All language subtitles for Conan.The.Barbarian.1982.2160p.4K.BluRay.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX].mkvConan.The.Barbarian.1982.2160p.4K.BluRay.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,650 --> 00:00:28,237 Between the years when the oceans drank Atlantis 2 00:00:28,321 --> 00:00:33,659 and the rise of the sons of Aryas, there was an age undreamed of, 3 00:00:34,285 --> 00:00:37,872 when shining kingdoms lay spread across the world. 4 00:00:39,290 --> 00:00:42,793 Then came the dark empire of Acheron, 5 00:00:42,877 --> 00:00:46,464 where cruel Necromancers sought secrets of resurrection. 6 00:00:47,798 --> 00:00:51,010 They crafted a mask from the bones of kings 7 00:00:51,093 --> 00:00:55,056 and awakened its wrath with the pure blood of their daughters. 8 00:00:55,973 --> 00:00:59,352 The mask summoned spirits of unspeakable evil, 9 00:00:59,435 --> 00:01:03,105 giving them power no mortal men should possess. 10 00:01:10,196 --> 00:01:13,699 Acheron enslaved the civilized world. 11 00:01:16,786 --> 00:01:20,539 Only the Barbarian tribes were left to rise up against them. 12 00:01:22,416 --> 00:01:25,753 The mask was shattered and Acheron fell. 13 00:01:31,634 --> 00:01:33,970 Each tribe kept a single shard 14 00:01:34,053 --> 00:01:37,598 so that no man might attempt to join them back together 15 00:01:37,682 --> 00:01:42,061 and drive the world once again into chaos and ruin. 16 00:01:43,479 --> 00:01:48,359 Their pieces were scattered across the land and remained hidden for ages. 17 00:01:51,445 --> 00:01:56,158 But prophecy spoke of a man who would some day try to reassemble the mask 18 00:01:56,242 --> 00:01:58,452 and rule the world. 19 00:02:00,121 --> 00:02:06,085 So came the dawn of Hyborian Age, a time both bleak and brutal. 20 00:02:06,877 --> 00:02:08,921 And so came a child. 21 00:02:09,463 --> 00:02:11,590 Born of batftle. 22 00:02:36,782 --> 00:02:38,576 SEUEL 23 00:02:45,750 --> 00:02:46,876 Fialla. 24 00:02:47,877 --> 00:02:49,920 Do not speak, my love. Do not speak. 25 00:02:50,004 --> 00:02:52,506 | must see my child before | die. 26 00:03:38,052 --> 00:03:39,470 Name your son. 27 00:03:40,471 --> 00:03:42,139 His name 28 00:03:42,807 --> 00:03:44,308 N ®eal=1al 29 00:04:57,339 --> 00:04:58,716 Slow down, Conan! 30 00:05:11,979 --> 00:05:16,400 When a Cimmerian feels thirst, it is the thirst for blood. 31 00:05:19,403 --> 00:05:23,616 When he feels cold, it is the cold edge of steel. 32 00:05:25,743 --> 00:05:28,078 But the courage of the Cimmerian is tempered. 33 00:05:28,162 --> 00:05:32,625 He neither fears death nor rushes foolishly to meet it. 34 00:05:33,584 --> 00:05:35,669 But to be a Cimmerian warrior, 35 00:05:35,753 --> 00:05:40,299 you must have both cunning and balance, as well as speed and strength. 36 00:05:45,054 --> 00:05:46,472 Conan. 37 00:05:49,850 --> 00:05:51,685 | gave you chores, boy. 38 00:05:51,769 --> 00:05:53,395 Finished, Father. 39 00:05:59,693 --> 00:06:02,821 First to circle the hills and return the egg unbroken 40 00:06:02,905 --> 00:06:05,866 earns the right to fight with the warriors. 41 00:06:17,378 --> 00:06:20,339 Well, by Crom, boy, what are you waiting for? 42 00:07:58,062 --> 00:07:59,521 We go back. 43 00:08:01,982 --> 00:08:03,192 Conan! 44 00:09:49,631 --> 00:09:51,341 Make way. Make way. 45 00:11:03,455 --> 00:11:05,791 Come. Time to forge a blade. 46 00:11:32,276 --> 00:11:34,695 This sword we make will be yours one day. 47 00:11:43,287 --> 00:11:47,583 But before you wield it, you must understand it. 48 00:11:48,500 --> 00:11:50,919 The sword must bend or it will break. 49 00:11:53,964 --> 00:11:55,340 It must be tempered. 50 00:12:04,266 --> 00:12:08,520 What is most important when forging a blade, fire or ice? 51 00:12:08,604 --> 00:12:09,688 Fire. 52 00:12:14,401 --> 00:12:16,278 Are you certain? 53 00:12:28,165 --> 00:12:32,044 Fire and ice together. 54 00:12:32,961 --> 00:12:34,880 This is the mystery of steel. 55 00:12:54,232 --> 00:12:55,859 You're still all fire, boy. 56 00:12:58,654 --> 00:13:02,699 No. Slow down. Find your footing. 57 00:13:10,791 --> 00:13:11,875 Enough! 58 00:13:25,389 --> 00:13:27,474 You're not ready for this sword. 59 00:16:20,897 --> 00:16:22,190 Firel 60 00:16:36,580 --> 00:16:37,706 Firel 61 00:17:02,606 --> 00:17:04,357 -Father! -Conan! 62 00:17:15,368 --> 00:17:16,828 Father! 63 00:17:16,912 --> 00:17:17,954 Conan! 64 00:17:18,413 --> 00:17:19,581 Diel 65 00:17:22,709 --> 00:17:23,960 Father! 66 00:17:49,110 --> 00:17:50,445 Barbarian. 67 00:17:55,659 --> 00:17:58,328 There's no shame in kneeling before me. 68 00:18:08,171 --> 00:18:11,007 Each of these brave warriors 69 00:18:11,299 --> 00:18:14,928 has surrendered, left their ands, sworn allegiance to me. 70 00:18:16,680 --> 00:18:20,100 They do so because they know one day | will be a god. 71 00:18:20,642 --> 00:18:21,893 One day... 72 00:18:24,187 --> 00:18:29,025 ...the other clans of Cimmeria will gather for vengeance, and then god or no god, 73 00:18:30,026 --> 00:18:31,361 you will fall. 74 00:18:38,201 --> 00:18:40,078 You know why I'm here. 75 00:18:40,912 --> 00:18:44,374 One piece is missing from the mask. 76 00:18:45,041 --> 00:18:48,211 You know its power. Give it to me now... 77 00:18:54,551 --> 00:18:57,721 ...or die and I'll find it for myself. 78 00:19:02,058 --> 00:19:03,143 | prefer death. 79 00:19:14,029 --> 00:19:15,405 Oh, my nose! 80 00:19:50,231 --> 00:19:51,274 This is your son. 81 00:19:54,944 --> 00:19:56,863 | like him. 82 00:20:36,444 --> 00:20:38,279 Come here, my daughter. 83 00:20:43,451 --> 00:20:47,330 Father, | sense the bone shard is close. 84 00:20:48,289 --> 00:20:50,166 Will you find it for me, Marique? 85 00:20:53,795 --> 00:20:56,089 Barbarian, your son has courage. 86 00:20:57,674 --> 00:21:00,343 But my daughter has talents as well. 87 00:21:01,261 --> 00:21:03,096 Find it, Marique. 88 00:21:03,471 --> 00:21:05,473 These Cimmerians, they do not pray. 89 00:21:05,849 --> 00:21:07,350 This is their church. 90 00:21:07,851 --> 00:21:09,686 This is what they worship. 91 00:21:11,271 --> 00:21:13,273 It will be herel 92 00:21:50,643 --> 00:21:53,897 The shard. She found the bone shard. 93 00:22:09,871 --> 00:22:12,665 Your mother would be proud. 94 00:22:18,046 --> 00:22:19,172 -Remao. -Yeah? 95 00:22:19,255 --> 00:22:22,467 Gather the men. Burn everything. 96 00:22:22,550 --> 00:22:23,676 But, Zym! 97 00:22:23,760 --> 00:22:25,762 Not the boy. Not yet. 98 00:22:26,179 --> 00:22:30,058 Not yet. Look what he did to my face! 99 00:22:32,685 --> 00:22:35,772 Now, how do | punish you, huh? 100 00:22:37,440 --> 00:22:39,692 You fear not pain, nor death. 101 00:23:01,297 --> 00:23:03,299 Father! No! 102 00:23:05,260 --> 00:23:06,469 Father! 103 00:23:16,563 --> 00:23:18,314 Worse than death, eh, Cimmerian? 104 00:23:19,232 --> 00:23:20,775 Watching your son die. 105 00:23:24,737 --> 00:23:26,573 Because he loves you. 106 00:23:52,265 --> 00:23:53,600 It is complete. 107 00:23:54,183 --> 00:23:57,145 Marique, we're halfway there. 108 00:23:57,520 --> 00:24:01,024 When we find the pureblood, your mother, 109 00:24:02,108 --> 00:24:04,986 my beloved, will return. 110 00:24:09,449 --> 00:24:12,035 The mask is complete! 111 00:24:31,054 --> 00:24:34,307 Conan, you cannot save me. 112 00:24:41,731 --> 00:24:43,733 Let go of the chain, boy. 113 00:24:44,233 --> 00:24:46,569 -I'm not afraid to die! -Nor I. 114 00:24:52,909 --> 00:24:54,327 | love you, Son. 115 00:24:58,498 --> 00:25:00,083 No! Nol! 116 00:26:16,159 --> 00:26:20,496 Conan left Cimmeria and wandered the edges of the worlq, 117 00:26:20,580 --> 00:26:23,666 slaying, thieving, surviving, 118 00:26:24,333 --> 00:26:30,548 Storming the high walls of Venarium and prowling the dark seas among pirates. 119 00:26:31,215 --> 00:26:35,720 But the nameless man who slaughtered his village and killed his father 120 00:26:36,262 --> 00:26:38,306 remained in shadow. 121 00:26:54,113 --> 00:26:58,493 These are common slavers, Conan. Not the man you seek. Why attack? 122 00:26:58,576 --> 00:27:00,620 No man should live in chains. 123 00:27:28,731 --> 00:27:29,941 lfelgld! 124 00:28:07,395 --> 00:28:10,773 Stay and fight, you pink-bellied motherless goat-lovers! 125 00:28:38,134 --> 00:28:39,802 Go. You're free. 126 00:28:43,556 --> 00:28:47,977 Go. Your masters are dead. You are no longer slaves. 127 00:28:49,812 --> 00:28:52,648 But you've taken all our food, all our weapons. 128 00:28:53,316 --> 00:28:54,775 Where would you have us go? 129 00:29:02,575 --> 00:29:03,910 Come on. 130 00:29:03,993 --> 00:29:05,828 We sail to Messantia. 131 00:29:24,597 --> 00:29:25,640 Come on. 132 00:29:29,018 --> 00:29:30,269 Call it. 133 00:29:34,398 --> 00:29:35,900 Come on, old man. 134 00:29:51,207 --> 00:29:53,209 RWilal 135 00:30:01,175 --> 00:30:02,218 | still win. 136 00:30:07,890 --> 00:30:11,852 When | first met him, he was no bigger than you. 137 00:30:12,895 --> 00:30:17,233 Just a scrawny little rat picking pockets in Zamora. 138 00:30:18,484 --> 00:30:19,860 Even so, 139 00:30:20,403 --> 00:30:24,824 it was he who stole the Elephant's Heart 140 00:30:24,907 --> 00:30:27,201 and slew the sorcerer Yara. 141 00:30:30,413 --> 00:30:32,039 Come. 142 00:30:37,712 --> 00:30:40,506 Hey, mama. Need more mead. 143 00:30:45,678 --> 00:30:47,096 Who's next? 144 00:30:56,439 --> 00:31:01,068 Guards! There. And check there. 145 00:31:33,976 --> 00:31:36,562 Hey. Why are they looking for you? 146 00:31:36,645 --> 00:31:39,774 No. No, no, no. No, walit. You don't understand. 147 00:31:43,486 --> 00:31:47,198 They'll be happy to take us both to prison if you don't let go! 148 00:31:48,908 --> 00:31:50,451 Maybe | wanna go to prison. 149 00:31:51,911 --> 00:31:53,329 You take the one in the middle? 150 00:31:54,497 --> 00:31:56,415 -You. -I'll take him. 151 00:32:08,844 --> 00:32:10,137 | am your prisoner. 152 00:32:17,937 --> 00:32:20,856 You're calm for somebody who's about to die. 153 00:32:22,191 --> 00:32:23,275 Movel 154 00:32:49,552 --> 00:32:51,387 Where's the captain? 155 00:32:52,888 --> 00:32:56,559 The hill ape can speak. The captain is currently occupied. 156 00:33:01,147 --> 00:33:04,066 Don't worry. Everyone can get their chance. 157 00:33:26,088 --> 00:33:27,256 Siteolallngll 158 00:33:36,432 --> 00:33:37,808 Come herel 159 00:33:42,396 --> 00:33:44,023 Where is the captain of the guard? 160 00:33:44,106 --> 00:33:47,401 His door's sealed from within. He can only open it for me. 161 00:33:54,366 --> 00:33:56,785 Guards! The door! 162 00:34:00,331 --> 00:34:01,665 All right. 163 00:34:04,919 --> 00:34:06,003 iV la o4 164 00:34:16,013 --> 00:34:18,140 Guards! Guards! 165 00:34:37,284 --> 00:34:38,327 You remember me? 166 00:34:39,161 --> 00:34:40,621 Who are you? 167 00:34:40,996 --> 00:34:42,498 I'm the one who made you pretty. 168 00:34:47,795 --> 00:34:50,172 You can't do this! Do you know who | am? 169 00:35:07,481 --> 00:35:10,567 Where is the man who killed my father? 170 00:35:10,651 --> 00:35:13,028 You seek Khalar Zym? 171 00:35:17,074 --> 00:35:20,369 Zym. No. 172 00:35:21,328 --> 00:35:24,581 My people were slain by a common bandit, not a king. 173 00:35:24,665 --> 00:35:28,794 He was a bandit then. He's a legend now. A Shadow Lord. 174 00:35:31,797 --> 00:35:33,549 A Shadow Lord, huh? 175 00:35:35,801 --> 00:35:38,554 Speak. | will not kill you. 176 00:35:40,222 --> 00:35:42,099 You know the Forbidden Forest? 177 00:35:42,182 --> 00:35:45,060 Nothing there but dead bodies and the animals who feed on them. 178 00:35:45,144 --> 00:35:48,939 Even as we speak, Khalar leads his legions through the mist. 179 00:35:50,357 --> 00:35:51,358 More. 180 00:35:51,442 --> 00:35:52,484 Not good enough. 181 00:35:53,861 --> 00:35:56,447 Wait! The forest is large, | know. 182 00:35:56,530 --> 00:35:59,700 But as he returns to his stronghold at Khor Kalba, 183 00:35:59,783 --> 00:36:02,703 he returns by way of the ravine at Shaipur. 184 00:36:02,786 --> 00:36:04,330 That's a perfect place for an ambush. 185 00:36:04,788 --> 00:36:06,790 What does Khalar want there? 186 00:36:06,874 --> 00:36:11,295 He's with his witch daughter. They're searching for a young girl. 187 00:36:11,378 --> 00:36:12,546 A pureblood. 188 00:36:12,629 --> 00:36:14,465 Are you leading me into a trap? 189 00:36:14,548 --> 00:36:16,508 No. | wouldn't lie to you. 190 00:36:17,217 --> 00:36:18,469 He's mad. 191 00:36:19,345 --> 00:36:24,016 He's obsessed with Acheronian sorcery. | hold no loyalty to him. 192 00:36:26,226 --> 00:36:30,731 Well, Northerner, I've upheld my part of the deal. 193 00:36:38,864 --> 00:36:39,990 V=13 194 00:36:44,912 --> 00:36:47,498 By Mitra, what are you doing? 195 00:36:50,334 --> 00:36:52,044 Toasting to our deal. 196 00:37:04,473 --> 00:37:05,891 Hey! Northerner! 197 00:37:05,974 --> 00:37:07,976 Hey, hey, wait for me! 198 00:37:09,061 --> 00:37:11,021 Oh, god! 199 00:37:11,105 --> 00:37:12,981 Prisoners of Messantia! 200 00:37:13,607 --> 00:37:17,027 The key to your freedom sits in your captain's gut. 201 00:37:17,111 --> 00:37:20,948 You gave me your word! You swore you'd spare my life! 202 00:37:21,031 --> 00:37:23,367 | said | would not Kill you. 203 00:37:24,243 --> 00:37:25,619 Free yourselves. 204 00:37:39,967 --> 00:37:42,928 Northerner! My name is Ela-Shan. 205 00:37:43,011 --> 00:37:46,348 Perhaps you've heard that there is no lock | cannot break or vault | cannot enter. 206 00:37:48,058 --> 00:37:51,228 If you are ever foolish enough to pursue this man to Khor Kalba, 207 00:37:51,311 --> 00:37:54,064 come see me in Argalon so | can talk you out of it. 208 00:37:54,148 --> 00:37:56,191 Ask anyone you meet there for Ela-Shan! 209 00:38:12,458 --> 00:38:15,169 What do you see in my future, Master Fassir? 210 00:38:15,252 --> 00:38:17,463 I8N =1 211 00:38:18,714 --> 00:38:20,632 | see a journey. 212 00:38:22,676 --> 00:38:27,764 A man crossing the sands. 213 00:38:29,516 --> 00:38:30,893 A knight? 214 00:38:33,228 --> 00:38:34,563 A warrior. 215 00:38:36,690 --> 00:38:38,567 A olV o= 1ia R/l Magc o R 216 00:38:40,444 --> 00:38:44,198 He will take you home to your birthplace. 217 00:38:51,705 --> 00:38:53,457 Is that all that you see, Master? 218 00:39:04,510 --> 00:39:08,347 The pureblood is close. Kz R A R Xl 219 00:39:41,421 --> 00:39:45,259 There'll be rioting in Messantia for days, thanks to you. 220 00:39:46,885 --> 00:39:48,262 Khalar Zym. 221 00:39:49,263 --> 00:39:50,389 iV la o4 222 00:39:50,472 --> 00:39:52,474 That's the name of the man who killed my father. 223 00:39:55,394 --> 00:39:57,354 Do you know who that is? 224 00:39:57,771 --> 00:39:59,606 | am told he's the angel of death. 225 00:40:01,149 --> 00:40:02,901 | leave tonight to pursue him in Shaipur. 226 00:40:02,985 --> 00:40:06,071 We can sail as far as the bay near the Shaipur Outpost. 227 00:40:06,822 --> 00:40:08,699 -You can walit for me there. -Wait? 228 00:40:09,783 --> 00:40:12,619 I'm not your serving maid. | will go with you. 229 00:40:13,036 --> 00:40:16,999 Not this time, Artus. This is something | must do alone. 230 00:41:25,192 --> 00:41:27,486 Go to the temple. Go! Go! 231 00:41:36,161 --> 00:41:38,538 Protect the master. Go! Go! 232 00:42:07,067 --> 00:42:09,111 Tamara, come with me. 233 00:42:20,288 --> 00:42:21,331 Get into the carriage. 234 00:42:21,415 --> 00:42:22,958 No, | want to stay here and defend our home. 235 00:42:23,041 --> 00:42:24,793 For the sake of your people, you must leave this place 236 00:42:24,876 --> 00:42:26,753 and go to the monks in Hyrkania. It is your duty. 237 00:42:26,837 --> 00:42:28,797 Do not hesitate and do not waver. 238 00:42:30,340 --> 00:42:31,717 | don't want to leave you. 239 00:42:31,800 --> 00:42:33,301 Do you trust me, Tamara? 240 00:42:33,385 --> 00:42:36,179 Yes. With my life. Everything | have. 241 00:42:36,263 --> 00:42:38,598 Then ask no more questions and do as | say. 242 00:42:43,478 --> 00:42:44,813 Let's go! 243 00:42:49,693 --> 00:42:51,486 Let none escape! 244 00:43:55,342 --> 00:43:56,760 Who are you? 245 00:44:06,686 --> 00:44:07,979 Where's Khalar? 246 00:44:10,232 --> 00:44:11,441 Who is Khalar? 247 00:44:47,811 --> 00:44:49,271 Come herel 248 00:45:31,938 --> 00:45:33,773 Come on. 249 00:46:29,829 --> 00:46:31,373 Step aside, Northerner. 250 00:46:31,748 --> 00:46:33,792 The woman is property of Khalar Zym. 251 00:46:33,875 --> 00:46:35,502 She is my property now. 252 00:46:36,628 --> 00:46:38,463 Well, you have no claim to her. 253 00:46:38,755 --> 00:46:41,091 No. But | have a claim to you. 254 00:46:41,174 --> 00:46:43,218 And what claim is that? 255 00:46:44,803 --> 00:46:46,096 D=FElig 256 00:46:59,985 --> 00:47:01,027 Who are you? 257 00:47:05,240 --> 00:47:08,618 When you fight a Cimmerian, even a boy, 258 00:47:09,661 --> 00:47:10,787 you best Kill him. 259 00:47:10,870 --> 00:47:12,956 | killed hundreds of Cimmerians. 260 00:47:13,039 --> 00:47:15,709 Yes. An entire village. 261 00:47:18,837 --> 00:47:22,048 But | did not burn in my father's forge. 262 00:47:24,300 --> 00:47:28,096 Run from me and | will tear apart the mountains to find you. 263 00:47:29,097 --> 00:47:30,306 | will follow you to hell. 264 00:47:41,151 --> 00:47:43,361 Woman! Come here. 265 00:47:45,655 --> 00:47:47,532 | said, come here. 266 00:47:52,495 --> 00:47:56,916 Which one of you is the pureblood? 267 00:48:01,212 --> 00:48:05,091 Whoever reveals her, gets to live. 268 00:48:14,893 --> 00:48:16,561 And you smell. 269 00:48:27,530 --> 00:48:31,868 Are you the one | seek? 270 00:48:32,327 --> 00:48:34,412 Could it be you? 271 00:48:51,971 --> 00:48:53,681 None of them are pure. 272 00:49:10,532 --> 00:49:13,159 You know who |I've come for. 273 00:49:13,243 --> 00:49:15,787 Why suffer for it? 274 00:49:17,914 --> 00:49:20,792 None of the ancient bloodline remain. 275 00:49:20,875 --> 00:49:24,963 Well, if this is true, tell me why have you and these monks 276 00:49:25,046 --> 00:49:28,341 chosen to hide here like vermin for a thousand years? 277 00:49:28,424 --> 00:49:30,760 We live here in peace. 278 00:49:31,219 --> 00:49:35,056 We have no riches. We do not make war. 279 00:49:35,807 --> 00:49:37,433 We value life. 280 00:49:38,101 --> 00:49:39,352 You value life. 281 00:49:43,064 --> 00:49:45,859 Do you forget what happened in the forests of Ophir? 282 00:49:47,193 --> 00:49:52,282 When all the nations of Hyboria hunted a woman as if she were an animal? 283 00:49:54,325 --> 00:49:59,080 When both | and my daughter were forced to watch Maliva, my innocent wife, 284 00:49:59,164 --> 00:50:01,875 be lashed to the wheel and set aflame? 285 00:50:11,092 --> 00:50:15,096 No. What you value is death. 286 00:50:16,931 --> 00:50:20,727 The monks here had no part in her death. 287 00:50:23,479 --> 00:50:25,398 Where is the pureblood? 288 00:50:37,160 --> 00:50:38,953 Not to fear, Father. 289 00:50:39,829 --> 00:50:42,332 He will tell me his secrets. 290 00:50:42,415 --> 00:50:44,751 They all tell me their secrets. 291 00:50:47,629 --> 00:50:50,840 Your vain pursuit for the secrets of Acheron 292 00:50:51,966 --> 00:50:55,220 IS a lust for power, not a love of life. 293 00:50:55,803 --> 00:50:58,723 Your innocent wife 294 00:50:58,806 --> 00:51:03,061 sought to enslave all of Hyboria with her sorcery. 295 00:51:04,229 --> 00:51:06,689 She deserved to burn. 296 00:51:09,025 --> 00:51:12,487 You will never rule, 297 00:51:13,321 --> 00:51:17,492 and Maliva will never rise again! 298 00:51:19,535 --> 00:51:20,620 Diel 299 00:51:34,550 --> 00:51:36,594 My lord! 300 00:51:36,678 --> 00:51:39,681 Remo is searching for the one that got away. 301 00:51:41,182 --> 00:51:43,017 She is the pureblood. 302 00:51:45,561 --> 00:51:47,772 Remo will capture her for me. 303 00:52:02,537 --> 00:52:03,913 Come herel 304 00:52:16,301 --> 00:52:17,552 Get off. 305 00:52:23,558 --> 00:52:25,059 My master said | would meet you. 306 00:52:28,563 --> 00:52:30,815 He said our paths would merge. 307 00:52:35,820 --> 00:52:37,238 You're the one Khalar Zym seeks. 308 00:52:37,989 --> 00:52:39,240 | know nothing about it. 309 00:52:39,741 --> 00:52:41,075 Those were his men chasing you. 310 00:52:41,159 --> 00:52:43,328 They attacked our monastery. 311 00:52:47,623 --> 00:52:50,752 So, will you escort me to Hyrkania? 312 00:52:55,506 --> 00:52:57,216 We will wait for Khalar. 313 00:52:57,300 --> 00:52:59,594 We? There is no we. 314 00:53:00,595 --> 00:53:02,764 | will go to Hyrkania as my master instructed. 315 00:53:04,724 --> 00:53:07,435 | said, we will wait. 316 00:53:07,518 --> 00:53:10,438 | said, | will go to Hyrkania. 317 00:53:17,570 --> 00:53:18,821 Why must | be tied up? 318 00:53:18,905 --> 00:53:20,615 Keep quiet and do as you're told. 319 00:53:21,115 --> 00:53:23,618 What are you going to do with him? 320 00:53:27,413 --> 00:53:29,665 | will wait for him to awaken. 321 00:53:31,125 --> 00:53:33,002 | wanna look him in the eyes when | kill him. 322 00:53:37,006 --> 00:53:38,049 Do you have a name? 323 00:53:38,800 --> 00:53:41,594 My name is Tamara Amaliat Jorvi Karushan. 324 00:53:44,597 --> 00:53:46,057 And yours iS? 325 00:53:46,474 --> 00:53:47,892 Conan. 326 00:53:48,309 --> 00:53:49,310 Conan. 327 00:53:50,645 --> 00:53:51,729 That's 11? 328 00:53:52,355 --> 00:53:53,648 How many names do | need? 329 00:54:01,781 --> 00:54:04,534 Why would you save me only to tie me up? 330 00:54:09,789 --> 00:54:11,874 Khalar's a hard man to find. 331 00:54:12,583 --> 00:54:15,753 If | possess you, he must come to me. 332 00:54:16,337 --> 00:54:19,465 Possess? | am not your property. 333 00:54:19,549 --> 00:54:20,591 Go to sleep. 334 00:54:20,675 --> 00:54:22,301 | take instruction from no man. 335 00:54:23,344 --> 00:54:26,305 | am a monk of the Order of Shaipur. 336 00:54:27,390 --> 00:54:29,767 My people have never been conquered by anyone the likes of you 337 00:54:29,851 --> 00:54:30,852 and I'm not about to... 338 00:54:31,727 --> 00:54:33,020 @olIgl 339 00:54:34,981 --> 00:54:36,023 iV la o4 340 00:54:36,774 --> 00:54:37,984 Quiet. 341 00:54:53,207 --> 00:54:56,919 Still no word from Remo and his scouts? 342 00:54:58,838 --> 00:55:04,927 They're gone. Remo will bring her here. He has never disappointed me. 343 00:55:08,848 --> 00:55:11,309 The prize is near, Father. 344 00:55:11,976 --> 00:55:16,147 Soon you will have not only the mask, but the blood to fill it. 345 00:55:20,193 --> 00:55:25,031 Marique, how your mother yearned for the sorcery of Acheron. 346 00:55:27,283 --> 00:55:31,454 Imagine the secrets she will bring back from the realm of the dead. 347 00:55:33,372 --> 00:55:39,295 And imagine how indomitable | will become when she's once again by my side. 348 00:55:42,715 --> 00:55:43,966 Father. .. 349 00:55:45,343 --> 00:55:48,971 If the girl is lost, or the ritual fails... 350 00:55:50,223 --> 00:55:52,183 It will not fail. 351 00:55:54,936 --> 00:55:56,687 If It does. .. 352 00:55:56,771 --> 00:55:58,189 It will not! 353 00:56:00,274 --> 00:56:02,568 Your mother will return to me. 354 00:56:04,695 --> 00:56:09,033 My powers are growing inside of me. 355 00:56:10,493 --> 00:56:13,287 My mother's blood flows through me. 356 00:56:14,622 --> 00:56:18,626 | can help you uncover the secrets of Acheron, 357 00:56:19,043 --> 00:56:20,336 just as she did. 358 00:56:20,419 --> 00:56:23,422 | can have them all kneeling before you, 359 00:56:24,382 --> 00:56:26,968 just as | kneel before you now. 360 00:56:32,306 --> 00:56:35,309 My Marique, you are like your mother. 361 00:56:36,852 --> 00:56:38,980 In SO many ways. 362 00:56:47,321 --> 00:56:49,574 But you are not her. 363 00:56:53,661 --> 00:56:55,580 Here. Drink. 364 00:57:02,336 --> 00:57:05,256 The truth this time. Why does Khalar want you? 365 00:57:05,798 --> 00:57:09,594 | am a simple monk. | am of no value to a warlord. 366 00:57:09,677 --> 00:57:11,095 She's lying! 367 00:57:14,265 --> 00:57:19,186 It's her blood. Her blood is special. She's last of the bloodline of Acheron. 368 00:57:19,895 --> 00:57:20,938 Wait. 369 00:57:22,273 --> 00:57:24,025 Don't kill him yet. 370 00:57:28,446 --> 00:57:29,572 You are mistaken. 371 00:57:30,781 --> 00:57:32,617 That bloodline ended a thousand years ago. 372 00:57:32,700 --> 00:57:34,452 You lie, whore. 373 00:57:35,369 --> 00:57:37,163 You can kill him now. 374 00:57:37,747 --> 00:57:39,123 No, please. 375 00:57:40,458 --> 00:57:43,836 For her, | can get you a king's ransom. Itis true. 376 00:57:44,545 --> 00:57:48,382 Khalar has been searching for a pureblood descendant for 20 years. 377 00:57:49,383 --> 00:57:50,635 Then we will wait for Khalar. 378 00:57:50,718 --> 00:57:53,638 No. He will not come this way. 379 00:57:53,721 --> 00:57:56,432 Zym will be camped in the Shaipur Ravine waiting for me. 380 00:57:57,224 --> 00:57:58,476 | can show you. 381 00:57:58,559 --> 00:58:00,186 Yeah. 382 00:58:03,981 --> 00:58:05,066 Come. 383 00:58:19,121 --> 00:58:20,414 Come on! 384 00:58:43,646 --> 00:58:45,523 You see? | speak the truth. 385 00:58:47,233 --> 00:58:51,445 If you want, he will give your weight in gold for this woman. 386 00:58:51,946 --> 00:58:56,200 | will arrange everything. | will deliver the message. 387 00:58:56,826 --> 00:58:58,786 Yes, you will. 388 00:59:42,580 --> 00:59:44,039 Remo returns. 389 00:59:56,260 --> 00:59:58,262 What does it say? 390 01:00:00,931 --> 01:00:04,685 "The Shaipur Outpost at midday. 391 01:00:05,519 --> 01:00:07,104 "Come alone." 392 01:00:13,235 --> 01:00:14,570 It's hers. 393 01:01:06,330 --> 01:01:08,290 You're bold, Northerner. 394 01:01:11,585 --> 01:01:14,588 | admire courage, even when it's foolish. 395 01:01:20,427 --> 01:01:21,512 Your reward. 396 01:01:22,221 --> 01:01:25,140 -| do not want your gold. -No? 397 01:01:25,599 --> 01:01:26,642 Then what? 398 01:01:28,352 --> 01:01:29,603 | want your head. 399 01:01:30,229 --> 01:01:32,106 Yes, of course you do. 400 01:01:35,442 --> 01:01:36,652 Kill him. 401 01:01:37,444 --> 01:01:39,238 Then bring me the pureblood. 402 01:01:54,795 --> 01:01:55,796 Conan! 403 01:04:50,137 --> 01:04:51,221 Come on! 404 01:05:10,991 --> 01:05:12,451 Who are you? 405 01:05:12,868 --> 01:05:15,579 You left me behind to watch my father die. 406 01:05:22,377 --> 01:05:23,670 sl =Yzl 407 01:05:28,133 --> 01:05:31,345 That was your chance, boy. You won't get another. 408 01:05:35,641 --> 01:05:38,227 Wouldn't your father be ashamed of you? 409 01:06:10,217 --> 01:06:11,260 Yeah. 410 01:06:48,672 --> 01:06:50,132 Come on! 411 01:07:11,069 --> 01:07:12,654 Huh? Boy? 412 01:07:25,375 --> 01:07:26,460 Run! 413 01:07:39,556 --> 01:07:41,600 By Mitra, jump! 414 01:08:23,350 --> 01:08:25,185 | had him. 415 01:08:32,276 --> 01:08:33,944 Artus, | had him. 416 01:08:34,611 --> 01:08:35,904 The gods are cruel. 417 01:08:35,988 --> 01:08:39,741 Blast the gods. This was not their doing. 418 01:08:42,703 --> 01:08:44,538 It was | who failed. 419 01:08:45,706 --> 01:08:48,333 Are the tales they tell true? 420 01:08:48,417 --> 01:08:52,629 Does he have eyes red as fire and a hide of golden scales? 421 01:08:52,713 --> 01:08:54,214 He is just a man. 422 01:08:54,631 --> 01:08:57,467 Then it is he who has failed. 423 01:08:57,551 --> 01:09:03,890 In fact, you may be the only man in Hyboria to fight Khalar Zym and live. 424 01:09:03,974 --> 01:09:05,684 | need to go ashore and find him. 425 01:09:09,229 --> 01:09:12,024 After | go, you must take her some place safe. 426 01:09:14,151 --> 01:09:15,777 She saved my life. 427 01:09:17,821 --> 01:09:19,197 For that, she has my loyalty. 428 01:09:19,281 --> 01:09:22,284 Then she has mine as well. 429 01:09:42,220 --> 01:09:43,680 Charming man, your friend. 430 01:09:43,764 --> 01:09:46,600 Most men are born to mother's milk. 431 01:09:46,683 --> 01:09:49,728 His first taste was of his mother's blood. 432 01:09:49,811 --> 01:09:51,605 He was battle born. 433 01:09:53,148 --> 01:09:54,524 So all he can do is kill? 434 01:09:54,608 --> 01:09:57,944 Oh, no. He has the heart of a king, 435 01:09:58,528 --> 01:10:00,697 the loyalty of a bloodhound. 436 01:10:01,573 --> 01:10:03,742 The Barbarians may be warriors, 437 01:10:03,825 --> 01:10:07,829 but they do not sacrifice their children or enslave their allies 438 01:10:07,913 --> 01:10:10,707 like the priests and princes of the civilized world. 439 01:10:11,958 --> 01:10:13,543 AR {o d ol il N a2l . 440 01:10:13,627 --> 01:10:14,836 You look like a harlot. 441 01:10:14,920 --> 01:10:19,132 Yes. And apparently I'm the only woman Ve IIAY RVl SR alo Mg h el g =X 442 01:10:24,137 --> 01:10:26,139 Cimmerian women dress as warriors. 443 01:10:27,974 --> 01:10:30,477 Give her the leather and the armor. 444 01:10:31,978 --> 01:10:33,271 | think he likes you. 445 01:11:08,807 --> 01:11:11,017 Wake up! Wake up! 446 01:11:24,865 --> 01:11:26,283 All hands on deck! 447 01:12:26,218 --> 01:12:29,596 How many Cimmerians died at the edge of that blade? 448 01:12:33,725 --> 01:12:34,976 Catch! 449 01:12:49,449 --> 01:12:51,409 Not bad. 450 01:14:00,687 --> 01:14:02,731 Farewell, good friend. 451 01:14:03,940 --> 01:14:05,692 May you find what you seek, Conan. 452 01:14:29,674 --> 01:14:33,720 It would seem our friend has forgotten his map of the shoreline. 453 01:14:34,304 --> 01:14:35,472 You should take it to him. 454 01:14:36,181 --> 01:14:37,891 And say goodbye. 455 01:14:43,188 --> 01:14:45,231 \We set sail at dawn. 456 01:14:45,690 --> 01:14:47,400 Don't be late. 457 01:14:52,238 --> 01:14:54,741 You should go back to the ship. 458 01:14:54,824 --> 01:14:57,369 Do you ever wonder if our actions serve some plan? 459 01:14:59,120 --> 01:15:02,290 Some purpose spun by the gods? 460 01:15:04,042 --> 01:15:07,420 Or are we all just doomed to chaos and ruin? 461 01:15:08,880 --> 01:15:10,965 | know not and | care not. 462 01:15:12,217 --> 01:15:17,514 | live, | love, | slay, and | am content. 463 01:16:31,921 --> 01:16:33,173 Goodbye. 464 01:17:18,718 --> 01:17:20,011 Conan! 465 01:18:04,305 --> 01:18:06,808 The elusive one. Welcome. 466 01:18:06,891 --> 01:18:11,938 You have made a mistake. | am not the person you are looking for. 467 01:18:24,158 --> 01:18:25,285 It IS she. 468 01:18:25,952 --> 01:18:29,747 The pureblood descendent of the Necromancers of Acheron. 469 01:19:20,340 --> 01:19:21,758 I'm looking for a thief. 470 01:19:21,841 --> 01:19:24,677 Argalon is a city of thieves. 471 01:19:25,345 --> 01:19:27,639 I'm looking for a thief named Ela-Shan. 472 01:19:28,264 --> 01:19:31,267 Who are you to ask, Barbarian? 473 01:19:34,479 --> 01:19:35,813 Stand down, you fools! 474 01:19:43,196 --> 01:19:46,199 Fast as Yezud, he will gut you like a fish. 475 01:19:50,036 --> 01:19:52,372 | owe this man my life. 476 01:19:53,081 --> 01:19:56,000 Well, Ela-Shan, you will have your chance to repay it. 477 01:19:58,044 --> 01:19:59,504 Come. 478 01:20:17,939 --> 01:20:19,190 This iIs madness. 479 01:20:19,273 --> 01:20:20,817 Breaking into Khalar Zym's fortress 480 01:20:20,900 --> 01:20:23,486 IS like reaching under a sleeping dragon to steal her eggs. 481 01:20:23,569 --> 01:20:25,196 Why go in? 482 01:20:26,155 --> 01:20:28,116 There's a woman inside. 483 01:20:32,203 --> 01:20:34,414 She must be really pretty. 484 01:20:50,888 --> 01:20:55,768 My mother wore this gown on her wedding day. It flatters you. 485 01:20:58,146 --> 01:20:59,772 I'm not your mother. 486 01:21:00,940 --> 01:21:03,276 No? But you will be. 487 01:21:04,444 --> 01:21:07,697 Imagine that your body is a vessel. 488 01:21:07,780 --> 01:21:10,033 And your soul is the water that fills it. 489 01:21:10,783 --> 01:21:14,996 When your blood seeds the mask, my father will empty you. 490 01:21:15,830 --> 01:21:17,498 Then | welcome death. 491 01:21:17,582 --> 01:21:21,586 Your death shall herald a new age of Acheron. 492 01:21:22,920 --> 01:21:26,841 The spirits | raise will melt flesh from the bones of kings. 493 01:21:26,924 --> 01:21:28,926 And my wife will make me a god, 494 01:21:29,010 --> 01:21:32,889 and we will cast all rivals into oceans of blood. 495 01:21:40,104 --> 01:21:43,983 Please. | beg you one last time. Do not do this. Let us turn back. 496 01:21:49,197 --> 01:21:50,281 Come on. 497 01:22:04,128 --> 01:22:08,174 Did you know | met your Barbarian when he was a boy? 498 01:22:08,633 --> 01:22:11,094 That | took this sword from him? 499 01:22:12,303 --> 01:22:16,265 I'm told Cimmerian steel is sharper and harder than any other, 500 01:22:17,850 --> 01:22:21,312 that when it cuts, the pain is close to pleasure. 501 01:22:23,815 --> 01:22:26,025 | know that will please you. 502 01:22:35,409 --> 01:22:37,286 That was the last gate. 503 01:22:37,370 --> 01:22:40,289 | told you, you see? | told you | can get you in. 504 01:23:28,546 --> 01:23:29,964 You! 505 01:23:32,758 --> 01:23:35,052 A feast for my sword. 506 01:23:35,136 --> 01:23:37,763 No! A feast for the Dweller! 507 01:23:58,117 --> 01:23:59,994 -Watch out! -No! No! 508 01:24:23,309 --> 01:24:24,727 Conan! 509 01:24:24,810 --> 01:24:25,853 Conan, watch out! 510 01:24:37,865 --> 01:24:40,117 No! Hey! 511 01:24:43,579 --> 01:24:44,747 Conan! 512 01:25:05,059 --> 01:25:06,435 Oh, shit! 513 01:25:11,023 --> 01:25:12,942 -Get me out of here! -Use a key! 514 01:25:13,025 --> 01:25:15,111 -I can't! | dropped them! -Then pick the lock! 515 01:25:15,194 --> 01:25:16,362 Vil a R a o4 516 01:25:25,037 --> 01:25:26,539 Hey! Help me! 517 01:25:28,749 --> 01:25:30,334 Careful! Be careful! 518 01:25:32,878 --> 01:25:34,046 Drop! 519 01:25:48,060 --> 01:25:50,021 SR 520 01:25:59,071 --> 01:26:00,740 Hurry up! Hurry up! 521 01:26:38,861 --> 01:26:41,572 Hey! Help me. Hey! 522 01:26:42,448 --> 01:26:43,574 Get me out of here! 523 01:26:43,657 --> 01:26:45,242 I'm dying! I'm gonna die! 524 01:26:51,457 --> 01:26:53,084 You scream like a woman. 525 01:26:57,129 --> 01:26:59,507 | think it's this way. Hey, hey, wait for me. 526 01:27:17,149 --> 01:27:20,236 Yeah, | think he's headed to Skull Cave. 527 01:27:20,319 --> 01:27:22,655 | see no more locks down there. 528 01:27:23,781 --> 01:27:25,449 Your debt is paid. 529 01:27:27,910 --> 01:27:29,662 Farewell, my friend. 530 01:27:32,123 --> 01:27:35,000 If you ever need me again, you know where to find me! 531 01:28:40,107 --> 01:28:44,361 As a victorious Barbarian sword once shattered the mask, 532 01:28:44,445 --> 01:28:48,115 so shall a vanquished Barbarian sword revive it. 533 01:29:52,054 --> 01:29:53,222 Pureblood. 534 01:30:10,155 --> 01:30:11,365 Behold 535 01:30:12,950 --> 01:30:14,326 and despair 536 01:30:16,036 --> 01:30:17,663 your new master. 537 01:30:28,674 --> 01:30:30,175 Malival 538 01:30:31,135 --> 01:30:32,595 My queen! 539 01:30:33,679 --> 01:30:35,931 Hear my call! 540 01:32:01,934 --> 01:32:03,227 Barbarian. 541 01:32:03,310 --> 01:32:05,312 | don't like you anymore. 542 01:32:37,636 --> 01:32:38,971 Jump to the ledge! 543 01:32:42,683 --> 01:32:45,018 Get up! Hide! 544 01:32:57,448 --> 01:32:58,782 That was your chance, Khalar. 545 01:32:58,991 --> 01:33:00,033 And you won't get another. 546 01:33:38,572 --> 01:33:40,282 | smell you. 547 01:34:03,347 --> 01:34:04,556 Conan! 548 01:34:22,950 --> 01:34:24,952 Barbarian! 549 01:34:25,035 --> 01:34:28,914 You're too late. She belongs to me! 550 01:35:25,470 --> 01:35:26,555 Diel 551 01:35:37,691 --> 01:35:40,694 Get out! Tamara, run! Run! 552 01:36:06,178 --> 01:36:11,183 I'm going to kill you with your own father's blade. 553 01:36:21,777 --> 01:36:23,695 You are not worthy of my father's sword. 554 01:36:33,789 --> 01:36:35,040 Come. 555 01:36:37,417 --> 01:36:39,169 Come on. 556 01:36:58,730 --> 01:36:59,940 Get up. 557 01:37:41,231 --> 01:37:42,441 Run! 558 01:38:08,133 --> 01:38:12,971 Barbarian! I'm coming for you! 559 01:38:16,933 --> 01:38:18,060 Tamaral 560 01:38:43,001 --> 01:38:44,211 Malival 561 01:38:47,339 --> 01:38:49,508 | summon you here. 562 01:38:56,973 --> 01:38:58,391 His witch possesses me. 563 01:38:58,850 --> 01:39:00,268 | can't fight her. 564 01:39:02,729 --> 01:39:04,189 Drop me, Conan, please! 565 01:39:04,981 --> 01:39:10,487 Once again, the little Cimmerian boy is caught holding a chain. 566 01:39:10,570 --> 01:39:11,905 Let me go! 567 01:39:14,866 --> 01:39:15,992 Let me go! 568 01:39:21,039 --> 01:39:22,124 Boy. 569 01:39:22,207 --> 01:39:24,960 There is no shame in kneeling before me. 570 01:39:26,336 --> 01:39:27,629 Conan, please! 571 01:39:27,712 --> 01:39:29,422 She will live forever. 572 01:39:29,506 --> 01:39:31,091 Drop the chain. 573 01:39:31,925 --> 01:39:33,510 Let go of the chain, Conan. 574 01:39:33,593 --> 01:39:36,555 And let another die in your place? 575 01:39:38,223 --> 01:39:39,808 Like your father? 576 01:39:41,351 --> 01:39:42,435 Drop me! 577 01:39:42,519 --> 01:39:46,773 | warned him that one day 578 01:39:47,482 --> 01:39:49,943 | would become a god. 579 01:39:56,324 --> 01:40:00,579 And my father warned you, god or not... 580 01:40:03,123 --> 01:40:04,124 Let me go! 581 01:40:04,207 --> 01:40:05,292 eV R I 582 01:40:11,339 --> 01:40:15,510 Malival 583 01:40:38,992 --> 01:40:40,869 Give me your hand. 584 01:41:51,022 --> 01:41:52,732 Thank you for bringing me home. 585 01:41:53,275 --> 01:41:54,526 | know you have to leave. 586 01:41:54,609 --> 01:41:55,694 Live well, Tamara. 587 01:41:57,529 --> 01:41:59,322 Till we meet again. 588 01:43:18,818 --> 01:43:21,613 This sword we make will be yours one day. 589 01:43:22,614 --> 01:43:27,452 But before you wield it, you must understand it. 40446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.