All language subtitles for Await.Further.Instructions.2018.NORDiC.1080p.BluRay.x264-RAPiDCOWS.no
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,486 --> 00:00:05,872
DET DU ELSKER KOMMER TIL Ă
DREPE DEG
2
00:01:40,459 --> 00:01:43,053
Vi er framme.
3
00:01:43,796 --> 00:01:46,081
Skal vi droppe det?
4
00:01:46,131 --> 00:01:50,811
- Jeg vil treffe dem.
- Vi Ăždelegger jula for alle sammen.
5
00:01:51,512 --> 00:01:54,314
Kom nÄ.
6
00:02:02,356 --> 00:02:03,974
Nick!
7
00:02:04,024 --> 00:02:07,061
SĂ„ godt Ă„ se deg!
8
00:02:07,111 --> 00:02:10,773
- Mamma, dette er Annjaya, Annji.
- Annjeere?
9
00:02:10,823 --> 00:02:12,983
Annji.
10
00:02:13,033 --> 00:02:17,462
SĂ„ flott.
Kom inn, ikke stÄ ute og frys.
11
00:02:21,708 --> 00:02:24,661
Vi tok med noen indiske sĂžtsaker.
12
00:02:24,711 --> 00:02:29,083
Pethakuber, pumpabiter med sirup.
Gulab jamun-dumplings, alt mulig.
13
00:02:29,133 --> 00:02:33,854
Det ser nydelig ut.
Tusen takk.
14
00:02:36,056 --> 00:02:41,011
VÊr sÄ god. Ta et tÞrkle.
Du kan beholde det.
15
00:02:41,061 --> 00:02:44,181
- Er pappa her?
- Vi burde si hallo.
16
00:02:44,231 --> 00:02:47,101
Han kommer ned
nÄr det passer ham.
17
00:02:47,151 --> 00:02:51,271
GÄ inn. Bestefar ser pÄ tv.
Kate og Scott kommer snart.
18
00:02:51,321 --> 00:02:56,402
Vi fÄr fullt hus i Är.
Dere blir her vel? Si at dere gjĂžr det.
19
00:02:56,452 --> 00:02:58,962
Det vil vi gjerne.
20
00:03:02,124 --> 00:03:06,787
Dere husker kanskje meldingen i gÄr
om overspenning
21
00:03:06,837 --> 00:03:09,540
i Midlands og nordvest.
22
00:03:09,590 --> 00:03:15,087
NÄ fÄr vi inn stadig flere rapporter,
ogsÄ fra andre deler av landet.
23
00:03:15,137 --> 00:03:17,840
Vi ser bilder folk har sendt inn.
24
00:03:17,890 --> 00:03:20,217
God jul, bestefar.
25
00:03:20,267 --> 00:03:25,405
Hei, mr Milgram.
Jeg er Annji, Nicks kjĂŠreste. God jul.
26
00:03:30,110 --> 00:03:32,621
Finner dere tonen?
27
00:03:44,041 --> 00:03:47,745
Jeg visste ikke at du skulle komme.
28
00:03:47,795 --> 00:03:51,540
- Det var ikke helt avgjort...
- Pappa, ikke bli sur pÄ mamma.
29
00:03:51,590 --> 00:03:58,464
PĂ„ jobben leverer vi inn
skriftlig beskjed en mÄned i forveien.
30
00:03:58,514 --> 00:04:03,927
Dette ble bestemt i siste liten.
Dessuten er mobilene vÄre utladet.
31
00:04:03,977 --> 00:04:07,681
SĂ„ mobilen din
har ikke virket i hele Är?
32
00:04:07,731 --> 00:04:10,642
De siste tre Ära, rettere sagt.
33
00:04:10,692 --> 00:04:15,689
- De er her nÄ. Det er det som teller.
- NĂ„ ja. Greit.
34
00:04:15,739 --> 00:04:21,028
Det er min feil. Jeg tok ekstravakt
pÄ jobb hele uka. Annji, Nicks kjÊreste.
35
00:04:21,078 --> 00:04:24,990
- Hyggelig Ă„ treffe deg, Angela.
- Jeg setter pÄ te.
36
00:04:25,040 --> 00:04:28,176
Jeg sier fra til mamma at vi er her.
37
00:04:34,007 --> 00:04:35,834
Hallo?
38
00:04:35,884 --> 00:04:38,937
Hallo, mamma? Hallo?
39
00:04:39,638 --> 00:04:41,648
Pokker.
40
00:04:47,646 --> 00:04:52,643
Diplomatiske forsÞk pÄ en lÞsning
pÄ krisen har gÄtt i stÄ.
41
00:04:52,693 --> 00:04:57,039
Hvor mye tror du
de russiske pilotenes handlinger...
42
00:04:59,450 --> 00:05:02,319
Dere beholdt all julepynten.
43
00:05:02,369 --> 00:05:06,006
Den er like hel,
sÄ hvorfor bytte den ut?
44
00:05:09,126 --> 00:05:12,679
- Den gir gode minner.
- Pappa.
45
00:05:15,799 --> 00:05:19,002
Husker du jula vi hadde strĂžmbrudd?
46
00:05:19,052 --> 00:05:22,189
Vi pyntet juletreet med levende lys.
47
00:05:22,890 --> 00:05:27,194
Du lĂžftet opp meg og Kate,
sÄ vi kunne henge pÄ kuler.
48
00:05:28,979 --> 00:05:34,534
Dette Äret kan vi kanskje ha
en ordentlig familiejul, slik vi pleide.
49
00:05:37,404 --> 00:05:40,540
Jeg ser om mamma trenger noe.
50
00:05:46,997 --> 00:05:51,076
Koselig at han liker
de der homselysene sine.
51
00:05:51,126 --> 00:05:56,331
Pussig, jeg jobbet
som militÊrpoliti i 30 Är.
52
00:05:56,381 --> 00:05:59,293
Og se hva det ble av deg.
53
00:05:59,343 --> 00:06:04,356
Du er kontorist
og sĂžnnen din en ubrukelig blautfisk.
54
00:06:06,517 --> 00:06:12,406
Men et par skikkelige lusinger
burde lĂžse problemet, ikke sant?
55
00:06:13,732 --> 00:06:17,369
Jeg sa at et par skikkelige lusinger...
56
00:06:18,070 --> 00:06:22,499
Jeg er kontorsjef. Jeg er kontorsjef.
57
00:06:27,538 --> 00:06:30,632
Det lukter godt, mamma.
58
00:06:31,959 --> 00:06:35,345
Du Ăždelegger matlysten.
59
00:06:41,635 --> 00:06:43,796
God jul!
60
00:06:43,846 --> 00:06:47,482
Alle er her! Jeg blir sÄ glad!
61
00:06:48,475 --> 00:06:51,178
Bestefar, glad i deg!
62
00:06:51,228 --> 00:06:54,406
Smil pent til kamera, bestefar.
63
00:06:56,400 --> 00:06:59,812
Hei, sĂžs. Lenge siden sist.
64
00:06:59,862 --> 00:07:01,689
Snart termin?
65
00:07:01,739 --> 00:07:05,984
Annji, har du hilst pÄ Scott?
Han er ogsÄ i helsevesenet.
66
00:07:06,034 --> 00:07:09,279
- Kult. Hvor da?
- Freeman Hospital. Og du?
67
00:07:09,329 --> 00:07:12,324
- Ambulansetjeneste.
- Kate har termin om en uke.
68
00:07:12,374 --> 00:07:14,451
- To uker.
- Men alt er bra?
69
00:07:14,501 --> 00:07:20,082
- Ingen ryggsmerter eller hovne hender?
- Nei, men jeg har full panikk for jula.
70
00:07:20,132 --> 00:07:23,935
Man hĂžrer jo om utenlandske leger
som er pÄ vakt da...
71
00:07:29,183 --> 00:07:32,386
- Du mÄ unnskylde.
- Det gÄr bra.
72
00:07:32,436 --> 00:07:35,973
- Jeg vil ikke at du skal tro...
- Det er greit.
73
00:07:36,023 --> 00:07:39,534
Hvem vil ha te? Alfred? Nick?
74
00:07:55,042 --> 00:08:00,080
- Seks bokstaver: Tumult.
- Det er ikke et ordentlig ord.
75
00:08:00,130 --> 00:08:04,960
- Det er faktisk det.
- Indiske ord teller ikke.
76
00:08:05,010 --> 00:08:09,022
Det er engelsk.
Skal jeg hente ordboka-igjen?
77
00:08:10,390 --> 00:08:13,568
Ikke skap deg. Jeg bare tuller.
78
00:08:14,937 --> 00:08:17,389
PrĂžv en gulab jamun.
79
00:08:17,439 --> 00:08:22,035
- Der pleier vi Ă„ handle!
- Herregud!
80
00:08:25,322 --> 00:08:30,361
Ăn er bekreftet dĂžd,
to er innlagt pÄ sykehus
81
00:08:30,411 --> 00:08:34,990
med alvorlige skader
etter knivstikking ved Main street.
82
00:08:35,040 --> 00:08:38,786
Politiet mistenker
at det er en terrorhandling.
83
00:08:38,836 --> 00:08:41,205
En mann er arrestert...
84
00:08:41,255 --> 00:08:44,500
Jeg er ikke overrasket.
85
00:08:44,550 --> 00:08:48,962
- Virkelig?
- Jeg leser. Jeg vet hva som skjer.
86
00:08:49,012 --> 00:08:53,092
- Alfred, vÊr sÄ snill!
- De lar hvem som helst komme hit.
87
00:08:53,142 --> 00:08:56,261
- Det mÄ jo ende sÄnn.
- SÄnt kan du ikke si.
88
00:08:56,311 --> 00:08:59,223
Alle har rett til sin mening,
men likevel.
89
00:08:59,273 --> 00:09:04,520
Mr Milgram, jeg kjenner deg ikke,
men det var ikke rettferdig.
90
00:09:04,570 --> 00:09:07,481
Det har du rett i.
Du vet ingenting om ham.
91
00:09:07,531 --> 00:09:10,984
Kate, ro deg ned.
Bestefar oppfĂžrer seg upassende.
92
00:09:11,034 --> 00:09:18,133
Dette landet var stort fĂžr alle
Ahmedene og Bongoene kom hit.
93
00:09:18,834 --> 00:09:22,871
Lar vi sÄnt passere uimotsagt,
sementeres slike holdninger...
94
00:09:22,921 --> 00:09:25,916
SĂ„ nedlatende!
Hvem tror du at du er?
95
00:09:25,966 --> 00:09:30,129
- Kate, du stĂžtter da faen ikke bestefar?
- Ikke bann, kjĂŠre.
96
00:09:30,179 --> 00:09:34,258
- Du kommer inn i vÄrt hjem...!
- Ikke skrik til kjĂŠresten min.
97
00:09:34,308 --> 00:09:38,303
Du kommer hit med dine tumulter
og jĂŠvla indisk sirupsnop!
98
00:09:38,353 --> 00:09:40,597
Kate, hold kjeft, for faen!
99
00:09:40,647 --> 00:09:42,808
NĂ„ holder det!
100
00:09:42,858 --> 00:09:46,186
- Be om unnskyldning.
- Skal jeg be om unnskyldning?
101
00:09:46,236 --> 00:09:48,038
NĂ„!
102
00:09:56,580 --> 00:10:00,117
Jeg er lei for det.
Jeg er fryktelig lei for det!
103
00:10:00,167 --> 00:10:02,219
Mamma...
104
00:10:09,009 --> 00:10:12,337
Det er ikke din feil.
105
00:10:12,387 --> 00:10:15,357
Det er ikke det. Det er...
106
00:10:16,725 --> 00:10:19,344
Det er i alle fall ikke din feil.
107
00:10:19,394 --> 00:10:24,266
Annji, kjĂŠre deg,
de mente ikke noe med det.
108
00:10:24,316 --> 00:10:26,602
Mamma, dette var en tabbe.
109
00:10:26,652 --> 00:10:30,706
Dere drar vel ikke?
VÊr sÄ snill, ikke gjÞr det.
110
00:10:31,698 --> 00:10:35,419
BesÞk oss en gang pÄ nyÄret, alene.
111
00:10:48,090 --> 00:10:52,018
Faen, Anj. Jeg trodde aldri
det skulle bli sÄ ille.
112
00:10:53,095 --> 00:10:55,480
Jeg vil ikke vĂŠre her.
113
00:10:59,351 --> 00:11:01,512
Vi gjÞr det sÄnn:
114
00:11:01,562 --> 00:11:07,309
I morgen stÄr vi opp tidlig, fÞr dem,
og sÄ drar vi hjem.
115
00:11:07,359 --> 00:11:13,691
Vi bestiller en kalkunpizza
og ser juleepisodene av Dr Who.
116
00:11:13,741 --> 00:11:17,111
Jeg mÄ tilbake til rommet mitt.
117
00:11:17,161 --> 00:11:21,298
For to ugifte bĂžr ikke dele soverom.
118
00:13:21,493 --> 00:13:24,988
Du fÄr kjÞre.
Jeg fĂžler meg svimmel.
119
00:13:25,038 --> 00:13:27,549
Jeg ogsÄ, faktisk.
120
00:13:30,794 --> 00:13:33,430
Hva er det?
121
00:13:36,341 --> 00:13:39,269
Jeg tror det er av metall.
122
00:13:40,179 --> 00:13:43,398
Overflaten ser rar ut.
123
00:13:47,311 --> 00:13:51,098
Noen har satt den der med vilje.
Unger?
124
00:13:51,148 --> 00:13:53,909
Hva er i sÄ fall det der?
125
00:14:11,877 --> 00:14:14,079
Nick?
126
00:14:14,129 --> 00:14:18,308
Jeg hadde mareritt.
Det var en fryktelig hamring.
127
00:14:48,914 --> 00:14:52,634
Har dere noe verktĂžy
Ă„ bryte den opp med?
128
00:14:55,379 --> 00:14:58,473
Det ligger en Ăžks i garasjen.
129
00:15:01,260 --> 00:15:03,353
Pass deg.
130
00:15:05,889 --> 00:15:09,109
Slutt, naboene hĂžrer deg!
131
00:15:10,519 --> 00:15:13,097
Hent faren din. Han vet rÄd.
132
00:15:13,147 --> 00:15:15,224
Hallo?
133
00:15:15,274 --> 00:15:17,601
Hallo?
134
00:15:17,651 --> 00:15:21,788
Kan noen hĂžre oss? Hjelp!
135
00:15:24,908 --> 00:15:28,779
- Hva faen er det for brÄk?!
- Vi er innelÄst.
136
00:15:28,829 --> 00:15:31,298
Hva snakker du om?
137
00:15:31,999 --> 00:15:35,177
Alle utganger er sperret.
138
00:15:44,428 --> 00:15:47,606
Hva er dette for noe tull?
139
00:15:48,307 --> 00:15:52,027
Er jeg den eneste her
med vettet i behold?
140
00:16:17,544 --> 00:16:19,955
Den rikker seg ikke, pappa.
141
00:16:20,005 --> 00:16:23,850
Dette er ikke mulig.
Jeg skal fĂžde om to uker.
142
00:16:24,718 --> 00:16:29,715
- Det mÄ vÊre en slags naturkatastrofe.
- Men hvem ville lÄse oss inne?
143
00:16:29,765 --> 00:16:34,678
Kan det vÊre en dokusÄpe?
En sprĂž selskapslek?
144
00:16:34,728 --> 00:16:39,308
Det mÄ det vÊre.
Det er for sprĂžtt til Ă„ vĂŠre sant.
145
00:16:39,358 --> 00:16:43,354
- Kanskje vi blir filmet.
- Nei, det er myndighetene.
146
00:16:43,404 --> 00:16:46,273
- Tror du?
- Selvsagt.
147
00:16:46,323 --> 00:16:50,152
Noe har skjedd
og vi er satt i karantene
148
00:16:50,202 --> 00:16:53,864
til de fÄr kontroll over situasjonen.
149
00:16:53,914 --> 00:16:57,034
- Jo, kanskje...
- Du sa det jo selv.
150
00:16:57,084 --> 00:17:01,596
Platene er av tykt metall
og omgir hele huset.
151
00:17:02,297 --> 00:17:05,167
Kun myndighetene kan gjÞre sÄnt.
152
00:17:05,217 --> 00:17:09,505
Det forklarer ikke rĂžrene.
De gÄr inn i alle rom.
153
00:17:09,555 --> 00:17:15,235
Kanskje de gir oss ren oksygen.
Det er mulig, ikke sant?
154
00:17:16,145 --> 00:17:20,182
Det fins virkelig
geniale og fornuftige mennesker
155
00:17:20,232 --> 00:17:23,410
som jobber for myndighetene.
Tro meg.
156
00:17:24,153 --> 00:17:28,649
Vi har vinduene Äpne
og slipper inn luft gjennom ventilene.
157
00:17:28,699 --> 00:17:31,110
Scott, kan du hjelpe meg?
158
00:17:31,160 --> 00:17:35,088
- Jeg ringer politiet.
- Jeg sjekker nyhetene.
159
00:17:36,665 --> 00:17:39,634
Det er best dere ser dette.
160
00:17:44,214 --> 00:17:46,917
Det samme pÄ alle kanaler.
161
00:17:46,967 --> 00:17:49,712
BLI INNENDĂRS,
VENT PĂ
INSTRUKS
162
00:17:49,762 --> 00:17:51,714
Hva betyr det?
163
00:17:51,764 --> 00:17:54,425
Det mÄ vÊre en nÞdsending.
164
00:17:54,475 --> 00:17:57,720
Etter 7. juli fikk vi vite
165
00:17:57,770 --> 00:18:02,558
at myndighetene hadde en nĂždfrekvens
166
00:18:02,608 --> 00:18:06,311
som skulle brukes
om tv-kanalene falt ut.
167
00:18:06,361 --> 00:18:11,483
Det er en atombombe, ikke sant?
Jeg sÄ det pÄ tv. En EMU-puls.
168
00:18:11,533 --> 00:18:14,336
Elektromagnetisk puls. EMP.
169
00:18:15,037 --> 00:18:17,506
Du tror du er sÄ smart.
170
00:18:18,540 --> 00:18:22,411
Da ville all elektronikk vÊrt slÄtt ut
og tv-en ville vĂŠrt dĂžd.
171
00:18:22,461 --> 00:18:28,308
- Mobilene virker, har bare ikke dekning.
- Hvorfor har alle klokker stoppet da?
172
00:18:29,718 --> 00:18:32,938
Det... kan jeg ikke svare pÄ.
173
00:18:34,139 --> 00:18:37,317
Fatter ikke
at vi kunne sove gjennom det.
174
00:18:39,394 --> 00:18:43,740
Vi har ikke sjekket pÄ nettet ennÄ...
175
00:19:01,917 --> 00:19:05,595
BLI INNENDĂRS.
VENT PĂ
INSTRUKS
176
00:19:24,314 --> 00:19:27,743
Det var femte forsĂžket. Ingenting.
177
00:19:28,485 --> 00:19:30,187
DĂždt.
178
00:19:30,237 --> 00:19:33,357
Du er ikke tilkoplet noe nettverk
179
00:19:33,407 --> 00:19:37,461
Null Internett. Fasttelefonen er dĂžd.
180
00:19:38,287 --> 00:19:41,965
Vi kan ikke kommunisere med omverdenen.
181
00:19:51,300 --> 00:19:53,560
Scott?
182
00:19:56,805 --> 00:19:58,648
Ja?
183
00:19:59,850 --> 00:20:02,944
Kan jeg regne med deg, Scott?
184
00:20:06,607 --> 00:20:09,476
Selvsagt, Tony. Ikke bekymre deg.
185
00:20:09,526 --> 00:20:12,871
Jeg mÄ vite at du stÞtter meg.
186
00:20:14,239 --> 00:20:17,443
Vi mÄ vÊre hyrder.
187
00:20:17,493 --> 00:20:21,588
Beskytte flokken, ogsÄ mot seg selv.
188
00:20:22,748 --> 00:20:28,303
Vi er menn, Scott. Noen ganger
mÄ vi gjÞre det som ingen andre gjÞr.
189
00:20:30,339 --> 00:20:36,144
Som jeg sier til teamet mitt pÄ jobben:
"VÊr ditt beste pÄ din verste dag."
190
00:20:37,513 --> 00:20:39,356
Ok?
191
00:20:40,599 --> 00:20:43,443
- Ja visst, Tony.
- Bra.
192
00:20:55,447 --> 00:20:57,666
Forsiktig.
193
00:21:06,166 --> 00:21:09,661
Ok, vi mÄ finne ut av dette.
194
00:21:09,711 --> 00:21:14,166
Meldingen viser at myndighetene
har kontroll pÄ angrepet.
195
00:21:14,216 --> 00:21:18,462
SĂ„ vi forholder oss rolig
og venter pÄ Ä bli reddet.
196
00:21:18,512 --> 00:21:22,049
Vel, ingen har sagt
ett ord om noe angrep.
197
00:21:22,099 --> 00:21:26,804
Det er fĂžrste juledag.
Perfekt tidspunkt Ä slÄ til pÄ.
198
00:21:26,854 --> 00:21:30,140
Den dagen i Äret
da forsvaret vÄrt er svakest.
199
00:21:30,190 --> 00:21:33,394
Mange av dem feirer ikke jul engang.
200
00:21:33,444 --> 00:21:36,079
Om det er et angrep.
201
00:21:41,452 --> 00:21:44,755
- Det gÄr bra, kjÊre.
- Forsiktig.
202
00:21:45,456 --> 00:21:48,425
Alt kommer til Ă„ ordne seg.
203
00:21:50,502 --> 00:21:53,163
Vi mÄ vente pÄ instrukser.
204
00:21:53,213 --> 00:21:57,835
Men fĂžr det, skal vi feire denne dagen
205
00:21:57,885 --> 00:22:00,838
akkurat som alle andre Är.
206
00:22:00,888 --> 00:22:05,551
Om vi ikke verner om vÄre verdier
og har en ordentlig britisk jul
207
00:22:05,601 --> 00:22:09,196
- har terroristene alt vunnet.
- Tiltredes!
208
00:22:39,968 --> 00:22:42,104
Herre...
209
00:22:45,974 --> 00:22:50,012
Fader vÄr,
vi er takknemlige for dine gaver.
210
00:22:50,062 --> 00:22:55,017
Vi takker for vÄr helse og for at vi har
familien hos oss i denne tunge tid.
211
00:22:55,067 --> 00:22:59,813
Vi prÞver ikke Ä forstÄ dine veier,
men vil leve etter din sĂžnns eksempel.
212
00:22:59,863 --> 00:23:04,334
Han som ble fÞdt pÄ denne dag.
Han kjente sin plikt.
213
00:23:06,078 --> 00:23:10,799
Med din nÄde
er vi beskyttet og trygge. Amen.
214
00:23:13,961 --> 00:23:17,539
- Hva feiler det henne nÄ?
- Jeg er forkjĂžlt.
215
00:23:17,589 --> 00:23:20,459
Annji har fÄtt influensa, bestefar.
216
00:23:20,509 --> 00:23:24,421
Hun snor deg rundt lillefingeren.
Du sitter i fittesaksa.
217
00:23:24,471 --> 00:23:27,925
- Pappa, ikke ved middagen.
- Be om unnskyldning!
218
00:23:27,975 --> 00:23:30,928
- Nei.
- Annji ble kanskje smittet pÄ veien.
219
00:23:30,978 --> 00:23:36,100
Vi vet ikke hva som skjer der ute.
Det kan vĂŠre en infeksjon som sarin...
220
00:23:36,150 --> 00:23:38,268
Sarin er en nervegass.
221
00:23:38,318 --> 00:23:41,855
- Plutonium, da.
- Det er heller ikke en infeksjon.
222
00:23:41,905 --> 00:23:46,626
- Vet det. Jeg er ikke dum.
- Spis. Vi tenker bedre pÄ full mage.
223
00:23:47,327 --> 00:23:51,573
Dette er en farse. Verden kan gÄ under
mens vi propper i oss rosenkÄl.
224
00:23:51,623 --> 00:23:54,493
Pipen ville fÄtt en annen lyd
om det var din helligdag!
225
00:23:54,543 --> 00:23:58,831
- Kan alle slutte Ă„ skrike?
- Mamma brukte lang tid pÄ denne maten.
226
00:23:58,881 --> 00:24:02,584
Er jeg smittet, er du og flirefjes
det ogsÄ. Dere kom etter oss.
227
00:24:02,634 --> 00:24:06,880
Kan du droppe det? Vi er en familie
og hun bĂŠrer barnet mitt.
228
00:24:06,930 --> 00:24:10,008
- NĂ„ er det nok!
- Ikke stol pÄ henne.
229
00:24:10,058 --> 00:24:13,846
Da jeg var stasjonert i MidtĂžsten,
hadde de sine knep.
230
00:24:13,896 --> 00:24:18,700
- Du vet ikke hva du snakker om.
- Ti stille!
231
00:24:22,446 --> 00:24:24,706
VÊr sÄ snill.
232
00:24:28,410 --> 00:24:31,655
Jeg skal skjĂŠre opp kalkunen.
233
00:24:31,705 --> 00:24:33,673
Se!
234
00:24:35,125 --> 00:24:38,762
ALL MAT ER KONTAMINERT.
IKKE SPIS NOE.
235
00:24:42,591 --> 00:24:48,505
Det er ikke noe Ă„ diskutere, for jeg
hÞrer ikke pÄ kommentarene deres
236
00:24:48,555 --> 00:24:52,342
om at jeg skulle
sette familiens helse pÄ spill.
237
00:24:52,392 --> 00:24:54,361
Pappa.
238
00:24:55,062 --> 00:24:59,866
Du er ubrukelig. Bare sitter der,
mens faren min tar seg av alt.
239
00:25:01,902 --> 00:25:06,106
- Hva kan jeg gjĂžre?
- Du skryter jo av Ă„ vĂŠre et mannfolk.
240
00:25:06,156 --> 00:25:11,837
NĂ„ har du sjansen. Bevis det.
Beskytt familien din.
241
00:25:12,538 --> 00:25:14,448
Ferdig med det.
242
00:25:14,498 --> 00:25:17,384
Pappa, det er maten vÄr.
243
00:25:19,461 --> 00:25:23,540
SÄ nÄ vet du bedre
enn et katastrofeteam?
244
00:25:23,590 --> 00:25:29,671
Jeg sier bare at vi burde ta en runde
og sjekke hva som fins i huset.
245
00:25:29,721 --> 00:25:33,483
- Hva driver du med?
- Det vet du.
246
00:25:35,436 --> 00:25:39,890
- Hvor lenge vil dette pÄgÄ?
- De sa ikke noe pÄ tv om vann.
247
00:25:39,940 --> 00:25:42,935
Man klarer seg
i flere uker uten mat.
248
00:25:42,985 --> 00:25:47,147
Da jeg var innsamler for Comic Relief,
spiste jeg kun proteinbars i en mÄned.
249
00:25:47,197 --> 00:25:51,318
- OrganisatĂžrene var forblĂžffet.
- Vi har en gravid kvinne...
250
00:25:51,368 --> 00:25:56,256
Ikke bruk meg som unnskyldning.
Jeg er sterk. Jeg er en lagspiller.
251
00:25:57,458 --> 00:26:02,538
Vi kan ikke drikke vannet fra springen,
men mora deres kjĂžpte flaskevann.
252
00:26:02,588 --> 00:26:05,416
SÄ vi fÄr rasjonere pÄ det.
253
00:26:05,466 --> 00:26:08,627
- HÄper det varer lenge nok.
- Vi klarer oss.
254
00:26:08,677 --> 00:26:11,563
Bare gÄ, du.
255
00:26:24,985 --> 00:26:29,189
Undergrav meg aldri
foran de andre igjen!
256
00:26:29,239 --> 00:26:32,918
Du er ikke familiens overhode lenger.
257
00:26:33,619 --> 00:26:35,237
Greit.
258
00:26:35,287 --> 00:26:41,301
Men det er ikke sÄ lett uten et hoved-
kontor Ä rÄdfÞre seg med, Skvetten.
259
00:26:42,795 --> 00:26:46,848
VĂŠr besluttsom, med jernkontroll.
260
00:26:48,092 --> 00:26:52,437
Ta ham. Han vil ikke adlyde deg
nÄr det virkelig gjelder.
261
00:26:54,223 --> 00:27:00,737
Hadde du tuktet ham da han var liten,
ville han ikke blitt sÄ oppsetsig.
262
00:27:01,855 --> 00:27:05,517
Det skadet da ikke deg,
gjorde det, Skvetten?
263
00:27:05,567 --> 00:27:08,120
Den er forandret igjen.
264
00:27:11,281 --> 00:27:13,400
"RengjĂžr dere.
265
00:27:13,450 --> 00:27:17,629
Kle av dere og skrubb huden
med blekemiddel."
266
00:27:18,330 --> 00:27:21,633
Beth, hent rengjĂžringsmiddel.
267
00:27:29,341 --> 00:27:32,920
Tror vi virkelig det er en infeksjon?
268
00:27:32,970 --> 00:27:37,941
Vi vet ikke hva som fins der ute,
men vi bĂžr fĂžlge instruksene.
269
00:27:42,980 --> 00:27:46,450
Det stinker ordentlig. Lukt.
270
00:27:48,736 --> 00:27:54,332
Men jeg tok med noe julepynt
fra underetasjen...
271
00:27:55,242 --> 00:27:57,961
opp hit.
272
00:28:15,637 --> 00:28:18,590
SkjĂžnner ikke hvorfor vi gjĂžr dette.
273
00:28:18,640 --> 00:28:24,555
Det er fare for at giftig stĂžv har
lagt seg pÄ kroppene vÄre, i hÄret vÄrt.
274
00:28:24,605 --> 00:28:28,909
Vi kan ha dratt det inn i huset.
Det kan sitte i klĂŠrne.
275
00:28:32,321 --> 00:28:35,816
Husker du da vi var nygift?
276
00:28:35,866 --> 00:28:38,919
Da vi pleide Ă„ bade sammen?
277
00:28:42,623 --> 00:28:44,491
Hva gjĂžr du?
278
00:28:44,541 --> 00:28:48,470
Dette er ingen lek, Beth.
Det er liv eller dĂžd.
279
00:28:50,005 --> 00:28:54,851
Vi bĂžr begynne med armhuler og skritt
og fortsette derfra.
280
00:29:03,936 --> 00:29:07,931
Det kan vel vĂŠre et terrorangrep?
281
00:29:07,981 --> 00:29:10,100
Ja...
282
00:29:10,150 --> 00:29:14,162
Om det er det,
kommer vi oss gjennom det sammen.
283
00:29:14,863 --> 00:29:17,040
Vi er et lag.
284
00:29:40,556 --> 00:29:43,483
GÄr det bra der inne, pappa?
285
00:29:44,184 --> 00:29:47,471
Jeg kan ennÄ skrubbe balla mine selv.
286
00:29:47,521 --> 00:29:50,532
Jeg er i gangen om du trenger meg.
287
00:29:58,991 --> 00:30:02,085
Kan dere komme ned?
288
00:30:07,291 --> 00:30:09,993
Moren din har forklart meg
289
00:30:10,043 --> 00:30:14,723
at jeg iblant er for hard
mot andre mennesker.
290
00:30:15,424 --> 00:30:18,435
Fordi jeg stiller sÄ hÞye krav
til meg selv.
291
00:30:21,430 --> 00:30:26,051
Vi har alle vĂŠrt under hardt press,
sÄ jeg ber ogsÄ om unnskyldning.
292
00:30:26,101 --> 00:30:29,054
Jeg ba ikke om unnskyldning.
293
00:30:29,104 --> 00:30:32,516
Alt jeg har gjort,
har vĂŠrt for familiens beste.
294
00:30:32,566 --> 00:30:35,035
Da ber jeg om unnskyldning.
295
00:30:40,908 --> 00:30:44,461
Jeg ber ogsÄ om unnskyldning.
Jeg var nervĂžs for...
296
00:30:47,748 --> 00:30:51,093
- Anj, nei...
- Overlat det til meg.
297
00:31:03,097 --> 00:31:05,232
SprĂžyter.
298
00:31:06,141 --> 00:31:10,095
BRUK FORSĂKSVAKSINEN.
ATMOSFĂREN ER FORGIFTET.
299
00:31:10,145 --> 00:31:12,431
Ok...
300
00:31:12,481 --> 00:31:15,242
SĂ„ hvem skal gjĂžre det?
301
00:31:19,154 --> 00:31:22,290
SprĂžytene er ikke forseglet.
302
00:31:24,243 --> 00:31:28,655
- De er allerede brukt. Nei.
- Det er for vÄrt eget beste.
303
00:31:28,705 --> 00:31:33,035
- Det er ikke det.
- Vi fÄr snakke om det. Helt rolig.
304
00:31:33,085 --> 00:31:36,955
- Det er en ordre.
- Det er en jÊvla side pÄ tekst-tv.
305
00:31:37,005 --> 00:31:40,600
Vet du hvor farlige
usteriliserte sprĂžyter er?
306
00:31:57,568 --> 00:31:59,786
Pappa...
307
00:32:24,636 --> 00:32:28,273
Jeg fĂžler meg bra.
Hvem er den neste?
308
00:32:34,855 --> 00:32:38,742
Ok, de er sterile nÄ.
309
00:33:32,788 --> 00:33:36,466
Kom her! Feiginger.
310
00:33:40,921 --> 00:33:43,682
Pappa, vĂŠr forsiktig.
311
00:33:57,354 --> 00:33:59,765
Mamma, ikke gjĂžr det.
312
00:33:59,815 --> 00:34:03,535
BRUK FORSĂKSVAKSINEN.
ATMOSFĂREN ER FORGIFTET.
313
00:34:04,695 --> 00:34:08,373
Beth, vi prĂžver bare
Ă„ sikre alle sammen.
314
00:34:34,600 --> 00:34:39,179
Kom igjen, kjĂŠre.
Det er din tur, du klarer det.
315
00:34:39,229 --> 00:34:42,933
Barnet.
Jeg kan ikke sette barnet i fare.
316
00:34:42,983 --> 00:34:47,563
- Du mÄ gjÞre det.
- Ikke fortell meg hva jeg mÄ gjÞre.
317
00:34:47,613 --> 00:34:52,568
Du sÄ meldingen.
Vi mÄ forsikre oss om at alle er sikre.
318
00:34:52,618 --> 00:34:55,629
Nei, nei...
319
00:34:56,413 --> 00:35:00,200
Ikke tving meg til Ă„ gjĂžre det.
Jeg kan ikke.
320
00:35:00,250 --> 00:35:05,581
Kate, ikke hÞr pÄ dem.
Vi kan miste dere begge.
321
00:35:05,631 --> 00:35:08,459
- Ti stille.
- Du hĂžrte hva Annji sa.
322
00:35:08,509 --> 00:35:12,546
Hun har medisinsk utdannelse.
Vi vet ikke hva som er i sprĂžytene.
323
00:35:12,596 --> 00:35:16,425
- Jeg advarer deg.
- Dere sliter i meg
324
00:35:16,475 --> 00:35:22,697
som hunder som slÄss om et kjÞttstykke.
Jeg fÄr ikke puste. La meg fÄ tenke.
325
00:35:34,660 --> 00:35:39,548
BRUK FORSĂKSVAKSINEN.
ATMOSFĂREN ER FORGIFTET.
326
00:35:41,625 --> 00:35:43,552
Flink jente.
327
00:35:54,513 --> 00:35:56,982
To igjen.
328
00:36:10,612 --> 00:36:12,706
Anj...
329
00:36:15,075 --> 00:36:17,711
Vi har ikke noe valg.
330
00:36:41,935 --> 00:36:44,863
Bra. NĂ„ er vi trygge.
331
00:36:48,817 --> 00:36:51,119
Pappa?
332
00:36:54,573 --> 00:36:56,416
Pappa?
333
00:37:20,766 --> 00:37:22,734
Pappa?
334
00:37:23,435 --> 00:37:25,070
Pappa?
335
00:37:27,898 --> 00:37:32,703
VAKSINASJON UTFĂRT
336
00:37:43,080 --> 00:37:45,407
Det var det jeg sa.
337
00:37:45,457 --> 00:37:47,659
Jeg sa det.
338
00:37:47,709 --> 00:37:51,538
Det er ikke logisk...
Det er ikke logisk...
339
00:37:51,588 --> 00:37:53,624
Hva med oss andre?
340
00:37:53,674 --> 00:37:57,669
Det der er inni Kate. Barnet mitt...
341
00:37:57,719 --> 00:38:00,339
Du lovet at det var trygt!
342
00:38:00,389 --> 00:38:03,675
Han var en gammel mann.
Gamle menn dĂžr.
343
00:38:03,725 --> 00:38:06,512
Sier du at det var tilfeldig?
344
00:38:06,562 --> 00:38:11,600
Det samme kunne skjedd med oss
om vi ikke hadde tatt sprĂžyta.
345
00:38:11,650 --> 00:38:16,313
- Vaksinen virket ikke pÄ ham.
- Det kan ha vĂŠrt en allergisk reaksjon.
346
00:38:16,363 --> 00:38:21,043
- Ikke tull, da!
- Det er mulig, ikke sant?
347
00:38:21,827 --> 00:38:26,757
Han dĂžde fordi medisinen ikke virket.
348
00:38:29,126 --> 00:38:34,347
Ingen fÄr undergrave
det offeret faren min gjorde.
349
00:38:35,549 --> 00:38:39,920
Vi tok alle sprĂžyta,
og kun pappa fikk den reaksjonen.
350
00:38:39,970 --> 00:38:44,399
Vi vet ikke hvorfor
og det er alt vi vet for Ăžyeblikket.
351
00:38:46,518 --> 00:38:50,947
Hadde vi ikke tatt medisinen,
hadde kanskje alle dĂždd.
352
00:38:51,648 --> 00:38:53,909
SĂ„ dette er...
353
00:38:54,610 --> 00:38:57,980
Det er et akseptabelt tap.
354
00:38:58,030 --> 00:39:02,735
VAKSINASJON FULLFĂRT.
SEND MEDISINSK UTSTYR UT LUKA.
355
00:39:02,785 --> 00:39:05,754
Hvilken luke?
356
00:39:08,707 --> 00:39:13,620
Scott, hent noen laken
som vi kan dekke liket med.
357
00:39:13,670 --> 00:39:16,973
Og samle sammen alle sprĂžyter.
358
00:39:23,972 --> 00:39:27,859
Vi kan ikke fortsette
med faren din som sjef.
359
00:39:29,061 --> 00:39:34,282
Det mÄ finnes en vei ut.
Vi mÄ ha oversett noe.
360
00:39:47,371 --> 00:39:49,673
Det er overalt.
361
00:40:27,703 --> 00:40:30,047
MEDISINSK UTSTYR LEVERT
362
00:40:33,083 --> 00:40:35,786
Hjelp! Hjelp oss!
363
00:40:35,836 --> 00:40:38,055
LUKE KONTAMINERT
364
00:40:51,894 --> 00:40:55,363
SkjĂžnner ikke hvordan det skjedde.
365
00:40:57,900 --> 00:41:00,660
Ta en slurk til, kjĂŠre.
366
00:41:01,403 --> 00:41:03,939
Det kommer til Ä gÄ bra.
367
00:41:03,989 --> 00:41:06,666
Herregud!
368
00:41:38,857 --> 00:41:41,993
For en slutt pÄ juledagen.
369
00:41:46,949 --> 00:41:49,376
AdjĂž, bestefar.
370
00:41:50,911 --> 00:41:53,630
Skvetten!
371
00:41:54,331 --> 00:41:56,341
Hva?
372
00:41:57,543 --> 00:42:00,262
Skvetten.
373
00:42:01,964 --> 00:42:05,084
Du kalte meg Skvetten.
374
00:42:05,134 --> 00:42:09,354
Hvorfor?
"Fordi du tisset i senga."
375
00:42:10,973 --> 00:42:13,717
Bare én gang, da jeg var liten.
376
00:42:13,767 --> 00:42:16,136
Hvorfor?
377
00:42:16,186 --> 00:42:19,264
Fordi jeg var redd.
378
00:42:19,314 --> 00:42:24,995
Redd for Ă„ vekke deg
ved Ă„ spyle ned i do etter leggetid.
379
00:42:27,698 --> 00:42:32,669
Du hÞrte meg grÄte
og lot meg ligge der hele natta.
380
00:42:34,621 --> 00:42:38,383
Og om morgenen
prylte du meg gul og blÄ.
381
00:42:43,839 --> 00:42:47,184
"Mannfolk klarer Ă„ holde seg."
382
00:42:50,345 --> 00:42:55,843
Du skal vite
at jeg lever med den overbevisning
383
00:42:55,893 --> 00:42:59,654
at det fins noe stĂžrre enn meg.
384
00:43:02,483 --> 00:43:05,494
Alt skjer av en grunn.
385
00:43:06,612 --> 00:43:08,914
Selv dette.
386
00:43:09,573 --> 00:43:11,734
Pappa...
387
00:43:11,784 --> 00:43:15,295
Du aner ikke hvordan det er
Ă„ vĂŠre far.
388
00:43:17,372 --> 00:43:23,804
Alltid prĂžve Ă„ velge riktig vei.
Alltid bekymre seg for barna sine.
389
00:43:25,130 --> 00:43:29,434
Selv nÄr de er borte i flere Är
og ikke lar hĂžre fra seg.
390
00:43:33,514 --> 00:43:35,857
Han visste det.
391
00:43:37,101 --> 00:43:39,277
Jeg vet det.
392
00:43:44,358 --> 00:43:46,910
Du vet ikke.
393
00:44:03,836 --> 00:44:06,304
Hvem er neste?
394
00:44:09,591 --> 00:44:14,146
Barnet.
Jeg kan ikke sette barnet i fare.
395
00:44:21,937 --> 00:44:25,782
VAKSINASJON FULLFĂRT
396
00:44:27,317 --> 00:44:31,705
Kom ned.
Vi mÄ diskutere noe.
397
00:44:34,783 --> 00:44:37,403
EN AV DERE ER SMITTET.
ISOLER DEM.
398
00:44:37,453 --> 00:44:40,531
Hvordan vet vi hvem som er smittet?
399
00:44:40,581 --> 00:44:42,825
Det er da Äpenbart.
400
00:44:42,875 --> 00:44:47,246
ForkjĂžlelsen fikk hun fĂžr hun kom hit,
og hun har et navn, Kate.
401
00:44:47,296 --> 00:44:49,998
Rolig, Nick.
Det er ikke en kamp vi kan vinne.
402
00:44:50,048 --> 00:44:53,085
- Du sa det.
- Hadde du ikke vĂŠrt sĂžsteren min...
403
00:44:53,135 --> 00:44:56,171
Ikke tenk pÄ det engang.
404
00:44:56,221 --> 00:44:59,383
Du setter livene vÄre pÄ spill.
405
00:44:59,433 --> 00:45:02,761
Angela er Äpenbart
blitt smittet av noe pÄ jobb.
406
00:45:02,811 --> 00:45:05,723
Hvem mener vi skal
sette Annji i karantene?
407
00:45:05,773 --> 00:45:08,658
Ikke gjĂžr det.
408
00:45:11,987 --> 00:45:14,289
Mamma, si noe.
409
00:45:14,990 --> 00:45:17,417
Mamma, mamma!
410
00:45:18,410 --> 00:45:21,905
- Flertallet har talt.
- Scott, ta henne.
411
00:45:21,955 --> 00:45:24,174
Nick, nei!
412
00:45:35,719 --> 00:45:37,854
Slipp ham!
413
00:45:55,864 --> 00:45:58,166
SÄ, sÄ, Beth...
414
00:46:01,662 --> 00:46:04,156
Ikke lÄs henne inne
med bestefars lik.
415
00:46:04,206 --> 00:46:07,785
- Vi la et laken over det.
- Som om vi hadde pest?
416
00:46:07,835 --> 00:46:10,287
Vi har fÄtt vÄre instrukser.
417
00:46:10,337 --> 00:46:13,974
Isolere de dĂžde. De smittede.
418
00:46:15,884 --> 00:46:20,923
Nick, det gÄr bra.
Jeg har sett dĂžde mennesker fĂžr.
419
00:46:20,973 --> 00:46:23,024
VÊr sÄ snill.
420
00:46:40,993 --> 00:46:43,754
Anj... Er du ok?
421
00:46:44,455 --> 00:46:46,715
Jeg elsker deg.
422
00:46:48,000 --> 00:46:52,037
Tror du rĂžrene gir oss luft,
slik faren din pÄstÄr?
423
00:46:52,087 --> 00:46:53,789
Nei...
424
00:46:53,839 --> 00:46:58,877
Ikke jeg heller. Meldingene er
antakelig ikke fra myndighetene.
425
00:46:58,927 --> 00:47:02,172
De virker som
en reaksjon pÄ vÄre handlinger.
426
00:47:02,222 --> 00:47:06,109
- Det virker sĂžkt, Anj.
- Tenk pÄ timingen.
427
00:47:06,977 --> 00:47:10,055
LĂžser vi et problem,
svarer den med noe verre.
428
00:47:10,105 --> 00:47:15,118
Nettopp! Det er som noen
ser pÄ oss gjennom tv-en.
429
00:47:16,445 --> 00:47:20,315
Du burde slÄ den av
og slÄ den pÄ igjen.
430
00:47:20,365 --> 00:47:23,736
Det kan jeg ikke.
Pappa er avhengig av den.
431
00:47:23,786 --> 00:47:26,088
Du mÄ prÞve, Nick.
432
00:47:26,830 --> 00:47:30,050
Jeg vet at du kan stÄ imot ham.
433
00:47:30,751 --> 00:47:34,054
Hva om ingenting skjer
nÄr jeg slÄr av tv-en.
434
00:47:42,054 --> 00:47:46,358
ĂN AV DERE ER SMITTET.
ISOLER DEM.
435
00:48:08,247 --> 00:48:11,200
- Er du ok?
- Ja.
436
00:48:11,250 --> 00:48:15,887
- Hva gjĂžr du?
- Jeg mÄ tisse. Hele tiden.
437
00:48:21,260 --> 00:48:23,937
Du skal vel ikke... Er det...
438
00:48:25,097 --> 00:48:27,774
Babyen danser bare.
439
00:48:30,227 --> 00:48:33,447
FÄr jeg... Jeg mener...
440
00:48:43,115 --> 00:48:46,501
Jeg kjente det.
SĂ„ fantastisk.
441
00:48:48,120 --> 00:48:52,049
Jeg burde...
Jeg vil ikke vĂŠte ut alt.
442
00:49:11,727 --> 00:49:14,738
Du bestemmer ikke over meg.
443
00:49:24,239 --> 00:49:27,609
- Hva gjĂžr du?!
- Jeg tester en teori.
444
00:49:27,659 --> 00:49:32,031
Ikke vÊr sÄ nedlatende, din dritt!
Det har alltid vÊrt sÄnn.
445
00:49:32,081 --> 00:49:35,617
Du tror du er sÄ smart.
Du tror du kan gjĂžre hva du vil.
446
00:49:35,667 --> 00:49:39,596
Du er ikke bedre enn oss.
Pappa vil sette deg pÄ plass.
447
00:49:40,297 --> 00:49:43,183
Pappa! Nick Ăždela tv-en!
448
00:49:48,013 --> 00:49:51,383
- Hva har du gjort?
- Jeg prÞver bare pÄ noe, pappa.
449
00:49:51,433 --> 00:49:53,985
Hva har du gjort?!
450
00:49:55,104 --> 00:49:58,573
Kom igjen, kom igjen!
451
00:50:15,541 --> 00:50:18,385
AVBRYTES NĂDMELDINGENE,
ER DERE I LIVSFARE
452
00:50:19,920 --> 00:50:23,665
Du kunne ikke la det vĂŠre!
Du skal alltid ha rett!
453
00:50:23,715 --> 00:50:27,419
- Ingenting har hendt!
- Barnet og jeg kan straffes!
454
00:50:27,469 --> 00:50:30,230
- Slutt!
- Ikke rĂžr henne!
455
00:50:38,063 --> 00:50:40,240
SlÄ ham!
456
00:50:42,025 --> 00:50:44,161
SlÄ ham, Scott!
457
00:50:52,536 --> 00:50:54,463
Kate!
458
00:51:06,133 --> 00:51:09,169
GjĂžr noe! Hjelp henne!
Du mÄ gjÞre noe!
459
00:51:09,219 --> 00:51:13,298
- Slutt Ă„ skrike, la meg tenke!
- Slipp ut Annji. Hun er sykepleier.
460
00:51:13,348 --> 00:51:16,468
- Annji er smittet!
- Men Kate kan dĂž, pappa!
461
00:51:16,518 --> 00:51:21,306
- Scott, du jobber pÄ sykehus.
- Du vet hva vi mÄ gjÞre. Hjelp oss.
462
00:51:21,356 --> 00:51:24,993
Scott, hun er kona di!
Du mÄ hjelpe henne!
463
00:51:33,786 --> 00:51:36,129
JEG SER DERE
464
00:51:45,214 --> 00:51:47,516
Hold ut.
465
00:51:52,554 --> 00:51:54,965
Pass hodet.
466
00:51:55,015 --> 00:51:58,969
Scott? Slutt med det! Kom igjen nÄ!
467
00:51:59,019 --> 00:52:02,222
Du mÄ hjelpe henne!
Hold hÄnda hennes.
468
00:52:02,272 --> 00:52:03,766
Det gÄr bra.
469
00:52:03,816 --> 00:52:06,185
Vi trenger vann Ä vaske sÄret med.
470
00:52:06,235 --> 00:52:09,438
Vi mÄ forbinde det.
Pass pÄ at hun er bekvem.
471
00:52:09,488 --> 00:52:13,692
Ta det rolig.
Scott, vi trenger smertestillende.
472
00:52:13,742 --> 00:52:16,028
Vi har whisky!
473
00:52:16,078 --> 00:52:19,156
Ikke alkohol eller piller!
Barnet mitt!
474
00:52:19,206 --> 00:52:22,451
Et Ăžyeblikk.
Jeg trenger en av dem.
475
00:52:22,501 --> 00:52:24,078
Er hun...
476
00:52:24,128 --> 00:52:27,915
Hun har besvimt. Med et sÄnt sÄr
vil hun besvime flere ganger.
477
00:52:27,965 --> 00:52:31,168
- Vil barnet klare seg?
- Jeg aner faen ikke!
478
00:52:31,218 --> 00:52:35,255
- Kan du slutte...
- Ă
banne, ja. Men jeg vet ikke.
479
00:52:35,305 --> 00:52:39,426
Jeg gÄr pÄ arbeidsrommet mitt
og jeg vil ikke forstyrres.
480
00:52:39,476 --> 00:52:43,138
- Hva?
- Det er for brÄkete her nede.
481
00:52:43,188 --> 00:52:46,684
Og du har nok rett.
Vi trenger en ny plan.
482
00:52:46,734 --> 00:52:50,479
Pappa, du kan ikke bare gÄ.
Det handler om Kate!
483
00:52:50,529 --> 00:52:53,315
JĂŠvla feiging!
484
00:52:53,365 --> 00:52:56,610
SÄ, sÄ...
Vi trenger vann, mamma.
485
00:52:56,660 --> 00:52:59,463
Scott, kom igjen!
486
00:53:14,928 --> 00:53:20,108
- Dette er latterlig.
- Hun er barnet mitt, og sĂžsteren din!
487
00:53:21,894 --> 00:53:23,862
Hallo?
488
00:53:25,105 --> 00:53:29,059
Om du kan hĂžre meg...
Jeg heter Beth Milgram.
489
00:53:29,109 --> 00:53:34,106
Jeg er med familien min
i 25 Stanford Street.
490
00:53:34,156 --> 00:53:37,818
Vi vet du er opptatt,
men vi har vĂŠrt ute for en ulykke.
491
00:53:37,868 --> 00:53:42,573
Min datter Kate har brukket beinet.
492
00:53:42,623 --> 00:53:46,076
Det er nÄr beinet...
493
00:53:46,126 --> 00:53:48,579
- Nick?
- Ă
pen fraktur.
494
00:53:48,629 --> 00:53:53,625
Det er en Äpen fraktur.
Du sendte sprĂžytene. Hjelp oss igjen.
495
00:53:53,675 --> 00:53:59,715
Hun er datteren min, Kate.
Hun er gravid.
496
00:53:59,765 --> 00:54:03,068
Vi elsker henne. Jeg ber deg!
497
00:54:04,019 --> 00:54:06,988
VÊr sÄ snill... Hjelp...
498
00:54:11,443 --> 00:54:14,496
Huden er stram...
499
00:54:15,614 --> 00:54:17,858
Med rĂžde streker.
500
00:54:17,908 --> 00:54:20,460
Og Ärene...
501
00:54:21,787 --> 00:54:25,824
BlodÄrene som leder fra sÄret
er mĂžrke.
502
00:54:25,874 --> 00:54:28,468
SÄret er infisert.
503
00:54:29,878 --> 00:54:33,582
HĂžres ut som hun har
en blodforgiftning.
504
00:54:33,632 --> 00:54:37,352
Om ikke Kate fÄr legetilsyn fort,
kommer hun til Ă„ dĂž.
505
00:54:38,804 --> 00:54:41,106
Hva med barnet?
506
00:54:43,851 --> 00:54:47,596
- Nei.
- Mamma, vÊr sÄ snill...
507
00:54:47,646 --> 00:54:52,826
Nei, jeg tror det ikke.
Jeg kan ikke. Jeg kan ikke.
508
00:54:53,610 --> 00:54:57,272
Vi snakker om det senere.
Jeg har mye Ă„ gjĂžre.
509
00:54:57,322 --> 00:55:00,234
- Mamma...
- Jeg mÄ fÄ gjort noe.
510
00:55:00,284 --> 00:55:04,880
Mo og guttene kommer i morgen
og huset er et salig rot.
511
00:55:09,251 --> 00:55:12,554
Det kommer ikke til Ă„ skje, mamma.
512
00:55:17,259 --> 00:55:23,356
- God jul!
- Alle er her. Jeg blir sÄ glad.
513
00:55:24,099 --> 00:55:27,027
Bestefar, glad i deg!
514
00:55:29,688 --> 00:55:31,306
Vi...
515
00:55:31,356 --> 00:55:34,518
Vi hadde valgt navn.
516
00:55:34,568 --> 00:55:37,996
Lewis om det ble gutt.
517
00:55:38,781 --> 00:55:42,626
Ruby om det ble jente.
518
00:55:43,452 --> 00:55:48,615
Scott, Kate vil kun klare seg
om vi fÄr tak i hjelp.
519
00:55:48,665 --> 00:55:54,262
- Vi mÄ vekk herfra.
- Vi mÄ fÞlge lederen.
520
00:55:55,047 --> 00:56:01,561
- VÊre hyrder for vÄr flokk.
- "Lederen" vÄr har lÄst seg inne.
521
00:56:02,262 --> 00:56:04,757
Vi kan ikke stole oss pÄ ham.
522
00:56:04,807 --> 00:56:09,611
Scott, vi mÄ slutte Ä krangle
og samarbeide i stedet.
523
00:56:13,565 --> 00:56:16,827
Det var noe annet...
524
00:56:18,404 --> 00:56:21,732
Da Kate ble skadet og hun skrek...
525
00:56:21,782 --> 00:56:25,377
Jeg trodde det var innbilning, men...
526
00:56:28,497 --> 00:56:32,634
Meldingen forandret seg
mens jeg stirret pÄ den.
527
00:56:34,169 --> 00:56:36,430
Hva sto det?
528
00:56:40,050 --> 00:56:42,853
"Jeg ser dere."
529
00:56:48,684 --> 00:56:50,694
Pappa?
530
00:56:53,313 --> 00:56:55,407
Pappa!
531
00:57:11,623 --> 00:57:15,886
Beleiringstaktikk En murstein
532
00:58:10,974 --> 00:58:14,986
Kate... jeg og Angy...
533
00:58:19,191 --> 00:58:21,201
Angy.
534
00:59:42,483 --> 00:59:45,285
FARE
EKSFILTRERING PĂ
GĂ
R
535
00:59:49,323 --> 00:59:52,042
OVERLEVENDE MĂ
IKKE
BRYTE BESKYTTELSEN
536
01:00:01,043 --> 01:00:04,471
- Scott, bli med meg.
- Nei.
537
01:00:05,798 --> 01:00:10,811
Du hjalp ikke Kate. Du lÄste deg inne
og gjemte deg for oss.
538
01:00:11,512 --> 01:00:13,797
Jeg er Kates far.
539
01:00:13,847 --> 01:00:18,276
Jeg har brukt all min tid
pÄ Ä finne en lÞsning.
540
01:00:20,020 --> 01:00:21,822
Scott!
541
01:00:22,773 --> 01:00:27,285
VÊr ditt beste pÄ din verste dag.
Kom nÄ.
542
01:00:59,393 --> 01:01:03,514
- Pappa, du mÄ se dette.
- Ja visst.
543
01:01:03,564 --> 01:01:06,032
Pappa? Pappa!
544
01:01:08,694 --> 01:01:10,871
VĂŠr rolig!
545
01:01:14,116 --> 01:01:16,043
Scott!
546
01:01:22,207 --> 01:01:23,867
Nick?!
547
01:01:23,917 --> 01:01:27,179
Nick! Er du uskadd?
548
01:01:29,006 --> 01:01:31,349
Hva gjÞr vi nÄ?
549
01:01:35,846 --> 01:01:39,107
GÄ og se hva som stÄr pÄ tv-en nÄ.
550
01:01:40,809 --> 01:01:45,431
Pappa, vÊr sÄ snill. Se pÄ telefonen.
Det skjer noe rart der ute.
551
01:01:45,481 --> 01:01:48,267
Ti stille, du har lagd nok problemer.
552
01:01:48,317 --> 01:01:51,103
Det var en ulykke!
553
01:01:51,153 --> 01:01:53,914
Jeg kan ikke forklare det.
554
01:01:55,240 --> 01:02:00,837
Det er ikke naturlig. Huset er
omgitt av slanger eller noe sÄnt.
555
01:02:01,997 --> 01:02:04,132
Hva er det?
556
01:02:05,626 --> 01:02:08,553
Tror du at jeg er en idiot?
557
01:02:09,254 --> 01:02:11,473
Nei, pappa.
558
01:02:15,135 --> 01:02:18,480
Pappa? Pappa!
559
01:02:37,783 --> 01:02:41,962
NĂ„? Noen nye ordrer?
560
01:03:00,013 --> 01:03:04,234
TVING INFORMASJON
UT AV SPIONEN
561
01:03:37,843 --> 01:03:42,814
Pappa, dette er galskap.
Vi mÄ slutte Ä hÞre pÄ tv-en.
562
01:03:43,849 --> 01:03:47,944
- Pappa?
- Vi tar det fra begynnelsen.
563
01:03:49,897 --> 01:03:52,866
- Hvem sendte deg?
- Ingen.
564
01:03:53,734 --> 01:03:56,937
Som forventet.
Hvor lenge har du planlagt dette?
565
01:03:56,987 --> 01:04:01,483
Ikke si sÄnt! Jeg er sÞnnen din!
566
01:04:01,533 --> 01:04:04,586
Scott? Scott!
567
01:04:06,747 --> 01:04:08,757
Pappa?
568
01:04:11,627 --> 01:04:16,223
Pappa, ikke gjĂžr det.
Slutt, vÊr sÄ snill!
569
01:04:21,762 --> 01:04:23,688
Nick!
570
01:04:25,015 --> 01:04:28,052
- Hjelp meg!
- Slipp meg ut!
571
01:04:28,102 --> 01:04:32,556
Min egen sĂžnn er hemmelig agent.
Vendte Annji deg mot oss?
572
01:04:32,606 --> 01:04:35,809
Det holder nÄ.
Han vet ingenting.
573
01:04:35,859 --> 01:04:39,563
Det er noe annet pÄ gang. Se her.
574
01:04:39,613 --> 01:04:41,998
Se pÄ mobilen.
575
01:04:49,581 --> 01:04:53,744
Alt dette begynte
etter at du kom tilbake.
576
01:04:53,794 --> 01:04:56,038
Jeg stoler ikke pÄ deg.
577
01:04:56,088 --> 01:04:59,474
Du trenger ikke stole pÄ meg.
Bare se pÄ videoen.
578
01:05:08,851 --> 01:05:13,555
Jeg vil ikke ha noe mer
av dette tullet ditt.
579
01:05:13,605 --> 01:05:16,975
Vi stikker ut et Ăžye,
sÄ snakker han nok.
580
01:05:17,025 --> 01:05:21,772
Tony, er du sikker?
Det er jo Ăžyet hans! Faen!
581
01:05:21,822 --> 01:05:27,861
Du skjĂžnner ikke, hva?
Det er et vanvittig jĂŠvla eksperiment.
582
01:05:27,911 --> 01:05:31,006
Vi vender oss mot hverandre.
583
01:05:33,375 --> 01:05:37,037
Ikke la dem manipulere deg.
584
01:05:37,087 --> 01:05:41,266
Du var alltid for smart
for ditt eget beste.
585
01:05:43,469 --> 01:05:45,479
Tony!
586
01:05:49,933 --> 01:05:51,902
Hun er dĂžd.
587
01:05:53,687 --> 01:05:58,241
- Min Kate er dĂžd.
- Nei, det er hun ikke!
588
01:06:28,347 --> 01:06:31,316
Dette forandrer ikke noe.
589
01:06:32,601 --> 01:06:35,695
Enhver krig har sine ofre.
590
01:06:39,316 --> 01:06:42,853
Din jĂŠvla arrogante tosk!
591
01:06:42,903 --> 01:06:47,608
I alle de Ära vi har vÊrt sammen,
har du aldri hÞrt pÄ noen andre.
592
01:06:47,658 --> 01:06:50,502
Jeg hater deg.
593
01:07:20,274 --> 01:07:22,242
Ok?
594
01:07:26,113 --> 01:07:29,249
Det gÄr bra. Ikke bekymre deg.
595
01:07:32,995 --> 01:07:35,406
Forsiktig.
596
01:07:35,456 --> 01:07:38,133
Pent og rolig.
597
01:07:40,085 --> 01:07:42,345
Legg ham ned.
598
01:07:43,130 --> 01:07:46,141
Jeg er sÄ lei for det, kjÊre.
599
01:08:59,665 --> 01:09:02,785
SIKKERHETSBRUDD
I FĂRSTE ETASJE
600
01:09:02,835 --> 01:09:06,263
AKTIVERER KARANTENE
I SOVEROM 1
601
01:09:27,735 --> 01:09:31,288
AKTIVERER KARANTENE
I SOVEROM 2
602
01:09:43,792 --> 01:09:47,012
ALLE OVERLEVENDE
SKAL TIL GRUNNETASJEN
603
01:09:53,802 --> 01:09:55,729
Annji!
604
01:09:56,680 --> 01:09:59,983
Annji, du er i fare! SĂžk dekning!
605
01:10:09,234 --> 01:10:14,398
Nick, skynd deg!
Rommene er merket med dĂždninghoder!
606
01:10:14,448 --> 01:10:17,234
Ok... NĂžkkelen...
607
01:10:17,284 --> 01:10:19,695
Scott, hent pappas nĂžkler!
608
01:10:19,745 --> 01:10:23,657
- Tony, hvor er nĂžklene? NĂžklene!
- Jeg vet ikke.
609
01:10:23,707 --> 01:10:27,302
- Tenk!
- Det er ekstranÞkler pÄ kjÞkkenet.
610
01:10:35,135 --> 01:10:37,771
Scott? Nick?
611
01:10:38,639 --> 01:10:42,718
Nick? Hallo?
Er det noen der ute?
612
01:10:42,768 --> 01:10:45,362
Nick, hĂžrer du meg?
613
01:10:53,987 --> 01:10:56,832
- Scott, skynd deg!
- Har dem!
614
01:10:58,325 --> 01:11:00,877
Fort, Scott!
615
01:11:01,912 --> 01:11:03,880
Nick?
616
01:11:19,930 --> 01:11:21,940
Nick?
617
01:11:22,683 --> 01:11:26,720
- Mamma?
- Jeg fÄr ikke opp dÞra.
618
01:11:26,770 --> 01:11:30,516
- Dra i hÄndtaket, sÄ dytter jeg.
- Rommet fylles av rĂžyk.
619
01:11:30,566 --> 01:11:32,492
Gi meg genseren.
620
01:11:33,193 --> 01:11:35,854
Nick!
621
01:11:35,904 --> 01:11:38,357
Gi meg genseren din, fort!
622
01:11:38,407 --> 01:11:42,335
- Mamma, gÄ vekk fra dÞra!
- Nick!
623
01:11:47,875 --> 01:11:49,910
Nick...
624
01:11:49,960 --> 01:11:52,037
Du mÄ gÄ.
625
01:11:52,087 --> 01:11:55,932
Nei, mamma!
Bare gÄ vekk fra dÞra!
626
01:12:01,847 --> 01:12:04,049
Mamma!
627
01:12:04,099 --> 01:12:06,526
Nei! Mamma!
628
01:12:08,270 --> 01:12:11,348
- Mamma!
- Nick, vi mÄ gÄ!
629
01:12:11,398 --> 01:12:14,534
Nei, mamma!
630
01:12:24,369 --> 01:12:28,006
Pappa, rĂžyken dreper oss!
Faen ta deg!
631
01:12:39,134 --> 01:12:41,561
Den stoppet...
632
01:12:55,776 --> 01:12:57,911
Ikke faen.
633
01:13:00,948 --> 01:13:04,042
Du bestemmer ikke over oss.
634
01:13:36,024 --> 01:13:38,352
JEG ER GJENFĂDT
635
01:13:38,402 --> 01:13:40,521
JEG BRINGER FRELSE
636
01:13:40,571 --> 01:13:43,123
GJENOPPSTANDELSE
637
01:13:48,829 --> 01:13:51,990
Pappa, hva gjĂžr du?
638
01:13:52,040 --> 01:13:56,662
Er det ham?
Har jeg tatt feil hele tiden?
639
01:13:56,712 --> 01:13:59,456
Gummistrikken som holder
hjernen din sammen, har rĂžket.
640
01:13:59,506 --> 01:14:02,459
Mamma er dĂžd, pappa.
Bryr du deg ikke?
641
01:14:02,509 --> 01:14:05,562
Om det er du, Herre, sÄ vis oss.
642
01:14:06,346 --> 01:14:09,232
Vis at din hÄnd veileder oss.
643
01:14:13,020 --> 01:14:17,433
- Kates mage rÞrte pÄ seg.
- Ikke vÊr sÄ jÊvla ondskapsfull.
644
01:14:17,483 --> 01:14:19,409
Herregud...
645
01:14:21,737 --> 01:14:25,983
- Magen er varm.
- Barnet lever. Vi mÄ ta keisersnitt.
646
01:14:26,033 --> 01:14:28,460
Dette er tegnet.
647
01:14:29,161 --> 01:14:33,615
Den uskyldige er reddet.
Vi mÄ takke ham.
648
01:14:33,665 --> 01:14:36,326
Jeg tilber ikke den greia.
649
01:14:36,376 --> 01:14:41,123
Ser dere ikke? Alt er tydelig nÄ.
Vi ble ledet hele veien.
650
01:14:41,173 --> 01:14:46,561
Hardt prĂžvet, men funnet verdige.
651
01:14:49,473 --> 01:14:52,109
Barnenavnene vÄre.
652
01:14:53,143 --> 01:14:55,387
Scott, kom igjen!
653
01:14:55,437 --> 01:14:58,698
Om det fins den minste sjanse...
654
01:15:09,410 --> 01:15:13,380
I det andre rommet...
Jeg fant en gammel tv.
655
01:15:14,081 --> 01:15:19,203
Jeg Äpnet den og det var noe inni.
Noe levende.
656
01:15:19,253 --> 01:15:23,999
- En skapning?
- Det liknet pÄ et bankende hjerte.
657
01:15:24,049 --> 01:15:30,464
Tenk om den fins i tv-en der ute.
Tenk om den fins i alles tv.
658
01:15:30,514 --> 01:15:33,258
Vi tror pÄ den sanne Herre,
Jesus Kristus.
659
01:15:33,308 --> 01:15:37,221
Guds enbÄrne sÞnn.
Gud fra Gud. Lys fra lys.
660
01:15:37,271 --> 01:15:40,974
Sann Gud fra sann Gud.
Korsfestet av Pontius Pilatus.
661
01:15:41,024 --> 01:15:44,144
Gjenoppsto tredje dagen
for Ă„ vende tilbake til himmelen.
662
01:15:44,194 --> 01:15:49,191
Han skal vende tilbake
i all sin hellige prakt.
663
01:15:49,241 --> 01:15:53,545
Han skal dĂžmme levende og dĂžde
og hans rike skal vare evig.
664
01:15:54,246 --> 01:15:57,825
Fra mĂžrkets dal har vi steget opp
665
01:15:57,875 --> 01:16:01,887
til frelse, til gjenoppstandelse.
666
01:16:44,963 --> 01:16:47,833
- Nei!
- Annji!
667
01:16:47,883 --> 01:16:51,045
- Annji!
- Nei!
668
01:16:51,095 --> 01:16:53,380
VÊr sÄ snill!
669
01:16:53,430 --> 01:16:55,758
OFRE NOEN
FOR Ă
REDDE DEN UFĂDTE
670
01:16:55,808 --> 01:16:58,886
Nei, pappa!
671
01:16:58,936 --> 01:17:01,346
Pappa, ikke gjĂžr det!
672
01:17:01,396 --> 01:17:06,827
Jeg er eneste sjansen barnet ditt har.
La meg utfĂžre et keisersnitt.
673
01:17:08,654 --> 01:17:11,373
Hun trenger deg!
674
01:17:13,784 --> 01:17:16,336
Rolig, pappa.
675
01:17:31,802 --> 01:17:34,730
SkjÊr det ut! GjÞr det nÄ!
676
01:17:39,643 --> 01:17:42,070
Stopp ham fĂžrst!
677
01:17:42,813 --> 01:17:45,866
Scott, fort!
678
01:17:49,570 --> 01:17:51,538
Scott!
679
01:18:00,914 --> 01:18:03,592
Vi mÄ fÞlge reglene.
680
01:18:17,598 --> 01:18:19,483
Annji!
681
01:18:33,530 --> 01:18:37,417
Du kunne aldri gjĂžre
som du fikk beskjed om.
682
01:19:20,119 --> 01:19:22,879
Du hadde ikke noe valg.
683
01:19:52,609 --> 01:19:55,120
Hva pokker er det?
684
01:21:08,268 --> 01:21:11,154
Faen! Faen!
685
01:21:24,118 --> 01:21:26,253
LĂžp!
686
01:21:39,466 --> 01:21:41,893
LĂžp!
687
01:22:13,667 --> 01:22:15,969
Det gÄr bra...
688
01:22:23,010 --> 01:22:25,020
Nick.
689
01:22:32,644 --> 01:22:34,821
Nick.
690
01:22:36,398 --> 01:22:38,809
Du er ikke faren min.
691
01:22:38,859 --> 01:22:41,703
Tilbe meg.
692
01:22:42,488 --> 01:22:47,109
Tilbe meg nÄ.
693
01:22:47,159 --> 01:22:52,464
Ellers blir dere utryddet.
694
01:22:57,961 --> 01:22:59,913
Pissprat!
695
01:22:59,963 --> 01:23:02,307
Nick, hva gjĂžr du?
696
01:23:03,008 --> 01:23:04,976
GjĂžr det!
697
01:23:07,054 --> 01:23:10,774
Kom igjen! Drep meg!
698
01:23:15,604 --> 01:23:19,699
Bli ett med meg.
699
01:23:20,984 --> 01:23:24,621
Bli meg!
700
01:23:30,369 --> 01:23:34,506
Den kan ikke drepe oss.
Den trenger oss.
701
01:23:35,416 --> 01:23:40,303
Det er en parasitt
og vi er de eneste som er igjen.
702
01:26:33,552 --> 01:26:39,024
HALLO, RUBY
703
01:26:43,979 --> 01:26:49,284
TILBE MEG
704
01:27:57,511 --> 01:27:59,618
Tekster: N. Herzog
52653