All language subtitles for From - 03x06 - Scar Tissue.TGx+FLUX+JFF+SuccessfulCrab.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,985 --> 00:00:18,861 Previously on From... 2 00:00:18,872 --> 00:00:20,248 - Get them off me! - Are you looking for these? 3 00:00:20,259 --> 00:00:21,927 Take them. We get to keep Randall, though. 4 00:00:25,005 --> 00:00:26,881 We're gonna need some fresh towels! 5 00:00:27,025 --> 00:00:28,775 - No, no, no! - Hey, hey, hey. Stop! 6 00:00:28,786 --> 00:00:30,914 - You're gonna hurt yourself. - You fucking left me! 7 00:00:34,911 --> 00:00:37,683 Ellis, he's so happy. 8 00:00:37,684 --> 00:00:40,770 I can't tell him how scared I am. 9 00:00:41,347 --> 00:00:43,249 I'm trying to be patient, but I-I need... 10 00:00:43,260 --> 00:00:45,107 - You can't help! - I don't understand. 11 00:00:45,863 --> 00:00:46,979 This! 12 00:00:46,990 --> 00:00:48,365 - It's all I can keep down! - What? 13 00:00:48,566 --> 00:00:50,944 I think there's something wrong with the baby. 14 00:00:52,855 --> 00:00:55,982 - What's wrong? - Nothing for Christopher. 15 00:00:55,983 --> 00:00:57,400 Who was Christopher? 16 00:00:57,401 --> 00:00:58,687 He was our friend. 17 00:00:58,698 --> 00:01:01,241 But then Christopher started seeing the symbol, 18 00:01:01,572 --> 00:01:03,197 and then everyone died. 19 00:01:04,742 --> 00:01:08,745 Jasper's the one who can tell us why it happened. 20 00:01:08,746 --> 00:01:11,414 Easier to tell myself they were dead. 21 00:01:11,415 --> 00:01:13,499 All that time, my little boy was here. 22 00:01:13,826 --> 00:01:16,079 What kind of man gives up on his family? 23 00:01:19,006 --> 00:01:20,548 Victor. 24 00:01:20,549 --> 00:01:22,384 I didn't know how to get home. 25 00:01:25,054 --> 00:01:26,554 What the hell happened last night? 26 00:01:27,311 --> 00:01:29,240 - Boyd? - Tabitha's back. 27 00:01:29,251 --> 00:01:30,266 What? 28 00:01:30,267 --> 00:01:31,768 Boyd said you went through a tree? 29 00:01:32,086 --> 00:01:33,644 They're called Farway trees. 30 00:01:33,645 --> 00:01:36,064 Can you get back there without the tree? 31 00:01:36,065 --> 00:01:37,732 I don't know. I don't... I don't know. 32 00:01:37,733 --> 00:01:39,233 What about the bottles? Was there anything 33 00:01:39,234 --> 00:01:41,319 - special about them? - I took a few of 'em down. 34 00:01:41,320 --> 00:01:42,820 There were slips of paper inside 35 00:01:42,821 --> 00:01:44,572 with numbers written on them. 36 00:01:44,573 --> 00:01:46,874 When you were out there, did you contact anyone? 37 00:01:46,885 --> 00:01:49,619 You don't understand, they wouldn't have believed me. 38 00:01:49,620 --> 00:01:52,205 You had an opportunity that none of us have ever had before, 39 00:01:52,416 --> 00:01:53,791 and you blew it. 40 00:01:53,802 --> 00:01:55,117 I went out and I came back. 41 00:01:55,128 --> 00:01:57,527 - And I came back with nothing! - We thought you were dead. 42 00:01:58,462 --> 00:02:01,214 Your children thought you were dead. 43 00:02:01,215 --> 00:02:03,092 You owe it to your kids to be here now. 44 00:02:17,486 --> 00:02:19,029 What are you doing? 45 00:02:20,275 --> 00:02:21,777 I had a nightmare. 46 00:02:25,392 --> 00:02:27,226 You wanna talk about it? 47 00:02:27,237 --> 00:02:28,658 No. 48 00:02:28,669 --> 00:02:30,962 Well, come back to bed. 49 00:02:35,920 --> 00:02:37,380 I should've done more. 50 00:02:39,061 --> 00:02:41,354 When I was out there, I should've done more. 51 00:03:00,441 --> 00:03:02,984 You did the best you could. 52 00:03:02,985 --> 00:03:04,278 How do you know that? 53 00:03:05,839 --> 00:03:06,843 What? 54 00:03:06,854 --> 00:03:09,606 You keep saying stuff like that. How do you know? 55 00:03:09,825 --> 00:03:12,160 How do you have any idea what I could've done? 56 00:03:13,060 --> 00:03:14,404 I'm just... 57 00:03:14,415 --> 00:03:15,913 You keep saying stuff like that, 58 00:03:15,914 --> 00:03:17,999 just... that is not true, just so I feel better. 59 00:03:18,270 --> 00:03:20,751 I don't... I don't understand. 60 00:03:23,020 --> 00:03:25,290 Would you... would you rather I just picked you apart? 61 00:03:26,401 --> 00:03:28,428 Make you feel like shit? 62 00:03:28,579 --> 00:03:30,386 I'm not gonna do that. 63 00:03:30,943 --> 00:03:33,293 I just want you to be honest! 64 00:03:33,304 --> 00:03:34,764 No. 65 00:03:36,883 --> 00:03:38,561 What you want 66 00:03:38,562 --> 00:03:41,147 is for me to read your mind, 67 00:03:41,148 --> 00:03:43,149 so I can say to you whatever you wanna hear 68 00:03:43,150 --> 00:03:45,193 at any given time. 69 00:03:45,481 --> 00:03:47,403 You want me to be the bad guy? 70 00:03:47,404 --> 00:03:51,240 Fine! But I was the one who stayed here, 71 00:03:51,241 --> 00:03:54,243 holding our kids together, while you ran off 72 00:03:54,244 --> 00:03:55,995 - to try to deal with whatever... - No, no, no, no, no, no. 73 00:03:55,996 --> 00:03:57,371 - ... it was you were doing! - You make it sound like 74 00:03:57,372 --> 00:03:58,623 I went on a fucking vacation. 75 00:03:59,015 --> 00:04:00,128 I came to you. 76 00:04:00,139 --> 00:04:01,597 I asked for your fucking permission. 77 00:04:01,793 --> 00:04:03,836 I was just trying to save our daughter. 78 00:04:03,837 --> 00:04:05,254 Did it ever occur to you that maybe 79 00:04:05,255 --> 00:04:07,465 we could've done things together? 80 00:04:07,466 --> 00:04:09,759 No! Because you wanted to do it on your own! 81 00:04:09,760 --> 00:04:11,636 You want to do everything on your own! 82 00:04:12,097 --> 00:04:13,193 That's why you... 83 00:04:13,204 --> 00:04:14,514 That's why what? 84 00:04:14,844 --> 00:04:16,019 - No. - That's why what? 85 00:04:16,030 --> 00:04:17,099 Nothing. 86 00:04:17,403 --> 00:04:18,935 Noth... that's why what? 87 00:04:18,936 --> 00:04:20,495 I'm going back to bed. 88 00:04:20,978 --> 00:04:23,356 Stop being a fucking coward and tell me! 89 00:04:26,652 --> 00:04:28,486 That's why you wanted a divorce, 90 00:04:28,487 --> 00:04:31,531 because it'd be easier for you to cut and run, 91 00:04:31,853 --> 00:04:34,396 to deal with Thomas's death on your own, 92 00:04:34,407 --> 00:04:37,617 instead of trying to put our family back together! 93 00:04:37,628 --> 00:04:40,380 Oh, yeah and you were the knight in shining armor, right? 94 00:04:40,499 --> 00:04:43,626 Everything you did, every choice you made was perfect! 95 00:04:43,627 --> 00:04:45,836 - I never said that. - You think getting the divorce 96 00:04:45,837 --> 00:04:47,505 was gonna let me deal with it on my own? 97 00:04:47,506 --> 00:04:48,965 I was already on my fucking own! 98 00:04:48,966 --> 00:04:50,174 Oh, that's so not true. 99 00:04:50,175 --> 00:04:52,218 You got to throw yourself into your work! 100 00:04:52,219 --> 00:04:54,595 You were not there when Julie and Ethan woke up crying. 101 00:04:55,024 --> 00:04:56,274 You didn't see them 102 00:04:56,285 --> 00:04:58,391 sitting in Thomas's room, just staring at his toys... 103 00:04:58,711 --> 00:05:01,102 - No. - And you're upset. 104 00:05:01,325 --> 00:05:02,895 You're upset because you had to 105 00:05:03,092 --> 00:05:06,190 take care of your children the few days that I was gone? 106 00:05:06,191 --> 00:05:08,776 I took care of my fucking kids for a year, while you were... 107 00:05:08,777 --> 00:05:10,361 - No! God... - ... I don't know fucking what. 108 00:05:10,362 --> 00:05:13,451 Damn it, no! 109 00:05:21,991 --> 00:05:23,997 - Where are you going? - Downstairs! 110 00:07:24,395 --> 00:07:29,395 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 111 00:07:39,160 --> 00:07:40,911 Hey. 112 00:07:41,512 --> 00:07:43,556 You slept late. 113 00:07:44,473 --> 00:07:45,933 Where's Dad? 114 00:07:47,753 --> 00:07:49,854 Um, he went to the lake with some people 115 00:07:49,855 --> 00:07:51,522 to get the rest of the food. 116 00:07:51,533 --> 00:07:52,898 He left? 117 00:07:53,008 --> 00:07:55,176 Yeah. He's coming back tomorrow. 118 00:07:55,187 --> 00:07:56,814 Go tell Ethan I'm making breakfast. 119 00:07:58,350 --> 00:08:01,321 So we're just taking day trips to the lake now? 120 00:08:02,188 --> 00:08:03,826 Honey, the people need the food. 121 00:08:04,542 --> 00:08:05,661 Right. 122 00:08:05,662 --> 00:08:07,706 And it had nothing to do with that screaming match last night? 123 00:08:10,816 --> 00:08:12,484 I'm sorry you heard that. 124 00:08:14,077 --> 00:08:16,495 I'm pretty sure people in Colony House heard. 125 00:08:17,217 --> 00:08:20,092 - Listen, Julie... - No. I get it. 126 00:08:20,289 --> 00:08:22,178 I've heard this speech plenty of times. 127 00:08:24,628 --> 00:08:27,725 I'm just glad some things are finally getting back to normal. 128 00:08:28,025 --> 00:08:29,151 I'll get Ethan. 129 00:08:41,934 --> 00:08:46,187 So you're saying this could be some kind of code? 130 00:08:46,536 --> 00:08:49,705 Yeah, or an algorithm, or... who knows? 131 00:08:49,706 --> 00:08:52,500 Look, the fact is, Tabitha got pushed out of a lighthouse 132 00:08:52,501 --> 00:08:55,836 and somehow ended up near a hiking trail in Camden, Maine. 133 00:08:55,837 --> 00:08:57,838 I don't think I'm being controversial when I say, 134 00:08:57,839 --> 00:08:59,298 by all known metrics, 135 00:08:59,299 --> 00:09:00,322 that's impossible. 136 00:09:00,333 --> 00:09:02,501 - Okay. - Unless... Unless... 137 00:09:02,512 --> 00:09:06,265 she experienced some kind of... quantum event. 138 00:09:06,780 --> 00:09:09,391 Right? Or wormhole, or any number of theoretical events 139 00:09:09,392 --> 00:09:12,349 that would allow her to get from the lighthouse in the woods 140 00:09:12,360 --> 00:09:14,021 to Camden, Maine. 141 00:09:14,879 --> 00:09:17,066 Or maybe... 142 00:09:17,067 --> 00:09:20,754 Maybe the lighthouse in the woods occupies the same space 143 00:09:20,765 --> 00:09:21,821 as Camden, Maine. 144 00:09:21,822 --> 00:09:24,910 Maybe it wasn't a wormhole so much as a dimensional rift! 145 00:09:24,921 --> 00:09:26,701 - Jade. - I can understand an awful lot 146 00:09:26,712 --> 00:09:28,254 of people get confused, but the truth is 147 00:09:28,265 --> 00:09:30,308 a wormhole is a shortcut through space and time. 148 00:09:30,319 --> 00:09:32,194 - Whereas a dimensional rift... - Jade, stop! 149 00:09:32,981 --> 00:09:34,708 Sorry. What? 150 00:09:35,015 --> 00:09:37,643 I thought you said you had something exciting to show me. 151 00:09:38,873 --> 00:09:40,290 Yeah. 152 00:09:40,937 --> 00:09:42,716 All right, okay, okay, listen, listen. 153 00:09:43,005 --> 00:09:46,136 I understand why you might be skeptical. 154 00:09:46,587 --> 00:09:47,976 I am too. 155 00:09:47,987 --> 00:09:53,185 Something tells me that this has to mean something. 156 00:09:53,186 --> 00:09:56,730 The bottle tree was important to Miranda, right? 157 00:09:56,731 --> 00:09:59,149 And according to Tabitha, she's the only one 158 00:09:59,150 --> 00:10:01,485 who had a connection to this place long before she arrived. 159 00:10:01,486 --> 00:10:03,922 Did you look at the bottles from the other tree? 160 00:10:05,868 --> 00:10:07,410 What other tree? The one in Maine? 161 00:10:07,631 --> 00:10:09,257 - No. How could I... ? - No, the one... 162 00:10:09,321 --> 00:10:10,911 Sara and I found 163 00:10:10,912 --> 00:10:13,205 one of these trees when we went out into the woods together. 164 00:10:13,206 --> 00:10:14,790 It wasn't a portal tree, 165 00:10:14,791 --> 00:10:17,376 but it still had bottles hanging from it, 166 00:10:17,516 --> 00:10:18,836 messages inside. 167 00:10:18,837 --> 00:10:23,382 I pulled one down, it said... "1864." 168 00:10:23,545 --> 00:10:25,087 1864. 169 00:10:25,098 --> 00:10:27,434 Eighteen. Eighteen six... 170 00:10:29,848 --> 00:10:32,474 I saw it. 171 00:10:32,475 --> 00:10:33,643 Uh... 172 00:10:37,231 --> 00:10:39,025 "1864." 173 00:10:43,418 --> 00:10:45,545 Where's the second tree? 174 00:10:54,330 --> 00:10:57,124 Hey. Sorry. 175 00:10:57,444 --> 00:11:01,531 I was looking for you and I just figured I'd wait. 176 00:11:02,422 --> 00:11:03,506 Okay. 177 00:11:08,084 --> 00:11:11,127 I haven't seen one of these in a long time. 178 00:11:11,222 --> 00:11:14,141 Yeah. That belonged to Mrs. Davis. 179 00:11:14,575 --> 00:11:15,635 Is that right? 180 00:11:15,646 --> 00:11:19,229 What was Mrs. Davis doing with one of these? 181 00:11:19,230 --> 00:11:21,482 She bought it for her son, 182 00:11:21,483 --> 00:11:22,980 he was very sick, 183 00:11:22,991 --> 00:11:25,159 and he saw the car in the back of a magazine. 184 00:11:25,794 --> 00:11:28,822 And so, she drove far away 185 00:11:28,823 --> 00:11:31,450 to buy one from the only store 186 00:11:31,451 --> 00:11:33,703 that still sold them. 187 00:11:36,443 --> 00:11:37,797 Uh... 188 00:11:38,445 --> 00:11:39,803 She... 189 00:11:40,251 --> 00:11:42,169 She said her son didn't have very long, 190 00:11:42,180 --> 00:11:46,141 and she knew that the car would make him... 191 00:11:46,440 --> 00:11:47,608 smile. 192 00:11:51,805 --> 00:11:53,765 She saw the tree before she got home. 193 00:11:56,006 --> 00:11:58,509 And she died a long time ago. 194 00:12:00,480 --> 00:12:02,273 I guess her son is dead too. 195 00:12:08,029 --> 00:12:10,739 Yeah, I was thinking maybe 196 00:12:10,740 --> 00:12:12,826 you could show me around today. 197 00:12:13,753 --> 00:12:15,922 Uh, there's something I have to do. 198 00:12:17,434 --> 00:12:19,644 It's very important. 199 00:12:20,013 --> 00:12:22,960 Oh. Mind if I tag along? 200 00:12:22,961 --> 00:12:26,755 No, I don't think that's a good idea. 201 00:12:27,409 --> 00:12:28,952 Right. 202 00:12:30,260 --> 00:12:33,929 Well, I'll... I'll just get out of your way. 203 00:12:33,930 --> 00:12:36,473 Uh... 204 00:12:36,474 --> 00:12:39,685 Uh, it's... 205 00:12:39,686 --> 00:12:41,979 very... dangerous, 206 00:12:41,980 --> 00:12:44,106 what I have to do, and I... 207 00:12:44,107 --> 00:12:46,526 and I don't want you to get hurt. 208 00:12:52,780 --> 00:12:57,493 But you could walk with me for a bit, if you want. 209 00:12:58,948 --> 00:13:01,408 All right. I'd like that. 210 00:13:01,419 --> 00:13:02,837 Okay. 211 00:13:14,248 --> 00:13:16,764 I, uh, finished cleaning out the ambulance. 212 00:13:16,765 --> 00:13:18,015 Here's the last of it. 213 00:13:18,016 --> 00:13:20,350 Awesome. Thanks. 214 00:13:20,351 --> 00:13:23,145 Oh, this stuff is gonna be a godsend. 215 00:13:23,146 --> 00:13:24,723 I'm gonna bring this downstairs. 216 00:13:24,734 --> 00:13:26,276 Oh, I can give you a hand. 217 00:13:26,292 --> 00:13:28,335 You've done plenty, really. 218 00:13:29,152 --> 00:13:30,611 You should go home, 219 00:13:30,612 --> 00:13:32,029 get some rest. 220 00:13:32,236 --> 00:13:33,404 Thank you. 221 00:13:44,597 --> 00:13:45,834 Coming or going? 222 00:13:45,835 --> 00:13:48,253 Oh, I, uh... going. 223 00:13:48,254 --> 00:13:49,839 You okay? 224 00:13:50,605 --> 00:13:53,523 Yeah. You know, I... 225 00:13:54,043 --> 00:13:55,199 I'm good. 226 00:13:55,210 --> 00:13:57,012 Yeah. 227 00:13:57,203 --> 00:13:59,371 - Kenny... - I'm good. 228 00:13:59,382 --> 00:14:01,581 I'm good, really. 229 00:14:01,582 --> 00:14:04,001 I don't wanna talk about it right now. 230 00:14:04,191 --> 00:14:05,900 Okay. Yeah. 231 00:14:05,911 --> 00:14:07,078 Yeah. 232 00:14:52,543 --> 00:14:53,675 Boyd! 233 00:14:55,755 --> 00:14:57,424 Shouldn't you be in bed? 234 00:14:57,435 --> 00:14:59,770 I don't think you're one to talk about taking it easy. 235 00:15:00,609 --> 00:15:02,569 Well... 236 00:15:03,227 --> 00:15:04,520 He's doing better. 237 00:15:05,391 --> 00:15:08,101 Yeah. Yeah. I was... 238 00:15:08,758 --> 00:15:11,026 I was just, uh... 239 00:15:11,027 --> 00:15:14,363 Hey, that ambulance came in fully stocked. 240 00:15:14,364 --> 00:15:16,865 There was a portable ultrasound onboard. 241 00:15:17,305 --> 00:15:18,889 - Really? - Yeah. 242 00:15:19,189 --> 00:15:22,162 When you see Fatima, tell her to come on by. 243 00:15:22,163 --> 00:15:25,082 She can take a look at her little nugget. 244 00:15:25,238 --> 00:15:26,511 I'll do that. 245 00:15:27,070 --> 00:15:30,535 Hey, look, don't mention that I came by, okay? 246 00:15:30,979 --> 00:15:32,130 Yeah, of course. 247 00:15:32,131 --> 00:15:33,715 Right. 248 00:15:33,716 --> 00:15:35,759 That's really good news, the ultrasound. 249 00:15:36,392 --> 00:15:37,727 Yeah. 250 00:15:46,521 --> 00:15:47,814 Say something. 251 00:15:51,025 --> 00:15:52,944 We have to go to Kristi. 252 00:15:54,381 --> 00:15:57,093 No. I can't do that. 253 00:16:00,527 --> 00:16:04,321 I mean, there's gotta be some sort of medical explanation. 254 00:16:04,387 --> 00:16:06,014 How can there be? 255 00:16:08,960 --> 00:16:10,502 Look, I don't... 256 00:16:10,503 --> 00:16:12,379 I don't want everyone looking at me 257 00:16:12,380 --> 00:16:14,840 the way that you're looking at me right now. 258 00:16:15,159 --> 00:16:17,156 Like you're afraid of me. 259 00:16:17,167 --> 00:16:20,086 No, no, I am... I am not afraid of you. 260 00:16:20,769 --> 00:16:25,392 Okay? And whatever is happening is not your fault, okay? 261 00:16:25,393 --> 00:16:27,144 I just... 262 00:16:27,145 --> 00:16:29,479 I just... I just wanna help you. 263 00:16:29,779 --> 00:16:31,119 Maybe it'll just go away. 264 00:16:31,130 --> 00:16:33,590 You know, maybe it'll just go away on its own. 265 00:16:33,693 --> 00:16:35,485 - And maybe... - Baby... 266 00:16:35,486 --> 00:16:37,279 Maybe it'll just stop. 267 00:16:39,081 --> 00:16:40,254 Who is it? 268 00:16:40,265 --> 00:16:43,143 It's Dad. I, uh, got some good news. 269 00:16:46,289 --> 00:16:47,456 Just... just a second. 270 00:16:47,457 --> 00:16:49,458 Just a second. 271 00:16:49,459 --> 00:16:50,543 Hey. 272 00:16:51,490 --> 00:16:53,388 Hey, look at me. 273 00:16:54,966 --> 00:16:57,301 Look, I-I am just as scared as you. 274 00:16:57,462 --> 00:17:01,299 Okay? But we cannot do this alone. 275 00:17:04,203 --> 00:17:05,955 If it's a bad time... 276 00:17:09,520 --> 00:17:10,896 No, it's fine. 277 00:17:15,413 --> 00:17:16,581 Okay. 278 00:17:22,102 --> 00:17:23,279 Hey. What's... 279 00:17:26,819 --> 00:17:28,153 What's going on? 280 00:17:32,762 --> 00:17:34,264 Come in. 281 00:17:59,863 --> 00:18:00,905 Donna? 282 00:18:03,396 --> 00:18:05,731 I heard about what happened. I'm so sorry. 283 00:18:09,038 --> 00:18:10,830 Were you two close? 284 00:18:12,478 --> 00:18:16,106 He was a pain in my ass for almost two years. 285 00:18:18,655 --> 00:18:21,115 He had some good moments, though. 286 00:18:21,611 --> 00:18:22,850 Would have loved this; 287 00:18:22,861 --> 00:18:26,739 me hauling these fucking stones across town. 288 00:18:26,861 --> 00:18:28,403 Only thing he would've liked better, 289 00:18:28,432 --> 00:18:29,780 is if I left him to rot, 290 00:18:29,791 --> 00:18:31,917 so he could ruin everyone's breakfast every morning. 291 00:18:34,480 --> 00:18:36,274 I was there when he went through. 292 00:18:38,814 --> 00:18:41,566 He was just trying to help, you know? 293 00:18:41,577 --> 00:18:45,121 I'm sure he had some shitty remark on his way out. 294 00:18:52,399 --> 00:18:53,774 You doing okay? 295 00:18:53,785 --> 00:18:55,786 Yeah, yeah. 296 00:18:55,797 --> 00:18:59,383 That meeting yesterday couldn't have been too easy. 297 00:18:59,505 --> 00:19:00,840 Well, I just... 298 00:19:02,146 --> 00:19:03,981 I just feel that... 299 00:19:05,101 --> 00:19:07,812 everyone expects me to have all the answers, you know? 300 00:19:09,552 --> 00:19:11,678 I feel like I let them down. 301 00:19:11,767 --> 00:19:13,579 I feel like I let my family down. 302 00:19:13,590 --> 00:19:15,591 Let them down? 303 00:19:15,813 --> 00:19:19,025 Tabitha, your children thought you were dead! 304 00:19:20,430 --> 00:19:23,224 They don't need answers from you. 305 00:19:23,613 --> 00:19:25,905 They just needed you back. 306 00:19:26,211 --> 00:19:27,338 Yeah. 307 00:19:32,606 --> 00:19:34,775 What if the people from the meeting were right? 308 00:19:37,614 --> 00:19:38,864 What if I wasted 309 00:19:39,203 --> 00:19:41,671 the only opportunity we're gonna get? 310 00:19:41,931 --> 00:19:43,850 You see Dale down there? 311 00:19:44,884 --> 00:19:47,636 You went through that same tree. 312 00:19:47,637 --> 00:19:50,055 That could have been you down there. 313 00:19:50,056 --> 00:19:51,390 I know. 314 00:19:52,808 --> 00:19:56,019 Don't try to be a hero. 315 00:19:56,020 --> 00:19:57,937 Go spend time with your kids 316 00:19:57,938 --> 00:20:00,274 because you're lucky to be here still. 317 00:20:01,700 --> 00:20:03,410 Don't take that for granted. 318 00:20:06,155 --> 00:20:07,406 I'm done. 319 00:20:11,413 --> 00:20:12,456 Hey. 320 00:20:14,525 --> 00:20:16,527 I'm sorry about your friend. 321 00:20:21,822 --> 00:20:23,620 - Well, back to work. - Yeah. 322 00:20:23,631 --> 00:20:24,964 You, uh... 323 00:20:24,965 --> 00:20:26,675 tell those kids of yours I said hello. 324 00:20:26,676 --> 00:20:28,177 I will. 325 00:20:39,242 --> 00:20:43,286 So you... you wanna go down into the tunnels, 326 00:20:43,442 --> 00:20:45,276 where these things live? 327 00:20:45,466 --> 00:20:48,313 I don't want to. I have to. 328 00:20:48,737 --> 00:20:51,781 Because there's something down there 329 00:20:51,792 --> 00:20:53,601 that is going to help people? 330 00:20:53,612 --> 00:20:56,990 It's going to save them. It'll save you too. 331 00:20:59,645 --> 00:21:01,272 We're here. 332 00:21:05,587 --> 00:21:08,422 You should go now. 333 00:21:08,551 --> 00:21:10,051 Do you remember the way back? 334 00:21:10,278 --> 00:21:12,429 I'm... I'm not going back. 335 00:21:12,430 --> 00:21:14,059 I'm, uh, coming with you. 336 00:21:14,070 --> 00:21:15,223 No, that's not a good idea. 337 00:21:15,224 --> 00:21:18,268 No. I just got you back. 338 00:21:18,269 --> 00:21:20,353 I'm not losing you again. 339 00:21:20,354 --> 00:21:24,483 If you're gonna do this, we're doing it together. 340 00:21:27,450 --> 00:21:28,577 Okay. 341 00:21:40,541 --> 00:21:42,959 What... what are those for? 342 00:21:42,960 --> 00:21:44,795 So we don't get lost. 343 00:21:50,254 --> 00:21:52,838 Follow close. 344 00:21:52,905 --> 00:21:56,659 Hey, and be really, really quiet. 345 00:22:04,687 --> 00:22:08,815 I mean, we've seen things here that... that don't make sense. 346 00:22:09,297 --> 00:22:10,529 And... 347 00:22:11,403 --> 00:22:15,534 these... these cravings, maybe it's just... 348 00:22:17,828 --> 00:22:20,121 I mean, may... maybe it's just the effect 349 00:22:20,122 --> 00:22:22,540 that this place has on pregnancy, 350 00:22:22,541 --> 00:22:24,667 so it doesn't have to mean that there's something wrong 351 00:22:24,668 --> 00:22:25,960 with the baby, right? 352 00:22:26,087 --> 00:22:27,380 Right. 353 00:22:29,218 --> 00:22:30,344 Right. 354 00:22:32,827 --> 00:22:34,537 Kristi has an ultrasound machine. 355 00:22:38,724 --> 00:22:40,308 Wait. What? 356 00:22:40,309 --> 00:22:43,478 It was on the ambulance that came into town. 357 00:22:43,791 --> 00:22:46,127 That's what I came to tell you. 358 00:22:50,736 --> 00:22:55,406 No. I-I don't... I don't... I don't wanna. 359 00:22:55,407 --> 00:22:56,908 Could you give us a second? 360 00:22:57,340 --> 00:22:59,994 Oh, yeah, of course. 361 00:23:00,334 --> 00:23:01,794 Yeah. 362 00:23:23,102 --> 00:23:24,227 Fatima... 363 00:23:24,228 --> 00:23:27,231 - Ellis, I don't want to see it. - No, we can't... 364 00:23:31,500 --> 00:23:33,542 We cannot just hope 365 00:23:34,001 --> 00:23:35,363 that this gets better, okay? 366 00:23:35,364 --> 00:23:38,408 - I know. - Okay. We are in the dark. 367 00:23:38,409 --> 00:23:41,327 I know. We'll do it tomorrow. We'll go tomorrow. 368 00:23:41,328 --> 00:23:42,997 Fatima, Fatima... 369 00:23:47,526 --> 00:23:49,444 - I just want it to be okay. - I know. 370 00:23:49,645 --> 00:23:52,104 Hey, hey, it's okay. 371 00:23:52,172 --> 00:23:53,582 I just want it to be okay. 372 00:23:53,593 --> 00:23:55,844 I know, baby. 373 00:23:56,774 --> 00:23:58,595 I'm sorry. 374 00:23:58,596 --> 00:24:01,640 Okay. I know. 375 00:24:10,655 --> 00:24:12,489 Good, you're awake. 376 00:24:12,719 --> 00:24:14,667 The fuck do you want? 377 00:24:15,696 --> 00:24:17,406 We need to change your bandages. 378 00:24:19,061 --> 00:24:20,335 It's fine. 379 00:24:21,631 --> 00:24:24,425 I need to make sure there's no infection. 380 00:24:24,439 --> 00:24:26,399 That's not something you want, not here. 381 00:24:27,875 --> 00:24:30,084 Fine. I'll fuckin' change 'em. 382 00:24:30,085 --> 00:24:32,378 I need you to sit up. 383 00:24:32,379 --> 00:24:34,173 Please. Come on. 384 00:24:35,688 --> 00:24:36,931 Yeah. 385 00:24:36,941 --> 00:24:38,169 Okay, yeah. 386 00:25:05,600 --> 00:25:06,850 May I? 387 00:25:07,011 --> 00:25:08,137 Yeah. 388 00:25:29,687 --> 00:25:31,396 Well? 389 00:25:31,397 --> 00:25:35,942 Um, there's no sign of infection. 390 00:25:35,943 --> 00:25:38,736 And the stitches are holding well. 391 00:25:38,737 --> 00:25:41,240 There's gonna be a lot of bruising, a lot of discomfort. 392 00:25:43,742 --> 00:25:45,619 I wanna see it. 393 00:26:03,997 --> 00:26:05,207 Give me a minute? 394 00:26:08,684 --> 00:26:10,686 Yeah, take your time. 395 00:27:07,071 --> 00:27:08,238 Hey. 396 00:27:08,793 --> 00:27:10,266 What are you doing? 397 00:27:10,277 --> 00:27:12,696 You're not gonna tell my parents, are you? 398 00:27:14,625 --> 00:27:17,126 If you get caught, I was never here. 399 00:27:17,259 --> 00:27:18,885 - Deal. - Okay. 400 00:27:19,249 --> 00:27:21,792 - You want some? - Don't push it. 401 00:27:23,141 --> 00:27:24,884 Hey, I was... I was looking for the screwdriver. 402 00:27:24,885 --> 00:27:27,887 My mom always kept a junk drawer in the kitchen. 403 00:27:27,888 --> 00:27:30,139 Um, yeah. 404 00:27:30,140 --> 00:27:31,693 My dad gets fidgety when he's nervous, 405 00:27:31,704 --> 00:27:33,372 so he probably just moved stuff around. 406 00:27:35,682 --> 00:27:39,158 - Oh. Um, okay. - Um, God, no, I... I'm sorry. 407 00:27:39,169 --> 00:27:41,629 With my mom being gone, he probably didn't even realize. 408 00:27:41,834 --> 00:27:44,309 No, it's fine. It's just a... it's just a junk drawer. 409 00:27:44,320 --> 00:27:45,822 I'm sorry. 410 00:27:45,823 --> 00:27:48,574 It's not a big deal, seriously. 411 00:27:48,575 --> 00:27:51,788 Um, I'm gonna go... I'm gonna go check the dining room. 412 00:27:51,799 --> 00:27:56,553 You just keep that under wraps. 'Kay? 413 00:27:56,978 --> 00:27:58,229 Okay. 414 00:27:59,795 --> 00:28:02,339 Oh God. 415 00:28:37,667 --> 00:28:39,801 - How much further? - Shh! 416 00:28:40,502 --> 00:28:41,837 This way. 417 00:28:55,977 --> 00:28:57,186 No, he... 418 00:28:58,855 --> 00:29:00,856 He should be here. 419 00:29:00,867 --> 00:29:02,451 This is where I saw him. 420 00:29:06,594 --> 00:29:08,970 This whole chamber was full. 421 00:29:09,377 --> 00:29:12,450 - Now it's not. - Maybe we took a wrong turn. 422 00:29:12,451 --> 00:29:13,943 No. 423 00:29:13,954 --> 00:29:16,288 Jasper, he was sitting right here. 424 00:29:16,589 --> 00:29:21,510 There was a clock and a wheelchair. 425 00:29:21,521 --> 00:29:24,857 And the bad things, they were sleeping. 426 00:29:25,512 --> 00:29:27,548 Hey, maybe we should go back. 427 00:29:27,549 --> 00:29:29,008 You can get your bearings. 428 00:29:29,009 --> 00:29:30,427 I know where I am. 429 00:29:31,845 --> 00:29:33,429 We need to go deeper. 430 00:29:33,430 --> 00:29:35,056 I'm not sure that's a good idea. 431 00:29:35,057 --> 00:29:36,934 - We can't leave without Jasper. - Victor. 432 00:29:38,421 --> 00:29:39,964 It's important. 433 00:29:42,356 --> 00:29:43,607 We'll be okay. 434 00:29:50,322 --> 00:29:51,907 This way. 435 00:30:02,042 --> 00:30:03,252 She's coming. 436 00:30:06,070 --> 00:30:08,239 She just, uh... 437 00:30:10,472 --> 00:30:12,015 She just needs a minute. 438 00:30:19,168 --> 00:30:20,419 Thanks. 439 00:30:23,663 --> 00:30:25,523 Hey, smile. 440 00:30:25,524 --> 00:30:26,657 What? 441 00:30:28,456 --> 00:30:30,249 Me and Julie found this in the basement. 442 00:30:30,404 --> 00:30:31,696 I figured we should put together 443 00:30:31,697 --> 00:30:33,364 a little Colony House photo album. 444 00:30:33,365 --> 00:30:35,678 Doesn't have to all be scary and bad. 445 00:30:35,776 --> 00:30:37,069 Okay. 446 00:30:38,829 --> 00:30:41,206 I'm gonna put a collage on the wall, 447 00:30:41,415 --> 00:30:44,166 if you wanna check it out later. 448 00:30:57,417 --> 00:30:58,615 You ready? 449 00:31:02,102 --> 00:31:04,396 I don't wanna say anything... 450 00:31:05,782 --> 00:31:07,524 to Kristi, 451 00:31:07,535 --> 00:31:09,578 not until we have to. 452 00:31:09,921 --> 00:31:11,042 Okay. 453 00:31:12,620 --> 00:31:13,787 You're coming, right? 454 00:31:15,615 --> 00:31:16,742 Whatever you guys need. 455 00:31:20,363 --> 00:31:21,865 All right. 456 00:31:41,002 --> 00:31:43,420 Great. 457 00:31:43,431 --> 00:31:45,015 And then there were two. 458 00:31:45,026 --> 00:31:47,486 Oh, for fuck's sake! 459 00:31:52,101 --> 00:31:53,648 It's ironic, no? 460 00:31:53,951 --> 00:31:56,828 A drunk looking for answers in a tree filled with bottles. 461 00:32:00,201 --> 00:32:03,703 Why... why are you wiping that glass? 462 00:32:03,957 --> 00:32:06,168 A man does what a man does. 463 00:32:10,927 --> 00:32:13,345 So, you really think this is gonna tell you anything? 464 00:32:13,725 --> 00:32:15,633 I think this place has a design. 465 00:32:15,773 --> 00:32:16,909 Ah. 466 00:32:17,070 --> 00:32:19,164 I don't think anything's here by accident. 467 00:32:22,376 --> 00:32:24,543 Maybe that's your problem. 468 00:32:24,826 --> 00:32:29,356 And what, dead Tom, does that mean? 469 00:32:31,149 --> 00:32:35,403 Well, nature has a design, Jade, 470 00:32:35,404 --> 00:32:38,073 and that is not nature. 471 00:32:38,947 --> 00:32:41,532 It's just something somebody put there. 472 00:32:41,606 --> 00:32:44,399 Sure, it might mean something, yeah. 473 00:32:44,454 --> 00:32:46,247 Maybe it's something someone made 474 00:32:46,248 --> 00:32:48,792 because they thought it meant something. 475 00:32:51,821 --> 00:32:54,031 Maybe it's someone like you... 476 00:32:56,324 --> 00:32:59,492 just looking for answers, trying to figure things out. 477 00:32:59,594 --> 00:33:01,663 Grasping at straws. 478 00:33:02,403 --> 00:33:04,929 And here you are, standing, looking at this bottle tree, 479 00:33:04,940 --> 00:33:07,971 puzzling over it like it's a part of the original design. 480 00:33:07,982 --> 00:33:09,859 No. 481 00:33:12,059 --> 00:33:16,479 See, Miranda had visions of this place. 482 00:33:16,574 --> 00:33:18,199 She had visions of these trees. 483 00:33:18,267 --> 00:33:19,823 You don't have visions 484 00:33:19,834 --> 00:33:21,710 about things that don't mean anything. 485 00:33:22,075 --> 00:33:23,951 What about the things you see? 486 00:33:23,952 --> 00:33:26,162 The Civil War soldiers? 487 00:33:26,380 --> 00:33:28,080 The guy crushed by the rock in the root cellar? 488 00:33:28,081 --> 00:33:30,407 No, no, no. Listen, those were different. 489 00:33:30,418 --> 00:33:32,878 Okay? Those were completely different. 490 00:33:33,534 --> 00:33:34,962 How so, Jade? 491 00:33:34,963 --> 00:33:38,259 Fine! All right, fine! Maybe it's garbage. 492 00:33:38,270 --> 00:33:40,552 Maybe this is a giant waste of time. 493 00:33:40,563 --> 00:33:43,129 Are you gonna help me bring these down or what? 494 00:33:43,140 --> 00:33:46,407 - I gotta finish this first. - Oh, for fuck's sake... 495 00:33:47,699 --> 00:33:49,452 Jade. You mad? 496 00:33:49,799 --> 00:33:52,259 I am a little bit annoyed, yeah! 497 00:33:52,374 --> 00:33:53,993 You should work on that. 498 00:33:54,004 --> 00:33:55,880 Because the Jade that built a multi-million-dollar company 499 00:33:56,234 --> 00:33:57,902 when everyone said he shouldn't, 500 00:33:57,903 --> 00:34:01,031 that guy had thicker skin. Yeah. 501 00:34:02,348 --> 00:34:04,045 You really wanna beat this place? 502 00:34:04,993 --> 00:34:07,036 Maybe you should sober up 503 00:34:07,383 --> 00:34:09,510 and give that guy a call. 504 00:34:18,926 --> 00:34:21,553 There's a nicer way to make your point, you know! 505 00:34:32,197 --> 00:34:33,866 Hey, buddy. 506 00:34:34,997 --> 00:34:37,415 What ya got there? 507 00:34:37,663 --> 00:34:39,818 It's Tian Chen's. 508 00:34:39,819 --> 00:34:41,083 Oh. 509 00:34:47,071 --> 00:34:49,906 Did you learn to read Chinese while I was gone? 510 00:34:50,254 --> 00:34:51,714 No. 511 00:34:54,025 --> 00:34:55,277 Where's your sister? 512 00:34:57,654 --> 00:34:59,573 She went for a walk. 513 00:35:04,147 --> 00:35:06,649 Do you think Tian-Chen's with her husband now? 514 00:35:08,841 --> 00:35:10,249 I hope so. 515 00:35:10,896 --> 00:35:13,190 Do you think they were happy when they got married? 516 00:35:19,317 --> 00:35:20,694 Honey... 517 00:35:21,972 --> 00:35:24,182 I'm so sorry you heard us fight last night. 518 00:35:24,929 --> 00:35:26,889 I'm so sorry. 519 00:35:28,243 --> 00:35:31,120 We're just trying to do our best... 520 00:35:31,567 --> 00:35:32,901 for all of us. 521 00:35:37,002 --> 00:35:39,379 I liked it better when we first got here. 522 00:35:40,813 --> 00:35:43,566 Everyone was so scared, there was no time to be angry. 523 00:35:46,111 --> 00:35:48,447 I wish it could be like that again. 524 00:35:53,476 --> 00:35:56,228 What's Jade doing at the bar? 525 00:35:56,229 --> 00:35:57,896 That's what you guys were fighting about, right? 526 00:35:59,949 --> 00:36:02,098 Jade, um... 527 00:36:02,109 --> 00:36:04,568 he's... he's trying to figure out a puzzle. 528 00:36:04,952 --> 00:36:07,112 What kind of puzzle? 529 00:36:10,452 --> 00:36:11,877 Is someone upstairs? 530 00:36:11,888 --> 00:36:13,894 No. 531 00:36:15,624 --> 00:36:16,749 Are you sure? 532 00:36:16,750 --> 00:36:18,043 What's wrong? 533 00:36:19,919 --> 00:36:21,254 Wait. 534 00:36:45,474 --> 00:36:47,708 - Anghkooey. - Oh my God. 535 00:36:47,719 --> 00:36:49,819 - Why are you here? - Anghkooey! 536 00:36:50,154 --> 00:36:52,030 - No, no, no, no, no! - Anghkooey! 537 00:36:52,041 --> 00:36:53,375 - Oh my God! - Anghkooey! 538 00:36:53,473 --> 00:36:55,349 - I tried to help you! - Anghkooey! 539 00:36:55,497 --> 00:36:58,082 I tried to help you! Leave us alone! 540 00:36:58,083 --> 00:36:59,958 Anghkooey! Anghkooey! 541 00:36:59,959 --> 00:37:02,002 - No, no, no, no, no! - Anghkooey! 542 00:37:02,003 --> 00:37:03,754 - Anghkooey! Anghkooey! - Mom?! 543 00:37:03,755 --> 00:37:05,089 Anghkooey! 544 00:37:05,090 --> 00:37:06,423 - Mom?! - Anghkooey! 545 00:37:06,424 --> 00:37:07,466 - Mom! - Anghkooey! 546 00:37:07,467 --> 00:37:08,509 What? 547 00:37:08,510 --> 00:37:10,219 Are you okay? 548 00:37:10,601 --> 00:37:13,111 What? We're okay. 549 00:37:13,122 --> 00:37:16,166 It's okay, it's okay. It's okay. 550 00:37:16,309 --> 00:37:18,227 Oh my God. 551 00:37:18,228 --> 00:37:20,604 - We're okay. It's okay. - Was it the children? 552 00:37:20,605 --> 00:37:22,106 Yes. 553 00:37:22,107 --> 00:37:23,295 Can we go outside? 554 00:37:23,306 --> 00:37:24,891 Yes. Let's go. Let's go. 555 00:37:35,931 --> 00:37:37,746 It's really nice of you to do this for him. 556 00:37:39,184 --> 00:37:40,708 Would've hated it. 557 00:37:40,994 --> 00:37:43,329 "Great. A pile a rocks? That all I get?" 558 00:37:45,064 --> 00:37:46,441 Well... 559 00:37:48,138 --> 00:37:49,858 it's not just rocks. 560 00:37:50,677 --> 00:37:52,004 It's dignity. 561 00:37:52,015 --> 00:37:53,808 Everyone deserves that. 562 00:37:55,014 --> 00:37:58,017 Yes, they do. 563 00:38:06,200 --> 00:38:08,034 You don't have to be here, honey. 564 00:38:08,236 --> 00:38:10,487 You've already been through enough of this. 565 00:38:10,488 --> 00:38:13,071 Uh, actually, I was kinda wondering 566 00:38:13,082 --> 00:38:16,084 if you maybe had some extra space up at Colony House. 567 00:38:16,405 --> 00:38:17,830 For me. 568 00:38:22,854 --> 00:38:26,462 She was the only thing that ever made that house feel like a home. 569 00:38:26,473 --> 00:38:29,192 It was meant for a family. She'd want them to have it. 570 00:38:33,462 --> 00:38:35,130 We always have room for you. 571 00:38:37,975 --> 00:38:40,184 You're not still throwing those sex parties up there, 572 00:38:40,185 --> 00:38:42,032 are you? 'Cause I... 573 00:38:42,122 --> 00:38:44,250 Oh, just go pack your stuff 574 00:38:44,261 --> 00:38:46,042 before I change my mind. 575 00:38:46,981 --> 00:38:48,357 Yes, ma'am. 576 00:39:00,345 --> 00:39:01,763 There we go. 577 00:39:05,877 --> 00:39:07,211 Can we come in? 578 00:39:07,212 --> 00:39:09,087 I'm a little busy. 579 00:39:09,278 --> 00:39:11,049 Well, I told Ethan we can... 580 00:39:11,060 --> 00:39:12,645 we can help you with your puzzle. 581 00:39:15,762 --> 00:39:17,430 Uh, sure. Yeah. 582 00:39:19,641 --> 00:39:20,933 You like puzzles, buddy? 583 00:39:20,934 --> 00:39:22,768 Yeah. 584 00:39:22,821 --> 00:39:26,959 Well, great, 'cause this one just got a whole lot more interesting. 585 00:39:26,970 --> 00:39:28,179 How? 586 00:39:30,663 --> 00:39:32,289 Turns out there is a second bottle tree. 587 00:39:33,863 --> 00:39:35,499 - There's two of them? - Mm-hmm. 588 00:39:35,510 --> 00:39:38,183 Not only that, but the messages in the bottles, the numbers, 589 00:39:38,194 --> 00:39:39,774 they're all the same. 590 00:39:39,785 --> 00:39:41,536 I mean, the placement's obviously different, 591 00:39:41,837 --> 00:39:43,964 and in the second tree, they're written out in cursive. 592 00:39:45,119 --> 00:39:47,329 But the actual numbers, 593 00:39:47,715 --> 00:39:50,300 you line them up side by side; they are exactly the same. 594 00:39:50,608 --> 00:39:53,610 Not to mention some of them repeat, over and over again. 595 00:39:53,877 --> 00:39:55,670 What does that mean? 596 00:39:55,798 --> 00:39:57,716 I have no idea. 597 00:39:59,541 --> 00:40:03,502 But I am increasingly optimistic that, somewhere in here, 598 00:40:03,819 --> 00:40:06,339 somewhere in these dates, in these numbers, 599 00:40:06,350 --> 00:40:10,854 is a key to something that we need to understand. 600 00:40:11,326 --> 00:40:13,493 You wanna help me find it? 601 00:40:13,504 --> 00:40:14,723 Okay. 602 00:40:23,182 --> 00:40:25,934 You need to apply this every time you change the bandages. 603 00:40:26,249 --> 00:40:28,208 I heard you the first time. 604 00:40:28,209 --> 00:40:31,044 That gets infected, you're gonna be in a world of... 605 00:40:31,045 --> 00:40:33,047 I said I heard you. 606 00:40:35,884 --> 00:40:37,176 Okay. 607 00:40:38,803 --> 00:40:40,388 You're all set, then. 608 00:40:42,503 --> 00:40:44,880 Why are you pretending you're okay? 609 00:40:46,482 --> 00:40:48,357 If you're talking about Nicky, that was... 610 00:40:48,368 --> 00:40:50,245 No, you know what I'm talking about. 611 00:40:57,231 --> 00:40:59,442 Just make sure you change the bandages. 612 00:41:01,752 --> 00:41:03,753 You can pretend all you want, 613 00:41:04,114 --> 00:41:06,032 but you were there, 614 00:41:06,313 --> 00:41:08,148 same as me. 615 00:41:12,211 --> 00:41:14,255 What if it's not over? 616 00:41:17,967 --> 00:41:21,303 Whatever happened to us, it wasn't... 617 00:41:21,373 --> 00:41:23,165 What? 618 00:41:23,176 --> 00:41:24,448 It wasn't real? 619 00:41:26,768 --> 00:41:28,937 What the fuck is "real" anymore? 620 00:41:32,850 --> 00:41:34,066 Ah, it's gotta be easy for you 621 00:41:34,067 --> 00:41:36,234 in a place like this, though, huh? 622 00:41:36,235 --> 00:41:39,112 Going to sleep next to somebody every night. 623 00:41:39,113 --> 00:41:40,990 You get to pretend that you're okay. 624 00:41:43,409 --> 00:41:45,827 Yeah, well, it's not like that out on the bus. 625 00:41:46,121 --> 00:41:47,831 I don't get to pretend. 626 00:41:48,706 --> 00:41:51,124 It's fucking... 627 00:41:51,125 --> 00:41:53,086 terrifying. 628 00:42:05,731 --> 00:42:07,983 So, then, don't go back to the bus. 629 00:42:09,686 --> 00:42:12,480 We got room. Go get your stuff. 630 00:42:14,232 --> 00:42:15,774 You serious? 631 00:42:15,775 --> 00:42:17,021 Yeah. 632 00:42:17,640 --> 00:42:19,500 No one here has to be alone. 633 00:42:20,215 --> 00:42:22,091 I'll talk to Kristi. 634 00:42:27,048 --> 00:42:28,550 Okay. 635 00:43:09,460 --> 00:43:12,547 How many of those little green men do you have? 636 00:43:17,994 --> 00:43:20,080 We'll be fine. 637 00:43:24,550 --> 00:43:25,967 Shh. Careful. 638 00:43:25,978 --> 00:43:27,521 All right. 639 00:43:31,390 --> 00:43:33,998 Victor, I think we should turn around. 640 00:43:34,009 --> 00:43:35,385 Shh. It won't be much further. 641 00:43:37,005 --> 00:43:39,256 You don't know that. 642 00:43:39,267 --> 00:43:41,728 If we get lost down here... 643 00:43:43,821 --> 00:43:45,322 We won't get lost. 644 00:43:46,948 --> 00:43:48,950 - Careful. - Hey, hey, look. 645 00:43:48,951 --> 00:43:50,827 - We can come back. - No. 646 00:43:50,828 --> 00:43:53,121 - Figure out a plan. - No! 647 00:43:53,429 --> 00:43:55,062 Victor, please... 648 00:43:55,073 --> 00:43:56,795 - Wait, wait. - What? 649 00:43:57,092 --> 00:43:58,218 Look, look, look. 650 00:44:03,867 --> 00:44:05,117 We have to go through. 651 00:44:05,259 --> 00:44:06,636 No, Victor! 652 00:44:43,506 --> 00:44:44,549 Shh... 653 00:44:52,265 --> 00:44:54,308 No. Wait, wait. 654 00:44:59,848 --> 00:45:00,989 Okay. 655 00:45:03,067 --> 00:45:05,068 Let's go. Let's go. 656 00:45:05,249 --> 00:45:06,541 Oh, God. 657 00:45:06,552 --> 00:45:08,655 This is... it's your mother's. 658 00:45:13,517 --> 00:45:15,059 - Oh, God. - Shh! 659 00:45:15,121 --> 00:45:16,605 We have to go. 660 00:45:16,616 --> 00:45:19,660 You know, Victor, if you keep coming down here, 661 00:45:19,688 --> 00:45:22,273 one of these days, we'll make you stay. 662 00:45:27,216 --> 00:45:28,341 Go! 663 00:45:28,342 --> 00:45:30,177 Go, go, go! 664 00:45:30,178 --> 00:45:32,179 Go! Come on! 665 00:45:47,421 --> 00:45:49,714 You movin' out? 666 00:45:50,122 --> 00:45:51,498 Yeah. 667 00:45:53,049 --> 00:45:55,467 Found a sweet little condo up the road. 668 00:45:55,768 --> 00:45:57,484 - Yeah? - Yeah. 669 00:45:57,495 --> 00:45:59,457 Ocean views. Indoor gym. 670 00:46:00,416 --> 00:46:01,791 Sounds nice. 671 00:46:02,352 --> 00:46:03,395 Yeah. 672 00:46:06,078 --> 00:46:07,634 Where are you really going? 673 00:46:08,890 --> 00:46:11,351 Marielle said I could stay at the clinic. 674 00:46:13,377 --> 00:46:14,753 How's she doing? 675 00:46:15,611 --> 00:46:17,530 She's acting like nothing ever happened. 676 00:46:19,390 --> 00:46:20,683 How are you doing? 677 00:46:22,626 --> 00:46:24,040 Get stoned a lot. 678 00:46:24,772 --> 00:46:25,954 It helps. 679 00:46:27,591 --> 00:46:29,509 You got anything on you now? 680 00:46:37,249 --> 00:46:38,542 Okay. 681 00:46:39,402 --> 00:46:41,553 Come inside. 682 00:46:41,563 --> 00:46:42,677 Careful. 683 00:46:43,816 --> 00:46:44,979 Careful. 684 00:46:44,990 --> 00:46:46,378 Come. 685 00:46:46,379 --> 00:46:48,338 Sit here. 686 00:46:48,339 --> 00:46:49,589 Okay. 687 00:46:52,769 --> 00:46:55,813 That thing, its voice... 688 00:46:55,824 --> 00:46:58,451 It's okay. We're safe now. 689 00:46:58,462 --> 00:47:01,717 Why did they have this? It's your mother's. 690 00:47:01,728 --> 00:47:04,480 I don't know. They like to take things. 691 00:47:05,031 --> 00:47:06,407 Why? 692 00:47:08,065 --> 00:47:09,745 I don't know. They just do. 693 00:47:16,114 --> 00:47:19,158 What is this place? 694 00:47:19,477 --> 00:47:23,642 It's... just somewhere... 695 00:47:23,653 --> 00:47:26,489 somewhere I come when it gets too loud sometimes. 696 00:47:28,421 --> 00:47:30,464 I used to hide here... 697 00:47:32,028 --> 00:47:34,446 before the people came. 698 00:47:34,819 --> 00:47:38,722 At night? You would hide in here? 699 00:47:38,723 --> 00:47:41,392 Uh-huh. 700 00:47:43,003 --> 00:47:46,213 Because you were alone. 701 00:47:46,568 --> 00:47:47,985 My God. 702 00:47:47,996 --> 00:47:49,288 It's okay. 703 00:47:49,299 --> 00:47:51,985 No, everything... everything is okay now. 704 00:47:52,236 --> 00:47:54,195 Look, we found Jasper. 705 00:47:54,196 --> 00:47:56,657 That means that we can save people. 706 00:47:58,180 --> 00:48:00,432 How? 707 00:48:00,507 --> 00:48:02,217 He knows things. 708 00:48:03,164 --> 00:48:04,314 Yeah. 709 00:48:17,454 --> 00:48:20,622 I heard him tell Christopher a story about this place once, 710 00:48:20,887 --> 00:48:22,848 and we have to make him tell it again. 711 00:48:25,815 --> 00:48:29,110 But Victor... Victor... 712 00:48:30,742 --> 00:48:33,744 that's a toy. 713 00:48:34,411 --> 00:48:36,664 We'll make him tell it again. 714 00:48:38,013 --> 00:48:39,597 You'll see. 715 00:48:41,943 --> 00:48:43,528 Okay. Let's lift this up. 716 00:48:44,636 --> 00:48:47,704 - I got the gel. - Oh, great. Thank you. 717 00:48:48,753 --> 00:48:51,386 All right, so, it's just gonna be a bit cold. 718 00:48:52,412 --> 00:48:54,464 Now, keep in mind, it's still early days, 719 00:48:54,465 --> 00:48:56,266 so it's not gonna look like much yet. 720 00:48:56,277 --> 00:48:58,384 It'll be about the size of an acorn, 721 00:48:58,395 --> 00:49:00,980 and if we're lucky, we might see the arms and legs. 722 00:49:00,991 --> 00:49:03,576 So, just, keep your expectations in check, okay? 723 00:49:04,454 --> 00:49:05,955 Okay. 724 00:49:06,629 --> 00:49:07,713 Ready? 725 00:49:09,159 --> 00:49:10,384 Okay. 726 00:49:22,591 --> 00:49:25,427 Okay, so, there's your uterus. 727 00:49:34,344 --> 00:49:36,178 What's going on? 728 00:49:36,438 --> 00:49:39,149 I, um... Hm. 729 00:49:41,139 --> 00:49:43,016 I don't see anything. 730 00:49:44,070 --> 00:49:46,822 What... what do you mean? 731 00:49:47,536 --> 00:49:49,151 Um... 732 00:49:52,636 --> 00:49:54,346 You're not pregnant. 733 00:49:58,279 --> 00:50:02,657 No, no, that's... that's impossible. 734 00:50:02,658 --> 00:50:04,560 I need you to keep looking. 735 00:50:04,571 --> 00:50:06,781 - Fatima... - You barely looked! 736 00:50:06,833 --> 00:50:09,793 - Just keep looking! - Sweetie, I'm so sorry... 737 00:50:09,905 --> 00:50:11,547 I don't need you to be sorry! 738 00:50:11,558 --> 00:50:13,100 - I need you to look again. - Hey, it's okay. 739 00:50:13,111 --> 00:50:14,695 - It's not okay! - It's okay, just... 740 00:50:14,706 --> 00:50:17,084 Okay, we'll take a look together, okay? 741 00:50:18,924 --> 00:50:20,570 - It's okay. - All right. 742 00:50:22,884 --> 00:50:26,136 So right here is where the baby's supposed to be. 743 00:50:26,851 --> 00:50:29,187 But there's nothing there. 744 00:50:30,173 --> 00:50:32,132 No, I... 745 00:50:32,293 --> 00:50:36,588 There's something inside of me. I need you to find it. 746 00:50:36,895 --> 00:50:38,855 Fatima... 747 00:50:38,963 --> 00:50:41,590 there's nowhere else to look. 748 00:50:44,614 --> 00:50:46,074 We need to tell them. 749 00:50:47,453 --> 00:50:48,537 Tell us what? 750 00:51:17,191 --> 00:51:21,152 Help me, Elgin. I can save you. 751 00:51:21,153 --> 00:51:23,446 I can save all of you. 752 00:51:23,447 --> 00:51:26,032 I can help you go back home. 753 00:51:26,033 --> 00:51:27,534 Hey. 754 00:51:28,800 --> 00:51:29,976 Are you all right? 755 00:51:29,987 --> 00:51:31,446 You look weird. 756 00:51:31,954 --> 00:51:34,123 I'm fine. 757 00:51:35,077 --> 00:51:36,447 I like the collage. 758 00:51:56,243 --> 00:51:59,161 The fact that some of the numbers repeat, 759 00:51:59,442 --> 00:52:01,027 that means there's a pattern somewhere. 760 00:52:02,486 --> 00:52:04,487 The 2 on this one's backwards. 761 00:52:04,662 --> 00:52:06,275 Mm-hmm. 762 00:52:07,195 --> 00:52:08,737 Same thing with the number seven, 763 00:52:08,748 --> 00:52:10,957 but they're only backwards sometimes. 764 00:52:11,105 --> 00:52:13,190 - Why? - I don't know. 765 00:52:13,201 --> 00:52:14,701 That's why we have to figure out the pattern. 766 00:52:14,712 --> 00:52:15,962 If we can figure out the pattern, 767 00:52:15,973 --> 00:52:17,350 then we can figure out the shape. 768 00:52:18,669 --> 00:52:20,754 Get cracking. 769 00:52:25,073 --> 00:52:26,619 Look... 770 00:52:27,638 --> 00:52:30,098 whatever those kids are, they're not gonna hurt you. 771 00:52:30,431 --> 00:52:32,141 How do you know that? 772 00:52:32,997 --> 00:52:35,040 They want your help, right? 773 00:52:35,181 --> 00:52:38,476 I don't know. Maybe. 774 00:52:39,295 --> 00:52:41,342 I'm basing that on something a dead woman saw 775 00:52:41,353 --> 00:52:44,230 in a vision 40 years ago, so... 776 00:52:57,225 --> 00:52:58,665 What is this? 777 00:52:58,804 --> 00:53:02,098 Some wards scattered around the settlement. 778 00:53:02,109 --> 00:53:04,627 I'm guessing they're protective. They don't really seem... 779 00:53:10,588 --> 00:53:12,248 What's wrong? 780 00:53:13,167 --> 00:53:14,708 Three red stones. 781 00:53:22,073 --> 00:53:23,189 What? 782 00:53:23,303 --> 00:53:24,690 Three red stones. 783 00:53:26,278 --> 00:53:30,365 Did you... did you see three red stones? 784 00:53:30,366 --> 00:53:32,159 Big ones in a circle? 785 00:53:33,454 --> 00:53:35,514 How did you... ? 786 00:53:35,800 --> 00:53:38,511 No. No, no. 787 00:53:51,718 --> 00:53:53,594 When I was a little girl, 788 00:53:53,722 --> 00:53:58,060 I would have the same nightmare over and over again. 789 00:54:01,966 --> 00:54:03,676 It wasn't just Miranda. 790 00:54:05,750 --> 00:54:07,711 I saw this place too... 791 00:54:09,738 --> 00:54:11,699 but I just didn't know it. 792 00:54:23,381 --> 00:54:28,381 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 53723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.