Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,125 --> 00:00:18,566
Previously on Front.
2
00:00:18,566 --> 00:00:20,327
You looking for these?
3
00:00:20,327 --> 00:00:21,067
Take them.
4
00:00:21,067 --> 00:00:24,169
We get to keep Randall,
though.
5
00:00:24,169 --> 00:00:27,471
We're gonna
need to fresh out!
6
00:00:27,471 --> 00:00:28,592
Hey!
7
00:00:28,592 --> 00:00:29,052
Hey!
8
00:00:29,052 --> 00:00:29,412
Let's go!
9
00:00:29,412 --> 00:00:30,093
Let's go!
10
00:00:30,093 --> 00:00:32,192
Fuck, you left me!
11
00:00:35,256 --> 00:00:38,277
Ellis, he's so happy again.
12
00:00:38,277 --> 00:00:41,659
I can't tell him how
scared I am.
13
00:00:41,659 --> 00:00:44,341
I'm trying to be patient,
but I... You can't help!
14
00:00:44,341 --> 00:00:45,501
I don't understand.
15
00:00:45,501 --> 00:00:47,657
This!
16
00:00:47,657 --> 00:00:48,558
That's all I
can keep down.
17
00:00:48,558 --> 00:00:51,398
I think there's
something wrong with the baby.
18
00:00:53,100 --> 00:00:54,320
What's wrong?
19
00:00:54,320 --> 00:00:56,401
Nothing for Christopher.
20
00:00:56,401 --> 00:00:57,682
Who is Christopher?
21
00:00:57,682 --> 00:00:58,782
He was our friend.
22
00:00:58,782 --> 00:01:02,264
But then Christopher
started seeing the symbol, and then
23
00:01:02,264 --> 00:01:05,266
everyone died.
24
00:01:05,266 --> 00:01:08,787
Jasper's the one who
can tell us why it happened.
25
00:01:08,787 --> 00:01:11,629
Be easier to tell
myself you were dead.
26
00:01:11,629 --> 00:01:14,050
All that time my little
boy was here.
27
00:01:14,050 --> 00:01:17,031
What kind of man
gives up on his family?
28
00:01:20,973 --> 00:01:23,335
I didn't know
how to get home.
29
00:01:23,335 --> 00:01:27,539
What the hell
happened last night?
30
00:01:27,539 --> 00:01:27,800
Boyd.
31
00:01:27,800 --> 00:01:29,541
Tabitha's back.
32
00:01:29,541 --> 00:01:30,482
What?
33
00:01:30,482 --> 00:01:32,344
Boyd said you went
through a tree?
34
00:01:32,344 --> 00:01:34,026
They're
called faraway trees.
35
00:01:34,026 --> 00:01:36,408
You get back
there without the tree.
36
00:01:36,408 --> 00:01:36,868
I don't know.
37
00:01:36,868 --> 00:01:37,789
I don't know.
38
00:01:37,789 --> 00:01:38,530
So what
about the bottles?
39
00:01:38,530 --> 00:01:39,971
Was there
anything special about them?
40
00:01:39,971 --> 00:01:41,493
I took a few
of them down.
41
00:01:41,493 --> 00:01:44,296
There were slips of paper
inside with numbers written
42
00:01:44,296 --> 00:01:44,864
on them.
43
00:01:44,864 --> 00:01:46,885
When you were out there,
did you contact anyone?
44
00:01:46,885 --> 00:01:48,366
You don't understand.
45
00:01:48,366 --> 00:01:49,706
They wouldn't
have believed me.
46
00:01:49,706 --> 00:01:52,667
You had an opportunity that
none of us have ever had before
47
00:01:52,667 --> 00:01:54,068
and you blew it.
48
00:01:54,068 --> 00:01:56,409
I went out and I came back
and I came back with nothing.
49
00:01:56,409 --> 00:01:58,650
We thought
you were dead.
50
00:01:58,650 --> 00:02:01,651
Your children
thought you were dead.
51
00:02:01,651 --> 00:02:04,392
You owe it to your
kids to be here now.
52
00:02:17,765 --> 00:02:20,606
What are you doing?
53
00:02:20,606 --> 00:02:21,026
I had a nightmare.
54
00:02:21,026 --> 00:02:27,588
You want to talk
about it?
55
00:02:27,588 --> 00:02:28,908
No.
56
00:02:28,908 --> 00:02:30,828
Well, come
back to bed.
57
00:02:36,250 --> 00:02:39,231
I should
have done more.
58
00:02:39,231 --> 00:02:41,771
When I was out there, I should
have done more.
59
00:03:00,788 --> 00:03:03,250
You did the
best you could.
60
00:03:03,250 --> 00:03:06,152
How do
you know that?
61
00:03:06,152 --> 00:03:06,872
What?
62
00:03:06,872 --> 00:03:08,273
You keep
saying stuff like that.
63
00:03:08,273 --> 00:03:08,954
How do you know?
64
00:03:08,954 --> 00:03:11,996
How do you have any idea
what I could have done?
65
00:03:11,996 --> 00:03:15,959
I'm just... You keep
saying stuff like that.
66
00:03:15,959 --> 00:03:17,440
Just that is not true.
67
00:03:17,440 --> 00:03:18,321
Just so I feel better.
68
00:03:18,321 --> 00:03:19,822
I don't understand.
69
00:03:19,822 --> 00:03:26,507
Would you rather I just
picked you apart?
70
00:03:26,507 --> 00:03:28,828
Make you feel
like shit?
71
00:03:28,828 --> 00:03:31,212
I'm not gonna do that.
72
00:03:31,212 --> 00:03:33,753
I just want
you to be honest.
73
00:03:37,095 --> 00:03:41,357
What you want is for
me to read your mind.
74
00:03:41,357 --> 00:03:43,998
So I can say to you
whatever you want to hear at any
75
00:03:43,998 --> 00:03:45,699
given time.
76
00:03:45,699 --> 00:03:46,919
You want me to
be the bad guy?
77
00:03:46,919 --> 00:03:49,039
Fine.
78
00:03:49,039 --> 00:03:52,482
But I was the one who
stayed here holding our kids
79
00:03:52,482 --> 00:03:55,365
together while you ran
off to trying to deal with
80
00:03:55,365 --> 00:03:56,686
whatever it was
you were doing.
81
00:03:56,686 --> 00:03:59,288
You make it sound like I went
on a fucking vacation.
82
00:03:59,288 --> 00:04:00,329
I came to you.
83
00:04:00,329 --> 00:04:02,051
I asked for your
fucking permission.
84
00:04:02,051 --> 00:04:04,033
I was just trying
to save our daughter.
85
00:04:04,033 --> 00:04:06,175
Did it ever occur to you
that maybe we could have done
86
00:04:06,175 --> 00:04:07,736
things together?
87
00:04:07,736 --> 00:04:08,477
No.
88
00:04:08,477 --> 00:04:09,918
Because you wanted
to do it on your own.
89
00:04:09,918 --> 00:04:12,340
You want to do
everything on your own.
90
00:04:12,340 --> 00:04:15,403
That's why you...
That's why what?
91
00:04:15,403 --> 00:04:18,357
That's why what?
92
00:04:18,357 --> 00:04:19,257
That's what I want!
93
00:04:19,257 --> 00:04:21,278
I'm going back to bed.
94
00:04:21,278 --> 00:04:24,379
Stop being a fucking
coward and tell me!
95
00:04:26,940 --> 00:04:28,620
That's why you
wanted a divorce.
96
00:04:28,620 --> 00:04:32,101
Because it would be easier
for you to cut and run.
97
00:04:32,101 --> 00:04:35,202
To deal with Thomas' death
on your own instead of trying
98
00:04:35,202 --> 00:04:38,023
to put our
family back together!
99
00:04:38,023 --> 00:04:40,164
Oh yeah, and you were
the knight in shining armor,
100
00:04:40,164 --> 00:04:40,864
right?
101
00:04:40,864 --> 00:04:43,805
Everything you did, every
choice you made was perfect.
102
00:04:43,805 --> 00:04:44,625
I never said that.
103
00:04:44,625 --> 00:04:46,846
You think getting the divorce
was gonna let me deal
104
00:04:46,846 --> 00:04:47,747
with it on my own?
105
00:04:47,747 --> 00:04:49,288
I was already
on my fucking own.
106
00:04:49,288 --> 00:04:50,248
Oh, that's so not true.
107
00:04:50,248 --> 00:04:52,569
You got to throw
yourself into your work.
108
00:04:52,569 --> 00:04:55,211
You were not there when
Julie and Ethan woke up crying.
109
00:04:55,211 --> 00:04:58,473
You didn't see them sitting
in Thomas' room just staring
110
00:04:58,473 --> 00:04:59,153
at his toys.
111
00:04:59,153 --> 00:04:59,834
No.
112
00:04:59,834 --> 00:05:01,595
And you're upset.
113
00:05:01,595 --> 00:05:03,936
You're upset because
you had to take care of your
114
00:05:03,936 --> 00:05:06,357
children the few
days that I was gone?
115
00:05:06,357 --> 00:05:08,899
I took care of my fucking
kids for a year while you were
116
00:05:08,899 --> 00:05:09,379
doing- No!
117
00:05:09,379 --> 00:05:12,080
I don't know
fucking- Damn it, no!
118
00:05:22,210 --> 00:05:22,970
Where are you going?
119
00:05:22,970 --> 00:05:25,292
Downstairs.
120
00:05:25,292 --> 00:05:40,499
When I was just a little boy I
asked my father what will I be
121
00:05:51,676 --> 00:05:54,078
Will I be handsome?
122
00:05:54,078 --> 00:05:56,259
Will I be rich?
123
00:05:56,259 --> 00:06:00,642
Here's what
he said to me.
124
00:06:00,642 --> 00:06:12,189
Que sera sera Whatever will
be will be The future's not ours
125
00:06:12,189 --> 00:06:17,132
to see Que sera sera
126
00:06:19,193 --> 00:06:36,091
What will be will be Now
I have children of my own
127
00:06:36,091 --> 00:06:42,182
They ask their
father what will I be
128
00:06:42,182 --> 00:06:44,604
Will I be pretty?
129
00:06:44,604 --> 00:06:46,786
Will I be rich?
130
00:06:46,786 --> 00:06:58,235
I tell them tenderly Que sera,
sera Whatever will be, will
131
00:06:58,235 --> 00:07:08,022
be The future's not ours
to see Que sera, sera
132
00:07:09,751 --> 00:07:12,054
What will be, will be.
133
00:07:12,054 --> 00:07:17,839
Kisera, sera.
134
00:07:39,463 --> 00:07:41,765
Hey.
135
00:07:41,765 --> 00:07:44,707
You slept late?
136
00:07:44,707 --> 00:07:46,067
Where's Dad?
137
00:07:48,109 --> 00:07:50,491
Um, he went to the lake
with some people to gather
138
00:07:50,491 --> 00:07:51,832
rest of the food.
139
00:07:51,832 --> 00:07:53,233
He left?
140
00:07:53,233 --> 00:07:53,873
Yeah.
141
00:07:53,873 --> 00:07:55,514
He's coming
back tomorrow.
142
00:07:55,514 --> 00:07:58,716
Go tell him I'm
making breakfast.
143
00:07:58,716 --> 00:08:02,459
So we're just taking
day trips to the lake now?
144
00:08:02,459 --> 00:08:04,821
Honey, the people
need the food.
145
00:08:04,821 --> 00:08:05,922
Right.
146
00:08:05,922 --> 00:08:08,983
And it had nothing to do with
that screaming match last night.
147
00:08:11,072 --> 00:08:14,316
I'm sorry
you heard that.
148
00:08:14,316 --> 00:08:17,500
Pretty sure people
in Coneyhouse heard.
149
00:08:17,500 --> 00:08:20,583
Listen, Julie... I get it.
150
00:08:20,583 --> 00:08:22,765
Heard the speech
plenty of times.
151
00:08:24,888 --> 00:08:28,272
I'm just glad some things are finally
getting back to normal.
152
00:08:28,272 --> 00:08:29,793
Fuck it, Ethan.
153
00:08:42,179 --> 00:08:46,800
So you're saying this
could be some kind of code?
154
00:08:46,800 --> 00:08:49,821
Yeah, or an algorithm,
or... Who knows?
155
00:08:49,821 --> 00:08:52,681
Look, the fact is Tabitha
got pushed out of a lighthouse
156
00:08:52,681 --> 00:08:55,202
and somehow ended up near
a hiking trail in Camden,
157
00:08:55,202 --> 00:08:56,922
Maine.
158
00:08:56,922 --> 00:08:58,683
I don't think I'm being
controversial when I say by all
159
00:08:58,683 --> 00:09:00,663
known metrics
that's impossible.
160
00:09:00,663 --> 00:09:00,963
Okay.
161
00:09:00,963 --> 00:09:05,680
Unless, unless she experienced
some kind of...
162
00:09:05,680 --> 00:09:09,443
quantum event, right, or a wormhole,
or any number of theoretical
163
00:09:09,443 --> 00:09:11,865
events that would allow
her to get from the lighthouse
164
00:09:11,865 --> 00:09:15,028
in the woods to Camden,
Maine.
165
00:09:15,028 --> 00:09:19,271
Or maybe... Maybe the lighthouse
in the woods
166
00:09:19,271 --> 00:09:21,993
occupies the same
space as Camden, Maine.
167
00:09:21,993 --> 00:09:25,156
Maybe it wasn't a wormhole
so much as a dimensional rift.
168
00:09:25,156 --> 00:09:25,716
Jade.
169
00:09:25,716 --> 00:09:27,618
I can understand an awful
lot of people get confused,
170
00:09:27,618 --> 00:09:30,100
but the truth is, a
wormhole is a shortcut through space
171
00:09:30,100 --> 00:09:33,163
and time, whereas a dimensional rift...
Jade, stop.
172
00:09:33,163 --> 00:09:35,219
Sorry, what?
173
00:09:35,219 --> 00:09:39,062
I thought you said you had
something exciting to show me.
174
00:09:39,062 --> 00:09:41,204
Yeah.
175
00:09:41,204 --> 00:09:43,285
All right, okay,
okay, listen, listen.
176
00:09:43,285 --> 00:09:46,868
I understand why you
might be skeptical.
177
00:09:46,868 --> 00:09:48,049
I am too.
178
00:09:48,049 --> 00:09:53,433
But something tells me that
this has to mean something.
179
00:09:53,433 --> 00:09:56,996
The bottle tree was important
to Miranda, right?
180
00:09:56,996 --> 00:09:59,478
And according to Tabitha,
she's the only one who had a
181
00:09:59,478 --> 00:10:01,780
connection to this
place long before she arrived.
182
00:10:01,780 --> 00:10:04,361
Did you look at the
bottles from the other tree?
183
00:10:06,049 --> 00:10:06,889
What other tree?
184
00:10:06,889 --> 00:10:07,750
The one in Maine?
185
00:10:07,750 --> 00:10:11,091
No, how could I... No, the one...
Sarah and I found one of
186
00:10:11,091 --> 00:10:13,551
these trees when we went
out into the woods together.
187
00:10:13,551 --> 00:10:17,012
Wasn't a portal tree, but it
still had bottles hanging
188
00:10:17,012 --> 00:10:17,813
from it.
189
00:10:17,813 --> 00:10:18,993
Messages inside it.
190
00:10:18,993 --> 00:10:19,673
Pulled one down.
191
00:10:19,673 --> 00:10:20,993
It said, 1864. 1864.
192
00:10:37,829 --> 00:10:37,969
1864.
193
00:10:37,969 --> 00:10:45,835
Where's the second tree?
194
00:10:45,835 --> 00:10:56,462
Hey.
195
00:10:56,462 --> 00:11:02,686
Sorry, I was looking for you
and I just figured I'd wait.
196
00:11:02,686 --> 00:11:03,866
Okay.
197
00:11:08,305 --> 00:11:11,427
I haven't seen one of
these in a long time.
198
00:11:11,427 --> 00:11:14,769
Yeah, that
belonged to Mrs. Davis.
199
00:11:14,769 --> 00:11:15,729
Is that right?
200
00:11:15,729 --> 00:11:19,391
What was Mrs. Davis
doing with one of these?
201
00:11:19,391 --> 00:11:21,812
She bought
it for her son.
202
00:11:21,812 --> 00:11:26,595
He was very sick, and he saw
the car in the back of a magazine.
203
00:11:26,595 --> 00:11:32,978
She drove far away to buy
one from the only store that
204
00:11:32,978 --> 00:11:34,639
still sold them.
205
00:11:40,501 --> 00:11:42,762
She said her son didn't
have very long, and she knew
206
00:11:42,762 --> 00:11:48,162
that a car
would make him smile.
207
00:11:52,084 --> 00:11:57,485
She saw the tree before she got home,
and she died a long
208
00:11:57,485 --> 00:11:58,945
time ago.
209
00:12:00,745 --> 00:12:03,006
I guess her son
has dead too.
210
00:12:08,936 --> 00:12:12,357
I was thinking maybe you could
show me around today.
211
00:12:12,357 --> 00:12:17,658
There's
something I have to do.
212
00:12:17,658 --> 00:12:20,359
Very important.
213
00:12:20,359 --> 00:12:21,519
Oh.
214
00:12:21,519 --> 00:12:23,139
Mind if I tag along?
215
00:12:23,139 --> 00:12:27,660
I don't think
that's a good idea.
216
00:12:27,660 --> 00:12:28,880
Right.
217
00:12:30,621 --> 00:12:34,361
Well, I'll, um... I'll
just get out of your way.
218
00:12:34,361 --> 00:12:35,441
Uh...
219
00:12:40,097 --> 00:12:46,500
very dangerous, what I have
to do, and I don't want you to
220
00:12:46,500 --> 00:12:47,941
get hurt.
221
00:12:53,004 --> 00:12:59,187
But you could walk
with me for a bit if you want.
222
00:12:59,187 --> 00:13:00,327
All right.
223
00:13:00,327 --> 00:13:01,648
I'd like that.
224
00:13:01,648 --> 00:13:02,888
Okay.
225
00:13:14,605 --> 00:13:17,146
I finished getting
out the ambulance.
226
00:13:17,146 --> 00:13:18,406
Here's the rest of it.
227
00:13:18,406 --> 00:13:19,387
Awesome.
228
00:13:19,387 --> 00:13:20,787
Thanks.
229
00:13:20,787 --> 00:13:22,208
This stuff's
gonna be a godsend.
230
00:13:22,208 --> 00:13:24,429
I'm gonna
bring this downstairs.
231
00:13:24,429 --> 00:13:26,570
Oh, I can
give you a hand.
232
00:13:26,570 --> 00:13:27,970
You've done plenty,
really.
233
00:13:27,970 --> 00:13:30,911
You should go home.
234
00:13:30,911 --> 00:13:32,652
Get some rest.
235
00:13:32,652 --> 00:13:33,912
Thank you.
236
00:13:44,864 --> 00:13:46,445
Oh, I, uh, going.
237
00:13:46,445 --> 00:13:50,907
You okay?
238
00:13:50,907 --> 00:13:51,947
Yeah.
239
00:13:51,947 --> 00:13:55,469
You know,
I'm... I'm good.
240
00:13:55,469 --> 00:13:57,450
Yeah.
241
00:13:57,450 --> 00:13:57,790
Kenny.
242
00:13:57,790 --> 00:13:59,571
I'm good.
243
00:13:59,571 --> 00:14:00,271
I'm good, really.
244
00:14:00,271 --> 00:14:04,473
I don't want to talk
about it right now.
245
00:14:04,473 --> 00:14:05,553
Okay.
246
00:14:52,767 --> 00:14:54,127
Boyd.
247
00:14:55,929 --> 00:14:56,849
Shouldn't
you be in bed?
248
00:14:56,849 --> 00:14:59,751
I don't think you want
to talk about taking it easy.
249
00:14:59,751 --> 00:15:05,675
He's doing better.
250
00:15:05,675 --> 00:15:07,476
Yeah.
251
00:15:07,476 --> 00:15:11,158
Yeah, I was...
I was just, uh...
252
00:15:11,158 --> 00:15:14,539
Hey, that ambulance
came in fully stocked.
253
00:15:14,539 --> 00:15:17,500
There was a
portable ultrasound on board.
254
00:15:17,500 --> 00:15:18,301
Really?
255
00:15:18,301 --> 00:15:19,441
Yeah.
256
00:15:19,441 --> 00:15:21,102
When you see Fatima,
tell her to come on by.
257
00:15:21,102 --> 00:15:25,384
She can take a look
at her little nugget.
258
00:15:25,384 --> 00:15:27,304
Don't do that.
259
00:15:27,304 --> 00:15:31,206
Hey, look, don't
mention that I came by, okay?
260
00:15:31,206 --> 00:15:33,647
Yeah, of course.
261
00:15:33,647 --> 00:15:35,027
That's
really good news.
262
00:15:35,027 --> 00:15:36,688
The ultrasound.
263
00:15:36,688 --> 00:15:37,868
Yeah.
264
00:15:51,597 --> 00:15:54,638
We have to go
to Christie.
265
00:15:54,638 --> 00:15:56,378
No.
266
00:15:56,378 --> 00:15:58,058
I can't do that.
267
00:16:01,039 --> 00:16:04,620
There's gotta be some
sort of medical explanation.
268
00:16:04,620 --> 00:16:05,420
How can there be?
269
00:16:05,420 --> 00:16:12,321
Look, I don't... I don't
want everyone looking at me the
270
00:16:12,321 --> 00:16:15,322
way you're
looking at me right now.
271
00:16:15,322 --> 00:16:16,282
Like you're
afraid of me.
272
00:16:16,282 --> 00:16:21,098
No, I am not
afraid of you.
273
00:16:21,098 --> 00:16:22,879
Okay?
274
00:16:22,879 --> 00:16:25,541
And whatever is happening
is not your fault, okay?
275
00:16:25,541 --> 00:16:30,005
I just... I just
want to help you.
276
00:16:30,005 --> 00:16:31,706
Maybe it'll just
go away, you know?
277
00:16:31,706 --> 00:16:34,308
Maybe it'll just
go away on its own.
278
00:16:34,308 --> 00:16:37,609
Maybe it'll just stop.
279
00:16:39,311 --> 00:16:39,752
Who is it?
280
00:16:39,752 --> 00:16:42,233
It's Dad.
281
00:16:42,233 --> 00:16:44,214
I got some good news.
282
00:16:46,657 --> 00:16:47,757
Just a second.
283
00:16:47,757 --> 00:16:49,318
Just a second.
284
00:16:55,291 --> 00:16:59,892
Look, I am just as scared
as you, okay?
285
00:16:59,892 --> 00:17:03,252
We cannot
do this alone.
286
00:17:03,252 --> 00:17:06,553
It was a bad time.
287
00:17:09,773 --> 00:17:11,473
No, it's fine.
288
00:17:15,595 --> 00:17:18,415
Okay.
289
00:17:18,415 --> 00:17:23,675
Hey, what's...
290
00:17:26,854 --> 00:17:28,494
What's going on?
291
00:17:32,999 --> 00:17:34,239
Come in.
292
00:18:03,675 --> 00:18:04,835
I heard about
what happened.
293
00:18:04,835 --> 00:18:06,656
I'm so sorry.
294
00:18:09,196 --> 00:18:10,937
Were you too close?
295
00:18:12,577 --> 00:18:16,838
He was a pain in my
ass for almost two years.
296
00:18:18,879 --> 00:18:21,799
He had some
good moments, though.
297
00:18:21,799 --> 00:18:22,600
Would
have loved this.
298
00:18:22,600 --> 00:18:27,101
I mean, all in these
fucking stones across town.
299
00:18:27,101 --> 00:18:29,541
Only thing he would have
liked better is if I left him to
300
00:18:29,541 --> 00:18:33,022
rot so he could ruin
everyone's breakfast every morning.
301
00:18:34,696 --> 00:18:36,797
I was there
when he went through.
302
00:18:38,980 --> 00:18:40,121
He was just
trying to help, you know.
303
00:18:40,121 --> 00:18:45,464
I'm sure he had some
shitty remark on his way out.
304
00:18:52,651 --> 00:18:54,312
You doing okay?
305
00:18:55,914 --> 00:18:56,454
Yeah, yeah.
306
00:18:56,454 --> 00:18:58,376
That meeting yesterday
couldn't have been too easy.
307
00:18:58,376 --> 00:19:05,413
Well, I just... I just
feel that...
308
00:19:05,413 --> 00:19:09,794
Everyone expects me to
have all the answers, you know?
309
00:19:09,794 --> 00:19:12,135
I feel like I let
them down.
310
00:19:12,135 --> 00:19:13,755
I feel like I let
my family down.
311
00:19:13,755 --> 00:19:14,435
Let them down?
312
00:19:14,435 --> 00:19:16,776
What
happened to you?
313
00:19:16,776 --> 00:19:18,396
Your children
thought you were dead.
314
00:19:18,396 --> 00:19:22,357
They don't need
answers from you.
315
00:19:22,357 --> 00:19:25,058
They just
needed your back.
316
00:19:25,058 --> 00:19:27,518
Yeah.
317
00:19:32,820 --> 00:19:35,300
What are the people
from the meeting were right?
318
00:19:37,827 --> 00:19:42,049
What if I wasted the only
opportunity we're gonna get?
319
00:19:42,049 --> 00:19:45,291
See Del down there?
320
00:19:45,291 --> 00:19:47,933
You went
through that same tree.
321
00:19:47,933 --> 00:19:50,494
That could have
been you down there.
322
00:19:50,494 --> 00:19:53,096
I know.
323
00:19:53,096 --> 00:19:56,258
Don't try to be a hero.
324
00:19:56,258 --> 00:19:59,240
Go spend time with your
kids because you're lucky to be
325
00:19:59,240 --> 00:20:00,740
here still.
326
00:20:13,858 --> 00:20:14,679
Hey.
327
00:20:14,679 --> 00:20:22,045
I'm sorry
about your friend.
328
00:20:22,045 --> 00:20:23,727
Well, back to work.
329
00:20:23,727 --> 00:20:27,670
You, uh, tell those
kids of yours I said hello.
330
00:20:39,666 --> 00:20:44,047
So, you want to go down
into the tunnels where these
331
00:20:44,047 --> 00:20:45,687
things live?
332
00:20:45,687 --> 00:20:46,368
I don't want to.
333
00:20:46,368 --> 00:20:49,048
I have to.
334
00:20:49,048 --> 00:20:53,829
Because there's something down
there that is going to help people?
335
00:20:53,829 --> 00:20:55,850
It's going
to save them.
336
00:20:55,850 --> 00:20:57,850
It'll save you, too.
337
00:20:59,850 --> 00:21:01,371
We're here.
338
00:21:05,812 --> 00:21:08,677
You should go now.
339
00:21:08,677 --> 00:21:11,079
Do you
remember the way back?
340
00:21:11,079 --> 00:21:12,400
I'm not going back.
341
00:21:12,400 --> 00:21:14,421
I'm coming with you.
342
00:21:14,421 --> 00:21:16,823
That's not a
good idea.
343
00:21:16,823 --> 00:21:18,465
I just got you back.
344
00:21:18,465 --> 00:21:20,766
I'm not
losing you again.
345
00:21:20,766 --> 00:21:25,109
If you're going to do this,
we're doing it together.
346
00:21:27,732 --> 00:21:28,912
OK.
347
00:21:50,555 --> 00:21:52,235
Follow close.
348
00:21:53,796 --> 00:21:56,777
And be really,
really quiet.
349
00:21:56,777 --> 00:22:09,640
I mean, we've seen things
here that don't make sense.
350
00:22:09,640 --> 00:22:18,064
And these cravings,
maybe it's just
351
00:22:18,064 --> 00:22:22,347
I mean, maybe it's just the effect
that this place has on pregnancy,
352
00:22:22,347 --> 00:22:24,549
so it doesn't have to mean
that there's something
353
00:22:24,549 --> 00:22:26,370
wrong with
the baby, right?
354
00:22:26,370 --> 00:22:27,570
Right.
355
00:22:29,472 --> 00:22:30,672
Right.
356
00:22:33,034 --> 00:22:35,656
Christie has an
ultrasound machine.
357
00:22:39,039 --> 00:22:40,600
Wait, what?
358
00:22:40,600 --> 00:22:44,082
It was on the
ambulance that came into town.
359
00:22:44,082 --> 00:22:46,423
That's what I came
to tell you.
360
00:22:51,144 --> 00:22:53,389
Oh.
361
00:22:53,389 --> 00:22:57,515
I... I don't... I don't... I don't...
Did you give us a second?
362
00:23:23,822 --> 00:23:35,191
No, we can't... We cannot
just hope that this gets better,
363
00:23:35,191 --> 00:23:35,632
okay?
364
00:23:35,632 --> 00:23:36,012
I know.
365
00:23:36,012 --> 00:23:38,634
Okay, we are
in the dark.
366
00:23:38,634 --> 00:23:39,034
I know.
367
00:23:39,034 --> 00:23:40,615
We'll do it tomorrow.
368
00:23:40,615 --> 00:23:41,416
We'll go tomorrow.
369
00:23:41,416 --> 00:23:43,357
We'll go... Vatima.
370
00:23:47,821 --> 00:23:49,242
I just want
it to be okay.
371
00:23:49,242 --> 00:23:50,243
It's okay.
372
00:23:50,243 --> 00:23:52,530
It's okay.
373
00:23:52,530 --> 00:23:54,352
I just want
it to be okay.
374
00:23:54,352 --> 00:23:57,674
I'm so sorry.
375
00:23:57,674 --> 00:23:58,494
I know.
376
00:23:58,494 --> 00:24:03,818
Good, you're awake.
377
00:24:03,818 --> 00:24:15,886
What the fuck
do you want?
378
00:24:15,886 --> 00:24:18,027
We need to change
your bandages.
379
00:24:21,812 --> 00:24:23,273
I need to make
sure there's no infection.
380
00:24:23,273 --> 00:24:28,158
That's not something
you want, not here.
381
00:24:28,158 --> 00:24:30,220
Fine, I'll
fucking change them.
382
00:24:30,220 --> 00:24:32,461
I need you to sit up.
383
00:24:32,461 --> 00:24:35,965
Please, come on.
384
00:24:35,965 --> 00:24:37,105
Yes.
385
00:25:05,828 --> 00:25:05,948
May I?
386
00:25:05,948 --> 00:25:07,108
Yeah.
387
00:25:29,900 --> 00:25:31,761
Well?
388
00:25:31,761 --> 00:25:36,257
Um... There's
no sign of infection.
389
00:25:36,257 --> 00:25:38,959
And the
stitches are holding well.
390
00:25:38,959 --> 00:25:40,760
There's gonna be a lot of bruising,
a lot of discomfort.
391
00:25:40,760 --> 00:25:55,688
I wanna see it.
392
00:26:04,234 --> 00:26:05,874
You give me a minute?
393
00:27:07,363 --> 00:27:07,903
Hey.
394
00:27:07,903 --> 00:27:10,485
What are you doing?
395
00:27:10,485 --> 00:27:12,726
Not gonna tell
my parents, are you?
396
00:27:14,848 --> 00:27:17,450
If you get caught,
I was never here.
397
00:27:17,450 --> 00:27:17,570
Do.
398
00:27:17,570 --> 00:27:19,431
Okay.
399
00:27:19,431 --> 00:27:20,432
You want some?
400
00:27:20,432 --> 00:27:23,374
Don't push it.
401
00:27:23,374 --> 00:27:25,115
Hey, I was looking
for this screwdriver.
402
00:27:25,115 --> 00:27:28,197
My mom, um, always kept
a junk drawer in the kitchen.
403
00:27:28,197 --> 00:27:30,258
Um, yeah.
404
00:27:30,258 --> 00:27:32,239
My dad gets fidgety when
he's nervous, so he probably
405
00:27:32,239 --> 00:27:34,000
just moves
stuff around.
406
00:27:35,999 --> 00:27:37,440
Oh, okay.
407
00:27:37,440 --> 00:27:38,361
Go ahead.
408
00:27:38,361 --> 00:27:39,502
No, I'm sorry.
409
00:27:39,502 --> 00:27:42,124
With my mom being gone,
he probably didn't even realize.
410
00:27:42,124 --> 00:27:42,584
No, it's fine.
411
00:27:42,584 --> 00:27:44,566
It's just a junk drawer.
412
00:27:44,566 --> 00:27:46,127
I'm sorry.
413
00:27:46,127 --> 00:27:47,488
It's not a big deal.
414
00:27:47,488 --> 00:27:48,869
Seriously.
415
00:27:48,869 --> 00:27:52,152
I'm gonna go check
the dining room.
416
00:27:52,152 --> 00:27:54,413
You just keep
that under wraps.
417
00:27:54,413 --> 00:27:57,316
Okay?
418
00:27:57,316 --> 00:27:58,616
Okay.
419
00:28:37,876 --> 00:28:40,800
How much further?
420
00:28:40,800 --> 00:28:42,301
This way.
421
00:29:08,357 --> 00:29:10,398
No, it's not.
422
00:29:10,398 --> 00:29:12,578
Maybe we took
a wrong turn.
423
00:29:12,578 --> 00:29:14,159
No.
424
00:29:14,159 --> 00:29:16,759
Jasper, he was
sitting right here.
425
00:29:16,759 --> 00:29:21,701
There was a
clock and a wheelchair.
426
00:29:21,701 --> 00:29:24,661
And the path
thinks they were sleeping.
427
00:29:26,462 --> 00:29:28,082
Maybe we should
go back.
428
00:29:28,082 --> 00:29:28,943
You can get
your bearings.
429
00:29:28,943 --> 00:29:32,104
I don't
know where I am.
430
00:29:32,104 --> 00:29:33,564
We need to go deeper.
431
00:29:33,564 --> 00:29:35,304
I'm not sure
that's a good idea.
432
00:29:35,304 --> 00:29:38,045
We can't leave
without Jasper Victor.
433
00:30:06,368 --> 00:30:12,791
She just, uh... She just
needs a minute.
434
00:30:19,415 --> 00:30:20,655
Thanks.
435
00:30:23,917 --> 00:30:24,657
Hey, smile.
436
00:30:24,657 --> 00:30:25,857
What?
437
00:30:28,720 --> 00:30:30,602
Me and Julie found
this in the basement.
438
00:30:30,602 --> 00:30:32,783
Figured we should put together
a little Colin Hale's
439
00:30:32,783 --> 00:30:33,684
photo album.
440
00:30:33,684 --> 00:30:36,006
Doesn't have to all
be scary and bad.
441
00:30:36,006 --> 00:30:37,306
OK.
442
00:30:39,109 --> 00:30:43,292
I'm going to put a collage
on the wall if you want to check
443
00:30:43,292 --> 00:30:44,772
it out later.
444
00:30:57,624 --> 00:30:58,884
You ready?
445
00:31:02,421 --> 00:31:08,006
I don't want to say
anything to Christy.
446
00:31:08,006 --> 00:31:08,947
Not until we have to.
447
00:31:08,947 --> 00:31:09,987
OK.
448
00:31:12,851 --> 00:31:15,834
You're coming, right?
449
00:31:15,834 --> 00:31:17,595
Whatever
you guys need.
450
00:31:41,303 --> 00:31:43,605
Great.
451
00:31:43,605 --> 00:31:45,507
And then
there were two.
452
00:31:45,507 --> 00:31:48,409
Oh, for fuck's sake.
453
00:31:52,273 --> 00:31:54,095
It's ironic, no?
454
00:31:54,095 --> 00:31:57,598
A drunk looking for answers
in a tree filled with bottles.
455
00:32:01,542 --> 00:32:03,044
Why are you
wiping that glass?
456
00:32:03,044 --> 00:32:06,326
A man does
what a man does.
457
00:32:11,141 --> 00:32:13,982
So you really think this
is gonna tell you anything?
458
00:32:13,982 --> 00:32:15,423
I think this
place has a design.
459
00:32:15,423 --> 00:32:19,725
I don't think
anything's here by accident.
460
00:32:22,607 --> 00:32:25,128
Maybe that's
your problem.
461
00:32:25,128 --> 00:32:31,351
And what dead
Tom does that mean?
462
00:32:31,351 --> 00:32:35,493
Well, nature
has a design, Jade.
463
00:32:35,493 --> 00:32:39,055
And that is not nature.
464
00:32:39,055 --> 00:32:41,840
It's just something
somebody put there.
465
00:32:41,840 --> 00:32:44,781
Sure, it might
mean something, yeah.
466
00:32:44,781 --> 00:32:47,401
Maybe it's something
someone made because they
467
00:32:47,401 --> 00:32:49,382
thought it meant something.
468
00:32:52,003 --> 00:32:54,883
Maybe it's
someone like you.
469
00:32:56,544 --> 00:32:59,825
Just looking for answers,
trying to figure things out.
470
00:32:59,825 --> 00:33:02,645
Grasping at straws.
471
00:33:02,645 --> 00:33:05,066
And here you are standing,
looking at this bottle tree,
472
00:33:05,066 --> 00:33:08,847
puzzling over it like it's a part
of the original design.
473
00:33:12,304 --> 00:33:16,828
See, Miranda had visions
of this place.
474
00:33:16,828 --> 00:33:18,469
She had
visions of these trees.
475
00:33:18,469 --> 00:33:22,312
You don't have visions about
things that don't mean anything.
476
00:33:22,312 --> 00:33:24,273
What about
the things you see?
477
00:33:24,273 --> 00:33:26,635
Civil War soldiers?
478
00:33:26,635 --> 00:33:28,797
The guy crushed by the
rock in the root cellar.
479
00:33:28,797 --> 00:33:29,417
No, no, no.
480
00:33:29,417 --> 00:33:31,819
Listen, those
were different, okay?
481
00:33:31,819 --> 00:33:33,761
Those were
completely different.
482
00:33:33,761 --> 00:33:35,282
How so, Jade?
483
00:33:35,282 --> 00:33:35,622
Fine!
484
00:33:35,622 --> 00:33:37,560
All right, fine!
485
00:33:37,560 --> 00:33:38,400
Maybe it's garbage.
486
00:33:38,400 --> 00:33:40,621
Maybe it's a giant
waste of time.
487
00:33:40,621 --> 00:33:43,363
Are you gonna help me bring
these down, or what?
488
00:33:43,363 --> 00:33:44,323
Gotta finish this first.
489
00:33:44,323 --> 00:33:47,885
Oh, for fuck's sake.
490
00:33:47,885 --> 00:33:49,905
Jade, you mad?
491
00:33:49,905 --> 00:33:51,526
I am a little
bit annoyed.
492
00:33:51,526 --> 00:33:51,646
Yeah.
493
00:33:51,646 --> 00:33:54,207
You should
work on that.
494
00:33:54,207 --> 00:33:56,468
Is the Jade that built the multi-million
dollar company
495
00:33:56,468 --> 00:33:58,149
when everyone
said he shouldn't?
496
00:33:58,149 --> 00:34:00,370
That guy had
thicker skin.
497
00:34:00,370 --> 00:34:02,551
Yeah.
498
00:34:02,551 --> 00:34:05,172
You really want
to beat this place?
499
00:34:05,172 --> 00:34:07,554
Maybe you should
sober up.
500
00:34:07,554 --> 00:34:09,514
and give
that guy a call.
501
00:34:19,138 --> 00:34:21,299
There's a nicer way to
make your point, you know?
502
00:34:21,299 --> 00:34:35,224
Hey, buddy.
503
00:34:35,224 --> 00:34:37,955
What you got there?
504
00:34:37,955 --> 00:34:40,036
It's Tian Chen's.
505
00:34:40,036 --> 00:34:41,335
No.
506
00:34:47,237 --> 00:34:49,438
Did you learn to read
Chinese while I was gone?
507
00:34:49,438 --> 00:34:50,478
No.
508
00:34:54,219 --> 00:34:54,920
Where's your sister?
509
00:34:54,920 --> 00:34:59,741
She went for a walk.
510
00:35:04,362 --> 00:35:07,203
Do you think Tian
Chen's with her husband now?
511
00:35:09,059 --> 00:35:11,080
I hope so.
512
00:35:11,080 --> 00:35:13,860
Do you think they were
happy when they got married?
513
00:35:19,543 --> 00:35:25,185
Honey, I'm so sorry you heard
us fight last night.
514
00:35:25,185 --> 00:35:28,506
I'm so sorry.
515
00:35:28,506 --> 00:35:33,348
We're just trying to do
our best for all of us.
516
00:35:37,236 --> 00:35:39,077
I liked it better
when we first got here.
517
00:35:39,077 --> 00:35:43,481
Everyone was so scared,
there was no time to be angry.
518
00:35:43,481 --> 00:35:48,824
I wish I could
be like that again.
519
00:35:53,569 --> 00:35:56,491
What's Jade
doing at the bar?
520
00:35:56,491 --> 00:36:00,254
That's what you guys
were fighting about.
521
00:36:00,254 --> 00:36:05,118
Jade, um, he's trying
to figure out a puzzle.
522
00:36:05,118 --> 00:36:06,919
What kind of puzzle?
523
00:36:10,700 --> 00:36:12,244
Is someone upstairs?
524
00:36:12,244 --> 00:36:13,465
No.
525
00:36:15,874 --> 00:36:16,416
Are you sure?
526
00:36:16,416 --> 00:36:18,499
What's wrong?
527
00:36:45,948 --> 00:36:46,568
I'm killing.
528
00:36:46,568 --> 00:36:47,989
Oh my god.
529
00:36:47,989 --> 00:36:49,129
Why are you here?
530
00:36:49,129 --> 00:36:49,810
I'm killing.
531
00:36:49,810 --> 00:36:50,550
No, no, no, no, no.
532
00:36:50,550 --> 00:36:50,870
I'm killing.
533
00:36:50,870 --> 00:36:51,170
Oh my god.
534
00:36:51,170 --> 00:36:52,330
I'm killing.
535
00:36:52,330 --> 00:36:52,991
I tried to help you.
536
00:36:52,991 --> 00:36:53,931
I'm killing.
537
00:36:53,931 --> 00:36:54,391
I tried to help you.
538
00:36:54,391 --> 00:36:54,791
Leave us alone.
539
00:36:54,791 --> 00:36:55,152
I'm killing.
540
00:36:55,152 --> 00:36:55,752
I'm killing.
541
00:36:55,752 --> 00:36:56,112
I'm killing.
542
00:36:56,112 --> 00:36:56,392
I'm killing.
543
00:36:56,392 --> 00:36:57,132
I'm killing.
544
00:36:57,132 --> 00:36:57,412
I'm killing.
545
00:36:57,412 --> 00:36:57,812
I'm killing.
546
00:36:57,812 --> 00:36:58,053
I'm killing.
547
00:36:58,053 --> 00:36:58,293
I'm killing.
548
00:36:58,293 --> 00:36:58,873
I'm killing.
549
00:36:58,873 --> 00:36:59,453
I'm killing.
550
00:36:59,453 --> 00:37:00,013
I'm killing.
551
00:37:00,013 --> 00:37:00,333
I'm killing.
552
00:37:00,333 --> 00:37:00,634
I'm killing.
553
00:37:00,634 --> 00:37:01,014
I'm killing.
554
00:37:01,014 --> 00:37:01,334
I'm killing.
555
00:37:01,334 --> 00:37:01,874
I'm killing.
556
00:37:01,874 --> 00:37:02,134
I'm killing.
557
00:37:02,134 --> 00:37:02,614
I'm killing.
558
00:37:02,614 --> 00:37:03,034
I'm killing.
559
00:37:03,034 --> 00:37:03,515
I'm killing.
560
00:37:03,515 --> 00:37:03,955
I'm killing.
561
00:37:03,955 --> 00:37:04,395
I'm killing.
562
00:37:04,395 --> 00:37:04,695
I'm killing.
563
00:37:04,695 --> 00:37:05,115
I'm killing.
564
00:37:05,115 --> 00:37:05,455
I'm killing.
565
00:37:05,455 --> 00:37:05,755
I'm killing.
566
00:37:05,755 --> 00:37:06,096
I'm killing.
567
00:37:06,096 --> 00:37:06,556
I'm killing.
568
00:37:06,556 --> 00:37:07,156
I'm killing.
569
00:37:07,156 --> 00:37:07,436
I'm killing.
570
00:37:07,436 --> 00:37:07,716
I'm killing.
571
00:37:07,716 --> 00:37:08,096
I'm killing.
572
00:37:08,096 --> 00:37:08,977
I'm killing.
573
00:37:08,977 --> 00:37:09,377
I'm killing.
574
00:37:09,377 --> 00:37:11,678
I'm killing.
575
00:37:11,678 --> 00:37:12,598
I'm killing.
576
00:37:12,598 --> 00:37:13,538
I'm killing.
577
00:37:13,538 --> 00:37:13,878
I'm killing.
578
00:37:13,878 --> 00:37:14,879
I'm killing.
579
00:37:14,879 --> 00:37:15,239
I'm killing.
580
00:37:15,239 --> 00:37:16,641
I
581
00:37:16,641 --> 00:37:18,363
Oh my God.
582
00:37:18,363 --> 00:37:19,383
We're okay.
583
00:37:19,383 --> 00:37:21,065
Was this the children?
584
00:37:21,065 --> 00:37:22,266
Yes.
585
00:37:22,266 --> 00:37:23,527
Can we go outside?
586
00:37:23,527 --> 00:37:25,569
Yes, let's go, let's go.
587
00:37:25,569 --> 00:37:39,420
It's really nice of you
to do this for them.
588
00:37:39,420 --> 00:37:41,262
Would've hated it.
589
00:37:41,262 --> 00:37:44,064
Great, pile of rocks,
that all I get.
590
00:37:48,291 --> 00:37:50,833
It's not just rocks.
591
00:37:50,833 --> 00:37:52,334
It's dignity.
592
00:37:52,334 --> 00:37:55,176
Everyone
deserves that.
593
00:37:55,176 --> 00:37:56,857
Yes.
594
00:37:56,857 --> 00:37:58,157
They do.
595
00:38:06,324 --> 00:38:08,505
You don't have
to be here, honey.
596
00:38:08,505 --> 00:38:10,867
You've already been
through enough of this.
597
00:38:10,867 --> 00:38:14,369
Actually, I was kind of wondering
if you maybe had some
598
00:38:14,369 --> 00:38:16,671
extra space up at
the colony house.
599
00:38:16,671 --> 00:38:17,871
For me.
600
00:38:23,089 --> 00:38:24,911
She was the only thing
that ever made that house feel
601
00:38:24,911 --> 00:38:26,612
like a home.
602
00:38:26,612 --> 00:38:27,453
It's meant for a family.
603
00:38:27,453 --> 00:38:29,234
She'd want
them to have it.
604
00:38:33,679 --> 00:38:35,800
We always
have room for you.
605
00:38:38,183 --> 00:38:40,525
You're not still throwing
those sex parties, are you?
606
00:38:40,525 --> 00:38:45,069
Because I... Oh, just go pack
your stuff before I change
607
00:38:45,069 --> 00:38:47,191
my mind.
608
00:38:47,191 --> 00:38:48,571
Yes, ma'am.
609
00:39:07,615 --> 00:39:09,576
I'm a little busy.
610
00:39:09,576 --> 00:39:13,258
Well, I told Ethan we can
help you with your puzzle.
611
00:39:16,160 --> 00:39:18,041
Uh, sure, yeah.
612
00:39:19,782 --> 00:39:20,723
You like puzzles,
buddy?
613
00:39:20,723 --> 00:39:23,104
Yeah.
614
00:39:23,104 --> 00:39:27,247
Well, great, because this one's
just got a whole lot more interesting.
615
00:39:27,247 --> 00:39:28,427
How?
616
00:39:30,889 --> 00:39:34,110
Turns out there's
a second bottle tree.
617
00:39:34,110 --> 00:39:35,633
There's two of them.
618
00:39:35,633 --> 00:39:38,315
Not only that, but the
messages in the bottles, the numbers,
619
00:39:38,315 --> 00:39:40,076
they're all the same.
620
00:39:40,076 --> 00:39:41,877
I mean, the placement's
obviously different.
621
00:39:41,877 --> 00:39:45,260
In the second tree,
they're written out in cursive.
622
00:39:45,260 --> 00:39:49,402
But the actual numbers,
you line them up side by side,
623
00:39:49,402 --> 00:39:50,823
they are exactly
the same.
624
00:39:50,823 --> 00:39:54,086
Not to mention some of them
repeat over and over again.
625
00:39:54,086 --> 00:39:54,826
What does that mean?
626
00:39:54,826 --> 00:39:57,747
I have no idea.
627
00:39:59,749 --> 00:40:04,199
But I am increasingly
optimistic that somewhere in here,
628
00:40:04,199 --> 00:40:08,402
Somewhere in these dates,
in these numbers is a key to
629
00:40:08,402 --> 00:40:11,524
something that we need
to understand.
630
00:40:11,524 --> 00:40:13,786
You want to help
me find it?
631
00:40:13,786 --> 00:40:15,066
Okay.
632
00:40:23,372 --> 00:40:25,553
You need to apply this every
time you change the bandages.
633
00:40:25,553 --> 00:40:27,495
I heard you the
first time.
634
00:40:27,495 --> 00:40:33,218
If that gets infected, you're
gonna be in... I said I heard you.
635
00:40:38,953 --> 00:40:40,593
You're all set then.
636
00:40:42,676 --> 00:40:44,936
Why are you
pretending you're okay?
637
00:40:46,678 --> 00:40:48,920
If you're talking about Nicky,
that was... No, you know
638
00:40:48,920 --> 00:40:50,700
what I'm talking about.
639
00:40:57,465 --> 00:40:59,806
Just make sure you change
the patches.
640
00:41:02,028 --> 00:41:06,632
You can pretend all you want,
but you were there.
641
00:41:06,632 --> 00:41:08,132
Same as me.
642
00:41:12,418 --> 00:41:14,279
What if it's not over?
643
00:41:18,163 --> 00:41:23,447
Whatever happened
to us, it wasn't... What?
644
00:41:23,447 --> 00:41:24,988
It wasn't real?
645
00:41:26,850 --> 00:41:29,391
What the fuck
is real anymore?
646
00:41:33,095 --> 00:41:35,057
It's gotta be easy for you
in a place like this, though,
647
00:41:35,057 --> 00:41:36,518
huh?
648
00:41:36,518 --> 00:41:38,260
Going to sleep next to somebody
every night.
649
00:41:38,260 --> 00:41:41,662
You get to
pretend that you're okay.
650
00:41:43,803 --> 00:41:46,424
Oh, it's not like
that out on the bus.
651
00:41:46,424 --> 00:41:47,385
I don't get to pretend.
652
00:41:47,385 --> 00:41:52,887
It's fucking...
terrifying.
653
00:42:05,975 --> 00:42:09,957
So then don't
go back to the bus.
654
00:42:09,957 --> 00:42:11,638
We got room.
655
00:42:11,638 --> 00:42:14,411
Go get your stuff.
656
00:42:14,411 --> 00:42:14,871
You sure?
657
00:42:14,871 --> 00:42:17,933
Yeah.
658
00:42:17,933 --> 00:42:20,415
No one here
has to be alone.
659
00:42:20,415 --> 00:42:22,155
I'll talk to Christy.
660
00:42:25,658 --> 00:42:28,519
Okay.
661
00:42:50,616 --> 00:43:12,839
How many of those
little green men do you have?
662
00:43:37,227 --> 00:43:39,668
You don't know that.
663
00:43:39,668 --> 00:43:46,372
If we get lost down here,
then we'll get lost.
664
00:43:48,013 --> 00:43:49,314
Hey, hey, look.
665
00:43:49,314 --> 00:43:52,176
We can come back
and figure out a plan.
666
00:43:52,176 --> 00:43:53,556
No!
667
00:43:53,556 --> 00:43:55,177
Victor!
668
00:43:55,177 --> 00:43:57,359
Wait, wait.
669
00:43:57,359 --> 00:43:58,999
Look, look, look.
670
00:44:04,063 --> 00:44:05,583
We have to go
through it.
671
00:44:05,583 --> 00:44:07,264
No, Victor.
672
00:45:05,583 --> 00:45:06,764
Oh, God.
673
00:45:06,764 --> 00:45:09,606
This is... It's
your mother.
674
00:45:13,730 --> 00:45:16,732
We have to go.
675
00:45:16,732 --> 00:45:20,215
You know, Victor, if you
keep coming down here, one of
676
00:45:20,215 --> 00:45:22,497
these days
will make you stay.
677
00:45:22,497 --> 00:45:23,537
Go.
678
00:45:26,881 --> 00:45:27,561
Go!
679
00:45:27,561 --> 00:45:28,982
Go, go, go!
680
00:45:28,982 --> 00:45:30,403
Go, go!
681
00:45:47,754 --> 00:45:50,336
Moving out?
682
00:45:50,336 --> 00:45:51,596
Yeah.
683
00:45:53,279 --> 00:45:55,941
Found a sweet
little condo up the road.
684
00:45:55,941 --> 00:45:56,721
Yeah?
685
00:45:56,721 --> 00:45:57,782
Yeah.
686
00:45:57,782 --> 00:46:00,604
Ocean views,
indoor gym.
687
00:46:00,604 --> 00:46:01,045
Sounds nice.
688
00:46:01,045 --> 00:46:02,586
Yeah.
689
00:46:02,586 --> 00:46:09,131
Where are you
really going?
690
00:46:09,131 --> 00:46:11,472
Mario said I could
stay at the clinic.
691
00:46:13,595 --> 00:46:15,857
How's she doing?
692
00:46:15,857 --> 00:46:19,608
She's acting like
nothing ever happened.
693
00:46:19,608 --> 00:46:21,189
How are you doing?
694
00:46:22,891 --> 00:46:24,973
It's stoned a lot.
695
00:46:24,973 --> 00:46:26,334
It helps.
696
00:46:27,836 --> 00:46:36,244
Got
anything on you now?
697
00:46:36,244 --> 00:46:39,688
OK.
698
00:46:39,688 --> 00:46:41,770
Come inside.
699
00:46:41,770 --> 00:46:43,090
Careful.
700
00:46:55,048 --> 00:46:56,049
It's voice.
701
00:46:56,049 --> 00:46:57,049
It's okay.
702
00:46:57,049 --> 00:46:58,610
We're safe now.
703
00:46:58,610 --> 00:47:02,052
Why did they have
this as your brothers?
704
00:47:02,052 --> 00:47:03,273
I don't know.
705
00:47:03,273 --> 00:47:05,354
They like
to take things.
706
00:47:05,354 --> 00:47:05,655
Why?
707
00:47:05,655 --> 00:47:08,737
I don't know.
708
00:47:08,737 --> 00:47:10,257
They just do.
709
00:47:16,917 --> 00:47:18,738
What is this place?
710
00:47:18,738 --> 00:47:25,542
It's just somewhere,
somewhere I come when it gets
711
00:47:25,542 --> 00:47:26,602
too loud sometimes.
712
00:47:26,602 --> 00:47:35,827
I used to hide here
before the people came.
713
00:47:35,827 --> 00:47:38,248
At night, you would
hide in here?
714
00:47:38,248 --> 00:47:40,909
Mm-hmm.
715
00:47:43,270 --> 00:47:45,791
Because
you were alone.
716
00:47:49,669 --> 00:47:52,433
No,
everything is okay now.
717
00:47:52,433 --> 00:47:54,095
Look, we found Jasper.
718
00:47:54,095 --> 00:47:58,341
That means that
we can save people.
719
00:47:58,341 --> 00:48:00,705
How?
720
00:48:00,705 --> 00:48:03,449
He knows things.
721
00:48:03,449 --> 00:48:04,629
Yeah.
722
00:48:17,757 --> 00:48:20,979
I heard him tell Christopher
a story about this place once,
723
00:48:20,979 --> 00:48:23,780
and we have to make
him tell it again.
724
00:48:26,602 --> 00:48:28,103
Victor?
725
00:48:28,103 --> 00:48:30,945
Victor?
726
00:48:30,945 --> 00:48:34,627
That's a toy.
727
00:48:34,627 --> 00:48:38,249
We'll make
him tell it again.
728
00:48:38,249 --> 00:48:39,909
We'll see.
729
00:48:42,171 --> 00:48:44,893
Okay, let's zip this up.
730
00:48:44,893 --> 00:48:45,713
I got the gel.
731
00:48:45,713 --> 00:48:46,654
Oh, great.
732
00:48:46,654 --> 00:48:49,028
Thank you.
733
00:48:49,028 --> 00:48:52,690
All right, so it's
just gonna be a bit cold.
734
00:48:52,690 --> 00:48:55,091
Now keep in mind, it's still
early days, so it's not gonna
735
00:48:55,091 --> 00:48:56,412
look like much yet.
736
00:48:56,412 --> 00:48:59,753
They'll be about the size of an acorn,
and if we're lucky,
737
00:48:59,753 --> 00:49:01,194
we might see the
arms and legs.
738
00:49:01,194 --> 00:49:03,895
So just keep your
expectations in check, okay?
739
00:49:03,895 --> 00:49:06,817
Okay.
740
00:49:06,817 --> 00:49:07,037
Ready?
741
00:49:07,037 --> 00:49:10,518
Okay.
742
00:49:22,930 --> 00:49:26,051
Okay, so there's
your uterus.
743
00:49:34,514 --> 00:49:36,755
What's going on?
744
00:49:36,755 --> 00:49:43,257
I, um... I don't
see anything.
745
00:49:45,318 --> 00:49:47,959
What do you mean?
746
00:49:47,959 --> 00:49:49,019
Um...
747
00:49:52,858 --> 00:49:54,518
You're not pregnant.
748
00:49:58,860 --> 00:49:59,820
No.
749
00:49:59,820 --> 00:50:03,101
No, that's impossible.
750
00:50:03,101 --> 00:50:04,802
I need you to
keep looking.
751
00:50:04,802 --> 00:50:05,382
Fatima.
752
00:50:05,382 --> 00:50:07,063
You barely looked.
753
00:50:07,063 --> 00:50:08,743
Just keep looking.
754
00:50:08,743 --> 00:50:10,164
Sweetie, I'm so sorry.
755
00:50:10,164 --> 00:50:11,684
I don't need
you to be sorry.
756
00:50:11,684 --> 00:50:12,624
I need you to
look again.
757
00:50:12,624 --> 00:50:13,205
It's OK.
758
00:50:13,205 --> 00:50:14,865
It's not OK.
759
00:50:14,865 --> 00:50:16,466
OK, we'll take a look together,
OK?
760
00:50:16,466 --> 00:50:19,967
It's OK.
761
00:50:19,967 --> 00:50:21,207
All right.
762
00:50:23,183 --> 00:50:26,906
So right here is where
the baby's supposed to be.
763
00:50:26,906 --> 00:50:28,707
But there's
nothing there.
764
00:50:30,409 --> 00:50:35,173
No, I... There's
something inside of me.
765
00:50:35,173 --> 00:50:37,094
I need you to find it.
766
00:50:37,094 --> 00:50:41,357
Fatima, there's
nowhere else to look.
767
00:50:44,900 --> 00:50:47,623
We need to tell them.
768
00:50:47,623 --> 00:50:49,063
Tell us what?
769
00:51:19,767 --> 00:51:21,448
I can save you.
770
00:51:21,448 --> 00:51:23,730
I can save all of you.
771
00:51:23,730 --> 00:51:28,953
I can help
you go back home.
772
00:51:28,953 --> 00:51:30,154
Are you all right?
773
00:51:30,154 --> 00:51:30,694
You look weird.
774
00:51:30,694 --> 00:51:33,656
I'm fine.
775
00:51:35,317 --> 00:51:36,938
I like the collage.
776
00:51:56,428 --> 00:51:59,950
The fact that some of the
numbers repeat, that means
777
00:51:59,950 --> 00:52:02,671
there's a pattern somewhere.
778
00:52:02,671 --> 00:52:05,132
With two on,
this one's backwards.
779
00:52:07,493 --> 00:52:11,395
Same thing with the number seven,
but only backwards sometimes.
780
00:52:11,395 --> 00:52:11,615
Why?
781
00:52:11,615 --> 00:52:13,536
I don't know.
782
00:52:13,536 --> 00:52:14,877
That's why we have
to figure out the pattern.
783
00:52:14,877 --> 00:52:18,959
If we can figure out the pattern,
then we can figure out the shape.
784
00:52:18,959 --> 00:52:20,499
Get cracking.
785
00:52:27,807 --> 00:52:30,709
Whatever those kids are,
they're not gonna hurt you.
786
00:52:30,709 --> 00:52:33,150
How do
you know that?
787
00:52:33,150 --> 00:52:35,511
They want
your help, right?
788
00:52:35,511 --> 00:52:37,533
I don't know.
789
00:52:37,533 --> 00:52:39,534
Maybe.
790
00:52:39,534 --> 00:52:41,635
I'm basing that on something
a dead woman saw in a
791
00:52:41,635 --> 00:52:43,876
vision 40 years ago,
so...
792
00:52:59,142 --> 00:53:02,243
Some words scattered
around the settlement.
793
00:53:02,243 --> 00:53:03,243
I'm guessing
they're protective.
794
00:53:03,243 --> 00:53:13,505
They don't really see...
What's wrong?
795
00:53:13,505 --> 00:53:15,605
Three red stones.
796
00:53:22,287 --> 00:53:23,487
What?
797
00:53:23,487 --> 00:53:27,028
Three red stones.
798
00:53:27,028 --> 00:53:29,272
Did you see?
799
00:53:29,272 --> 00:53:33,716
Three red stones,
big ones, in a circle?
800
00:53:33,716 --> 00:53:34,777
How did you?
801
00:53:34,777 --> 00:53:37,239
Oh, no.
802
00:53:37,239 --> 00:53:38,799
No, no.
803
00:53:51,891 --> 00:53:54,954
When I was a little girl,
I would have the same
804
00:53:54,954 --> 00:53:58,696
nightmare
over and over again.
805
00:54:02,315 --> 00:54:04,077
It wasn't just Miranda.
806
00:54:06,004 --> 00:54:08,207
I saw this place too.
807
00:54:09,874 --> 00:54:11,756
But I just didn't know.
808
00:54:41,946 --> 00:54:42,126
You.
49737
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.