All language subtitles for Conan.The.Barbarian.1982.2160p.4K.BluRay.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX].mkvConan.The.Barbarian.1982.2160p.4K.BluRay.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]_track4_[eng]-eng(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,650 --> 00:00:28,237 NARRATOR: Between the years when the oceans drank Atlantis 2 00:00:28,321 --> 00:00:33,659 and the rise of the sons of Aryas, there was an age undreamed of, 3 00:00:34,285 --> 00:00:37,872 when shining kingdoms lay spread across the world. 4 00:00:39,290 --> 00:00:42,793 Then came the dark empire of Acheron, 5 00:00:42,877 --> 00:00:46,464 where cruel Necromancers sought secrets of resurrection. 6 00:00:47,798 --> 00:00:51,010 They crafted a mask from the bones of kings 7 00:00:51,093 --> 00:00:55,056 and awakened its wrath with the pure blood of their daughters. 8 00:00:55,973 --> 00:00:59,352 The mask summoned spirits of unspeakable evil, 9 00:00:59,435 --> 00:01:02,396 giving them power no mortal men should possess. 10 00:01:02,480 --> 00:01:03,731 (SCREAMING) 11 00:01:10,196 --> 00:01:13,699 Acheron enslaved the civilized world. 12 00:01:16,786 --> 00:01:20,539 Only the Barbarian tribes were left to rise up against them. 13 00:01:22,416 --> 00:01:25,753 The mask was shattered and Acheron fell. 14 00:01:31,634 --> 00:01:33,970 Each tribe kept a single shard 15 00:01:34,053 --> 00:01:37,598 so that no man might attempt to join them back together 16 00:01:37,682 --> 00:01:42,061 and drive the world once again into chaos and ruin. 17 00:01:43,479 --> 00:01:48,359 Their pieces were scattered across the land and remained hidden for ages. 18 00:01:51,445 --> 00:01:56,158 But prophecy spoke of a man who would some day try to reassemble the mask 19 00:01:56,242 --> 00:01:58,452 and rule the world. 20 00:02:00,121 --> 00:02:06,085 So came the dawn of Hyborian Age, a time both bleak and brutal. 21 00:02:06,877 --> 00:02:08,921 And so came a child. 22 00:02:09,463 --> 00:02:11,590 Born of battle. 23 00:02:13,467 --> 00:02:15,136 (WOMAN SCREAMING) 24 00:02:36,782 --> 00:02:38,576 - CORIN: Fialla! (GRUNTING) 25 00:02:44,749 --> 00:02:46,709 - (WHIMPERING) - Fialla. 26 00:02:46,792 --> 00:02:49,920 (SHUSHING) Do not speak, my love. Do not speak. 27 00:02:50,004 --> 00:02:52,506 I must see my child before I die. 28 00:03:12,443 --> 00:03:13,778 (SCREAMING) 29 00:03:19,784 --> 00:03:20,993 (BABY CRYING) 30 00:03:38,052 --> 00:03:39,470 Name your son. 31 00:03:40,471 --> 00:03:42,139 His name 32 00:03:42,807 --> 00:03:44,308 is Conan. 33 00:04:13,003 --> 00:04:15,589 (ROARING) 34 00:04:53,377 --> 00:04:54,670 (MOOING) 35 00:04:57,339 --> 00:04:58,716 WOMAN: Slow down, Conan! 36 00:04:59,467 --> 00:05:01,427 (GOATS BLEATING) 37 00:05:11,979 --> 00:05:16,400 When a Cimmerian feels thirst, it is the thirst for blood. 38 00:05:19,403 --> 00:05:23,616 When he feels cold, it is the cold edge of steel. 39 00:05:25,743 --> 00:05:28,078 But the courage of the Cimmerian is tempered. 40 00:05:28,162 --> 00:05:32,625 He neither fears death nor rushes foolishly to meet it. 41 00:05:33,584 --> 00:05:35,669 But to be a Cimmerian warrior, 42 00:05:35,753 --> 00:05:40,299 you must have both cunning and balance, as well as speed and strength. 43 00:05:45,054 --> 00:05:46,472 Conan. 44 00:05:49,850 --> 00:05:51,685 I gave you chores, boy. 45 00:05:51,769 --> 00:05:53,395 Finished, Father. 46 00:05:59,693 --> 00:06:02,821 First to circle the hills and return the egg unbroken 47 00:06:02,905 --> 00:06:05,866 earns the right to fight with the warriors. 48 00:06:17,378 --> 00:06:20,339 Well, by Crom, boy, what are you waiting for? 49 00:07:48,469 --> 00:07:49,470 (SPITS) 50 00:07:58,062 --> 00:07:59,521 We go back. 51 00:08:01,982 --> 00:08:03,192 BOY: Conan! 52 00:08:15,954 --> 00:08:17,206 (GROANS) 53 00:08:26,674 --> 00:08:28,092 (SNARLS) 54 00:08:28,759 --> 00:08:30,219 (ENEMIES SNARLING) 55 00:08:40,938 --> 00:08:41,980 (SNARLS) 56 00:08:42,731 --> 00:08:44,274 (GROANING) 57 00:09:01,792 --> 00:09:03,043 (SCREAMS) 58 00:09:21,103 --> 00:09:22,479 (GROANING) 59 00:09:49,631 --> 00:09:51,341 CORIN: Make way. Make way. 60 00:10:13,489 --> 00:10:14,865 (PEOPLE MURMURING) 61 00:10:32,257 --> 00:10:33,342 (SPITS) 62 00:10:33,425 --> 00:10:34,676 (PEOPLE GASPING) 63 00:11:03,455 --> 00:11:05,791 Come. Time to forge a blade. 64 00:11:32,276 --> 00:11:34,695 This sword we make will be yours one day. 65 00:11:43,287 --> 00:11:47,583 But before you wield it, you must understand it. 66 00:11:48,500 --> 00:11:50,919 The sword must bend or it will break. 67 00:11:53,964 --> 00:11:55,340 It must be tempered. 68 00:12:04,266 --> 00:12:08,520 What is most important when forging a blade, fire or ice? 69 00:12:08,604 --> 00:12:09,688 Fire. 70 00:12:13,275 --> 00:12:14,318 ce? 71 00:12:14,401 --> 00:12:16,278 Are you certain? 72 00:12:28,165 --> 00:12:32,044 Fire and ice together. 73 00:12:32,961 --> 00:12:34,880 This is the mystery of steel. 74 00:12:54,232 --> 00:12:55,859 You're still all fire, boy. 75 00:12:58,654 --> 00:12:59,780 - No. - (EXCLAIMS) 76 00:12:59,863 --> 00:13:02,699 Slow down. Find your footing. 77 00:13:02,866 --> 00:13:04,409 (GRUNTING) 78 00:13:06,662 --> 00:13:07,788 (GROANS) 79 00:13:09,456 --> 00:13:10,540 (SHOUTING) 80 00:13:10,791 --> 00:13:11,875 Enough! 81 00:13:25,389 --> 00:13:27,474 You're not ready for this sword. 82 00:13:34,106 --> 00:13:35,440 (GRUNTING) 83 00:13:42,656 --> 00:13:44,116 (RUMBLING) 84 00:13:46,994 --> 00:13:48,370 (HORSE WHINNYING) 85 00:14:50,140 --> 00:14:51,850 (MEN URGING HORSES) 86 00:15:50,867 --> 00:15:52,869 - (ROARING) (SHOUTS) 87 00:16:01,044 --> 00:16:02,337 (SHOUTING) 88 00:16:20,897 --> 00:16:22,190 MAN: Fire! 89 00:16:36,580 --> 00:16:37,706 MAN: Fire! 90 00:16:49,926 --> 00:16:51,178 (SHOUTING) 91 00:17:02,606 --> 00:17:04,357 - Father! - Conan! 92 00:17:15,368 --> 00:17:16,828 Father! 93 00:17:16,912 --> 00:17:17,954 Conan! 94 00:17:18,413 --> 00:17:19,581 Die! 95 00:17:22,709 --> 00:17:23,960 Father! 96 00:17:28,798 --> 00:17:29,966 (SHOUTS) 97 00:17:49,110 --> 00:17:50,445 KHALAR ZYM: Barbarian. 98 00:17:55,659 --> 00:17:58,328 There's no shame in kneeling before me. 99 00:18:08,171 --> 00:18:11,007 Each of these brave warriors 100 00:18:11,299 --> 00:18:14,928 has surrendered, left their lands, sworn allegiance to me. 101 00:18:16,680 --> 00:18:20,100 They do so because they know one day I will be a god. 102 00:18:20,642 --> 00:18:21,893 One day... 103 00:18:24,187 --> 00:18:29,025 ...the other clans of Cimmeria will gather for vengeance, and then god or no god, 104 00:18:30,026 --> 00:18:31,361 you will fall. 105 00:18:32,654 --> 00:18:33,780 (SIGHS) 106 00:18:38,201 --> 00:18:40,078 KHALAR ZYM: You know why I'm here. 107 00:18:40,912 --> 00:18:44,374 One piece is missing from the mask. 108 00:18:45,041 --> 00:18:48,211 You know its power. Give it to me now... 109 00:18:54,551 --> 00:18:57,721 ...or die and I'll find it for myself. 110 00:19:02,058 --> 00:19:03,143 I prefer death. 111 00:19:08,189 --> 00:19:09,274 (GROANS) 112 00:19:12,319 --> 00:19:13,737 (SHOUTING) 113 00:19:14,029 --> 00:19:15,405 Oh, my nose! 114 00:19:26,374 --> 00:19:27,542 (GRUNTS) 115 00:19:31,254 --> 00:19:32,297 No! 116 00:19:33,089 --> 00:19:34,257 (CORIN SCREAMS) 117 00:19:50,231 --> 00:19:51,274 This is your son. 118 00:19:54,944 --> 00:19:56,863 I like him. 119 00:20:19,010 --> 00:20:20,011 (CORIN EXCLAIMS IN PAIN) 120 00:20:28,728 --> 00:20:30,814 (VOICES WHISPERING) 121 00:20:36,444 --> 00:20:38,279 KHALAR ZYM: Come here, my daughter. 122 00:20:43,451 --> 00:20:47,330 Father, I sense the bone shard is close. 123 00:20:48,289 --> 00:20:50,166 Will you find it for me, Marique? 124 00:20:53,795 --> 00:20:56,089 Barbarian, your son has courage. 125 00:20:57,674 --> 00:21:00,343 But my daughter has talents as well. 126 00:21:01,261 --> 00:21:03,096 Find it, Marique. 127 00:21:03,471 --> 00:21:05,473 These Cimmerians, they do not pray. 128 00:21:05,849 --> 00:21:07,350 This is their church. 129 00:21:07,851 --> 00:21:09,686 This is what they worship. 130 00:21:11,271 --> 00:21:13,273 It will be here! 131 00:21:38,882 --> 00:21:41,551 (VOICES WHISPERING) 132 00:21:43,553 --> 00:21:44,554 (GROANS) 133 00:21:50,643 --> 00:21:53,897 MAN: The shard. She found the bone shard. 134 00:22:09,871 --> 00:22:12,665 Your mother would be proud. 135 00:22:18,046 --> 00:22:19,172 - Remo. - REMO: Yeah? 136 00:22:19,255 --> 00:22:22,467 Gather the men. Burn everything. 137 00:22:22,550 --> 00:22:23,676 But, Zym! 138 00:22:23,760 --> 00:22:25,762 Not the boy. Not yet. 139 00:22:26,179 --> 00:22:30,058 Not yet. Look what he did to my face! 140 00:22:32,685 --> 00:22:35,772 Now, how do I punish you, huh? 141 00:22:37,440 --> 00:22:39,692 You fear not pain, nor death. 142 00:22:46,115 --> 00:22:47,617 (SKIN SIZZLING) 143 00:23:01,297 --> 00:23:03,299 CONAN: Father! No! 144 00:23:05,260 --> 00:23:06,469 Father! 145 00:23:08,471 --> 00:23:09,514 No! 146 00:23:14,435 --> 00:23:15,687 (GRUNTS) 147 00:23:16,563 --> 00:23:18,314 KHALAR ZYM: Worse than death, eh, Cimmerian? 148 00:23:19,232 --> 00:23:20,775 Watching your son die. 149 00:23:21,276 --> 00:23:22,360 (SHOUTS) 150 00:23:24,737 --> 00:23:26,573 Because he loves you. 151 00:23:37,458 --> 00:23:39,836 (MEN CHANTING SOFTLY) 152 00:23:52,265 --> 00:23:53,600 It is complete. 153 00:23:54,183 --> 00:23:57,145 Marique, we're halfway there. 154 00:23:57,520 --> 00:24:01,024 When we find the pureblood, your mother, 155 00:24:02,108 --> 00:24:04,986 my beloved, will return. 156 00:24:09,449 --> 00:24:12,035 The mask is complete! 157 00:24:12,368 --> 00:24:14,537 (ALL CHEERING) 158 00:24:31,054 --> 00:24:34,307 Conan, you cannot save me. 159 00:24:41,731 --> 00:24:43,733 Let go of the chain, boy. 160 00:24:44,233 --> 00:24:46,569 - I'm not afraid to die! - Nor I. 161 00:24:52,909 --> 00:24:54,327 I love you, Son. 162 00:24:58,498 --> 00:25:00,083 No! No! 163 00:25:27,944 --> 00:25:29,112 (CAWING) 164 00:26:00,309 --> 00:26:01,728 (SHOUTING) 165 00:26:16,159 --> 00:26:20,496 NARRATOR: Conan left Cimmeria and wandered the edges of the world, 166 00:26:20,580 --> 00:26:23,666 slaying, thieving, surviving, 167 00:26:24,333 --> 00:26:30,548 storming the high walls of Venarium and prowling the dark seas among pirates. 168 00:26:31,215 --> 00:26:35,720 But the nameless man who slaughtered his village and killed his father 169 00:26:36,262 --> 00:26:38,306 remained in shadow. 170 00:26:54,113 --> 00:26:58,493 These are common slavers, Conan. Not the man you seek. Why attack? 171 00:26:58,576 --> 00:27:00,620 No man should live in chains. 172 00:27:16,302 --> 00:27:17,929 (SHOUTING) 173 00:27:20,556 --> 00:27:21,724 Whoa. 174 00:27:27,396 --> 00:27:28,648 (BOTH SHOUTING) 175 00:27:28,731 --> 00:27:29,941 Fight! 176 00:27:30,024 --> 00:27:31,776 (SHOUTING) 177 00:28:07,395 --> 00:28:10,773 Stay and fight, you pink-bellied motherless goat-lovers! 178 00:28:38,134 --> 00:28:39,802 CONAN: Go. You're free. 179 00:28:43,556 --> 00:28:47,977 Go. Your masters are dead. You are no longer slaves. 180 00:28:49,812 --> 00:28:52,648 But you've taken all our food, all our weapons. 181 00:28:53,316 --> 00:28:54,775 Where would you have us go? 182 00:28:56,903 --> 00:28:58,487 (CHUCKLING) 183 00:29:02,575 --> 00:29:03,910 Come on. 184 00:29:03,993 --> 00:29:05,828 We sail to Messantia. 185 00:29:06,746 --> 00:29:08,164 (LAUGHING) 186 00:29:08,497 --> 00:29:09,749 Whoa! 187 00:29:22,845 --> 00:29:24,513 (FOLK MUSIC PLAYING) 188 00:29:24,597 --> 00:29:25,640 ARTUS: Come on. 189 00:29:29,018 --> 00:29:30,269 Call it. 190 00:29:34,398 --> 00:29:35,900 Come on, old man. 191 00:29:36,359 --> 00:29:37,860 (GRUNTING) 192 00:29:51,207 --> 00:29:53,209 I win! (LAUGHING) 193 00:29:55,252 --> 00:29:56,379 (EXCLAIMS) 194 00:29:57,213 --> 00:29:58,339 (GROANING) 195 00:30:01,175 --> 00:30:02,218 I still win. 196 00:30:07,890 --> 00:30:11,852 When I first met him, he was no bigger than you. 197 00:30:12,895 --> 00:30:17,233 Just a scrawny little rat picking pockets in Zamora. 198 00:30:18,484 --> 00:30:19,860 Even so, 199 00:30:20,403 --> 00:30:24,824 it was he who stole the Elephant's Heart 200 00:30:24,907 --> 00:30:27,201 and slew the sorcerer Yara. 201 00:30:27,410 --> 00:30:28,953 (ALL CHEERING) 202 00:30:30,413 --> 00:30:32,039 Come. 203 00:30:37,712 --> 00:30:40,506 Hey, mama. Need more mead. 204 00:30:45,678 --> 00:30:47,096 Who's next? 205 00:30:56,439 --> 00:31:01,068 Guards! There. And check there. 206 00:31:33,976 --> 00:31:36,562 Hey. Why are they looking for you? 207 00:31:36,645 --> 00:31:39,774 No. No, no, no. No, wait. You don't understand. 208 00:31:43,486 --> 00:31:47,198 They'll be happy to take us both to prison if you don't let go! 209 00:31:48,908 --> 00:31:50,451 Maybe I wanna go to prison. 210 00:31:51,911 --> 00:31:53,329 You take the one in the middle? 211 00:31:53,412 --> 00:31:54,413 Me? 212 00:31:54,497 --> 00:31:56,415 - You. - I'll take him. 213 00:32:08,844 --> 00:32:10,137 I am your prisoner. 214 00:32:11,180 --> 00:32:12,223 Huh? 215 00:32:17,937 --> 00:32:20,856 You're calm for somebody who's about to die. 216 00:32:22,191 --> 00:32:23,275 Move! 217 00:32:49,552 --> 00:32:51,387 Where's the captain? 218 00:32:51,512 --> 00:32:56,600 Ah, the hill ape can speak. The captain is currently occupied. 219 00:32:56,892 --> 00:32:58,227 (SCREAMING) 220 00:32:59,979 --> 00:33:01,063 (CHUCKLES) 221 00:33:01,147 --> 00:33:04,066 Don't worry. Everyone can get their chance. 222 00:33:19,623 --> 00:33:20,708 Hey! 223 00:33:26,088 --> 00:33:27,256 BAILIFF: Stop him! 224 00:33:36,432 --> 00:33:37,808 CONAN: Come here! 225 00:33:42,396 --> 00:33:44,023 Where is the captain of the guard? 226 00:33:44,106 --> 00:33:47,401 His door's sealed from within. He can only open it for me. 227 00:33:48,819 --> 00:33:50,196 (BOTH SCREAMING) 228 00:33:51,405 --> 00:33:52,907 (POUNDING ON DOOR) 229 00:33:54,366 --> 00:33:56,785 Guards! The door! 230 00:34:00,331 --> 00:34:01,665 All right. 231 00:34:04,919 --> 00:34:06,003 What? 232 00:34:16,013 --> 00:34:18,140 LUCIUS: Guards! Guards! 233 00:34:37,284 --> 00:34:38,327 You remember me? 234 00:34:39,161 --> 00:34:40,621 Who are you? 235 00:34:40,996 --> 00:34:42,498 I'm the one who made you pretty. 236 00:34:42,831 --> 00:34:44,041 (SCREAMING) 237 00:34:47,795 --> 00:34:50,172 LUCIUS: You can't do this! Do you know who I am? 238 00:34:50,631 --> 00:34:51,924 (SCREAMS) 239 00:34:57,304 --> 00:34:58,889 (GROANING) 240 00:35:07,481 --> 00:35:10,567 Where is the man who killed my father? 241 00:35:10,651 --> 00:35:13,028 You seek Khalar Zym? 242 00:35:17,074 --> 00:35:20,369 Zym. No. 243 00:35:21,328 --> 00:35:24,581 My people were slain by a common bandit, not a king. 244 00:35:24,665 --> 00:35:28,794 He was a bandit then. He's a legend now. A Shadow Lord. 245 00:35:31,797 --> 00:35:33,549 A Shadow Lord, huh? 246 00:35:35,801 --> 00:35:38,554 Speak. I will not kill you. 247 00:35:40,222 --> 00:35:42,099 You know the Forbidden Forest? 248 00:35:42,182 --> 00:35:45,060 Nothing there but dead bodies and the animals who feed on them. 249 00:35:45,144 --> 00:35:48,939 Even as we speak, Khalar leads his legions through the mist. 250 00:35:50,357 --> 00:35:51,358 More. 251 00:35:51,442 --> 00:35:52,484 Not good enough. 252 00:35:53,861 --> 00:35:56,447 Wait! The forest is large, I know. 253 00:35:56,530 --> 00:35:59,700 But as he returns to his stronghold at Khor Kalba, 254 00:35:59,783 --> 00:36:02,703 he returns by way of the ravine at Shaipur. 255 00:36:02,786 --> 00:36:04,330 That's a perfect place for an ambush. 256 00:36:04,788 --> 00:36:06,790 What does Khalar want there? 257 00:36:06,874 --> 00:36:11,295 He's with his witch daughter. They're searching for a young girl. 258 00:36:11,378 --> 00:36:12,546 A pureblood. 259 00:36:12,629 --> 00:36:14,465 Are you leading me into a trap? 260 00:36:14,548 --> 00:36:16,508 No. I wouldn't lie to you. 261 00:36:17,217 --> 00:36:18,469 He's mad. 262 00:36:19,345 --> 00:36:24,016 He's obsessed with Acheronian sorcery. I hold no loyalty to him. 263 00:36:26,226 --> 00:36:30,731 Well, Northerner, I've upheld my part of the deal. 264 00:36:37,738 --> 00:36:38,781 No! 265 00:36:38,864 --> 00:36:39,990 Yes. 266 00:36:44,912 --> 00:36:47,498 By Mitra, what are you doing? 267 00:36:50,334 --> 00:36:52,044 Toasting to our deal. 268 00:36:53,045 --> 00:36:54,546 (LUCIUS SCREAMING) 269 00:36:55,798 --> 00:36:57,216 (PRISONERS CLAMORING) 270 00:37:04,473 --> 00:37:05,891 ELA-SHAN: Hey! Northerner! 271 00:37:05,974 --> 00:37:07,976 Hey, hey, wait for me! 272 00:37:09,061 --> 00:37:11,021 Oh, god! 273 00:37:11,105 --> 00:37:12,981 Prisoners of Messantia! 274 00:37:13,607 --> 00:37:17,027 The key to your freedom sits in your captain's gut. 275 00:37:17,111 --> 00:37:20,948 You gave me your word! You swore you'd spare my life! 276 00:37:21,031 --> 00:37:23,367 I said I would not kill you. 277 00:37:24,243 --> 00:37:25,619 Free yourselves. 278 00:37:26,161 --> 00:37:27,830 (PRISONERS CHEERING) 279 00:37:29,998 --> 00:37:31,667 (SCREAMING) 280 00:37:35,379 --> 00:37:36,505 GUARD: Stand down. 281 00:37:39,967 --> 00:37:42,928 Northerner! My name is Ela-Shan. 282 00:37:43,011 --> 00:37:46,348 Perhaps you've heard that there is no lock I cannot break or vault I cannot enter. 283 00:37:48,058 --> 00:37:51,228 If you are ever foolish enough to pursue this man to Khor Kalba, 284 00:37:51,311 --> 00:37:54,064 come see me in Argalon so I can talk you out of it. 285 00:37:54,148 --> 00:37:56,191 Ask anyone you meet there for Ela-Shan! 286 00:38:12,458 --> 00:38:15,169 TAMARA: What do you see in my future, Master Fassir? 287 00:38:15,252 --> 00:38:17,463 FASSIR: It is unclear. 288 00:38:18,714 --> 00:38:20,632 I see a journey. 289 00:38:22,676 --> 00:38:27,764 A man crossing the sands. 290 00:38:29,516 --> 00:38:30,893 A knight? 291 00:38:33,228 --> 00:38:34,563 A warrior. 292 00:38:36,690 --> 00:38:38,567 Your paths will merge. 293 00:38:40,444 --> 00:38:44,198 He will take you home to your birthplace. 294 00:38:51,705 --> 00:38:53,457 Is that all that you see, Master? 295 00:39:04,510 --> 00:39:08,347 The pureblood is close. I can taste her in the air. 296 00:39:39,878 --> 00:39:41,338 ARTUS: Ah. 297 00:39:41,421 --> 00:39:45,259 There'll be rioting in Messantia for days, thanks to you. 298 00:39:46,885 --> 00:39:48,262 Khalar Zym. 299 00:39:49,263 --> 00:39:50,389 What? 300 00:39:50,472 --> 00:39:52,474 That's the name of the man who killed my father. 301 00:39:53,308 --> 00:39:54,351 Zym? 302 00:39:55,394 --> 00:39:57,354 Do you know who that is? 303 00:39:57,771 --> 00:39:59,606 I am told he's the angel of death. 304 00:40:01,149 --> 00:40:02,901 I leave tonight to pursue him in Shaipur. 305 00:40:02,985 --> 00:40:06,071 We can sail as far as the bay near the Shaipur Outpost. 306 00:40:06,822 --> 00:40:08,699 - You can wait for me there. - Wait? 307 00:40:09,783 --> 00:40:12,619 I'm not your serving maid. I will go with you. 308 00:40:13,036 --> 00:40:16,999 Not this time, Artus. This is something I must do alone. 309 00:41:09,092 --> 00:41:10,385 (SOLDIERS SHOUTING) 310 00:41:15,932 --> 00:41:17,225 (PEOPLE SCREAMING) 311 00:41:25,192 --> 00:41:27,486 Go to the temple. Go! Go! 312 00:41:36,161 --> 00:41:38,538 Protect the master. Go! Go! 313 00:41:50,842 --> 00:41:52,094 (SHOUTING) 314 00:42:07,067 --> 00:42:09,111 Tamara, come with me. 315 00:42:20,288 --> 00:42:21,331 FASSIR: Get into the carriage. 316 00:42:21,415 --> 00:42:22,958 No, I want to stay here and defend our home. 317 00:42:23,041 --> 00:42:24,793 For the sake of your people, you must leave this place 318 00:42:24,876 --> 00:42:26,753 and go to the monks in Hyrkania. It is your duty. 319 00:42:26,837 --> 00:42:28,797 Do not hesitate and do not waver. 320 00:42:30,340 --> 00:42:31,717 I don't want to leave you. 321 00:42:31,800 --> 00:42:33,301 Do you trust me, Tamara? 322 00:42:33,385 --> 00:42:36,179 Yes. With my life. Everything I have. 323 00:42:36,263 --> 00:42:38,598 Then ask no more questions and do as I say. 324 00:42:40,892 --> 00:42:42,060 Go! 325 00:42:43,478 --> 00:42:44,813 Let's go! 326 00:42:49,693 --> 00:42:51,486 Let none escape! 327 00:43:18,764 --> 00:43:20,056 Zym. 328 00:43:55,342 --> 00:43:56,760 Who are you? 329 00:44:06,686 --> 00:44:07,979 Where's Khalar? 330 00:44:10,232 --> 00:44:11,441 Who is Khalar? 331 00:44:20,158 --> 00:44:21,368 Hey! 332 00:44:47,811 --> 00:44:49,271 - Come here! - (TAMARA SCREAMS) 333 00:45:23,555 --> 00:45:25,015 (URGING HORSES) 334 00:45:31,938 --> 00:45:33,773 Come on. 335 00:46:29,829 --> 00:46:31,373 REMO: Step aside, Northerner. 336 00:46:31,748 --> 00:46:33,792 The woman is property of Khalar Zym. 337 00:46:33,875 --> 00:46:35,502 She is my property now. 338 00:46:36,628 --> 00:46:38,463 Well, you have no claim to her. 339 00:46:38,755 --> 00:46:41,091 No. But I have a claim to you. 340 00:46:41,174 --> 00:46:43,218 And what claim is that? 341 00:46:44,803 --> 00:46:46,096 Death. 342 00:46:59,985 --> 00:47:01,027 Who are you? 343 00:47:05,240 --> 00:47:08,618 When you fight a Cimmerian, even a boy, 344 00:47:09,661 --> 00:47:10,787 you best kill him. 345 00:47:10,870 --> 00:47:12,956 I killed hundreds of Cimmerians. 346 00:47:13,039 --> 00:47:15,709 Yes. An entire village. 347 00:47:18,837 --> 00:47:22,048 But I did not burn in my father's forge. 348 00:47:24,300 --> 00:47:28,096 Run from me and I will tear apart the mountains to find you. 349 00:47:29,097 --> 00:47:30,306 I will follow you to hell. 350 00:47:41,151 --> 00:47:43,361 Woman! Come here. 351 00:47:45,655 --> 00:47:47,532 I said, come here. 352 00:47:52,495 --> 00:47:56,916 Which one of you is the pureblood? Hmm? 353 00:48:01,212 --> 00:48:05,091 Whoever reveals her, gets to live. 354 00:48:14,893 --> 00:48:16,561 And you smell. 355 00:48:27,530 --> 00:48:31,868 Are you the one I seek? 356 00:48:32,327 --> 00:48:34,412 Could it be you? 357 00:48:51,971 --> 00:48:53,681 None of them are pure. 358 00:49:10,532 --> 00:49:13,159 You know who I've come for. 359 00:49:13,243 --> 00:49:15,787 Why suffer for it? 360 00:49:17,914 --> 00:49:20,792 None of the ancient bloodline remain. 361 00:49:20,875 --> 00:49:24,963 Well, if this is true, tell me why have you and these monks 362 00:49:25,046 --> 00:49:28,341 chosen to hide here like vermin for a thousand years? 363 00:49:28,424 --> 00:49:30,760 We live here in peace. 364 00:49:31,219 --> 00:49:35,056 We have no riches. We do not make war. 365 00:49:35,807 --> 00:49:37,433 We value life. 366 00:49:38,101 --> 00:49:39,352 You value life. 367 00:49:43,064 --> 00:49:45,859 Do you forget what happened in the forests of Ophir? 368 00:49:47,193 --> 00:49:52,282 When all the nations of Hyboria hunted a woman as if she were an animal? 369 00:49:54,325 --> 00:49:59,080 When both I and my daughter were forced to watch Maliva, my innocent wife, 370 00:49:59,164 --> 00:50:01,875 be lashed to the wheel and set aflame? 371 00:50:07,714 --> 00:50:08,798 (SCREAMING) 372 00:50:08,882 --> 00:50:09,883 Huh? 373 00:50:11,092 --> 00:50:15,096 No. What you value is death. 374 00:50:16,931 --> 00:50:20,727 The monks here had no part in her death. 375 00:50:23,479 --> 00:50:25,398 Where is the pureblood? 376 00:50:37,160 --> 00:50:38,953 Not to fear, Father. 377 00:50:39,829 --> 00:50:42,332 He will tell me his secrets. 378 00:50:42,415 --> 00:50:44,751 They all tell me their secrets. 379 00:50:47,629 --> 00:50:50,840 Your vain pursuit for the secrets of Acheron 380 00:50:51,966 --> 00:50:55,220 is a lust for power, not a love of life. 381 00:50:55,803 --> 00:50:58,723 Your innocent wife 382 00:50:58,806 --> 00:51:03,061 sought to enslave all of Hyboria with her sorcery. 383 00:51:04,229 --> 00:51:06,689 She deserved to burn. 384 00:51:09,025 --> 00:51:12,487 You will never rule, 385 00:51:13,321 --> 00:51:17,492 and Maliva will never rise again! 386 00:51:17,659 --> 00:51:18,993 (SHOUTS) 387 00:51:19,535 --> 00:51:20,578 Die! 388 00:51:20,662 --> 00:51:22,080 (ALL WHIMPERING) 389 00:51:34,550 --> 00:51:36,594 My lord! 390 00:51:36,678 --> 00:51:39,681 Remo is searching for the one that got away. 391 00:51:41,182 --> 00:51:43,017 She is the pureblood. 392 00:51:45,561 --> 00:51:47,772 Remo will capture her for me. 393 00:51:58,324 --> 00:51:59,367 (URGES HORSE) 394 00:52:02,537 --> 00:52:03,913 CONAN: Come here! 395 00:52:14,757 --> 00:52:15,800 CONAN: Whoa. 396 00:52:16,301 --> 00:52:17,552 Get off. 397 00:52:23,558 --> 00:52:25,059 My master said I would meet you. 398 00:52:28,563 --> 00:52:30,815 He said our paths would merge. 399 00:52:35,820 --> 00:52:37,238 You're the one Khalar Zym seeks. 400 00:52:37,989 --> 00:52:39,240 I know nothing about it. 401 00:52:39,741 --> 00:52:41,075 Those were his men chasing you. 402 00:52:41,159 --> 00:52:43,328 They attacked our monastery. 403 00:52:47,623 --> 00:52:50,752 So, will you escort me to Hyrkania? 404 00:52:55,506 --> 00:52:57,216 We will wait for Khalar. 405 00:52:57,300 --> 00:52:59,594 We? There is no we. 406 00:53:00,595 --> 00:53:02,764 I will go to Hyrkania as my master instructed. 407 00:53:04,724 --> 00:53:07,435 I said, we will wait. 408 00:53:07,518 --> 00:53:10,438 I said, I will go to Hyrkania. 409 00:53:17,570 --> 00:53:18,821 TAMARA: Why must I be tied up? 410 00:53:18,905 --> 00:53:20,615 CONAN: Keep quiet and do as you're told. 411 00:53:21,115 --> 00:53:23,618 What are you going to do with him? 412 00:53:27,413 --> 00:53:29,665 I will wait for him to awaken. 413 00:53:31,125 --> 00:53:33,002 I wanna look him in the eyes when I kill him. 414 00:53:37,006 --> 00:53:38,049 Do you have a name? 415 00:53:38,800 --> 00:53:41,594 My name is Tamara Amaliat Jorvi Karushan. 416 00:53:44,597 --> 00:53:46,057 And yours is? 417 00:53:46,474 --> 00:53:47,892 Conan. 418 00:53:48,309 --> 00:53:49,310 Conan. 419 00:53:50,645 --> 00:53:51,729 That's it? 420 00:53:52,355 --> 00:53:53,648 How many names do I need? 421 00:53:57,235 --> 00:53:58,319 (SPITS) 422 00:54:01,781 --> 00:54:04,534 Why would you save me only to tie me up? 423 00:54:09,789 --> 00:54:11,874 Khalar's a hard man to find. 424 00:54:12,583 --> 00:54:15,753 If I possess you, he must come to me. 425 00:54:16,337 --> 00:54:19,465 Possess? I am not your property. 426 00:54:19,549 --> 00:54:20,591 Go to sleep. 427 00:54:20,675 --> 00:54:22,301 I take instruction from no man. 428 00:54:23,344 --> 00:54:26,305 I am a monk of the Order of Shaipur. 429 00:54:27,390 --> 00:54:29,767 My people have never been conquered by anyone the likes of you 430 00:54:29,851 --> 00:54:30,852 and I'm not about to... 431 00:54:31,018 --> 00:54:32,311 Shh. Open. 432 00:54:33,104 --> 00:54:34,313 (MUFFLED) Ow. Ow! 433 00:54:34,981 --> 00:54:36,023 What? 434 00:54:36,774 --> 00:54:37,984 CONAN: Quiet. 435 00:54:39,527 --> 00:54:40,736 (CONAN SIGHS) 436 00:54:53,207 --> 00:54:56,919 Still no word from Remo and his scouts? 437 00:54:58,838 --> 00:55:04,927 They're gone. Remo will bring her here. He has never disappointed me. 438 00:55:08,848 --> 00:55:11,309 The prize is near, Father. 439 00:55:11,976 --> 00:55:16,147 Soon you will have not only the mask, but the blood to fill it. 440 00:55:20,193 --> 00:55:25,031 Marique, how your mother yearned for the sorcery of Acheron. 441 00:55:27,283 --> 00:55:31,454 Imagine the secrets she will bring back from the realm of the dead. 442 00:55:33,372 --> 00:55:39,295 And imagine how indomitable I will become when she's once again by my side. 443 00:55:42,715 --> 00:55:43,966 Father... 444 00:55:45,343 --> 00:55:48,971 If the girl is lost, or the ritual fails... 445 00:55:50,223 --> 00:55:52,183 It will not fail. 446 00:55:54,936 --> 00:55:56,687 If it does... 447 00:55:56,771 --> 00:55:58,189 It will not! 448 00:56:00,274 --> 00:56:02,568 Your mother will return to me. 449 00:56:04,695 --> 00:56:09,033 My powers are growing inside of me. 450 00:56:10,493 --> 00:56:13,287 My mother's blood flows through me. 451 00:56:14,622 --> 00:56:18,626 I can help you uncover the secrets of Acheron, 452 00:56:19,043 --> 00:56:20,336 just as she did. 453 00:56:20,419 --> 00:56:23,422 I can have them all kneeling before you, 454 00:56:24,382 --> 00:56:26,968 just as I kneel before you now. 455 00:56:32,306 --> 00:56:35,309 My Marique, you are like your mother. 456 00:56:36,852 --> 00:56:38,980 In so many ways. 457 00:56:47,321 --> 00:56:49,574 But you are not her. 458 00:56:53,661 --> 00:56:55,580 Here. Drink. 459 00:57:02,336 --> 00:57:05,256 The truth this time. Why does Khalar want you? 460 00:57:05,798 --> 00:57:09,594 I am a simple monk. I am of no value to a warlord. 461 00:57:09,677 --> 00:57:11,095 REMO: She's lying! 462 00:57:14,265 --> 00:57:19,186 It's her blood. Her blood is special. She's last of the bloodline of Acheron. 463 00:57:19,895 --> 00:57:20,938 TAMARA: Wait. 464 00:57:22,273 --> 00:57:24,025 Don't kill him yet. 465 00:57:28,446 --> 00:57:29,572 You are mistaken. 466 00:57:30,781 --> 00:57:32,617 That bloodline ended a thousand years ago. 467 00:57:32,700 --> 00:57:34,452 You lie, whore. 468 00:57:35,369 --> 00:57:37,163 You can kill him now. 469 00:57:37,747 --> 00:57:39,123 No, please. 470 00:57:40,458 --> 00:57:43,836 For her, I can get you a king's ransom. It is true. 471 00:57:44,545 --> 00:57:48,382 Khalar has been searching for a pureblood descendant for 20 years. 472 00:57:49,383 --> 00:57:50,635 Then we will wait for Khalar. 473 00:57:50,718 --> 00:57:53,638 No. He will not come this way. 474 00:57:53,721 --> 00:57:56,432 Zym will be camped in the Shaipur Ravine waiting for me. 475 00:57:57,224 --> 00:57:58,476 I can show you. 476 00:57:58,559 --> 00:58:00,186 Yeah. 477 00:58:03,981 --> 00:58:05,066 CONAN: Come. 478 00:58:19,121 --> 00:58:20,414 Come on! 479 00:58:43,646 --> 00:58:45,523 You see? I speak the truth. 480 00:58:47,233 --> 00:58:51,445 If you want, he will give your weight in gold for this woman. 481 00:58:51,946 --> 00:58:56,200 I will arrange everything. I will deliver the message. 482 00:58:56,826 --> 00:58:58,786 Yes, you will. 483 00:58:59,537 --> 00:59:00,955 (CONAN GRUNTING) 484 00:59:23,102 --> 00:59:24,770 (WHIMPERING) 485 00:59:26,897 --> 00:59:27,982 (EXCLAIMS) 486 00:59:35,781 --> 00:59:37,158 (PEOPLE CLAMORING) 487 00:59:42,580 --> 00:59:44,039 MARIQUE: Remo returns. 488 00:59:56,260 --> 00:59:58,262 What does it say? 489 01:00:00,931 --> 01:00:04,685 "The Shaipur Outpost at midday. 490 01:00:05,519 --> 01:00:07,104 "Come alone." 491 01:00:07,897 --> 01:00:09,190 (SNIFFING) 492 01:00:13,235 --> 01:00:14,570 It's hers. 493 01:01:06,330 --> 01:01:08,290 You're bold, Northerner. 494 01:01:11,585 --> 01:01:14,588 I admire courage, even when it's foolish. 495 01:01:20,427 --> 01:01:21,512 Your reward. 496 01:01:22,221 --> 01:01:25,140 - I do not want your gold. - No? 497 01:01:25,599 --> 01:01:26,642 Then what? 498 01:01:28,352 --> 01:01:29,603 I want your head. 499 01:01:30,229 --> 01:01:32,106 Yes, of course you do. 500 01:01:35,442 --> 01:01:36,652 Kill him. 501 01:01:37,444 --> 01:01:39,238 Then bring me the pureblood. 502 01:01:54,795 --> 01:01:55,796 Conan! 503 01:02:36,795 --> 01:02:37,838 (TAMARA SCREAMS) 504 01:02:38,172 --> 01:02:39,173 (SCREECHES) 505 01:04:00,254 --> 01:04:01,380 (SCREAMS) 506 01:04:50,137 --> 01:04:51,221 Come on! 507 01:05:10,991 --> 01:05:12,451 Who are you? 508 01:05:12,868 --> 01:05:15,579 You left me behind to watch my father die. 509 01:05:18,665 --> 01:05:19,833 Ah. 510 01:05:22,377 --> 01:05:23,670 Cimmerian. 511 01:05:24,296 --> 01:05:25,339 (SHOUTS) 512 01:05:28,133 --> 01:05:31,345 That was your chance, boy. You won't get another. 513 01:05:35,641 --> 01:05:38,227 Wouldn't your father be ashamed of you? 514 01:06:10,217 --> 01:06:11,260 Yeah. 515 01:06:43,959 --> 01:06:45,085 Hmm. 516 01:06:48,672 --> 01:06:50,132 Oh, come on! 517 01:07:11,069 --> 01:07:12,654 Huh? Boy? 518 01:07:25,375 --> 01:07:26,460 CONAN: Run! 519 01:07:29,129 --> 01:07:30,130 No! 520 01:07:39,556 --> 01:07:41,600 By Mitra, jump! 521 01:07:43,852 --> 01:07:45,062 (TAMARA SCREAMING) 522 01:08:00,494 --> 01:08:01,578 (GRUNTS IN ANNOYANCE) 523 01:08:23,350 --> 01:08:25,185 I had him. 524 01:08:32,276 --> 01:08:33,944 Artus, I had him. 525 01:08:34,611 --> 01:08:35,904 The gods are cruel. 526 01:08:35,988 --> 01:08:39,741 Blast the gods. This was not their doing. 527 01:08:42,703 --> 01:08:44,538 It was I who failed. 528 01:08:45,706 --> 01:08:48,333 Are the tales they tell true? 529 01:08:48,417 --> 01:08:52,629 Does he have eyes red as fire and a hide of golden scales? 530 01:08:52,713 --> 01:08:54,214 He is just a man. 531 01:08:54,631 --> 01:08:57,467 Then it is he who has failed. 532 01:08:57,551 --> 01:09:03,890 In fact, you may be the only man in Hyboria to fight Khalar Zym and live. 533 01:09:03,974 --> 01:09:05,684 I need to go ashore and find him. 534 01:09:09,229 --> 01:09:12,024 After I go, you must take her some place safe. 535 01:09:14,151 --> 01:09:15,777 She saved my life. 536 01:09:17,821 --> 01:09:19,197 For that, she has my loyalty. 537 01:09:19,281 --> 01:09:22,284 Then she has mine as well. 538 01:09:42,220 --> 01:09:43,680 Charming man, your friend. 539 01:09:43,764 --> 01:09:46,600 Most men are born to mother's milk. 540 01:09:46,683 --> 01:09:49,728 His first taste was of his mother's blood. 541 01:09:49,811 --> 01:09:51,605 He was battle born. 542 01:09:53,148 --> 01:09:54,524 So all he can do is kill? 543 01:09:54,608 --> 01:09:57,944 Oh, no. He has the heart of a king, 544 01:09:58,528 --> 01:10:00,697 the loyalty of a bloodhound. 545 01:10:01,573 --> 01:10:03,742 The Barbarians may be warriors, 546 01:10:03,825 --> 01:10:07,829 but they do not sacrifice their children or enslave their allies 547 01:10:07,913 --> 01:10:10,707 like the priests and princes of the civilized world. 548 01:10:11,958 --> 01:10:13,543 As for his manners... 549 01:10:13,627 --> 01:10:14,836 You look like a harlot. 550 01:10:14,920 --> 01:10:19,132 Yes. And apparently I'm the only woman you've ever met who isn't one. 551 01:10:24,137 --> 01:10:26,139 Cimmerian women dress as warriors. 552 01:10:27,974 --> 01:10:30,477 Give her the leather and the armor. 553 01:10:31,978 --> 01:10:33,271 I think he likes you. 554 01:10:41,154 --> 01:10:43,115 (SNORING) 555 01:11:04,511 --> 01:11:05,637 (MUFFLED SCREAMING) 556 01:11:08,807 --> 01:11:11,017 Wake up! Wake up! 557 01:11:24,865 --> 01:11:26,283 All hands on deck! 558 01:11:42,215 --> 01:11:43,341 No! 559 01:11:59,900 --> 01:12:01,067 (SHOUTS) 560 01:12:26,218 --> 01:12:29,596 How many Cimmerians died at the edge of that blade? 561 01:12:33,725 --> 01:12:34,976 Catch! 562 01:12:49,449 --> 01:12:51,409 Not bad. 563 01:13:20,730 --> 01:13:21,982 (SAILORS CHEERING) 564 01:14:00,687 --> 01:14:02,731 CONAN: Farewell, good friend. 565 01:14:03,940 --> 01:14:05,692 May you find what you seek, Conan. 566 01:14:29,674 --> 01:14:33,720 It would seem our friend has forgotten his map of the shoreline. 567 01:14:34,304 --> 01:14:35,472 You should take it to him. 568 01:14:36,181 --> 01:14:37,891 And say goodbye. 569 01:14:43,188 --> 01:14:45,231 We set sail at dawn. 570 01:14:45,690 --> 01:14:47,400 Don't be late. 571 01:14:52,238 --> 01:14:54,741 CONAN: You should go back to the ship. 572 01:14:54,824 --> 01:14:57,369 TAMARA: Do you ever wonder if our actions serve some plan? 573 01:14:59,120 --> 01:15:02,290 Some purpose spun by the gods? 574 01:15:04,042 --> 01:15:07,420 Or are we all just doomed to chaos and ruin? 575 01:15:08,880 --> 01:15:10,965 I know not and I care not. 576 01:15:12,217 --> 01:15:17,514 I live, I love, I slay, and I am content. 577 01:16:31,921 --> 01:16:33,173 Goodbye. 578 01:17:18,718 --> 01:17:20,011 Conan! 579 01:18:02,971 --> 01:18:06,808 Ah. The elusive one. Welcome. 580 01:18:06,891 --> 01:18:11,938 You have made a mistake. I am not the person you are looking for. 581 01:18:18,820 --> 01:18:21,573 (VOICES WHISPERING) 582 01:18:24,158 --> 01:18:25,285 It is she. 583 01:18:25,952 --> 01:18:29,747 The pureblood descendent of the Necromancers of Acheron. 584 01:18:56,900 --> 01:18:58,651 (FOLK MUSIC PLAYING) 585 01:19:20,340 --> 01:19:21,758 I'm looking for a thief. 586 01:19:21,841 --> 01:19:24,677 Argalon is a city of thieves. 587 01:19:25,345 --> 01:19:27,639 I'm looking for a thief named Ela-Shan. 588 01:19:28,264 --> 01:19:31,267 Who are you to ask, Barbarian? 589 01:19:31,684 --> 01:19:32,936 (SCREAMS) 590 01:19:34,479 --> 01:19:35,813 Stand down, you fools! 591 01:19:43,196 --> 01:19:46,199 Fast as Yezud, he will gut you like a fish. 592 01:19:47,116 --> 01:19:48,326 (LAUGHING) 593 01:19:50,036 --> 01:19:52,372 I owe this man my life. 594 01:19:53,081 --> 01:19:56,000 Well, Ela-Shan, you will have your chance to repay it. 595 01:19:58,044 --> 01:19:59,504 Come. 596 01:20:17,939 --> 01:20:19,190 ELA-SHAN: This is madness. 597 01:20:19,273 --> 01:20:20,817 Breaking into Khalar Zym's fortress 598 01:20:20,900 --> 01:20:23,486 is like reaching under a sleeping dragon to steal her eggs. 599 01:20:23,569 --> 01:20:25,196 Why go in? 600 01:20:26,155 --> 01:20:28,116 CONAN: There's a woman inside. 601 01:20:32,203 --> 01:20:34,414 She must be really pretty. 602 01:20:50,888 --> 01:20:55,768 My mother wore this gown on her wedding day. It flatters you. 603 01:20:58,146 --> 01:20:59,772 I'm not your mother. 604 01:21:00,940 --> 01:21:03,276 No? But you will be. 605 01:21:04,444 --> 01:21:07,697 Imagine that your body is a vessel. 606 01:21:07,780 --> 01:21:10,033 And your soul is the water that fills it. 607 01:21:10,783 --> 01:21:14,996 When your blood seeds the mask, my father will empty you. 608 01:21:15,830 --> 01:21:17,498 Then I welcome death. 609 01:21:17,582 --> 01:21:21,586 Your death shall herald a new age of Acheron. 610 01:21:22,920 --> 01:21:26,841 The spirits I raise will melt flesh from the bones of kings. 611 01:21:26,924 --> 01:21:28,926 And my wife will make me a god, 612 01:21:29,010 --> 01:21:32,889 and we will cast all rivals into oceans of blood. 613 01:21:40,104 --> 01:21:43,983 Please. I beg you one last time. Do not do this. Let us turn back. 614 01:21:49,197 --> 01:21:50,281 CONAN: Come on. 615 01:22:04,128 --> 01:22:08,174 Did you know I met your Barbarian when he was a boy? 616 01:22:08,633 --> 01:22:11,094 That I took this sword from him? 617 01:22:12,303 --> 01:22:16,265 I'm told Cimmerian steel is sharper and harder than any other, 618 01:22:17,850 --> 01:22:21,312 that when it cuts, the pain is close to pleasure. 619 01:22:23,815 --> 01:22:26,025 I know that will please you. 620 01:22:35,409 --> 01:22:37,286 ELA-SHAN: That was the last gate. 621 01:22:37,370 --> 01:22:40,289 I told you, you see? I told you I can get you in. 622 01:22:54,720 --> 01:22:56,389 (SEA CREATURE SCREAMING) 623 01:23:11,737 --> 01:23:13,239 (ELA-SHAN PANTING) 624 01:23:21,414 --> 01:23:22,748 (PRISONERS GROANING) 625 01:23:28,546 --> 01:23:29,964 You! 626 01:23:32,758 --> 01:23:35,052 A feast for my sword. 627 01:23:35,136 --> 01:23:37,763 No! A feast for the Dweller! 628 01:23:40,641 --> 01:23:41,893 (SCREAMING) 629 01:23:43,102 --> 01:23:44,187 (EXCLAIMS) 630 01:23:49,442 --> 01:23:50,484 Hey! 631 01:23:50,943 --> 01:23:51,944 (SCREAMS) 632 01:23:58,117 --> 01:23:59,994 CONAN: Watch out! ELA-SHAN: No! No! 633 01:24:00,620 --> 01:24:01,746 (ELA-SHAN SCREAMS) 634 01:24:05,958 --> 01:24:07,168 (LAUGHING) 635 01:24:09,837 --> 01:24:10,922 (EXCLAIMS) 636 01:24:23,309 --> 01:24:24,727 ELA-SHAN: Conan! 637 01:24:24,810 --> 01:24:25,853 Conan, watch out! 638 01:24:37,865 --> 01:24:40,117 ELA-SHAN: No! Hey! 639 01:24:43,579 --> 01:24:44,747 Conan! 640 01:25:05,059 --> 01:25:06,435 Oh, shit! 641 01:25:11,023 --> 01:25:12,942 - Get me out of here! - Use a key! 642 01:25:13,025 --> 01:25:15,111 - I can't! I dropped them! - Then pick the lock! 643 01:25:15,194 --> 01:25:16,362 With what? 644 01:25:25,037 --> 01:25:26,539 Hey! Help me! 645 01:25:28,749 --> 01:25:30,334 Careful! Be careful! 646 01:25:32,878 --> 01:25:34,046 Drop! 647 01:25:48,060 --> 01:25:50,021 Hey! Hey! 648 01:25:59,071 --> 01:26:00,740 Hurry up! Hurry up! 649 01:26:38,861 --> 01:26:41,572 Hey! Help me. Hey! 650 01:26:42,448 --> 01:26:43,574 Get me out of here! 651 01:26:43,657 --> 01:26:45,242 I'm dying! I'm gonna die! 652 01:26:51,457 --> 01:26:53,084 CONAN: You scream like a woman. 653 01:26:57,129 --> 01:26:59,507 EL-SHAN: I think it's this way. Hey, hey, wait for me. 654 01:27:00,508 --> 01:27:01,926 (PEOPLE CHANTING) 655 01:27:17,149 --> 01:27:20,236 ELA-SHAN: Yeah, I think he's headed to Skull Cave. 656 01:27:20,319 --> 01:27:22,655 I see no more locks down there. 657 01:27:23,781 --> 01:27:25,449 Your debt is paid. 658 01:27:27,910 --> 01:27:29,662 CONAN: Farewell, my friend. 659 01:27:32,123 --> 01:27:35,000 EL-SHAN: If you ever need me again, you know where to find me! 660 01:28:22,631 --> 01:28:25,050 (PEOPLE CHANTING) 661 01:28:40,107 --> 01:28:44,361 As a victorious Barbarian sword once shattered the mask, 662 01:28:44,445 --> 01:28:48,115 so shall a vanquished Barbarian sword revive it. 663 01:28:57,124 --> 01:28:58,417 (WHIMPERING) 664 01:29:04,089 --> 01:29:05,174 (MARIQUE EXCLAIMS) 665 01:29:52,054 --> 01:29:53,222 MARIQUE: Pureblood. 666 01:30:10,155 --> 01:30:11,365 Behold 667 01:30:12,950 --> 01:30:14,326 and despair 668 01:30:16,036 --> 01:30:17,663 your new master. 669 01:30:28,674 --> 01:30:30,175 KHALAR ZYM: Maliva! 670 01:30:31,135 --> 01:30:32,595 My queen! 671 01:30:33,679 --> 01:30:35,931 Hear my call! 672 01:30:57,036 --> 01:30:58,537 (SCREAMING) 673 01:31:10,841 --> 01:31:12,009 (SCREAMS) 674 01:32:01,934 --> 01:32:03,227 Barbarian. 675 01:32:03,310 --> 01:32:05,312 I don't like you anymore. 676 01:32:08,482 --> 01:32:09,566 (SCREAMING) 677 01:32:37,636 --> 01:32:38,971 Jump to the ledge! 678 01:32:42,683 --> 01:32:45,018 Get up! Hide! 679 01:32:57,448 --> 01:32:58,782 That was your chance, Khalar. 680 01:32:58,991 --> 01:33:00,033 And you won't get another. 681 01:33:38,572 --> 01:33:40,282 MARIQUE: I smell you. 682 01:34:03,347 --> 01:34:04,556 TAMARA: Conan! 683 01:34:22,950 --> 01:34:24,952 Barbarian! 684 01:34:25,035 --> 01:34:28,914 You're too late. She belongs to me! 685 01:34:36,255 --> 01:34:37,548 (SNIFFING) 686 01:34:47,391 --> 01:34:48,433 (GASPS) 687 01:35:00,445 --> 01:35:01,613 (GASPING) 688 01:35:23,176 --> 01:35:24,303 (SCREAMS) 689 01:35:25,470 --> 01:35:26,555 Die! 690 01:35:37,691 --> 01:35:40,694 CONAN: Get out! Tamara, run! Run! 691 01:36:06,178 --> 01:36:11,183 I'm going to kill you with your own father's blade. 692 01:36:21,777 --> 01:36:23,695 You are not worthy of my father's sword. 693 01:36:28,241 --> 01:36:29,701 (KHALAR ZYM LAUGHING) 694 01:36:33,789 --> 01:36:35,040 Come. 695 01:36:37,417 --> 01:36:39,169 Come on. 696 01:36:58,730 --> 01:36:59,940 Get up. 697 01:37:37,769 --> 01:37:39,354 CONAN: Go! 698 01:37:40,939 --> 01:37:42,149 Run! 699 01:38:08,133 --> 01:38:12,971 Barbarian! I'm coming for you! 700 01:38:16,016 --> 01:38:17,059 (TAMARA SCREAMING) 701 01:38:17,142 --> 01:38:18,310 Tamara! 702 01:38:29,279 --> 01:38:30,363 (TAMARA SCREAMS) 703 01:38:43,001 --> 01:38:44,211 Maliva! 704 01:38:47,339 --> 01:38:49,508 I summon you here. 705 01:38:56,973 --> 01:38:58,391 His witch possesses me. 706 01:38:58,850 --> 01:39:00,268 I can't fight her. 707 01:39:00,352 --> 01:39:01,561 No! 708 01:39:02,729 --> 01:39:04,189 Drop me, Conan, please! 709 01:39:04,981 --> 01:39:10,487 Once again, the little Cimmerian boy is caught holding a chain. 710 01:39:10,570 --> 01:39:11,905 TAMARA: Let me go! 711 01:39:14,866 --> 01:39:15,992 Let me go! 712 01:39:21,039 --> 01:39:22,124 Boy. 713 01:39:22,207 --> 01:39:24,960 There is no shame in kneeling before me. 714 01:39:26,336 --> 01:39:27,629 TAMARA: Conan, please! 715 01:39:27,712 --> 01:39:29,422 She will live forever. 716 01:39:29,506 --> 01:39:31,091 Drop the chain. 717 01:39:31,925 --> 01:39:33,510 TAMARA: Let go of the chain, Conan. 718 01:39:33,593 --> 01:39:36,555 And let another die in your place? 719 01:39:38,223 --> 01:39:39,808 Like your father? 720 01:39:41,351 --> 01:39:42,435 TAMARA: Drop me! 721 01:39:42,519 --> 01:39:46,773 I warned him that one day 722 01:39:47,482 --> 01:39:49,943 I would become a god. 723 01:39:56,324 --> 01:40:00,579 And my father warned you, god or not... 724 01:40:03,123 --> 01:40:04,124 TAMARA: Let me go! 725 01:40:04,207 --> 01:40:05,292 ...you will fall! 726 01:40:11,339 --> 01:40:15,510 KHALAR ZYM: Maliva! 727 01:40:38,992 --> 01:40:40,869 CONAN: Give me your hand. 728 01:41:51,022 --> 01:41:52,732 Thank you for bringing me home. 729 01:41:53,275 --> 01:41:54,526 I know you have to leave. 730 01:41:54,609 --> 01:41:55,694 Live well, Tamara. 731 01:41:57,529 --> 01:41:59,322 Till we meet again. 732 01:43:18,818 --> 01:43:21,613 CORIN: This sword we make will be yours one day. 733 01:43:22,614 --> 01:43:27,452 But before you wield it, you must understand it. 734 01:43:39,381 --> 01:43:40,965 (SHOUTING) 48582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.