All language subtitles for Fire.Country.S03E01.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,739 --> 00:00:06,916 Last season on Fire Country... 2 00:00:06,940 --> 00:00:08,942 Put yourself in good situations 3 00:00:09,009 --> 00:00:10,144 with solid people. 4 00:00:10,211 --> 00:00:12,380 New parolees can mourn 5 00:00:12,480 --> 00:00:13,614 the routine and purpose 6 00:00:13,714 --> 00:00:14,882 of fire camp. 7 00:00:15,015 --> 00:00:16,517 Resist the urge to fill that void 8 00:00:16,617 --> 00:00:18,986 with drugs or danger. 9 00:00:19,087 --> 00:00:20,321 You did it, bro. 10 00:00:20,421 --> 00:00:22,056 No. Rick's back. 11 00:00:22,190 --> 00:00:24,158 Okay, keep an eye on your wallets and your beers. 12 00:00:24,258 --> 00:00:26,327 Do you remember Cara Maisonette? 13 00:00:26,427 --> 00:00:29,430 Yeah, I mean, I-I... I saw online that she had died. 14 00:00:29,530 --> 00:00:31,341 But then I heard that she had this little sister 15 00:00:31,365 --> 00:00:32,542 who ended up being her daughter. 16 00:00:32,566 --> 00:00:34,635 Long story short, I think I'm here 17 00:00:34,735 --> 00:00:37,171 to meet... my little girl. 18 00:00:39,540 --> 00:00:41,575 Bode and I kissed at the Lazarus Fire. 19 00:00:41,709 --> 00:00:42,743 Oh. 20 00:00:42,876 --> 00:00:44,445 Diego offered to postpone the wedding. 21 00:00:44,545 --> 00:00:46,505 Diego knows that you kissed Bode? No. 22 00:00:48,116 --> 00:00:50,351 There's a warrant out for your arrest. What? 23 00:00:50,418 --> 00:00:52,196 I know why you're here, but she told me that today's 24 00:00:52,220 --> 00:00:54,588 the happiest day of her life. She's happy. 25 00:00:54,688 --> 00:00:56,056 Like, really happy. 26 00:00:56,990 --> 00:00:58,259 So the cops are here. 27 00:00:58,392 --> 00:00:59,912 As soon as you walk her down the aisle, 28 00:00:59,993 --> 00:01:02,130 you got to come with me. 29 00:01:08,336 --> 00:01:09,903 Thank you. 30 00:01:10,804 --> 00:01:12,173 These rings... 31 00:01:12,273 --> 00:01:13,841 it's a statement to each other, 32 00:01:13,907 --> 00:01:15,276 and a statement to yourselves, 33 00:01:15,376 --> 00:01:17,445 and a statement to the world. 34 00:01:29,089 --> 00:01:30,491 Yeah, I'll talk to you later. 35 00:01:30,591 --> 00:01:31,925 Hey, Bode? 36 00:01:32,025 --> 00:01:33,227 You breaking up the wedding? 37 00:01:33,294 --> 00:01:34,595 'Cause I'll get the car. 38 00:01:34,695 --> 00:01:36,295 I'm with you, man. I'm your guy. 39 00:01:37,465 --> 00:01:39,032 No, you're not. 40 00:01:39,098 --> 00:01:40,668 I do need your help. 41 00:01:40,768 --> 00:01:42,703 I need to fight fire, fast, 42 00:01:42,770 --> 00:01:44,604 out here, out here as a free man. 43 00:01:44,705 --> 00:01:46,473 I know, Bode, but with all the red tape... 44 00:01:46,574 --> 00:01:48,576 Why don't you just pull some strings? 45 00:01:48,676 --> 00:01:50,378 Hey, p-pull a rope. I don't care, man. 46 00:01:50,478 --> 00:01:54,348 Firefighting is my first healthy addiction I've had in my life. 47 00:01:56,250 --> 00:01:58,819 I'm ready claim my legacy as a Leone. 48 00:01:59,920 --> 00:02:01,255 As a firefighter. 49 00:02:01,355 --> 00:02:04,158 I want back on the fire line fast as possible. 50 00:02:04,258 --> 00:02:06,560 Three Rock was your second chance, 51 00:02:06,660 --> 00:02:08,929 but right now is the start of the rest of your life. 52 00:02:09,029 --> 00:02:10,964 You can... you can pick anything, man. 53 00:02:11,064 --> 00:02:13,100 Three Rock saved my life. 54 00:02:13,201 --> 00:02:14,835 Yeah. And when you were okay 55 00:02:14,935 --> 00:02:16,413 with going ahead and shutting it down, 56 00:02:16,437 --> 00:02:18,339 Manny punched you. 57 00:02:18,439 --> 00:02:19,773 I wanted to do the same thing. 58 00:02:19,873 --> 00:02:22,343 All the guys did. Thank you for that. 59 00:02:22,443 --> 00:02:24,288 You know, a lot of people think that you're a bad person. 60 00:02:24,312 --> 00:02:25,313 Again, thank you. 61 00:02:25,446 --> 00:02:26,480 Prove them wrong. 62 00:02:26,614 --> 00:02:28,449 Hey, use your power for good. 63 00:02:28,516 --> 00:02:30,360 Fast-track me into the Edgewater Training Program 64 00:02:30,384 --> 00:02:32,229 that helps former inmates get hired on by Cal Fire. 65 00:02:32,253 --> 00:02:34,288 Oh, Bode, come on. 66 00:02:34,388 --> 00:02:35,856 Uncle Luke! 67 00:02:45,966 --> 00:02:47,601 Who's that guy you were talking to? 68 00:02:48,936 --> 00:02:51,805 Um... just someone I knew from high school. 69 00:02:57,778 --> 00:02:59,613 Can I play a song on the jukebox before we go? 70 00:02:59,680 --> 00:03:01,181 Sure. 71 00:03:01,282 --> 00:03:02,816 Thanks. 72 00:03:16,230 --> 00:03:18,198 We have the suspect in custody, 73 00:03:18,299 --> 00:03:20,100 and we're proceeding to the station. 74 00:03:38,519 --> 00:03:40,454 A forged bond, 75 00:03:40,554 --> 00:03:42,590 a statement to each of you, 76 00:03:42,723 --> 00:03:45,459 to yourselves and to the world. 77 00:03:45,559 --> 00:03:48,629 Diego, do you take Gabriela 78 00:03:48,728 --> 00:03:50,964 to be your lawfully wedded wife? 79 00:03:52,366 --> 00:03:54,535 I do. 80 00:03:56,537 --> 00:03:58,872 Hey, look, I love the idea 81 00:03:58,972 --> 00:04:01,675 of you joining the family business, Bode Coyote, 82 00:04:01,775 --> 00:04:03,411 almost as much as you do. 83 00:04:03,511 --> 00:04:05,313 But... 84 00:04:05,413 --> 00:04:07,681 But what? What? 85 00:04:07,781 --> 00:04:09,417 You've been out of the prison system, 86 00:04:09,550 --> 00:04:10,818 what, all of five minutes? 87 00:04:10,918 --> 00:04:14,121 And you're already wanting to jump into the fire? 88 00:04:14,254 --> 00:04:15,423 Literally? 89 00:04:15,556 --> 00:04:17,190 You're calling this a healthy addiction? 90 00:04:17,257 --> 00:04:19,135 Is that the best idea? 91 00:04:24,298 --> 00:04:26,099 And Gabriela, 92 00:04:26,233 --> 00:04:30,471 do you take Diego to be your lawfully wedded husband? 93 00:04:38,946 --> 00:04:41,181 Oh, this could get spicey. 94 00:04:42,750 --> 00:04:44,752 What do you mean? 95 00:04:45,586 --> 00:04:47,020 Uh-oh. 96 00:04:48,556 --> 00:04:50,123 Go on. 97 00:04:50,257 --> 00:04:52,526 Gabriela? 98 00:05:05,138 --> 00:05:07,207 That helicopter's flying way too low. 99 00:05:09,042 --> 00:05:12,079 Whoa! That thing's dropping pieces left and right. 100 00:05:12,179 --> 00:05:13,647 Whoa, whoa, whoa, hey! 101 00:05:13,781 --> 00:05:15,492 Watch out for the garbage truck! 102 00:05:22,289 --> 00:05:23,691 Gabriela? 103 00:05:32,766 --> 00:05:34,110 Oh, my God! 104 00:05:34,134 --> 00:05:35,503 Watch out! 105 00:05:38,672 --> 00:05:40,584 PILOT Mayday, mayday. 106 00:05:40,608 --> 00:05:42,009 We're going down! 107 00:05:42,109 --> 00:05:43,511 I repeat, I'm going down. 108 00:06:14,174 --> 00:06:16,176 What in the space junk was that? 109 00:06:16,243 --> 00:06:17,545 Is that a tail rotor? 110 00:06:17,645 --> 00:06:18,645 You okay? 111 00:06:18,679 --> 00:06:20,013 Yeah. 112 00:06:20,080 --> 00:06:21,515 How are we? 113 00:06:21,615 --> 00:06:23,216 Is anybody hurt? 114 00:06:23,316 --> 00:06:25,252 Greencrest, give me a sitrep. 115 00:06:25,385 --> 00:06:27,120 I'm calling the station. 116 00:06:35,829 --> 00:06:37,565 Everybody okay? 117 00:06:41,435 --> 00:06:42,936 Downed helicopter. 118 00:06:43,036 --> 00:06:44,204 Just hit Smokey's. 119 00:06:44,304 --> 00:06:45,773 The rigs are on their way, 120 00:06:45,873 --> 00:06:47,675 but, uh, they're 15 minutes out. 121 00:06:47,741 --> 00:06:50,744 We're basically next door, so we can help now. 122 00:06:52,079 --> 00:06:53,113 Let's go! 123 00:06:53,213 --> 00:06:54,257 What the bride said. Let's go. 124 00:06:54,281 --> 00:06:55,281 Let's do this. Let's go. 125 00:06:55,348 --> 00:06:56,617 I got this, Vince. 126 00:06:56,717 --> 00:06:58,227 I'll make sure the right resources are on the way. 127 00:06:58,251 --> 00:07:00,187 You're ops until the on-duty crews arrive, yeah? 128 00:07:00,253 --> 00:07:01,288 Copy, Chief. 129 00:07:01,421 --> 00:07:03,591 โ™ช Which way to go โ™ช 130 00:07:03,691 --> 00:07:08,028 โ™ช You get me, baby, and we gonna roll โ™ช 131 00:07:08,128 --> 00:07:09,997 โ™ช It's all on the line โ™ช 132 00:07:10,097 --> 00:07:11,699 โ™ช Ooh, ooh โ™ช 133 00:07:11,799 --> 00:07:13,934 โ™ช It's all the line. โ™ช 134 00:07:44,331 --> 00:07:46,567 โ™ช Just say you... โ™ช 135 00:08:06,920 --> 00:08:08,522 Gen? 136 00:08:09,823 --> 00:08:11,825 Genevieve? Gen? 137 00:08:12,993 --> 00:08:14,227 Genevieve?! 138 00:08:17,164 --> 00:08:19,299 Somebody get me a sitrep on these fires. 139 00:08:19,399 --> 00:08:22,102 Everybody, you see work, jump on it. Don't be shy. 140 00:08:24,004 --> 00:08:26,339 I meant, like, currently active firefighters, Bode. 141 00:08:26,439 --> 00:08:28,341 Okay, there's no time to stop him. Come on. 142 00:08:28,441 --> 00:08:30,161 All right, I'll see what's what in Smokey's. 143 00:08:37,517 --> 00:08:39,352 Dad? 144 00:08:39,486 --> 00:08:42,121 Did my dad get arrested? Yes, but we got him. 145 00:08:42,188 --> 00:08:43,490 Go to work. I got him. 146 00:08:43,591 --> 00:08:44,958 We're outside Smokey's. 147 00:08:45,058 --> 00:08:46,578 Greencrest, we got a downed helicopter, 148 00:08:46,660 --> 00:08:48,629 fire spreading to exposure vehicles. 149 00:08:48,729 --> 00:08:50,598 Requesting immediate resources. 150 00:08:50,698 --> 00:08:52,032 Genevieve? 151 00:08:52,132 --> 00:08:54,602 Jake? 152 00:08:54,702 --> 00:08:56,737 I hear you, baby. I hear you. 153 00:08:56,870 --> 00:08:58,906 I'm coming to you, okay? Help! 154 00:09:00,540 --> 00:09:03,543 Okay, it's too precarious for me to climb to you just yet. 155 00:09:05,078 --> 00:09:06,546 Sit tight. Don't move. 156 00:09:06,647 --> 00:09:07,881 Okay, Jake. 157 00:09:07,981 --> 00:09:09,349 We won't. 158 00:09:09,416 --> 00:09:10,918 We? 159 00:09:11,051 --> 00:09:12,586 Are you okay? 160 00:09:12,720 --> 00:09:14,888 My shoulder... really hurts. 161 00:09:15,022 --> 00:09:16,199 Ah! 162 00:09:16,223 --> 00:09:18,158 Hey, I think it's dislocated! 163 00:09:18,225 --> 00:09:20,160 Is she yours, dude? 164 00:09:20,260 --> 00:09:21,394 Yeah, yeah, she's mine. 165 00:09:21,494 --> 00:09:22,796 Jake? Hey, Jake? 166 00:09:22,896 --> 00:09:24,497 Are you okay? No. 167 00:09:24,598 --> 00:09:27,067 No, not really. I mean, look, Gen... she's trapped in there 168 00:09:27,200 --> 00:09:29,402 with a possible dislocated shoulder, and... 169 00:09:31,571 --> 00:09:34,207 You're gonna get us out, right? 170 00:09:37,745 --> 00:09:39,913 Yeah, baby, we are. 171 00:09:42,616 --> 00:09:43,917 I tried! 172 00:09:44,017 --> 00:09:46,286 Hey. Hey, hey. 173 00:09:46,386 --> 00:09:48,555 Okay, I'm a paramedic. I can help, okay? 174 00:09:48,622 --> 00:09:50,724 Have a seat right here. 175 00:09:50,790 --> 00:09:52,559 Oh. Careful, careful. 176 00:09:52,626 --> 00:09:53,961 I don't do blood. 177 00:09:54,094 --> 00:09:55,428 Lucky for you, I do. 178 00:09:55,528 --> 00:09:57,030 All right, put your hand right here. 179 00:09:58,298 --> 00:10:00,333 I'm gonna take your belt off, okay? 180 00:10:01,568 --> 00:10:02,936 Trust me. 181 00:10:03,036 --> 00:10:04,271 Oh. 182 00:10:07,107 --> 00:10:08,776 All right. 183 00:10:10,210 --> 00:10:11,879 Okay, I need you to move your hand 184 00:10:11,945 --> 00:10:13,847 once I start sliding it in, okay? 185 00:10:19,987 --> 00:10:21,554 Deep breath. 186 00:10:22,756 --> 00:10:24,658 Balls. 187 00:10:24,792 --> 00:10:27,060 Oh. 188 00:10:29,296 --> 00:10:30,297 Manny? 189 00:10:30,397 --> 00:10:31,732 Gabriela. 190 00:10:31,799 --> 00:10:33,566 Where's Gabriela? She's fine. She's fine. 191 00:10:34,634 --> 00:10:36,103 Oh, man. Her wedding? 192 00:10:36,203 --> 00:10:38,105 Yeah, the wedding... 193 00:10:38,205 --> 00:10:40,307 uh, was interrupted. 194 00:10:40,407 --> 00:10:42,943 What, by a helicopter falling out of the damn sky? 195 00:10:43,010 --> 00:10:45,145 Share? Yeah, I just had a front row seat. 196 00:10:45,245 --> 00:10:47,848 Yeah, you sound stable. 197 00:10:47,948 --> 00:10:48,816 How's the driver? 198 00:10:48,949 --> 00:10:50,083 No pulse. 199 00:10:50,150 --> 00:10:51,819 I'm gonna start CPR. 200 00:10:52,585 --> 00:10:55,522 Okay. I got the... passenger. 201 00:10:56,323 --> 00:10:57,657 I could've helped 'em. 202 00:10:57,758 --> 00:10:59,402 Oh, okay. Don't worry. The rigs are on the way. 203 00:10:59,426 --> 00:11:00,928 Sharon, I can still help. 204 00:11:00,994 --> 00:11:02,162 Uncuff me. 205 00:11:02,262 --> 00:11:04,331 No. No, Manny. Uncuff me. Come on. 206 00:11:04,464 --> 00:11:06,533 Please. Look at this mess. 207 00:11:06,633 --> 00:11:07,935 I'm not a flight risk, all right? 208 00:11:08,035 --> 00:11:09,445 I'm a firefighter. This is an emergency. 209 00:11:09,469 --> 00:11:11,571 Uncuffing me is good sense, Sharon. 210 00:11:12,873 --> 00:11:14,541 Can't argue with that. 211 00:11:18,746 --> 00:11:20,380 Oh, great. Okay. 212 00:11:20,480 --> 00:11:21,949 Here's Mama's first felony. 213 00:11:22,049 --> 00:11:24,051 Yes. Okay. 214 00:11:24,151 --> 00:11:25,719 If anyone asks you... 215 00:11:25,853 --> 00:11:27,330 I unlocked myself to help the deputy. Yeah. 216 00:11:27,354 --> 00:11:30,557 Yes. Okay. So I just did bad so you could do good. 217 00:11:30,657 --> 00:11:32,692 So... get to it. All right. 218 00:11:42,903 --> 00:11:43,971 Do you have a pen on you? 219 00:11:44,037 --> 00:11:45,305 In my bag. 220 00:11:53,280 --> 00:11:54,581 One second. 221 00:11:55,382 --> 00:11:56,784 Got it. 222 00:11:57,550 --> 00:11:59,719 Two, zero, three... 223 00:11:59,820 --> 00:12:02,722 Are you giving me your phone number on your wedding day? 224 00:12:02,823 --> 00:12:04,958 The time, Casanova. 225 00:12:05,058 --> 00:12:06,459 Paramedics are on their way, 226 00:12:06,559 --> 00:12:08,728 so they'll need to know when the tourniquet was put on. 227 00:12:08,829 --> 00:12:10,130 Okay. 228 00:12:10,230 --> 00:12:12,232 Okay. Don't look at the wound. 229 00:12:12,332 --> 00:12:13,834 Mm. 230 00:12:15,102 --> 00:12:16,269 Hey. Tourniquet. 231 00:12:16,369 --> 00:12:18,438 Help watch, please? Please, please. 232 00:12:32,252 --> 00:12:33,854 You don't have to do that. 233 00:12:33,921 --> 00:12:36,256 A helo carrying that wedding banner 234 00:12:36,389 --> 00:12:38,125 crashed and started a brush fire. 235 00:12:38,258 --> 00:12:40,293 My dad and your parents are taking care of patients 236 00:12:40,393 --> 00:12:42,429 next to gas tanks that could light up 237 00:12:42,562 --> 00:12:43,864 if this fire gets to them. 238 00:12:43,964 --> 00:12:45,632 So I do have to do this. 239 00:12:45,765 --> 00:12:48,701 I can handle it till the rigs get here. 240 00:12:48,802 --> 00:12:50,070 You should go back to Diego. 241 00:12:50,137 --> 00:12:53,106 Are you a little bit insane? 242 00:12:53,206 --> 00:12:54,942 Genuinely asking. 243 00:12:55,075 --> 00:12:57,077 A tail rotor crashes into my wedding 244 00:12:57,144 --> 00:12:58,278 and you run towards it. 245 00:12:58,378 --> 00:13:00,413 You see a spot fire, you run towards it. 246 00:13:00,480 --> 00:13:01,748 To put it out. 247 00:13:01,815 --> 00:13:03,183 I try and share the load 248 00:13:03,283 --> 00:13:04,784 and you tell me to go away? 249 00:13:04,885 --> 00:13:06,553 You're doing the same thing. 250 00:13:06,619 --> 00:13:08,188 I'm a firefighter! 251 00:13:09,890 --> 00:13:13,193 I... I didn't mean that you're not. 252 00:13:14,828 --> 00:13:16,629 It's your wedding day. 253 00:13:23,536 --> 00:13:25,438 Hey, Chief. 254 00:13:25,505 --> 00:13:27,083 It's been two minutes. You want me to tap you out? 255 00:13:27,107 --> 00:13:28,608 All right. 256 00:13:28,675 --> 00:13:30,643 I need gauze or something 257 00:13:30,743 --> 00:13:32,880 to help stop this bleeding. 258 00:13:34,314 --> 00:13:36,616 Where's that damn ambulance? 259 00:13:40,787 --> 00:13:42,923 Oh, really? Is that what you want? 260 00:13:42,990 --> 00:13:44,457 Hey, where's Diego? 261 00:13:44,557 --> 00:13:46,994 He's pulling stained glass out of his father's face 262 00:13:47,094 --> 00:13:49,129 back at the church. 263 00:13:49,196 --> 00:13:51,831 What the hell is Bode doing out here on an incident? 264 00:13:51,932 --> 00:13:53,366 It could jeopardize his parole. 265 00:13:53,500 --> 00:13:54,935 Yeah, I don't love it, either. 266 00:13:55,035 --> 00:13:57,004 But I'm not gonna stop him when we need the help. 267 00:13:57,104 --> 00:13:58,384 Yeah, but he's not a firefighter. 268 00:13:58,505 --> 00:13:59,706 He's a citizen, 269 00:13:59,839 --> 00:14:01,250 so he answers to no chain of command. 270 00:14:01,274 --> 00:14:03,643 He's basically a Good Samaritan right now. 271 00:14:04,978 --> 00:14:07,847 Greencrest, need an ETA on those resources. 272 00:14:07,948 --> 00:14:10,918 You guys know why Bode showed up to my daughter's wedding? 273 00:14:12,152 --> 00:14:13,753 To break it up. 274 00:14:14,821 --> 00:14:16,489 And what I'm looking at right now... 275 00:14:17,257 --> 00:14:19,126 seems like a lovers' quarrel to me. 276 00:14:22,295 --> 00:14:25,132 That's what you meant by "spicy." 277 00:14:26,466 --> 00:14:27,600 Lean on me. 278 00:14:27,700 --> 00:14:28,969 Okay. If you can, 279 00:14:29,069 --> 00:14:30,103 move towards the exit. 280 00:14:30,203 --> 00:14:31,738 I need you to do so calmly. 281 00:14:31,871 --> 00:14:34,074 Can you take her? 282 00:14:34,174 --> 00:14:35,642 By the way, there's a fire outside. 283 00:14:35,742 --> 00:14:36,977 Uh, the gas line. 284 00:14:37,077 --> 00:14:38,311 I got it on the way in, 285 00:14:38,411 --> 00:14:40,413 but we can't get to the electrical shutoff. 286 00:14:41,314 --> 00:14:43,483 Chief. Look, we have multiple patients 287 00:14:43,583 --> 00:14:45,618 and need the engine and extrication tools soonest. 288 00:14:45,718 --> 00:14:48,021 Copy. So I can get my kid out of here. 289 00:14:48,088 --> 00:14:49,656 Hey, is everyone else at the reception? 290 00:14:49,756 --> 00:14:52,159 No. A reception happens after a bride says "I do." 291 00:14:52,259 --> 00:14:54,461 Fill me in later. 292 00:15:02,335 --> 00:15:03,937 You want some company? 293 00:15:12,912 --> 00:15:14,847 Hi. 294 00:15:14,914 --> 00:15:15,914 I'm Rick. 295 00:15:15,983 --> 00:15:18,018 I'm Gen. 296 00:15:18,118 --> 00:15:19,686 My shoulder really hurts. 297 00:15:21,788 --> 00:15:23,356 Here. 298 00:15:23,423 --> 00:15:25,392 Hold out your hand. 299 00:15:25,492 --> 00:15:26,994 But don't look. 300 00:15:29,862 --> 00:15:31,264 'Kay. 301 00:15:32,299 --> 00:15:33,466 What is it? 302 00:15:34,467 --> 00:15:35,568 Gum? 303 00:15:35,668 --> 00:15:36,970 All right, good. 304 00:15:37,704 --> 00:15:39,572 Unwrap it. Keep your eyes closed. 305 00:15:39,639 --> 00:15:41,274 Chew it. What flavor is it? 306 00:15:42,542 --> 00:15:43,843 Here. 307 00:15:49,382 --> 00:15:50,483 Mint. 308 00:15:50,583 --> 00:15:52,219 Well, yeah. It's mint. 309 00:15:52,285 --> 00:15:54,287 Of course it's mint. 310 00:15:54,387 --> 00:15:55,555 What kind? 311 00:15:56,423 --> 00:15:57,957 I don't know. Peppermint? 312 00:15:58,891 --> 00:16:00,660 Close. Try again. 313 00:16:02,129 --> 00:16:03,129 Spearmint. 314 00:16:03,196 --> 00:16:05,398 That was dumb. 315 00:16:05,498 --> 00:16:07,300 Made you laugh. 316 00:16:10,170 --> 00:16:12,172 Jake said you guys knew each other in high school? 317 00:16:14,507 --> 00:16:17,210 That was, like, a million years ago now, but yeah. 318 00:16:17,310 --> 00:16:19,012 Did you know my mom? 319 00:16:19,146 --> 00:16:20,747 Cara Maisonette? 320 00:16:24,851 --> 00:16:26,353 Yeah. 321 00:16:27,854 --> 00:16:29,156 I did. 322 00:16:31,991 --> 00:16:35,562 You told your dad this is the happiest day of your life. 323 00:16:36,329 --> 00:16:38,398 You got to salvage what's left of it. 324 00:16:39,466 --> 00:16:41,034 My dad said that? 325 00:16:42,302 --> 00:16:44,804 It's a new beginning for both of us. 326 00:16:44,904 --> 00:16:46,173 I got out. 327 00:16:46,306 --> 00:16:47,306 You got married. 328 00:16:47,340 --> 00:16:48,975 I didn't get married! 329 00:16:50,677 --> 00:16:52,179 Because of the helicopter? 330 00:16:58,418 --> 00:17:00,220 Help! 331 00:17:00,353 --> 00:17:01,688 Somebody help! 332 00:17:01,788 --> 00:17:03,323 Please! 333 00:17:10,597 --> 00:17:11,798 Thank God. 334 00:17:11,897 --> 00:17:13,733 Hey, can you please get me out of here? 335 00:17:16,836 --> 00:17:19,806 Don't move, sir. We're firefighters. 336 00:17:23,843 --> 00:17:25,278 Gabriela. 337 00:17:27,480 --> 00:17:28,481 Is this... 338 00:17:28,548 --> 00:17:30,717 Leaking aviation fuel. 339 00:17:32,419 --> 00:17:33,786 If the fire reaches it... 340 00:17:33,886 --> 00:17:36,356 Everything it soaked burns. 341 00:17:36,423 --> 00:17:37,890 Including us. 342 00:17:45,732 --> 00:17:47,110 We found the pilot. He's alive. 343 00:17:47,134 --> 00:17:48,544 Okay, so you keep him stable and talking, 344 00:17:48,568 --> 00:17:50,246 - and we'll take care of the fire. - Yeah. 345 00:17:50,270 --> 00:17:52,115 Manny, why don't you go pick up where Bode left off, 346 00:17:52,139 --> 00:17:53,406 hit those spot fires? 347 00:17:53,540 --> 00:17:55,342 Hitting the spot fires. 348 00:17:55,442 --> 00:17:56,609 Got you. On it. 349 00:18:00,913 --> 00:18:03,550 Pilot's still alive? 350 00:18:04,584 --> 00:18:07,654 We need to assess him underneath all of this. 351 00:18:09,222 --> 00:18:10,623 He's wedged in. 352 00:18:11,624 --> 00:18:14,461 I dropped the banner as soon as I felt the impact. 353 00:18:15,262 --> 00:18:16,663 It might have been birds, or... 354 00:18:16,763 --> 00:18:18,698 Or a drone. 355 00:18:18,798 --> 00:18:21,334 Something got caught up in my tail rotor, 356 00:18:21,434 --> 00:18:23,603 and then I just started spinning. 357 00:18:23,703 --> 00:18:25,272 Damn it. 358 00:18:26,806 --> 00:18:28,208 You... 359 00:18:28,275 --> 00:18:29,842 You're the bride? 360 00:18:30,610 --> 00:18:31,944 My name is Gabriela. 361 00:18:32,078 --> 00:18:33,112 What's your name? 362 00:18:33,213 --> 00:18:34,481 Kenji. 363 00:18:34,614 --> 00:18:36,383 Hi, Kenji. 364 00:18:36,483 --> 00:18:37,617 Hey, Gabriela? 365 00:18:37,717 --> 00:18:38,717 Yeah? 366 00:18:38,751 --> 00:18:39,986 I'm... 367 00:18:40,086 --> 00:18:42,121 so sorry for ruining your wedding. 368 00:18:42,222 --> 00:18:44,791 No, no, no, no, Kenji. Do not worry about that. 369 00:18:50,163 --> 00:18:51,464 Hey, get back. Scoot back. 370 00:18:51,564 --> 00:18:52,399 Kenji. 371 00:18:52,465 --> 00:18:54,033 Hey, close your eyes. 372 00:18:57,704 --> 00:19:00,340 Watch your fingers. 373 00:19:02,074 --> 00:19:02,975 Hey. 374 00:19:03,075 --> 00:19:04,075 Okay. 375 00:19:04,110 --> 00:19:05,478 Hey. 376 00:19:05,578 --> 00:19:06,813 Hey. 377 00:19:07,580 --> 00:19:08,881 Oh, please. Yes! 378 00:19:08,981 --> 00:19:10,750 I thought by now your friends with the hoses 379 00:19:10,850 --> 00:19:11,784 would have been here. 380 00:19:11,851 --> 00:19:12,719 Priority here. 381 00:19:12,819 --> 00:19:14,587 Okay. Sir. 382 00:19:14,687 --> 00:19:16,155 Been at this 15 minutes, 383 00:19:16,256 --> 00:19:18,758 but not sure how long he was down before that. 384 00:19:18,825 --> 00:19:20,026 Thank you. 385 00:19:20,126 --> 00:19:22,161 We need to bag him. Okay. I can do this. 386 00:19:22,262 --> 00:19:25,164 Can you make sure that those spot fires don't hit our kids? 387 00:19:26,966 --> 00:19:28,501 Okay, look, look, look, we need... 388 00:19:28,601 --> 00:19:30,637 we need... we need lift gear and-and cribbing 389 00:19:30,703 --> 00:19:32,872 to get them the hell out of there and-and... 390 00:19:32,972 --> 00:19:34,132 Where the hell is my engine?! 391 00:19:35,275 --> 00:19:36,675 Hey, hey, what's going on in there?! 392 00:19:38,378 --> 00:19:39,879 Hey, Rick, get your hands off my kid. 393 00:19:40,012 --> 00:19:40,913 What the hell, Rick? 394 00:19:41,013 --> 00:19:42,014 Rick helped me. 395 00:19:42,148 --> 00:19:43,588 Hey, look, dude, 396 00:19:43,650 --> 00:19:45,117 she was in a lot of pain, man. 397 00:19:45,218 --> 00:19:47,854 Popped my fair share of shoulders back into place. 398 00:19:47,954 --> 00:19:50,189 It just... 399 00:19:50,290 --> 00:19:51,824 My kids play hard, you know? 400 00:19:51,891 --> 00:19:54,261 And E.R. visits are expensive, so I... 401 00:19:55,228 --> 00:19:56,496 I got good at it. 402 00:19:56,563 --> 00:19:58,465 You have kids? 403 00:19:58,531 --> 00:20:00,733 Yeah, three of 'em. 404 00:20:02,569 --> 00:20:04,971 And a couple guinea pigs, too. 405 00:20:05,071 --> 00:20:06,205 Cool. 406 00:20:06,339 --> 00:20:07,874 Rick the Rage has, uh, 407 00:20:07,974 --> 00:20:09,208 little Rage-lets. 408 00:20:09,309 --> 00:20:10,643 Who knew? 409 00:20:10,743 --> 00:20:12,845 Yeah, nobody calls me that anymore. 410 00:20:12,945 --> 00:20:14,847 Rick, you're bleeding. 411 00:20:14,914 --> 00:20:16,416 It's no biggie. 412 00:20:16,549 --> 00:20:18,184 Wait, you knew? 413 00:20:18,251 --> 00:20:20,287 Why didn't you tell us? 414 00:20:21,388 --> 00:20:23,290 I didn't want to scare her. 415 00:20:38,338 --> 00:20:39,572 You cut yourself. 416 00:20:39,672 --> 00:20:41,207 It's fine. 417 00:20:41,274 --> 00:20:42,609 It's not fine. 418 00:20:42,709 --> 00:20:44,353 We're extricating a man with our bare hands. 419 00:20:44,377 --> 00:20:45,778 We need all four of them. 420 00:20:47,179 --> 00:20:48,080 What? 421 00:20:48,180 --> 00:20:49,749 Come here. 422 00:20:57,724 --> 00:20:59,225 Okay. 423 00:21:11,404 --> 00:21:13,540 Okay, let's get back to work. 424 00:21:13,606 --> 00:21:15,342 Thanks. Yup, thanks. 425 00:21:25,452 --> 00:21:26,919 That metal stabbed him. 426 00:21:26,986 --> 00:21:28,786 He's bleeding. I'll put pressure on his wound. 427 00:21:28,855 --> 00:21:31,558 I really wish you would have let me be the one to do that. 428 00:21:31,624 --> 00:21:33,059 Too late. 429 00:21:33,159 --> 00:21:34,394 Kenji, hey. How you doing? 430 00:21:34,494 --> 00:21:37,430 A feel a little... woozy. 431 00:21:37,497 --> 00:21:39,499 Okay, can you talk to us? 432 00:21:39,599 --> 00:21:40,833 Tell us your story. 433 00:21:40,967 --> 00:21:42,902 Yeah, I'm a little... 434 00:21:43,002 --> 00:21:45,071 little boring, I'm afraid. 435 00:21:45,171 --> 00:21:47,907 And a little... tired. 436 00:21:47,974 --> 00:21:49,376 Okay, that's okay. 437 00:21:49,476 --> 00:21:50,810 We can talk to you, then. 438 00:21:50,943 --> 00:21:52,512 What do you want to know? 439 00:21:52,612 --> 00:21:54,514 Yeah, where... where are you two going 440 00:21:54,614 --> 00:21:56,015 off on your honeymoon? I... 441 00:21:56,115 --> 00:21:58,284 I've always wanted to fly... 442 00:21:58,385 --> 00:22:00,653 helicopters in Hawaii. 443 00:22:00,753 --> 00:22:02,355 Is... is it Hawaii? 444 00:22:02,489 --> 00:22:04,824 Oh, no, we're-we're not... Uh... 445 00:22:04,924 --> 00:22:08,461 Our honeymoon is in Hawaii. How did you guess? 446 00:22:17,303 --> 00:22:19,706 Can I ask you something, Chief? 447 00:22:21,941 --> 00:22:23,876 Did you know that was Bode's plan? 448 00:22:24,010 --> 00:22:26,413 To ruin my daughter's wedding? 449 00:22:27,179 --> 00:22:28,948 Well, ruin's a strong word. 450 00:22:29,015 --> 00:22:30,383 What does that mean? 451 00:22:30,517 --> 00:22:33,185 We don't have to get into this here, do we? 452 00:22:33,285 --> 00:22:34,954 Too late. I'm already in it. 453 00:22:35,054 --> 00:22:37,123 Okay, well... 454 00:22:38,024 --> 00:22:40,135 I don't think the helicopter crash was the only reason 455 00:22:40,159 --> 00:22:41,961 Gabriela didn't get married today. 456 00:22:42,061 --> 00:22:45,031 Oh, come on. What... what are you accusing my daughter of? 457 00:22:45,131 --> 00:22:48,267 I don't know. What are you accusing my son of? 458 00:22:50,169 --> 00:22:52,839 Being in love with the wrong person at the wrong time? 459 00:22:52,939 --> 00:22:54,941 Gabriela's in love with Diego. 460 00:22:57,610 --> 00:22:59,311 You didn't see her face, Manny, 461 00:22:59,412 --> 00:23:01,881 when she was running away from the altar. 462 00:23:04,484 --> 00:23:06,453 Fire over here! 463 00:23:13,225 --> 00:23:15,194 Why the hell isn't the first-aid kit 464 00:23:15,294 --> 00:23:16,696 where it's supposed to be? Well, 465 00:23:16,796 --> 00:23:18,798 judging by the way the ceiling came down, 466 00:23:18,898 --> 00:23:21,400 Smokey's is not up to code. 467 00:23:21,468 --> 00:23:24,704 You know, I feel bad... for judging Rick. 468 00:23:24,804 --> 00:23:27,206 Guy has, like, three kids. 469 00:23:27,306 --> 00:23:29,442 Yeah, well, he might have four. 470 00:23:29,542 --> 00:23:31,077 What? 471 00:23:31,177 --> 00:23:33,480 Rick thinks he might be Gen's bio dad. 472 00:23:33,613 --> 00:23:35,448 That's why he's in town. No. 473 00:23:35,582 --> 00:23:36,983 Anyone but Rick the Rage. 474 00:23:37,083 --> 00:23:38,885 Hey, hey, hey, stop, stop, okay? 475 00:23:38,985 --> 00:23:41,521 Cara said that it could only have been one other guy. 476 00:23:41,621 --> 00:23:43,723 It's not Bode, so that means it's Rick. 477 00:23:43,790 --> 00:23:46,392 And right now, he's hurt, so we work. 478 00:23:47,193 --> 00:23:48,270 Look, nothing bad is gonna happen 479 00:23:48,294 --> 00:23:49,404 to anybody else in Gen's life 480 00:23:49,428 --> 00:23:51,263 ever again if I can help it. 481 00:23:51,363 --> 00:23:52,699 Found the first-aid kit. 482 00:23:52,799 --> 00:23:55,367 Thank you. With... 483 00:23:57,637 --> 00:23:58,938 No bandages. 484 00:23:59,038 --> 00:24:00,139 Who packed this? 485 00:24:00,272 --> 00:24:01,950 Okay, well, it looks like we're asking Rick 486 00:24:01,974 --> 00:24:03,375 to sterilize himself with vodka, 487 00:24:03,476 --> 00:24:04,811 close his wounds with duct tape, 488 00:24:04,911 --> 00:24:06,288 and bandage himself up with his own shirt. 489 00:24:06,312 --> 00:24:07,814 Yeah. 490 00:24:07,914 --> 00:24:09,315 All right, thank God. 491 00:24:09,415 --> 00:24:11,751 Hey, listen, we need cribbing and lift bags. 492 00:24:11,851 --> 00:24:13,119 And a med bag, and we need 493 00:24:13,185 --> 00:24:14,663 to help those folks get the hell out of here. 494 00:24:14,687 --> 00:24:16,489 And it took you long enough. 495 00:24:18,057 --> 00:24:20,860 The road... to Hana... 496 00:24:20,993 --> 00:24:22,795 is supposed to be... 497 00:24:22,895 --> 00:24:24,497 very romantic. 498 00:24:24,597 --> 00:24:26,432 Is it the one with the waterfalls? 499 00:24:26,499 --> 00:24:28,801 Oh, y-you two are... 500 00:24:28,901 --> 00:24:32,071 you two are gonna love your honeymoon. 501 00:24:33,172 --> 00:24:35,407 I've got the med gear. 502 00:24:35,508 --> 00:24:37,109 I need 503 00:24:37,209 --> 00:24:38,878 gauzes, bandages and this Lifepak. 504 00:24:39,011 --> 00:24:42,949 A beautiful honeymoon for a beautiful bride and groom. 505 00:24:43,015 --> 00:24:45,918 Never been so happy to see you, my dude. 506 00:24:47,486 --> 00:24:48,788 You're planning a fake honeymoon 507 00:24:48,855 --> 00:24:50,723 with my bride on our wedding day. 508 00:24:51,991 --> 00:24:54,160 I'm not your dude. 509 00:25:01,734 --> 00:25:03,936 Kenji was talking nonsense because he's delirious 510 00:25:04,036 --> 00:25:05,371 from all the blood that he's lost. 511 00:25:05,504 --> 00:25:06,839 He made assumptions 512 00:25:06,906 --> 00:25:08,946 because I'm in a suit, and Gabs is in a white dress. 513 00:25:09,041 --> 00:25:10,953 Leave her name out of your mouth if you want me to focus 514 00:25:10,977 --> 00:25:12,845 on saving this guy instead of killing you. 515 00:25:12,912 --> 00:25:14,380 Switch with me. 516 00:25:14,480 --> 00:25:15,915 What? On the count of three, 517 00:25:16,015 --> 00:25:17,750 you and I are gonna trade places. 518 00:25:17,884 --> 00:25:19,118 I'm holding pressure. 519 00:25:19,218 --> 00:25:20,720 Are you a paramedic now, Bode? 520 00:25:20,853 --> 00:25:22,388 Switch with me. One, 521 00:25:22,488 --> 00:25:24,456 two, three. 522 00:25:26,626 --> 00:25:27,727 Okay. 523 00:25:27,827 --> 00:25:29,195 Gauze. 524 00:25:31,764 --> 00:25:33,365 Pressure here. 525 00:25:36,468 --> 00:25:38,337 Hold it. There. 526 00:25:38,404 --> 00:25:40,472 Okay. Uh, he's got a head laceration... 527 00:25:40,573 --> 00:25:41,841 there you go, Moses... 528 00:25:41,941 --> 00:25:44,276 and he was unconscious for about 15 minutes. 529 00:25:44,376 --> 00:25:46,846 Okay, Moses, take care now. 530 00:25:49,782 --> 00:25:52,585 Okay, before you go backseat-driving my chiefing, 531 00:25:52,685 --> 00:25:54,253 the spot fires are all out, 532 00:25:54,353 --> 00:25:55,788 triage is running like a dream. 533 00:25:55,888 --> 00:25:58,524 And if this is about Bode, he asked me for help 534 00:25:58,625 --> 00:26:00,235 getting into the Edgewater Training Program. 535 00:26:00,259 --> 00:26:01,994 Did he? Yeah. 536 00:26:02,829 --> 00:26:05,064 I can't decide if firefighting is gonna 537 00:26:05,131 --> 00:26:07,333 save that kid or get him killed. 538 00:26:07,433 --> 00:26:08,593 I mean, he's a homing missile 539 00:26:08,635 --> 00:26:09,712 for trouble his whole life. 540 00:26:09,736 --> 00:26:11,704 Oh, you mean like 541 00:26:11,804 --> 00:26:13,505 almost breaking up a wedding today? 542 00:26:13,606 --> 00:26:15,341 Yeah, almost. See, he shows restraint. 543 00:26:15,441 --> 00:26:16,475 You good? 544 00:26:17,744 --> 00:26:19,145 It's a Leone thing. 545 00:26:19,278 --> 00:26:21,147 Loving the adrenaline. You know that. 546 00:26:21,280 --> 00:26:22,448 I do. 547 00:26:22,581 --> 00:26:24,583 I sprung Manny from a cop car today, 548 00:26:24,684 --> 00:26:26,418 and I undid his cuffs so he could help, 549 00:26:26,485 --> 00:26:28,254 and I kind of liked it. 550 00:26:28,354 --> 00:26:29,865 You know, I would've done the same thing. 551 00:26:29,889 --> 00:26:33,492 Yeah, 'cause I'm as Leone as you are. Yeah. 552 00:26:33,626 --> 00:26:36,696 Firefighting gives me purpose every day. 553 00:26:36,796 --> 00:26:39,531 Bode could probably use that. 554 00:26:40,466 --> 00:26:41,768 What are you saying? 555 00:26:41,868 --> 00:26:44,637 Talk to me about, um, 556 00:26:44,771 --> 00:26:46,372 how you get him into a program 557 00:26:46,472 --> 00:26:48,174 with a years-long waiting list. 558 00:26:48,307 --> 00:26:50,242 Think that could be arranged. 559 00:26:57,483 --> 00:27:00,319 So, when are you gonna tell Genevieve? 560 00:27:00,419 --> 00:27:02,059 What are you gonna tell her? I don't know. 561 00:27:02,121 --> 00:27:04,323 Well, do you think Rick wants custody or... Okay, look. 562 00:27:04,423 --> 00:27:06,859 Could we maybe not verbalize my every anxiety 563 00:27:06,959 --> 00:27:08,995 until after I get my kid back in my arms? 564 00:27:10,329 --> 00:27:11,497 Spot fires are out. 565 00:27:11,630 --> 00:27:13,310 Almost all the patients have made their way 566 00:27:13,365 --> 00:27:14,701 to the hospital or triage. 567 00:27:15,501 --> 00:27:17,136 We got medics with extrication tools 568 00:27:17,203 --> 00:27:18,204 on the way to the pilot. 569 00:27:18,304 --> 00:27:19,438 Finally, some good news. 570 00:27:19,538 --> 00:27:21,007 What's your anxiety about? 571 00:27:22,008 --> 00:27:24,176 Genevieve's one of the people trapped in there. 572 00:27:26,879 --> 00:27:28,881 Hey, get me some more cribbing. 573 00:27:29,015 --> 00:27:30,416 Yes, Chief. Let's go. 574 00:27:43,162 --> 00:27:45,364 We got this, buddy. Yeah. 575 00:27:46,565 --> 00:27:48,300 You need help? Uh, no. 576 00:27:48,367 --> 00:27:50,402 No, thank you. I can patch myself up. All right. 577 00:27:50,502 --> 00:27:52,571 Manny Perez? 578 00:27:53,372 --> 00:27:54,774 Don't bother getting comfortable. 579 00:27:54,874 --> 00:27:56,909 Hey, listen, I'm really sorry about your men. 580 00:27:57,043 --> 00:27:58,244 You came out of that accident 581 00:27:58,344 --> 00:27:59,912 unscathed and uncuffed, 582 00:28:00,046 --> 00:28:01,680 while my men are in the hospital. 583 00:28:01,748 --> 00:28:04,817 No. Manny was not driving that car, 584 00:28:04,884 --> 00:28:06,318 or that helicopter. 585 00:28:06,418 --> 00:28:08,338 And despite being a victim of both those crashes, 586 00:28:08,387 --> 00:28:10,289 he stepped up and fought fire today. 587 00:28:10,389 --> 00:28:11,991 When he should have been in handcuffs. 588 00:28:12,058 --> 00:28:14,026 Hey, hold on, hold a second. 589 00:28:14,093 --> 00:28:15,594 He's not going anywhere. 590 00:28:15,694 --> 00:28:17,997 This man gets medical attention before he gets jailed. 591 00:28:18,097 --> 00:28:20,166 I'm DC Leone, this is my incident, 592 00:28:20,232 --> 00:28:22,401 this is my patient. Stand down. 593 00:28:24,837 --> 00:28:26,581 Hey, Peter, let's get some dressing on that head wound. 594 00:28:26,605 --> 00:28:27,807 Yes, sir. You good? 595 00:28:35,681 --> 00:28:38,017 All right. Let's take a quick look. 596 00:28:39,886 --> 00:28:41,120 Okay. 597 00:28:41,888 --> 00:28:43,089 We've stopped the bleeding, 598 00:28:43,189 --> 00:28:45,958 for now, but he needs out of here. 599 00:28:47,493 --> 00:28:48,961 He's not breathing. 600 00:28:49,061 --> 00:28:50,963 We need to bag him, now. 601 00:28:51,097 --> 00:28:52,298 I can do it. 602 00:28:52,431 --> 00:28:55,167 No, you can't. Stay in your damn lane. 603 00:28:58,270 --> 00:28:59,772 Switch with us. 604 00:29:01,607 --> 00:29:02,942 On my count. 605 00:29:03,075 --> 00:29:05,812 One, two, three. 606 00:29:08,480 --> 00:29:10,182 Give me the ambu bag. 607 00:29:20,793 --> 00:29:22,795 He's still not breathing on his own. 608 00:29:22,929 --> 00:29:23,929 Yeah. 609 00:29:23,963 --> 00:29:25,231 I can see that. 610 00:29:25,331 --> 00:29:27,299 He's in respiratory arrest. 611 00:29:27,399 --> 00:29:29,802 And he's not perfusing oxygen to his brain. 612 00:29:31,403 --> 00:29:33,105 Come on, man. 613 00:29:33,940 --> 00:29:35,241 Come on. 614 00:29:37,944 --> 00:29:39,678 Copy. Out. 615 00:29:40,512 --> 00:29:42,681 Fire in the brush out back has reignited 616 00:29:42,781 --> 00:29:44,092 and there's still fuel everywhere. 617 00:29:44,116 --> 00:29:46,285 Oh, so we're back in potential fire danger. 618 00:29:46,352 --> 00:29:47,662 And we still haven't cleared enough space 619 00:29:47,686 --> 00:29:48,686 for them to crawl out. 620 00:29:48,754 --> 00:29:50,389 Reset's gonna take some time. 621 00:29:51,157 --> 00:29:53,092 Maybe we can speed it up a little bit. 622 00:29:53,926 --> 00:29:55,194 Well, what'd you have in mind? 623 00:29:56,028 --> 00:29:58,965 Use this beam as leverage to lift the slab 624 00:29:59,031 --> 00:30:01,031 as long as we can while Gen and her friends get out 625 00:30:01,100 --> 00:30:02,368 as fast as they can. 626 00:30:02,468 --> 00:30:04,146 If we're both working on it, that should work. 627 00:30:04,170 --> 00:30:05,737 - Let me in? - Yeah. Yeah. 628 00:30:07,373 --> 00:30:08,507 Hey, Munchkin? 629 00:30:08,607 --> 00:30:09,475 Hi. 630 00:30:09,575 --> 00:30:10,718 You ready to get out of there? 631 00:30:10,742 --> 00:30:12,211 So ready. 632 00:30:12,311 --> 00:30:13,846 Hey, kiddo. 633 00:30:13,946 --> 00:30:15,647 And, uh... 634 00:30:15,714 --> 00:30:18,050 Rick, was it? 635 00:30:18,885 --> 00:30:20,286 That dude's still in town? 636 00:30:20,386 --> 00:30:22,254 What the... 637 00:30:24,790 --> 00:30:26,058 Ma'am? 638 00:30:26,959 --> 00:30:27,994 Ma'am. 639 00:30:28,060 --> 00:30:29,628 I need you to take your earbuds out 640 00:30:29,695 --> 00:30:31,663 'cause we're about to get you out of here. 641 00:30:32,531 --> 00:30:33,531 Yeah, it's happening. 642 00:30:33,565 --> 00:30:34,967 We got a beam coming in. 643 00:30:35,067 --> 00:30:36,768 We need to intubate. 644 00:30:36,869 --> 00:30:38,104 Let's get him out of there. 645 00:30:38,204 --> 00:30:39,738 We can't. He's pinned. 646 00:30:39,872 --> 00:30:41,473 Bode and I already tried to. 647 00:30:41,573 --> 00:30:43,813 I really don't care what Bode and you have done together. 648 00:30:44,710 --> 00:30:46,478 Why do we have to move him? 649 00:30:46,545 --> 00:30:47,914 Because we have to. 650 00:30:48,047 --> 00:30:49,916 Diego's right. In order to intubate. 651 00:30:50,016 --> 00:30:52,318 But... I know that I'm no paramedic, 652 00:30:52,418 --> 00:30:54,020 okay? So maybe this is a dumb suggestion, 653 00:30:54,120 --> 00:30:56,231 but can't we just intubate him here on the side, the way he is? 654 00:30:56,255 --> 00:30:58,457 A lateral intubation? In this unstable environment? 655 00:30:58,557 --> 00:31:00,993 He could aspirate. We could damage his trachea, 656 00:31:01,093 --> 00:31:03,862 injure his neck, I mean, should I keep listing risks? 657 00:31:03,963 --> 00:31:06,132 It's a risk worth taking. 658 00:31:07,733 --> 00:31:10,502 If you kill him doing a lateral intubation... off-duty... 659 00:31:10,569 --> 00:31:12,538 the next thing to die will be your career. 660 00:31:12,604 --> 00:31:15,141 If I don't do it, he'll be dead. 661 00:31:19,578 --> 00:31:20,947 Gabriela. 662 00:31:21,080 --> 00:31:23,815 You've got this. I know you do. 663 00:31:35,194 --> 00:31:37,163 Blade. 664 00:31:40,899 --> 00:31:42,534 Okay, switch. 665 00:31:43,970 --> 00:31:45,371 Tilt his head. 666 00:31:53,946 --> 00:31:55,481 I'm in. 667 00:31:58,817 --> 00:32:00,519 'Kay, the bag. 668 00:32:03,289 --> 00:32:05,257 Okay. 669 00:32:14,866 --> 00:32:16,368 You did it. 670 00:32:19,205 --> 00:32:21,007 They're over here. 671 00:32:22,141 --> 00:32:23,375 Patient's over here! 672 00:32:23,475 --> 00:32:25,077 Gil, you on hazmat? Yeah. 673 00:32:25,177 --> 00:32:26,221 Got a bunch of fuel over here. 674 00:32:26,245 --> 00:32:27,245 We got this. 675 00:32:27,313 --> 00:32:28,647 Whew. 676 00:32:28,747 --> 00:32:30,658 You know, I-I know I'm just the cleanup crew here 677 00:32:30,682 --> 00:32:32,985 and you're the medic, but intubating in that position? 678 00:32:33,085 --> 00:32:34,186 Impressed, Perez. 679 00:32:34,286 --> 00:32:35,754 Gil, lend a hand. 680 00:32:43,762 --> 00:32:45,497 All right, Gen, on my count of three, 681 00:32:45,597 --> 00:32:46,632 we're gonna lift. 682 00:32:46,732 --> 00:32:48,700 What are you gonna do? Climb out. 683 00:32:48,834 --> 00:32:50,269 As fast as you can, munchkin. 684 00:32:50,336 --> 00:32:51,670 Let's go. 685 00:32:54,340 --> 00:32:55,674 It'll be okay. 686 00:32:56,808 --> 00:32:58,344 Watch your hands. 687 00:32:59,611 --> 00:33:00,989 And don't worry, I'm right behind you. 688 00:33:01,013 --> 00:33:02,013 Don't be scared. 689 00:33:02,048 --> 00:33:04,183 One, two. Yep. Yep. 690 00:33:04,283 --> 00:33:05,117 Three. 691 00:33:05,217 --> 00:33:06,552 Okay. 692 00:33:06,685 --> 00:33:08,054 Yeah, come on. 693 00:33:08,187 --> 00:33:09,631 - All right, go, go. - Watch your head. 694 00:33:09,655 --> 00:33:11,175 Come on, come on, come on. Go. Get out. 695 00:33:12,224 --> 00:33:13,559 Careful. 696 00:33:14,326 --> 00:33:15,961 Next customer, here we go. 697 00:33:16,028 --> 00:33:17,729 You got her? 698 00:33:17,829 --> 00:33:18,906 Watch your back. Watch your back. 699 00:33:18,930 --> 00:33:20,599 Come on, you're good. 700 00:33:20,699 --> 00:33:21,843 All right, Rick, you're next. 701 00:33:21,867 --> 00:33:24,136 You don't have to tell me twice. 702 00:33:24,203 --> 00:33:25,404 Let's go, Rick. 703 00:33:25,537 --> 00:33:26,972 This slab isn't getting any lighter. 704 00:33:27,839 --> 00:33:29,441 Come on! 705 00:33:29,541 --> 00:33:30,809 My ankle's stuck. 706 00:33:30,876 --> 00:33:31,810 I can't get to it. 707 00:33:31,877 --> 00:33:33,145 Jake, you got to help Rick. 708 00:33:33,245 --> 00:33:34,813 Come... Come over here. 709 00:33:34,880 --> 00:33:37,249 Move. Move, move. Yeah, get it. 710 00:33:50,262 --> 00:33:51,930 Vince, Eve, do something! 711 00:33:55,701 --> 00:33:57,879 Jake, this thing's coming down whether we like it or not. 712 00:33:57,903 --> 00:33:59,138 No. No, no. 713 00:33:59,238 --> 00:34:02,074 If something happens to me, cover Gen's eyes. 714 00:34:02,174 --> 00:34:03,409 She can't watch. 715 00:34:03,509 --> 00:34:04,910 No, Jake! 716 00:34:07,413 --> 00:34:09,614 I got him, I got him. Pull! 717 00:34:10,349 --> 00:34:12,318 Okay, pull! Hands, hands! 718 00:34:15,187 --> 00:34:16,187 Go! 719 00:34:16,222 --> 00:34:17,489 Jake! 720 00:34:19,158 --> 00:34:20,626 Oh, you're okay. 721 00:34:20,726 --> 00:34:22,261 We got you. 722 00:34:22,360 --> 00:34:24,029 I got you. 723 00:34:24,096 --> 00:34:25,097 Let me look at you. 724 00:34:25,197 --> 00:34:27,433 I'm okay. Are you okay? 725 00:34:38,610 --> 00:34:40,446 You got a tough kid, Jake. 726 00:34:40,545 --> 00:34:44,483 Yeah, well, she earned it the hard way, unfortunately. 727 00:34:45,317 --> 00:34:47,585 Yep, right now, she's with her favorite babysitter 728 00:34:47,652 --> 00:34:49,155 getting her home to bed. 729 00:34:51,089 --> 00:34:52,924 She told me that Cara was her mom. 730 00:34:52,991 --> 00:34:54,926 We got to talking. Hey, look. 731 00:34:55,025 --> 00:34:57,129 I appreciate what you did for her today, 732 00:34:57,229 --> 00:34:58,873 but you had no right telling her that you... 733 00:34:58,897 --> 00:35:00,432 Slow your roll. 734 00:35:00,499 --> 00:35:02,777 I didn't tell her that I might be her bio dad or something. 735 00:35:02,801 --> 00:35:04,470 She doesn't even know me. 736 00:35:06,472 --> 00:35:08,240 Thank you. 737 00:35:09,808 --> 00:35:12,878 Can I never live down who I was in high school? 738 00:35:15,147 --> 00:35:16,715 I'm sorry. 739 00:35:20,452 --> 00:35:22,821 You know, you weren't all that great back then, either. 740 00:35:24,790 --> 00:35:26,925 Cara used to call you untouchable. 741 00:35:27,025 --> 00:35:30,229 Too cool to even talk to, so... 742 00:35:30,996 --> 00:35:32,964 You two really were friends. 743 00:35:33,799 --> 00:35:36,502 I mean, obviously you knew each other, but... 744 00:35:36,602 --> 00:35:40,038 Yeah, friends from the opposite sides of the tracks. 745 00:35:42,040 --> 00:35:44,376 I had it rough, at home. 746 00:35:46,545 --> 00:35:47,946 And she just listened. 747 00:35:48,013 --> 00:35:50,249 You know, she didn't judge me. 748 00:35:53,852 --> 00:35:56,255 She was just so nice, you know? 749 00:35:57,956 --> 00:35:59,825 She was. 750 00:36:02,628 --> 00:36:04,763 She was the love of my life. 751 00:36:05,631 --> 00:36:07,199 Still is. 752 00:36:08,400 --> 00:36:09,901 Oh, and Gen... 753 00:36:12,204 --> 00:36:14,706 I mean, she's my whole world. 754 00:36:18,944 --> 00:36:20,688 Look, I'm not trying to do anything to screw up 755 00:36:20,712 --> 00:36:22,748 what you got going on with Gen. 756 00:36:23,615 --> 00:36:26,518 Right? But if she is mine, biologically, 757 00:36:26,618 --> 00:36:29,921 I'm not gonna shy away from my responsibilities. 758 00:36:30,021 --> 00:36:32,458 My kids are great siblings. 759 00:36:33,592 --> 00:36:35,294 I want a paternity test. 760 00:36:36,428 --> 00:36:38,630 I want the truth for Gen. 761 00:36:40,232 --> 00:36:41,800 I mean, don't you? 762 00:36:50,175 --> 00:36:51,977 Here. 763 00:36:54,913 --> 00:36:56,415 Thank you, Sharon. 764 00:36:57,716 --> 00:36:58,950 For today. 765 00:36:59,751 --> 00:37:01,653 For uncuffing me. 766 00:37:04,155 --> 00:37:05,391 Look, I don't know when or if 767 00:37:05,457 --> 00:37:06,901 I'm gonna be able to fight fires again. 768 00:37:06,925 --> 00:37:08,760 Oh, come on, Manny. 769 00:37:08,860 --> 00:37:10,896 We don't know how the arraignment's gonna go. 770 00:37:10,996 --> 00:37:13,432 Yeah, but I don't know if I'm gonna do time 771 00:37:13,565 --> 00:37:15,667 or how long that time's gonna be. 772 00:37:17,369 --> 00:37:19,338 So I got a favor to ask. 773 00:37:20,439 --> 00:37:21,673 Whatever you need. 774 00:37:24,376 --> 00:37:27,379 This dance that Bode and Gabriela are doing? 775 00:37:27,446 --> 00:37:28,880 I know it too well. 776 00:37:28,947 --> 00:37:31,216 Manny... No, just... 777 00:37:31,317 --> 00:37:34,353 Just hear me out, please. I don't have much time. 778 00:37:35,554 --> 00:37:36,655 'Kay. 779 00:37:36,788 --> 00:37:38,890 I don't blame Bode. 780 00:37:38,990 --> 00:37:40,826 I care for both of them. 781 00:37:40,959 --> 00:37:42,928 But together, 782 00:37:42,994 --> 00:37:45,397 they remind me too much of me and Roberta. 783 00:37:45,497 --> 00:37:47,633 They cross lines. 784 00:37:47,766 --> 00:37:49,901 They push limits. 785 00:37:51,169 --> 00:37:52,904 I mean, hell, Bode's on parole. 786 00:37:52,971 --> 00:37:54,473 And Gabriela just... 787 00:37:54,573 --> 00:37:56,542 She may have just changed her entire future. 788 00:37:56,642 --> 00:37:58,677 They're vulnerable, Sharon. 789 00:37:58,777 --> 00:38:00,946 If I get locked up, 790 00:38:01,046 --> 00:38:04,249 you and Vince need to keep those two apart. 791 00:38:06,217 --> 00:38:08,119 For both their sakes. 792 00:38:15,527 --> 00:38:17,929 Dispatch says there's a reignition. 793 00:38:18,029 --> 00:38:20,632 Fires are stubborn like that. 794 00:38:20,699 --> 00:38:22,468 But 42's on it. 795 00:38:25,671 --> 00:38:27,439 Why did you leave my wedding? 796 00:38:27,506 --> 00:38:29,608 What do you mean? 797 00:38:29,675 --> 00:38:31,309 You were in the pews. 798 00:38:32,077 --> 00:38:35,447 And I looked back and you were gone. Why? 799 00:38:35,514 --> 00:38:37,383 I needed some air. 800 00:38:37,516 --> 00:38:39,017 Why? 801 00:38:39,117 --> 00:38:40,318 It doesn't matter. 802 00:38:40,386 --> 00:38:42,087 My hand's fine. 803 00:38:43,355 --> 00:38:44,990 Emergency's under control. 804 00:38:45,090 --> 00:38:46,925 Go get your happy with Diego. 805 00:38:52,130 --> 00:38:54,265 I don't want to. 806 00:38:59,471 --> 00:39:00,839 Why? 807 00:39:02,708 --> 00:39:05,744 Because I felt more alive when we kissed at the campaign fire 808 00:39:05,877 --> 00:39:07,779 than I did at my wedding. 809 00:39:07,879 --> 00:39:10,115 And I'm a mess about it, Bode. 810 00:39:12,150 --> 00:39:13,452 Diego. 811 00:39:16,988 --> 00:39:18,657 Kenji's on his way to the hospital. 812 00:39:18,757 --> 00:39:20,692 Great. 813 00:39:20,759 --> 00:39:22,628 What a relief. 814 00:39:23,629 --> 00:39:25,964 Relief's not the feeling I have. 815 00:39:26,898 --> 00:39:28,233 Diego... 816 00:39:28,333 --> 00:39:30,869 Has something happened between you two? 817 00:39:33,071 --> 00:39:34,740 Recently? 818 00:39:35,674 --> 00:39:37,909 That's not my question to answer. 819 00:39:44,716 --> 00:39:46,485 We kissed. 820 00:39:49,588 --> 00:39:52,658 That's all it was, a kiss. 821 00:39:53,559 --> 00:39:55,160 When? 822 00:39:58,464 --> 00:40:00,832 At the campaign fire. 823 00:40:07,773 --> 00:40:09,274 Bode... 824 00:40:09,407 --> 00:40:12,310 you shook my hand on my wedding day? 825 00:40:14,980 --> 00:40:16,615 I'm sorry about that. 826 00:40:16,748 --> 00:40:18,684 But you always do the right thing? 827 00:40:18,784 --> 00:40:21,687 Bode the hero, redeeming himself after doing time. 828 00:40:21,787 --> 00:40:23,822 Do you not bring something like that in this. 829 00:40:23,922 --> 00:40:26,124 You told me 830 00:40:26,224 --> 00:40:28,193 you wanted to get married. 831 00:40:28,293 --> 00:40:30,195 And I believed you. 832 00:40:32,831 --> 00:40:34,232 I did. 833 00:40:34,299 --> 00:40:36,367 You did? 834 00:40:38,537 --> 00:40:40,171 But not now? 835 00:40:44,876 --> 00:40:46,444 Gabriela... 836 00:40:47,312 --> 00:40:50,749 I haven't been blind to what's between you two. 837 00:40:52,283 --> 00:40:54,052 But I just... 838 00:40:57,523 --> 00:41:00,492 I believed you when you said it was over. 839 00:41:06,164 --> 00:41:08,175 We got embers the size of baseballs 840 00:41:08,199 --> 00:41:09,901 dropping near this fuel... 841 00:41:13,639 --> 00:41:15,373 Gil, what's the damage over there? 842 00:41:17,342 --> 00:41:18,810 Gil! 843 00:41:18,910 --> 00:41:20,321 We've got an explosion at the helicopter site. 844 00:41:20,345 --> 00:41:21,680 All units report. 845 00:41:21,780 --> 00:41:23,024 I repeat, we've got an explosion 846 00:41:23,048 --> 00:41:24,315 at the helicopter site. 847 00:41:24,382 --> 00:41:25,751 All units report. 848 00:41:29,555 --> 00:41:31,322 Captioning sponsored by CBS 849 00:41:31,389 --> 00:41:33,549 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org56521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.