Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,739 --> 00:00:06,916
Last season on Fire Country...
2
00:00:06,940 --> 00:00:08,942
Put yourself in good situations
3
00:00:09,009 --> 00:00:10,144
with solid people.
4
00:00:10,211 --> 00:00:12,380
New parolees can mourn
5
00:00:12,480 --> 00:00:13,614
the routine and purpose
6
00:00:13,714 --> 00:00:14,882
of fire camp.
7
00:00:15,015 --> 00:00:16,517
Resist the urge
to fill that void
8
00:00:16,617 --> 00:00:18,986
with drugs or danger.
9
00:00:19,087 --> 00:00:20,321
You did it, bro.
10
00:00:20,421 --> 00:00:22,056
No. Rick's back.
11
00:00:22,190 --> 00:00:24,158
Okay, keep an eye on your
wallets and your beers.
12
00:00:24,258 --> 00:00:26,327
Do you remember Cara Maisonette?
13
00:00:26,427 --> 00:00:29,430
Yeah, I mean, I-I... I saw
online that she had died.
14
00:00:29,530 --> 00:00:31,341
But then I heard that she
had this little sister
15
00:00:31,365 --> 00:00:32,542
who ended up being her daughter.
16
00:00:32,566 --> 00:00:34,635
Long story short,
I think I'm here
17
00:00:34,735 --> 00:00:37,171
to meet... my little girl.
18
00:00:39,540 --> 00:00:41,575
Bode and I kissed
at the Lazarus Fire.
19
00:00:41,709 --> 00:00:42,743
Oh.
20
00:00:42,876 --> 00:00:44,445
Diego offered to
postpone the wedding.
21
00:00:44,545 --> 00:00:46,505
Diego knows that
you kissed Bode? No.
22
00:00:48,116 --> 00:00:50,351
There's a warrant out
for your arrest. What?
23
00:00:50,418 --> 00:00:52,196
I know why you're here, but
she told me that today's
24
00:00:52,220 --> 00:00:54,588
the happiest day of
her life. She's happy.
25
00:00:54,688 --> 00:00:56,056
Like, really happy.
26
00:00:56,990 --> 00:00:58,259
So the cops are here.
27
00:00:58,392 --> 00:00:59,912
As soon as you walk
her down the aisle,
28
00:00:59,993 --> 00:01:02,130
you got to come with me.
29
00:01:08,336 --> 00:01:09,903
Thank you.
30
00:01:10,804 --> 00:01:12,173
These rings...
31
00:01:12,273 --> 00:01:13,841
it's a statement to each other,
32
00:01:13,907 --> 00:01:15,276
and a statement to yourselves,
33
00:01:15,376 --> 00:01:17,445
and a statement to the world.
34
00:01:29,089 --> 00:01:30,491
Yeah, I'll talk to you later.
35
00:01:30,591 --> 00:01:31,925
Hey, Bode?
36
00:01:32,025 --> 00:01:33,227
You breaking up the wedding?
37
00:01:33,294 --> 00:01:34,595
'Cause I'll get the car.
38
00:01:34,695 --> 00:01:36,295
I'm with you,
man. I'm your guy.
39
00:01:37,465 --> 00:01:39,032
No, you're not.
40
00:01:39,098 --> 00:01:40,668
I do need your help.
41
00:01:40,768 --> 00:01:42,703
I need to fight fire, fast,
42
00:01:42,770 --> 00:01:44,604
out here, out here
as a free man.
43
00:01:44,705 --> 00:01:46,473
I know, Bode, but with
all the red tape...
44
00:01:46,574 --> 00:01:48,576
Why don't you just
pull some strings?
45
00:01:48,676 --> 00:01:50,378
Hey, p-pull a rope.
I don't care, man.
46
00:01:50,478 --> 00:01:54,348
Firefighting is my first healthy
addiction I've had in my life.
47
00:01:56,250 --> 00:01:58,819
I'm ready claim my
legacy as a Leone.
48
00:01:59,920 --> 00:02:01,255
As a firefighter.
49
00:02:01,355 --> 00:02:04,158
I want back on the fire
line fast as possible.
50
00:02:04,258 --> 00:02:06,560
Three Rock was
your second chance,
51
00:02:06,660 --> 00:02:08,929
but right now is the start
of the rest of your life.
52
00:02:09,029 --> 00:02:10,964
You can... you can
pick anything, man.
53
00:02:11,064 --> 00:02:13,100
Three Rock saved my life.
54
00:02:13,201 --> 00:02:14,835
Yeah. And when you were okay
55
00:02:14,935 --> 00:02:16,413
with going ahead and
shutting it down,
56
00:02:16,437 --> 00:02:18,339
Manny punched you.
57
00:02:18,439 --> 00:02:19,773
I wanted to do the same thing.
58
00:02:19,873 --> 00:02:22,343
All the guys did.
Thank you for that.
59
00:02:22,443 --> 00:02:24,288
You know, a lot of people
think that you're a bad person.
60
00:02:24,312 --> 00:02:25,313
Again, thank you.
61
00:02:25,446 --> 00:02:26,480
Prove them wrong.
62
00:02:26,614 --> 00:02:28,449
Hey, use your power for good.
63
00:02:28,516 --> 00:02:30,360
Fast-track me into the
Edgewater Training Program
64
00:02:30,384 --> 00:02:32,229
that helps former inmates
get hired on by Cal Fire.
65
00:02:32,253 --> 00:02:34,288
Oh, Bode, come on.
66
00:02:34,388 --> 00:02:35,856
Uncle Luke!
67
00:02:45,966 --> 00:02:47,601
Who's that guy you
were talking to?
68
00:02:48,936 --> 00:02:51,805
Um... just someone I
knew from high school.
69
00:02:57,778 --> 00:02:59,613
Can I play a song on the
jukebox before we go?
70
00:02:59,680 --> 00:03:01,181
Sure.
71
00:03:01,282 --> 00:03:02,816
Thanks.
72
00:03:16,230 --> 00:03:18,198
We have the suspect in custody,
73
00:03:18,299 --> 00:03:20,100
and we're proceeding
to the station.
74
00:03:38,519 --> 00:03:40,454
A forged bond,
75
00:03:40,554 --> 00:03:42,590
a statement to each of you,
76
00:03:42,723 --> 00:03:45,459
to yourselves and to the world.
77
00:03:45,559 --> 00:03:48,629
Diego, do you take Gabriela
78
00:03:48,728 --> 00:03:50,964
to be your lawfully wedded wife?
79
00:03:52,366 --> 00:03:54,535
I do.
80
00:03:56,537 --> 00:03:58,872
Hey, look, I love the idea
81
00:03:58,972 --> 00:04:01,675
of you joining the family
business, Bode Coyote,
82
00:04:01,775 --> 00:04:03,411
almost as much as you do.
83
00:04:03,511 --> 00:04:05,313
But...
84
00:04:05,413 --> 00:04:07,681
But what? What?
85
00:04:07,781 --> 00:04:09,417
You've been out of
the prison system,
86
00:04:09,550 --> 00:04:10,818
what, all of five minutes?
87
00:04:10,918 --> 00:04:14,121
And you're already wanting
to jump into the fire?
88
00:04:14,254 --> 00:04:15,423
Literally?
89
00:04:15,556 --> 00:04:17,190
You're calling this
a healthy addiction?
90
00:04:17,257 --> 00:04:19,135
Is that the best idea?
91
00:04:24,298 --> 00:04:26,099
And Gabriela,
92
00:04:26,233 --> 00:04:30,471
do you take Diego to be your
lawfully wedded husband?
93
00:04:38,946 --> 00:04:41,181
Oh, this could get spicey.
94
00:04:42,750 --> 00:04:44,752
What do you mean?
95
00:04:45,586 --> 00:04:47,020
Uh-oh.
96
00:04:48,556 --> 00:04:50,123
Go on.
97
00:04:50,257 --> 00:04:52,526
Gabriela?
98
00:05:05,138 --> 00:05:07,207
That helicopter's
flying way too low.
99
00:05:09,042 --> 00:05:12,079
Whoa! That thing's dropping
pieces left and right.
100
00:05:12,179 --> 00:05:13,647
Whoa, whoa, whoa, hey!
101
00:05:13,781 --> 00:05:15,492
Watch out for the garbage truck!
102
00:05:22,289 --> 00:05:23,691
Gabriela?
103
00:05:32,766 --> 00:05:34,110
Oh, my God!
104
00:05:34,134 --> 00:05:35,503
Watch out!
105
00:05:38,672 --> 00:05:40,584
PILOT Mayday, mayday.
106
00:05:40,608 --> 00:05:42,009
We're going down!
107
00:05:42,109 --> 00:05:43,511
I repeat, I'm going down.
108
00:06:14,174 --> 00:06:16,176
What in the space junk was that?
109
00:06:16,243 --> 00:06:17,545
Is that a tail rotor?
110
00:06:17,645 --> 00:06:18,645
You okay?
111
00:06:18,679 --> 00:06:20,013
Yeah.
112
00:06:20,080 --> 00:06:21,515
How are we?
113
00:06:21,615 --> 00:06:23,216
Is anybody hurt?
114
00:06:23,316 --> 00:06:25,252
Greencrest, give me a sitrep.
115
00:06:25,385 --> 00:06:27,120
I'm calling the station.
116
00:06:35,829 --> 00:06:37,565
Everybody okay?
117
00:06:41,435 --> 00:06:42,936
Downed helicopter.
118
00:06:43,036 --> 00:06:44,204
Just hit Smokey's.
119
00:06:44,304 --> 00:06:45,773
The rigs are on their way,
120
00:06:45,873 --> 00:06:47,675
but, uh, they're 15 minutes out.
121
00:06:47,741 --> 00:06:50,744
We're basically next
door, so we can help now.
122
00:06:52,079 --> 00:06:53,113
Let's go!
123
00:06:53,213 --> 00:06:54,257
What the bride said. Let's go.
124
00:06:54,281 --> 00:06:55,281
Let's do this. Let's go.
125
00:06:55,348 --> 00:06:56,617
I got this, Vince.
126
00:06:56,717 --> 00:06:58,227
I'll make sure the right
resources are on the way.
127
00:06:58,251 --> 00:07:00,187
You're ops until the
on-duty crews arrive, yeah?
128
00:07:00,253 --> 00:07:01,288
Copy, Chief.
129
00:07:01,421 --> 00:07:03,591
โช Which way to go โช
130
00:07:03,691 --> 00:07:08,028
โช You get me, baby,
and we gonna roll โช
131
00:07:08,128 --> 00:07:09,997
โช It's all on the line โช
132
00:07:10,097 --> 00:07:11,699
โช Ooh, ooh โช
133
00:07:11,799 --> 00:07:13,934
โช It's all the line. โช
134
00:07:44,331 --> 00:07:46,567
โช Just say you... โช
135
00:08:06,920 --> 00:08:08,522
Gen?
136
00:08:09,823 --> 00:08:11,825
Genevieve? Gen?
137
00:08:12,993 --> 00:08:14,227
Genevieve?!
138
00:08:17,164 --> 00:08:19,299
Somebody get me a
sitrep on these fires.
139
00:08:19,399 --> 00:08:22,102
Everybody, you see work,
jump on it. Don't be shy.
140
00:08:24,004 --> 00:08:26,339
I meant, like, currently
active firefighters, Bode.
141
00:08:26,439 --> 00:08:28,341
Okay, there's no time
to stop him. Come on.
142
00:08:28,441 --> 00:08:30,161
All right, I'll see
what's what in Smokey's.
143
00:08:37,517 --> 00:08:39,352
Dad?
144
00:08:39,486 --> 00:08:42,121
Did my dad get arrested?
Yes, but we got him.
145
00:08:42,188 --> 00:08:43,490
Go to work. I got him.
146
00:08:43,591 --> 00:08:44,958
We're outside Smokey's.
147
00:08:45,058 --> 00:08:46,578
Greencrest, we got
a downed helicopter,
148
00:08:46,660 --> 00:08:48,629
fire spreading to
exposure vehicles.
149
00:08:48,729 --> 00:08:50,598
Requesting immediate resources.
150
00:08:50,698 --> 00:08:52,032
Genevieve?
151
00:08:52,132 --> 00:08:54,602
Jake?
152
00:08:54,702 --> 00:08:56,737
I hear you, baby. I hear you.
153
00:08:56,870 --> 00:08:58,906
I'm coming to you, okay? Help!
154
00:09:00,540 --> 00:09:03,543
Okay, it's too precarious for
me to climb to you just yet.
155
00:09:05,078 --> 00:09:06,546
Sit tight. Don't move.
156
00:09:06,647 --> 00:09:07,881
Okay, Jake.
157
00:09:07,981 --> 00:09:09,349
We won't.
158
00:09:09,416 --> 00:09:10,918
We?
159
00:09:11,051 --> 00:09:12,586
Are you okay?
160
00:09:12,720 --> 00:09:14,888
My shoulder... really hurts.
161
00:09:15,022 --> 00:09:16,199
Ah!
162
00:09:16,223 --> 00:09:18,158
Hey, I think it's dislocated!
163
00:09:18,225 --> 00:09:20,160
Is she yours, dude?
164
00:09:20,260 --> 00:09:21,394
Yeah, yeah, she's mine.
165
00:09:21,494 --> 00:09:22,796
Jake? Hey, Jake?
166
00:09:22,896 --> 00:09:24,497
Are you okay? No.
167
00:09:24,598 --> 00:09:27,067
No, not really. I mean, look,
Gen... she's trapped in there
168
00:09:27,200 --> 00:09:29,402
with a possible dislocated
shoulder, and...
169
00:09:31,571 --> 00:09:34,207
You're gonna get us out, right?
170
00:09:37,745 --> 00:09:39,913
Yeah, baby, we are.
171
00:09:42,616 --> 00:09:43,917
I tried!
172
00:09:44,017 --> 00:09:46,286
Hey. Hey, hey.
173
00:09:46,386 --> 00:09:48,555
Okay, I'm a paramedic.
I can help, okay?
174
00:09:48,622 --> 00:09:50,724
Have a seat right here.
175
00:09:50,790 --> 00:09:52,559
Oh. Careful, careful.
176
00:09:52,626 --> 00:09:53,961
I don't do blood.
177
00:09:54,094 --> 00:09:55,428
Lucky for you, I do.
178
00:09:55,528 --> 00:09:57,030
All right, put your
hand right here.
179
00:09:58,298 --> 00:10:00,333
I'm gonna take your
belt off, okay?
180
00:10:01,568 --> 00:10:02,936
Trust me.
181
00:10:03,036 --> 00:10:04,271
Oh.
182
00:10:07,107 --> 00:10:08,776
All right.
183
00:10:10,210 --> 00:10:11,879
Okay, I need you
to move your hand
184
00:10:11,945 --> 00:10:13,847
once I start
sliding it in, okay?
185
00:10:19,987 --> 00:10:21,554
Deep breath.
186
00:10:22,756 --> 00:10:24,658
Balls.
187
00:10:24,792 --> 00:10:27,060
Oh.
188
00:10:29,296 --> 00:10:30,297
Manny?
189
00:10:30,397 --> 00:10:31,732
Gabriela.
190
00:10:31,799 --> 00:10:33,566
Where's Gabriela?
She's fine. She's fine.
191
00:10:34,634 --> 00:10:36,103
Oh, man. Her wedding?
192
00:10:36,203 --> 00:10:38,105
Yeah, the wedding...
193
00:10:38,205 --> 00:10:40,307
uh, was interrupted.
194
00:10:40,407 --> 00:10:42,943
What, by a helicopter
falling out of the damn sky?
195
00:10:43,010 --> 00:10:45,145
Share? Yeah, I just
had a front row seat.
196
00:10:45,245 --> 00:10:47,848
Yeah, you sound stable.
197
00:10:47,948 --> 00:10:48,816
How's the driver?
198
00:10:48,949 --> 00:10:50,083
No pulse.
199
00:10:50,150 --> 00:10:51,819
I'm gonna start CPR.
200
00:10:52,585 --> 00:10:55,522
Okay. I got the... passenger.
201
00:10:56,323 --> 00:10:57,657
I could've helped 'em.
202
00:10:57,758 --> 00:10:59,402
Oh, okay. Don't worry.
The rigs are on the way.
203
00:10:59,426 --> 00:11:00,928
Sharon, I can still help.
204
00:11:00,994 --> 00:11:02,162
Uncuff me.
205
00:11:02,262 --> 00:11:04,331
No. No, Manny.
Uncuff me. Come on.
206
00:11:04,464 --> 00:11:06,533
Please. Look at this mess.
207
00:11:06,633 --> 00:11:07,935
I'm not a flight
risk, all right?
208
00:11:08,035 --> 00:11:09,445
I'm a firefighter.
This is an emergency.
209
00:11:09,469 --> 00:11:11,571
Uncuffing me is
good sense, Sharon.
210
00:11:12,873 --> 00:11:14,541
Can't argue with that.
211
00:11:18,746 --> 00:11:20,380
Oh, great. Okay.
212
00:11:20,480 --> 00:11:21,949
Here's Mama's first felony.
213
00:11:22,049 --> 00:11:24,051
Yes. Okay.
214
00:11:24,151 --> 00:11:25,719
If anyone asks you...
215
00:11:25,853 --> 00:11:27,330
I unlocked myself to
help the deputy. Yeah.
216
00:11:27,354 --> 00:11:30,557
Yes. Okay. So I just did
bad so you could do good.
217
00:11:30,657 --> 00:11:32,692
So... get to it. All right.
218
00:11:42,903 --> 00:11:43,971
Do you have a pen on you?
219
00:11:44,037 --> 00:11:45,305
In my bag.
220
00:11:53,280 --> 00:11:54,581
One second.
221
00:11:55,382 --> 00:11:56,784
Got it.
222
00:11:57,550 --> 00:11:59,719
Two, zero, three...
223
00:11:59,820 --> 00:12:02,722
Are you giving me your phone
number on your wedding day?
224
00:12:02,823 --> 00:12:04,958
The time, Casanova.
225
00:12:05,058 --> 00:12:06,459
Paramedics are on their way,
226
00:12:06,559 --> 00:12:08,728
so they'll need to know when
the tourniquet was put on.
227
00:12:08,829 --> 00:12:10,130
Okay.
228
00:12:10,230 --> 00:12:12,232
Okay. Don't look at the wound.
229
00:12:12,332 --> 00:12:13,834
Mm.
230
00:12:15,102 --> 00:12:16,269
Hey. Tourniquet.
231
00:12:16,369 --> 00:12:18,438
Help watch, please?
Please, please.
232
00:12:32,252 --> 00:12:33,854
You don't have to do that.
233
00:12:33,921 --> 00:12:36,256
A helo carrying
that wedding banner
234
00:12:36,389 --> 00:12:38,125
crashed and started
a brush fire.
235
00:12:38,258 --> 00:12:40,293
My dad and your parents
are taking care of patients
236
00:12:40,393 --> 00:12:42,429
next to gas tanks
that could light up
237
00:12:42,562 --> 00:12:43,864
if this fire gets to them.
238
00:12:43,964 --> 00:12:45,632
So I do have to do this.
239
00:12:45,765 --> 00:12:48,701
I can handle it till
the rigs get here.
240
00:12:48,802 --> 00:12:50,070
You should go back to Diego.
241
00:12:50,137 --> 00:12:53,106
Are you a little bit insane?
242
00:12:53,206 --> 00:12:54,942
Genuinely asking.
243
00:12:55,075 --> 00:12:57,077
A tail rotor crashes
into my wedding
244
00:12:57,144 --> 00:12:58,278
and you run towards it.
245
00:12:58,378 --> 00:13:00,413
You see a spot fire,
you run towards it.
246
00:13:00,480 --> 00:13:01,748
To put it out.
247
00:13:01,815 --> 00:13:03,183
I try and share the load
248
00:13:03,283 --> 00:13:04,784
and you tell me to go away?
249
00:13:04,885 --> 00:13:06,553
You're doing the same thing.
250
00:13:06,619 --> 00:13:08,188
I'm a firefighter!
251
00:13:09,890 --> 00:13:13,193
I... I didn't mean
that you're not.
252
00:13:14,828 --> 00:13:16,629
It's your wedding day.
253
00:13:23,536 --> 00:13:25,438
Hey, Chief.
254
00:13:25,505 --> 00:13:27,083
It's been two minutes. You
want me to tap you out?
255
00:13:27,107 --> 00:13:28,608
All right.
256
00:13:28,675 --> 00:13:30,643
I need gauze or something
257
00:13:30,743 --> 00:13:32,880
to help stop this bleeding.
258
00:13:34,314 --> 00:13:36,616
Where's that damn ambulance?
259
00:13:40,787 --> 00:13:42,923
Oh, really? Is
that what you want?
260
00:13:42,990 --> 00:13:44,457
Hey, where's Diego?
261
00:13:44,557 --> 00:13:46,994
He's pulling stained glass
out of his father's face
262
00:13:47,094 --> 00:13:49,129
back at the church.
263
00:13:49,196 --> 00:13:51,831
What the hell is Bode doing
out here on an incident?
264
00:13:51,932 --> 00:13:53,366
It could jeopardize his parole.
265
00:13:53,500 --> 00:13:54,935
Yeah, I don't love it, either.
266
00:13:55,035 --> 00:13:57,004
But I'm not gonna stop
him when we need the help.
267
00:13:57,104 --> 00:13:58,384
Yeah, but he's
not a firefighter.
268
00:13:58,505 --> 00:13:59,706
He's a citizen,
269
00:13:59,839 --> 00:14:01,250
so he answers to no
chain of command.
270
00:14:01,274 --> 00:14:03,643
He's basically a Good
Samaritan right now.
271
00:14:04,978 --> 00:14:07,847
Greencrest, need an
ETA on those resources.
272
00:14:07,948 --> 00:14:10,918
You guys know why Bode showed
up to my daughter's wedding?
273
00:14:12,152 --> 00:14:13,753
To break it up.
274
00:14:14,821 --> 00:14:16,489
And what I'm looking
at right now...
275
00:14:17,257 --> 00:14:19,126
seems like a lovers'
quarrel to me.
276
00:14:22,295 --> 00:14:25,132
That's what you
meant by "spicy."
277
00:14:26,466 --> 00:14:27,600
Lean on me.
278
00:14:27,700 --> 00:14:28,969
Okay. If you can,
279
00:14:29,069 --> 00:14:30,103
move towards the exit.
280
00:14:30,203 --> 00:14:31,738
I need you to do so calmly.
281
00:14:31,871 --> 00:14:34,074
Can you take her?
282
00:14:34,174 --> 00:14:35,642
By the way, there's
a fire outside.
283
00:14:35,742 --> 00:14:36,977
Uh, the gas line.
284
00:14:37,077 --> 00:14:38,311
I got it on the way in,
285
00:14:38,411 --> 00:14:40,413
but we can't get to
the electrical shutoff.
286
00:14:41,314 --> 00:14:43,483
Chief. Look, we have
multiple patients
287
00:14:43,583 --> 00:14:45,618
and need the engine and
extrication tools soonest.
288
00:14:45,718 --> 00:14:48,021
Copy. So I can get
my kid out of here.
289
00:14:48,088 --> 00:14:49,656
Hey, is everyone else
at the reception?
290
00:14:49,756 --> 00:14:52,159
No. A reception happens
after a bride says "I do."
291
00:14:52,259 --> 00:14:54,461
Fill me in later.
292
00:15:02,335 --> 00:15:03,937
You want some company?
293
00:15:12,912 --> 00:15:14,847
Hi.
294
00:15:14,914 --> 00:15:15,914
I'm Rick.
295
00:15:15,983 --> 00:15:18,018
I'm Gen.
296
00:15:18,118 --> 00:15:19,686
My shoulder really hurts.
297
00:15:21,788 --> 00:15:23,356
Here.
298
00:15:23,423 --> 00:15:25,392
Hold out your hand.
299
00:15:25,492 --> 00:15:26,994
But don't look.
300
00:15:29,862 --> 00:15:31,264
'Kay.
301
00:15:32,299 --> 00:15:33,466
What is it?
302
00:15:34,467 --> 00:15:35,568
Gum?
303
00:15:35,668 --> 00:15:36,970
All right, good.
304
00:15:37,704 --> 00:15:39,572
Unwrap it. Keep
your eyes closed.
305
00:15:39,639 --> 00:15:41,274
Chew it. What flavor is it?
306
00:15:42,542 --> 00:15:43,843
Here.
307
00:15:49,382 --> 00:15:50,483
Mint.
308
00:15:50,583 --> 00:15:52,219
Well, yeah. It's mint.
309
00:15:52,285 --> 00:15:54,287
Of course it's mint.
310
00:15:54,387 --> 00:15:55,555
What kind?
311
00:15:56,423 --> 00:15:57,957
I don't know. Peppermint?
312
00:15:58,891 --> 00:16:00,660
Close. Try again.
313
00:16:02,129 --> 00:16:03,129
Spearmint.
314
00:16:03,196 --> 00:16:05,398
That was dumb.
315
00:16:05,498 --> 00:16:07,300
Made you laugh.
316
00:16:10,170 --> 00:16:12,172
Jake said you guys knew
each other in high school?
317
00:16:14,507 --> 00:16:17,210
That was, like, a million
years ago now, but yeah.
318
00:16:17,310 --> 00:16:19,012
Did you know my mom?
319
00:16:19,146 --> 00:16:20,747
Cara Maisonette?
320
00:16:24,851 --> 00:16:26,353
Yeah.
321
00:16:27,854 --> 00:16:29,156
I did.
322
00:16:31,991 --> 00:16:35,562
You told your dad this is the
happiest day of your life.
323
00:16:36,329 --> 00:16:38,398
You got to salvage
what's left of it.
324
00:16:39,466 --> 00:16:41,034
My dad said that?
325
00:16:42,302 --> 00:16:44,804
It's a new beginning
for both of us.
326
00:16:44,904 --> 00:16:46,173
I got out.
327
00:16:46,306 --> 00:16:47,306
You got married.
328
00:16:47,340 --> 00:16:48,975
I didn't get married!
329
00:16:50,677 --> 00:16:52,179
Because of the helicopter?
330
00:16:58,418 --> 00:17:00,220
Help!
331
00:17:00,353 --> 00:17:01,688
Somebody help!
332
00:17:01,788 --> 00:17:03,323
Please!
333
00:17:10,597 --> 00:17:11,798
Thank God.
334
00:17:11,897 --> 00:17:13,733
Hey, can you please
get me out of here?
335
00:17:16,836 --> 00:17:19,806
Don't move, sir.
We're firefighters.
336
00:17:23,843 --> 00:17:25,278
Gabriela.
337
00:17:27,480 --> 00:17:28,481
Is this...
338
00:17:28,548 --> 00:17:30,717
Leaking aviation fuel.
339
00:17:32,419 --> 00:17:33,786
If the fire reaches it...
340
00:17:33,886 --> 00:17:36,356
Everything it soaked burns.
341
00:17:36,423 --> 00:17:37,890
Including us.
342
00:17:45,732 --> 00:17:47,110
We found the
pilot. He's alive.
343
00:17:47,134 --> 00:17:48,544
Okay, so you keep him
stable and talking,
344
00:17:48,568 --> 00:17:50,246
- and we'll take care of the fire.
- Yeah.
345
00:17:50,270 --> 00:17:52,115
Manny, why don't you go
pick up where Bode left off,
346
00:17:52,139 --> 00:17:53,406
hit those spot fires?
347
00:17:53,540 --> 00:17:55,342
Hitting the spot fires.
348
00:17:55,442 --> 00:17:56,609
Got you. On it.
349
00:18:00,913 --> 00:18:03,550
Pilot's still alive?
350
00:18:04,584 --> 00:18:07,654
We need to assess him
underneath all of this.
351
00:18:09,222 --> 00:18:10,623
He's wedged in.
352
00:18:11,624 --> 00:18:14,461
I dropped the banner as
soon as I felt the impact.
353
00:18:15,262 --> 00:18:16,663
It might have been birds, or...
354
00:18:16,763 --> 00:18:18,698
Or a drone.
355
00:18:18,798 --> 00:18:21,334
Something got caught
up in my tail rotor,
356
00:18:21,434 --> 00:18:23,603
and then I just
started spinning.
357
00:18:23,703 --> 00:18:25,272
Damn it.
358
00:18:26,806 --> 00:18:28,208
You...
359
00:18:28,275 --> 00:18:29,842
You're the bride?
360
00:18:30,610 --> 00:18:31,944
My name is Gabriela.
361
00:18:32,078 --> 00:18:33,112
What's your name?
362
00:18:33,213 --> 00:18:34,481
Kenji.
363
00:18:34,614 --> 00:18:36,383
Hi, Kenji.
364
00:18:36,483 --> 00:18:37,617
Hey, Gabriela?
365
00:18:37,717 --> 00:18:38,717
Yeah?
366
00:18:38,751 --> 00:18:39,986
I'm...
367
00:18:40,086 --> 00:18:42,121
so sorry for ruining
your wedding.
368
00:18:42,222 --> 00:18:44,791
No, no, no, no, Kenji.
Do not worry about that.
369
00:18:50,163 --> 00:18:51,464
Hey, get back. Scoot back.
370
00:18:51,564 --> 00:18:52,399
Kenji.
371
00:18:52,465 --> 00:18:54,033
Hey, close your eyes.
372
00:18:57,704 --> 00:19:00,340
Watch your fingers.
373
00:19:02,074 --> 00:19:02,975
Hey.
374
00:19:03,075 --> 00:19:04,075
Okay.
375
00:19:04,110 --> 00:19:05,478
Hey.
376
00:19:05,578 --> 00:19:06,813
Hey.
377
00:19:07,580 --> 00:19:08,881
Oh, please. Yes!
378
00:19:08,981 --> 00:19:10,750
I thought by now your
friends with the hoses
379
00:19:10,850 --> 00:19:11,784
would have been here.
380
00:19:11,851 --> 00:19:12,719
Priority here.
381
00:19:12,819 --> 00:19:14,587
Okay. Sir.
382
00:19:14,687 --> 00:19:16,155
Been at this 15 minutes,
383
00:19:16,256 --> 00:19:18,758
but not sure how long
he was down before that.
384
00:19:18,825 --> 00:19:20,026
Thank you.
385
00:19:20,126 --> 00:19:22,161
We need to bag him.
Okay. I can do this.
386
00:19:22,262 --> 00:19:25,164
Can you make sure that those
spot fires don't hit our kids?
387
00:19:26,966 --> 00:19:28,501
Okay, look, look,
look, we need...
388
00:19:28,601 --> 00:19:30,637
we need... we need lift
gear and-and cribbing
389
00:19:30,703 --> 00:19:32,872
to get them the hell
out of there and-and...
390
00:19:32,972 --> 00:19:34,132
Where the hell is my engine?!
391
00:19:35,275 --> 00:19:36,675
Hey, hey, what's
going on in there?!
392
00:19:38,378 --> 00:19:39,879
Hey, Rick, get your
hands off my kid.
393
00:19:40,012 --> 00:19:40,913
What the hell, Rick?
394
00:19:41,013 --> 00:19:42,014
Rick helped me.
395
00:19:42,148 --> 00:19:43,588
Hey, look, dude,
396
00:19:43,650 --> 00:19:45,117
she was in a lot of pain, man.
397
00:19:45,218 --> 00:19:47,854
Popped my fair share of
shoulders back into place.
398
00:19:47,954 --> 00:19:50,189
It just...
399
00:19:50,290 --> 00:19:51,824
My kids play hard, you know?
400
00:19:51,891 --> 00:19:54,261
And E.R. visits are
expensive, so I...
401
00:19:55,228 --> 00:19:56,496
I got good at it.
402
00:19:56,563 --> 00:19:58,465
You have kids?
403
00:19:58,531 --> 00:20:00,733
Yeah, three of 'em.
404
00:20:02,569 --> 00:20:04,971
And a couple guinea pigs, too.
405
00:20:05,071 --> 00:20:06,205
Cool.
406
00:20:06,339 --> 00:20:07,874
Rick the Rage has, uh,
407
00:20:07,974 --> 00:20:09,208
little Rage-lets.
408
00:20:09,309 --> 00:20:10,643
Who knew?
409
00:20:10,743 --> 00:20:12,845
Yeah, nobody calls
me that anymore.
410
00:20:12,945 --> 00:20:14,847
Rick, you're bleeding.
411
00:20:14,914 --> 00:20:16,416
It's no biggie.
412
00:20:16,549 --> 00:20:18,184
Wait, you knew?
413
00:20:18,251 --> 00:20:20,287
Why didn't you tell us?
414
00:20:21,388 --> 00:20:23,290
I didn't want to scare her.
415
00:20:38,338 --> 00:20:39,572
You cut yourself.
416
00:20:39,672 --> 00:20:41,207
It's fine.
417
00:20:41,274 --> 00:20:42,609
It's not fine.
418
00:20:42,709 --> 00:20:44,353
We're extricating a man
with our bare hands.
419
00:20:44,377 --> 00:20:45,778
We need all four of them.
420
00:20:47,179 --> 00:20:48,080
What?
421
00:20:48,180 --> 00:20:49,749
Come here.
422
00:20:57,724 --> 00:20:59,225
Okay.
423
00:21:11,404 --> 00:21:13,540
Okay, let's get back to work.
424
00:21:13,606 --> 00:21:15,342
Thanks. Yup, thanks.
425
00:21:25,452 --> 00:21:26,919
That metal stabbed him.
426
00:21:26,986 --> 00:21:28,786
He's bleeding. I'll put
pressure on his wound.
427
00:21:28,855 --> 00:21:31,558
I really wish you would have
let me be the one to do that.
428
00:21:31,624 --> 00:21:33,059
Too late.
429
00:21:33,159 --> 00:21:34,394
Kenji, hey. How you doing?
430
00:21:34,494 --> 00:21:37,430
A feel a little... woozy.
431
00:21:37,497 --> 00:21:39,499
Okay, can you talk to us?
432
00:21:39,599 --> 00:21:40,833
Tell us your story.
433
00:21:40,967 --> 00:21:42,902
Yeah, I'm a little...
434
00:21:43,002 --> 00:21:45,071
little boring, I'm afraid.
435
00:21:45,171 --> 00:21:47,907
And a little... tired.
436
00:21:47,974 --> 00:21:49,376
Okay, that's okay.
437
00:21:49,476 --> 00:21:50,810
We can talk to you, then.
438
00:21:50,943 --> 00:21:52,512
What do you want to know?
439
00:21:52,612 --> 00:21:54,514
Yeah, where... where
are you two going
440
00:21:54,614 --> 00:21:56,015
off on your honeymoon? I...
441
00:21:56,115 --> 00:21:58,284
I've always wanted to fly...
442
00:21:58,385 --> 00:22:00,653
helicopters in Hawaii.
443
00:22:00,753 --> 00:22:02,355
Is... is it Hawaii?
444
00:22:02,489 --> 00:22:04,824
Oh, no, we're-we're
not... Uh...
445
00:22:04,924 --> 00:22:08,461
Our honeymoon is in
Hawaii. How did you guess?
446
00:22:17,303 --> 00:22:19,706
Can I ask you something, Chief?
447
00:22:21,941 --> 00:22:23,876
Did you know that
was Bode's plan?
448
00:22:24,010 --> 00:22:26,413
To ruin my daughter's wedding?
449
00:22:27,179 --> 00:22:28,948
Well, ruin's a strong word.
450
00:22:29,015 --> 00:22:30,383
What does that mean?
451
00:22:30,517 --> 00:22:33,185
We don't have to get
into this here, do we?
452
00:22:33,285 --> 00:22:34,954
Too late. I'm already in it.
453
00:22:35,054 --> 00:22:37,123
Okay, well...
454
00:22:38,024 --> 00:22:40,135
I don't think the helicopter
crash was the only reason
455
00:22:40,159 --> 00:22:41,961
Gabriela didn't
get married today.
456
00:22:42,061 --> 00:22:45,031
Oh, come on. What... what are
you accusing my daughter of?
457
00:22:45,131 --> 00:22:48,267
I don't know. What are
you accusing my son of?
458
00:22:50,169 --> 00:22:52,839
Being in love with the wrong
person at the wrong time?
459
00:22:52,939 --> 00:22:54,941
Gabriela's in love with Diego.
460
00:22:57,610 --> 00:22:59,311
You didn't see her face, Manny,
461
00:22:59,412 --> 00:23:01,881
when she was running
away from the altar.
462
00:23:04,484 --> 00:23:06,453
Fire over here!
463
00:23:13,225 --> 00:23:15,194
Why the hell isn't
the first-aid kit
464
00:23:15,294 --> 00:23:16,696
where it's supposed
to be? Well,
465
00:23:16,796 --> 00:23:18,798
judging by the way
the ceiling came down,
466
00:23:18,898 --> 00:23:21,400
Smokey's is not up to code.
467
00:23:21,468 --> 00:23:24,704
You know, I feel bad...
for judging Rick.
468
00:23:24,804 --> 00:23:27,206
Guy has, like, three kids.
469
00:23:27,306 --> 00:23:29,442
Yeah, well, he might have four.
470
00:23:29,542 --> 00:23:31,077
What?
471
00:23:31,177 --> 00:23:33,480
Rick thinks he might
be Gen's bio dad.
472
00:23:33,613 --> 00:23:35,448
That's why he's in town. No.
473
00:23:35,582 --> 00:23:36,983
Anyone but Rick the Rage.
474
00:23:37,083 --> 00:23:38,885
Hey, hey, hey, stop, stop, okay?
475
00:23:38,985 --> 00:23:41,521
Cara said that it could only
have been one other guy.
476
00:23:41,621 --> 00:23:43,723
It's not Bode, so
that means it's Rick.
477
00:23:43,790 --> 00:23:46,392
And right now, he's
hurt, so we work.
478
00:23:47,193 --> 00:23:48,270
Look, nothing bad
is gonna happen
479
00:23:48,294 --> 00:23:49,404
to anybody else in Gen's life
480
00:23:49,428 --> 00:23:51,263
ever again if I can help it.
481
00:23:51,363 --> 00:23:52,699
Found the first-aid kit.
482
00:23:52,799 --> 00:23:55,367
Thank you. With...
483
00:23:57,637 --> 00:23:58,938
No bandages.
484
00:23:59,038 --> 00:24:00,139
Who packed this?
485
00:24:00,272 --> 00:24:01,950
Okay, well, it looks
like we're asking Rick
486
00:24:01,974 --> 00:24:03,375
to sterilize himself with vodka,
487
00:24:03,476 --> 00:24:04,811
close his wounds with duct tape,
488
00:24:04,911 --> 00:24:06,288
and bandage himself
up with his own shirt.
489
00:24:06,312 --> 00:24:07,814
Yeah.
490
00:24:07,914 --> 00:24:09,315
All right, thank God.
491
00:24:09,415 --> 00:24:11,751
Hey, listen, we need
cribbing and lift bags.
492
00:24:11,851 --> 00:24:13,119
And a med bag, and we need
493
00:24:13,185 --> 00:24:14,663
to help those folks get
the hell out of here.
494
00:24:14,687 --> 00:24:16,489
And it took you long enough.
495
00:24:18,057 --> 00:24:20,860
The road... to Hana...
496
00:24:20,993 --> 00:24:22,795
is supposed to be...
497
00:24:22,895 --> 00:24:24,497
very romantic.
498
00:24:24,597 --> 00:24:26,432
Is it the one with
the waterfalls?
499
00:24:26,499 --> 00:24:28,801
Oh, y-you two are...
500
00:24:28,901 --> 00:24:32,071
you two are gonna
love your honeymoon.
501
00:24:33,172 --> 00:24:35,407
I've got the med gear.
502
00:24:35,508 --> 00:24:37,109
I need
503
00:24:37,209 --> 00:24:38,878
gauzes, bandages
and this Lifepak.
504
00:24:39,011 --> 00:24:42,949
A beautiful honeymoon for a
beautiful bride and groom.
505
00:24:43,015 --> 00:24:45,918
Never been so happy
to see you, my dude.
506
00:24:47,486 --> 00:24:48,788
You're planning a fake honeymoon
507
00:24:48,855 --> 00:24:50,723
with my bride on
our wedding day.
508
00:24:51,991 --> 00:24:54,160
I'm not your dude.
509
00:25:01,734 --> 00:25:03,936
Kenji was talking nonsense
because he's delirious
510
00:25:04,036 --> 00:25:05,371
from all the blood
that he's lost.
511
00:25:05,504 --> 00:25:06,839
He made assumptions
512
00:25:06,906 --> 00:25:08,946
because I'm in a suit, and
Gabs is in a white dress.
513
00:25:09,041 --> 00:25:10,953
Leave her name out of your
mouth if you want me to focus
514
00:25:10,977 --> 00:25:12,845
on saving this guy
instead of killing you.
515
00:25:12,912 --> 00:25:14,380
Switch with me.
516
00:25:14,480 --> 00:25:15,915
What? On the count of three,
517
00:25:16,015 --> 00:25:17,750
you and I are
gonna trade places.
518
00:25:17,884 --> 00:25:19,118
I'm holding pressure.
519
00:25:19,218 --> 00:25:20,720
Are you a paramedic now, Bode?
520
00:25:20,853 --> 00:25:22,388
Switch with me. One,
521
00:25:22,488 --> 00:25:24,456
two, three.
522
00:25:26,626 --> 00:25:27,727
Okay.
523
00:25:27,827 --> 00:25:29,195
Gauze.
524
00:25:31,764 --> 00:25:33,365
Pressure here.
525
00:25:36,468 --> 00:25:38,337
Hold it. There.
526
00:25:38,404 --> 00:25:40,472
Okay. Uh, he's got
a head laceration...
527
00:25:40,573 --> 00:25:41,841
there you go, Moses...
528
00:25:41,941 --> 00:25:44,276
and he was unconscious
for about 15 minutes.
529
00:25:44,376 --> 00:25:46,846
Okay, Moses, take care now.
530
00:25:49,782 --> 00:25:52,585
Okay, before you go
backseat-driving my chiefing,
531
00:25:52,685 --> 00:25:54,253
the spot fires are all out,
532
00:25:54,353 --> 00:25:55,788
triage is running like a dream.
533
00:25:55,888 --> 00:25:58,524
And if this is about
Bode, he asked me for help
534
00:25:58,625 --> 00:26:00,235
getting into the Edgewater
Training Program.
535
00:26:00,259 --> 00:26:01,994
Did he? Yeah.
536
00:26:02,829 --> 00:26:05,064
I can't decide if
firefighting is gonna
537
00:26:05,131 --> 00:26:07,333
save that kid or get him killed.
538
00:26:07,433 --> 00:26:08,593
I mean, he's a homing missile
539
00:26:08,635 --> 00:26:09,712
for trouble his whole life.
540
00:26:09,736 --> 00:26:11,704
Oh, you mean like
541
00:26:11,804 --> 00:26:13,505
almost breaking up
a wedding today?
542
00:26:13,606 --> 00:26:15,341
Yeah, almost. See,
he shows restraint.
543
00:26:15,441 --> 00:26:16,475
You good?
544
00:26:17,744 --> 00:26:19,145
It's a Leone thing.
545
00:26:19,278 --> 00:26:21,147
Loving the adrenaline.
You know that.
546
00:26:21,280 --> 00:26:22,448
I do.
547
00:26:22,581 --> 00:26:24,583
I sprung Manny from
a cop car today,
548
00:26:24,684 --> 00:26:26,418
and I undid his cuffs
so he could help,
549
00:26:26,485 --> 00:26:28,254
and I kind of liked it.
550
00:26:28,354 --> 00:26:29,865
You know, I would've
done the same thing.
551
00:26:29,889 --> 00:26:33,492
Yeah, 'cause I'm as
Leone as you are. Yeah.
552
00:26:33,626 --> 00:26:36,696
Firefighting gives
me purpose every day.
553
00:26:36,796 --> 00:26:39,531
Bode could probably use that.
554
00:26:40,466 --> 00:26:41,768
What are you saying?
555
00:26:41,868 --> 00:26:44,637
Talk to me about, um,
556
00:26:44,771 --> 00:26:46,372
how you get him into a program
557
00:26:46,472 --> 00:26:48,174
with a years-long waiting list.
558
00:26:48,307 --> 00:26:50,242
Think that could be arranged.
559
00:26:57,483 --> 00:27:00,319
So, when are you
gonna tell Genevieve?
560
00:27:00,419 --> 00:27:02,059
What are you gonna
tell her? I don't know.
561
00:27:02,121 --> 00:27:04,323
Well, do you think Rick wants
custody or... Okay, look.
562
00:27:04,423 --> 00:27:06,859
Could we maybe not
verbalize my every anxiety
563
00:27:06,959 --> 00:27:08,995
until after I get my
kid back in my arms?
564
00:27:10,329 --> 00:27:11,497
Spot fires are out.
565
00:27:11,630 --> 00:27:13,310
Almost all the patients
have made their way
566
00:27:13,365 --> 00:27:14,701
to the hospital or triage.
567
00:27:15,501 --> 00:27:17,136
We got medics with
extrication tools
568
00:27:17,203 --> 00:27:18,204
on the way to the pilot.
569
00:27:18,304 --> 00:27:19,438
Finally, some good news.
570
00:27:19,538 --> 00:27:21,007
What's your anxiety about?
571
00:27:22,008 --> 00:27:24,176
Genevieve's one of the
people trapped in there.
572
00:27:26,879 --> 00:27:28,881
Hey, get me some more cribbing.
573
00:27:29,015 --> 00:27:30,416
Yes, Chief. Let's go.
574
00:27:43,162 --> 00:27:45,364
We got this, buddy. Yeah.
575
00:27:46,565 --> 00:27:48,300
You need help? Uh, no.
576
00:27:48,367 --> 00:27:50,402
No, thank you. I can patch
myself up. All right.
577
00:27:50,502 --> 00:27:52,571
Manny Perez?
578
00:27:53,372 --> 00:27:54,774
Don't bother
getting comfortable.
579
00:27:54,874 --> 00:27:56,909
Hey, listen, I'm really
sorry about your men.
580
00:27:57,043 --> 00:27:58,244
You came out of that accident
581
00:27:58,344 --> 00:27:59,912
unscathed and uncuffed,
582
00:28:00,046 --> 00:28:01,680
while my men are
in the hospital.
583
00:28:01,748 --> 00:28:04,817
No. Manny was not
driving that car,
584
00:28:04,884 --> 00:28:06,318
or that helicopter.
585
00:28:06,418 --> 00:28:08,338
And despite being a victim
of both those crashes,
586
00:28:08,387 --> 00:28:10,289
he stepped up and
fought fire today.
587
00:28:10,389 --> 00:28:11,991
When he should have
been in handcuffs.
588
00:28:12,058 --> 00:28:14,026
Hey, hold on, hold a second.
589
00:28:14,093 --> 00:28:15,594
He's not going anywhere.
590
00:28:15,694 --> 00:28:17,997
This man gets medical attention
before he gets jailed.
591
00:28:18,097 --> 00:28:20,166
I'm DC Leone, this
is my incident,
592
00:28:20,232 --> 00:28:22,401
this is my patient.
Stand down.
593
00:28:24,837 --> 00:28:26,581
Hey, Peter, let's get some
dressing on that head wound.
594
00:28:26,605 --> 00:28:27,807
Yes, sir. You good?
595
00:28:35,681 --> 00:28:38,017
All right. Let's
take a quick look.
596
00:28:39,886 --> 00:28:41,120
Okay.
597
00:28:41,888 --> 00:28:43,089
We've stopped the bleeding,
598
00:28:43,189 --> 00:28:45,958
for now, but he
needs out of here.
599
00:28:47,493 --> 00:28:48,961
He's not breathing.
600
00:28:49,061 --> 00:28:50,963
We need to bag him, now.
601
00:28:51,097 --> 00:28:52,298
I can do it.
602
00:28:52,431 --> 00:28:55,167
No, you can't. Stay
in your damn lane.
603
00:28:58,270 --> 00:28:59,772
Switch with us.
604
00:29:01,607 --> 00:29:02,942
On my count.
605
00:29:03,075 --> 00:29:05,812
One, two, three.
606
00:29:08,480 --> 00:29:10,182
Give me the ambu bag.
607
00:29:20,793 --> 00:29:22,795
He's still not
breathing on his own.
608
00:29:22,929 --> 00:29:23,929
Yeah.
609
00:29:23,963 --> 00:29:25,231
I can see that.
610
00:29:25,331 --> 00:29:27,299
He's in respiratory arrest.
611
00:29:27,399 --> 00:29:29,802
And he's not perfusing
oxygen to his brain.
612
00:29:31,403 --> 00:29:33,105
Come on, man.
613
00:29:33,940 --> 00:29:35,241
Come on.
614
00:29:37,944 --> 00:29:39,678
Copy. Out.
615
00:29:40,512 --> 00:29:42,681
Fire in the brush out
back has reignited
616
00:29:42,781 --> 00:29:44,092
and there's still
fuel everywhere.
617
00:29:44,116 --> 00:29:46,285
Oh, so we're back in
potential fire danger.
618
00:29:46,352 --> 00:29:47,662
And we still haven't
cleared enough space
619
00:29:47,686 --> 00:29:48,686
for them to crawl out.
620
00:29:48,754 --> 00:29:50,389
Reset's gonna take some time.
621
00:29:51,157 --> 00:29:53,092
Maybe we can speed
it up a little bit.
622
00:29:53,926 --> 00:29:55,194
Well, what'd you have in mind?
623
00:29:56,028 --> 00:29:58,965
Use this beam as
leverage to lift the slab
624
00:29:59,031 --> 00:30:01,031
as long as we can while
Gen and her friends get out
625
00:30:01,100 --> 00:30:02,368
as fast as they can.
626
00:30:02,468 --> 00:30:04,146
If we're both working
on it, that should work.
627
00:30:04,170 --> 00:30:05,737
- Let me in?
- Yeah. Yeah.
628
00:30:07,373 --> 00:30:08,507
Hey, Munchkin?
629
00:30:08,607 --> 00:30:09,475
Hi.
630
00:30:09,575 --> 00:30:10,718
You ready to get out of there?
631
00:30:10,742 --> 00:30:12,211
So ready.
632
00:30:12,311 --> 00:30:13,846
Hey, kiddo.
633
00:30:13,946 --> 00:30:15,647
And, uh...
634
00:30:15,714 --> 00:30:18,050
Rick, was it?
635
00:30:18,885 --> 00:30:20,286
That dude's still in town?
636
00:30:20,386 --> 00:30:22,254
What the...
637
00:30:24,790 --> 00:30:26,058
Ma'am?
638
00:30:26,959 --> 00:30:27,994
Ma'am.
639
00:30:28,060 --> 00:30:29,628
I need you to take
your earbuds out
640
00:30:29,695 --> 00:30:31,663
'cause we're about to
get you out of here.
641
00:30:32,531 --> 00:30:33,531
Yeah, it's happening.
642
00:30:33,565 --> 00:30:34,967
We got a beam coming in.
643
00:30:35,067 --> 00:30:36,768
We need to intubate.
644
00:30:36,869 --> 00:30:38,104
Let's get him out of there.
645
00:30:38,204 --> 00:30:39,738
We can't. He's pinned.
646
00:30:39,872 --> 00:30:41,473
Bode and I already tried to.
647
00:30:41,573 --> 00:30:43,813
I really don't care what Bode
and you have done together.
648
00:30:44,710 --> 00:30:46,478
Why do we have to move him?
649
00:30:46,545 --> 00:30:47,914
Because we have to.
650
00:30:48,047 --> 00:30:49,916
Diego's right. In
order to intubate.
651
00:30:50,016 --> 00:30:52,318
But... I know that
I'm no paramedic,
652
00:30:52,418 --> 00:30:54,020
okay? So maybe this
is a dumb suggestion,
653
00:30:54,120 --> 00:30:56,231
but can't we just intubate him
here on the side, the way he is?
654
00:30:56,255 --> 00:30:58,457
A lateral intubation? In
this unstable environment?
655
00:30:58,557 --> 00:31:00,993
He could aspirate. We
could damage his trachea,
656
00:31:01,093 --> 00:31:03,862
injure his neck, I mean,
should I keep listing risks?
657
00:31:03,963 --> 00:31:06,132
It's a risk worth taking.
658
00:31:07,733 --> 00:31:10,502
If you kill him doing a lateral
intubation... off-duty...
659
00:31:10,569 --> 00:31:12,538
the next thing to die
will be your career.
660
00:31:12,604 --> 00:31:15,141
If I don't do it, he'll be dead.
661
00:31:19,578 --> 00:31:20,947
Gabriela.
662
00:31:21,080 --> 00:31:23,815
You've got this.
I know you do.
663
00:31:35,194 --> 00:31:37,163
Blade.
664
00:31:40,899 --> 00:31:42,534
Okay, switch.
665
00:31:43,970 --> 00:31:45,371
Tilt his head.
666
00:31:53,946 --> 00:31:55,481
I'm in.
667
00:31:58,817 --> 00:32:00,519
'Kay, the bag.
668
00:32:03,289 --> 00:32:05,257
Okay.
669
00:32:14,866 --> 00:32:16,368
You did it.
670
00:32:19,205 --> 00:32:21,007
They're over here.
671
00:32:22,141 --> 00:32:23,375
Patient's over here!
672
00:32:23,475 --> 00:32:25,077
Gil, you on hazmat? Yeah.
673
00:32:25,177 --> 00:32:26,221
Got a bunch of fuel over here.
674
00:32:26,245 --> 00:32:27,245
We got this.
675
00:32:27,313 --> 00:32:28,647
Whew.
676
00:32:28,747 --> 00:32:30,658
You know, I-I know I'm
just the cleanup crew here
677
00:32:30,682 --> 00:32:32,985
and you're the medic, but
intubating in that position?
678
00:32:33,085 --> 00:32:34,186
Impressed, Perez.
679
00:32:34,286 --> 00:32:35,754
Gil, lend a hand.
680
00:32:43,762 --> 00:32:45,497
All right, Gen, on
my count of three,
681
00:32:45,597 --> 00:32:46,632
we're gonna lift.
682
00:32:46,732 --> 00:32:48,700
What are you gonna
do? Climb out.
683
00:32:48,834 --> 00:32:50,269
As fast as you can, munchkin.
684
00:32:50,336 --> 00:32:51,670
Let's go.
685
00:32:54,340 --> 00:32:55,674
It'll be okay.
686
00:32:56,808 --> 00:32:58,344
Watch your hands.
687
00:32:59,611 --> 00:33:00,989
And don't worry, I'm
right behind you.
688
00:33:01,013 --> 00:33:02,013
Don't be scared.
689
00:33:02,048 --> 00:33:04,183
One, two. Yep. Yep.
690
00:33:04,283 --> 00:33:05,117
Three.
691
00:33:05,217 --> 00:33:06,552
Okay.
692
00:33:06,685 --> 00:33:08,054
Yeah, come on.
693
00:33:08,187 --> 00:33:09,631
- All right, go, go.
- Watch your head.
694
00:33:09,655 --> 00:33:11,175
Come on, come on,
come on. Go. Get out.
695
00:33:12,224 --> 00:33:13,559
Careful.
696
00:33:14,326 --> 00:33:15,961
Next customer, here we go.
697
00:33:16,028 --> 00:33:17,729
You got her?
698
00:33:17,829 --> 00:33:18,906
Watch your back.
Watch your back.
699
00:33:18,930 --> 00:33:20,599
Come on, you're good.
700
00:33:20,699 --> 00:33:21,843
All right, Rick, you're next.
701
00:33:21,867 --> 00:33:24,136
You don't have to tell me twice.
702
00:33:24,203 --> 00:33:25,404
Let's go, Rick.
703
00:33:25,537 --> 00:33:26,972
This slab isn't
getting any lighter.
704
00:33:27,839 --> 00:33:29,441
Come on!
705
00:33:29,541 --> 00:33:30,809
My ankle's stuck.
706
00:33:30,876 --> 00:33:31,810
I can't get to it.
707
00:33:31,877 --> 00:33:33,145
Jake, you got to help Rick.
708
00:33:33,245 --> 00:33:34,813
Come... Come over here.
709
00:33:34,880 --> 00:33:37,249
Move. Move, move.
Yeah, get it.
710
00:33:50,262 --> 00:33:51,930
Vince, Eve, do something!
711
00:33:55,701 --> 00:33:57,879
Jake, this thing's coming down
whether we like it or not.
712
00:33:57,903 --> 00:33:59,138
No. No, no.
713
00:33:59,238 --> 00:34:02,074
If something happens to
me, cover Gen's eyes.
714
00:34:02,174 --> 00:34:03,409
She can't watch.
715
00:34:03,509 --> 00:34:04,910
No, Jake!
716
00:34:07,413 --> 00:34:09,614
I got him, I got him. Pull!
717
00:34:10,349 --> 00:34:12,318
Okay, pull! Hands, hands!
718
00:34:15,187 --> 00:34:16,187
Go!
719
00:34:16,222 --> 00:34:17,489
Jake!
720
00:34:19,158 --> 00:34:20,626
Oh, you're okay.
721
00:34:20,726 --> 00:34:22,261
We got you.
722
00:34:22,360 --> 00:34:24,029
I got you.
723
00:34:24,096 --> 00:34:25,097
Let me look at you.
724
00:34:25,197 --> 00:34:27,433
I'm okay. Are you okay?
725
00:34:38,610 --> 00:34:40,446
You got a tough kid, Jake.
726
00:34:40,545 --> 00:34:44,483
Yeah, well, she earned it
the hard way, unfortunately.
727
00:34:45,317 --> 00:34:47,585
Yep, right now, she's with
her favorite babysitter
728
00:34:47,652 --> 00:34:49,155
getting her home to bed.
729
00:34:51,089 --> 00:34:52,924
She told me that
Cara was her mom.
730
00:34:52,991 --> 00:34:54,926
We got to talking. Hey, look.
731
00:34:55,025 --> 00:34:57,129
I appreciate what you
did for her today,
732
00:34:57,229 --> 00:34:58,873
but you had no right
telling her that you...
733
00:34:58,897 --> 00:35:00,432
Slow your roll.
734
00:35:00,499 --> 00:35:02,777
I didn't tell her that I might
be her bio dad or something.
735
00:35:02,801 --> 00:35:04,470
She doesn't even know me.
736
00:35:06,472 --> 00:35:08,240
Thank you.
737
00:35:09,808 --> 00:35:12,878
Can I never live down
who I was in high school?
738
00:35:15,147 --> 00:35:16,715
I'm sorry.
739
00:35:20,452 --> 00:35:22,821
You know, you weren't all
that great back then, either.
740
00:35:24,790 --> 00:35:26,925
Cara used to call
you untouchable.
741
00:35:27,025 --> 00:35:30,229
Too cool to even talk to, so...
742
00:35:30,996 --> 00:35:32,964
You two really were friends.
743
00:35:33,799 --> 00:35:36,502
I mean, obviously you
knew each other, but...
744
00:35:36,602 --> 00:35:40,038
Yeah, friends from the
opposite sides of the tracks.
745
00:35:42,040 --> 00:35:44,376
I had it rough, at home.
746
00:35:46,545 --> 00:35:47,946
And she just listened.
747
00:35:48,013 --> 00:35:50,249
You know, she didn't judge me.
748
00:35:53,852 --> 00:35:56,255
She was just so nice, you know?
749
00:35:57,956 --> 00:35:59,825
She was.
750
00:36:02,628 --> 00:36:04,763
She was the love of my life.
751
00:36:05,631 --> 00:36:07,199
Still is.
752
00:36:08,400 --> 00:36:09,901
Oh, and Gen...
753
00:36:12,204 --> 00:36:14,706
I mean, she's my whole world.
754
00:36:18,944 --> 00:36:20,688
Look, I'm not trying to
do anything to screw up
755
00:36:20,712 --> 00:36:22,748
what you got going on with Gen.
756
00:36:23,615 --> 00:36:26,518
Right? But if she is
mine, biologically,
757
00:36:26,618 --> 00:36:29,921
I'm not gonna shy away
from my responsibilities.
758
00:36:30,021 --> 00:36:32,458
My kids are great siblings.
759
00:36:33,592 --> 00:36:35,294
I want a paternity test.
760
00:36:36,428 --> 00:36:38,630
I want the truth for Gen.
761
00:36:40,232 --> 00:36:41,800
I mean, don't you?
762
00:36:50,175 --> 00:36:51,977
Here.
763
00:36:54,913 --> 00:36:56,415
Thank you, Sharon.
764
00:36:57,716 --> 00:36:58,950
For today.
765
00:36:59,751 --> 00:37:01,653
For uncuffing me.
766
00:37:04,155 --> 00:37:05,391
Look, I don't know when or if
767
00:37:05,457 --> 00:37:06,901
I'm gonna be able to
fight fires again.
768
00:37:06,925 --> 00:37:08,760
Oh, come on, Manny.
769
00:37:08,860 --> 00:37:10,896
We don't know how the
arraignment's gonna go.
770
00:37:10,996 --> 00:37:13,432
Yeah, but I don't know
if I'm gonna do time
771
00:37:13,565 --> 00:37:15,667
or how long that
time's gonna be.
772
00:37:17,369 --> 00:37:19,338
So I got a favor to ask.
773
00:37:20,439 --> 00:37:21,673
Whatever you need.
774
00:37:24,376 --> 00:37:27,379
This dance that Bode
and Gabriela are doing?
775
00:37:27,446 --> 00:37:28,880
I know it too well.
776
00:37:28,947 --> 00:37:31,216
Manny... No, just...
777
00:37:31,317 --> 00:37:34,353
Just hear me out, please.
I don't have much time.
778
00:37:35,554 --> 00:37:36,655
'Kay.
779
00:37:36,788 --> 00:37:38,890
I don't blame Bode.
780
00:37:38,990 --> 00:37:40,826
I care for both of them.
781
00:37:40,959 --> 00:37:42,928
But together,
782
00:37:42,994 --> 00:37:45,397
they remind me too
much of me and Roberta.
783
00:37:45,497 --> 00:37:47,633
They cross lines.
784
00:37:47,766 --> 00:37:49,901
They push limits.
785
00:37:51,169 --> 00:37:52,904
I mean, hell, Bode's on parole.
786
00:37:52,971 --> 00:37:54,473
And Gabriela just...
787
00:37:54,573 --> 00:37:56,542
She may have just changed
her entire future.
788
00:37:56,642 --> 00:37:58,677
They're vulnerable, Sharon.
789
00:37:58,777 --> 00:38:00,946
If I get locked up,
790
00:38:01,046 --> 00:38:04,249
you and Vince need to
keep those two apart.
791
00:38:06,217 --> 00:38:08,119
For both their sakes.
792
00:38:15,527 --> 00:38:17,929
Dispatch says
there's a reignition.
793
00:38:18,029 --> 00:38:20,632
Fires are stubborn like that.
794
00:38:20,699 --> 00:38:22,468
But 42's on it.
795
00:38:25,671 --> 00:38:27,439
Why did you leave my wedding?
796
00:38:27,506 --> 00:38:29,608
What do you mean?
797
00:38:29,675 --> 00:38:31,309
You were in the pews.
798
00:38:32,077 --> 00:38:35,447
And I looked back and
you were gone. Why?
799
00:38:35,514 --> 00:38:37,383
I needed some air.
800
00:38:37,516 --> 00:38:39,017
Why?
801
00:38:39,117 --> 00:38:40,318
It doesn't matter.
802
00:38:40,386 --> 00:38:42,087
My hand's fine.
803
00:38:43,355 --> 00:38:44,990
Emergency's under control.
804
00:38:45,090 --> 00:38:46,925
Go get your happy with Diego.
805
00:38:52,130 --> 00:38:54,265
I don't want to.
806
00:38:59,471 --> 00:39:00,839
Why?
807
00:39:02,708 --> 00:39:05,744
Because I felt more alive when
we kissed at the campaign fire
808
00:39:05,877 --> 00:39:07,779
than I did at my wedding.
809
00:39:07,879 --> 00:39:10,115
And I'm a mess about it, Bode.
810
00:39:12,150 --> 00:39:13,452
Diego.
811
00:39:16,988 --> 00:39:18,657
Kenji's on his way
to the hospital.
812
00:39:18,757 --> 00:39:20,692
Great.
813
00:39:20,759 --> 00:39:22,628
What a relief.
814
00:39:23,629 --> 00:39:25,964
Relief's not the feeling I have.
815
00:39:26,898 --> 00:39:28,233
Diego...
816
00:39:28,333 --> 00:39:30,869
Has something happened
between you two?
817
00:39:33,071 --> 00:39:34,740
Recently?
818
00:39:35,674 --> 00:39:37,909
That's not my
question to answer.
819
00:39:44,716 --> 00:39:46,485
We kissed.
820
00:39:49,588 --> 00:39:52,658
That's all it was, a kiss.
821
00:39:53,559 --> 00:39:55,160
When?
822
00:39:58,464 --> 00:40:00,832
At the campaign fire.
823
00:40:07,773 --> 00:40:09,274
Bode...
824
00:40:09,407 --> 00:40:12,310
you shook my hand
on my wedding day?
825
00:40:14,980 --> 00:40:16,615
I'm sorry about that.
826
00:40:16,748 --> 00:40:18,684
But you always do
the right thing?
827
00:40:18,784 --> 00:40:21,687
Bode the hero, redeeming
himself after doing time.
828
00:40:21,787 --> 00:40:23,822
Do you not bring something
like that in this.
829
00:40:23,922 --> 00:40:26,124
You told me
830
00:40:26,224 --> 00:40:28,193
you wanted to get married.
831
00:40:28,293 --> 00:40:30,195
And I believed you.
832
00:40:32,831 --> 00:40:34,232
I did.
833
00:40:34,299 --> 00:40:36,367
You did?
834
00:40:38,537 --> 00:40:40,171
But not now?
835
00:40:44,876 --> 00:40:46,444
Gabriela...
836
00:40:47,312 --> 00:40:50,749
I haven't been blind to
what's between you two.
837
00:40:52,283 --> 00:40:54,052
But I just...
838
00:40:57,523 --> 00:41:00,492
I believed you when
you said it was over.
839
00:41:06,164 --> 00:41:08,175
We got embers the
size of baseballs
840
00:41:08,199 --> 00:41:09,901
dropping near this fuel...
841
00:41:13,639 --> 00:41:15,373
Gil, what's the
damage over there?
842
00:41:17,342 --> 00:41:18,810
Gil!
843
00:41:18,910 --> 00:41:20,321
We've got an explosion
at the helicopter site.
844
00:41:20,345 --> 00:41:21,680
All units report.
845
00:41:21,780 --> 00:41:23,024
I repeat, we've got an explosion
846
00:41:23,048 --> 00:41:24,315
at the helicopter site.
847
00:41:24,382 --> 00:41:25,751
All units report.
848
00:41:29,555 --> 00:41:31,322
Captioning sponsored by CBS
849
00:41:31,389 --> 00:41:33,549
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org56521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.