All language subtitles for From S03E06 Scar Tissue 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,125 --> 00:00:18,566 Previously on Front. 2 00:00:18,566 --> 00:00:20,327 You looking for these? 3 00:00:20,327 --> 00:00:21,067 Take them. 4 00:00:21,067 --> 00:00:24,169 We get to keep Randall, though. 5 00:00:24,169 --> 00:00:27,471 We're gonna need to fresh out! 6 00:00:27,471 --> 00:00:28,592 Hey! 7 00:00:28,592 --> 00:00:29,052 Hey! 8 00:00:29,052 --> 00:00:29,412 Let's go! 9 00:00:29,412 --> 00:00:30,093 Let's go! 10 00:00:30,093 --> 00:00:32,192 Fuck, you left me! 11 00:00:35,256 --> 00:00:38,277 Ellis, he's so happy again. 12 00:00:38,277 --> 00:00:41,659 I can't tell him how scared I am. 13 00:00:41,659 --> 00:00:44,341 I'm trying to be patient, but I... You can't help! 14 00:00:44,341 --> 00:00:45,501 I don't understand. 15 00:00:45,501 --> 00:00:47,657 This! 16 00:00:47,657 --> 00:00:48,558 That's all I can keep down. 17 00:00:48,558 --> 00:00:51,398 I think there's something wrong with the baby. 18 00:00:53,100 --> 00:00:54,320 What's wrong? 19 00:00:54,320 --> 00:00:56,401 Nothing for Christopher. 20 00:00:56,401 --> 00:00:57,682 Who is Christopher? 21 00:00:57,682 --> 00:00:58,782 He was our friend. 22 00:00:58,782 --> 00:01:02,264 But then Christopher started seeing the symbol, and then 23 00:01:02,264 --> 00:01:05,266 everyone died. 24 00:01:05,266 --> 00:01:08,787 Jasper's the one who can tell us why it happened. 25 00:01:08,787 --> 00:01:11,629 Be easier to tell myself you were dead. 26 00:01:11,629 --> 00:01:14,050 All that time my little boy was here. 27 00:01:14,050 --> 00:01:17,031 What kind of man gives up on his family? 28 00:01:20,973 --> 00:01:23,335 I didn't know how to get home. 29 00:01:23,335 --> 00:01:27,539 What the hell happened last night? 30 00:01:27,539 --> 00:01:27,800 Boyd. 31 00:01:27,800 --> 00:01:29,541 Tabitha's back. 32 00:01:29,541 --> 00:01:30,482 What? 33 00:01:30,482 --> 00:01:32,344 Boyd said you went through a tree? 34 00:01:32,344 --> 00:01:34,026 They're called faraway trees. 35 00:01:34,026 --> 00:01:36,408 You get back there without the tree. 36 00:01:36,408 --> 00:01:36,868 I don't know. 37 00:01:36,868 --> 00:01:37,789 I don't know. 38 00:01:37,789 --> 00:01:38,530 So what about the bottles? 39 00:01:38,530 --> 00:01:39,971 Was there anything special about them? 40 00:01:39,971 --> 00:01:41,493 I took a few of them down. 41 00:01:41,493 --> 00:01:44,296 There were slips of paper inside with numbers written 42 00:01:44,296 --> 00:01:44,864 on them. 43 00:01:44,864 --> 00:01:46,885 When you were out there, did you contact anyone? 44 00:01:46,885 --> 00:01:48,366 You don't understand. 45 00:01:48,366 --> 00:01:49,706 They wouldn't have believed me. 46 00:01:49,706 --> 00:01:52,667 You had an opportunity that none of us have ever had before 47 00:01:52,667 --> 00:01:54,068 and you blew it. 48 00:01:54,068 --> 00:01:56,409 I went out and I came back and I came back with nothing. 49 00:01:56,409 --> 00:01:58,650 We thought you were dead. 50 00:01:58,650 --> 00:02:01,651 Your children thought you were dead. 51 00:02:01,651 --> 00:02:04,392 You owe it to your kids to be here now. 52 00:02:17,765 --> 00:02:20,606 What are you doing? 53 00:02:20,606 --> 00:02:21,026 I had a nightmare. 54 00:02:21,026 --> 00:02:27,588 You want to talk about it? 55 00:02:27,588 --> 00:02:28,908 No. 56 00:02:28,908 --> 00:02:30,828 Well, come back to bed. 57 00:02:36,250 --> 00:02:39,231 I should have done more. 58 00:02:39,231 --> 00:02:41,771 When I was out there, I should have done more. 59 00:03:00,788 --> 00:03:03,250 You did the best you could. 60 00:03:03,250 --> 00:03:06,152 How do you know that? 61 00:03:06,152 --> 00:03:06,872 What? 62 00:03:06,872 --> 00:03:08,273 You keep saying stuff like that. 63 00:03:08,273 --> 00:03:08,954 How do you know? 64 00:03:08,954 --> 00:03:11,996 How do you have any idea what I could have done? 65 00:03:11,996 --> 00:03:15,959 I'm just... You keep saying stuff like that. 66 00:03:15,959 --> 00:03:17,440 Just that is not true. 67 00:03:17,440 --> 00:03:18,321 Just so I feel better. 68 00:03:18,321 --> 00:03:19,822 I don't understand. 69 00:03:19,822 --> 00:03:26,507 Would you rather I just picked you apart? 70 00:03:26,507 --> 00:03:28,828 Make you feel like shit? 71 00:03:28,828 --> 00:03:31,212 I'm not gonna do that. 72 00:03:31,212 --> 00:03:33,753 I just want you to be honest. 73 00:03:37,095 --> 00:03:41,357 What you want is for me to read your mind. 74 00:03:41,357 --> 00:03:43,998 So I can say to you whatever you want to hear at any 75 00:03:43,998 --> 00:03:45,699 given time. 76 00:03:45,699 --> 00:03:46,919 You want me to be the bad guy? 77 00:03:46,919 --> 00:03:49,039 Fine. 78 00:03:49,039 --> 00:03:52,482 But I was the one who stayed here holding our kids 79 00:03:52,482 --> 00:03:55,365 together while you ran off to trying to deal with 80 00:03:55,365 --> 00:03:56,686 whatever it was you were doing. 81 00:03:56,686 --> 00:03:59,288 You make it sound like I went on a fucking vacation. 82 00:03:59,288 --> 00:04:00,329 I came to you. 83 00:04:00,329 --> 00:04:02,051 I asked for your fucking permission. 84 00:04:02,051 --> 00:04:04,033 I was just trying to save our daughter. 85 00:04:04,033 --> 00:04:06,175 Did it ever occur to you that maybe we could have done 86 00:04:06,175 --> 00:04:07,736 things together? 87 00:04:07,736 --> 00:04:08,477 No. 88 00:04:08,477 --> 00:04:09,918 Because you wanted to do it on your own. 89 00:04:09,918 --> 00:04:12,340 You want to do everything on your own. 90 00:04:12,340 --> 00:04:15,403 That's why you... That's why what? 91 00:04:15,403 --> 00:04:18,357 That's why what? 92 00:04:18,357 --> 00:04:19,257 That's what I want! 93 00:04:19,257 --> 00:04:21,278 I'm going back to bed. 94 00:04:21,278 --> 00:04:24,379 Stop being a fucking coward and tell me! 95 00:04:26,940 --> 00:04:28,620 That's why you wanted a divorce. 96 00:04:28,620 --> 00:04:32,101 Because it would be easier for you to cut and run. 97 00:04:32,101 --> 00:04:35,202 To deal with Thomas' death on your own instead of trying 98 00:04:35,202 --> 00:04:38,023 to put our family back together! 99 00:04:38,023 --> 00:04:40,164 Oh yeah, and you were the knight in shining armor, 100 00:04:40,164 --> 00:04:40,864 right? 101 00:04:40,864 --> 00:04:43,805 Everything you did, every choice you made was perfect. 102 00:04:43,805 --> 00:04:44,625 I never said that. 103 00:04:44,625 --> 00:04:46,846 You think getting the divorce was gonna let me deal 104 00:04:46,846 --> 00:04:47,747 with it on my own? 105 00:04:47,747 --> 00:04:49,288 I was already on my fucking own. 106 00:04:49,288 --> 00:04:50,248 Oh, that's so not true. 107 00:04:50,248 --> 00:04:52,569 You got to throw yourself into your work. 108 00:04:52,569 --> 00:04:55,211 You were not there when Julie and Ethan woke up crying. 109 00:04:55,211 --> 00:04:58,473 You didn't see them sitting in Thomas' room just staring 110 00:04:58,473 --> 00:04:59,153 at his toys. 111 00:04:59,153 --> 00:04:59,834 No. 112 00:04:59,834 --> 00:05:01,595 And you're upset. 113 00:05:01,595 --> 00:05:03,936 You're upset because you had to take care of your 114 00:05:03,936 --> 00:05:06,357 children the few days that I was gone? 115 00:05:06,357 --> 00:05:08,899 I took care of my fucking kids for a year while you were 116 00:05:08,899 --> 00:05:09,379 doing- No! 117 00:05:09,379 --> 00:05:12,080 I don't know fucking- Damn it, no! 118 00:05:22,210 --> 00:05:22,970 Where are you going? 119 00:05:22,970 --> 00:05:25,292 Downstairs. 120 00:05:25,292 --> 00:05:40,499 When I was just a little boy I asked my father what will I be 121 00:05:51,676 --> 00:05:54,078 Will I be handsome? 122 00:05:54,078 --> 00:05:56,259 Will I be rich? 123 00:05:56,259 --> 00:06:00,642 Here's what he said to me. 124 00:06:00,642 --> 00:06:12,189 Que sera sera Whatever will be will be The future's not ours 125 00:06:12,189 --> 00:06:17,132 to see Que sera sera 126 00:06:19,193 --> 00:06:36,091 What will be will be Now I have children of my own 127 00:06:36,091 --> 00:06:42,182 They ask their father what will I be 128 00:06:42,182 --> 00:06:44,604 Will I be pretty? 129 00:06:44,604 --> 00:06:46,786 Will I be rich? 130 00:06:46,786 --> 00:06:58,235 I tell them tenderly Que sera, sera Whatever will be, will 131 00:06:58,235 --> 00:07:08,022 be The future's not ours to see Que sera, sera 132 00:07:09,751 --> 00:07:12,054 What will be, will be. 133 00:07:12,054 --> 00:07:17,839 Kisera, sera. 134 00:07:39,463 --> 00:07:41,765 Hey. 135 00:07:41,765 --> 00:07:44,707 You slept late? 136 00:07:44,707 --> 00:07:46,067 Where's Dad? 137 00:07:48,109 --> 00:07:50,491 Um, he went to the lake with some people to gather 138 00:07:50,491 --> 00:07:51,832 rest of the food. 139 00:07:51,832 --> 00:07:53,233 He left? 140 00:07:53,233 --> 00:07:53,873 Yeah. 141 00:07:53,873 --> 00:07:55,514 He's coming back tomorrow. 142 00:07:55,514 --> 00:07:58,716 Go tell him I'm making breakfast. 143 00:07:58,716 --> 00:08:02,459 So we're just taking day trips to the lake now? 144 00:08:02,459 --> 00:08:04,821 Honey, the people need the food. 145 00:08:04,821 --> 00:08:05,922 Right. 146 00:08:05,922 --> 00:08:08,983 And it had nothing to do with that screaming match last night. 147 00:08:11,072 --> 00:08:14,316 I'm sorry you heard that. 148 00:08:14,316 --> 00:08:17,500 Pretty sure people in Coneyhouse heard. 149 00:08:17,500 --> 00:08:20,583 Listen, Julie... I get it. 150 00:08:20,583 --> 00:08:22,765 Heard the speech plenty of times. 151 00:08:24,888 --> 00:08:28,272 I'm just glad some things are finally getting back to normal. 152 00:08:28,272 --> 00:08:29,793 Fuck it, Ethan. 153 00:08:42,179 --> 00:08:46,800 So you're saying this could be some kind of code? 154 00:08:46,800 --> 00:08:49,821 Yeah, or an algorithm, or... Who knows? 155 00:08:49,821 --> 00:08:52,681 Look, the fact is Tabitha got pushed out of a lighthouse 156 00:08:52,681 --> 00:08:55,202 and somehow ended up near a hiking trail in Camden, 157 00:08:55,202 --> 00:08:56,922 Maine. 158 00:08:56,922 --> 00:08:58,683 I don't think I'm being controversial when I say by all 159 00:08:58,683 --> 00:09:00,663 known metrics that's impossible. 160 00:09:00,663 --> 00:09:00,963 Okay. 161 00:09:00,963 --> 00:09:05,680 Unless, unless she experienced some kind of... 162 00:09:05,680 --> 00:09:09,443 quantum event, right, or a wormhole, or any number of theoretical 163 00:09:09,443 --> 00:09:11,865 events that would allow her to get from the lighthouse 164 00:09:11,865 --> 00:09:15,028 in the woods to Camden, Maine. 165 00:09:15,028 --> 00:09:19,271 Or maybe... Maybe the lighthouse in the woods 166 00:09:19,271 --> 00:09:21,993 occupies the same space as Camden, Maine. 167 00:09:21,993 --> 00:09:25,156 Maybe it wasn't a wormhole so much as a dimensional rift. 168 00:09:25,156 --> 00:09:25,716 Jade. 169 00:09:25,716 --> 00:09:27,618 I can understand an awful lot of people get confused, 170 00:09:27,618 --> 00:09:30,100 but the truth is, a wormhole is a shortcut through space 171 00:09:30,100 --> 00:09:33,163 and time, whereas a dimensional rift... Jade, stop. 172 00:09:33,163 --> 00:09:35,219 Sorry, what? 173 00:09:35,219 --> 00:09:39,062 I thought you said you had something exciting to show me. 174 00:09:39,062 --> 00:09:41,204 Yeah. 175 00:09:41,204 --> 00:09:43,285 All right, okay, okay, listen, listen. 176 00:09:43,285 --> 00:09:46,868 I understand why you might be skeptical. 177 00:09:46,868 --> 00:09:48,049 I am too. 178 00:09:48,049 --> 00:09:53,433 But something tells me that this has to mean something. 179 00:09:53,433 --> 00:09:56,996 The bottle tree was important to Miranda, right? 180 00:09:56,996 --> 00:09:59,478 And according to Tabitha, she's the only one who had a 181 00:09:59,478 --> 00:10:01,780 connection to this place long before she arrived. 182 00:10:01,780 --> 00:10:04,361 Did you look at the bottles from the other tree? 183 00:10:06,049 --> 00:10:06,889 What other tree? 184 00:10:06,889 --> 00:10:07,750 The one in Maine? 185 00:10:07,750 --> 00:10:11,091 No, how could I... No, the one... Sarah and I found one of 186 00:10:11,091 --> 00:10:13,551 these trees when we went out into the woods together. 187 00:10:13,551 --> 00:10:17,012 Wasn't a portal tree, but it still had bottles hanging 188 00:10:17,012 --> 00:10:17,813 from it. 189 00:10:17,813 --> 00:10:18,993 Messages inside it. 190 00:10:18,993 --> 00:10:19,673 Pulled one down. 191 00:10:19,673 --> 00:10:20,993 It said, 1864. 1864. 192 00:10:37,829 --> 00:10:37,969 1864. 193 00:10:37,969 --> 00:10:45,835 Where's the second tree? 194 00:10:45,835 --> 00:10:56,462 Hey. 195 00:10:56,462 --> 00:11:02,686 Sorry, I was looking for you and I just figured I'd wait. 196 00:11:02,686 --> 00:11:03,866 Okay. 197 00:11:08,305 --> 00:11:11,427 I haven't seen one of these in a long time. 198 00:11:11,427 --> 00:11:14,769 Yeah, that belonged to Mrs. Davis. 199 00:11:14,769 --> 00:11:15,729 Is that right? 200 00:11:15,729 --> 00:11:19,391 What was Mrs. Davis doing with one of these? 201 00:11:19,391 --> 00:11:21,812 She bought it for her son. 202 00:11:21,812 --> 00:11:26,595 He was very sick, and he saw the car in the back of a magazine. 203 00:11:26,595 --> 00:11:32,978 She drove far away to buy one from the only store that 204 00:11:32,978 --> 00:11:34,639 still sold them. 205 00:11:40,501 --> 00:11:42,762 She said her son didn't have very long, and she knew 206 00:11:42,762 --> 00:11:48,162 that a car would make him smile. 207 00:11:52,084 --> 00:11:57,485 She saw the tree before she got home, and she died a long 208 00:11:57,485 --> 00:11:58,945 time ago. 209 00:12:00,745 --> 00:12:03,006 I guess her son has dead too. 210 00:12:08,936 --> 00:12:12,357 I was thinking maybe you could show me around today. 211 00:12:12,357 --> 00:12:17,658 There's something I have to do. 212 00:12:17,658 --> 00:12:20,359 Very important. 213 00:12:20,359 --> 00:12:21,519 Oh. 214 00:12:21,519 --> 00:12:23,139 Mind if I tag along? 215 00:12:23,139 --> 00:12:27,660 I don't think that's a good idea. 216 00:12:27,660 --> 00:12:28,880 Right. 217 00:12:30,621 --> 00:12:34,361 Well, I'll, um... I'll just get out of your way. 218 00:12:34,361 --> 00:12:35,441 Uh... 219 00:12:40,097 --> 00:12:46,500 very dangerous, what I have to do, and I don't want you to 220 00:12:46,500 --> 00:12:47,941 get hurt. 221 00:12:53,004 --> 00:12:59,187 But you could walk with me for a bit if you want. 222 00:12:59,187 --> 00:13:00,327 All right. 223 00:13:00,327 --> 00:13:01,648 I'd like that. 224 00:13:01,648 --> 00:13:02,888 Okay. 225 00:13:14,605 --> 00:13:17,146 I finished getting out the ambulance. 226 00:13:17,146 --> 00:13:18,406 Here's the rest of it. 227 00:13:18,406 --> 00:13:19,387 Awesome. 228 00:13:19,387 --> 00:13:20,787 Thanks. 229 00:13:20,787 --> 00:13:22,208 This stuff's gonna be a godsend. 230 00:13:22,208 --> 00:13:24,429 I'm gonna bring this downstairs. 231 00:13:24,429 --> 00:13:26,570 Oh, I can give you a hand. 232 00:13:26,570 --> 00:13:27,970 You've done plenty, really. 233 00:13:27,970 --> 00:13:30,911 You should go home. 234 00:13:30,911 --> 00:13:32,652 Get some rest. 235 00:13:32,652 --> 00:13:33,912 Thank you. 236 00:13:44,864 --> 00:13:46,445 Oh, I, uh, going. 237 00:13:46,445 --> 00:13:50,907 You okay? 238 00:13:50,907 --> 00:13:51,947 Yeah. 239 00:13:51,947 --> 00:13:55,469 You know, I'm... I'm good. 240 00:13:55,469 --> 00:13:57,450 Yeah. 241 00:13:57,450 --> 00:13:57,790 Kenny. 242 00:13:57,790 --> 00:13:59,571 I'm good. 243 00:13:59,571 --> 00:14:00,271 I'm good, really. 244 00:14:00,271 --> 00:14:04,473 I don't want to talk about it right now. 245 00:14:04,473 --> 00:14:05,553 Okay. 246 00:14:52,767 --> 00:14:54,127 Boyd. 247 00:14:55,929 --> 00:14:56,849 Shouldn't you be in bed? 248 00:14:56,849 --> 00:14:59,751 I don't think you want to talk about taking it easy. 249 00:14:59,751 --> 00:15:05,675 He's doing better. 250 00:15:05,675 --> 00:15:07,476 Yeah. 251 00:15:07,476 --> 00:15:11,158 Yeah, I was... I was just, uh... 252 00:15:11,158 --> 00:15:14,539 Hey, that ambulance came in fully stocked. 253 00:15:14,539 --> 00:15:17,500 There was a portable ultrasound on board. 254 00:15:17,500 --> 00:15:18,301 Really? 255 00:15:18,301 --> 00:15:19,441 Yeah. 256 00:15:19,441 --> 00:15:21,102 When you see Fatima, tell her to come on by. 257 00:15:21,102 --> 00:15:25,384 She can take a look at her little nugget. 258 00:15:25,384 --> 00:15:27,304 Don't do that. 259 00:15:27,304 --> 00:15:31,206 Hey, look, don't mention that I came by, okay? 260 00:15:31,206 --> 00:15:33,647 Yeah, of course. 261 00:15:33,647 --> 00:15:35,027 That's really good news. 262 00:15:35,027 --> 00:15:36,688 The ultrasound. 263 00:15:36,688 --> 00:15:37,868 Yeah. 264 00:15:51,597 --> 00:15:54,638 We have to go to Christie. 265 00:15:54,638 --> 00:15:56,378 No. 266 00:15:56,378 --> 00:15:58,058 I can't do that. 267 00:16:01,039 --> 00:16:04,620 There's gotta be some sort of medical explanation. 268 00:16:04,620 --> 00:16:05,420 How can there be? 269 00:16:05,420 --> 00:16:12,321 Look, I don't... I don't want everyone looking at me the 270 00:16:12,321 --> 00:16:15,322 way you're looking at me right now. 271 00:16:15,322 --> 00:16:16,282 Like you're afraid of me. 272 00:16:16,282 --> 00:16:21,098 No, I am not afraid of you. 273 00:16:21,098 --> 00:16:22,879 Okay? 274 00:16:22,879 --> 00:16:25,541 And whatever is happening is not your fault, okay? 275 00:16:25,541 --> 00:16:30,005 I just... I just want to help you. 276 00:16:30,005 --> 00:16:31,706 Maybe it'll just go away, you know? 277 00:16:31,706 --> 00:16:34,308 Maybe it'll just go away on its own. 278 00:16:34,308 --> 00:16:37,609 Maybe it'll just stop. 279 00:16:39,311 --> 00:16:39,752 Who is it? 280 00:16:39,752 --> 00:16:42,233 It's Dad. 281 00:16:42,233 --> 00:16:44,214 I got some good news. 282 00:16:46,657 --> 00:16:47,757 Just a second. 283 00:16:47,757 --> 00:16:49,318 Just a second. 284 00:16:55,291 --> 00:16:59,892 Look, I am just as scared as you, okay? 285 00:16:59,892 --> 00:17:03,252 We cannot do this alone. 286 00:17:03,252 --> 00:17:06,553 It was a bad time. 287 00:17:09,773 --> 00:17:11,473 No, it's fine. 288 00:17:15,595 --> 00:17:18,415 Okay. 289 00:17:18,415 --> 00:17:23,675 Hey, what's... 290 00:17:26,854 --> 00:17:28,494 What's going on? 291 00:17:32,999 --> 00:17:34,239 Come in. 292 00:18:03,675 --> 00:18:04,835 I heard about what happened. 293 00:18:04,835 --> 00:18:06,656 I'm so sorry. 294 00:18:09,196 --> 00:18:10,937 Were you too close? 295 00:18:12,577 --> 00:18:16,838 He was a pain in my ass for almost two years. 296 00:18:18,879 --> 00:18:21,799 He had some good moments, though. 297 00:18:21,799 --> 00:18:22,600 Would have loved this. 298 00:18:22,600 --> 00:18:27,101 I mean, all in these fucking stones across town. 299 00:18:27,101 --> 00:18:29,541 Only thing he would have liked better is if I left him to 300 00:18:29,541 --> 00:18:33,022 rot so he could ruin everyone's breakfast every morning. 301 00:18:34,696 --> 00:18:36,797 I was there when he went through. 302 00:18:38,980 --> 00:18:40,121 He was just trying to help, you know. 303 00:18:40,121 --> 00:18:45,464 I'm sure he had some shitty remark on his way out. 304 00:18:52,651 --> 00:18:54,312 You doing okay? 305 00:18:55,914 --> 00:18:56,454 Yeah, yeah. 306 00:18:56,454 --> 00:18:58,376 That meeting yesterday couldn't have been too easy. 307 00:18:58,376 --> 00:19:05,413 Well, I just... I just feel that... 308 00:19:05,413 --> 00:19:09,794 Everyone expects me to have all the answers, you know? 309 00:19:09,794 --> 00:19:12,135 I feel like I let them down. 310 00:19:12,135 --> 00:19:13,755 I feel like I let my family down. 311 00:19:13,755 --> 00:19:14,435 Let them down? 312 00:19:14,435 --> 00:19:16,776 What happened to you? 313 00:19:16,776 --> 00:19:18,396 Your children thought you were dead. 314 00:19:18,396 --> 00:19:22,357 They don't need answers from you. 315 00:19:22,357 --> 00:19:25,058 They just needed your back. 316 00:19:25,058 --> 00:19:27,518 Yeah. 317 00:19:32,820 --> 00:19:35,300 What are the people from the meeting were right? 318 00:19:37,827 --> 00:19:42,049 What if I wasted the only opportunity we're gonna get? 319 00:19:42,049 --> 00:19:45,291 See Del down there? 320 00:19:45,291 --> 00:19:47,933 You went through that same tree. 321 00:19:47,933 --> 00:19:50,494 That could have been you down there. 322 00:19:50,494 --> 00:19:53,096 I know. 323 00:19:53,096 --> 00:19:56,258 Don't try to be a hero. 324 00:19:56,258 --> 00:19:59,240 Go spend time with your kids because you're lucky to be 325 00:19:59,240 --> 00:20:00,740 here still. 326 00:20:13,858 --> 00:20:14,679 Hey. 327 00:20:14,679 --> 00:20:22,045 I'm sorry about your friend. 328 00:20:22,045 --> 00:20:23,727 Well, back to work. 329 00:20:23,727 --> 00:20:27,670 You, uh, tell those kids of yours I said hello. 330 00:20:39,666 --> 00:20:44,047 So, you want to go down into the tunnels where these 331 00:20:44,047 --> 00:20:45,687 things live? 332 00:20:45,687 --> 00:20:46,368 I don't want to. 333 00:20:46,368 --> 00:20:49,048 I have to. 334 00:20:49,048 --> 00:20:53,829 Because there's something down there that is going to help people? 335 00:20:53,829 --> 00:20:55,850 It's going to save them. 336 00:20:55,850 --> 00:20:57,850 It'll save you, too. 337 00:20:59,850 --> 00:21:01,371 We're here. 338 00:21:05,812 --> 00:21:08,677 You should go now. 339 00:21:08,677 --> 00:21:11,079 Do you remember the way back? 340 00:21:11,079 --> 00:21:12,400 I'm not going back. 341 00:21:12,400 --> 00:21:14,421 I'm coming with you. 342 00:21:14,421 --> 00:21:16,823 That's not a good idea. 343 00:21:16,823 --> 00:21:18,465 I just got you back. 344 00:21:18,465 --> 00:21:20,766 I'm not losing you again. 345 00:21:20,766 --> 00:21:25,109 If you're going to do this, we're doing it together. 346 00:21:27,732 --> 00:21:28,912 OK. 347 00:21:50,555 --> 00:21:52,235 Follow close. 348 00:21:53,796 --> 00:21:56,777 And be really, really quiet. 349 00:21:56,777 --> 00:22:09,640 I mean, we've seen things here that don't make sense. 350 00:22:09,640 --> 00:22:18,064 And these cravings, maybe it's just 351 00:22:18,064 --> 00:22:22,347 I mean, maybe it's just the effect that this place has on pregnancy, 352 00:22:22,347 --> 00:22:24,549 so it doesn't have to mean that there's something 353 00:22:24,549 --> 00:22:26,370 wrong with the baby, right? 354 00:22:26,370 --> 00:22:27,570 Right. 355 00:22:29,472 --> 00:22:30,672 Right. 356 00:22:33,034 --> 00:22:35,656 Christie has an ultrasound machine. 357 00:22:39,039 --> 00:22:40,600 Wait, what? 358 00:22:40,600 --> 00:22:44,082 It was on the ambulance that came into town. 359 00:22:44,082 --> 00:22:46,423 That's what I came to tell you. 360 00:22:51,144 --> 00:22:53,389 Oh. 361 00:22:53,389 --> 00:22:57,515 I... I don't... I don't... I don't... Did you give us a second? 362 00:23:23,822 --> 00:23:35,191 No, we can't... We cannot just hope that this gets better, 363 00:23:35,191 --> 00:23:35,632 okay? 364 00:23:35,632 --> 00:23:36,012 I know. 365 00:23:36,012 --> 00:23:38,634 Okay, we are in the dark. 366 00:23:38,634 --> 00:23:39,034 I know. 367 00:23:39,034 --> 00:23:40,615 We'll do it tomorrow. 368 00:23:40,615 --> 00:23:41,416 We'll go tomorrow. 369 00:23:41,416 --> 00:23:43,357 We'll go... Vatima. 370 00:23:47,821 --> 00:23:49,242 I just want it to be okay. 371 00:23:49,242 --> 00:23:50,243 It's okay. 372 00:23:50,243 --> 00:23:52,530 It's okay. 373 00:23:52,530 --> 00:23:54,352 I just want it to be okay. 374 00:23:54,352 --> 00:23:57,674 I'm so sorry. 375 00:23:57,674 --> 00:23:58,494 I know. 376 00:23:58,494 --> 00:24:03,818 Good, you're awake. 377 00:24:03,818 --> 00:24:15,886 What the fuck do you want? 378 00:24:15,886 --> 00:24:18,027 We need to change your bandages. 379 00:24:21,812 --> 00:24:23,273 I need to make sure there's no infection. 380 00:24:23,273 --> 00:24:28,158 That's not something you want, not here. 381 00:24:28,158 --> 00:24:30,220 Fine, I'll fucking change them. 382 00:24:30,220 --> 00:24:32,461 I need you to sit up. 383 00:24:32,461 --> 00:24:35,965 Please, come on. 384 00:24:35,965 --> 00:24:37,105 Yes. 385 00:25:05,828 --> 00:25:05,948 May I? 386 00:25:05,948 --> 00:25:07,108 Yeah. 387 00:25:29,900 --> 00:25:31,761 Well? 388 00:25:31,761 --> 00:25:36,257 Um... There's no sign of infection. 389 00:25:36,257 --> 00:25:38,959 And the stitches are holding well. 390 00:25:38,959 --> 00:25:40,760 There's gonna be a lot of bruising, a lot of discomfort. 391 00:25:40,760 --> 00:25:55,688 I wanna see it. 392 00:26:04,234 --> 00:26:05,874 You give me a minute? 393 00:27:07,363 --> 00:27:07,903 Hey. 394 00:27:07,903 --> 00:27:10,485 What are you doing? 395 00:27:10,485 --> 00:27:12,726 Not gonna tell my parents, are you? 396 00:27:14,848 --> 00:27:17,450 If you get caught, I was never here. 397 00:27:17,450 --> 00:27:17,570 Do. 398 00:27:17,570 --> 00:27:19,431 Okay. 399 00:27:19,431 --> 00:27:20,432 You want some? 400 00:27:20,432 --> 00:27:23,374 Don't push it. 401 00:27:23,374 --> 00:27:25,115 Hey, I was looking for this screwdriver. 402 00:27:25,115 --> 00:27:28,197 My mom, um, always kept a junk drawer in the kitchen. 403 00:27:28,197 --> 00:27:30,258 Um, yeah. 404 00:27:30,258 --> 00:27:32,239 My dad gets fidgety when he's nervous, so he probably 405 00:27:32,239 --> 00:27:34,000 just moves stuff around. 406 00:27:35,999 --> 00:27:37,440 Oh, okay. 407 00:27:37,440 --> 00:27:38,361 Go ahead. 408 00:27:38,361 --> 00:27:39,502 No, I'm sorry. 409 00:27:39,502 --> 00:27:42,124 With my mom being gone, he probably didn't even realize. 410 00:27:42,124 --> 00:27:42,584 No, it's fine. 411 00:27:42,584 --> 00:27:44,566 It's just a junk drawer. 412 00:27:44,566 --> 00:27:46,127 I'm sorry. 413 00:27:46,127 --> 00:27:47,488 It's not a big deal. 414 00:27:47,488 --> 00:27:48,869 Seriously. 415 00:27:48,869 --> 00:27:52,152 I'm gonna go check the dining room. 416 00:27:52,152 --> 00:27:54,413 You just keep that under wraps. 417 00:27:54,413 --> 00:27:57,316 Okay? 418 00:27:57,316 --> 00:27:58,616 Okay. 419 00:28:37,876 --> 00:28:40,800 How much further? 420 00:28:40,800 --> 00:28:42,301 This way. 421 00:29:08,357 --> 00:29:10,398 No, it's not. 422 00:29:10,398 --> 00:29:12,578 Maybe we took a wrong turn. 423 00:29:12,578 --> 00:29:14,159 No. 424 00:29:14,159 --> 00:29:16,759 Jasper, he was sitting right here. 425 00:29:16,759 --> 00:29:21,701 There was a clock and a wheelchair. 426 00:29:21,701 --> 00:29:24,661 And the path thinks they were sleeping. 427 00:29:26,462 --> 00:29:28,082 Maybe we should go back. 428 00:29:28,082 --> 00:29:28,943 You can get your bearings. 429 00:29:28,943 --> 00:29:32,104 I don't know where I am. 430 00:29:32,104 --> 00:29:33,564 We need to go deeper. 431 00:29:33,564 --> 00:29:35,304 I'm not sure that's a good idea. 432 00:29:35,304 --> 00:29:38,045 We can't leave without Jasper Victor. 433 00:30:06,368 --> 00:30:12,791 She just, uh... She just needs a minute. 434 00:30:19,415 --> 00:30:20,655 Thanks. 435 00:30:23,917 --> 00:30:24,657 Hey, smile. 436 00:30:24,657 --> 00:30:25,857 What? 437 00:30:28,720 --> 00:30:30,602 Me and Julie found this in the basement. 438 00:30:30,602 --> 00:30:32,783 Figured we should put together a little Colin Hale's 439 00:30:32,783 --> 00:30:33,684 photo album. 440 00:30:33,684 --> 00:30:36,006 Doesn't have to all be scary and bad. 441 00:30:36,006 --> 00:30:37,306 OK. 442 00:30:39,109 --> 00:30:43,292 I'm going to put a collage on the wall if you want to check 443 00:30:43,292 --> 00:30:44,772 it out later. 444 00:30:57,624 --> 00:30:58,884 You ready? 445 00:31:02,421 --> 00:31:08,006 I don't want to say anything to Christy. 446 00:31:08,006 --> 00:31:08,947 Not until we have to. 447 00:31:08,947 --> 00:31:09,987 OK. 448 00:31:12,851 --> 00:31:15,834 You're coming, right? 449 00:31:15,834 --> 00:31:17,595 Whatever you guys need. 450 00:31:41,303 --> 00:31:43,605 Great. 451 00:31:43,605 --> 00:31:45,507 And then there were two. 452 00:31:45,507 --> 00:31:48,409 Oh, for fuck's sake. 453 00:31:52,273 --> 00:31:54,095 It's ironic, no? 454 00:31:54,095 --> 00:31:57,598 A drunk looking for answers in a tree filled with bottles. 455 00:32:01,542 --> 00:32:03,044 Why are you wiping that glass? 456 00:32:03,044 --> 00:32:06,326 A man does what a man does. 457 00:32:11,141 --> 00:32:13,982 So you really think this is gonna tell you anything? 458 00:32:13,982 --> 00:32:15,423 I think this place has a design. 459 00:32:15,423 --> 00:32:19,725 I don't think anything's here by accident. 460 00:32:22,607 --> 00:32:25,128 Maybe that's your problem. 461 00:32:25,128 --> 00:32:31,351 And what dead Tom does that mean? 462 00:32:31,351 --> 00:32:35,493 Well, nature has a design, Jade. 463 00:32:35,493 --> 00:32:39,055 And that is not nature. 464 00:32:39,055 --> 00:32:41,840 It's just something somebody put there. 465 00:32:41,840 --> 00:32:44,781 Sure, it might mean something, yeah. 466 00:32:44,781 --> 00:32:47,401 Maybe it's something someone made because they 467 00:32:47,401 --> 00:32:49,382 thought it meant something. 468 00:32:52,003 --> 00:32:54,883 Maybe it's someone like you. 469 00:32:56,544 --> 00:32:59,825 Just looking for answers, trying to figure things out. 470 00:32:59,825 --> 00:33:02,645 Grasping at straws. 471 00:33:02,645 --> 00:33:05,066 And here you are standing, looking at this bottle tree, 472 00:33:05,066 --> 00:33:08,847 puzzling over it like it's a part of the original design. 473 00:33:12,304 --> 00:33:16,828 See, Miranda had visions of this place. 474 00:33:16,828 --> 00:33:18,469 She had visions of these trees. 475 00:33:18,469 --> 00:33:22,312 You don't have visions about things that don't mean anything. 476 00:33:22,312 --> 00:33:24,273 What about the things you see? 477 00:33:24,273 --> 00:33:26,635 Civil War soldiers? 478 00:33:26,635 --> 00:33:28,797 The guy crushed by the rock in the root cellar. 479 00:33:28,797 --> 00:33:29,417 No, no, no. 480 00:33:29,417 --> 00:33:31,819 Listen, those were different, okay? 481 00:33:31,819 --> 00:33:33,761 Those were completely different. 482 00:33:33,761 --> 00:33:35,282 How so, Jade? 483 00:33:35,282 --> 00:33:35,622 Fine! 484 00:33:35,622 --> 00:33:37,560 All right, fine! 485 00:33:37,560 --> 00:33:38,400 Maybe it's garbage. 486 00:33:38,400 --> 00:33:40,621 Maybe it's a giant waste of time. 487 00:33:40,621 --> 00:33:43,363 Are you gonna help me bring these down, or what? 488 00:33:43,363 --> 00:33:44,323 Gotta finish this first. 489 00:33:44,323 --> 00:33:47,885 Oh, for fuck's sake. 490 00:33:47,885 --> 00:33:49,905 Jade, you mad? 491 00:33:49,905 --> 00:33:51,526 I am a little bit annoyed. 492 00:33:51,526 --> 00:33:51,646 Yeah. 493 00:33:51,646 --> 00:33:54,207 You should work on that. 494 00:33:54,207 --> 00:33:56,468 Is the Jade that built the multi-million dollar company 495 00:33:56,468 --> 00:33:58,149 when everyone said he shouldn't? 496 00:33:58,149 --> 00:34:00,370 That guy had thicker skin. 497 00:34:00,370 --> 00:34:02,551 Yeah. 498 00:34:02,551 --> 00:34:05,172 You really want to beat this place? 499 00:34:05,172 --> 00:34:07,554 Maybe you should sober up. 500 00:34:07,554 --> 00:34:09,514 and give that guy a call. 501 00:34:19,138 --> 00:34:21,299 There's a nicer way to make your point, you know? 502 00:34:21,299 --> 00:34:35,224 Hey, buddy. 503 00:34:35,224 --> 00:34:37,955 What you got there? 504 00:34:37,955 --> 00:34:40,036 It's Tian Chen's. 505 00:34:40,036 --> 00:34:41,335 No. 506 00:34:47,237 --> 00:34:49,438 Did you learn to read Chinese while I was gone? 507 00:34:49,438 --> 00:34:50,478 No. 508 00:34:54,219 --> 00:34:54,920 Where's your sister? 509 00:34:54,920 --> 00:34:59,741 She went for a walk. 510 00:35:04,362 --> 00:35:07,203 Do you think Tian Chen's with her husband now? 511 00:35:09,059 --> 00:35:11,080 I hope so. 512 00:35:11,080 --> 00:35:13,860 Do you think they were happy when they got married? 513 00:35:19,543 --> 00:35:25,185 Honey, I'm so sorry you heard us fight last night. 514 00:35:25,185 --> 00:35:28,506 I'm so sorry. 515 00:35:28,506 --> 00:35:33,348 We're just trying to do our best for all of us. 516 00:35:37,236 --> 00:35:39,077 I liked it better when we first got here. 517 00:35:39,077 --> 00:35:43,481 Everyone was so scared, there was no time to be angry. 518 00:35:43,481 --> 00:35:48,824 I wish I could be like that again. 519 00:35:53,569 --> 00:35:56,491 What's Jade doing at the bar? 520 00:35:56,491 --> 00:36:00,254 That's what you guys were fighting about. 521 00:36:00,254 --> 00:36:05,118 Jade, um, he's trying to figure out a puzzle. 522 00:36:05,118 --> 00:36:06,919 What kind of puzzle? 523 00:36:10,700 --> 00:36:12,244 Is someone upstairs? 524 00:36:12,244 --> 00:36:13,465 No. 525 00:36:15,874 --> 00:36:16,416 Are you sure? 526 00:36:16,416 --> 00:36:18,499 What's wrong? 527 00:36:45,948 --> 00:36:46,568 I'm killing. 528 00:36:46,568 --> 00:36:47,989 Oh my god. 529 00:36:47,989 --> 00:36:49,129 Why are you here? 530 00:36:49,129 --> 00:36:49,810 I'm killing. 531 00:36:49,810 --> 00:36:50,550 No, no, no, no, no. 532 00:36:50,550 --> 00:36:50,870 I'm killing. 533 00:36:50,870 --> 00:36:51,170 Oh my god. 534 00:36:51,170 --> 00:36:52,330 I'm killing. 535 00:36:52,330 --> 00:36:52,991 I tried to help you. 536 00:36:52,991 --> 00:36:53,931 I'm killing. 537 00:36:53,931 --> 00:36:54,391 I tried to help you. 538 00:36:54,391 --> 00:36:54,791 Leave us alone. 539 00:36:54,791 --> 00:36:55,152 I'm killing. 540 00:36:55,152 --> 00:36:55,752 I'm killing. 541 00:36:55,752 --> 00:36:56,112 I'm killing. 542 00:36:56,112 --> 00:36:56,392 I'm killing. 543 00:36:56,392 --> 00:36:57,132 I'm killing. 544 00:36:57,132 --> 00:36:57,412 I'm killing. 545 00:36:57,412 --> 00:36:57,812 I'm killing. 546 00:36:57,812 --> 00:36:58,053 I'm killing. 547 00:36:58,053 --> 00:36:58,293 I'm killing. 548 00:36:58,293 --> 00:36:58,873 I'm killing. 549 00:36:58,873 --> 00:36:59,453 I'm killing. 550 00:36:59,453 --> 00:37:00,013 I'm killing. 551 00:37:00,013 --> 00:37:00,333 I'm killing. 552 00:37:00,333 --> 00:37:00,634 I'm killing. 553 00:37:00,634 --> 00:37:01,014 I'm killing. 554 00:37:01,014 --> 00:37:01,334 I'm killing. 555 00:37:01,334 --> 00:37:01,874 I'm killing. 556 00:37:01,874 --> 00:37:02,134 I'm killing. 557 00:37:02,134 --> 00:37:02,614 I'm killing. 558 00:37:02,614 --> 00:37:03,034 I'm killing. 559 00:37:03,034 --> 00:37:03,515 I'm killing. 560 00:37:03,515 --> 00:37:03,955 I'm killing. 561 00:37:03,955 --> 00:37:04,395 I'm killing. 562 00:37:04,395 --> 00:37:04,695 I'm killing. 563 00:37:04,695 --> 00:37:05,115 I'm killing. 564 00:37:05,115 --> 00:37:05,455 I'm killing. 565 00:37:05,455 --> 00:37:05,755 I'm killing. 566 00:37:05,755 --> 00:37:06,096 I'm killing. 567 00:37:06,096 --> 00:37:06,556 I'm killing. 568 00:37:06,556 --> 00:37:07,156 I'm killing. 569 00:37:07,156 --> 00:37:07,436 I'm killing. 570 00:37:07,436 --> 00:37:07,716 I'm killing. 571 00:37:07,716 --> 00:37:08,096 I'm killing. 572 00:37:08,096 --> 00:37:08,977 I'm killing. 573 00:37:08,977 --> 00:37:09,377 I'm killing. 574 00:37:09,377 --> 00:37:11,678 I'm killing. 575 00:37:11,678 --> 00:37:12,598 I'm killing. 576 00:37:12,598 --> 00:37:13,538 I'm killing. 577 00:37:13,538 --> 00:37:13,878 I'm killing. 578 00:37:13,878 --> 00:37:14,879 I'm killing. 579 00:37:14,879 --> 00:37:15,239 I'm killing. 580 00:37:15,239 --> 00:37:16,641 I 581 00:37:16,641 --> 00:37:18,363 Oh my God. 582 00:37:18,363 --> 00:37:19,383 We're okay. 583 00:37:19,383 --> 00:37:21,065 Was this the children? 584 00:37:21,065 --> 00:37:22,266 Yes. 585 00:37:22,266 --> 00:37:23,527 Can we go outside? 586 00:37:23,527 --> 00:37:25,569 Yes, let's go, let's go. 587 00:37:25,569 --> 00:37:39,420 It's really nice of you to do this for them. 588 00:37:39,420 --> 00:37:41,262 Would've hated it. 589 00:37:41,262 --> 00:37:44,064 Great, pile of rocks, that all I get. 590 00:37:48,291 --> 00:37:50,833 It's not just rocks. 591 00:37:50,833 --> 00:37:52,334 It's dignity. 592 00:37:52,334 --> 00:37:55,176 Everyone deserves that. 593 00:37:55,176 --> 00:37:56,857 Yes. 594 00:37:56,857 --> 00:37:58,157 They do. 595 00:38:06,324 --> 00:38:08,505 You don't have to be here, honey. 596 00:38:08,505 --> 00:38:10,867 You've already been through enough of this. 597 00:38:10,867 --> 00:38:14,369 Actually, I was kind of wondering if you maybe had some 598 00:38:14,369 --> 00:38:16,671 extra space up at the colony house. 599 00:38:16,671 --> 00:38:17,871 For me. 600 00:38:23,089 --> 00:38:24,911 She was the only thing that ever made that house feel 601 00:38:24,911 --> 00:38:26,612 like a home. 602 00:38:26,612 --> 00:38:27,453 It's meant for a family. 603 00:38:27,453 --> 00:38:29,234 She'd want them to have it. 604 00:38:33,679 --> 00:38:35,800 We always have room for you. 605 00:38:38,183 --> 00:38:40,525 You're not still throwing those sex parties, are you? 606 00:38:40,525 --> 00:38:45,069 Because I... Oh, just go pack your stuff before I change 607 00:38:45,069 --> 00:38:47,191 my mind. 608 00:38:47,191 --> 00:38:48,571 Yes, ma'am. 609 00:39:07,615 --> 00:39:09,576 I'm a little busy. 610 00:39:09,576 --> 00:39:13,258 Well, I told Ethan we can help you with your puzzle. 611 00:39:16,160 --> 00:39:18,041 Uh, sure, yeah. 612 00:39:19,782 --> 00:39:20,723 You like puzzles, buddy? 613 00:39:20,723 --> 00:39:23,104 Yeah. 614 00:39:23,104 --> 00:39:27,247 Well, great, because this one's just got a whole lot more interesting. 615 00:39:27,247 --> 00:39:28,427 How? 616 00:39:30,889 --> 00:39:34,110 Turns out there's a second bottle tree. 617 00:39:34,110 --> 00:39:35,633 There's two of them. 618 00:39:35,633 --> 00:39:38,315 Not only that, but the messages in the bottles, the numbers, 619 00:39:38,315 --> 00:39:40,076 they're all the same. 620 00:39:40,076 --> 00:39:41,877 I mean, the placement's obviously different. 621 00:39:41,877 --> 00:39:45,260 In the second tree, they're written out in cursive. 622 00:39:45,260 --> 00:39:49,402 But the actual numbers, you line them up side by side, 623 00:39:49,402 --> 00:39:50,823 they are exactly the same. 624 00:39:50,823 --> 00:39:54,086 Not to mention some of them repeat over and over again. 625 00:39:54,086 --> 00:39:54,826 What does that mean? 626 00:39:54,826 --> 00:39:57,747 I have no idea. 627 00:39:59,749 --> 00:40:04,199 But I am increasingly optimistic that somewhere in here, 628 00:40:04,199 --> 00:40:08,402 Somewhere in these dates, in these numbers is a key to 629 00:40:08,402 --> 00:40:11,524 something that we need to understand. 630 00:40:11,524 --> 00:40:13,786 You want to help me find it? 631 00:40:13,786 --> 00:40:15,066 Okay. 632 00:40:23,372 --> 00:40:25,553 You need to apply this every time you change the bandages. 633 00:40:25,553 --> 00:40:27,495 I heard you the first time. 634 00:40:27,495 --> 00:40:33,218 If that gets infected, you're gonna be in... I said I heard you. 635 00:40:38,953 --> 00:40:40,593 You're all set then. 636 00:40:42,676 --> 00:40:44,936 Why are you pretending you're okay? 637 00:40:46,678 --> 00:40:48,920 If you're talking about Nicky, that was... No, you know 638 00:40:48,920 --> 00:40:50,700 what I'm talking about. 639 00:40:57,465 --> 00:40:59,806 Just make sure you change the patches. 640 00:41:02,028 --> 00:41:06,632 You can pretend all you want, but you were there. 641 00:41:06,632 --> 00:41:08,132 Same as me. 642 00:41:12,418 --> 00:41:14,279 What if it's not over? 643 00:41:18,163 --> 00:41:23,447 Whatever happened to us, it wasn't... What? 644 00:41:23,447 --> 00:41:24,988 It wasn't real? 645 00:41:26,850 --> 00:41:29,391 What the fuck is real anymore? 646 00:41:33,095 --> 00:41:35,057 It's gotta be easy for you in a place like this, though, 647 00:41:35,057 --> 00:41:36,518 huh? 648 00:41:36,518 --> 00:41:38,260 Going to sleep next to somebody every night. 649 00:41:38,260 --> 00:41:41,662 You get to pretend that you're okay. 650 00:41:43,803 --> 00:41:46,424 Oh, it's not like that out on the bus. 651 00:41:46,424 --> 00:41:47,385 I don't get to pretend. 652 00:41:47,385 --> 00:41:52,887 It's fucking... terrifying. 653 00:42:05,975 --> 00:42:09,957 So then don't go back to the bus. 654 00:42:09,957 --> 00:42:11,638 We got room. 655 00:42:11,638 --> 00:42:14,411 Go get your stuff. 656 00:42:14,411 --> 00:42:14,871 You sure? 657 00:42:14,871 --> 00:42:17,933 Yeah. 658 00:42:17,933 --> 00:42:20,415 No one here has to be alone. 659 00:42:20,415 --> 00:42:22,155 I'll talk to Christy. 660 00:42:25,658 --> 00:42:28,519 Okay. 661 00:42:50,616 --> 00:43:12,839 How many of those little green men do you have? 662 00:43:37,227 --> 00:43:39,668 You don't know that. 663 00:43:39,668 --> 00:43:46,372 If we get lost down here, then we'll get lost. 664 00:43:48,013 --> 00:43:49,314 Hey, hey, look. 665 00:43:49,314 --> 00:43:52,176 We can come back and figure out a plan. 666 00:43:52,176 --> 00:43:53,556 No! 667 00:43:53,556 --> 00:43:55,177 Victor! 668 00:43:55,177 --> 00:43:57,359 Wait, wait. 669 00:43:57,359 --> 00:43:58,999 Look, look, look. 670 00:44:04,063 --> 00:44:05,583 We have to go through it. 671 00:44:05,583 --> 00:44:07,264 No, Victor. 672 00:45:05,583 --> 00:45:06,764 Oh, God. 673 00:45:06,764 --> 00:45:09,606 This is... It's your mother. 674 00:45:13,730 --> 00:45:16,732 We have to go. 675 00:45:16,732 --> 00:45:20,215 You know, Victor, if you keep coming down here, one of 676 00:45:20,215 --> 00:45:22,497 these days will make you stay. 677 00:45:22,497 --> 00:45:23,537 Go. 678 00:45:26,881 --> 00:45:27,561 Go! 679 00:45:27,561 --> 00:45:28,982 Go, go, go! 680 00:45:28,982 --> 00:45:30,403 Go, go! 681 00:45:47,754 --> 00:45:50,336 Moving out? 682 00:45:50,336 --> 00:45:51,596 Yeah. 683 00:45:53,279 --> 00:45:55,941 Found a sweet little condo up the road. 684 00:45:55,941 --> 00:45:56,721 Yeah? 685 00:45:56,721 --> 00:45:57,782 Yeah. 686 00:45:57,782 --> 00:46:00,604 Ocean views, indoor gym. 687 00:46:00,604 --> 00:46:01,045 Sounds nice. 688 00:46:01,045 --> 00:46:02,586 Yeah. 689 00:46:02,586 --> 00:46:09,131 Where are you really going? 690 00:46:09,131 --> 00:46:11,472 Mario said I could stay at the clinic. 691 00:46:13,595 --> 00:46:15,857 How's she doing? 692 00:46:15,857 --> 00:46:19,608 She's acting like nothing ever happened. 693 00:46:19,608 --> 00:46:21,189 How are you doing? 694 00:46:22,891 --> 00:46:24,973 It's stoned a lot. 695 00:46:24,973 --> 00:46:26,334 It helps. 696 00:46:27,836 --> 00:46:36,244 Got anything on you now? 697 00:46:36,244 --> 00:46:39,688 OK. 698 00:46:39,688 --> 00:46:41,770 Come inside. 699 00:46:41,770 --> 00:46:43,090 Careful. 700 00:46:55,048 --> 00:46:56,049 It's voice. 701 00:46:56,049 --> 00:46:57,049 It's okay. 702 00:46:57,049 --> 00:46:58,610 We're safe now. 703 00:46:58,610 --> 00:47:02,052 Why did they have this as your brothers? 704 00:47:02,052 --> 00:47:03,273 I don't know. 705 00:47:03,273 --> 00:47:05,354 They like to take things. 706 00:47:05,354 --> 00:47:05,655 Why? 707 00:47:05,655 --> 00:47:08,737 I don't know. 708 00:47:08,737 --> 00:47:10,257 They just do. 709 00:47:16,917 --> 00:47:18,738 What is this place? 710 00:47:18,738 --> 00:47:25,542 It's just somewhere, somewhere I come when it gets 711 00:47:25,542 --> 00:47:26,602 too loud sometimes. 712 00:47:26,602 --> 00:47:35,827 I used to hide here before the people came. 713 00:47:35,827 --> 00:47:38,248 At night, you would hide in here? 714 00:47:38,248 --> 00:47:40,909 Mm-hmm. 715 00:47:43,270 --> 00:47:45,791 Because you were alone. 716 00:47:49,669 --> 00:47:52,433 No, everything is okay now. 717 00:47:52,433 --> 00:47:54,095 Look, we found Jasper. 718 00:47:54,095 --> 00:47:58,341 That means that we can save people. 719 00:47:58,341 --> 00:48:00,705 How? 720 00:48:00,705 --> 00:48:03,449 He knows things. 721 00:48:03,449 --> 00:48:04,629 Yeah. 722 00:48:17,757 --> 00:48:20,979 I heard him tell Christopher a story about this place once, 723 00:48:20,979 --> 00:48:23,780 and we have to make him tell it again. 724 00:48:26,602 --> 00:48:28,103 Victor? 725 00:48:28,103 --> 00:48:30,945 Victor? 726 00:48:30,945 --> 00:48:34,627 That's a toy. 727 00:48:34,627 --> 00:48:38,249 We'll make him tell it again. 728 00:48:38,249 --> 00:48:39,909 We'll see. 729 00:48:42,171 --> 00:48:44,893 Okay, let's zip this up. 730 00:48:44,893 --> 00:48:45,713 I got the gel. 731 00:48:45,713 --> 00:48:46,654 Oh, great. 732 00:48:46,654 --> 00:48:49,028 Thank you. 733 00:48:49,028 --> 00:48:52,690 All right, so it's just gonna be a bit cold. 734 00:48:52,690 --> 00:48:55,091 Now keep in mind, it's still early days, so it's not gonna 735 00:48:55,091 --> 00:48:56,412 look like much yet. 736 00:48:56,412 --> 00:48:59,753 They'll be about the size of an acorn, and if we're lucky, 737 00:48:59,753 --> 00:49:01,194 we might see the arms and legs. 738 00:49:01,194 --> 00:49:03,895 So just keep your expectations in check, okay? 739 00:49:03,895 --> 00:49:06,817 Okay. 740 00:49:06,817 --> 00:49:07,037 Ready? 741 00:49:07,037 --> 00:49:10,518 Okay. 742 00:49:22,930 --> 00:49:26,051 Okay, so there's your uterus. 743 00:49:34,514 --> 00:49:36,755 What's going on? 744 00:49:36,755 --> 00:49:43,257 I, um... I don't see anything. 745 00:49:45,318 --> 00:49:47,959 What do you mean? 746 00:49:47,959 --> 00:49:49,019 Um... 747 00:49:52,858 --> 00:49:54,518 You're not pregnant. 748 00:49:58,860 --> 00:49:59,820 No. 749 00:49:59,820 --> 00:50:03,101 No, that's impossible. 750 00:50:03,101 --> 00:50:04,802 I need you to keep looking. 751 00:50:04,802 --> 00:50:05,382 Fatima. 752 00:50:05,382 --> 00:50:07,063 You barely looked. 753 00:50:07,063 --> 00:50:08,743 Just keep looking. 754 00:50:08,743 --> 00:50:10,164 Sweetie, I'm so sorry. 755 00:50:10,164 --> 00:50:11,684 I don't need you to be sorry. 756 00:50:11,684 --> 00:50:12,624 I need you to look again. 757 00:50:12,624 --> 00:50:13,205 It's OK. 758 00:50:13,205 --> 00:50:14,865 It's not OK. 759 00:50:14,865 --> 00:50:16,466 OK, we'll take a look together, OK? 760 00:50:16,466 --> 00:50:19,967 It's OK. 761 00:50:19,967 --> 00:50:21,207 All right. 762 00:50:23,183 --> 00:50:26,906 So right here is where the baby's supposed to be. 763 00:50:26,906 --> 00:50:28,707 But there's nothing there. 764 00:50:30,409 --> 00:50:35,173 No, I... There's something inside of me. 765 00:50:35,173 --> 00:50:37,094 I need you to find it. 766 00:50:37,094 --> 00:50:41,357 Fatima, there's nowhere else to look. 767 00:50:44,900 --> 00:50:47,623 We need to tell them. 768 00:50:47,623 --> 00:50:49,063 Tell us what? 769 00:51:19,767 --> 00:51:21,448 I can save you. 770 00:51:21,448 --> 00:51:23,730 I can save all of you. 771 00:51:23,730 --> 00:51:28,953 I can help you go back home. 772 00:51:28,953 --> 00:51:30,154 Are you all right? 773 00:51:30,154 --> 00:51:30,694 You look weird. 774 00:51:30,694 --> 00:51:33,656 I'm fine. 775 00:51:35,317 --> 00:51:36,938 I like the collage. 776 00:51:56,428 --> 00:51:59,950 The fact that some of the numbers repeat, that means 777 00:51:59,950 --> 00:52:02,671 there's a pattern somewhere. 778 00:52:02,671 --> 00:52:05,132 With two on, this one's backwards. 779 00:52:07,493 --> 00:52:11,395 Same thing with the number seven, but only backwards sometimes. 780 00:52:11,395 --> 00:52:11,615 Why? 781 00:52:11,615 --> 00:52:13,536 I don't know. 782 00:52:13,536 --> 00:52:14,877 That's why we have to figure out the pattern. 783 00:52:14,877 --> 00:52:18,959 If we can figure out the pattern, then we can figure out the shape. 784 00:52:18,959 --> 00:52:20,499 Get cracking. 785 00:52:27,807 --> 00:52:30,709 Whatever those kids are, they're not gonna hurt you. 786 00:52:30,709 --> 00:52:33,150 How do you know that? 787 00:52:33,150 --> 00:52:35,511 They want your help, right? 788 00:52:35,511 --> 00:52:37,533 I don't know. 789 00:52:37,533 --> 00:52:39,534 Maybe. 790 00:52:39,534 --> 00:52:41,635 I'm basing that on something a dead woman saw in a 791 00:52:41,635 --> 00:52:43,876 vision 40 years ago, so... 792 00:52:59,142 --> 00:53:02,243 Some words scattered around the settlement. 793 00:53:02,243 --> 00:53:03,243 I'm guessing they're protective. 794 00:53:03,243 --> 00:53:13,505 They don't really see... What's wrong? 795 00:53:13,505 --> 00:53:15,605 Three red stones. 796 00:53:22,287 --> 00:53:23,487 What? 797 00:53:23,487 --> 00:53:27,028 Three red stones. 798 00:53:27,028 --> 00:53:29,272 Did you see? 799 00:53:29,272 --> 00:53:33,716 Three red stones, big ones, in a circle? 800 00:53:33,716 --> 00:53:34,777 How did you? 801 00:53:34,777 --> 00:53:37,239 Oh, no. 802 00:53:37,239 --> 00:53:38,799 No, no. 803 00:53:51,891 --> 00:53:54,954 When I was a little girl, I would have the same 804 00:53:54,954 --> 00:53:58,696 nightmare over and over again. 805 00:54:02,315 --> 00:54:04,077 It wasn't just Miranda. 806 00:54:06,004 --> 00:54:08,207 I saw this place too. 807 00:54:09,874 --> 00:54:11,756 But I just didn't know. 808 00:54:41,946 --> 00:54:42,126 You. 49737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.