All language subtitles for Bobs Burgers s15e04 For Whom the Doll Toes.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,760 --> 00:00:04,764 ? ? 2 00:00:19,727 --> 00:00:22,332 Tina, this is not "on the way home from school." 3 00:00:22,333 --> 00:00:23,901 I've never seen this street before. 4 00:00:23,902 --> 00:00:25,652 Are we on Stranger Danger Avenue? 5 00:00:25,653 --> 00:00:27,575 We're almost there. I promise. I think. 6 00:00:27,576 --> 00:00:30,080 Ugh. Still can't believe I wasn't invited. 7 00:00:30,081 --> 00:00:31,416 Invited to what? 8 00:00:31,417 --> 00:00:33,888 Julian's having a casual pre-Halloween gathering 9 00:00:33,889 --> 00:00:35,925 to play video games and eat candy corn 10 00:00:35,926 --> 00:00:37,562 and it's not technically a party, 11 00:00:37,563 --> 00:00:40,100 but I'm gathering that they don't want me to be there. 12 00:00:40,101 --> 00:00:41,436 What is it, do I have BO? 13 00:00:41,437 --> 00:00:43,908 - Or NTCUO? - W-What's that again? 14 00:00:43,909 --> 00:00:45,477 Not Totally Clean Underwear Odor. 15 00:00:45,478 --> 00:00:47,617 - (sniffs) It-it's funky, but fun. - Gene- 16 00:00:47,717 --> 00:00:50,989 I had to help Alex feel better, for blabbing it to me... 17 00:00:50,990 --> 00:00:52,560 See you at Julian's gathering. 18 00:00:52,660 --> 00:00:54,462 - What? When? - Oh... 19 00:00:54,564 --> 00:00:56,533 - Is Julian having a gathering? - Oh... 20 00:00:56,534 --> 00:01:00,141 Yeah, but, Gene, I-I feel terrible. 21 00:01:00,142 --> 00:01:02,244 You know what? If you're not going, then I'm not going. 22 00:01:02,245 --> 00:01:04,214 Uh, no. You don't have to do that. 23 00:01:04,215 --> 00:01:05,417 I-I don't care. 24 00:01:05,418 --> 00:01:06,820 - You should definitely- - Oh, thank God. 25 00:01:06,821 --> 00:01:07,956 'Cause I really want to go. 26 00:01:07,957 --> 00:01:08,691 Ugh... 27 00:01:08,692 --> 00:01:10,762 - Gene, I- - Yes. This is it. 28 00:01:10,763 --> 00:01:13,701 Nothing? We come all this way and you don't buy anything? 29 00:01:13,702 --> 00:01:15,638 Their barrettes weren't knifey-looking enough. 30 00:01:15,639 --> 00:01:17,474 This is so you can wear them on your fingers 31 00:01:17,475 --> 00:01:18,811 - and be Barrette-y Krueger? - Yes. 32 00:01:18,812 --> 00:01:21,417 - It is a good costume. - But a hard-to-find barrette. 33 00:01:21,418 --> 00:01:22,952 - [Gene] Look at this. - [Tina groans] 34 00:01:22,953 --> 00:01:24,523 Look at their freaky little heads. 35 00:01:24,524 --> 00:01:26,526 - That's our reflection. - No, the dolls. 36 00:01:26,527 --> 00:01:28,297 Got to be a strange place to work. 37 00:01:28,298 --> 00:01:31,069 - You must feel huge. - [Gene] That's Miss Bisselbender. 38 00:01:31,070 --> 00:01:32,973 [gasps] The substitute teacher? 39 00:01:33,074 --> 00:01:35,711 - Yeah. - Okay... Guess we're going in. 40 00:01:35,712 --> 00:01:37,649 If the dolls come alive, we'll step on one 41 00:01:37,650 --> 00:01:39,385 to give them something to think about, 42 00:01:39,386 --> 00:01:41,356 - and then we'll run for it. - Huh? Oh. 43 00:01:41,357 --> 00:01:42,759 Uh, yeah. Good plan. 44 00:01:42,760 --> 00:01:44,396 - Hi, Miss B. - Oh. Hi, Gene. 45 00:01:44,397 --> 00:01:45,831 Is this where you sleep at night? 46 00:01:45,832 --> 00:01:47,735 Were you about to shrink down and climb in there? 47 00:01:47,736 --> 00:01:50,106 I can't shrink down, but I have napped behind the counter. 48 00:01:50,107 --> 00:01:51,377 This is my parents' store. 49 00:01:51,378 --> 00:01:53,046 Well, look at you, having parents. 50 00:01:53,047 --> 00:01:54,737 Look at you, having an entourage. 51 00:01:54,784 --> 00:01:56,754 - Are they bodyguards? - Ha. My sisters. 52 00:01:56,755 --> 00:01:58,891 Tina and Louise. This is Miss Bisselbender, 53 00:01:58,892 --> 00:02:02,498 - The substitutioner. - Hi. We've, uh, met, actually. 54 00:02:02,499 --> 00:02:05,504 Yup. Uh, nice store. Very dolled up. 55 00:02:05,505 --> 00:02:07,542 Thanks. Sometimes I open up for my folks 56 00:02:07,543 --> 00:02:09,345 and watch the place when they're out of town. 57 00:02:09,346 --> 00:02:11,382 They're at Dollhouse Doll Fashion Week. 58 00:02:11,383 --> 00:02:12,517 That's my worst nightmare. 59 00:02:12,518 --> 00:02:13,987 Yeah, the designers are cutthroat. 60 00:02:13,988 --> 00:02:15,123 Oh, my God! 61 00:02:15,124 --> 00:02:16,594 - [Louise] Whoa! - [Bisselbender] Sorry. Sorry. 62 00:02:16,595 --> 00:02:17,595 I did that. 63 00:02:17,596 --> 00:02:19,231 I set it up so I could take pictures. 64 00:02:19,232 --> 00:02:20,901 I do that sometimes when I'm alone in the store. 65 00:02:20,902 --> 00:02:23,709 Which is pretty much 100% of the time I'm in the store. 66 00:02:23,710 --> 00:02:26,179 I send pictures to my friends. Especially this time of year. 67 00:02:26,180 --> 00:02:28,317 - Halloween? - Corporate tax return deadline. 68 00:02:28,318 --> 00:02:29,519 - Oh. - No, Halloween. 69 00:02:29,520 --> 00:02:31,322 [Tina] Cool, cool, cool. Lucky friends. 70 00:02:31,323 --> 00:02:32,926 Now I want a dollhouse. More please. 71 00:02:32,927 --> 00:02:35,899 I don't know if I should- Okay, just my top ten. 72 00:02:35,900 --> 00:02:38,035 [Louise] Whoa. You're a genius? 73 00:02:38,036 --> 00:02:39,639 [Bisselbender] I think you and I are 74 00:02:39,640 --> 00:02:41,643 - the only ones who know that. - [Gene] Those dolls look 75 00:02:41,644 --> 00:02:44,348 how I felt today when I heard about Julian's gathering. 76 00:02:44,349 --> 00:02:47,155 I was decapitated by sadness. 77 00:02:47,156 --> 00:02:48,289 Sadcapitated. 78 00:02:48,290 --> 00:02:50,294 So... should we get going? 79 00:02:50,295 --> 00:02:51,615 Yeah, I guess you're right. 80 00:02:51,616 --> 00:02:53,500 It's three days walk back to the restaurant. 81 00:02:53,501 --> 00:02:55,672 Uh, yeah. Hope our supplies don't run out. 82 00:02:55,673 --> 00:02:56,873 Bye, Miss Bisselbender. 83 00:02:56,874 --> 00:02:58,878 Maybe Ms. Twitchell will donate her other kidney 84 00:02:58,879 --> 00:03:01,182 so you can come back and sub in my homeroom again. 85 00:03:01,183 --> 00:03:02,251 That was fun. 86 00:03:02,252 --> 00:03:03,521 [chuckles] That was fun. 87 00:03:03,522 --> 00:03:04,856 Good job watching all the movies I played, 88 00:03:04,857 --> 00:03:07,095 I mean, learning all the stuff I taught you. 89 00:03:07,195 --> 00:03:08,515 Bye. Don't fall asleep here. 90 00:03:08,516 --> 00:03:10,433 - The dolls will steal your eyes. - Yup. 91 00:03:10,434 --> 00:03:12,505 Can I... talk to you for a second? 92 00:03:12,606 --> 00:03:13,741 Um... Okay. 93 00:03:13,742 --> 00:03:15,712 - [Tina] Weird. - [Gene] She's probably 94 00:03:15,713 --> 00:03:17,447 thinking about your birthday, picking out 95 00:03:17,448 --> 00:03:18,784 - a little friend for you. - Oh, no. 96 00:03:18,785 --> 00:03:20,188 - Louise, no! - [banging] 97 00:03:20,288 --> 00:03:21,356 [Linda] What is it? 98 00:03:21,490 --> 00:03:23,110 It's a dollhouse murder mystery. 99 00:03:23,111 --> 00:03:24,829 Hosted by me and Miss Bisselbender. 100 00:03:24,830 --> 00:03:26,566 Tomorrow morning, at the dollhouse store. 101 00:03:26,567 --> 00:03:27,969 - Why? - What do you mean why? 102 00:03:27,970 --> 00:03:30,609 Because I'm a creative little whippersnapper 103 00:03:30,709 --> 00:03:34,049 and it's a fun, festive, almost-Halloween event 104 00:03:34,183 --> 00:03:35,251 and, uh... yeah. 105 00:03:35,351 --> 00:03:36,587 And you set it all up? 106 00:03:36,588 --> 00:03:38,223 Yes, I mean I will, with Miss Bisselbender. 107 00:03:38,224 --> 00:03:41,162 I'll be going over there early. I've got the script right here. 108 00:03:41,163 --> 00:03:42,465 That's what you were writing 109 00:03:42,466 --> 00:03:43,868 while Gene and I worked in the restaurant? 110 00:03:43,869 --> 00:03:45,799 - Not that we noticed or anything. - Yes. 111 00:03:45,800 --> 00:03:47,775 And we're supposed to be okay around all those dolls, 112 00:03:47,776 --> 00:03:49,580 and we're supposed to solve a crime? 113 00:03:49,581 --> 00:03:51,717 Yes. There are clues and it's a whole thing. 114 00:03:51,718 --> 00:03:54,356 I want to do a dollhouse murder mystery. 115 00:03:54,357 --> 00:03:55,624 No, it's not for grown-ups. 116 00:03:55,625 --> 00:03:57,295 But Miss Bisselbender's a grown-up. 117 00:03:57,296 --> 00:03:58,697 She plays with dolls. 118 00:03:58,698 --> 00:04:00,500 Anyway, it's not for you, it's for Gene and Tina. 119 00:04:00,501 --> 00:04:01,737 Gene, you'll do it, right? 120 00:04:01,738 --> 00:04:03,428 Sure. I'm not doing anything else. 121 00:04:03,429 --> 00:04:04,710 Well, what if I just come and watch? 122 00:04:04,711 --> 00:04:07,382 What? No. Don't you have to run a restaurant? 123 00:04:07,482 --> 00:04:08,651 Your own crime scene? 124 00:04:08,652 --> 00:04:10,722 - Your dad can open. - Wait, by myself? 125 00:04:10,822 --> 00:04:11,890 Yeah. Just for a bit. 126 00:04:11,891 --> 00:04:13,527 But Teddy will probably come in and then it would 127 00:04:13,528 --> 00:04:15,899 - just be me and Teddy. - Yeah, so? 128 00:04:15,999 --> 00:04:19,129 Well, you know how he started doing hand and wrist exercises? 129 00:04:19,139 --> 00:04:20,189 [all] Oh, yeah. 130 00:04:20,190 --> 00:04:21,777 So now all he talks about is his grip strength. 131 00:04:21,778 --> 00:04:23,212 Please, don't leave me alone with him. 132 00:04:23,213 --> 00:04:24,849 He keeps making me shake hands with him 133 00:04:24,850 --> 00:04:26,085 and he squeezes too hard 134 00:04:26,086 --> 00:04:27,154 and he says... 135 00:04:27,155 --> 00:04:28,456 "Do you feel that? Do you feel that?" 136 00:04:28,457 --> 00:04:30,161 - Okay, you can come. - Yay! 137 00:04:30,162 --> 00:04:32,064 Ugh. Fine. I just feel like you two should find 138 00:04:32,065 --> 00:04:34,235 people your own age to hang out with. 139 00:04:34,236 --> 00:04:36,907 Here we are, ready to solve a doll murder, 140 00:04:36,908 --> 00:04:39,780 and hopefully not be doll-murdered. [weak chuckle] 141 00:04:39,781 --> 00:04:40,882 Starting to rain. 142 00:04:40,883 --> 00:04:42,652 Is that part of the mystery, do you think? 143 00:04:42,653 --> 00:04:45,124 I don't know how she'd arrange it, but maybe? 144 00:04:45,125 --> 00:04:46,192 Ooh. 145 00:04:46,193 --> 00:04:47,929 "Private event." So exclusive. 146 00:04:47,930 --> 00:04:52,104 Like Julian's exclusive thing. Which is happening today. 147 00:04:52,105 --> 00:04:53,407 Aw. Poor Gene. 148 00:04:53,408 --> 00:04:54,742 I'm glad you're with us 149 00:04:54,743 --> 00:04:56,847 instead of doing PlayStations with dumb boys. 150 00:04:56,848 --> 00:04:58,117 - Mm. - Welcome. 151 00:04:58,217 --> 00:05:00,320 Please, right this way, Detectives. 152 00:05:00,321 --> 00:05:01,657 ? ? 153 00:05:01,658 --> 00:05:03,894 I just like to murder the dolls for the photos, 154 00:05:03,895 --> 00:05:06,165 and, clearly, as an act of aggression against my parents... 155 00:05:06,166 --> 00:05:09,573 Who I love. But Louise added this whole mystery thing. 156 00:05:09,674 --> 00:05:11,543 So much work. This isn't for school? 157 00:05:11,544 --> 00:05:13,513 Not at all. Better if the school doesn't know 158 00:05:13,514 --> 00:05:14,916 about my murder pictures, actually. 159 00:05:14,917 --> 00:05:16,987 - No problem. - So this is just for fun? 160 00:05:16,988 --> 00:05:19,893 - Um, well, I mean, you know... - [clears throat] 161 00:05:19,894 --> 00:05:22,231 Tina and Gene will be shown the scene of the crime, 162 00:05:22,232 --> 00:05:24,168 they'll be able to interview the suspects, 163 00:05:24,169 --> 00:05:25,219 to review evidence, 164 00:05:25,305 --> 00:05:27,655 and then, they will be asked to solve the crime. 165 00:05:27,656 --> 00:05:29,478 And I have coffee and bagels for the grown-ups. 166 00:05:29,479 --> 00:05:31,048 - Did you say mimosas? - I, uh... 167 00:05:31,049 --> 00:05:34,222 Sorry. Sometimes she thinks things sound like "mimosas." 168 00:05:34,223 --> 00:05:36,125 One of these days, I'm gonna be right. 169 00:05:36,126 --> 00:05:37,562 Coffee's good. Coffee's better. 170 00:05:37,563 --> 00:05:38,730 - Thank you. - [Louise clears throat] 171 00:05:38,731 --> 00:05:39,666 Can we do this? 172 00:05:39,667 --> 00:05:41,704 So a group of men who once attended 173 00:05:41,705 --> 00:05:44,009 the same fancy all-boys boarding school 174 00:05:44,109 --> 00:05:45,845 have each received an invitation 175 00:05:45,846 --> 00:05:47,582 to come to this house: 176 00:05:47,583 --> 00:05:51,089 the luxurious and remote estate of one of their classmates, 177 00:05:51,090 --> 00:05:52,124 Mr. Sweater. 178 00:05:52,125 --> 00:05:53,728 This was the scene last night at dinner. 179 00:05:53,729 --> 00:05:55,765 This is Mr. Sweater at the head of the table. 180 00:05:55,766 --> 00:05:57,001 [Tina] Handsome. For a doll. 181 00:05:57,002 --> 00:05:59,205 This is Mr. Brown Suit, this is Mr. Tie, 182 00:05:59,305 --> 00:06:00,642 this is Mr. Funny Eyes, 183 00:06:00,643 --> 00:06:02,879 this is Mr. Stiff Arms, and this is Mr. Jacket. 184 00:06:02,880 --> 00:06:05,451 Tiny, beady-eyed, semi-handsome man dolls. 185 00:06:05,552 --> 00:06:07,789 Thank you, Tina. Mr. Sweater explained 186 00:06:07,790 --> 00:06:09,993 he recently learned something, something disturbing, 187 00:06:09,994 --> 00:06:11,564 having to do with an incident 188 00:06:11,565 --> 00:06:13,366 that happened back in their school days, 189 00:06:13,367 --> 00:06:15,337 and he brought them all here to discuss it. 190 00:06:15,338 --> 00:06:17,374 This much was overheard by the private chef, 191 00:06:17,375 --> 00:06:18,476 but nothing more. 192 00:06:18,477 --> 00:06:20,013 What was Mr. Sweater upset about? 193 00:06:20,014 --> 00:06:22,384 That's for you to uncover in the course of your investigation. 194 00:06:22,385 --> 00:06:25,157 But here's what happened later that night... 195 00:06:25,158 --> 00:06:26,258 - Ah! - Oh! 196 00:06:26,259 --> 00:06:27,327 [Louise] Ready. 197 00:06:27,328 --> 00:06:29,667 - [musical sting plays] - [all exclaim] 198 00:06:29,767 --> 00:06:32,740 I'll be playing some sound effects on my phone. 199 00:06:32,741 --> 00:06:34,274 - It's an app. - [thunder sound effect plays] 200 00:06:34,275 --> 00:06:35,911 [Louise] That night, the chef discovered 201 00:06:35,912 --> 00:06:37,749 Mr. Brown Suit dead on the floor in the living room. 202 00:06:37,750 --> 00:06:39,953 He was bleeding from the side of his head. 203 00:06:39,954 --> 00:06:42,490 And this decorative item was found on the floor nearby 204 00:06:42,491 --> 00:06:43,861 with his blood all over it. 205 00:06:43,862 --> 00:06:44,796 [gasps] 206 00:06:44,797 --> 00:06:45,998 The chef called the police 207 00:06:45,999 --> 00:06:47,802 who arrived and called the coroner. 208 00:06:47,803 --> 00:06:48,971 Mr. Brown Suit was pronounced dead at the scene. 209 00:06:48,972 --> 00:06:51,109 The crime scene has remained untouched. 210 00:06:51,110 --> 00:06:52,545 No one who was in the house 211 00:06:52,546 --> 00:06:54,114 at the time of Mr. Brown Suit's death 212 00:06:54,115 --> 00:06:55,350 has been permitted to leave. 213 00:06:55,351 --> 00:06:57,020 You two are the detectives who arrive 214 00:06:57,021 --> 00:06:59,091 in order to question the guests and determine 215 00:06:59,092 --> 00:07:00,895 - exactly what happened here. - [thunder crashing] 216 00:07:00,896 --> 00:07:02,765 You should know there's a storm in the area. 217 00:07:02,766 --> 00:07:04,736 It may cause periodic and possibly 218 00:07:04,737 --> 00:07:06,606 theatrically dramatic blackouts. 219 00:07:06,607 --> 00:07:08,176 - [thunder crashes] - Yup. Thank you. 220 00:07:08,177 --> 00:07:10,782 Is there something written by where the body was? 221 00:07:10,783 --> 00:07:12,117 Yes, Mr. Brown Suit appears 222 00:07:12,118 --> 00:07:13,988 to have written something in his own blood. 223 00:07:13,989 --> 00:07:16,579 His right index finger would suggest that, anyway. 224 00:07:16,661 --> 00:07:18,899 Oh, look at his little finger. Red. 225 00:07:18,999 --> 00:07:21,536 It says "camel toe"? 226 00:07:21,537 --> 00:07:23,708 - Wait. What? - Yup. - Huh. 227 00:07:23,808 --> 00:07:26,012 I have questions. Not detective questions. 228 00:07:26,013 --> 00:07:27,347 "Me to you" questions. 229 00:07:27,348 --> 00:07:29,587 I can explain. It's like when a lady's pants- 230 00:07:29,687 --> 00:07:32,092 No. I mean, not what is it, why is it. 231 00:07:32,093 --> 00:07:34,161 I didn't know about it till I went to a pool party 232 00:07:34,162 --> 00:07:35,564 at my cousin Sheri's house. 233 00:07:35,565 --> 00:07:37,315 She had on this tight florescent- 234 00:07:37,368 --> 00:07:38,418 - Lin. - Mom! 235 00:07:38,419 --> 00:07:40,373 Gene, please, just keep going. All will be revealed. 236 00:07:40,374 --> 00:07:43,012 - [groans] - Yeah, all of my cousin Sheri was revealed- 237 00:07:43,013 --> 00:07:44,182 - Mom. - Sorry. 238 00:07:44,183 --> 00:07:46,218 Did he move? Oh, God, did that doll fricking move? 239 00:07:46,219 --> 00:07:47,588 No, that-that's where he was. 240 00:07:47,589 --> 00:07:49,399 Never mind. All good. [weak chuckle] 241 00:07:53,367 --> 00:07:55,571 "Special hours today. Open at 12:30..." 242 00:07:55,572 --> 00:07:58,043 What? No! What? Why? 243 00:07:58,044 --> 00:07:59,579 "Teddy, don't be upset. 244 00:07:59,580 --> 00:08:02,217 Go home and use your gripper till then." 245 00:08:02,218 --> 00:08:03,354 Okay. All right. 246 00:08:03,454 --> 00:08:04,689 That's a good idea. 247 00:08:04,690 --> 00:08:06,358 I wonder if I can do a thousand on each hand. 248 00:08:06,359 --> 00:08:09,131 Bob's gonna flip out when I tell him I can do a thousand. 249 00:08:09,132 --> 00:08:10,835 He'll be like, "What? No way. 250 00:08:10,836 --> 00:08:12,504 "Teddy, you just keep wowing me 251 00:08:12,505 --> 00:08:13,975 again and again." 252 00:08:14,676 --> 00:08:16,647 S-So we interview the guests? 253 00:08:16,747 --> 00:08:18,785 Yes. They're ready in the library. 254 00:08:18,786 --> 00:08:20,387 You can use the room downstairs 255 00:08:20,388 --> 00:08:22,291 to interrogate each one individually. 256 00:08:22,292 --> 00:08:23,393 Okay, so, um, 257 00:08:23,394 --> 00:08:25,330 let's ask some dolls some questions. 258 00:08:25,331 --> 00:08:27,367 I'm totally comfortable with that. 259 00:08:27,368 --> 00:08:30,139 Mr. Funny Eyes, where were you between the end of dinner 260 00:08:30,140 --> 00:08:32,477 and the time Mr. Brown Suit's body was found? 261 00:08:32,478 --> 00:08:33,479 I was in my room. 262 00:08:33,480 --> 00:08:34,482 I can prove it. 263 00:08:34,483 --> 00:08:35,618 I live streamed my workout. 264 00:08:35,619 --> 00:08:36,887 I'm a personal trainer. 265 00:08:36,888 --> 00:08:39,258 Interesting. Funny eyes. Serious body. 266 00:08:39,358 --> 00:08:40,996 - Gene, make a note. - Mm. 267 00:08:40,997 --> 00:08:42,064 [Tina] Mr. Stiff Arms. 268 00:08:42,065 --> 00:08:43,868 Where were you between the end of dinner 269 00:08:43,869 --> 00:08:45,405 and the time of the murder? 270 00:08:45,406 --> 00:08:46,907 Going sideways through doorways? 271 00:08:46,908 --> 00:08:48,644 [Louise] I went into town after dinner. 272 00:08:48,645 --> 00:08:49,946 Mr. Jacket was with me. 273 00:08:49,947 --> 00:08:51,015 You did, huh? 274 00:08:51,016 --> 00:08:52,050 [Louise] It's true. 275 00:08:52,051 --> 00:08:53,654 Where'd you go in town? Alibis "R" Us? 276 00:08:53,655 --> 00:08:54,823 I'm bad cop, you're good cop. 277 00:08:54,824 --> 00:08:56,158 Unless you want to be bad cop? 278 00:08:56,159 --> 00:08:58,764 I'm good. I mean, I'm good with good cop. 279 00:08:58,765 --> 00:09:00,200 [Louise] We went to the cool jacket store. 280 00:09:00,201 --> 00:09:02,672 'Cause we like cool jackets. As you can see. 281 00:09:02,673 --> 00:09:03,775 I was in my room. 282 00:09:03,776 --> 00:09:05,611 Can someone confirm that, Mr. Tie? 283 00:09:05,612 --> 00:09:08,516 Yeah, Mr. Sweater saw me there. He came to talk to me. 284 00:09:08,517 --> 00:09:10,087 - About what? - Old stuff. 285 00:09:10,187 --> 00:09:13,527 You know, like "Hey, remember all that old stuff?" 286 00:09:13,528 --> 00:09:14,962 Let's talk to Mr. Sweater. 287 00:09:14,963 --> 00:09:17,167 So this is your house, you're the one who organized 288 00:09:17,168 --> 00:09:18,498 - all this? - [Louise] Yes. 289 00:09:18,538 --> 00:09:20,541 Interesting. Interesting. 290 00:09:20,542 --> 00:09:21,810 You were talking to Mr. Tie 291 00:09:21,811 --> 00:09:23,146 when Mr. Brown Suit was killed? 292 00:09:23,147 --> 00:09:24,849 - [Louise] Yes. - What were you talking about? 293 00:09:24,850 --> 00:09:26,185 Something that happened a long time ago, 294 00:09:26,186 --> 00:09:28,524 when we were in our elite boys-only boarding school. 295 00:09:28,525 --> 00:09:30,160 What was it? And don't leave out any details. 296 00:09:30,161 --> 00:09:31,396 They might be important. 297 00:09:31,397 --> 00:09:32,831 Did all the boys shower at the same time? 298 00:09:32,832 --> 00:09:34,068 That's just an example of a detail 299 00:09:34,069 --> 00:09:35,069 that might be important. 300 00:09:35,070 --> 00:09:36,338 - But did they? - [Louise] Sometimes. 301 00:09:36,339 --> 00:09:37,408 Hmm. Mm... 302 00:09:37,409 --> 00:09:39,712 [Louise] I learned recently that there was an event. 303 00:09:39,713 --> 00:09:41,523 Something that I wasn't invited to. 304 00:09:41,551 --> 00:09:42,752 What kind of event? 305 00:09:42,753 --> 00:09:45,157 A small Halloween gathering at Mr. Jacket's. 306 00:09:45,257 --> 00:09:46,560 Louise, what is this? 307 00:09:46,561 --> 00:09:47,929 Just then, you hear a scream. 308 00:09:47,930 --> 00:09:50,066 - [scream sound effect plays] - And... ready. 309 00:09:50,067 --> 00:09:51,636 - [others exclaim] - [musical sting plays] 310 00:09:51,637 --> 00:09:53,272 - [Louise] Mr. Tie is dead. - [Tina and Gene] Whoa! 311 00:09:53,273 --> 00:09:55,812 It appears he's had a fall when the lights were off. 312 00:09:55,813 --> 00:09:57,816 Or was he pushed? A lot? 313 00:09:57,917 --> 00:10:00,520 Would you like to examine the scene? 314 00:10:00,521 --> 00:10:02,190 ? ? 315 00:10:02,191 --> 00:10:04,563 [Gene] Has he got something in his pocket? 316 00:10:04,564 --> 00:10:05,899 Is it a piece of paper? 317 00:10:05,999 --> 00:10:08,638 Huh. Looks like a tiny newspaper clipping? 318 00:10:08,738 --> 00:10:10,040 Oh. Tiny clue. 319 00:10:10,041 --> 00:10:12,277 Um, how much of this did Louise explain to you? 320 00:10:12,278 --> 00:10:14,047 'Cause I assumed everything, 321 00:10:14,048 --> 00:10:16,720 but I'm starting to think maybe nothing. 322 00:10:16,721 --> 00:10:18,324 - Explain what? - Um, this? 323 00:10:18,325 --> 00:10:21,128 [Linda] That you're a nice lady who does creepy stuff 324 00:10:21,129 --> 00:10:24,202 in a totally cute, not creepy at all dollhouse store? 325 00:10:24,203 --> 00:10:25,470 And Louise got excited? 326 00:10:25,471 --> 00:10:27,642 Uh, well, it's... it's more than that. 327 00:10:27,643 --> 00:10:29,513 Uh, does it involve camel toe? 328 00:10:29,614 --> 00:10:30,815 - Yup. - Yup, I figured. 329 00:10:30,816 --> 00:10:32,653 Um, lot of talking over there. 330 00:10:32,753 --> 00:10:33,922 Sorry, we'll whisper. 331 00:10:34,055 --> 00:10:36,393 It's kind of, um, there's some backstory. 332 00:10:36,493 --> 00:10:37,630 Ooh, backstory. 333 00:10:37,730 --> 00:10:40,067 - The whispering's louder somehow? - Sorry. 334 00:10:40,167 --> 00:10:41,736 [Teddy] Nine hundred and... 335 00:10:41,737 --> 00:10:43,608 ninety-nine... 336 00:10:43,708 --> 00:10:45,979 [grunts] One thousand! 337 00:10:46,079 --> 00:10:47,849 Oh! Yes! 338 00:10:47,850 --> 00:10:49,519 Oh, Teddy, you did it! 339 00:10:49,620 --> 00:10:53,025 [laughs] 340 00:10:53,026 --> 00:10:55,998 Ah, it's not 12:30 yet. Damn it. 341 00:10:55,999 --> 00:10:58,403 Eh, maybe I'll text Bob. He'll want to know. 342 00:10:58,503 --> 00:11:01,509 Oh, God, my hands. They won't close. 343 00:11:01,510 --> 00:11:03,413 No! What have I done?! 344 00:11:03,548 --> 00:11:05,417 Ah! Ah! My hands! 345 00:11:05,418 --> 00:11:07,957 [Louise] Mr. Tie's twisted body has been removed. 346 00:11:07,958 --> 00:11:09,726 You have the article you found in his pocket? 347 00:11:09,727 --> 00:11:11,161 What'd you learn from that? 348 00:11:11,162 --> 00:11:12,831 That there was an accident at the boarding school 349 00:11:12,832 --> 00:11:14,334 when all these boys were seniors. 350 00:11:14,335 --> 00:11:17,275 A teacher fell from a third-floor window and died. 351 00:11:17,375 --> 00:11:18,577 - Oh, no. Sad. - Shh. 352 00:11:18,578 --> 00:11:19,646 - What? It is. - Shh. 353 00:11:19,746 --> 00:11:20,796 Okay. 354 00:11:20,797 --> 00:11:22,383 So, any questions for these fellas? 355 00:11:22,384 --> 00:11:23,955 - Yeah. Who did it? - Did what? 356 00:11:24,055 --> 00:11:25,959 Killed Mr. Brown Suit and maybe Mr. Tie. 357 00:11:25,960 --> 00:11:28,128 And why are teachers falling out of windows? 358 00:11:28,129 --> 00:11:29,900 [Louise] Mr. Sweater. Mr. Sweater must have killed 359 00:11:29,901 --> 00:11:31,737 Mr. Brown Suit and Mr. Tie. 360 00:11:31,838 --> 00:11:34,074 Aha! Or, uh, why? 361 00:11:34,075 --> 00:11:35,711 [Louise] He's the one who brought us here. 362 00:11:35,712 --> 00:11:37,213 He's not the killer. He just wants to know 363 00:11:37,214 --> 00:11:39,184 why he wasn't invited to your gathering. 364 00:11:39,185 --> 00:11:40,955 Gene. You can't let your personal feelings 365 00:11:40,956 --> 00:11:42,658 influence your judgment about the case. 366 00:11:42,659 --> 00:11:44,829 Yes, I can. Because my personal feelings 367 00:11:44,830 --> 00:11:46,866 are part of it for some reason. 368 00:11:46,867 --> 00:11:48,771 - Why is this about me? - It's not. 369 00:11:48,772 --> 00:11:51,376 - Wait. Is it? - I mean... 370 00:11:51,564 --> 00:11:53,546 Ready. 371 00:11:53,547 --> 00:11:55,351 - [Gene] Ah! - [Tina] Oh! 372 00:11:55,352 --> 00:11:56,587 [Louise] Mr. Stiff Arms. 373 00:11:56,588 --> 00:11:58,055 Another accident? Tripped and fell? 374 00:11:58,056 --> 00:11:59,825 - Mr. Stiff. - It's Mr. Stiff Arms. 375 00:11:59,826 --> 00:12:01,597 - What'd I say? - You said Mr. Stiff. 376 00:12:01,598 --> 00:12:02,698 You're Mr. Stiff. 377 00:12:02,699 --> 00:12:03,835 Geez. Power outages. 378 00:12:03,836 --> 00:12:05,136 This is a very dangerous place 379 00:12:05,137 --> 00:12:07,067 to have intermittent power problems. 380 00:12:10,882 --> 00:12:13,472 You think he fell, um, under the couch leg somehow? 381 00:12:13,473 --> 00:12:14,989 [Louise] I didn't do it, I swear. 382 00:12:14,990 --> 00:12:16,058 Well, I didn't do it. I didn't move. 383 00:12:16,059 --> 00:12:17,562 Either one of you could have. 384 00:12:17,563 --> 00:12:19,097 The only one I don't suspect is the chef. 385 00:12:19,098 --> 00:12:21,068 The chef was hiding behind the door. 386 00:12:21,069 --> 00:12:22,170 Damn it. 387 00:12:22,171 --> 00:12:23,741 We've got three bodies and three suspects. 388 00:12:23,742 --> 00:12:25,343 Mr. Funny Eyes is a personal trainer. 389 00:12:25,344 --> 00:12:28,054 Probably super strong, super tight core, tight buns. 390 00:12:28,055 --> 00:12:29,986 - Could he be doing this? - I don't know. 391 00:12:29,987 --> 00:12:31,288 Can we skip ahead to the end 392 00:12:31,289 --> 00:12:33,099 and you tell us all what's going on? 393 00:12:33,159 --> 00:12:35,631 Gene, can you just play a little longer? Please? 394 00:12:35,632 --> 00:12:37,100 [grumbles] 395 00:12:37,101 --> 00:12:38,670 Gene, we've gotta ask about that teacher that died. 396 00:12:38,671 --> 00:12:41,342 That has to be important. Are you with me, partner? 397 00:12:41,343 --> 00:12:43,046 Okay, fine. I'll ask. 398 00:12:43,047 --> 00:12:44,982 So why doesn't someone tell us what happened 399 00:12:44,983 --> 00:12:46,186 on that day at the school 400 00:12:46,187 --> 00:12:47,988 when the teacher fell out the window? 401 00:12:47,989 --> 00:12:49,992 [Louise] Well, we didn't push her or anything. 402 00:12:49,993 --> 00:12:51,195 Mr. Funny Eyes, shut up! 403 00:12:51,196 --> 00:12:52,865 You don't have to say anything about that. 404 00:12:52,866 --> 00:12:54,366 "We," Mr. Funny Eyes? Who's we? 405 00:12:54,369 --> 00:12:56,179 [Louise] All of us. We were all there. 406 00:12:56,239 --> 00:12:58,042 I mean, till Mr. Sweater left. 407 00:12:58,043 --> 00:12:59,145 He had to go number two. 408 00:12:59,146 --> 00:13:00,312 - [gasps] Number two. - Mom, shh. 409 00:13:00,313 --> 00:13:01,817 - Yup. - Ready. 410 00:13:03,287 --> 00:13:06,091 We flash back to the boarding school 20 years ago. 411 00:13:06,092 --> 00:13:08,029 We're in the library, on the third floor. 412 00:13:08,030 --> 00:13:09,331 It's a study period. 413 00:13:09,332 --> 00:13:11,134 All the boys were there except Mr. Sweater. 414 00:13:11,135 --> 00:13:13,874 The teacher was named Miss Bickelbonger. 415 00:13:14,944 --> 00:13:16,345 [musical sting plays] 416 00:13:16,346 --> 00:13:17,915 Uh, Miss Bickelbonger was the proctor 417 00:13:17,916 --> 00:13:19,350 for a study period in library. 418 00:13:19,351 --> 00:13:21,421 She was wearing a pair of pants that fit a bit more... 419 00:13:21,422 --> 00:13:25,129 snugly than she thought, and were maybe a bit clingy. 420 00:13:25,130 --> 00:13:27,267 And the thing is, she had worn them before at school, 421 00:13:27,268 --> 00:13:28,937 and so me and some of the other boys 422 00:13:28,938 --> 00:13:30,406 had some running jokes about it. 423 00:13:30,407 --> 00:13:31,978 Shut up, Mr. Funny Eyes! 424 00:13:31,979 --> 00:13:33,813 I'm telling what happened, Mr. Jacket! 425 00:13:33,814 --> 00:13:35,116 Not if I break your face! 426 00:13:35,117 --> 00:13:37,656 That's enough. Gene, hold Mr. Jacket. 427 00:13:37,789 --> 00:13:39,158 Mr. Funny Eyes, continue. 428 00:13:39,159 --> 00:13:40,828 [Louise] There were tall windows on the third floor 429 00:13:40,829 --> 00:13:42,998 and Miss Bickelbonger got up to open them 430 00:13:42,999 --> 00:13:46,171 and let in some air and, um, when she turned back around, 431 00:13:46,172 --> 00:13:47,576 she noticed us whispering 432 00:13:47,577 --> 00:13:48,844 - and giggling. - [phone rings] 433 00:13:48,845 --> 00:13:50,379 - [all gasp] - Sorry. Sorry. 434 00:13:50,380 --> 00:13:52,719 [recorded] Please leave me a message. 435 00:13:52,819 --> 00:13:54,122 Voicemail! No! Bob! 436 00:13:54,123 --> 00:13:56,392 I-I can't use my hands. I can't turn the doorknob. 437 00:13:56,393 --> 00:13:57,561 I can't do anything. 438 00:13:57,562 --> 00:14:00,334 Eh, it took me so long to dial the phone with my nose. 439 00:14:00,434 --> 00:14:01,736 Please! Pick up! 440 00:14:01,737 --> 00:14:03,405 [automated voice] If you're satisfied with your message, 441 00:14:03,406 --> 00:14:04,642 please press one. 442 00:14:04,643 --> 00:14:05,845 [groans, grunts] 443 00:14:05,979 --> 00:14:07,782 Um, it's on silent now. I think. 444 00:14:07,783 --> 00:14:09,217 I can't tell, actually. 445 00:14:09,218 --> 00:14:10,889 - Bob, shh. - Yup. - Right. 446 00:14:10,890 --> 00:14:12,457 Louise, I don't know how you know any of this stuff 447 00:14:12,458 --> 00:14:14,362 and I'm confused and I don't like it. 448 00:14:14,462 --> 00:14:17,333 I don't know how to say anything except to just... 449 00:14:17,334 --> 00:14:20,741 can we keep going just a little bit longer, please? 450 00:14:20,742 --> 00:14:22,210 Ugh, fine. 451 00:14:22,211 --> 00:14:24,816 Okay, so Mr. Funny Eyes continues... 452 00:14:24,817 --> 00:14:26,252 We were giggling. 453 00:14:26,253 --> 00:14:27,821 Miss Bickelbonger asked what the laughing was about. 454 00:14:27,822 --> 00:14:29,358 And we didn't answer, but Miss Bickelbonger, 455 00:14:29,359 --> 00:14:31,161 she sort of followed our eyes, I guess. 456 00:14:31,162 --> 00:14:32,832 And then she saw what we were laughing at, 457 00:14:32,833 --> 00:14:34,802 and she started tugging at her pants, 458 00:14:34,803 --> 00:14:36,272 and that made us laugh more. 459 00:14:36,373 --> 00:14:38,409 And Mr. Jacket was laughing the most. 460 00:14:38,410 --> 00:14:40,179 And she was pretty upset at that point, 461 00:14:40,180 --> 00:14:41,983 and he kept laughing, even after we stopped, 462 00:14:41,984 --> 00:14:43,352 and she kinda backed up 463 00:14:43,353 --> 00:14:46,292 and she was also still trying to adjust her pants, 464 00:14:46,293 --> 00:14:48,095 and she backed right up to that big open window 465 00:14:48,096 --> 00:14:51,001 and she just... went over backwards. 466 00:14:51,002 --> 00:14:52,136 [doll thuds] 467 00:14:52,137 --> 00:14:53,272 [Linda] Death by camel toe. 468 00:14:53,273 --> 00:14:55,277 - Toe-micide. - And then what? 469 00:14:55,278 --> 00:14:56,278 We lied! 470 00:14:56,279 --> 00:14:58,015 We didn't tell the police anything. 471 00:14:58,016 --> 00:14:59,351 We said none of us saw her fall. 472 00:14:59,352 --> 00:15:01,456 Mr. Jacket made us swear we'd never tell. 473 00:15:01,457 --> 00:15:03,527 And we felt bad, but we went along with it 474 00:15:03,528 --> 00:15:06,165 'cause I guess we just wanted to move on, you know? 475 00:15:06,166 --> 00:15:07,868 Ivy League universities don't love it 476 00:15:07,869 --> 00:15:09,437 if you've laughed someone out a window. 477 00:15:09,438 --> 00:15:11,141 Even back then it was frowned upon. 478 00:15:11,142 --> 00:15:12,978 Too bad Miss Bickelbonger couldn't move on. 479 00:15:12,979 --> 00:15:14,348 'Cause she was dead! 480 00:15:14,482 --> 00:15:16,251 [thunder crashing] 481 00:15:16,252 --> 00:15:17,555 - Storm. - Yeah, I know. 482 00:15:17,556 --> 00:15:18,957 Sorry, you looked confused. 483 00:15:18,958 --> 00:15:20,827 I'm not confused, I'm just standing here watching. 484 00:15:20,828 --> 00:15:22,532 Shh. 485 00:15:22,533 --> 00:15:23,967 [musical sting plays] 486 00:15:23,968 --> 00:15:25,169 - [Gene] Whoa. - [Tina] Whoa. 487 00:15:25,170 --> 00:15:26,674 Okay, that's you, Mr. Jacket. 488 00:15:26,774 --> 00:15:28,543 You just did that, um, somehow. 489 00:15:28,544 --> 00:15:29,511 A-And we know the motive: 490 00:15:29,512 --> 00:15:31,515 to keep him quiet about what happened. 491 00:15:31,516 --> 00:15:33,319 [Louise] If I was trying to do that, I would've done it sooner. 492 00:15:33,320 --> 00:15:35,223 Plus, your partner is restraining me. 493 00:15:35,224 --> 00:15:36,292 All right, then, um, Mr. Sweater. 494 00:15:36,293 --> 00:15:38,229 You're the killer after all. 495 00:15:38,230 --> 00:15:39,799 [Louise] I would never hurt anyone. 496 00:15:39,800 --> 00:15:41,035 Oh, perfect Mr. Sweater! 497 00:15:41,036 --> 00:15:42,571 "I would never hurt anyone." 498 00:15:42,572 --> 00:15:45,276 This is why I didn't invite you to my gathering back then. 499 00:15:45,277 --> 00:15:47,113 You're too nice. You were always like, 500 00:15:47,114 --> 00:15:48,550 "Don't make that very funny running joke 501 00:15:48,551 --> 00:15:50,954 about Miss Bickelbonger's pants situation." 502 00:15:50,955 --> 00:15:52,625 That's why you didn't invite me? 503 00:15:52,626 --> 00:15:55,698 - [gasps] - [thunder crashing] 504 00:15:55,798 --> 00:15:57,488 - Ah! - [Linda] Oh. - [Tina] Oh, boy. 505 00:15:57,489 --> 00:15:59,037 - Whoa, the head's gone. - Okay. Case solved, right? 506 00:15:59,038 --> 00:16:01,074 Mr. Sweater did it for revenge? 507 00:16:01,075 --> 00:16:02,635 He killed them all for revenge? 508 00:16:02,712 --> 00:16:04,048 - Did he, Gene? - No. 509 00:16:04,148 --> 00:16:05,584 - No? - No! 510 00:16:05,585 --> 00:16:07,187 You're correct. It was... 511 00:16:07,188 --> 00:16:08,756 - The chef? - Correct. 512 00:16:08,757 --> 00:16:10,293 - The chef. The chef did it. - Yes. 513 00:16:10,294 --> 00:16:11,896 - I called it. - No. They just- [scoffs] 514 00:16:11,897 --> 00:16:14,301 You can't predict the murderer after the case is solved. 515 00:16:14,302 --> 00:16:16,071 - I knew it was him. - I don't think you did. 516 00:16:16,072 --> 00:16:18,241 Yes, I said it's either Mr. Jacket, Mr. Stiff, 517 00:16:18,242 --> 00:16:19,946 Mr. Sweater, Mr. Tie, or the chef. 518 00:16:19,947 --> 00:16:22,517 So, one of the characters in the story did it. 519 00:16:22,518 --> 00:16:23,653 Uh, yes. Hello. 520 00:16:23,654 --> 00:16:24,955 - Right. No, no, that's- - Pay attention, Bob. 521 00:16:24,956 --> 00:16:25,957 Yep. 522 00:16:25,958 --> 00:16:27,093 Wait. Why was it the chef? 523 00:16:27,094 --> 00:16:28,296 W-What was the motive? 524 00:16:28,297 --> 00:16:31,501 Because the chef is not a boring old-man chef. 525 00:16:31,502 --> 00:16:32,772 - Yeah, Bob. - Mm. 526 00:16:32,773 --> 00:16:36,178 It is, in fact, Mr. Sweater's sister, Miss Sweater! 527 00:16:36,179 --> 00:16:37,448 [musical sting plays] 528 00:16:37,549 --> 00:16:39,686 The chef is Mr. Sweater's sister? 529 00:16:39,687 --> 00:16:41,989 Yeah. She hated what they did to her brother, 530 00:16:41,990 --> 00:16:44,194 and she killed them all in revenge. 531 00:16:44,195 --> 00:16:45,731 Wait, what did they do to her brother? 532 00:16:45,732 --> 00:16:47,068 Not invite him to the thing. 533 00:16:47,168 --> 00:16:48,268 So she killed them? 534 00:16:48,269 --> 00:16:49,939 - All those years later? - Yes. 535 00:16:49,940 --> 00:16:51,242 I don't want to play anymore. 536 00:16:51,243 --> 00:16:52,411 [stammers] Louise! 537 00:16:52,412 --> 00:16:54,247 What the heck is going on with you and Gene? 538 00:16:54,248 --> 00:16:57,120 Louise murdered a bunch of Miss Bisselbender's parents' dolls 539 00:16:57,121 --> 00:16:59,894 instead of telling me something she wants to tell me! 540 00:16:59,994 --> 00:17:01,362 Is that right? 541 00:17:01,363 --> 00:17:02,230 Uh... 542 00:17:02,231 --> 00:17:04,234 - Is that right? - Yes. 543 00:17:04,235 --> 00:17:06,472 - [gameshow bell rings] - Ooh. 544 00:17:09,599 --> 00:17:11,849 - [Linda] Louise? - Uh... 545 00:17:11,850 --> 00:17:13,921 - Can I help? - Please. - Yes. 546 00:17:13,922 --> 00:17:15,691 This is what I was trying to say before. 547 00:17:15,692 --> 00:17:18,764 Um, a week ago, I was subbing in the sixth-grade homeroom. 548 00:17:18,864 --> 00:17:20,869 Uh, Gene is wonderful, by the way. 549 00:17:20,870 --> 00:17:22,003 - Yeah, he is. - Really? 550 00:17:22,004 --> 00:17:23,272 - Yeah. - I mean, at school? 551 00:17:23,273 --> 00:17:24,274 Uh, are you kidding me? 552 00:17:24,275 --> 00:17:25,509 Yeah, uh, yeah. Of course. 553 00:17:25,510 --> 00:17:27,280 And I was a good sub- press play on the movie, 554 00:17:27,281 --> 00:17:28,783 press stop at the end of the period. 555 00:17:28,784 --> 00:17:30,954 And one day we had "library," Which is great for a sub. 556 00:17:30,955 --> 00:17:32,558 You just bring the kids to the library. 557 00:17:32,559 --> 00:17:34,394 But, turns out that the fourth grade 558 00:17:34,395 --> 00:17:36,432 also had library during that period, 559 00:17:36,533 --> 00:17:39,371 so I came across Louise, who I didn't know at the time, 560 00:17:39,372 --> 00:17:41,943 and she was just sort of standing there 561 00:17:41,944 --> 00:17:43,011 and then I realized 562 00:17:43,012 --> 00:17:45,416 that she was listening to some sixth-grade boys 563 00:17:45,417 --> 00:17:47,320 talking on the other side of the shelves. 564 00:17:47,321 --> 00:17:49,390 [Julian] Hey, did you catch the substitute's camel toe? 565 00:17:49,391 --> 00:17:50,794 - [laughter] - [boy] Yeah. 566 00:17:50,795 --> 00:17:52,764 - [Louise] And Gene said... - [Gene] What's camel toe? 567 00:17:52,765 --> 00:17:54,602 [Louise] And they told him, and he and I learned what that means 568 00:17:54,603 --> 00:17:56,438 and I don't see what the big deal is. 569 00:17:56,439 --> 00:17:58,076 Mom, I think you have that a lot. 570 00:17:58,077 --> 00:17:59,712 - [Linda] What?! - [Louise] And then Gene said... 571 00:17:59,713 --> 00:18:01,015 [Gene] Guys, come on. Miss Bisselbender's nice. 572 00:18:01,016 --> 00:18:02,585 I like her. 573 00:18:02,586 --> 00:18:03,853 [Louise] And they stopped laughing and you said... 574 00:18:03,854 --> 00:18:05,456 [Gene] Speaking of camels, 575 00:18:05,457 --> 00:18:07,159 I've got a hump that I've gotta go take care of, 576 00:18:07,160 --> 00:18:08,529 if you know what I mean. 577 00:18:08,530 --> 00:18:10,466 I've gotta go to the bathroom, is what I'm saying. 578 00:18:10,467 --> 00:18:11,869 Mr. Ambrose, I need a bathroom pass 579 00:18:11,870 --> 00:18:13,439 and can you mark it "express"? That'd be great. 580 00:18:13,440 --> 00:18:15,009 [Louise] And then they said... 581 00:18:15,010 --> 00:18:16,980 [boy] Hey, are you gonna invite Gene to your gathering? 582 00:18:16,981 --> 00:18:19,250 [Julian] Yeah, I don't know, he's kind of a Goody Two-shoes. 583 00:18:19,251 --> 00:18:21,001 I mean, could we even joke around? 584 00:18:21,002 --> 00:18:24,461 [boy] Yeah, I need to talk about Miss Bisselbender's pants situation. 585 00:18:24,462 --> 00:18:26,398 - [laughter] - I-I need to process. 586 00:18:26,399 --> 00:18:28,538 - Those tweeny twerps. - Yeah. I heard them. 587 00:18:28,638 --> 00:18:29,806 We both heard them. 588 00:18:29,807 --> 00:18:32,176 I didn't fall out of a window, but it was awkward. 589 00:18:32,177 --> 00:18:33,512 I was gonna talk to the boys, 590 00:18:33,513 --> 00:18:35,049 but then I wasn't sure what to say. 591 00:18:35,050 --> 00:18:36,217 And I didn't even know Louise 592 00:18:36,218 --> 00:18:37,788 was Gene's sister until yesterday. 593 00:18:37,789 --> 00:18:40,226 And I was about to say something to those idiots, 594 00:18:40,227 --> 00:18:41,662 but I didn't. I choked. 595 00:18:41,663 --> 00:18:43,499 Then at lunch that day, I was about to tell you. 596 00:18:43,500 --> 00:18:44,835 But I didn't because I would have to admit 597 00:18:44,836 --> 00:18:47,308 that I didn't say anything in the library. 598 00:18:47,309 --> 00:18:49,110 And it's the exact opposite of what you did. 599 00:18:49,111 --> 00:18:50,513 You just said the nice, decent thing 600 00:18:50,514 --> 00:18:51,850 without even thinking about it. 601 00:18:51,851 --> 00:18:53,653 Then walking home, I was about to tell you. 602 00:18:53,654 --> 00:18:55,489 And at home, I was about to tell you. 603 00:18:55,490 --> 00:18:56,926 And then I tried to just not think about it 604 00:18:56,927 --> 00:18:58,729 and I didn't even know if they were still having 605 00:18:58,730 --> 00:19:01,134 the stupid gathering, but then you found out about it 606 00:19:01,135 --> 00:19:02,738 on Friday, and I went through it all again. 607 00:19:02,739 --> 00:19:04,742 And then we saw Miss Bisselbender in here. 608 00:19:04,743 --> 00:19:07,247 And she showed us the crime scene pictures and I just... 609 00:19:07,248 --> 00:19:10,452 I just wanted to make a dollhouse murder mystery 610 00:19:10,453 --> 00:19:13,694 that somehow, uh, was like, um... 611 00:19:13,794 --> 00:19:17,668 An explanation and an apology and a compliment 612 00:19:17,669 --> 00:19:20,841 using murder, for a sweet kid who doesn't judge people 613 00:19:20,941 --> 00:19:23,913 by their possibly too tight pants situations, 614 00:19:23,914 --> 00:19:26,920 and who I think made a real impression on his sister. 615 00:19:27,021 --> 00:19:28,389 Yeah. All of that. 616 00:19:28,390 --> 00:19:30,493 And I didn't know Mom and Dad were gonna come. 617 00:19:30,494 --> 00:19:32,263 It was cooler in my mind without them. 618 00:19:32,264 --> 00:19:33,500 Aww, you're welcome. 619 00:19:33,601 --> 00:19:34,670 Anyway, sorry. 620 00:19:34,770 --> 00:19:37,120 So you're saying you didn't know how to tell me 621 00:19:37,174 --> 00:19:40,180 that the reason I didn't get invited to the party 622 00:19:40,280 --> 00:19:42,117 is because I'm too wonderful? 623 00:19:42,118 --> 00:19:43,987 - Yeah. - I get that. 624 00:19:43,988 --> 00:19:45,322 It's hard on the others. 625 00:19:45,323 --> 00:19:46,491 Louise, you can also tell me. 626 00:19:46,492 --> 00:19:48,764 - Next time, right? Big sister? - I know. 627 00:19:48,864 --> 00:19:52,504 - Or your mom. - Uh, I'm, uh, also an option. 628 00:19:52,605 --> 00:19:54,742 - I'm a good listener. - People, please. 629 00:19:54,743 --> 00:19:56,712 What can I say? I communicate this way now. 630 00:19:56,713 --> 00:19:58,249 I want to do a dollhouse murder mystery 631 00:19:58,250 --> 00:20:00,119 - about who broke the remote. - [Bob] Wait, what? 632 00:20:00,120 --> 00:20:01,789 [Louise] Mom and Dad, pay the woman. We're taking this home. 633 00:20:01,790 --> 00:20:03,158 - [Linda] No. - [Bob] We can't get that. 634 00:20:03,159 --> 00:20:04,695 Damn it. What about this one? 635 00:20:04,696 --> 00:20:06,131 It's smaller, but it's got a great layout 636 00:20:06,132 --> 00:20:07,166 and a lot of natural light. 637 00:20:07,167 --> 00:20:08,370 - No. - Sorry. 638 00:20:08,371 --> 00:20:09,437 This one's got blood all over it, 639 00:20:09,438 --> 00:20:10,574 probably discounted. 640 00:20:10,575 --> 00:20:12,244 - I mean, it's thread. - Come on! 641 00:20:12,245 --> 00:20:14,314 Are we not walking out of here with a dollhouse 642 00:20:14,315 --> 00:20:15,550 to remember how Gene stood up 643 00:20:15,551 --> 00:20:17,353 for Miss Bisselbender's camel toe? 644 00:20:17,354 --> 00:20:19,124 [Linda] Not today, hon. 645 00:20:19,224 --> 00:20:21,295 ? ? 646 00:20:40,968 --> 00:20:43,005 ? ? 647 00:20:49,753 --> 00:20:51,957 ? La-la-la-la ? 648 00:20:55,832 --> 00:20:58,202 ? La-la-la-la-la ? 649 00:20:58,203 --> 00:21:00,641 ? La-la-la-la ? 650 00:21:01,275 --> 00:21:02,845 ? La-la-la-la ? 651 00:21:06,954 --> 00:21:09,491 ? La-la-la-la-la ? 652 00:21:09,592 --> 00:21:11,997 [vocalizing continues] 653 00:21:13,654 --> 00:21:15,470 ? La! ? 654 00:21:15,471 --> 00:21:18,811 [vocalizing continues] 655 00:21:18,812 --> 00:21:22,216 Captioning sponsored by BENTO BOX ENTERTAINMENT 656 00:21:22,217 --> 00:21:23,820 and TOYOTA. 657 00:21:23,821 --> 00:21:26,107 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 658 00:21:26,108 --> 00:21:30,658 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 49633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.