 00:35:10,295
I hope so.
587
00:35:10,296 --> 00:35:12,590
Do you think they were happy
when they got married?
588
00:35:18,596 --> 00:35:19,973
Honey...
589
00:35:21,432 --> 00:35:23,642
I'm so sorry you heard us
fight last night.
590
00:35:23,643 --> 00:35:25,603
I'm so sorry.
591
00:35:27,522 --> 00:35:30,399
We're just trying
to do our best...
592
00:35:30,400 --> 00:35:31,734
for all of us.
593
00:35:36,281 --> 00:35:38,658
I liked it better
when we first got here.
594
00:35:40,493 --> 00:35:43,246
Everyone was so scared,
there was no time to be angry.
595
00:35:45,498 --> 00:35:47,834
I wish it could be
like that again.
596
00:35:52,755 --> 00:35:55,507
What's Jade doing at the bar?
597
00:35:55,508 --> 00:35:57,175
That's what you guys were
fighting about, right?
598
00:35:57,176 --> 00:35:58,844
[exhales]
599
00:35:58,845 --> 00:36:01,597
Jade, um...
600
00:36:01,598 --> 00:36:04,057
he's-- he's trying
to figure out a puzzle.
601
00:36:04,058 --> 00:36:05,559
What kind of puzzle?
602
00:36:05,560 --> 00:36:07,061
[thudding, creaking]
603
00:36:09,731 --> 00:36:10,856
Is someone upstairs?
604
00:36:10,857 --> 00:36:12,149
No.
605
00:36:12,150 --> 00:36:13,400
[thudding, creaking]
606
00:36:13,401 --> 00:36:14,902
[footsteps thudding]
607
00:36:14,903 --> 00:36:16,028
Are you sure?
608
00:36:16,029 --> 00:36:17,322
What's wrong?
609
00:36:19,198 --> 00:36:20,533
Wait.
610
00:36:22,535 --> 00:36:25,537
[ominous music plays]
611
00:36:25,538 --> 00:36:32,545
?
612
00:36:40,303 --> 00:36:44,640
[creaking]
613
00:36:44,641 --> 00:36:46,016
Anghkooey.
614
00:36:46,017 --> 00:36:48,143
Oh my God.
Why are you here?
615
00:36:48,144 --> 00:36:49,686
Anghkooey!
616
00:36:49,687 --> 00:36:51,563
- No, no, no, no, no!
- Anghkooey!
617
00:36:51,564 --> 00:36:52,898
- Oh my God!
- [both] Anghkooey!
618
00:36:52,899 --> 00:36:54,775
- I tried to help you!
- [both] Anghkooey!
619
00:36:54,776 --> 00:36:57,361
I tried to help you!
Leave us alone!
620
00:36:57,362 --> 00:36:59,237
[children]
Anghkooey! Anghkooey!
621
00:36:59,238 --> 00:37:01,281
- No, no, no, no, no!
- [children] Anghkooey!
622
00:37:01,282 --> 00:37:03,033
- Anghkooey! Anghkooey!
- [Ethan] Mom?!
623
00:37:03,034 --> 00:37:04,368
[children] Anghkooey!
624
00:37:04,369 --> 00:37:05,702
- Mom?!
- [children] Anghkooey!
625
00:37:05,703 --> 00:37:06,745
- [Ethan] Mom!
- Anghkooey!
626
00:37:06,746 --> 00:37:07,788
What?
627
00:37:07,789 --> 00:37:09,498
Are you okay?
628
00:37:09,499 --> 00:37:12,542
What?
We're okay.
629
00:37:12,543 --> 00:37:15,587
It's okay, it's okay.
It's okay.
630
00:37:15,588 --> 00:37:17,506
Oh my God.
631
00:37:17,507 --> 00:37:19,883
- We're okay. It's okay.
- Was it the children?
632
00:37:19,884 --> 00:37:21,385
Yes.
633
00:37:21,386 --> 00:37:22,803
Can we go outside?
634
00:37:22,804 --> 00:37:24,389
Yes. Let's go. Let's go.
635
00:37:35,358 --> 00:37:37,025
It's really nice of you
to do this for him.
636
00:37:37,026 --> 00:37:39,987
[scoffs]
Would've hated it.
637
00:37:39,988 --> 00:37:42,323
"Great. A pile a rocks?
That all I get?"
638
00:37:44,450 --> 00:37:45,827
Well...
639
00:37:47,578 --> 00:37:51,081
it's not just rocks.
It's dignity.
640
00:37:51,082 --> 00:37:52,875
Everyone deserves that.
641
00:37:54,293 --> 00:37:57,296
Yes, they do.
642
00:38:05,680 --> 00:38:07,514
You don't have
to be here, honey.
643
00:38:07,515 --> 00:38:09,766
You've already been
through enough of this.
644
00:38:09,767 --> 00:38:12,561
Uh, actually,
I was kinda wondering
645
00:38:12,562 --> 00:38:15,564
if you maybe had some extra
space up at Colony House.
646
00:38:15,565 --> 00:38:17,233
For me.
647
00:38:22,321 --> 00:38:23,989
She was the only thing
that ever made that house
648
00:38:23,990 --> 00:38:25,782
feel like a home.
649
00:38:25,783 --> 00:38:27,910
It was meant for a family.
She'd want them to have it.
650
00:38:32,749 --> 00:38:34,417
We always have room for you.
651
00:38:37,462 --> 00:38:39,463
You're not still throwing
those sex parties up there,
652
00:38:39,464 --> 00:38:41,548
are you? 'Cause I...
653
00:38:41,549 --> 00:38:43,216
Oh, just go pack your stuff
654
00:38:43,217 --> 00:38:45,886
before I change my mind.
655
00:38:45,887 --> 00:38:47,263
Yes, ma'am.
656
00:38:59,525 --> 00:39:00,943
There we go.
657
00:39:02,487 --> 00:39:03,946
[exhales]
658
00:39:05,156 --> 00:39:06,490
Can we come in?
659
00:39:06,491 --> 00:39:08,366
I'm a little busy.
660
00:39:08,367 --> 00:39:10,494
Well, I told Ethan we can--
661
00:39:10,495 --> 00:39:12,080
we can help you
with your puzzle.
662
00:39:15,041 --> 00:39:16,709
Uh, sure. Yeah.
663
00:39:18,920 --> 00:39:20,212
You like puzzles, buddy?
664
00:39:20,213 --> 00:39:22,047
Yeah.
665
00:39:22,048 --> 00:39:23,882
Well, great,
'cause this one
666
00:39:23,883 --> 00:39:26,176
just got a whole lot
more interesting.
667
00:39:26,177 --> 00:39:27,386
How?
668
00:39:30,223 --> 00:39:31,849
Turns out there is
a second bottle tree.
669
00:39:33,142 --> 00:39:35,185
- There's two of them?
- Mm-hmm.
670
00:39:35,186 --> 00:39:37,270
Not only that, but the messages
in the bottles, the numbers,
671
00:39:37,271 --> 00:39:39,397
they're all the same.
672
00:39:39,398 --> 00:39:41,149
I mean, the placement's
obviously different,
673
00:39:41,150 --> 00:39:43,277
and in the second tree,
they're written out in cursive.
674
00:39:44,445 --> 00:39:47,447
But the actual numbers,
675
00:39:47,448 --> 00:39:50,033
you line them up side by side;
they are exactly the same.
676
00:39:50,034 --> 00:39:53,036
Not to mention some of them
repeat, over and over again.
677
00:39:53,037 --> 00:39:54,830
What does that mean?
678
00:39:54,831 --> 00:39:56,749
I have no idea.
679
00:39:59,335 --> 00:40:03,296
But I am increasingly optimistic
that, somewhere in here,
680
00:40:03,297 --> 00:40:05,757
somewhere in these dates,
in these numbers,
681
00:40:05,758 --> 00:40:10,262
is a key to something
that we need to understand.
682
00:40:10,263 --> 00:40:12,430
You wanna help me
find it?
683
00:40:12,431 --> 00:40:13,391
Okay.
684
00:40:22,775 --> 00:40:25,527
You need to apply this every
time you change the bandages.
685
00:40:25,528 --> 00:40:27,487
I heard you the first time.
686
00:40:27,488 --> 00:40:30,323
That gets infected,
you're gonna be in a world of--
687
00:40:30,324 --> 00:40:32,326
I said I heard you.
688
00:40:35,163 --> 00:40:36,455
Okay.
689
00:40:38,082 --> 00:40:39,667
You're all set, then.
690
00:40:42,003 --> 00:40:44,380
Why are you pretending
you're okay?
691
00:40:45,882 --> 00:40:47,757
If you're talking
about Nicky, that was--
692
00:40:47,758 --> 00:40:49,635
No, you know
what I'm talking about.
693
00:40:56,684 --> 00:40:58,895
Just make sure
you change the bandages.
694
00:41:01,272 --> 00:41:03,273
You can pretend
all you want,
695
00:41:03,274 --> 00:41:05,192
but you were there,
696
00:41:05,193 --> 00:41:07,028
same as me.
697
00:41:11,490 --> 00:41:13,534
What if it's not over?
698
00:41:17,246 --> 00:41:20,582
Whatever happened to us,
it wasn't...
699
00:41:20,583 --> 00:41:22,375
What?
700
00:41:22,376 --> 00:41:23,336
It wasn't real?
701
00:41:26,047 --> 00:41:28,216
What the fuck
is "real" anymore?
702
00:41:31,928 --> 00:41:33,345
Ah, it's gotta be
easy for you
703
00:41:33,346 --> 00:41:35,513
in a place like this,
though, huh?
704
00:41:35,514 --> 00:41:38,391
Going to sleep next
to somebody every night.
705
00:41:38,392 --> 00:41:40,269
You get to pretend
that you're okay.
706
00:41:42,688 --> 00:41:45,106
Yeah, well, it's not
like that out on the bus.
707
00:41:45,107 --> 00:41:46,817
I don't get to pretend.
708
00:41:47,985 --> 00:41:50,403
It's fucking...
709
00:41:50,404 --> 00:41:52,365
terrifying.
710
00:41:57,495 --> 00:41:58,996
[gasps in pain]
711
00:42:05,211 --> 00:42:07,463
So, then,
don't go back to the bus.
712
00:42:08,965 --> 00:42:11,759
We got room.
Go get your stuff.
713
00:42:13,511 --> 00:42:15,053
You serious?
714
00:42:15,054 --> 00:42:18,974
Yeah. No one here has
to be alone.
715
00:42:18,975 --> 00:42:20,851
I'll talk to Kristi.
716
00:42:26,148 --> 00:42:27,650
Okay.
717
00:42:42,915 --> 00:42:44,333
[door opens]
718
00:42:49,547 --> 00:42:53,509
[water dripping]
719
00:42:57,972 --> 00:42:59,056
[Henry exhaling sharply]
720
00:43:08,607 --> 00:43:11,694
[whispering] How many of those
little green men do you have?
721
00:43:17,074 --> 00:43:19,160
We'll be fine.
722
00:43:23,706 --> 00:43:25,123
Shh. Careful.
723
00:43:25,124 --> 00:43:26,667
All right.
724
00:43:31,130 --> 00:43:33,548
Victor, I think
we should turn around.
725
00:43:33,549 --> 00:43:34,925
Shh. It won't be much further.
726
00:43:36,385 --> 00:43:38,636
[Henry] You don't know that.
727
00:43:38,637 --> 00:43:41,098
If we get lost
down here...
728
00:43:43,100 --> 00:43:44,601
We won't get lost.
729
00:43:44,602 --> 00:43:47,020
- [Henry whimpers]
- Careful.
730
00:43:47,021 --> 00:43:48,229
[Henry] Hey, hey, look.
731
00:43:48,230 --> 00:43:50,106
- We can come back.
- No.
732
00:43:50,107 --> 00:43:52,400
- Figure out a plan.
- No!
733
00:43:52,401 --> 00:43:54,527
Victor, please--
734
00:43:54,528 --> 00:43:55,904
- Wait, wait.
- What?
735
00:43:55,905 --> 00:43:57,031
Look, look, look.
736
00:44:03,287 --> 00:44:04,537
We have to go through.
737
00:44:04,538 --> 00:44:05,915
No, Victor!
738
00:44:10,544 --> 00:44:17,426
?
739
00:44:42,785 --> 00:44:43,828
Shh...
740
00:44:51,544 --> 00:44:53,587
No. Wait, wait.
741
00:44:58,968 --> 00:44:59,844
Okay.
742
00:45:02,346 --> 00:45:04,347
Let's go. Let's go.
743
00:45:04,348 --> 00:45:05,640
Oh, God.
744
00:45:05,641 --> 00:45:07,934
This is--
it's your mother's.
745
00:45:07,935 --> 00:45:09,644
[rustling]
746
00:45:09,645 --> 00:45:11,647
[snarling]
747
00:45:12,857 --> 00:45:14,399
- Oh, God.
- Shh!
748
00:45:14,400 --> 00:45:16,109
We have to go.
749
00:45:16,110 --> 00:45:19,154
You know, Victor,
if you keep coming down here,
750
00:45:19,155 --> 00:45:21,740
one of these days,
we'll make you stay.
751
00:45:26,495 --> 00:45:27,620
[Victor] Go!
752
00:45:27,621 --> 00:45:29,456
Go, go, go!
753
00:45:29,457 --> 00:45:31,458
Go! Come on!
754
00:45:31,459 --> 00:45:35,420
[creature screeching]
755
00:45:35,421 --> 00:45:38,257
[screeching]
756
00:45:47,141 --> 00:45:49,434
[Julie]
You movin' out?
757
00:45:49,435 --> 00:45:50,811
Yeah.
758
00:45:52,396 --> 00:45:54,814
Found a sweet little
condo up the road.
759
00:45:54,815 --> 00:45:55,940
Yeah?
760
00:45:55,941 --> 00:45:58,736
Yeah.
Ocean views. Indoor gym.
761
00:46:00,029 --> 00:46:01,404
Sounds nice.
762
00:46:01,405 --> 00:46:02,448
Yeah.
763
00:46:05,451 --> 00:46:06,619
Where are you really going?
764
00:46:08,370 --> 00:46:10,831
Marielle said
I could stay at the clinic.
765
00:46:12,750 --> 00:46:14,126
How's she doing?
766
00:46:15,085 --> 00:46:17,004
She's acting like
nothing ever happened.
767
00:46:18,756 --> 00:46:20,049
How are you doing?
768
00:46:22,259 --> 00:46:24,845
Get stoned a lot.
It helps.
769
00:46:26,931 --> 00:46:28,849
You got anything on you now?
770
00:46:36,649 --> 00:46:39,567
Okay. Come inside.
771
00:46:39,568 --> 00:46:42,820
- [grunts]
- Careful.
772
00:46:42,821 --> 00:46:43,863
Careful.
773
00:46:43,864 --> 00:46:45,657
- [gasps]
- Come.
774
00:46:45,658 --> 00:46:47,617
Sit here.
775
00:46:47,618 --> 00:46:48,868
Okay.
776
00:46:48,869 --> 00:46:50,746
[breathing heavily]
777
00:46:52,122 --> 00:46:55,166
That thing, its voice...
778
00:46:55,167 --> 00:46:57,794
It's okay.
We're safe now.
779
00:46:57,795 --> 00:47:01,297
Why did they have this?
It's your mother's.
780
00:47:01,298 --> 00:47:04,050
I don't know.
They like to take things.
781
00:47:04,051 --> 00:47:05,427
Why?
782
00:47:07,471 --> 00:47:08,889
I don't know. They just do.
783
00:47:15,521 --> 00:47:18,565
[stammers]
What is this place?
784
00:47:18,566 --> 00:47:23,111
It's... just somewhere...
785
00:47:23,112 --> 00:47:25,948
somewhere I come when
it gets too loud sometimes.
786
00:47:27,700 --> 00:47:29,743
I used to hide here...
787
00:47:31,495 --> 00:47:33,913
...before the people came.
788
00:47:33,914 --> 00:47:38,001
At night?
You would hide in here?
789
00:47:38,002 --> 00:47:40,671
Uh-huh.
790
00:47:42,423 --> 00:47:45,633
Because you were alone.
791
00:47:45,634 --> 00:47:47,051
My God.
792
00:47:47,052 --> 00:47:48,344
- It's okay.
- [stammering]
793
00:47:48,345 --> 00:47:51,264
No, everything--
everything is okay now.
794
00:47:51,265 --> 00:47:53,474
Look, we found Jasper.
795
00:47:53,475 --> 00:47:55,936
That means
that we can save people.
796
00:47:57,187 --> 00:47:59,439
How?
797
00:47:59,440 --> 00:48:01,150
He knows things.
798
00:48:02,484 --> 00:48:03,444
Yeah.
799
00:48:17,041 --> 00:48:20,209
I heard him tell Christopher
a story about this place once,
800
00:48:20,210 --> 00:48:22,171
and we have to make him
tell it again.
801
00:48:25,341 --> 00:48:28,636
But Victor...
Victor...
802
00:48:30,095 --> 00:48:33,097
that's a toy.
803
00:48:33,098 --> 00:48:35,351
We'll make him tell it again.
804
00:48:37,353 --> 00:48:38,937
You'll see.
805
00:48:40,856 --> 00:48:42,441
Okay.
Let's lift this up.
806
00:48:44,068 --> 00:48:45,151
[Marielle]
I got the gel.
807
00:48:45,152 --> 00:48:48,112
Oh, great. Thank you.
808
00:48:48,113 --> 00:48:50,240
All right, so,
it's just gonna be a bit cold.
809
00:48:51,992 --> 00:48:53,743
Now, keep in mind,
it's still early days,
810
00:48:53,744 --> 00:48:55,286
so it's not gonna
look like much yet.
811
00:48:55,287 --> 00:48:57,914
It'll be about
the size of an acorn,
812
00:48:57,915 --> 00:49:00,500
and if we're lucky,
we might see the arms and legs.
813
00:49:00,501 --> 00:49:03,086
So, just, keep your
expectations in check, okay?
814
00:49:03,087 --> 00:49:04,588
Okay.
815
00:49:05,756 --> 00:49:06,840
Ready?
816
00:49:08,592 --> 00:49:11,177
Okay.
817
00:49:11,178 --> 00:49:13,222
[machine beeps]
818
00:49:14,723 --> 00:49:16,100
[Fatima gasps]
819
00:49:22,064 --> 00:49:24,900
[Kristi] Okay, so,
there's your uterus.
820
00:49:33,450 --> 00:49:35,284
What's going on?
821
00:49:35,285 --> 00:49:37,996
I, um...
Hm.
822
00:49:40,332 --> 00:49:42,209
I don't see anything.
823
00:49:43,877 --> 00:49:46,629
What--
what do you mean?
824
00:49:46,630 --> 00:49:48,882
Um...
825
00:49:51,969 --> 00:49:53,679
You're not pregnant.
826
00:49:57,558 --> 00:50:01,936
No, no, that's--
that's impossible.
827
00:50:01,937 --> 00:50:04,021
I need you to keep looking.
828
00:50:04,022 --> 00:50:06,232
- Fatima--
- [Fatima] You barely looked!
829
00:50:06,233 --> 00:50:09,193
- Just keep looking!
- Sweetie, I'm so sorry--
830
00:50:09,194 --> 00:50:10,945
I don't need you to be sorry!
831
00:50:10,946 --> 00:50:12,488
- I need you to look again.
- [Ellis] Hey, it's okay.
832
00:50:12,489 --> 00:50:14,073
- It's not okay!
- It's okay, just--
833
00:50:14,074 --> 00:50:16,452
Okay, we'll take
a look together, okay?
834
00:50:18,203 --> 00:50:19,203
It's okay.
835
00:50:19,204 --> 00:50:20,456
All right.
836
00:50:22,291 --> 00:50:25,543
So right here is where
the baby's supposed to be.
837
00:50:25,544 --> 00:50:27,880
But there's nothing there.
838
00:50:29,673 --> 00:50:31,632
No, I...
839
00:50:31,633 --> 00:50:35,928
There's something inside of me.
I need you to find it.
840
00:50:35,929 --> 00:50:37,889
[Marielle]
Fatima...
841
00:50:37,890 --> 00:50:40,517
there's nowhere
else to look.
842
00:50:44,021 --> 00:50:45,481
We need to tell them.
843
00:50:46,732 --> 00:50:47,816
Tell us what?
844
00:50:49,568 --> 00:50:50,444
[sighs]
845
00:51:16,470 --> 00:51:20,431
Help me, Elgin.
I can save you.
846
00:51:20,432 --> 00:51:22,725
I can save all of you.
847
00:51:22,726 --> 00:51:25,311
I can help you
go back home.
848
00:51:25,312 --> 00:51:26,813
Hey.
849
00:51:26,814 --> 00:51:29,106
- [breathing heavily]
- Are you all right?
850
00:51:29,107 --> 00:51:30,566
You look weird.
851
00:51:30,567 --> 00:51:32,736
I'm fine.
852
00:51:34,404 --> 00:51:35,405
I like the collage.
853
00:51:55,843 --> 00:51:58,761
The fact that some
of the numbers repeat,
854
00:51:58,762 --> 00:52:00,347
that means there's
a pattern somewhere.
855
00:52:01,765 --> 00:52:03,766
The 2 on this one's
backwards.
856
00:52:03,767 --> 00:52:06,561
Mm-hmm.
857
00:52:06,562 --> 00:52:08,104
Same thing with
the number seven,
858
00:52:08,105 --> 00:52:10,314
but they're only
backwards sometimes.
859
00:52:10,315 --> 00:52:12,400
- Why?
- I don't know.
860
00:52:12,401 --> 00:52:13,901
That's why we have
to figure out the pattern.
861
00:52:13,902 --> 00:52:15,152
If we can
figure out the pattern,
862
00:52:15,153 --> 00:52:16,530
then we can
figure out the shape.
863
00:52:17,948 --> 00:52:20,033
Get cracking.
864
00:52:24,246 --> 00:52:27,123
Look...
865
00:52:27,124 --> 00:52:29,584
whatever those kids are,
they're not gonna hurt you.
866
00:52:29,585 --> 00:52:31,295
How do you know that?
867
00:52:32,504 --> 00:52:34,547
They want your help, right?
868
00:52:34,548 --> 00:52:37,843
I don't know. Maybe.
869
00:52:38,927 --> 00:52:40,803
I'm basing that on
something a dead woman saw
870
00:52:40,804 --> 00:52:43,681
in a vision
40 years ago, so...
871
00:52:43,682 --> 00:52:45,559
[sighs]
872
00:52:56,278 --> 00:52:58,237
What is this?
873
00:52:58,238 --> 00:53:01,532
Some wards scattered
around the settlement.
874
00:53:01,533 --> 00:53:03,577
I'm guessing they're protective.
They don't really seem--
875
00:53:09,708 --> 00:53:12,293
[Jade]
What's wrong?
876
00:53:12,294 --> 00:53:14,212
Three red stones.
877
00:53:21,053 --> 00:53:22,720
What?
878
00:53:22,721 --> 00:53:24,097
Three red stones.
879
00:53:25,557 --> 00:53:29,644
Did you-- did you see
three red stones?
880
00:53:29,645 --> 00:53:31,438
Big ones in a circle?
881
00:53:32,814 --> 00:53:35,149
- How did you--?
- [gasps]
882
00:53:35,150 --> 00:53:37,861
No. No, no.
883
00:53:41,198 --> 00:53:42,406
[screaming]
884
00:53:42,407 --> 00:53:43,867
[gasps]
885
00:53:51,124 --> 00:53:53,000
When I was a little girl,
886
00:53:53,001 --> 00:53:57,339
I would have the same nightmare
over and over again.
887
00:54:01,426 --> 00:54:03,136
It wasn't just Miranda.
888
00:54:05,263 --> 00:54:07,224
I saw this place too...
889
00:54:09,017 --> 00:54:10,978
...but I just didn't know it.
890
00:54:22,656 --> 00:54:32,582
?
891
00:54:32,632 --> 00:54:37,182
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
59714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.