All language subtitles for Await.Further.Instructions.2018.NORDiC.1080p.BluRay.x264-RAPiDCOWS.no

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,486 --> 00:00:05,872 DET DU ELSKER KOMMER TIL Å DREPE DEG 2 00:01:40,459 --> 00:01:43,053 Vi er framme. 3 00:01:43,796 --> 00:01:46,081 Skal vi droppe det? 4 00:01:46,131 --> 00:01:50,811 - Jeg vil treffe dem. - Vi Ăždelegger jula for alle sammen. 5 00:01:51,512 --> 00:01:54,314 Kom nĂ„. 6 00:02:02,356 --> 00:02:03,974 Nick! 7 00:02:04,024 --> 00:02:07,061 SĂ„ godt Ă„ se deg! 8 00:02:07,111 --> 00:02:10,773 - Mamma, dette er Annjaya, Annji. - Annjeere? 9 00:02:10,823 --> 00:02:12,983 Annji. 10 00:02:13,033 --> 00:02:17,462 SĂ„ flott. Kom inn, ikke stĂ„ ute og frys. 11 00:02:21,708 --> 00:02:24,661 Vi tok med noen indiske sĂžtsaker. 12 00:02:24,711 --> 00:02:29,083 Pethakuber, pumpabiter med sirup. Gulab jamun-dumplings, alt mulig. 13 00:02:29,133 --> 00:02:33,854 Det ser nydelig ut. Tusen takk. 14 00:02:36,056 --> 00:02:41,011 VĂŠr sĂ„ god. Ta et tĂžrkle. Du kan beholde det. 15 00:02:41,061 --> 00:02:44,181 - Er pappa her? - Vi burde si hallo. 16 00:02:44,231 --> 00:02:47,101 Han kommer ned nĂ„r det passer ham. 17 00:02:47,151 --> 00:02:51,271 GĂ„ inn. Bestefar ser pĂ„ tv. Kate og Scott kommer snart. 18 00:02:51,321 --> 00:02:56,402 Vi fĂ„r fullt hus i Ă„r. Dere blir her vel? Si at dere gjĂžr det. 19 00:02:56,452 --> 00:02:58,962 Det vil vi gjerne. 20 00:03:02,124 --> 00:03:06,787 Dere husker kanskje meldingen i gĂ„r om overspenning 21 00:03:06,837 --> 00:03:09,540 i Midlands og nordvest. 22 00:03:09,590 --> 00:03:15,087 NĂ„ fĂ„r vi inn stadig flere rapporter, ogsĂ„ fra andre deler av landet. 23 00:03:15,137 --> 00:03:17,840 Vi ser bilder folk har sendt inn. 24 00:03:17,890 --> 00:03:20,217 God jul, bestefar. 25 00:03:20,267 --> 00:03:25,405 Hei, mr Milgram. Jeg er Annji, Nicks kjĂŠreste. God jul. 26 00:03:30,110 --> 00:03:32,621 Finner dere tonen? 27 00:03:44,041 --> 00:03:47,745 Jeg visste ikke at du skulle komme. 28 00:03:47,795 --> 00:03:51,540 - Det var ikke helt avgjort... - Pappa, ikke bli sur pĂ„ mamma. 29 00:03:51,590 --> 00:03:58,464 PĂ„ jobben leverer vi inn skriftlig beskjed en mĂ„ned i forveien. 30 00:03:58,514 --> 00:04:03,927 Dette ble bestemt i siste liten. Dessuten er mobilene vĂ„re utladet. 31 00:04:03,977 --> 00:04:07,681 SĂ„ mobilen din har ikke virket i hele Ă„r? 32 00:04:07,731 --> 00:04:10,642 De siste tre Ă„ra, rettere sagt. 33 00:04:10,692 --> 00:04:15,689 - De er her nĂ„. Det er det som teller. - NĂ„ ja. Greit. 34 00:04:15,739 --> 00:04:21,028 Det er min feil. Jeg tok ekstravakt pĂ„ jobb hele uka. Annji, Nicks kjĂŠreste. 35 00:04:21,078 --> 00:04:24,990 - Hyggelig Ă„ treffe deg, Angela. - Jeg setter pĂ„ te. 36 00:04:25,040 --> 00:04:28,176 Jeg sier fra til mamma at vi er her. 37 00:04:34,007 --> 00:04:35,834 Hallo? 38 00:04:35,884 --> 00:04:38,937 Hallo, mamma? Hallo? 39 00:04:39,638 --> 00:04:41,648 Pokker. 40 00:04:47,646 --> 00:04:52,643 Diplomatiske forsĂžk pĂ„ en lĂžsning pĂ„ krisen har gĂ„tt i stĂ„. 41 00:04:52,693 --> 00:04:57,039 Hvor mye tror du de russiske pilotenes handlinger... 42 00:04:59,450 --> 00:05:02,319 Dere beholdt all julepynten. 43 00:05:02,369 --> 00:05:06,006 Den er like hel, sĂ„ hvorfor bytte den ut? 44 00:05:09,126 --> 00:05:12,679 - Den gir gode minner. - Pappa. 45 00:05:15,799 --> 00:05:19,002 Husker du jula vi hadde strĂžmbrudd? 46 00:05:19,052 --> 00:05:22,189 Vi pyntet juletreet med levende lys. 47 00:05:22,890 --> 00:05:27,194 Du lĂžftet opp meg og Kate, sĂ„ vi kunne henge pĂ„ kuler. 48 00:05:28,979 --> 00:05:34,534 Dette Ă„ret kan vi kanskje ha en ordentlig familiejul, slik vi pleide. 49 00:05:37,404 --> 00:05:40,540 Jeg ser om mamma trenger noe. 50 00:05:46,997 --> 00:05:51,076 Koselig at han liker de der homselysene sine. 51 00:05:51,126 --> 00:05:56,331 Pussig, jeg jobbet som militĂŠrpoliti i 30 Ă„r. 52 00:05:56,381 --> 00:05:59,293 Og se hva det ble av deg. 53 00:05:59,343 --> 00:06:04,356 Du er kontorist og sĂžnnen din en ubrukelig blautfisk. 54 00:06:06,517 --> 00:06:12,406 Men et par skikkelige lusinger burde lĂžse problemet, ikke sant? 55 00:06:13,732 --> 00:06:17,369 Jeg sa at et par skikkelige lusinger... 56 00:06:18,070 --> 00:06:22,499 Jeg er kontorsjef. Jeg er kontorsjef. 57 00:06:27,538 --> 00:06:30,632 Det lukter godt, mamma. 58 00:06:31,959 --> 00:06:35,345 Du Ăždelegger matlysten. 59 00:06:41,635 --> 00:06:43,796 God jul! 60 00:06:43,846 --> 00:06:47,482 Alle er her! Jeg blir sĂ„ glad! 61 00:06:48,475 --> 00:06:51,178 Bestefar, glad i deg! 62 00:06:51,228 --> 00:06:54,406 Smil pent til kamera, bestefar. 63 00:06:56,400 --> 00:06:59,812 Hei, sĂžs. Lenge siden sist. 64 00:06:59,862 --> 00:07:01,689 Snart termin? 65 00:07:01,739 --> 00:07:05,984 Annji, har du hilst pĂ„ Scott? Han er ogsĂ„ i helsevesenet. 66 00:07:06,034 --> 00:07:09,279 - Kult. Hvor da? - Freeman Hospital. Og du? 67 00:07:09,329 --> 00:07:12,324 - Ambulansetjeneste. - Kate har termin om en uke. 68 00:07:12,374 --> 00:07:14,451 - To uker. - Men alt er bra? 69 00:07:14,501 --> 00:07:20,082 - Ingen ryggsmerter eller hovne hender? - Nei, men jeg har full panikk for jula. 70 00:07:20,132 --> 00:07:23,935 Man hĂžrer jo om utenlandske leger som er pĂ„ vakt da... 71 00:07:29,183 --> 00:07:32,386 - Du mĂ„ unnskylde. - Det gĂ„r bra. 72 00:07:32,436 --> 00:07:35,973 - Jeg vil ikke at du skal tro... - Det er greit. 73 00:07:36,023 --> 00:07:39,534 Hvem vil ha te? Alfred? Nick? 74 00:07:55,042 --> 00:08:00,080 - Seks bokstaver: Tumult. - Det er ikke et ordentlig ord. 75 00:08:00,130 --> 00:08:04,960 - Det er faktisk det. - Indiske ord teller ikke. 76 00:08:05,010 --> 00:08:09,022 Det er engelsk. Skal jeg hente ordboka-igjen? 77 00:08:10,390 --> 00:08:13,568 Ikke skap deg. Jeg bare tuller. 78 00:08:14,937 --> 00:08:17,389 PrĂžv en gulab jamun. 79 00:08:17,439 --> 00:08:22,035 - Der pleier vi Ă„ handle! - Herregud! 80 00:08:25,322 --> 00:08:30,361 Én er bekreftet dĂžd, to er innlagt pĂ„ sykehus 81 00:08:30,411 --> 00:08:34,990 med alvorlige skader etter knivstikking ved Main street. 82 00:08:35,040 --> 00:08:38,786 Politiet mistenker at det er en terrorhandling. 83 00:08:38,836 --> 00:08:41,205 En mann er arrestert... 84 00:08:41,255 --> 00:08:44,500 Jeg er ikke overrasket. 85 00:08:44,550 --> 00:08:48,962 - Virkelig? - Jeg leser. Jeg vet hva som skjer. 86 00:08:49,012 --> 00:08:53,092 - Alfred, vĂŠr sĂ„ snill! - De lar hvem som helst komme hit. 87 00:08:53,142 --> 00:08:56,261 - Det mĂ„ jo ende sĂ„nn. - SĂ„nt kan du ikke si. 88 00:08:56,311 --> 00:08:59,223 Alle har rett til sin mening, men likevel. 89 00:08:59,273 --> 00:09:04,520 Mr Milgram, jeg kjenner deg ikke, men det var ikke rettferdig. 90 00:09:04,570 --> 00:09:07,481 Det har du rett i. Du vet ingenting om ham. 91 00:09:07,531 --> 00:09:10,984 Kate, ro deg ned. Bestefar oppfĂžrer seg upassende. 92 00:09:11,034 --> 00:09:18,133 Dette landet var stort fĂžr alle Ahmedene og Bongoene kom hit. 93 00:09:18,834 --> 00:09:22,871 Lar vi sĂ„nt passere uimotsagt, sementeres slike holdninger... 94 00:09:22,921 --> 00:09:25,916 SĂ„ nedlatende! Hvem tror du at du er? 95 00:09:25,966 --> 00:09:30,129 - Kate, du stĂžtter da faen ikke bestefar? - Ikke bann, kjĂŠre. 96 00:09:30,179 --> 00:09:34,258 - Du kommer inn i vĂ„rt hjem...! - Ikke skrik til kjĂŠresten min. 97 00:09:34,308 --> 00:09:38,303 Du kommer hit med dine tumulter og jĂŠvla indisk sirupsnop! 98 00:09:38,353 --> 00:09:40,597 Kate, hold kjeft, for faen! 99 00:09:40,647 --> 00:09:42,808 NĂ„ holder det! 100 00:09:42,858 --> 00:09:46,186 - Be om unnskyldning. - Skal jeg be om unnskyldning? 101 00:09:46,236 --> 00:09:48,038 NĂ„! 102 00:09:56,580 --> 00:10:00,117 Jeg er lei for det. Jeg er fryktelig lei for det! 103 00:10:00,167 --> 00:10:02,219 Mamma... 104 00:10:09,009 --> 00:10:12,337 Det er ikke din feil. 105 00:10:12,387 --> 00:10:15,357 Det er ikke det. Det er... 106 00:10:16,725 --> 00:10:19,344 Det er i alle fall ikke din feil. 107 00:10:19,394 --> 00:10:24,266 Annji, kjĂŠre deg, de mente ikke noe med det. 108 00:10:24,316 --> 00:10:26,602 Mamma, dette var en tabbe. 109 00:10:26,652 --> 00:10:30,706 Dere drar vel ikke? VĂŠr sĂ„ snill, ikke gjĂžr det. 110 00:10:31,698 --> 00:10:35,419 BesĂžk oss en gang pĂ„ nyĂ„ret, alene. 111 00:10:48,090 --> 00:10:52,018 Faen, Anj. Jeg trodde aldri det skulle bli sĂ„ ille. 112 00:10:53,095 --> 00:10:55,480 Jeg vil ikke vĂŠre her. 113 00:10:59,351 --> 00:11:01,512 Vi gjĂžr det sĂ„nn: 114 00:11:01,562 --> 00:11:07,309 I morgen stĂ„r vi opp tidlig, fĂžr dem, og sĂ„ drar vi hjem. 115 00:11:07,359 --> 00:11:13,691 Vi bestiller en kalkunpizza og ser juleepisodene av Dr Who. 116 00:11:13,741 --> 00:11:17,111 Jeg mĂ„ tilbake til rommet mitt. 117 00:11:17,161 --> 00:11:21,298 For to ugifte bĂžr ikke dele soverom. 118 00:13:21,493 --> 00:13:24,988 Du fĂ„r kjĂžre. Jeg fĂžler meg svimmel. 119 00:13:25,038 --> 00:13:27,549 Jeg ogsĂ„, faktisk. 120 00:13:30,794 --> 00:13:33,430 Hva er det? 121 00:13:36,341 --> 00:13:39,269 Jeg tror det er av metall. 122 00:13:40,179 --> 00:13:43,398 Overflaten ser rar ut. 123 00:13:47,311 --> 00:13:51,098 Noen har satt den der med vilje. Unger? 124 00:13:51,148 --> 00:13:53,909 Hva er i sĂ„ fall det der? 125 00:14:11,877 --> 00:14:14,079 Nick? 126 00:14:14,129 --> 00:14:18,308 Jeg hadde mareritt. Det var en fryktelig hamring. 127 00:14:48,914 --> 00:14:52,634 Har dere noe verktĂžy Ă„ bryte den opp med? 128 00:14:55,379 --> 00:14:58,473 Det ligger en Ăžks i garasjen. 129 00:15:01,260 --> 00:15:03,353 Pass deg. 130 00:15:05,889 --> 00:15:09,109 Slutt, naboene hĂžrer deg! 131 00:15:10,519 --> 00:15:13,097 Hent faren din. Han vet rĂ„d. 132 00:15:13,147 --> 00:15:15,224 Hallo? 133 00:15:15,274 --> 00:15:17,601 Hallo? 134 00:15:17,651 --> 00:15:21,788 Kan noen hĂžre oss? Hjelp! 135 00:15:24,908 --> 00:15:28,779 - Hva faen er det for brĂ„k?! - Vi er innelĂ„st. 136 00:15:28,829 --> 00:15:31,298 Hva snakker du om? 137 00:15:31,999 --> 00:15:35,177 Alle utganger er sperret. 138 00:15:44,428 --> 00:15:47,606 Hva er dette for noe tull? 139 00:15:48,307 --> 00:15:52,027 Er jeg den eneste her med vettet i behold? 140 00:16:17,544 --> 00:16:19,955 Den rikker seg ikke, pappa. 141 00:16:20,005 --> 00:16:23,850 Dette er ikke mulig. Jeg skal fĂžde om to uker. 142 00:16:24,718 --> 00:16:29,715 - Det mĂ„ vĂŠre en slags naturkatastrofe. - Men hvem ville lĂ„se oss inne? 143 00:16:29,765 --> 00:16:34,678 Kan det vĂŠre en dokusĂ„pe? En sprĂž selskapslek? 144 00:16:34,728 --> 00:16:39,308 Det mĂ„ det vĂŠre. Det er for sprĂžtt til Ă„ vĂŠre sant. 145 00:16:39,358 --> 00:16:43,354 - Kanskje vi blir filmet. - Nei, det er myndighetene. 146 00:16:43,404 --> 00:16:46,273 - Tror du? - Selvsagt. 147 00:16:46,323 --> 00:16:50,152 Noe har skjedd og vi er satt i karantene 148 00:16:50,202 --> 00:16:53,864 til de fĂ„r kontroll over situasjonen. 149 00:16:53,914 --> 00:16:57,034 - Jo, kanskje... - Du sa det jo selv. 150 00:16:57,084 --> 00:17:01,596 Platene er av tykt metall og omgir hele huset. 151 00:17:02,297 --> 00:17:05,167 Kun myndighetene kan gjĂžre sĂ„nt. 152 00:17:05,217 --> 00:17:09,505 Det forklarer ikke rĂžrene. De gĂ„r inn i alle rom. 153 00:17:09,555 --> 00:17:15,235 Kanskje de gir oss ren oksygen. Det er mulig, ikke sant? 154 00:17:16,145 --> 00:17:20,182 Det fins virkelig geniale og fornuftige mennesker 155 00:17:20,232 --> 00:17:23,410 som jobber for myndighetene. Tro meg. 156 00:17:24,153 --> 00:17:28,649 Vi har vinduene Ă„pne og slipper inn luft gjennom ventilene. 157 00:17:28,699 --> 00:17:31,110 Scott, kan du hjelpe meg? 158 00:17:31,160 --> 00:17:35,088 - Jeg ringer politiet. - Jeg sjekker nyhetene. 159 00:17:36,665 --> 00:17:39,634 Det er best dere ser dette. 160 00:17:44,214 --> 00:17:46,917 Det samme pĂ„ alle kanaler. 161 00:17:46,967 --> 00:17:49,712 BLI INNENDØRS, VENT PÅ INSTRUKS 162 00:17:49,762 --> 00:17:51,714 Hva betyr det? 163 00:17:51,764 --> 00:17:54,425 Det mĂ„ vĂŠre en nĂždsending. 164 00:17:54,475 --> 00:17:57,720 Etter 7. juli fikk vi vite 165 00:17:57,770 --> 00:18:02,558 at myndighetene hadde en nĂždfrekvens 166 00:18:02,608 --> 00:18:06,311 som skulle brukes om tv-kanalene falt ut. 167 00:18:06,361 --> 00:18:11,483 Det er en atombombe, ikke sant? Jeg sĂ„ det pĂ„ tv. En EMU-puls. 168 00:18:11,533 --> 00:18:14,336 Elektromagnetisk puls. EMP. 169 00:18:15,037 --> 00:18:17,506 Du tror du er sĂ„ smart. 170 00:18:18,540 --> 00:18:22,411 Da ville all elektronikk vĂŠrt slĂ„tt ut og tv-en ville vĂŠrt dĂžd. 171 00:18:22,461 --> 00:18:28,308 - Mobilene virker, har bare ikke dekning. - Hvorfor har alle klokker stoppet da? 172 00:18:29,718 --> 00:18:32,938 Det... kan jeg ikke svare pĂ„. 173 00:18:34,139 --> 00:18:37,317 Fatter ikke at vi kunne sove gjennom det. 174 00:18:39,394 --> 00:18:43,740 Vi har ikke sjekket pĂ„ nettet ennĂ„... 175 00:19:01,917 --> 00:19:05,595 BLI INNENDØRS. VENT PÅ INSTRUKS 176 00:19:24,314 --> 00:19:27,743 Det var femte forsĂžket. Ingenting. 177 00:19:28,485 --> 00:19:30,187 DĂždt. 178 00:19:30,237 --> 00:19:33,357 Du er ikke tilkoplet noe nettverk 179 00:19:33,407 --> 00:19:37,461 Null Internett. Fasttelefonen er dĂžd. 180 00:19:38,287 --> 00:19:41,965 Vi kan ikke kommunisere med omverdenen. 181 00:19:51,300 --> 00:19:53,560 Scott? 182 00:19:56,805 --> 00:19:58,648 Ja? 183 00:19:59,850 --> 00:20:02,944 Kan jeg regne med deg, Scott? 184 00:20:06,607 --> 00:20:09,476 Selvsagt, Tony. Ikke bekymre deg. 185 00:20:09,526 --> 00:20:12,871 Jeg mĂ„ vite at du stĂžtter meg. 186 00:20:14,239 --> 00:20:17,443 Vi mĂ„ vĂŠre hyrder. 187 00:20:17,493 --> 00:20:21,588 Beskytte flokken, ogsĂ„ mot seg selv. 188 00:20:22,748 --> 00:20:28,303 Vi er menn, Scott. Noen ganger mĂ„ vi gjĂžre det som ingen andre gjĂžr. 189 00:20:30,339 --> 00:20:36,144 Som jeg sier til teamet mitt pĂ„ jobben: "VĂŠr ditt beste pĂ„ din verste dag." 190 00:20:37,513 --> 00:20:39,356 Ok? 191 00:20:40,599 --> 00:20:43,443 - Ja visst, Tony. - Bra. 192 00:20:55,447 --> 00:20:57,666 Forsiktig. 193 00:21:06,166 --> 00:21:09,661 Ok, vi mĂ„ finne ut av dette. 194 00:21:09,711 --> 00:21:14,166 Meldingen viser at myndighetene har kontroll pĂ„ angrepet. 195 00:21:14,216 --> 00:21:18,462 SĂ„ vi forholder oss rolig og venter pĂ„ Ă„ bli reddet. 196 00:21:18,512 --> 00:21:22,049 Vel, ingen har sagt ett ord om noe angrep. 197 00:21:22,099 --> 00:21:26,804 Det er fĂžrste juledag. Perfekt tidspunkt Ă„ slĂ„ til pĂ„. 198 00:21:26,854 --> 00:21:30,140 Den dagen i Ă„ret da forsvaret vĂ„rt er svakest. 199 00:21:30,190 --> 00:21:33,394 Mange av dem feirer ikke jul engang. 200 00:21:33,444 --> 00:21:36,079 Om det er et angrep. 201 00:21:41,452 --> 00:21:44,755 - Det gĂ„r bra, kjĂŠre. - Forsiktig. 202 00:21:45,456 --> 00:21:48,425 Alt kommer til Ă„ ordne seg. 203 00:21:50,502 --> 00:21:53,163 Vi mĂ„ vente pĂ„ instrukser. 204 00:21:53,213 --> 00:21:57,835 Men fĂžr det, skal vi feire denne dagen 205 00:21:57,885 --> 00:22:00,838 akkurat som alle andre Ă„r. 206 00:22:00,888 --> 00:22:05,551 Om vi ikke verner om vĂ„re verdier og har en ordentlig britisk jul 207 00:22:05,601 --> 00:22:09,196 - har terroristene alt vunnet. - Tiltredes! 208 00:22:39,968 --> 00:22:42,104 Herre... 209 00:22:45,974 --> 00:22:50,012 Fader vĂ„r, vi er takknemlige for dine gaver. 210 00:22:50,062 --> 00:22:55,017 Vi takker for vĂ„r helse og for at vi har familien hos oss i denne tunge tid. 211 00:22:55,067 --> 00:22:59,813 Vi prĂžver ikke Ă„ forstĂ„ dine veier, men vil leve etter din sĂžnns eksempel. 212 00:22:59,863 --> 00:23:04,334 Han som ble fĂždt pĂ„ denne dag. Han kjente sin plikt. 213 00:23:06,078 --> 00:23:10,799 Med din nĂ„de er vi beskyttet og trygge. Amen. 214 00:23:13,961 --> 00:23:17,539 - Hva feiler det henne nĂ„? - Jeg er forkjĂžlt. 215 00:23:17,589 --> 00:23:20,459 Annji har fĂ„tt influensa, bestefar. 216 00:23:20,509 --> 00:23:24,421 Hun snor deg rundt lillefingeren. Du sitter i fittesaksa. 217 00:23:24,471 --> 00:23:27,925 - Pappa, ikke ved middagen. - Be om unnskyldning! 218 00:23:27,975 --> 00:23:30,928 - Nei. - Annji ble kanskje smittet pĂ„ veien. 219 00:23:30,978 --> 00:23:36,100 Vi vet ikke hva som skjer der ute. Det kan vĂŠre en infeksjon som sarin... 220 00:23:36,150 --> 00:23:38,268 Sarin er en nervegass. 221 00:23:38,318 --> 00:23:41,855 - Plutonium, da. - Det er heller ikke en infeksjon. 222 00:23:41,905 --> 00:23:46,626 - Vet det. Jeg er ikke dum. - Spis. Vi tenker bedre pĂ„ full mage. 223 00:23:47,327 --> 00:23:51,573 Dette er en farse. Verden kan gĂ„ under mens vi propper i oss rosenkĂ„l. 224 00:23:51,623 --> 00:23:54,493 Pipen ville fĂ„tt en annen lyd om det var din helligdag! 225 00:23:54,543 --> 00:23:58,831 - Kan alle slutte Ă„ skrike? - Mamma brukte lang tid pĂ„ denne maten. 226 00:23:58,881 --> 00:24:02,584 Er jeg smittet, er du og flirefjes det ogsĂ„. Dere kom etter oss. 227 00:24:02,634 --> 00:24:06,880 Kan du droppe det? Vi er en familie og hun bĂŠrer barnet mitt. 228 00:24:06,930 --> 00:24:10,008 - NĂ„ er det nok! - Ikke stol pĂ„ henne. 229 00:24:10,058 --> 00:24:13,846 Da jeg var stasjonert i MidtĂžsten, hadde de sine knep. 230 00:24:13,896 --> 00:24:18,700 - Du vet ikke hva du snakker om. - Ti stille! 231 00:24:22,446 --> 00:24:24,706 VĂŠr sĂ„ snill. 232 00:24:28,410 --> 00:24:31,655 Jeg skal skjĂŠre opp kalkunen. 233 00:24:31,705 --> 00:24:33,673 Se! 234 00:24:35,125 --> 00:24:38,762 ALL MAT ER KONTAMINERT. IKKE SPIS NOE. 235 00:24:42,591 --> 00:24:48,505 Det er ikke noe Ă„ diskutere, for jeg hĂžrer ikke pĂ„ kommentarene deres 236 00:24:48,555 --> 00:24:52,342 om at jeg skulle sette familiens helse pĂ„ spill. 237 00:24:52,392 --> 00:24:54,361 Pappa. 238 00:24:55,062 --> 00:24:59,866 Du er ubrukelig. Bare sitter der, mens faren min tar seg av alt. 239 00:25:01,902 --> 00:25:06,106 - Hva kan jeg gjĂžre? - Du skryter jo av Ă„ vĂŠre et mannfolk. 240 00:25:06,156 --> 00:25:11,837 NĂ„ har du sjansen. Bevis det. Beskytt familien din. 241 00:25:12,538 --> 00:25:14,448 Ferdig med det. 242 00:25:14,498 --> 00:25:17,384 Pappa, det er maten vĂ„r. 243 00:25:19,461 --> 00:25:23,540 SĂ„ nĂ„ vet du bedre enn et katastrofeteam? 244 00:25:23,590 --> 00:25:29,671 Jeg sier bare at vi burde ta en runde og sjekke hva som fins i huset. 245 00:25:29,721 --> 00:25:33,483 - Hva driver du med? - Det vet du. 246 00:25:35,436 --> 00:25:39,890 - Hvor lenge vil dette pĂ„gĂ„? - De sa ikke noe pĂ„ tv om vann. 247 00:25:39,940 --> 00:25:42,935 Man klarer seg i flere uker uten mat. 248 00:25:42,985 --> 00:25:47,147 Da jeg var innsamler for Comic Relief, spiste jeg kun proteinbars i en mĂ„ned. 249 00:25:47,197 --> 00:25:51,318 - OrganisatĂžrene var forblĂžffet. - Vi har en gravid kvinne... 250 00:25:51,368 --> 00:25:56,256 Ikke bruk meg som unnskyldning. Jeg er sterk. Jeg er en lagspiller. 251 00:25:57,458 --> 00:26:02,538 Vi kan ikke drikke vannet fra springen, men mora deres kjĂžpte flaskevann. 252 00:26:02,588 --> 00:26:05,416 SĂ„ vi fĂ„r rasjonere pĂ„ det. 253 00:26:05,466 --> 00:26:08,627 - HĂ„per det varer lenge nok. - Vi klarer oss. 254 00:26:08,677 --> 00:26:11,563 Bare gĂ„, du. 255 00:26:24,985 --> 00:26:29,189 Undergrav meg aldri foran de andre igjen! 256 00:26:29,239 --> 00:26:32,918 Du er ikke familiens overhode lenger. 257 00:26:33,619 --> 00:26:35,237 Greit. 258 00:26:35,287 --> 00:26:41,301 Men det er ikke sĂ„ lett uten et hoved- kontor Ă„ rĂ„dfĂžre seg med, Skvetten. 259 00:26:42,795 --> 00:26:46,848 VĂŠr besluttsom, med jernkontroll. 260 00:26:48,092 --> 00:26:52,437 Ta ham. Han vil ikke adlyde deg nĂ„r det virkelig gjelder. 261 00:26:54,223 --> 00:27:00,737 Hadde du tuktet ham da han var liten, ville han ikke blitt sĂ„ oppsetsig. 262 00:27:01,855 --> 00:27:05,517 Det skadet da ikke deg, gjorde det, Skvetten? 263 00:27:05,567 --> 00:27:08,120 Den er forandret igjen. 264 00:27:11,281 --> 00:27:13,400 "RengjĂžr dere. 265 00:27:13,450 --> 00:27:17,629 Kle av dere og skrubb huden med blekemiddel." 266 00:27:18,330 --> 00:27:21,633 Beth, hent rengjĂžringsmiddel. 267 00:27:29,341 --> 00:27:32,920 Tror vi virkelig det er en infeksjon? 268 00:27:32,970 --> 00:27:37,941 Vi vet ikke hva som fins der ute, men vi bĂžr fĂžlge instruksene. 269 00:27:42,980 --> 00:27:46,450 Det stinker ordentlig. Lukt. 270 00:27:48,736 --> 00:27:54,332 Men jeg tok med noe julepynt fra underetasjen... 271 00:27:55,242 --> 00:27:57,961 opp hit. 272 00:28:15,637 --> 00:28:18,590 SkjĂžnner ikke hvorfor vi gjĂžr dette. 273 00:28:18,640 --> 00:28:24,555 Det er fare for at giftig stĂžv har lagt seg pĂ„ kroppene vĂ„re, i hĂ„ret vĂ„rt. 274 00:28:24,605 --> 00:28:28,909 Vi kan ha dratt det inn i huset. Det kan sitte i klĂŠrne. 275 00:28:32,321 --> 00:28:35,816 Husker du da vi var nygift? 276 00:28:35,866 --> 00:28:38,919 Da vi pleide Ă„ bade sammen? 277 00:28:42,623 --> 00:28:44,491 Hva gjĂžr du? 278 00:28:44,541 --> 00:28:48,470 Dette er ingen lek, Beth. Det er liv eller dĂžd. 279 00:28:50,005 --> 00:28:54,851 Vi bĂžr begynne med armhuler og skritt og fortsette derfra. 280 00:29:03,936 --> 00:29:07,931 Det kan vel vĂŠre et terrorangrep? 281 00:29:07,981 --> 00:29:10,100 Ja... 282 00:29:10,150 --> 00:29:14,162 Om det er det, kommer vi oss gjennom det sammen. 283 00:29:14,863 --> 00:29:17,040 Vi er et lag. 284 00:29:40,556 --> 00:29:43,483 GĂ„r det bra der inne, pappa? 285 00:29:44,184 --> 00:29:47,471 Jeg kan ennĂ„ skrubbe balla mine selv. 286 00:29:47,521 --> 00:29:50,532 Jeg er i gangen om du trenger meg. 287 00:29:58,991 --> 00:30:02,085 Kan dere komme ned? 288 00:30:07,291 --> 00:30:09,993 Moren din har forklart meg 289 00:30:10,043 --> 00:30:14,723 at jeg iblant er for hard mot andre mennesker. 290 00:30:15,424 --> 00:30:18,435 Fordi jeg stiller sĂ„ hĂžye krav til meg selv. 291 00:30:21,430 --> 00:30:26,051 Vi har alle vĂŠrt under hardt press, sĂ„ jeg ber ogsĂ„ om unnskyldning. 292 00:30:26,101 --> 00:30:29,054 Jeg ba ikke om unnskyldning. 293 00:30:29,104 --> 00:30:32,516 Alt jeg har gjort, har vĂŠrt for familiens beste. 294 00:30:32,566 --> 00:30:35,035 Da ber jeg om unnskyldning. 295 00:30:40,908 --> 00:30:44,461 Jeg ber ogsĂ„ om unnskyldning. Jeg var nervĂžs for... 296 00:30:47,748 --> 00:30:51,093 - Anj, nei... - Overlat det til meg. 297 00:31:03,097 --> 00:31:05,232 SprĂžyter. 298 00:31:06,141 --> 00:31:10,095 BRUK FORSØKSVAKSINEN. ATMOSFÆREN ER FORGIFTET. 299 00:31:10,145 --> 00:31:12,431 Ok... 300 00:31:12,481 --> 00:31:15,242 SĂ„ hvem skal gjĂžre det? 301 00:31:19,154 --> 00:31:22,290 SprĂžytene er ikke forseglet. 302 00:31:24,243 --> 00:31:28,655 - De er allerede brukt. Nei. - Det er for vĂ„rt eget beste. 303 00:31:28,705 --> 00:31:33,035 - Det er ikke det. - Vi fĂ„r snakke om det. Helt rolig. 304 00:31:33,085 --> 00:31:36,955 - Det er en ordre. - Det er en jĂŠvla side pĂ„ tekst-tv. 305 00:31:37,005 --> 00:31:40,600 Vet du hvor farlige usteriliserte sprĂžyter er? 306 00:31:57,568 --> 00:31:59,786 Pappa... 307 00:32:24,636 --> 00:32:28,273 Jeg fĂžler meg bra. Hvem er den neste? 308 00:32:34,855 --> 00:32:38,742 Ok, de er sterile nĂ„. 309 00:33:32,788 --> 00:33:36,466 Kom her! Feiginger. 310 00:33:40,921 --> 00:33:43,682 Pappa, vĂŠr forsiktig. 311 00:33:57,354 --> 00:33:59,765 Mamma, ikke gjĂžr det. 312 00:33:59,815 --> 00:34:03,535 BRUK FORSØKSVAKSINEN. ATMOSFÆREN ER FORGIFTET. 313 00:34:04,695 --> 00:34:08,373 Beth, vi prĂžver bare Ă„ sikre alle sammen. 314 00:34:34,600 --> 00:34:39,179 Kom igjen, kjĂŠre. Det er din tur, du klarer det. 315 00:34:39,229 --> 00:34:42,933 Barnet. Jeg kan ikke sette barnet i fare. 316 00:34:42,983 --> 00:34:47,563 - Du mĂ„ gjĂžre det. - Ikke fortell meg hva jeg mĂ„ gjĂžre. 317 00:34:47,613 --> 00:34:52,568 Du sĂ„ meldingen. Vi mĂ„ forsikre oss om at alle er sikre. 318 00:34:52,618 --> 00:34:55,629 Nei, nei... 319 00:34:56,413 --> 00:35:00,200 Ikke tving meg til Ă„ gjĂžre det. Jeg kan ikke. 320 00:35:00,250 --> 00:35:05,581 Kate, ikke hĂžr pĂ„ dem. Vi kan miste dere begge. 321 00:35:05,631 --> 00:35:08,459 - Ti stille. - Du hĂžrte hva Annji sa. 322 00:35:08,509 --> 00:35:12,546 Hun har medisinsk utdannelse. Vi vet ikke hva som er i sprĂžytene. 323 00:35:12,596 --> 00:35:16,425 - Jeg advarer deg. - Dere sliter i meg 324 00:35:16,475 --> 00:35:22,697 som hunder som slĂ„ss om et kjĂžttstykke. Jeg fĂ„r ikke puste. La meg fĂ„ tenke. 325 00:35:34,660 --> 00:35:39,548 BRUK FORSØKSVAKSINEN. ATMOSFÆREN ER FORGIFTET. 326 00:35:41,625 --> 00:35:43,552 Flink jente. 327 00:35:54,513 --> 00:35:56,982 To igjen. 328 00:36:10,612 --> 00:36:12,706 Anj... 329 00:36:15,075 --> 00:36:17,711 Vi har ikke noe valg. 330 00:36:41,935 --> 00:36:44,863 Bra. NĂ„ er vi trygge. 331 00:36:48,817 --> 00:36:51,119 Pappa? 332 00:36:54,573 --> 00:36:56,416 Pappa? 333 00:37:20,766 --> 00:37:22,734 Pappa? 334 00:37:23,435 --> 00:37:25,070 Pappa? 335 00:37:27,898 --> 00:37:32,703 VAKSINASJON UTFØRT 336 00:37:43,080 --> 00:37:45,407 Det var det jeg sa. 337 00:37:45,457 --> 00:37:47,659 Jeg sa det. 338 00:37:47,709 --> 00:37:51,538 Det er ikke logisk... Det er ikke logisk... 339 00:37:51,588 --> 00:37:53,624 Hva med oss andre? 340 00:37:53,674 --> 00:37:57,669 Det der er inni Kate. Barnet mitt... 341 00:37:57,719 --> 00:38:00,339 Du lovet at det var trygt! 342 00:38:00,389 --> 00:38:03,675 Han var en gammel mann. Gamle menn dĂžr. 343 00:38:03,725 --> 00:38:06,512 Sier du at det var tilfeldig? 344 00:38:06,562 --> 00:38:11,600 Det samme kunne skjedd med oss om vi ikke hadde tatt sprĂžyta. 345 00:38:11,650 --> 00:38:16,313 - Vaksinen virket ikke pĂ„ ham. - Det kan ha vĂŠrt en allergisk reaksjon. 346 00:38:16,363 --> 00:38:21,043 - Ikke tull, da! - Det er mulig, ikke sant? 347 00:38:21,827 --> 00:38:26,757 Han dĂžde fordi medisinen ikke virket. 348 00:38:29,126 --> 00:38:34,347 Ingen fĂ„r undergrave det offeret faren min gjorde. 349 00:38:35,549 --> 00:38:39,920 Vi tok alle sprĂžyta, og kun pappa fikk den reaksjonen. 350 00:38:39,970 --> 00:38:44,399 Vi vet ikke hvorfor og det er alt vi vet for Ăžyeblikket. 351 00:38:46,518 --> 00:38:50,947 Hadde vi ikke tatt medisinen, hadde kanskje alle dĂždd. 352 00:38:51,648 --> 00:38:53,909 SĂ„ dette er... 353 00:38:54,610 --> 00:38:57,980 Det er et akseptabelt tap. 354 00:38:58,030 --> 00:39:02,735 VAKSINASJON FULLFØRT. SEND MEDISINSK UTSTYR UT LUKA. 355 00:39:02,785 --> 00:39:05,754 Hvilken luke? 356 00:39:08,707 --> 00:39:13,620 Scott, hent noen laken som vi kan dekke liket med. 357 00:39:13,670 --> 00:39:16,973 Og samle sammen alle sprĂžyter. 358 00:39:23,972 --> 00:39:27,859 Vi kan ikke fortsette med faren din som sjef. 359 00:39:29,061 --> 00:39:34,282 Det mĂ„ finnes en vei ut. Vi mĂ„ ha oversett noe. 360 00:39:47,371 --> 00:39:49,673 Det er overalt. 361 00:40:27,703 --> 00:40:30,047 MEDISINSK UTSTYR LEVERT 362 00:40:33,083 --> 00:40:35,786 Hjelp! Hjelp oss! 363 00:40:35,836 --> 00:40:38,055 LUKE KONTAMINERT 364 00:40:51,894 --> 00:40:55,363 SkjĂžnner ikke hvordan det skjedde. 365 00:40:57,900 --> 00:41:00,660 Ta en slurk til, kjĂŠre. 366 00:41:01,403 --> 00:41:03,939 Det kommer til Ă„ gĂ„ bra. 367 00:41:03,989 --> 00:41:06,666 Herregud! 368 00:41:38,857 --> 00:41:41,993 For en slutt pĂ„ juledagen. 369 00:41:46,949 --> 00:41:49,376 AdjĂž, bestefar. 370 00:41:50,911 --> 00:41:53,630 Skvetten! 371 00:41:54,331 --> 00:41:56,341 Hva? 372 00:41:57,543 --> 00:42:00,262 Skvetten. 373 00:42:01,964 --> 00:42:05,084 Du kalte meg Skvetten. 374 00:42:05,134 --> 00:42:09,354 Hvorfor? "Fordi du tisset i senga." 375 00:42:10,973 --> 00:42:13,717 Bare Ă©n gang, da jeg var liten. 376 00:42:13,767 --> 00:42:16,136 Hvorfor? 377 00:42:16,186 --> 00:42:19,264 Fordi jeg var redd. 378 00:42:19,314 --> 00:42:24,995 Redd for Ă„ vekke deg ved Ă„ spyle ned i do etter leggetid. 379 00:42:27,698 --> 00:42:32,669 Du hĂžrte meg grĂ„te og lot meg ligge der hele natta. 380 00:42:34,621 --> 00:42:38,383 Og om morgenen prylte du meg gul og blĂ„. 381 00:42:43,839 --> 00:42:47,184 "Mannfolk klarer Ă„ holde seg." 382 00:42:50,345 --> 00:42:55,843 Du skal vite at jeg lever med den overbevisning 383 00:42:55,893 --> 00:42:59,654 at det fins noe stĂžrre enn meg. 384 00:43:02,483 --> 00:43:05,494 Alt skjer av en grunn. 385 00:43:06,612 --> 00:43:08,914 Selv dette. 386 00:43:09,573 --> 00:43:11,734 Pappa... 387 00:43:11,784 --> 00:43:15,295 Du aner ikke hvordan det er Ă„ vĂŠre far. 388 00:43:17,372 --> 00:43:23,804 Alltid prĂžve Ă„ velge riktig vei. Alltid bekymre seg for barna sine. 389 00:43:25,130 --> 00:43:29,434 Selv nĂ„r de er borte i flere Ă„r og ikke lar hĂžre fra seg. 390 00:43:33,514 --> 00:43:35,857 Han visste det. 391 00:43:37,101 --> 00:43:39,277 Jeg vet det. 392 00:43:44,358 --> 00:43:46,910 Du vet ikke. 393 00:44:03,836 --> 00:44:06,304 Hvem er neste? 394 00:44:09,591 --> 00:44:14,146 Barnet. Jeg kan ikke sette barnet i fare. 395 00:44:21,937 --> 00:44:25,782 VAKSINASJON FULLFØRT 396 00:44:27,317 --> 00:44:31,705 Kom ned. Vi mĂ„ diskutere noe. 397 00:44:34,783 --> 00:44:37,403 EN AV DERE ER SMITTET. ISOLER DEM. 398 00:44:37,453 --> 00:44:40,531 Hvordan vet vi hvem som er smittet? 399 00:44:40,581 --> 00:44:42,825 Det er da Ă„penbart. 400 00:44:42,875 --> 00:44:47,246 ForkjĂžlelsen fikk hun fĂžr hun kom hit, og hun har et navn, Kate. 401 00:44:47,296 --> 00:44:49,998 Rolig, Nick. Det er ikke en kamp vi kan vinne. 402 00:44:50,048 --> 00:44:53,085 - Du sa det. - Hadde du ikke vĂŠrt sĂžsteren min... 403 00:44:53,135 --> 00:44:56,171 Ikke tenk pĂ„ det engang. 404 00:44:56,221 --> 00:44:59,383 Du setter livene vĂ„re pĂ„ spill. 405 00:44:59,433 --> 00:45:02,761 Angela er Ă„penbart blitt smittet av noe pĂ„ jobb. 406 00:45:02,811 --> 00:45:05,723 Hvem mener vi skal sette Annji i karantene? 407 00:45:05,773 --> 00:45:08,658 Ikke gjĂžr det. 408 00:45:11,987 --> 00:45:14,289 Mamma, si noe. 409 00:45:14,990 --> 00:45:17,417 Mamma, mamma! 410 00:45:18,410 --> 00:45:21,905 - Flertallet har talt. - Scott, ta henne. 411 00:45:21,955 --> 00:45:24,174 Nick, nei! 412 00:45:35,719 --> 00:45:37,854 Slipp ham! 413 00:45:55,864 --> 00:45:58,166 SĂ„, sĂ„, Beth... 414 00:46:01,662 --> 00:46:04,156 Ikke lĂ„s henne inne med bestefars lik. 415 00:46:04,206 --> 00:46:07,785 - Vi la et laken over det. - Som om vi hadde pest? 416 00:46:07,835 --> 00:46:10,287 Vi har fĂ„tt vĂ„re instrukser. 417 00:46:10,337 --> 00:46:13,974 Isolere de dĂžde. De smittede. 418 00:46:15,884 --> 00:46:20,923 Nick, det gĂ„r bra. Jeg har sett dĂžde mennesker fĂžr. 419 00:46:20,973 --> 00:46:23,024 VĂŠr sĂ„ snill. 420 00:46:40,993 --> 00:46:43,754 Anj... Er du ok? 421 00:46:44,455 --> 00:46:46,715 Jeg elsker deg. 422 00:46:48,000 --> 00:46:52,037 Tror du rĂžrene gir oss luft, slik faren din pĂ„stĂ„r? 423 00:46:52,087 --> 00:46:53,789 Nei... 424 00:46:53,839 --> 00:46:58,877 Ikke jeg heller. Meldingene er antakelig ikke fra myndighetene. 425 00:46:58,927 --> 00:47:02,172 De virker som en reaksjon pĂ„ vĂ„re handlinger. 426 00:47:02,222 --> 00:47:06,109 - Det virker sĂžkt, Anj. - Tenk pĂ„ timingen. 427 00:47:06,977 --> 00:47:10,055 LĂžser vi et problem, svarer den med noe verre. 428 00:47:10,105 --> 00:47:15,118 Nettopp! Det er som noen ser pĂ„ oss gjennom tv-en. 429 00:47:16,445 --> 00:47:20,315 Du burde slĂ„ den av og slĂ„ den pĂ„ igjen. 430 00:47:20,365 --> 00:47:23,736 Det kan jeg ikke. Pappa er avhengig av den. 431 00:47:23,786 --> 00:47:26,088 Du mĂ„ prĂžve, Nick. 432 00:47:26,830 --> 00:47:30,050 Jeg vet at du kan stĂ„ imot ham. 433 00:47:30,751 --> 00:47:34,054 Hva om ingenting skjer nĂ„r jeg slĂ„r av tv-en. 434 00:47:42,054 --> 00:47:46,358 ÉN AV DERE ER SMITTET. ISOLER DEM. 435 00:48:08,247 --> 00:48:11,200 - Er du ok? - Ja. 436 00:48:11,250 --> 00:48:15,887 - Hva gjĂžr du? - Jeg mĂ„ tisse. Hele tiden. 437 00:48:21,260 --> 00:48:23,937 Du skal vel ikke... Er det... 438 00:48:25,097 --> 00:48:27,774 Babyen danser bare. 439 00:48:30,227 --> 00:48:33,447 FĂ„r jeg... Jeg mener... 440 00:48:43,115 --> 00:48:46,501 Jeg kjente det. SĂ„ fantastisk. 441 00:48:48,120 --> 00:48:52,049 Jeg burde... Jeg vil ikke vĂŠte ut alt. 442 00:49:11,727 --> 00:49:14,738 Du bestemmer ikke over meg. 443 00:49:24,239 --> 00:49:27,609 - Hva gjĂžr du?! - Jeg tester en teori. 444 00:49:27,659 --> 00:49:32,031 Ikke vĂŠr sĂ„ nedlatende, din dritt! Det har alltid vĂŠrt sĂ„nn. 445 00:49:32,081 --> 00:49:35,617 Du tror du er sĂ„ smart. Du tror du kan gjĂžre hva du vil. 446 00:49:35,667 --> 00:49:39,596 Du er ikke bedre enn oss. Pappa vil sette deg pĂ„ plass. 447 00:49:40,297 --> 00:49:43,183 Pappa! Nick Ăždela tv-en! 448 00:49:48,013 --> 00:49:51,383 - Hva har du gjort? - Jeg prĂžver bare pĂ„ noe, pappa. 449 00:49:51,433 --> 00:49:53,985 Hva har du gjort?! 450 00:49:55,104 --> 00:49:58,573 Kom igjen, kom igjen! 451 00:50:15,541 --> 00:50:18,385 AVBRYTES NØDMELDINGENE, ER DERE I LIVSFARE 452 00:50:19,920 --> 00:50:23,665 Du kunne ikke la det vĂŠre! Du skal alltid ha rett! 453 00:50:23,715 --> 00:50:27,419 - Ingenting har hendt! - Barnet og jeg kan straffes! 454 00:50:27,469 --> 00:50:30,230 - Slutt! - Ikke rĂžr henne! 455 00:50:38,063 --> 00:50:40,240 SlĂ„ ham! 456 00:50:42,025 --> 00:50:44,161 SlĂ„ ham, Scott! 457 00:50:52,536 --> 00:50:54,463 Kate! 458 00:51:06,133 --> 00:51:09,169 GjĂžr noe! Hjelp henne! Du mĂ„ gjĂžre noe! 459 00:51:09,219 --> 00:51:13,298 - Slutt Ă„ skrike, la meg tenke! - Slipp ut Annji. Hun er sykepleier. 460 00:51:13,348 --> 00:51:16,468 - Annji er smittet! - Men Kate kan dĂž, pappa! 461 00:51:16,518 --> 00:51:21,306 - Scott, du jobber pĂ„ sykehus. - Du vet hva vi mĂ„ gjĂžre. Hjelp oss. 462 00:51:21,356 --> 00:51:24,993 Scott, hun er kona di! Du mĂ„ hjelpe henne! 463 00:51:33,786 --> 00:51:36,129 JEG SER DERE 464 00:51:45,214 --> 00:51:47,516 Hold ut. 465 00:51:52,554 --> 00:51:54,965 Pass hodet. 466 00:51:55,015 --> 00:51:58,969 Scott? Slutt med det! Kom igjen nĂ„! 467 00:51:59,019 --> 00:52:02,222 Du mĂ„ hjelpe henne! Hold hĂ„nda hennes. 468 00:52:02,272 --> 00:52:03,766 Det gĂ„r bra. 469 00:52:03,816 --> 00:52:06,185 Vi trenger vann Ă„ vaske sĂ„ret med. 470 00:52:06,235 --> 00:52:09,438 Vi mĂ„ forbinde det. Pass pĂ„ at hun er bekvem. 471 00:52:09,488 --> 00:52:13,692 Ta det rolig. Scott, vi trenger smertestillende. 472 00:52:13,742 --> 00:52:16,028 Vi har whisky! 473 00:52:16,078 --> 00:52:19,156 Ikke alkohol eller piller! Barnet mitt! 474 00:52:19,206 --> 00:52:22,451 Et Ăžyeblikk. Jeg trenger en av dem. 475 00:52:22,501 --> 00:52:24,078 Er hun... 476 00:52:24,128 --> 00:52:27,915 Hun har besvimt. Med et sĂ„nt sĂ„r vil hun besvime flere ganger. 477 00:52:27,965 --> 00:52:31,168 - Vil barnet klare seg? - Jeg aner faen ikke! 478 00:52:31,218 --> 00:52:35,255 - Kan du slutte... - Å banne, ja. Men jeg vet ikke. 479 00:52:35,305 --> 00:52:39,426 Jeg gĂ„r pĂ„ arbeidsrommet mitt og jeg vil ikke forstyrres. 480 00:52:39,476 --> 00:52:43,138 - Hva? - Det er for brĂ„kete her nede. 481 00:52:43,188 --> 00:52:46,684 Og du har nok rett. Vi trenger en ny plan. 482 00:52:46,734 --> 00:52:50,479 Pappa, du kan ikke bare gĂ„. Det handler om Kate! 483 00:52:50,529 --> 00:52:53,315 JĂŠvla feiging! 484 00:52:53,365 --> 00:52:56,610 SĂ„, sĂ„... Vi trenger vann, mamma. 485 00:52:56,660 --> 00:52:59,463 Scott, kom igjen! 486 00:53:14,928 --> 00:53:20,108 - Dette er latterlig. - Hun er barnet mitt, og sĂžsteren din! 487 00:53:21,894 --> 00:53:23,862 Hallo? 488 00:53:25,105 --> 00:53:29,059 Om du kan hĂžre meg... Jeg heter Beth Milgram. 489 00:53:29,109 --> 00:53:34,106 Jeg er med familien min i 25 Stanford Street. 490 00:53:34,156 --> 00:53:37,818 Vi vet du er opptatt, men vi har vĂŠrt ute for en ulykke. 491 00:53:37,868 --> 00:53:42,573 Min datter Kate har brukket beinet. 492 00:53:42,623 --> 00:53:46,076 Det er nĂ„r beinet... 493 00:53:46,126 --> 00:53:48,579 - Nick? - Åpen fraktur. 494 00:53:48,629 --> 00:53:53,625 Det er en Ă„pen fraktur. Du sendte sprĂžytene. Hjelp oss igjen. 495 00:53:53,675 --> 00:53:59,715 Hun er datteren min, Kate. Hun er gravid. 496 00:53:59,765 --> 00:54:03,068 Vi elsker henne. Jeg ber deg! 497 00:54:04,019 --> 00:54:06,988 VĂŠr sĂ„ snill... Hjelp... 498 00:54:11,443 --> 00:54:14,496 Huden er stram... 499 00:54:15,614 --> 00:54:17,858 Med rĂžde streker. 500 00:54:17,908 --> 00:54:20,460 Og Ă„rene... 501 00:54:21,787 --> 00:54:25,824 BlodĂ„rene som leder fra sĂ„ret er mĂžrke. 502 00:54:25,874 --> 00:54:28,468 SĂ„ret er infisert. 503 00:54:29,878 --> 00:54:33,582 HĂžres ut som hun har en blodforgiftning. 504 00:54:33,632 --> 00:54:37,352 Om ikke Kate fĂ„r legetilsyn fort, kommer hun til Ă„ dĂž. 505 00:54:38,804 --> 00:54:41,106 Hva med barnet? 506 00:54:43,851 --> 00:54:47,596 - Nei. - Mamma, vĂŠr sĂ„ snill... 507 00:54:47,646 --> 00:54:52,826 Nei, jeg tror det ikke. Jeg kan ikke. Jeg kan ikke. 508 00:54:53,610 --> 00:54:57,272 Vi snakker om det senere. Jeg har mye Ă„ gjĂžre. 509 00:54:57,322 --> 00:55:00,234 - Mamma... - Jeg mĂ„ fĂ„ gjort noe. 510 00:55:00,284 --> 00:55:04,880 Mo og guttene kommer i morgen og huset er et salig rot. 511 00:55:09,251 --> 00:55:12,554 Det kommer ikke til Ă„ skje, mamma. 512 00:55:17,259 --> 00:55:23,356 - God jul! - Alle er her. Jeg blir sĂ„ glad. 513 00:55:24,099 --> 00:55:27,027 Bestefar, glad i deg! 514 00:55:29,688 --> 00:55:31,306 Vi... 515 00:55:31,356 --> 00:55:34,518 Vi hadde valgt navn. 516 00:55:34,568 --> 00:55:37,996 Lewis om det ble gutt. 517 00:55:38,781 --> 00:55:42,626 Ruby om det ble jente. 518 00:55:43,452 --> 00:55:48,615 Scott, Kate vil kun klare seg om vi fĂ„r tak i hjelp. 519 00:55:48,665 --> 00:55:54,262 - Vi mĂ„ vekk herfra. - Vi mĂ„ fĂžlge lederen. 520 00:55:55,047 --> 00:56:01,561 - VĂŠre hyrder for vĂ„r flokk. - "Lederen" vĂ„r har lĂ„st seg inne. 521 00:56:02,262 --> 00:56:04,757 Vi kan ikke stole oss pĂ„ ham. 522 00:56:04,807 --> 00:56:09,611 Scott, vi mĂ„ slutte Ă„ krangle og samarbeide i stedet. 523 00:56:13,565 --> 00:56:16,827 Det var noe annet... 524 00:56:18,404 --> 00:56:21,732 Da Kate ble skadet og hun skrek... 525 00:56:21,782 --> 00:56:25,377 Jeg trodde det var innbilning, men... 526 00:56:28,497 --> 00:56:32,634 Meldingen forandret seg mens jeg stirret pĂ„ den. 527 00:56:34,169 --> 00:56:36,430 Hva sto det? 528 00:56:40,050 --> 00:56:42,853 "Jeg ser dere." 529 00:56:48,684 --> 00:56:50,694 Pappa? 530 00:56:53,313 --> 00:56:55,407 Pappa! 531 00:57:11,623 --> 00:57:15,886 Beleiringstaktikk En murstein 532 00:58:10,974 --> 00:58:14,986 Kate... jeg og Angy... 533 00:58:19,191 --> 00:58:21,201 Angy. 534 00:59:42,483 --> 00:59:45,285 FARE EKSFILTRERING PÅGÅR 535 00:59:49,323 --> 00:59:52,042 OVERLEVENDE MÅ IKKE BRYTE BESKYTTELSEN 536 01:00:01,043 --> 01:00:04,471 - Scott, bli med meg. - Nei. 537 01:00:05,798 --> 01:00:10,811 Du hjalp ikke Kate. Du lĂ„ste deg inne og gjemte deg for oss. 538 01:00:11,512 --> 01:00:13,797 Jeg er Kates far. 539 01:00:13,847 --> 01:00:18,276 Jeg har brukt all min tid pĂ„ Ă„ finne en lĂžsning. 540 01:00:20,020 --> 01:00:21,822 Scott! 541 01:00:22,773 --> 01:00:27,285 VĂŠr ditt beste pĂ„ din verste dag. Kom nĂ„. 542 01:00:59,393 --> 01:01:03,514 - Pappa, du mĂ„ se dette. - Ja visst. 543 01:01:03,564 --> 01:01:06,032 Pappa? Pappa! 544 01:01:08,694 --> 01:01:10,871 VĂŠr rolig! 545 01:01:14,116 --> 01:01:16,043 Scott! 546 01:01:22,207 --> 01:01:23,867 Nick?! 547 01:01:23,917 --> 01:01:27,179 Nick! Er du uskadd? 548 01:01:29,006 --> 01:01:31,349 Hva gjĂžr vi nĂ„? 549 01:01:35,846 --> 01:01:39,107 GĂ„ og se hva som stĂ„r pĂ„ tv-en nĂ„. 550 01:01:40,809 --> 01:01:45,431 Pappa, vĂŠr sĂ„ snill. Se pĂ„ telefonen. Det skjer noe rart der ute. 551 01:01:45,481 --> 01:01:48,267 Ti stille, du har lagd nok problemer. 552 01:01:48,317 --> 01:01:51,103 Det var en ulykke! 553 01:01:51,153 --> 01:01:53,914 Jeg kan ikke forklare det. 554 01:01:55,240 --> 01:02:00,837 Det er ikke naturlig. Huset er omgitt av slanger eller noe sĂ„nt. 555 01:02:01,997 --> 01:02:04,132 Hva er det? 556 01:02:05,626 --> 01:02:08,553 Tror du at jeg er en idiot? 557 01:02:09,254 --> 01:02:11,473 Nei, pappa. 558 01:02:15,135 --> 01:02:18,480 Pappa? Pappa! 559 01:02:37,783 --> 01:02:41,962 NĂ„? Noen nye ordrer? 560 01:03:00,013 --> 01:03:04,234 TVING INFORMASJON UT AV SPIONEN 561 01:03:37,843 --> 01:03:42,814 Pappa, dette er galskap. Vi mĂ„ slutte Ă„ hĂžre pĂ„ tv-en. 562 01:03:43,849 --> 01:03:47,944 - Pappa? - Vi tar det fra begynnelsen. 563 01:03:49,897 --> 01:03:52,866 - Hvem sendte deg? - Ingen. 564 01:03:53,734 --> 01:03:56,937 Som forventet. Hvor lenge har du planlagt dette? 565 01:03:56,987 --> 01:04:01,483 Ikke si sĂ„nt! Jeg er sĂžnnen din! 566 01:04:01,533 --> 01:04:04,586 Scott? Scott! 567 01:04:06,747 --> 01:04:08,757 Pappa? 568 01:04:11,627 --> 01:04:16,223 Pappa, ikke gjĂžr det. Slutt, vĂŠr sĂ„ snill! 569 01:04:21,762 --> 01:04:23,688 Nick! 570 01:04:25,015 --> 01:04:28,052 - Hjelp meg! - Slipp meg ut! 571 01:04:28,102 --> 01:04:32,556 Min egen sĂžnn er hemmelig agent. Vendte Annji deg mot oss? 572 01:04:32,606 --> 01:04:35,809 Det holder nĂ„. Han vet ingenting. 573 01:04:35,859 --> 01:04:39,563 Det er noe annet pĂ„ gang. Se her. 574 01:04:39,613 --> 01:04:41,998 Se pĂ„ mobilen. 575 01:04:49,581 --> 01:04:53,744 Alt dette begynte etter at du kom tilbake. 576 01:04:53,794 --> 01:04:56,038 Jeg stoler ikke pĂ„ deg. 577 01:04:56,088 --> 01:04:59,474 Du trenger ikke stole pĂ„ meg. Bare se pĂ„ videoen. 578 01:05:08,851 --> 01:05:13,555 Jeg vil ikke ha noe mer av dette tullet ditt. 579 01:05:13,605 --> 01:05:16,975 Vi stikker ut et Ăžye, sĂ„ snakker han nok. 580 01:05:17,025 --> 01:05:21,772 Tony, er du sikker? Det er jo Ăžyet hans! Faen! 581 01:05:21,822 --> 01:05:27,861 Du skjĂžnner ikke, hva? Det er et vanvittig jĂŠvla eksperiment. 582 01:05:27,911 --> 01:05:31,006 Vi vender oss mot hverandre. 583 01:05:33,375 --> 01:05:37,037 Ikke la dem manipulere deg. 584 01:05:37,087 --> 01:05:41,266 Du var alltid for smart for ditt eget beste. 585 01:05:43,469 --> 01:05:45,479 Tony! 586 01:05:49,933 --> 01:05:51,902 Hun er dĂžd. 587 01:05:53,687 --> 01:05:58,241 - Min Kate er dĂžd. - Nei, det er hun ikke! 588 01:06:28,347 --> 01:06:31,316 Dette forandrer ikke noe. 589 01:06:32,601 --> 01:06:35,695 Enhver krig har sine ofre. 590 01:06:39,316 --> 01:06:42,853 Din jĂŠvla arrogante tosk! 591 01:06:42,903 --> 01:06:47,608 I alle de Ă„ra vi har vĂŠrt sammen, har du aldri hĂžrt pĂ„ noen andre. 592 01:06:47,658 --> 01:06:50,502 Jeg hater deg. 593 01:07:20,274 --> 01:07:22,242 Ok? 594 01:07:26,113 --> 01:07:29,249 Det gĂ„r bra. Ikke bekymre deg. 595 01:07:32,995 --> 01:07:35,406 Forsiktig. 596 01:07:35,456 --> 01:07:38,133 Pent og rolig. 597 01:07:40,085 --> 01:07:42,345 Legg ham ned. 598 01:07:43,130 --> 01:07:46,141 Jeg er sĂ„ lei for det, kjĂŠre. 599 01:08:59,665 --> 01:09:02,785 SIKKERHETSBRUDD I FØRSTE ETASJE 600 01:09:02,835 --> 01:09:06,263 AKTIVERER KARANTENE I SOVEROM 1 601 01:09:27,735 --> 01:09:31,288 AKTIVERER KARANTENE I SOVEROM 2 602 01:09:43,792 --> 01:09:47,012 ALLE OVERLEVENDE SKAL TIL GRUNNETASJEN 603 01:09:53,802 --> 01:09:55,729 Annji! 604 01:09:56,680 --> 01:09:59,983 Annji, du er i fare! SĂžk dekning! 605 01:10:09,234 --> 01:10:14,398 Nick, skynd deg! Rommene er merket med dĂždninghoder! 606 01:10:14,448 --> 01:10:17,234 Ok... NĂžkkelen... 607 01:10:17,284 --> 01:10:19,695 Scott, hent pappas nĂžkler! 608 01:10:19,745 --> 01:10:23,657 - Tony, hvor er nĂžklene? NĂžklene! - Jeg vet ikke. 609 01:10:23,707 --> 01:10:27,302 - Tenk! - Det er ekstranĂžkler pĂ„ kjĂžkkenet. 610 01:10:35,135 --> 01:10:37,771 Scott? Nick? 611 01:10:38,639 --> 01:10:42,718 Nick? Hallo? Er det noen der ute? 612 01:10:42,768 --> 01:10:45,362 Nick, hĂžrer du meg? 613 01:10:53,987 --> 01:10:56,832 - Scott, skynd deg! - Har dem! 614 01:10:58,325 --> 01:11:00,877 Fort, Scott! 615 01:11:01,912 --> 01:11:03,880 Nick? 616 01:11:19,930 --> 01:11:21,940 Nick? 617 01:11:22,683 --> 01:11:26,720 - Mamma? - Jeg fĂ„r ikke opp dĂžra. 618 01:11:26,770 --> 01:11:30,516 - Dra i hĂ„ndtaket, sĂ„ dytter jeg. - Rommet fylles av rĂžyk. 619 01:11:30,566 --> 01:11:32,492 Gi meg genseren. 620 01:11:33,193 --> 01:11:35,854 Nick! 621 01:11:35,904 --> 01:11:38,357 Gi meg genseren din, fort! 622 01:11:38,407 --> 01:11:42,335 - Mamma, gĂ„ vekk fra dĂžra! - Nick! 623 01:11:47,875 --> 01:11:49,910 Nick... 624 01:11:49,960 --> 01:11:52,037 Du mĂ„ gĂ„. 625 01:11:52,087 --> 01:11:55,932 Nei, mamma! Bare gĂ„ vekk fra dĂžra! 626 01:12:01,847 --> 01:12:04,049 Mamma! 627 01:12:04,099 --> 01:12:06,526 Nei! Mamma! 628 01:12:08,270 --> 01:12:11,348 - Mamma! - Nick, vi mĂ„ gĂ„! 629 01:12:11,398 --> 01:12:14,534 Nei, mamma! 630 01:12:24,369 --> 01:12:28,006 Pappa, rĂžyken dreper oss! Faen ta deg! 631 01:12:39,134 --> 01:12:41,561 Den stoppet... 632 01:12:55,776 --> 01:12:57,911 Ikke faen. 633 01:13:00,948 --> 01:13:04,042 Du bestemmer ikke over oss. 634 01:13:36,024 --> 01:13:38,352 JEG ER GJENFØDT 635 01:13:38,402 --> 01:13:40,521 JEG BRINGER FRELSE 636 01:13:40,571 --> 01:13:43,123 GJENOPPSTANDELSE 637 01:13:48,829 --> 01:13:51,990 Pappa, hva gjĂžr du? 638 01:13:52,040 --> 01:13:56,662 Er det ham? Har jeg tatt feil hele tiden? 639 01:13:56,712 --> 01:13:59,456 Gummistrikken som holder hjernen din sammen, har rĂžket. 640 01:13:59,506 --> 01:14:02,459 Mamma er dĂžd, pappa. Bryr du deg ikke? 641 01:14:02,509 --> 01:14:05,562 Om det er du, Herre, sĂ„ vis oss. 642 01:14:06,346 --> 01:14:09,232 Vis at din hĂ„nd veileder oss. 643 01:14:13,020 --> 01:14:17,433 - Kates mage rĂžrte pĂ„ seg. - Ikke vĂŠr sĂ„ jĂŠvla ondskapsfull. 644 01:14:17,483 --> 01:14:19,409 Herregud... 645 01:14:21,737 --> 01:14:25,983 - Magen er varm. - Barnet lever. Vi mĂ„ ta keisersnitt. 646 01:14:26,033 --> 01:14:28,460 Dette er tegnet. 647 01:14:29,161 --> 01:14:33,615 Den uskyldige er reddet. Vi mĂ„ takke ham. 648 01:14:33,665 --> 01:14:36,326 Jeg tilber ikke den greia. 649 01:14:36,376 --> 01:14:41,123 Ser dere ikke? Alt er tydelig nĂ„. Vi ble ledet hele veien. 650 01:14:41,173 --> 01:14:46,561 Hardt prĂžvet, men funnet verdige. 651 01:14:49,473 --> 01:14:52,109 Barnenavnene vĂ„re. 652 01:14:53,143 --> 01:14:55,387 Scott, kom igjen! 653 01:14:55,437 --> 01:14:58,698 Om det fins den minste sjanse... 654 01:15:09,410 --> 01:15:13,380 I det andre rommet... Jeg fant en gammel tv. 655 01:15:14,081 --> 01:15:19,203 Jeg Ă„pnet den og det var noe inni. Noe levende. 656 01:15:19,253 --> 01:15:23,999 - En skapning? - Det liknet pĂ„ et bankende hjerte. 657 01:15:24,049 --> 01:15:30,464 Tenk om den fins i tv-en der ute. Tenk om den fins i alles tv. 658 01:15:30,514 --> 01:15:33,258 Vi tror pĂ„ den sanne Herre, Jesus Kristus. 659 01:15:33,308 --> 01:15:37,221 Guds enbĂ„rne sĂžnn. Gud fra Gud. Lys fra lys. 660 01:15:37,271 --> 01:15:40,974 Sann Gud fra sann Gud. Korsfestet av Pontius Pilatus. 661 01:15:41,024 --> 01:15:44,144 Gjenoppsto tredje dagen for Ă„ vende tilbake til himmelen. 662 01:15:44,194 --> 01:15:49,191 Han skal vende tilbake i all sin hellige prakt. 663 01:15:49,241 --> 01:15:53,545 Han skal dĂžmme levende og dĂžde og hans rike skal vare evig. 664 01:15:54,246 --> 01:15:57,825 Fra mĂžrkets dal har vi steget opp 665 01:15:57,875 --> 01:16:01,887 til frelse, til gjenoppstandelse. 666 01:16:44,963 --> 01:16:47,833 - Nei! - Annji! 667 01:16:47,883 --> 01:16:51,045 - Annji! - Nei! 668 01:16:51,095 --> 01:16:53,380 VĂŠr sĂ„ snill! 669 01:16:53,430 --> 01:16:55,758 OFRE NOEN FOR Å REDDE DEN UFØDTE 670 01:16:55,808 --> 01:16:58,886 Nei, pappa! 671 01:16:58,936 --> 01:17:01,346 Pappa, ikke gjĂžr det! 672 01:17:01,396 --> 01:17:06,827 Jeg er eneste sjansen barnet ditt har. La meg utfĂžre et keisersnitt. 673 01:17:08,654 --> 01:17:11,373 Hun trenger deg! 674 01:17:13,784 --> 01:17:16,336 Rolig, pappa. 675 01:17:31,802 --> 01:17:34,730 SkjĂŠr det ut! GjĂžr det nĂ„! 676 01:17:39,643 --> 01:17:42,070 Stopp ham fĂžrst! 677 01:17:42,813 --> 01:17:45,866 Scott, fort! 678 01:17:49,570 --> 01:17:51,538 Scott! 679 01:18:00,914 --> 01:18:03,592 Vi mĂ„ fĂžlge reglene. 680 01:18:17,598 --> 01:18:19,483 Annji! 681 01:18:33,530 --> 01:18:37,417 Du kunne aldri gjĂžre som du fikk beskjed om. 682 01:19:20,119 --> 01:19:22,879 Du hadde ikke noe valg. 683 01:19:52,609 --> 01:19:55,120 Hva pokker er det? 684 01:21:08,268 --> 01:21:11,154 Faen! Faen! 685 01:21:24,118 --> 01:21:26,253 LĂžp! 686 01:21:39,466 --> 01:21:41,893 LĂžp! 687 01:22:13,667 --> 01:22:15,969 Det gĂ„r bra... 688 01:22:23,010 --> 01:22:25,020 Nick. 689 01:22:32,644 --> 01:22:34,821 Nick. 690 01:22:36,398 --> 01:22:38,809 Du er ikke faren min. 691 01:22:38,859 --> 01:22:41,703 Tilbe meg. 692 01:22:42,488 --> 01:22:47,109 Tilbe meg nĂ„. 693 01:22:47,159 --> 01:22:52,464 Ellers blir dere utryddet. 694 01:22:57,961 --> 01:22:59,913 Pissprat! 695 01:22:59,963 --> 01:23:02,307 Nick, hva gjĂžr du? 696 01:23:03,008 --> 01:23:04,976 GjĂžr det! 697 01:23:07,054 --> 01:23:10,774 Kom igjen! Drep meg! 698 01:23:15,604 --> 01:23:19,699 Bli ett med meg. 699 01:23:20,984 --> 01:23:24,621 Bli meg! 700 01:23:30,369 --> 01:23:34,506 Den kan ikke drepe oss. Den trenger oss. 701 01:23:35,416 --> 01:23:40,303 Det er en parasitt og vi er de eneste som er igjen. 702 01:26:33,552 --> 01:26:39,024 HALLO, RUBY 703 01:26:43,979 --> 01:26:49,284 TILBE MEG 704 01:27:57,511 --> 01:27:59,618 Tekster: N. Herzog 52653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.