All language subtitles for Conan.The.Barbarian.1982.2160p.4K.BluRay.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX].mkvConan.The.Barbarian.1982.2160p.4K.BluRay.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]_track4_[eng]-eng(1)
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,650 --> 00:00:28,237
NARRATOR: Between the years
when the oceans drank Atlantis
2
00:00:28,321 --> 00:00:33,659
and the rise of the sons of Aryas,
there was an age undreamed of,
3
00:00:34,285 --> 00:00:37,872
when shining kingdoms
lay spread across the world.
4
00:00:39,290 --> 00:00:42,793
Then came the dark empire of Acheron,
5
00:00:42,877 --> 00:00:46,464
where cruel Necromancers
sought secrets of resurrection.
6
00:00:47,798 --> 00:00:51,010
They crafted a mask from the bones of kings
7
00:00:51,093 --> 00:00:55,056
and awakened its wrath
with the pure blood of their daughters.
8
00:00:55,973 --> 00:00:59,352
The mask summoned spirits
of unspeakable evil,
9
00:00:59,435 --> 00:01:02,396
giving them power
no mortal men should possess.
10
00:01:02,480 --> 00:01:03,731
(SCREAMING)
11
00:01:10,196 --> 00:01:13,699
Acheron enslaved the civilized world.
12
00:01:16,786 --> 00:01:20,539
Only the Barbarian tribes
were left to rise up against them.
13
00:01:22,416 --> 00:01:25,753
The mask was shattered and Acheron fell.
14
00:01:31,634 --> 00:01:33,970
Each tribe kept a single shard
15
00:01:34,053 --> 00:01:37,598
so that no man might attempt
to join them back together
16
00:01:37,682 --> 00:01:42,061
and drive the world
once again into chaos and ruin.
17
00:01:43,479 --> 00:01:48,359
Their pieces were scattered across the land
and remained hidden for ages.
18
00:01:51,445 --> 00:01:56,158
But prophecy spoke of a man who would
some day try to reassemble the mask
19
00:01:56,242 --> 00:01:58,452
and rule the world.
20
00:02:00,121 --> 00:02:06,085
So came the dawn of Hyborian Age,
a time both bleak and brutal.
21
00:02:06,877 --> 00:02:08,921
And so came a child.
22
00:02:09,463 --> 00:02:11,590
Born of battle.
23
00:02:13,467 --> 00:02:15,136
(WOMAN SCREAMING)
24
00:02:36,782 --> 00:02:38,576
- CORIN: Fialla!
(GRUNTING)
25
00:02:44,749 --> 00:02:46,709
- (WHIMPERING)
- Fialla.
26
00:02:46,792 --> 00:02:49,920
(SHUSHING) Do not speak, my love.
Do not speak.
27
00:02:50,004 --> 00:02:52,506
I must see my child before I die.
28
00:03:12,443 --> 00:03:13,778
(SCREAMING)
29
00:03:19,784 --> 00:03:20,993
(BABY CRYING)
30
00:03:38,052 --> 00:03:39,470
Name your son.
31
00:03:40,471 --> 00:03:42,139
His name
32
00:03:42,807 --> 00:03:44,308
is Conan.
33
00:04:13,003 --> 00:04:15,589
(ROARING)
34
00:04:53,377 --> 00:04:54,670
(MOOING)
35
00:04:57,339 --> 00:04:58,716
WOMAN: Slow down, Conan!
36
00:04:59,467 --> 00:05:01,427
(GOATS BLEATING)
37
00:05:11,979 --> 00:05:16,400
When a Cimmerian feels thirst,
it is the thirst for blood.
38
00:05:19,403 --> 00:05:23,616
When he feels cold,
it is the cold edge of steel.
39
00:05:25,743 --> 00:05:28,078
But the courage
of the Cimmerian is tempered.
40
00:05:28,162 --> 00:05:32,625
He neither fears death
nor rushes foolishly to meet it.
41
00:05:33,584 --> 00:05:35,669
But to be a Cimmerian warrior,
42
00:05:35,753 --> 00:05:40,299
you must have both cunning and
balance, as well as speed and strength.
43
00:05:45,054 --> 00:05:46,472
Conan.
44
00:05:49,850 --> 00:05:51,685
I gave you chores, boy.
45
00:05:51,769 --> 00:05:53,395
Finished, Father.
46
00:05:59,693 --> 00:06:02,821
First to circle the hills
and return the egg unbroken
47
00:06:02,905 --> 00:06:05,866
earns the right to fight with the warriors.
48
00:06:17,378 --> 00:06:20,339
Well, by Crom, boy,
what are you waiting for?
49
00:07:48,469 --> 00:07:49,470
(SPITS)
50
00:07:58,062 --> 00:07:59,521
We go back.
51
00:08:01,982 --> 00:08:03,192
BOY: Conan!
52
00:08:15,954 --> 00:08:17,206
(GROANS)
53
00:08:26,674 --> 00:08:28,092
(SNARLS)
54
00:08:28,759 --> 00:08:30,219
(ENEMIES SNARLING)
55
00:08:40,938 --> 00:08:41,980
(SNARLS)
56
00:08:42,731 --> 00:08:44,274
(GROANING)
57
00:09:01,792 --> 00:09:03,043
(SCREAMS)
58
00:09:21,103 --> 00:09:22,479
(GROANING)
59
00:09:49,631 --> 00:09:51,341
CORIN: Make way. Make way.
60
00:10:13,489 --> 00:10:14,865
(PEOPLE MURMURING)
61
00:10:32,257 --> 00:10:33,342
(SPITS)
62
00:10:33,425 --> 00:10:34,676
(PEOPLE GASPING)
63
00:11:03,455 --> 00:11:05,791
Come. Time to forge a blade.
64
00:11:32,276 --> 00:11:34,695
This sword we make will be yours one day.
65
00:11:43,287 --> 00:11:47,583
But before you wield it,
you must understand it.
66
00:11:48,500 --> 00:11:50,919
The sword must bend or it will break.
67
00:11:53,964 --> 00:11:55,340
It must be tempered.
68
00:12:04,266 --> 00:12:08,520
What is most important
when forging a blade, fire or ice?
69
00:12:08,604 --> 00:12:09,688
Fire.
70
00:12:13,275 --> 00:12:14,318
ce?
71
00:12:14,401 --> 00:12:16,278
Are you certain?
72
00:12:28,165 --> 00:12:32,044
Fire and ice together.
73
00:12:32,961 --> 00:12:34,880
This is the mystery of steel.
74
00:12:54,232 --> 00:12:55,859
You're still all fire, boy.
75
00:12:58,654 --> 00:12:59,780
- No.
- (EXCLAIMS)
76
00:12:59,863 --> 00:13:02,699
Slow down. Find your footing.
77
00:13:02,866 --> 00:13:04,409
(GRUNTING)
78
00:13:06,662 --> 00:13:07,788
(GROANS)
79
00:13:09,456 --> 00:13:10,540
(SHOUTING)
80
00:13:10,791 --> 00:13:11,875
Enough!
81
00:13:25,389 --> 00:13:27,474
You're not ready for this sword.
82
00:13:34,106 --> 00:13:35,440
(GRUNTING)
83
00:13:42,656 --> 00:13:44,116
(RUMBLING)
84
00:13:46,994 --> 00:13:48,370
(HORSE WHINNYING)
85
00:14:50,140 --> 00:14:51,850
(MEN URGING HORSES)
86
00:15:50,867 --> 00:15:52,869
- (ROARING)
(SHOUTS)
87
00:16:01,044 --> 00:16:02,337
(SHOUTING)
88
00:16:20,897 --> 00:16:22,190
MAN: Fire!
89
00:16:36,580 --> 00:16:37,706
MAN: Fire!
90
00:16:49,926 --> 00:16:51,178
(SHOUTING)
91
00:17:02,606 --> 00:17:04,357
- Father!
- Conan!
92
00:17:15,368 --> 00:17:16,828
Father!
93
00:17:16,912 --> 00:17:17,954
Conan!
94
00:17:18,413 --> 00:17:19,581
Die!
95
00:17:22,709 --> 00:17:23,960
Father!
96
00:17:28,798 --> 00:17:29,966
(SHOUTS)
97
00:17:49,110 --> 00:17:50,445
KHALAR ZYM: Barbarian.
98
00:17:55,659 --> 00:17:58,328
There's no shame in kneeling before me.
99
00:18:08,171 --> 00:18:11,007
Each of these brave warriors
100
00:18:11,299 --> 00:18:14,928
has surrendered, left their lands,
sworn allegiance to me.
101
00:18:16,680 --> 00:18:20,100
They do so because
they know one day I will be a god.
102
00:18:20,642 --> 00:18:21,893
One day...
103
00:18:24,187 --> 00:18:29,025
...the other clans of Cimmeria will gather
for vengeance, and then god or no god,
104
00:18:30,026 --> 00:18:31,361
you will fall.
105
00:18:32,654 --> 00:18:33,780
(SIGHS)
106
00:18:38,201 --> 00:18:40,078
KHALAR ZYM: You know why I'm here.
107
00:18:40,912 --> 00:18:44,374
One piece is missing from the mask.
108
00:18:45,041 --> 00:18:48,211
You know its power. Give it to me now...
109
00:18:54,551 --> 00:18:57,721
...or die and I'll find it for myself.
110
00:19:02,058 --> 00:19:03,143
I prefer death.
111
00:19:08,189 --> 00:19:09,274
(GROANS)
112
00:19:12,319 --> 00:19:13,737
(SHOUTING)
113
00:19:14,029 --> 00:19:15,405
Oh, my nose!
114
00:19:26,374 --> 00:19:27,542
(GRUNTS)
115
00:19:31,254 --> 00:19:32,297
No!
116
00:19:33,089 --> 00:19:34,257
(CORIN SCREAMS)
117
00:19:50,231 --> 00:19:51,274
This is your son.
118
00:19:54,944 --> 00:19:56,863
I like him.
119
00:20:19,010 --> 00:20:20,011
(CORIN EXCLAIMS IN PAIN)
120
00:20:28,728 --> 00:20:30,814
(VOICES WHISPERING)
121
00:20:36,444 --> 00:20:38,279
KHALAR ZYM: Come here, my daughter.
122
00:20:43,451 --> 00:20:47,330
Father, I sense the bone shard is close.
123
00:20:48,289 --> 00:20:50,166
Will you find it for me, Marique?
124
00:20:53,795 --> 00:20:56,089
Barbarian, your son has courage.
125
00:20:57,674 --> 00:21:00,343
But my daughter has talents as well.
126
00:21:01,261 --> 00:21:03,096
Find it, Marique.
127
00:21:03,471 --> 00:21:05,473
These Cimmerians, they do not pray.
128
00:21:05,849 --> 00:21:07,350
This is their church.
129
00:21:07,851 --> 00:21:09,686
This is what they worship.
130
00:21:11,271 --> 00:21:13,273
It will be here!
131
00:21:38,882 --> 00:21:41,551
(VOICES WHISPERING)
132
00:21:43,553 --> 00:21:44,554
(GROANS)
133
00:21:50,643 --> 00:21:53,897
MAN: The shard. She found the bone shard.
134
00:22:09,871 --> 00:22:12,665
Your mother would be proud.
135
00:22:18,046 --> 00:22:19,172
- Remo.
- REMO: Yeah?
136
00:22:19,255 --> 00:22:22,467
Gather the men. Burn everything.
137
00:22:22,550 --> 00:22:23,676
But, Zym!
138
00:22:23,760 --> 00:22:25,762
Not the boy. Not yet.
139
00:22:26,179 --> 00:22:30,058
Not yet. Look what he did to my face!
140
00:22:32,685 --> 00:22:35,772
Now, how do I punish you, huh?
141
00:22:37,440 --> 00:22:39,692
You fear not pain, nor death.
142
00:22:46,115 --> 00:22:47,617
(SKIN SIZZLING)
143
00:23:01,297 --> 00:23:03,299
CONAN: Father! No!
144
00:23:05,260 --> 00:23:06,469
Father!
145
00:23:08,471 --> 00:23:09,514
No!
146
00:23:14,435 --> 00:23:15,687
(GRUNTS)
147
00:23:16,563 --> 00:23:18,314
KHALAR ZYM:
Worse than death, eh, Cimmerian?
148
00:23:19,232 --> 00:23:20,775
Watching your son die.
149
00:23:21,276 --> 00:23:22,360
(SHOUTS)
150
00:23:24,737 --> 00:23:26,573
Because he loves you.
151
00:23:37,458 --> 00:23:39,836
(MEN CHANTING SOFTLY)
152
00:23:52,265 --> 00:23:53,600
It is complete.
153
00:23:54,183 --> 00:23:57,145
Marique, we're halfway there.
154
00:23:57,520 --> 00:24:01,024
When we find the pureblood, your mother,
155
00:24:02,108 --> 00:24:04,986
my beloved, will return.
156
00:24:09,449 --> 00:24:12,035
The mask is complete!
157
00:24:12,368 --> 00:24:14,537
(ALL CHEERING)
158
00:24:31,054 --> 00:24:34,307
Conan, you cannot save me.
159
00:24:41,731 --> 00:24:43,733
Let go of the chain, boy.
160
00:24:44,233 --> 00:24:46,569
- I'm not afraid to die!
- Nor I.
161
00:24:52,909 --> 00:24:54,327
I love you, Son.
162
00:24:58,498 --> 00:25:00,083
No! No!
163
00:25:27,944 --> 00:25:29,112
(CAWING)
164
00:26:00,309 --> 00:26:01,728
(SHOUTING)
165
00:26:16,159 --> 00:26:20,496
NARRATOR: Conan left Cimmeria
and wandered the edges of the world,
166
00:26:20,580 --> 00:26:23,666
slaying, thieving, surviving,
167
00:26:24,333 --> 00:26:30,548
storming the high walls of Venarium
and prowling the dark seas among pirates.
168
00:26:31,215 --> 00:26:35,720
But the nameless man who slaughtered
his village and killed his father
169
00:26:36,262 --> 00:26:38,306
remained in shadow.
170
00:26:54,113 --> 00:26:58,493
These are common slavers, Conan.
Not the man you seek. Why attack?
171
00:26:58,576 --> 00:27:00,620
No man should live in chains.
172
00:27:16,302 --> 00:27:17,929
(SHOUTING)
173
00:27:20,556 --> 00:27:21,724
Whoa.
174
00:27:27,396 --> 00:27:28,648
(BOTH SHOUTING)
175
00:27:28,731 --> 00:27:29,941
Fight!
176
00:27:30,024 --> 00:27:31,776
(SHOUTING)
177
00:28:07,395 --> 00:28:10,773
Stay and fight,
you pink-bellied motherless goat-lovers!
178
00:28:38,134 --> 00:28:39,802
CONAN: Go. You're free.
179
00:28:43,556 --> 00:28:47,977
Go. Your masters are dead.
You are no longer slaves.
180
00:28:49,812 --> 00:28:52,648
But you've taken all our food,
all our weapons.
181
00:28:53,316 --> 00:28:54,775
Where would you have us go?
182
00:28:56,903 --> 00:28:58,487
(CHUCKLING)
183
00:29:02,575 --> 00:29:03,910
Come on.
184
00:29:03,993 --> 00:29:05,828
We sail to Messantia.
185
00:29:06,746 --> 00:29:08,164
(LAUGHING)
186
00:29:08,497 --> 00:29:09,749
Whoa!
187
00:29:22,845 --> 00:29:24,513
(FOLK MUSIC PLAYING)
188
00:29:24,597 --> 00:29:25,640
ARTUS: Come on.
189
00:29:29,018 --> 00:29:30,269
Call it.
190
00:29:34,398 --> 00:29:35,900
Come on, old man.
191
00:29:36,359 --> 00:29:37,860
(GRUNTING)
192
00:29:51,207 --> 00:29:53,209
I win! (LAUGHING)
193
00:29:55,252 --> 00:29:56,379
(EXCLAIMS)
194
00:29:57,213 --> 00:29:58,339
(GROANING)
195
00:30:01,175 --> 00:30:02,218
I still win.
196
00:30:07,890 --> 00:30:11,852
When I first met him,
he was no bigger than you.
197
00:30:12,895 --> 00:30:17,233
Just a scrawny little rat
picking pockets in Zamora.
198
00:30:18,484 --> 00:30:19,860
Even so,
199
00:30:20,403 --> 00:30:24,824
it was he who stole the Elephant's Heart
200
00:30:24,907 --> 00:30:27,201
and slew the sorcerer Yara.
201
00:30:27,410 --> 00:30:28,953
(ALL CHEERING)
202
00:30:30,413 --> 00:30:32,039
Come.
203
00:30:37,712 --> 00:30:40,506
Hey, mama. Need more mead.
204
00:30:45,678 --> 00:30:47,096
Who's next?
205
00:30:56,439 --> 00:31:01,068
Guards! There. And check there.
206
00:31:33,976 --> 00:31:36,562
Hey. Why are they looking for you?
207
00:31:36,645 --> 00:31:39,774
No. No, no, no. No, wait.
You don't understand.
208
00:31:43,486 --> 00:31:47,198
They'll be happy to take us both to prison
if you don't let go!
209
00:31:48,908 --> 00:31:50,451
Maybe I wanna go to prison.
210
00:31:51,911 --> 00:31:53,329
You take the one in the middle?
211
00:31:53,412 --> 00:31:54,413
Me?
212
00:31:54,497 --> 00:31:56,415
- You.
- I'll take him.
213
00:32:08,844 --> 00:32:10,137
I am your prisoner.
214
00:32:11,180 --> 00:32:12,223
Huh?
215
00:32:17,937 --> 00:32:20,856
You're calm for somebody
who's about to die.
216
00:32:22,191 --> 00:32:23,275
Move!
217
00:32:49,552 --> 00:32:51,387
Where's the captain?
218
00:32:51,512 --> 00:32:56,600
Ah, the hill ape can speak.
The captain is currently occupied.
219
00:32:56,892 --> 00:32:58,227
(SCREAMING)
220
00:32:59,979 --> 00:33:01,063
(CHUCKLES)
221
00:33:01,147 --> 00:33:04,066
Don't worry. Everyone can get their chance.
222
00:33:19,623 --> 00:33:20,708
Hey!
223
00:33:26,088 --> 00:33:27,256
BAILIFF: Stop him!
224
00:33:36,432 --> 00:33:37,808
CONAN: Come here!
225
00:33:42,396 --> 00:33:44,023
Where is the captain of the guard?
226
00:33:44,106 --> 00:33:47,401
His door's sealed from within.
He can only open it for me.
227
00:33:48,819 --> 00:33:50,196
(BOTH SCREAMING)
228
00:33:51,405 --> 00:33:52,907
(POUNDING ON DOOR)
229
00:33:54,366 --> 00:33:56,785
Guards! The door!
230
00:34:00,331 --> 00:34:01,665
All right.
231
00:34:04,919 --> 00:34:06,003
What?
232
00:34:16,013 --> 00:34:18,140
LUCIUS: Guards! Guards!
233
00:34:37,284 --> 00:34:38,327
You remember me?
234
00:34:39,161 --> 00:34:40,621
Who are you?
235
00:34:40,996 --> 00:34:42,498
I'm the one who made you pretty.
236
00:34:42,831 --> 00:34:44,041
(SCREAMING)
237
00:34:47,795 --> 00:34:50,172
LUCIUS: You can't do this!
Do you know who I am?
238
00:34:50,631 --> 00:34:51,924
(SCREAMS)
239
00:34:57,304 --> 00:34:58,889
(GROANING)
240
00:35:07,481 --> 00:35:10,567
Where is the man who killed my father?
241
00:35:10,651 --> 00:35:13,028
You seek Khalar Zym?
242
00:35:17,074 --> 00:35:20,369
Zym. No.
243
00:35:21,328 --> 00:35:24,581
My people were slain by a common bandit,
not a king.
244
00:35:24,665 --> 00:35:28,794
He was a bandit then. He's a legend now.
A Shadow Lord.
245
00:35:31,797 --> 00:35:33,549
A Shadow Lord, huh?
246
00:35:35,801 --> 00:35:38,554
Speak. I will not kill you.
247
00:35:40,222 --> 00:35:42,099
You know the Forbidden Forest?
248
00:35:42,182 --> 00:35:45,060
Nothing there but dead bodies
and the animals who feed on them.
249
00:35:45,144 --> 00:35:48,939
Even as we speak,
Khalar leads his legions through the mist.
250
00:35:50,357 --> 00:35:51,358
More.
251
00:35:51,442 --> 00:35:52,484
Not good enough.
252
00:35:53,861 --> 00:35:56,447
Wait! The forest is large, I know.
253
00:35:56,530 --> 00:35:59,700
But as he returns to his stronghold
at Khor Kalba,
254
00:35:59,783 --> 00:36:02,703
he returns by way of the ravine at Shaipur.
255
00:36:02,786 --> 00:36:04,330
That's a perfect place for an ambush.
256
00:36:04,788 --> 00:36:06,790
What does Khalar want there?
257
00:36:06,874 --> 00:36:11,295
He's with his witch daughter.
They're searching for a young girl.
258
00:36:11,378 --> 00:36:12,546
A pureblood.
259
00:36:12,629 --> 00:36:14,465
Are you leading me into a trap?
260
00:36:14,548 --> 00:36:16,508
No. I wouldn't lie to you.
261
00:36:17,217 --> 00:36:18,469
He's mad.
262
00:36:19,345 --> 00:36:24,016
He's obsessed with Acheronian sorcery.
I hold no loyalty to him.
263
00:36:26,226 --> 00:36:30,731
Well, Northerner,
I've upheld my part of the deal.
264
00:36:37,738 --> 00:36:38,781
No!
265
00:36:38,864 --> 00:36:39,990
Yes.
266
00:36:44,912 --> 00:36:47,498
By Mitra, what are you doing?
267
00:36:50,334 --> 00:36:52,044
Toasting to our deal.
268
00:36:53,045 --> 00:36:54,546
(LUCIUS SCREAMING)
269
00:36:55,798 --> 00:36:57,216
(PRISONERS CLAMORING)
270
00:37:04,473 --> 00:37:05,891
ELA-SHAN: Hey! Northerner!
271
00:37:05,974 --> 00:37:07,976
Hey, hey, wait for me!
272
00:37:09,061 --> 00:37:11,021
Oh, god!
273
00:37:11,105 --> 00:37:12,981
Prisoners of Messantia!
274
00:37:13,607 --> 00:37:17,027
The key to your freedom
sits in your captain's gut.
275
00:37:17,111 --> 00:37:20,948
You gave me your word!
You swore you'd spare my life!
276
00:37:21,031 --> 00:37:23,367
I said I would not kill you.
277
00:37:24,243 --> 00:37:25,619
Free yourselves.
278
00:37:26,161 --> 00:37:27,830
(PRISONERS CHEERING)
279
00:37:29,998 --> 00:37:31,667
(SCREAMING)
280
00:37:35,379 --> 00:37:36,505
GUARD: Stand down.
281
00:37:39,967 --> 00:37:42,928
Northerner! My name is Ela-Shan.
282
00:37:43,011 --> 00:37:46,348
Perhaps you've heard that there is no lock
I cannot break or vault I cannot enter.
283
00:37:48,058 --> 00:37:51,228
If you are ever foolish enough
to pursue this man to Khor Kalba,
284
00:37:51,311 --> 00:37:54,064
come see me in Argalon
so I can talk you out of it.
285
00:37:54,148 --> 00:37:56,191
Ask anyone you meet there for Ela-Shan!
286
00:38:12,458 --> 00:38:15,169
TAMARA: What do you see in my future,
Master Fassir?
287
00:38:15,252 --> 00:38:17,463
FASSIR: It is unclear.
288
00:38:18,714 --> 00:38:20,632
I see a journey.
289
00:38:22,676 --> 00:38:27,764
A man crossing the sands.
290
00:38:29,516 --> 00:38:30,893
A knight?
291
00:38:33,228 --> 00:38:34,563
A warrior.
292
00:38:36,690 --> 00:38:38,567
Your paths will merge.
293
00:38:40,444 --> 00:38:44,198
He will take you home to your birthplace.
294
00:38:51,705 --> 00:38:53,457
Is that all that you see, Master?
295
00:39:04,510 --> 00:39:08,347
The pureblood is close.
I can taste her in the air.
296
00:39:39,878 --> 00:39:41,338
ARTUS: Ah.
297
00:39:41,421 --> 00:39:45,259
There'll be rioting in Messantia for days,
thanks to you.
298
00:39:46,885 --> 00:39:48,262
Khalar Zym.
299
00:39:49,263 --> 00:39:50,389
What?
300
00:39:50,472 --> 00:39:52,474
That's the name of the man
who killed my father.
301
00:39:53,308 --> 00:39:54,351
Zym?
302
00:39:55,394 --> 00:39:57,354
Do you know who that is?
303
00:39:57,771 --> 00:39:59,606
I am told he's the angel of death.
304
00:40:01,149 --> 00:40:02,901
I leave tonight to pursue him in Shaipur.
305
00:40:02,985 --> 00:40:06,071
We can sail as far as the bay
near the Shaipur Outpost.
306
00:40:06,822 --> 00:40:08,699
- You can wait for me there.
- Wait?
307
00:40:09,783 --> 00:40:12,619
I'm not your serving maid.
I will go with you.
308
00:40:13,036 --> 00:40:16,999
Not this time, Artus.
This is something I must do alone.
309
00:41:09,092 --> 00:41:10,385
(SOLDIERS SHOUTING)
310
00:41:15,932 --> 00:41:17,225
(PEOPLE SCREAMING)
311
00:41:25,192 --> 00:41:27,486
Go to the temple. Go! Go!
312
00:41:36,161 --> 00:41:38,538
Protect the master. Go! Go!
313
00:41:50,842 --> 00:41:52,094
(SHOUTING)
314
00:42:07,067 --> 00:42:09,111
Tamara, come with me.
315
00:42:20,288 --> 00:42:21,331
FASSIR: Get into the carriage.
316
00:42:21,415 --> 00:42:22,958
No, I want to stay here
and defend our home.
317
00:42:23,041 --> 00:42:24,793
For the sake of your people,
you must leave this place
318
00:42:24,876 --> 00:42:26,753
and go to the monks in Hyrkania.
It is your duty.
319
00:42:26,837 --> 00:42:28,797
Do not hesitate and do not waver.
320
00:42:30,340 --> 00:42:31,717
I don't want to leave you.
321
00:42:31,800 --> 00:42:33,301
Do you trust me, Tamara?
322
00:42:33,385 --> 00:42:36,179
Yes. With my life. Everything I have.
323
00:42:36,263 --> 00:42:38,598
Then ask no more questions
and do as I say.
324
00:42:40,892 --> 00:42:42,060
Go!
325
00:42:43,478 --> 00:42:44,813
Let's go!
326
00:42:49,693 --> 00:42:51,486
Let none escape!
327
00:43:18,764 --> 00:43:20,056
Zym.
328
00:43:55,342 --> 00:43:56,760
Who are you?
329
00:44:06,686 --> 00:44:07,979
Where's Khalar?
330
00:44:10,232 --> 00:44:11,441
Who is Khalar?
331
00:44:20,158 --> 00:44:21,368
Hey!
332
00:44:47,811 --> 00:44:49,271
- Come here!
- (TAMARA SCREAMS)
333
00:45:23,555 --> 00:45:25,015
(URGING HORSES)
334
00:45:31,938 --> 00:45:33,773
Come on.
335
00:46:29,829 --> 00:46:31,373
REMO: Step aside, Northerner.
336
00:46:31,748 --> 00:46:33,792
The woman is property of Khalar Zym.
337
00:46:33,875 --> 00:46:35,502
She is my property now.
338
00:46:36,628 --> 00:46:38,463
Well, you have no claim to her.
339
00:46:38,755 --> 00:46:41,091
No. But I have a claim to you.
340
00:46:41,174 --> 00:46:43,218
And what claim is that?
341
00:46:44,803 --> 00:46:46,096
Death.
342
00:46:59,985 --> 00:47:01,027
Who are you?
343
00:47:05,240 --> 00:47:08,618
When you fight a Cimmerian, even a boy,
344
00:47:09,661 --> 00:47:10,787
you best kill him.
345
00:47:10,870 --> 00:47:12,956
I killed hundreds of Cimmerians.
346
00:47:13,039 --> 00:47:15,709
Yes. An entire village.
347
00:47:18,837 --> 00:47:22,048
But I did not burn in my father's forge.
348
00:47:24,300 --> 00:47:28,096
Run from me and I will tear apart
the mountains to find you.
349
00:47:29,097 --> 00:47:30,306
I will follow you to hell.
350
00:47:41,151 --> 00:47:43,361
Woman! Come here.
351
00:47:45,655 --> 00:47:47,532
I said, come here.
352
00:47:52,495 --> 00:47:56,916
Which one of you is the pureblood? Hmm?
353
00:48:01,212 --> 00:48:05,091
Whoever reveals her, gets to live.
354
00:48:14,893 --> 00:48:16,561
And you smell.
355
00:48:27,530 --> 00:48:31,868
Are you the one I seek?
356
00:48:32,327 --> 00:48:34,412
Could it be you?
357
00:48:51,971 --> 00:48:53,681
None of them are pure.
358
00:49:10,532 --> 00:49:13,159
You know who I've come for.
359
00:49:13,243 --> 00:49:15,787
Why suffer for it?
360
00:49:17,914 --> 00:49:20,792
None of the ancient bloodline remain.
361
00:49:20,875 --> 00:49:24,963
Well, if this is true,
tell me why have you and these monks
362
00:49:25,046 --> 00:49:28,341
chosen to hide here like vermin
for a thousand years?
363
00:49:28,424 --> 00:49:30,760
We live here in peace.
364
00:49:31,219 --> 00:49:35,056
We have no riches. We do not make war.
365
00:49:35,807 --> 00:49:37,433
We value life.
366
00:49:38,101 --> 00:49:39,352
You value life.
367
00:49:43,064 --> 00:49:45,859
Do you forget what happened
in the forests of Ophir?
368
00:49:47,193 --> 00:49:52,282
When all the nations of Hyboria
hunted a woman as if she were an animal?
369
00:49:54,325 --> 00:49:59,080
When both I and my daughter were forced
to watch Maliva, my innocent wife,
370
00:49:59,164 --> 00:50:01,875
be lashed to the wheel and set aflame?
371
00:50:07,714 --> 00:50:08,798
(SCREAMING)
372
00:50:08,882 --> 00:50:09,883
Huh?
373
00:50:11,092 --> 00:50:15,096
No. What you value is death.
374
00:50:16,931 --> 00:50:20,727
The monks here had no part in her death.
375
00:50:23,479 --> 00:50:25,398
Where is the pureblood?
376
00:50:37,160 --> 00:50:38,953
Not to fear, Father.
377
00:50:39,829 --> 00:50:42,332
He will tell me his secrets.
378
00:50:42,415 --> 00:50:44,751
They all tell me their secrets.
379
00:50:47,629 --> 00:50:50,840
Your vain pursuit for the secrets of Acheron
380
00:50:51,966 --> 00:50:55,220
is a lust for power, not a love of life.
381
00:50:55,803 --> 00:50:58,723
Your innocent wife
382
00:50:58,806 --> 00:51:03,061
sought to enslave all of Hyboria
with her sorcery.
383
00:51:04,229 --> 00:51:06,689
She deserved to burn.
384
00:51:09,025 --> 00:51:12,487
You will never rule,
385
00:51:13,321 --> 00:51:17,492
and Maliva will never rise again!
386
00:51:17,659 --> 00:51:18,993
(SHOUTS)
387
00:51:19,535 --> 00:51:20,578
Die!
388
00:51:20,662 --> 00:51:22,080
(ALL WHIMPERING)
389
00:51:34,550 --> 00:51:36,594
My lord!
390
00:51:36,678 --> 00:51:39,681
Remo is searching for the one that got away.
391
00:51:41,182 --> 00:51:43,017
She is the pureblood.
392
00:51:45,561 --> 00:51:47,772
Remo will capture her for me.
393
00:51:58,324 --> 00:51:59,367
(URGES HORSE)
394
00:52:02,537 --> 00:52:03,913
CONAN: Come here!
395
00:52:14,757 --> 00:52:15,800
CONAN: Whoa.
396
00:52:16,301 --> 00:52:17,552
Get off.
397
00:52:23,558 --> 00:52:25,059
My master said I would meet you.
398
00:52:28,563 --> 00:52:30,815
He said our paths would merge.
399
00:52:35,820 --> 00:52:37,238
You're the one Khalar Zym seeks.
400
00:52:37,989 --> 00:52:39,240
I know nothing about it.
401
00:52:39,741 --> 00:52:41,075
Those were his men chasing you.
402
00:52:41,159 --> 00:52:43,328
They attacked our monastery.
403
00:52:47,623 --> 00:52:50,752
So, will you escort me to Hyrkania?
404
00:52:55,506 --> 00:52:57,216
We will wait for Khalar.
405
00:52:57,300 --> 00:52:59,594
We? There is no we.
406
00:53:00,595 --> 00:53:02,764
I will go to Hyrkania
as my master instructed.
407
00:53:04,724 --> 00:53:07,435
I said, we will wait.
408
00:53:07,518 --> 00:53:10,438
I said, I will go to Hyrkania.
409
00:53:17,570 --> 00:53:18,821
TAMARA: Why must I be tied up?
410
00:53:18,905 --> 00:53:20,615
CONAN: Keep quiet and do as you're told.
411
00:53:21,115 --> 00:53:23,618
What are you going to do with him?
412
00:53:27,413 --> 00:53:29,665
I will wait for him to awaken.
413
00:53:31,125 --> 00:53:33,002
I wanna look him in the eyes
when I kill him.
414
00:53:37,006 --> 00:53:38,049
Do you have a name?
415
00:53:38,800 --> 00:53:41,594
My name is Tamara Amaliat Jorvi Karushan.
416
00:53:44,597 --> 00:53:46,057
And yours is?
417
00:53:46,474 --> 00:53:47,892
Conan.
418
00:53:48,309 --> 00:53:49,310
Conan.
419
00:53:50,645 --> 00:53:51,729
That's it?
420
00:53:52,355 --> 00:53:53,648
How many names do I need?
421
00:53:57,235 --> 00:53:58,319
(SPITS)
422
00:54:01,781 --> 00:54:04,534
Why would you save me only to tie me up?
423
00:54:09,789 --> 00:54:11,874
Khalar's a hard man to find.
424
00:54:12,583 --> 00:54:15,753
If I possess you, he must come to me.
425
00:54:16,337 --> 00:54:19,465
Possess? I am not your property.
426
00:54:19,549 --> 00:54:20,591
Go to sleep.
427
00:54:20,675 --> 00:54:22,301
I take instruction from no man.
428
00:54:23,344 --> 00:54:26,305
I am a monk of the Order of Shaipur.
429
00:54:27,390 --> 00:54:29,767
My people have never been conquered
by anyone the likes of you
430
00:54:29,851 --> 00:54:30,852
and I'm not about to...
431
00:54:31,018 --> 00:54:32,311
Shh. Open.
432
00:54:33,104 --> 00:54:34,313
(MUFFLED) Ow. Ow!
433
00:54:34,981 --> 00:54:36,023
What?
434
00:54:36,774 --> 00:54:37,984
CONAN: Quiet.
435
00:54:39,527 --> 00:54:40,736
(CONAN SIGHS)
436
00:54:53,207 --> 00:54:56,919
Still no word from Remo and his scouts?
437
00:54:58,838 --> 00:55:04,927
They're gone. Remo will bring her here.
He has never disappointed me.
438
00:55:08,848 --> 00:55:11,309
The prize is near, Father.
439
00:55:11,976 --> 00:55:16,147
Soon you will have not only the mask,
but the blood to fill it.
440
00:55:20,193 --> 00:55:25,031
Marique, how your mother
yearned for the sorcery of Acheron.
441
00:55:27,283 --> 00:55:31,454
Imagine the secrets she will bring
back from the realm of the dead.
442
00:55:33,372 --> 00:55:39,295
And imagine how indomitable I will become
when she's once again by my side.
443
00:55:42,715 --> 00:55:43,966
Father...
444
00:55:45,343 --> 00:55:48,971
If the girl is lost, or the ritual fails...
445
00:55:50,223 --> 00:55:52,183
It will not fail.
446
00:55:54,936 --> 00:55:56,687
If it does...
447
00:55:56,771 --> 00:55:58,189
It will not!
448
00:56:00,274 --> 00:56:02,568
Your mother will return to me.
449
00:56:04,695 --> 00:56:09,033
My powers are growing inside of me.
450
00:56:10,493 --> 00:56:13,287
My mother's blood flows through me.
451
00:56:14,622 --> 00:56:18,626
I can help you uncover
the secrets of Acheron,
452
00:56:19,043 --> 00:56:20,336
just as she did.
453
00:56:20,419 --> 00:56:23,422
I can have them all kneeling before you,
454
00:56:24,382 --> 00:56:26,968
just as I kneel before you now.
455
00:56:32,306 --> 00:56:35,309
My Marique, you are like your mother.
456
00:56:36,852 --> 00:56:38,980
In so many ways.
457
00:56:47,321 --> 00:56:49,574
But you are not her.
458
00:56:53,661 --> 00:56:55,580
Here. Drink.
459
00:57:02,336 --> 00:57:05,256
The truth this time.
Why does Khalar want you?
460
00:57:05,798 --> 00:57:09,594
I am a simple monk.
I am of no value to a warlord.
461
00:57:09,677 --> 00:57:11,095
REMO: She's lying!
462
00:57:14,265 --> 00:57:19,186
It's her blood. Her blood is special.
She's last of the bloodline of Acheron.
463
00:57:19,895 --> 00:57:20,938
TAMARA: Wait.
464
00:57:22,273 --> 00:57:24,025
Don't kill him yet.
465
00:57:28,446 --> 00:57:29,572
You are mistaken.
466
00:57:30,781 --> 00:57:32,617
That bloodline ended a thousand years ago.
467
00:57:32,700 --> 00:57:34,452
You lie, whore.
468
00:57:35,369 --> 00:57:37,163
You can kill him now.
469
00:57:37,747 --> 00:57:39,123
No, please.
470
00:57:40,458 --> 00:57:43,836
For her, I can get you a king's ransom.
It is true.
471
00:57:44,545 --> 00:57:48,382
Khalar has been searching
for a pureblood descendant for 20 years.
472
00:57:49,383 --> 00:57:50,635
Then we will wait for Khalar.
473
00:57:50,718 --> 00:57:53,638
No. He will not come this way.
474
00:57:53,721 --> 00:57:56,432
Zym will be camped
in the Shaipur Ravine waiting for me.
475
00:57:57,224 --> 00:57:58,476
I can show you.
476
00:57:58,559 --> 00:58:00,186
Yeah.
477
00:58:03,981 --> 00:58:05,066
CONAN: Come.
478
00:58:19,121 --> 00:58:20,414
Come on!
479
00:58:43,646 --> 00:58:45,523
You see? I speak the truth.
480
00:58:47,233 --> 00:58:51,445
If you want, he will give your weight in gold
for this woman.
481
00:58:51,946 --> 00:58:56,200
I will arrange everything.
I will deliver the message.
482
00:58:56,826 --> 00:58:58,786
Yes, you will.
483
00:58:59,537 --> 00:59:00,955
(CONAN GRUNTING)
484
00:59:23,102 --> 00:59:24,770
(WHIMPERING)
485
00:59:26,897 --> 00:59:27,982
(EXCLAIMS)
486
00:59:35,781 --> 00:59:37,158
(PEOPLE CLAMORING)
487
00:59:42,580 --> 00:59:44,039
MARIQUE: Remo returns.
488
00:59:56,260 --> 00:59:58,262
What does it say?
489
01:00:00,931 --> 01:00:04,685
"The Shaipur Outpost at midday.
490
01:00:05,519 --> 01:00:07,104
"Come alone."
491
01:00:07,897 --> 01:00:09,190
(SNIFFING)
492
01:00:13,235 --> 01:00:14,570
It's hers.
493
01:01:06,330 --> 01:01:08,290
You're bold, Northerner.
494
01:01:11,585 --> 01:01:14,588
I admire courage, even when it's foolish.
495
01:01:20,427 --> 01:01:21,512
Your reward.
496
01:01:22,221 --> 01:01:25,140
- I do not want your gold.
- No?
497
01:01:25,599 --> 01:01:26,642
Then what?
498
01:01:28,352 --> 01:01:29,603
I want your head.
499
01:01:30,229 --> 01:01:32,106
Yes, of course you do.
500
01:01:35,442 --> 01:01:36,652
Kill him.
501
01:01:37,444 --> 01:01:39,238
Then bring me the pureblood.
502
01:01:54,795 --> 01:01:55,796
Conan!
503
01:02:36,795 --> 01:02:37,838
(TAMARA SCREAMS)
504
01:02:38,172 --> 01:02:39,173
(SCREECHES)
505
01:04:00,254 --> 01:04:01,380
(SCREAMS)
506
01:04:50,137 --> 01:04:51,221
Come on!
507
01:05:10,991 --> 01:05:12,451
Who are you?
508
01:05:12,868 --> 01:05:15,579
You left me behind to watch my father die.
509
01:05:18,665 --> 01:05:19,833
Ah.
510
01:05:22,377 --> 01:05:23,670
Cimmerian.
511
01:05:24,296 --> 01:05:25,339
(SHOUTS)
512
01:05:28,133 --> 01:05:31,345
That was your chance, boy.
You won't get another.
513
01:05:35,641 --> 01:05:38,227
Wouldn't your father be ashamed of you?
514
01:06:10,217 --> 01:06:11,260
Yeah.
515
01:06:43,959 --> 01:06:45,085
Hmm.
516
01:06:48,672 --> 01:06:50,132
Oh, come on!
517
01:07:11,069 --> 01:07:12,654
Huh? Boy?
518
01:07:25,375 --> 01:07:26,460
CONAN: Run!
519
01:07:29,129 --> 01:07:30,130
No!
520
01:07:39,556 --> 01:07:41,600
By Mitra, jump!
521
01:07:43,852 --> 01:07:45,062
(TAMARA SCREAMING)
522
01:08:00,494 --> 01:08:01,578
(GRUNTS IN ANNOYANCE)
523
01:08:23,350 --> 01:08:25,185
I had him.
524
01:08:32,276 --> 01:08:33,944
Artus, I had him.
525
01:08:34,611 --> 01:08:35,904
The gods are cruel.
526
01:08:35,988 --> 01:08:39,741
Blast the gods. This was not their doing.
527
01:08:42,703 --> 01:08:44,538
It was I who failed.
528
01:08:45,706 --> 01:08:48,333
Are the tales they tell true?
529
01:08:48,417 --> 01:08:52,629
Does he have eyes red as fire
and a hide of golden scales?
530
01:08:52,713 --> 01:08:54,214
He is just a man.
531
01:08:54,631 --> 01:08:57,467
Then it is he who has failed.
532
01:08:57,551 --> 01:09:03,890
In fact, you may be the only man in Hyboria
to fight Khalar Zym and live.
533
01:09:03,974 --> 01:09:05,684
I need to go ashore and find him.
534
01:09:09,229 --> 01:09:12,024
After I go,
you must take her some place safe.
535
01:09:14,151 --> 01:09:15,777
She saved my life.
536
01:09:17,821 --> 01:09:19,197
For that, she has my loyalty.
537
01:09:19,281 --> 01:09:22,284
Then she has mine as well.
538
01:09:42,220 --> 01:09:43,680
Charming man, your friend.
539
01:09:43,764 --> 01:09:46,600
Most men are born to mother's milk.
540
01:09:46,683 --> 01:09:49,728
His first taste was of his mother's blood.
541
01:09:49,811 --> 01:09:51,605
He was battle born.
542
01:09:53,148 --> 01:09:54,524
So all he can do is kill?
543
01:09:54,608 --> 01:09:57,944
Oh, no. He has the heart of a king,
544
01:09:58,528 --> 01:10:00,697
the loyalty of a bloodhound.
545
01:10:01,573 --> 01:10:03,742
The Barbarians may be warriors,
546
01:10:03,825 --> 01:10:07,829
but they do not sacrifice their children
or enslave their allies
547
01:10:07,913 --> 01:10:10,707
like the priests and princes
of the civilized world.
548
01:10:11,958 --> 01:10:13,543
As for his manners...
549
01:10:13,627 --> 01:10:14,836
You look like a harlot.
550
01:10:14,920 --> 01:10:19,132
Yes. And apparently I'm the only woman
you've ever met who isn't one.
551
01:10:24,137 --> 01:10:26,139
Cimmerian women dress as warriors.
552
01:10:27,974 --> 01:10:30,477
Give her the leather and the armor.
553
01:10:31,978 --> 01:10:33,271
I think he likes you.
554
01:10:41,154 --> 01:10:43,115
(SNORING)
555
01:11:04,511 --> 01:11:05,637
(MUFFLED SCREAMING)
556
01:11:08,807 --> 01:11:11,017
Wake up! Wake up!
557
01:11:24,865 --> 01:11:26,283
All hands on deck!
558
01:11:42,215 --> 01:11:43,341
No!
559
01:11:59,900 --> 01:12:01,067
(SHOUTS)
560
01:12:26,218 --> 01:12:29,596
How many Cimmerians died
at the edge of that blade?
561
01:12:33,725 --> 01:12:34,976
Catch!
562
01:12:49,449 --> 01:12:51,409
Not bad.
563
01:13:20,730 --> 01:13:21,982
(SAILORS CHEERING)
564
01:14:00,687 --> 01:14:02,731
CONAN: Farewell, good friend.
565
01:14:03,940 --> 01:14:05,692
May you find what you seek, Conan.
566
01:14:29,674 --> 01:14:33,720
It would seem our friend has
forgotten his map of the shoreline.
567
01:14:34,304 --> 01:14:35,472
You should take it to him.
568
01:14:36,181 --> 01:14:37,891
And say goodbye.
569
01:14:43,188 --> 01:14:45,231
We set sail at dawn.
570
01:14:45,690 --> 01:14:47,400
Don't be late.
571
01:14:52,238 --> 01:14:54,741
CONAN: You should go back to the ship.
572
01:14:54,824 --> 01:14:57,369
TAMARA: Do you ever wonder if our actions
serve some plan?
573
01:14:59,120 --> 01:15:02,290
Some purpose spun by the gods?
574
01:15:04,042 --> 01:15:07,420
Or are we all just doomed
to chaos and ruin?
575
01:15:08,880 --> 01:15:10,965
I know not and I care not.
576
01:15:12,217 --> 01:15:17,514
I live, I love, I slay, and I am content.
577
01:16:31,921 --> 01:16:33,173
Goodbye.
578
01:17:18,718 --> 01:17:20,011
Conan!
579
01:18:02,971 --> 01:18:06,808
Ah. The elusive one. Welcome.
580
01:18:06,891 --> 01:18:11,938
You have made a mistake.
I am not the person you are looking for.
581
01:18:18,820 --> 01:18:21,573
(VOICES WHISPERING)
582
01:18:24,158 --> 01:18:25,285
It is she.
583
01:18:25,952 --> 01:18:29,747
The pureblood descendent
of the Necromancers of Acheron.
584
01:18:56,900 --> 01:18:58,651
(FOLK MUSIC PLAYING)
585
01:19:20,340 --> 01:19:21,758
I'm looking for a thief.
586
01:19:21,841 --> 01:19:24,677
Argalon is a city of thieves.
587
01:19:25,345 --> 01:19:27,639
I'm looking for a thief named Ela-Shan.
588
01:19:28,264 --> 01:19:31,267
Who are you to ask, Barbarian?
589
01:19:31,684 --> 01:19:32,936
(SCREAMS)
590
01:19:34,479 --> 01:19:35,813
Stand down, you fools!
591
01:19:43,196 --> 01:19:46,199
Fast as Yezud, he will gut you like a fish.
592
01:19:47,116 --> 01:19:48,326
(LAUGHING)
593
01:19:50,036 --> 01:19:52,372
I owe this man my life.
594
01:19:53,081 --> 01:19:56,000
Well, Ela-Shan,
you will have your chance to repay it.
595
01:19:58,044 --> 01:19:59,504
Come.
596
01:20:17,939 --> 01:20:19,190
ELA-SHAN: This is madness.
597
01:20:19,273 --> 01:20:20,817
Breaking into Khalar Zym's fortress
598
01:20:20,900 --> 01:20:23,486
is like reaching under a sleeping dragon
to steal her eggs.
599
01:20:23,569 --> 01:20:25,196
Why go in?
600
01:20:26,155 --> 01:20:28,116
CONAN: There's a woman inside.
601
01:20:32,203 --> 01:20:34,414
She must be really pretty.
602
01:20:50,888 --> 01:20:55,768
My mother wore this gown
on her wedding day. It flatters you.
603
01:20:58,146 --> 01:20:59,772
I'm not your mother.
604
01:21:00,940 --> 01:21:03,276
No? But you will be.
605
01:21:04,444 --> 01:21:07,697
Imagine that your body is a vessel.
606
01:21:07,780 --> 01:21:10,033
And your soul is the water that fills it.
607
01:21:10,783 --> 01:21:14,996
When your blood seeds the mask,
my father will empty you.
608
01:21:15,830 --> 01:21:17,498
Then I welcome death.
609
01:21:17,582 --> 01:21:21,586
Your death shall herald
a new age of Acheron.
610
01:21:22,920 --> 01:21:26,841
The spirits I raise
will melt flesh from the bones of kings.
611
01:21:26,924 --> 01:21:28,926
And my wife will make me a god,
612
01:21:29,010 --> 01:21:32,889
and we will cast all rivals
into oceans of blood.
613
01:21:40,104 --> 01:21:43,983
Please. I beg you one last time.
Do not do this. Let us turn back.
614
01:21:49,197 --> 01:21:50,281
CONAN: Come on.
615
01:22:04,128 --> 01:22:08,174
Did you know
I met your Barbarian when he was a boy?
616
01:22:08,633 --> 01:22:11,094
That I took this sword from him?
617
01:22:12,303 --> 01:22:16,265
I'm told Cimmerian steel
is sharper and harder than any other,
618
01:22:17,850 --> 01:22:21,312
that when it cuts,
the pain is close to pleasure.
619
01:22:23,815 --> 01:22:26,025
I know that will please you.
620
01:22:35,409 --> 01:22:37,286
ELA-SHAN: That was the last gate.
621
01:22:37,370 --> 01:22:40,289
I told you, you see?
I told you I can get you in.
622
01:22:54,720 --> 01:22:56,389
(SEA CREATURE SCREAMING)
623
01:23:11,737 --> 01:23:13,239
(ELA-SHAN PANTING)
624
01:23:21,414 --> 01:23:22,748
(PRISONERS GROANING)
625
01:23:28,546 --> 01:23:29,964
You!
626
01:23:32,758 --> 01:23:35,052
A feast for my sword.
627
01:23:35,136 --> 01:23:37,763
No! A feast for the Dweller!
628
01:23:40,641 --> 01:23:41,893
(SCREAMING)
629
01:23:43,102 --> 01:23:44,187
(EXCLAIMS)
630
01:23:49,442 --> 01:23:50,484
Hey!
631
01:23:50,943 --> 01:23:51,944
(SCREAMS)
632
01:23:58,117 --> 01:23:59,994
CONAN: Watch out!
ELA-SHAN: No! No!
633
01:24:00,620 --> 01:24:01,746
(ELA-SHAN SCREAMS)
634
01:24:05,958 --> 01:24:07,168
(LAUGHING)
635
01:24:09,837 --> 01:24:10,922
(EXCLAIMS)
636
01:24:23,309 --> 01:24:24,727
ELA-SHAN: Conan!
637
01:24:24,810 --> 01:24:25,853
Conan, watch out!
638
01:24:37,865 --> 01:24:40,117
ELA-SHAN: No! Hey!
639
01:24:43,579 --> 01:24:44,747
Conan!
640
01:25:05,059 --> 01:25:06,435
Oh, shit!
641
01:25:11,023 --> 01:25:12,942
- Get me out of here!
- Use a key!
642
01:25:13,025 --> 01:25:15,111
- I can't! I dropped them!
- Then pick the lock!
643
01:25:15,194 --> 01:25:16,362
With what?
644
01:25:25,037 --> 01:25:26,539
Hey! Help me!
645
01:25:28,749 --> 01:25:30,334
Careful! Be careful!
646
01:25:32,878 --> 01:25:34,046
Drop!
647
01:25:48,060 --> 01:25:50,021
Hey! Hey!
648
01:25:59,071 --> 01:26:00,740
Hurry up! Hurry up!
649
01:26:38,861 --> 01:26:41,572
Hey! Help me. Hey!
650
01:26:42,448 --> 01:26:43,574
Get me out of here!
651
01:26:43,657 --> 01:26:45,242
I'm dying! I'm gonna die!
652
01:26:51,457 --> 01:26:53,084
CONAN: You scream like a woman.
653
01:26:57,129 --> 01:26:59,507
EL-SHAN: I think it's this way.
Hey, hey, wait for me.
654
01:27:00,508 --> 01:27:01,926
(PEOPLE CHANTING)
655
01:27:17,149 --> 01:27:20,236
ELA-SHAN: Yeah,
I think he's headed to Skull Cave.
656
01:27:20,319 --> 01:27:22,655
I see no more locks down there.
657
01:27:23,781 --> 01:27:25,449
Your debt is paid.
658
01:27:27,910 --> 01:27:29,662
CONAN: Farewell, my friend.
659
01:27:32,123 --> 01:27:35,000
EL-SHAN: If you ever need me again,
you know where to find me!
660
01:28:22,631 --> 01:28:25,050
(PEOPLE CHANTING)
661
01:28:40,107 --> 01:28:44,361
As a victorious Barbarian sword
once shattered the mask,
662
01:28:44,445 --> 01:28:48,115
so shall a vanquished
Barbarian sword revive it.
663
01:28:57,124 --> 01:28:58,417
(WHIMPERING)
664
01:29:04,089 --> 01:29:05,174
(MARIQUE EXCLAIMS)
665
01:29:52,054 --> 01:29:53,222
MARIQUE: Pureblood.
666
01:30:10,155 --> 01:30:11,365
Behold
667
01:30:12,950 --> 01:30:14,326
and despair
668
01:30:16,036 --> 01:30:17,663
your new master.
669
01:30:28,674 --> 01:30:30,175
KHALAR ZYM: Maliva!
670
01:30:31,135 --> 01:30:32,595
My queen!
671
01:30:33,679 --> 01:30:35,931
Hear my call!
672
01:30:57,036 --> 01:30:58,537
(SCREAMING)
673
01:31:10,841 --> 01:31:12,009
(SCREAMS)
674
01:32:01,934 --> 01:32:03,227
Barbarian.
675
01:32:03,310 --> 01:32:05,312
I don't like you anymore.
676
01:32:08,482 --> 01:32:09,566
(SCREAMING)
677
01:32:37,636 --> 01:32:38,971
Jump to the ledge!
678
01:32:42,683 --> 01:32:45,018
Get up! Hide!
679
01:32:57,448 --> 01:32:58,782
That was your chance, Khalar.
680
01:32:58,991 --> 01:33:00,033
And you won't get another.
681
01:33:38,572 --> 01:33:40,282
MARIQUE: I smell you.
682
01:34:03,347 --> 01:34:04,556
TAMARA: Conan!
683
01:34:22,950 --> 01:34:24,952
Barbarian!
684
01:34:25,035 --> 01:34:28,914
You're too late. She belongs to me!
685
01:34:36,255 --> 01:34:37,548
(SNIFFING)
686
01:34:47,391 --> 01:34:48,433
(GASPS)
687
01:35:00,445 --> 01:35:01,613
(GASPING)
688
01:35:23,176 --> 01:35:24,303
(SCREAMS)
689
01:35:25,470 --> 01:35:26,555
Die!
690
01:35:37,691 --> 01:35:40,694
CONAN: Get out! Tamara, run! Run!
691
01:36:06,178 --> 01:36:11,183
I'm going to kill you
with your own father's blade.
692
01:36:21,777 --> 01:36:23,695
You are not worthy of my father's sword.
693
01:36:28,241 --> 01:36:29,701
(KHALAR ZYM LAUGHING)
694
01:36:33,789 --> 01:36:35,040
Come.
695
01:36:37,417 --> 01:36:39,169
Come on.
696
01:36:58,730 --> 01:36:59,940
Get up.
697
01:37:37,769 --> 01:37:39,354
CONAN: Go!
698
01:37:40,939 --> 01:37:42,149
Run!
699
01:38:08,133 --> 01:38:12,971
Barbarian! I'm coming for you!
700
01:38:16,016 --> 01:38:17,059
(TAMARA SCREAMING)
701
01:38:17,142 --> 01:38:18,310
Tamara!
702
01:38:29,279 --> 01:38:30,363
(TAMARA SCREAMS)
703
01:38:43,001 --> 01:38:44,211
Maliva!
704
01:38:47,339 --> 01:38:49,508
I summon you here.
705
01:38:56,973 --> 01:38:58,391
His witch possesses me.
706
01:38:58,850 --> 01:39:00,268
I can't fight her.
707
01:39:00,352 --> 01:39:01,561
No!
708
01:39:02,729 --> 01:39:04,189
Drop me, Conan, please!
709
01:39:04,981 --> 01:39:10,487
Once again, the little Cimmerian boy
is caught holding a chain.
710
01:39:10,570 --> 01:39:11,905
TAMARA: Let me go!
711
01:39:14,866 --> 01:39:15,992
Let me go!
712
01:39:21,039 --> 01:39:22,124
Boy.
713
01:39:22,207 --> 01:39:24,960
There is no shame in kneeling before me.
714
01:39:26,336 --> 01:39:27,629
TAMARA: Conan, please!
715
01:39:27,712 --> 01:39:29,422
She will live forever.
716
01:39:29,506 --> 01:39:31,091
Drop the chain.
717
01:39:31,925 --> 01:39:33,510
TAMARA: Let go of the chain, Conan.
718
01:39:33,593 --> 01:39:36,555
And let another die in your place?
719
01:39:38,223 --> 01:39:39,808
Like your father?
720
01:39:41,351 --> 01:39:42,435
TAMARA: Drop me!
721
01:39:42,519 --> 01:39:46,773
I warned him that one day
722
01:39:47,482 --> 01:39:49,943
I would become a god.
723
01:39:56,324 --> 01:40:00,579
And my father warned you, god or not...
724
01:40:03,123 --> 01:40:04,124
TAMARA: Let me go!
725
01:40:04,207 --> 01:40:05,292
...you will fall!
726
01:40:11,339 --> 01:40:15,510
KHALAR ZYM: Maliva!
727
01:40:38,992 --> 01:40:40,869
CONAN: Give me your hand.
728
01:41:51,022 --> 01:41:52,732
Thank you for bringing me home.
729
01:41:53,275 --> 01:41:54,526
I know you have to leave.
730
01:41:54,609 --> 01:41:55,694
Live well, Tamara.
731
01:41:57,529 --> 01:41:59,322
Till we meet again.
732
01:43:18,818 --> 01:43:21,613
CORIN: This sword we make
will be yours one day.
733
01:43:22,614 --> 01:43:27,452
But before you wield it,
you must understand it.
734
01:43:39,381 --> 01:43:40,965
(SHOUTING)
48582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.