All language subtitles for Anglagard.-.Andra.Sommaren.1994.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,281 --> 00:00:37,361 House of Angels The Second Summer 4 00:04:06,561 --> 00:04:10,561 - Flogfält... - They're on their way. 5 00:05:27,681 --> 00:05:33,321 - Right... Here they come. - I noticed. 6 00:06:04,441 --> 00:06:07,841 Now go on in and explain. 7 00:07:23,241 --> 00:07:25,921 Well...? 8 00:07:26,081 --> 00:07:32,321 It's like this, I went to get things in order for you. 9 00:07:33,481 --> 00:07:40,161 And I plugged in this electric space heater and... 10 00:07:40,321 --> 00:07:44,321 Then I left a window ajar to... 11 00:07:44,481 --> 00:07:50,961 But something must have... I put it in the middle of the room. 12 00:07:51,121 --> 00:07:55,921 But something must have blown over on the heater. 13 00:07:56,081 --> 00:08:00,281 I figure that must be what happened. 14 00:08:30,241 --> 00:08:34,321 Are you really going to take that box out? 15 00:08:43,761 --> 00:08:45,761 It's yours. 16 00:08:49,201 --> 00:08:52,881 A letter... addressed to you, Ivar. 17 00:08:53,041 --> 00:08:58,561 It's all right, have a look. 18 00:08:58,721 --> 00:09:01,361 I'm not a big fan of letters... 19 00:09:12,601 --> 00:09:15,361 "Congratulations!" 20 00:09:15,521 --> 00:09:20,361 "While reviewing this week's lottery tickets, we found one of yours." 21 00:09:20,521 --> 00:09:25,001 "Seven numbers came up, which means you have won the sum of... 22 00:09:25,161 --> 00:09:29,641 ...214,685 kronor." 23 00:09:29,801 --> 00:09:34,321 - When did you win that money? - Back in January. 24 00:09:34,481 --> 00:09:39,841 Six months ago? That's... 25 00:09:46,721 --> 00:09:50,441 That money's yours. 26 00:09:50,601 --> 00:09:55,681 I figured it would ease things... with the house and all. 27 00:09:55,841 --> 00:10:02,681 It's insured. I'm going to see Ragnar about it tomorrow... 28 00:10:02,841 --> 00:10:06,041 The house is insured, so enjoy your winnings... 29 00:10:06,201 --> 00:10:09,561 Well then, use it for something else. 30 00:10:09,721 --> 00:10:14,721 That's very kind of you, Ivar, but I don't need it. 31 00:10:14,881 --> 00:10:19,201 Let's drink to the winner. 32 00:10:19,361 --> 00:10:21,561 I appreciate it, Ivar... 33 00:10:21,721 --> 00:10:26,321 Who wants a drink? 34 00:10:26,481 --> 00:10:29,441 Let's loosen up here, all right? 35 00:10:30,441 --> 00:10:32,441 Ivar... 36 00:10:40,881 --> 00:10:43,801 There... 37 00:10:43,961 --> 00:10:46,041 Cheers! 38 00:10:50,241 --> 00:10:55,481 So, how are things in Yxared? Same as usual? 39 00:10:55,641 --> 00:11:01,081 Yes, everything's the same. Nothing's changed. 40 00:11:38,441 --> 00:11:44,801 - Damn, you scared me! - They're back. She's back. 41 00:11:44,961 --> 00:11:49,641 Did you hear me? Fanny is back. 42 00:11:50,841 --> 00:11:53,881 What about that dark son of a bitch? 43 00:11:54,041 --> 00:11:57,121 They've got a red roadster and they're at the old geezers' place. 44 00:11:57,281 --> 00:12:02,441 - I've been waiting all year long. - You've got a one-track mind. 45 00:12:02,601 --> 00:12:04,481 Look. 46 00:12:04,641 --> 00:12:08,881 Oh my, what next...? 47 00:12:09,041 --> 00:12:12,841 Christ, isn't that pretty obvious? 48 00:12:13,001 --> 00:12:16,001 I want to watch this! 49 00:12:18,961 --> 00:12:22,921 - They're back. - They're back. 50 00:12:23,081 --> 00:12:27,481 - Are they...? - They're at the brothers' place. 51 00:12:27,641 --> 00:12:31,881 What happened to Angel Farm is just terrible. 52 00:12:32,761 --> 00:12:35,401 I thought they might stay with me. 53 00:12:35,561 --> 00:12:38,681 - I've got lots of room. - What a good idea. 54 00:12:38,841 --> 00:12:43,121 - They've got plenty of room too. - Henning has even more. 55 00:12:43,281 --> 00:12:47,041 Are these any good? 56 00:12:47,201 --> 00:12:49,321 Yes... 57 00:12:55,481 --> 00:12:58,241 Jesus Christ! 58 00:12:59,761 --> 00:13:03,601 You don't sell those movies, do you? 59 00:13:07,561 --> 00:13:12,801 No, we buy them. Hundreds of them... 60 00:13:24,721 --> 00:13:28,961 They're back. 61 00:13:29,121 --> 00:13:31,721 Who? 62 00:13:31,881 --> 00:13:33,681 Who?! 63 00:13:33,841 --> 00:13:38,241 Your daughter Fanny, and that Zac person. 64 00:13:41,081 --> 00:13:45,121 Have you talked to Mårten? Well? 65 00:13:57,441 --> 00:13:59,441 What's going on? 66 00:13:59,601 --> 00:14:04,641 I'd like to say hello to Fanny and Zac. 67 00:14:04,801 --> 00:14:07,761 - Really... - Hello, Ivar. 68 00:14:07,921 --> 00:14:14,521 - How about opening the door...? - Hello, Henning. 69 00:14:16,041 --> 00:14:20,881 Oh, you've cut your cheek... You look nice without that beard. 70 00:14:21,041 --> 00:14:25,881 - I wanted a change. - It makes you look so young. 71 00:14:26,041 --> 00:14:31,361 - Welcome home. - Not much of one left... 72 00:14:32,361 --> 00:14:36,401 - It's just terrible. - These things happen. 73 00:14:36,561 --> 00:14:42,881 You're welcome to stay at my place. I made up a room for you... 74 00:14:43,041 --> 00:14:45,201 So have we! 75 00:14:45,361 --> 00:14:51,161 We've decided to stay with Gottfrid and Ivar, but thanks anyway. 76 00:14:52,561 --> 00:14:55,881 - She is damn hot! - Hi there, Mårten and Per-Ove! 77 00:14:56,041 --> 00:15:00,201 Hi there, Mårten... - Hi, Per-Ove. 78 00:15:00,361 --> 00:15:04,481 - Man, his hair is long! - It's nice for you to have company. 79 00:15:04,641 --> 00:15:11,801 And not be lonely... Well, brothers are never alone. 80 00:15:11,961 --> 00:15:16,281 "But, but, but"... It's always like that with you. You never do anything! 81 00:15:16,441 --> 00:15:20,441 How do you think that makes me feel? 82 00:15:20,601 --> 00:15:26,481 No, I won't pipe down. If you don't say anything, I will. 83 00:15:26,641 --> 00:15:29,041 I can't take this any longer. 84 00:15:29,201 --> 00:15:33,321 I've had that letter in my possession for 30 years now. 85 00:15:33,481 --> 00:15:38,601 And last year you promised me you would talk to Mårten. 86 00:15:39,841 --> 00:15:41,761 Now will you? 87 00:15:41,921 --> 00:15:47,601 Stop scratching that godawful beard. I can't stand that beard! 88 00:15:47,761 --> 00:15:50,641 Christ, you're a mess! 89 00:15:50,801 --> 00:15:54,481 Who do you think you are, Perry Mason? 90 00:15:54,641 --> 00:15:58,361 Why did you grow a beard anyway? 91 00:15:58,521 --> 00:16:01,081 Perry Mason doesn't have a beard. 92 00:16:02,761 --> 00:16:05,761 Where are you going? 93 00:16:05,921 --> 00:16:10,081 Go to the ICA store and talk to Mårten. 94 00:16:13,001 --> 00:16:17,841 - Let go of the dog! - Go talk to Mårten. 95 00:16:18,001 --> 00:16:19,921 Let Mickel go. 96 00:16:20,081 --> 00:16:24,881 And no more bloody shooting, you hear! 97 00:16:25,041 --> 00:16:28,521 And no more rabbits. I'm fed up with those bloody rabbits! 98 00:16:30,001 --> 00:16:35,201 Will you be home for dinner? Will you? 99 00:16:37,161 --> 00:16:42,641 - Don't I always? - With you, I'm never sure... 100 00:17:38,841 --> 00:17:43,081 Fetch... Good boy. 101 00:17:43,241 --> 00:17:47,081 Now let go... 102 00:17:48,961 --> 00:17:51,521 And... fetch! 103 00:17:58,201 --> 00:18:03,161 I never would have treated you like that! 104 00:18:03,321 --> 00:18:06,721 If I'd won money on the lottery, 105 00:18:06,881 --> 00:18:11,241 I would have handed over half of it to you, straight away. 106 00:18:11,401 --> 00:18:17,801 But you just sat on nearly a quarter of a million kronor 107 00:18:17,961 --> 00:18:20,481 without saying a peep! 108 00:18:20,641 --> 00:18:23,201 What did you plan to do with it? 109 00:18:23,361 --> 00:18:29,001 Go to town and blow the lot...? 110 00:18:29,161 --> 00:18:33,401 Have you squirreled away more money? 111 00:18:33,561 --> 00:18:37,441 That box of yours could be full of bankbooks. 112 00:18:37,601 --> 00:18:44,081 - You'd better check. - I might very well do just that. 113 00:18:44,241 --> 00:18:49,321 - I can't promise any surprises. - What on...?! 114 00:18:49,481 --> 00:18:55,761 How could you not tell me? 115 00:18:55,921 --> 00:19:00,801 Your own brother! I feel so hurt that... 116 00:19:00,961 --> 00:19:06,401 There, there... Help yourself to the money if you like. 117 00:19:06,561 --> 00:19:10,041 I don't want your bloody money! 118 00:19:11,041 --> 00:19:17,121 Hunting trophies and an old moped, that's all there's left... 119 00:19:17,281 --> 00:19:22,361 That's what fires do, burn things. 120 00:19:22,521 --> 00:19:26,041 Fanny, it's hard to keep up with you. 121 00:19:26,201 --> 00:19:29,681 Remember last Christmas? You didn't want to come here at all. 122 00:19:29,841 --> 00:19:37,681 Even though you promised the brothers you'd spend Christmas here. 123 00:19:40,281 --> 00:19:44,921 - We were going to Tangiers. - Why? 124 00:19:45,081 --> 00:19:48,961 We've spent Christmas in Tangiers for the past five years. 125 00:19:49,121 --> 00:19:51,121 That's no reason. 126 00:19:51,281 --> 00:19:54,681 He doesn't live there anymore. 127 00:19:54,841 --> 00:19:58,241 - That has nothing to do with it. - So, why go? 128 00:19:59,841 --> 00:20:03,721 Because I... 129 00:20:05,561 --> 00:20:09,001 I want to have a tan. 130 00:20:10,121 --> 00:20:12,241 Right... 131 00:20:12,401 --> 00:20:15,801 - I'm going to rebuild the place. - Really? 132 00:20:15,961 --> 00:20:20,641 Wouldn't it be better to pick a town you actually wanted to live in? 133 00:20:20,801 --> 00:20:24,201 A town I want to live in? Zac... 134 00:20:24,361 --> 00:20:28,841 This is where my roots are. I want to live here. 135 00:20:29,001 --> 00:20:32,121 I pictured us retiring here. 136 00:20:32,281 --> 00:20:38,921 You always say we're going to spend our golden years on Capri. 137 00:20:39,081 --> 00:20:41,721 "When Zac and I get old, we're going to Capri 138 00:20:41,881 --> 00:20:45,481 and spend our days over drinks and gossip." 139 00:20:46,161 --> 00:20:50,921 - It was just a line... - A good one. Capri suits me fine. 140 00:20:51,081 --> 00:20:55,241 Go to Capri, and I'll live here. We can correspond to each other. 141 00:20:55,401 --> 00:20:57,481 You, write letters? 142 00:20:57,641 --> 00:21:04,361 - And you would stay on Capri alone? - Something like that. 143 00:21:05,401 --> 00:21:10,681 I thought you were tired. I'll give you a lift on my moped. 144 00:21:10,841 --> 00:21:16,561 - Do you know how to drive one? - Of course I do. 145 00:21:25,121 --> 00:21:29,641 - Dear little Gotte... - Cut it out! 146 00:21:29,801 --> 00:21:33,921 I'll never trust you again! 147 00:21:34,081 --> 00:21:38,601 You would have found out sooner or later. 148 00:21:38,761 --> 00:21:43,761 And it would have been nice, regardless of when I won the money. 149 00:21:43,921 --> 00:21:47,321 Bloody fool... 150 00:21:51,361 --> 00:21:54,281 What will Fanny think? 151 00:21:54,441 --> 00:21:58,161 Isn't he a fine one, that dad of hers? 152 00:21:58,321 --> 00:22:05,881 Not having the courage to admit that he's her dad. It's wrong... 153 00:22:35,001 --> 00:22:40,201 - Stop that racket! It's late. - Leave him alone. 154 00:22:42,601 --> 00:22:48,961 She must be sad, finding the house burnt down like that. 155 00:22:49,121 --> 00:22:53,241 - Yes... - It's such a shame. 156 00:22:53,401 --> 00:22:58,761 - You've got to keep that in mind. - It's terrible. 157 00:22:58,921 --> 00:23:03,001 I've been thinking, we should... 158 00:23:03,161 --> 00:23:10,601 We should invite them to dinner. All of them. 159 00:23:10,761 --> 00:23:15,161 Gottfrid and Ivar and... 160 00:23:15,321 --> 00:23:20,201 ...and Zac... 161 00:23:20,361 --> 00:23:24,961 - Isn't that a good idea? - Sure... 162 00:23:25,121 --> 00:23:29,361 It sure is. 163 00:23:29,521 --> 00:23:32,121 Very clever of you. 164 00:23:32,281 --> 00:23:35,721 Then you could tell everyone. 165 00:23:35,881 --> 00:23:39,201 You know, that Fanny is Mårten's sister. 166 00:23:43,281 --> 00:23:49,921 - How can I get over this? - The money will be useful. 167 00:23:50,081 --> 00:23:54,761 I'm not talking about the money. 168 00:23:54,921 --> 00:24:02,241 I'm concerned that you keep things from me. 169 00:24:02,401 --> 00:24:08,121 You feel that certain things are not my business. 170 00:24:08,281 --> 00:24:12,481 We've been living together for 70 years. 171 00:24:15,241 --> 00:24:17,561 I can't believe it. 172 00:24:17,721 --> 00:24:22,841 That's Gottfrid, he looks like he's three or four. 173 00:24:23,001 --> 00:24:25,921 And that must be Ivar. 174 00:24:26,801 --> 00:24:31,561 - That's Ivar. - No... That's Ivar. 175 00:24:31,721 --> 00:24:34,401 Mmm, right. 176 00:24:34,561 --> 00:24:38,121 You just want to go to sleep. Who are the other two? 177 00:24:38,281 --> 00:24:43,001 - I don't know, friends... - Friends? They all look alike. 178 00:24:43,161 --> 00:24:49,481 - Maybe they're cousins. - Friends, cousins... Lord. 179 00:24:49,641 --> 00:24:53,921 Come on, Fanny, let's sleep. Tomorrow's another day. 180 00:24:54,081 --> 00:24:58,361 Sure, only I can't sleep after a day like this. 181 00:24:58,521 --> 00:25:01,681 Tomorrow's another day... It always is. 182 00:25:01,841 --> 00:25:06,801 Of course tomorrow's another day. There's a pimple on your neck. 183 00:25:06,961 --> 00:25:09,601 Is there? 184 00:25:09,761 --> 00:25:12,761 Where is it? 185 00:25:14,281 --> 00:25:16,841 I was just kidding. 186 00:25:28,681 --> 00:25:32,961 That sounded like a rat. 187 00:25:33,121 --> 00:25:38,001 - Are there rats here? - It is an attic, after all. 188 00:25:38,161 --> 00:25:43,561 - And attics always have rats? - Always. 189 00:26:54,281 --> 00:26:56,801 Hi. 190 00:26:56,961 --> 00:27:03,401 - How did you know I was here? - I figured you might be. 191 00:27:07,841 --> 00:27:12,761 You look nice... Only a little low on hair, though. 192 00:27:12,921 --> 00:27:16,721 And you've gained some. 193 00:27:16,881 --> 00:27:19,721 Rut doesn't like it much. 194 00:27:19,881 --> 00:27:25,841 - How are you? - Fine. What about you? 195 00:27:26,001 --> 00:27:28,761 Fine, under the circumstances. 196 00:27:28,921 --> 00:27:33,601 It's such a shame about the house. 197 00:27:33,761 --> 00:27:37,921 But you can count on one thing, Fanny. 198 00:27:38,081 --> 00:27:43,041 The house, I'll rebuild it for you. 199 00:27:43,201 --> 00:27:47,321 You won't even notice the difference. And the cost... 200 00:27:47,481 --> 00:27:51,921 - I hope the insurance covers it. - Don't you worry. 201 00:27:52,081 --> 00:27:56,881 - There might be money to spare. - You haven't changed. 202 00:27:57,041 --> 00:28:00,441 Speaking of business... 203 00:28:00,601 --> 00:28:04,161 If you recall the last time we were here... 204 00:28:04,321 --> 00:28:10,881 ...we agreed on a business proposition that we never concluded. 205 00:28:11,041 --> 00:28:18,081 Nothing was ever put into writing. I'm referring to the woods. 206 00:28:18,241 --> 00:28:21,721 Here's a sales contract. 207 00:28:21,881 --> 00:28:25,361 - 11 million. - 11 million... 208 00:28:25,521 --> 00:28:31,081 - Didn't we say 12? - You said 12, I said 11. 209 00:28:31,241 --> 00:28:33,921 You even said 13, but I say 11. 210 00:28:34,081 --> 00:28:40,561 And 11 it is, because that's what it's worth. 211 00:28:40,721 --> 00:28:44,081 That was a year ago, surely prices have gone up? 212 00:28:44,241 --> 00:28:48,761 Actually, prices have gone down during the recent crisis. 213 00:28:48,921 --> 00:28:52,081 So 11 is a good offer. 214 00:28:56,121 --> 00:29:01,361 Could I sign this later? So much has happened, and... 215 00:29:01,521 --> 00:29:06,001 There will be lots of paperwork for the house, insurance, and everything. 216 00:29:06,161 --> 00:29:12,201 - Have you changed your mind? - I gave you my word. Trust me. 217 00:29:12,361 --> 00:29:16,841 Maybe that isn't a bad idea after all... 218 00:29:17,001 --> 00:29:25,521 You see, Rut wondered if you would like to come to dinner this evening. 219 00:29:25,681 --> 00:29:30,241 - That would be lovely. - We could talk things over. 220 00:29:30,401 --> 00:29:33,561 And there's one more thing... 221 00:29:33,721 --> 00:29:36,881 Have you told anyone about us? 222 00:29:37,041 --> 00:29:39,961 No, I haven't even told Zac. 223 00:29:40,121 --> 00:29:44,001 - What about you? - I haven't told a soul. 224 00:29:44,161 --> 00:29:48,601 It's just that Rut is concerned, so maybe we should. 225 00:29:48,761 --> 00:29:53,721 Rut thinks... It's this business with Mårten. 226 00:29:53,881 --> 00:29:57,761 - Mårten? - Haven't you noticed? 227 00:29:57,921 --> 00:30:00,721 He's sort of "stuck on you". 228 00:30:00,881 --> 00:30:04,521 Stuck on me, he's stuck on every girl in sight. 229 00:30:04,681 --> 00:30:10,201 - Like father, like son. - Like father, like daughter, too. 230 00:30:10,361 --> 00:30:14,641 - Isn't it about time? - I'd like to wait. 231 00:30:14,801 --> 00:30:19,281 - What about Mårten? - Don't worry, I can deal with him. 232 00:30:19,441 --> 00:30:24,921 - Why can't we tell people? - I have my reasons. 233 00:30:25,081 --> 00:30:30,321 You know what you want, my girl. So did Alice. 234 00:31:20,041 --> 00:31:23,281 Hello...? 235 00:31:34,881 --> 00:31:39,161 - Hi, Ragnar. Did I wake you? - Just the person I wanted to see! 236 00:31:41,721 --> 00:31:47,721 - I phoned Düsseldorf... - We weren't there long. 237 00:31:49,001 --> 00:31:53,641 - The fire was a shock. - Just awful... 238 00:31:53,801 --> 00:31:57,161 But the house was insured, right? That's why I'm here. 239 00:31:57,321 --> 00:32:00,801 Certainly. It's well insured. 240 00:32:00,961 --> 00:32:05,681 Ivar is worried that it won't cover the repairs. 241 00:32:05,841 --> 00:32:09,481 Poor Ivar. Well, he doesn't have to worry. 242 00:32:09,641 --> 00:32:12,761 There will be more than enough to cover repairs. 243 00:32:12,921 --> 00:32:17,041 There was a little rot here and there, you know. 244 00:32:17,201 --> 00:32:19,841 So you practically profit from it all. 245 00:32:20,001 --> 00:32:23,201 If there's anything left, you're welcome to it. 246 00:32:23,361 --> 00:32:27,441 I don't think there will be much, but I appreciate your offer. 247 00:32:28,801 --> 00:32:33,721 - How is Anna Lisa doing? - That wasn't Anna Lisa. 248 00:32:33,881 --> 00:32:39,121 She... left me last Christmas. 249 00:32:39,281 --> 00:32:43,561 - For a younger guy? - No, an older man. A banker. 250 00:32:43,721 --> 00:32:49,721 A fairly ugly and unpleasant bloke, but a wealthy one. 251 00:32:49,881 --> 00:32:53,441 Hi. So it was you, Eva? 252 00:32:53,601 --> 00:32:56,601 That's right, Eva's here... 253 00:32:56,761 --> 00:33:01,641 - Did you fall down upstairs? - No, a chair... 254 00:33:01,801 --> 00:33:06,601 Eva is... She's kindly agreed to help me out with the cleaning. 255 00:33:06,761 --> 00:33:11,801 - Now that Anna Lisa is gone. - I see... 256 00:33:11,961 --> 00:33:16,761 With both the shop and this you'll be working around the clock. 257 00:33:16,921 --> 00:33:21,521 Some people have to work, Fanny. 258 00:33:21,681 --> 00:33:25,361 That should do it for now, right? 259 00:33:25,521 --> 00:33:27,641 I want the house rebuilt as soon as possible. 260 00:33:27,801 --> 00:33:30,561 Let me know about the paperwork. 261 00:33:30,721 --> 00:33:33,161 - We're staying with the brothers. - I know. 262 00:33:33,321 --> 00:33:37,721 Eva, could you talk to Ivar? He's so worried. 263 00:33:37,881 --> 00:33:42,801 Maybe you could help him understand that I'm not upset. 264 00:33:42,961 --> 00:33:46,961 I expect he'll take it better coming from you. 265 00:33:47,121 --> 00:33:52,161 Bye... Don't forget to clean under the carpets too. 266 00:33:52,321 --> 00:33:54,601 I like your hair. 267 00:33:54,761 --> 00:33:57,561 - I like short hair on women. - So do I. 268 00:33:57,721 --> 00:34:00,881 Say hello to Zac. 269 00:34:08,481 --> 00:34:12,121 Right... Where's the vacuum cleaner? I might as well get to it! 270 00:34:12,281 --> 00:34:15,481 Was I supposed to tell her that you'd spent the night? 271 00:34:15,641 --> 00:34:22,041 Of course! Don't you think she's spent the night with lots of men? 272 00:34:22,201 --> 00:34:25,001 - That's different... - The difference is that she's a slut! 273 00:34:25,161 --> 00:34:30,561 - I thought we had a relationship! - We have a great relationship. 274 00:34:30,721 --> 00:34:35,601 Only my divorce isn't final. Our time will come. 275 00:34:35,761 --> 00:34:39,441 - I promise it will. - When? 276 00:34:47,321 --> 00:34:53,161 I've never tasted smoked lamb before, it's delicious. 277 00:34:54,921 --> 00:34:59,361 - Actually, this is elk. - Sorry... 278 00:34:59,521 --> 00:35:03,841 - Did you shoot it, Axel? - No, I did. 279 00:35:04,001 --> 00:35:10,801 You shot it? You and a rifle, sounds dangerous... 280 00:35:14,601 --> 00:35:18,721 Well then... Let's raise our glasses. 281 00:35:22,641 --> 00:35:25,241 Mårten... 282 00:35:26,601 --> 00:35:31,481 - Raimat. - We ordered that together, remember? 283 00:35:37,481 --> 00:35:39,761 Cheers! 284 00:35:43,801 --> 00:35:48,081 And a toast to Rut, for a wonderful dinner. 285 00:35:48,241 --> 00:35:52,041 Thank you, Rut. Cheers. 286 00:35:55,601 --> 00:35:59,481 Tell me, Gottfrid... 287 00:35:59,641 --> 00:36:04,001 Have you ever been over to our house before? 288 00:36:04,161 --> 00:36:08,681 No, we haven't. At least, not in here. 289 00:36:08,841 --> 00:36:12,401 We delivered some firewood 30 years ago. 290 00:36:12,561 --> 00:36:16,961 We were served coffee in the kitchen. 291 00:36:20,801 --> 00:36:26,161 When we were walking over here... We saw this old photo yesterday. 292 00:36:26,321 --> 00:36:30,161 Of Gottfrid, Ivar and two other children. 293 00:36:30,321 --> 00:36:33,641 It was their brother and sister. 294 00:36:33,801 --> 00:36:37,121 Did you know they had other siblings? 295 00:36:37,281 --> 00:36:40,681 They live in the US. 296 00:36:40,841 --> 00:36:45,601 Well, Victoria's dead, but Sven lives in New York. 297 00:36:45,761 --> 00:36:51,721 Why not use your money on a trip to New York? 298 00:36:53,601 --> 00:36:55,761 Money? 299 00:36:57,601 --> 00:37:00,121 What money? 300 00:37:02,161 --> 00:37:06,001 Ivar won the lottery. 301 00:37:06,161 --> 00:37:09,441 - How much? - How much, Ivar? 302 00:37:11,321 --> 00:37:16,361 - Just a small sum. - A million? 303 00:37:16,521 --> 00:37:20,761 A small sum... 304 00:37:20,921 --> 00:37:26,321 - 214,685 kronor. - Congratulations, Ivar. 305 00:37:26,481 --> 00:37:31,081 Cheers, Ivar! That would make you a capitalist, right? 306 00:37:31,241 --> 00:37:34,601 I wouldn't go that far, but isn't that a good idea? 307 00:37:34,761 --> 00:37:39,721 If it was my brother I'd take the Concorde to New York. 308 00:37:39,881 --> 00:37:43,161 That might be up to Gottfrid and Ivar. 309 00:37:43,321 --> 00:37:46,481 It was just a suggestion. 310 00:37:46,641 --> 00:37:51,401 Wasn't that a good idea? What do you think, Henning? 311 00:37:51,561 --> 00:37:57,001 - Don't you think it's a good idea? - Mårten... pass the salt. 312 00:37:58,241 --> 00:38:03,601 Right... Family... 313 00:38:05,481 --> 00:38:08,841 Blood is thicker than water. 314 00:38:09,001 --> 00:38:14,561 Family is more important than anything else. 315 00:38:14,721 --> 00:38:21,561 Of course you should go. Go find that brother... 316 00:38:21,721 --> 00:38:26,161 ...that father. 317 00:38:26,321 --> 00:38:30,641 I want you to know that I've thought about you a lot, Fanny. 318 00:38:30,801 --> 00:38:34,561 I don't think any of us can picture what it's like 319 00:38:34,721 --> 00:38:38,001 not knowing who your father is... 320 00:38:38,161 --> 00:38:40,441 The emptiness and pain of it. 321 00:38:40,601 --> 00:38:45,961 I remember when my own father passed away. 322 00:38:47,201 --> 00:38:51,001 Not that I knew him... 323 00:38:51,161 --> 00:38:53,801 But at least I knew who he was. 324 00:38:55,721 --> 00:39:01,001 This reminds me of Jesus and Joseph. 325 00:39:01,161 --> 00:39:06,801 At the age of 12, Jesus disappeared. 326 00:39:06,961 --> 00:39:10,041 He was gone for three days. 327 00:39:10,201 --> 00:39:13,001 They found him at the temple. 328 00:39:13,161 --> 00:39:21,481 And Joseph said: "Why did you do it, why make us worry so?" 329 00:39:21,641 --> 00:39:25,881 And Jesus replied: "Why were you worried?" 330 00:39:26,041 --> 00:39:31,841 "Did you not know I must be where my father is?" 331 00:39:36,321 --> 00:39:42,121 Just imagine that, Mårten, that you didn't know who your father was. 332 00:39:42,281 --> 00:39:46,721 You might even have some brothers and sisters. 333 00:39:46,881 --> 00:39:50,081 You could... 334 00:39:50,241 --> 00:39:52,881 Right. 335 00:40:09,161 --> 00:40:16,001 If everyone's finished, we will serve dessert: 336 00:40:16,161 --> 00:40:21,041 Strawberries fresh from our own patch 337 00:40:21,201 --> 00:40:23,641 and cream fresh from our cow. 338 00:40:23,801 --> 00:40:27,121 And Mårten's milked it... picked them himself. 339 00:40:27,281 --> 00:40:29,281 So you can pick strawberries too? 340 00:40:29,441 --> 00:40:33,961 Elk hunting and berry picking, talk about being versatile! 341 00:40:46,241 --> 00:40:49,001 - Hi there. - Hi. 342 00:40:49,161 --> 00:40:53,041 - How was the dinner? - Bloody awful. 343 00:40:53,201 --> 00:40:58,321 - We weren't invited. - Be glad you weren't... 344 00:40:58,481 --> 00:41:02,201 - No one ever asks us over. - It was a family affair. 345 00:41:02,361 --> 00:41:06,441 - Aren't we part of the family? - Not the immediate family. 346 00:41:06,601 --> 00:41:12,681 - It's mostly for Eva's sake. - That's hogwash and you know it! 347 00:41:12,841 --> 00:41:15,881 So I'd have Fanny on one side and Eva on the other? 348 00:41:16,041 --> 00:41:19,481 No, that wouldn't be a good thing. 349 00:41:19,641 --> 00:41:25,521 You should have seen her neckline... It was cut down to here. 350 00:41:25,681 --> 00:41:29,401 And the way she looked at me... Christ! 351 00:41:29,561 --> 00:41:33,641 She's as ripe as ketchup. I'm going to ask her to the dance. 352 00:41:33,801 --> 00:41:36,001 You are? 353 00:41:36,161 --> 00:41:41,641 You don't have the guts. And besides, you wouldn't have a chance. 354 00:41:41,801 --> 00:41:44,961 There's a lot of bugs and animals in that water... 355 00:41:45,121 --> 00:41:49,961 - What do you mean? - Rats and fleas. 356 00:41:50,121 --> 00:41:54,161 No, this is Sweden, it's clean here! 357 00:41:54,361 --> 00:41:56,481 Ow! Help! 358 00:41:56,641 --> 00:41:59,441 Come on... 359 00:42:02,961 --> 00:42:05,361 Don't... 360 00:42:05,521 --> 00:42:09,121 I was only joking, I didn't see anything. 361 00:42:10,321 --> 00:42:13,721 Look at you! You've ruined that expensive bra. 362 00:42:13,881 --> 00:42:20,441 - A little water can't hurt it. - They're not durable, only pretty. 363 00:42:20,601 --> 00:42:26,121 - I expect my stuff to be practical. - You're hopeless. 364 00:42:26,281 --> 00:42:30,281 I was hopeless when I thought we were having smoked lamb. 365 00:42:30,441 --> 00:42:37,201 - And when you mentioned the money. - 214,685 kronor. 366 00:42:37,361 --> 00:42:41,521 It was embarrassing. Why did you bring it up? 367 00:42:41,681 --> 00:42:45,681 Well, wouldn't it be good if they took a trip to the States? 368 00:42:45,841 --> 00:42:49,601 Of course they should go see their brother. 369 00:42:49,761 --> 00:42:52,201 Their sister's gone, and they never saw her again... 370 00:42:52,361 --> 00:42:57,241 Has it occurred to you that they just might not want to? 371 00:42:57,401 --> 00:43:02,281 I think they need to be pushed. I think it's a great idea. 372 00:43:02,441 --> 00:43:05,321 Guys like them have never even been to Göteborg. 373 00:43:05,481 --> 00:43:09,601 - And they've been happy. - It's about time they went places. 374 00:43:09,761 --> 00:43:13,361 I bet they're in bed right now. 375 00:43:13,521 --> 00:43:16,841 And they're pissed off at you for mentioning the money. 376 00:43:17,001 --> 00:43:20,681 - What a lot of bugs! - This is Sweden, remember. 377 00:43:30,921 --> 00:43:33,521 Ivar... 378 00:43:33,681 --> 00:43:37,881 Have you told Fanny that you're her father? 379 00:43:38,041 --> 00:43:41,761 Or haven't you? 380 00:43:41,921 --> 00:43:45,361 Of course I have... 381 00:43:45,521 --> 00:43:49,801 I'm suspicious, you see... 382 00:43:49,961 --> 00:43:57,801 First there was that money you kept under wraps for six months. 383 00:43:57,961 --> 00:44:02,241 I can hardly believe you did such a thing... 384 00:44:02,401 --> 00:44:07,841 So how can I be sure that you really told Fanny that you're her father? 385 00:44:08,001 --> 00:44:10,121 You have to tell her. 386 00:44:10,281 --> 00:44:15,441 She shouldn't have the slightest doubt in her mind. 387 00:44:15,601 --> 00:44:21,641 Go tell her: "I am your father". 388 00:44:21,801 --> 00:44:23,841 Otherwise I'll do it. 389 00:44:24,001 --> 00:44:28,641 Don't you dare! Don't you bloody dare! 390 00:44:32,121 --> 00:44:36,441 It's none of your business. 391 00:44:36,601 --> 00:44:39,601 Our strawberries are a damn sight sweeter 392 00:44:39,761 --> 00:44:45,961 and tastier than those... "hand-picked" berries of theirs! 393 00:44:46,121 --> 00:44:53,121 Hand-picked?! I mean, how else do you pick strawberries? 394 00:45:03,641 --> 00:45:06,361 Hi, Henning. 395 00:45:07,401 --> 00:45:11,521 My, you startled me... 396 00:45:11,681 --> 00:45:13,881 Rut... 397 00:45:14,841 --> 00:45:20,521 - Look at all these nice flowers! - Yes. 398 00:45:21,441 --> 00:45:25,441 - Would you like some coffee? - No... 399 00:45:25,601 --> 00:45:28,241 Tea? 400 00:45:28,401 --> 00:45:31,361 Tosca cake? I baked it myself. 401 00:45:31,521 --> 00:45:35,841 - No, I'd like to talk to you. - Talk? 402 00:45:48,761 --> 00:45:53,521 - It's... about Axel. - I see. 403 00:45:53,681 --> 00:45:57,841 And about me and... 404 00:45:58,321 --> 00:46:01,601 There's this letter. 405 00:46:09,201 --> 00:46:12,801 "Dear Axel, 406 00:46:12,961 --> 00:46:18,721 This is a difficult letter to write, but here goes. 407 00:46:22,841 --> 00:46:27,681 I'm pregnant... 408 00:46:30,241 --> 00:46:33,681 And you're the father. 409 00:46:33,841 --> 00:46:39,041 It must have happened that time we went to Mullsjö together. 410 00:46:40,321 --> 00:46:44,361 I know you love Rut. 411 00:46:44,521 --> 00:46:50,961 I want to keep the baby, but I don't want to ruin your marriage." 412 00:46:53,641 --> 00:46:57,001 It's from Alice... 413 00:46:57,161 --> 00:46:59,681 Fanny's mother. 414 00:46:59,841 --> 00:47:01,921 Alice? 415 00:47:08,361 --> 00:47:14,321 "...don't tell... It will be our secret." 416 00:47:15,001 --> 00:47:19,441 Axel is Fanny's father. 417 00:47:24,921 --> 00:47:27,841 How long have you had this? 418 00:47:32,361 --> 00:47:34,681 30 years. 419 00:47:34,841 --> 00:47:40,161 - I opened it by mistake... - Axel has known for 30 years? 420 00:47:40,321 --> 00:47:43,121 No, he found out last year. 421 00:47:43,281 --> 00:47:45,881 I've had it for 30 years... It was a mistake. 422 00:47:46,041 --> 00:47:50,641 Why haven't you mentioned it? 423 00:47:56,641 --> 00:48:02,201 - I couldn't bring myself to do it. - To be honest, I'm not surprised. 424 00:48:02,361 --> 00:48:08,041 Axel won't tell Mårten. Mårten doesn't know. 425 00:48:08,201 --> 00:48:13,161 - What about Fanny? - She found out last year. 426 00:48:13,321 --> 00:48:18,001 She had to be told once she came here. 427 00:48:18,161 --> 00:48:21,321 What do you want me to do? 428 00:48:27,361 --> 00:48:30,721 Why did you marry him? 429 00:48:30,881 --> 00:48:35,041 You know what he's like... 430 00:48:41,321 --> 00:48:44,401 I don't know! 431 00:48:44,561 --> 00:48:47,161 Rut, Rut... 432 00:48:51,321 --> 00:48:55,401 Everything will be all right. We'll work this out. 433 00:49:00,721 --> 00:49:04,201 Ivar's coming. 434 00:49:16,601 --> 00:49:20,881 It was a lovely dinner, thank you. 435 00:49:32,201 --> 00:49:37,201 Well, Ivar, it's been a while since you were here. 436 00:49:37,361 --> 00:49:40,081 Have a seat. 437 00:49:47,761 --> 00:49:52,521 - April weather... - Right. 438 00:49:56,681 --> 00:49:59,841 Right... Well... 439 00:50:00,001 --> 00:50:04,161 There's something I'd like to talk about... 440 00:50:06,761 --> 00:50:13,281 You see, 30 years ago... And then some... 441 00:50:17,161 --> 00:50:24,081 I was going with Alice. 442 00:50:24,241 --> 00:50:30,961 - Alice? - Fanny's mother. 443 00:50:31,121 --> 00:50:38,041 We were seeing each other for a while, and then she left town. 444 00:50:38,201 --> 00:50:44,561 So, I am... 445 00:50:44,721 --> 00:50:48,161 ...Fanny's father. 446 00:50:55,321 --> 00:51:00,201 I figured I might as well tell... 447 00:51:00,361 --> 00:51:04,081 Because I want to... 448 00:51:04,241 --> 00:51:07,521 How should I put this? ...do the right thing. 449 00:51:07,681 --> 00:51:12,041 I didn't even know she existed. 450 00:51:13,881 --> 00:51:19,601 And I was wondering if you could speak to her? 451 00:51:19,761 --> 00:51:24,561 What do you think? 452 00:51:29,201 --> 00:51:32,561 Don't tell anyone. 453 00:51:32,721 --> 00:51:37,801 - It's nobody's business. - Good. 454 00:51:46,881 --> 00:51:51,961 I figured I might as well rebuild it properly. 455 00:51:52,121 --> 00:51:55,481 Like put in a huge bathroom with a Jacuzzi. 456 00:51:55,641 --> 00:51:59,121 - A what? - You and Ivar should have one. 457 00:51:59,281 --> 00:52:06,321 He's in such a state now that he thinks he caused the fire. 458 00:52:06,481 --> 00:52:14,281 I keep telling him that old electrical circuits can short out. 459 00:52:14,441 --> 00:52:17,441 It's not like it's his fault. 460 00:52:17,601 --> 00:52:22,401 But he seems to want to feel guilty. 461 00:52:22,561 --> 00:52:27,201 And when I talk to him about going to the US, he acts... 462 00:52:27,361 --> 00:52:31,001 - Have you talked about it? - Sure. 463 00:52:31,161 --> 00:52:34,601 But I can't pin him down. 464 00:52:34,761 --> 00:52:41,321 - So you think it's a good idea? - Of course I want to see the US. 465 00:52:41,481 --> 00:52:45,121 I sure do! 466 00:52:45,281 --> 00:52:49,841 - Have you considered it before? - Now and then. 467 00:52:50,001 --> 00:52:55,161 Only it's been impossible to talk him into it. 468 00:52:55,321 --> 00:52:57,921 He won't even go to Göteborg. 469 00:52:58,081 --> 00:53:01,001 - Do you want to go? - I do! 470 00:53:01,161 --> 00:53:06,161 I've always wanted to go to America. 471 00:53:06,321 --> 00:53:10,961 Gottfrid... Have you ever had a girlfriend? 472 00:53:11,121 --> 00:53:16,081 You once mentioned someone called Lena, remember? 473 00:53:17,361 --> 00:53:20,401 That was a long time ago. 474 00:53:20,561 --> 00:53:24,001 Things never worked out. 475 00:53:24,161 --> 00:53:27,521 - Zac and I will make dinner tonight. - Good. 476 00:53:27,681 --> 00:53:30,521 Then we won't have to face Ivar's meatballs again. 477 00:53:30,681 --> 00:53:34,961 I'll just run the moped to the store. Want a lift? 478 00:53:35,121 --> 00:53:38,241 I'd rather walk. 479 00:53:38,401 --> 00:53:42,681 - What about that leg of yours? - I'll be fine. 480 00:53:44,161 --> 00:53:47,481 Now watch your step. 481 00:54:57,441 --> 00:55:00,841 I was worried that you might run me over... 482 00:55:01,001 --> 00:55:05,121 It was a bit scary seeing that old thing again. 483 00:55:05,281 --> 00:55:07,401 - Oh, that's right... - So it's still running? 484 00:55:07,561 --> 00:55:13,161 - It's about all I have left. - I was on my way to see you. 485 00:55:13,321 --> 00:55:18,481 Rut came over, and she had this letter... 486 00:55:18,641 --> 00:55:21,681 - You don't need to worry. - You know what's in it. 487 00:55:21,841 --> 00:55:26,161 - Then Ivar turned up. - I'll take care of it, I promise. 488 00:55:26,321 --> 00:55:31,921 Don't worry. In time, everything will be sorted out. 489 00:55:32,081 --> 00:55:36,081 - I felt it was my duty... - I understand. 490 00:55:36,241 --> 00:55:38,601 But I'm sure everything will be sorted out in time. 491 00:55:38,761 --> 00:55:42,201 - Time heals all wounds. - So they say... 492 00:55:42,361 --> 00:55:48,121 - Right. See you in church then. - Sure, on Sunday. Bye. 493 00:55:58,561 --> 00:56:04,041 Eva, didn't you order two boxes of caramels last week? 494 00:56:04,201 --> 00:56:09,321 - Yes. - Then where are they? 495 00:56:09,481 --> 00:56:13,521 - I'm sorry, I forgot. - I'll go phone it in. 496 00:56:13,681 --> 00:56:15,921 Per-Ove...? 497 00:56:16,081 --> 00:56:21,441 - Could I have a few hours off? - Where are you going? 498 00:56:21,601 --> 00:56:26,081 To see Ragnar. I need to talk to him. I just can't concentrate. 499 00:56:26,241 --> 00:56:29,521 I can't work, all I think about is what he told Fanny. 500 00:56:29,681 --> 00:56:33,801 That I was just there to do the cleaning. 501 00:56:33,961 --> 00:56:36,521 Do you know why he said that? 502 00:56:36,681 --> 00:56:40,601 I suppose it was because his divorce isn't final yet. 503 00:56:40,761 --> 00:56:45,521 - So what happens when it's final? - We'll get married. 504 00:56:45,681 --> 00:56:49,001 - Did he say that? - As a matter of fact, he did! 505 00:56:49,161 --> 00:56:52,441 - How much had he had to drink? - Stop it! 506 00:56:52,601 --> 00:56:57,001 Things were messy with Mårten, but this is even worse! 507 00:56:57,161 --> 00:57:01,001 Mårten... I need a real man. 508 00:57:02,561 --> 00:57:05,481 She's on her way here. Fanny. 509 00:57:05,641 --> 00:57:09,761 This is it. I'm going to make her an offer she can't refuse. 510 00:57:09,921 --> 00:57:14,841 I'll offer her my body and my soul. Got any rubbers in stock? 511 00:57:15,001 --> 00:57:17,721 - You don't have the guts. - Hi! 512 00:57:17,881 --> 00:57:23,721 - Great dinner yesterday. - All I did was buy the wine. 513 00:57:23,881 --> 00:57:28,681 You bought the wine? what kind? Raimat... 514 00:57:28,841 --> 00:57:34,721 Well, you bagged the elk and picked the berries too. 515 00:57:34,881 --> 00:57:39,601 I'm going to make bouillabaisse. Do you have any fresh fish? 516 00:57:39,761 --> 00:57:41,001 No. 517 00:57:41,161 --> 00:57:43,601 I bet you know how to fish, Mårten. 518 00:57:43,761 --> 00:57:47,441 I probably won't be able to catch any by tonight, though. 519 00:57:47,601 --> 00:57:51,361 - Will frozen fish do? - Sure. 520 00:57:51,521 --> 00:57:54,561 I'll go see what we've got. 521 00:57:58,601 --> 00:58:02,361 What's the biggest fish you ever caught? 522 00:58:02,521 --> 00:58:07,321 - There's a dance on Friday. - Really, sounds like fun. 523 00:58:07,481 --> 00:58:12,321 Berth Idoffs are playing. They're like Sten & Stanley... 524 00:58:12,481 --> 00:58:17,201 Only Berth Idoffs are... They're outstanding. 525 00:58:19,561 --> 00:58:24,241 - What kind of a dance is it? - It's outdoors. 526 00:58:24,401 --> 00:58:29,321 I mean, what kind of dancing? Like this, or this, or...? 527 00:58:29,481 --> 00:58:33,881 It's an ordinary dance, you dance however you like. 528 00:58:34,041 --> 00:58:36,241 And how do you dance? 529 00:58:36,401 --> 00:58:41,601 I dance the ordinary way. I guess... 530 00:58:43,321 --> 00:58:48,841 I just thought if you weren't busy, and you felt like coming along... 531 00:58:49,001 --> 00:58:54,521 It's lucky you turned up. Mårten was telling me about a dance this Friday. 532 00:58:54,681 --> 00:59:00,201 Great, what do you think I should wear? 533 00:59:00,361 --> 00:59:05,201 - What you've got on is fine. - Isn't it nice? 534 00:59:05,361 --> 00:59:09,521 - It's outdoors. - Yummy! Hope it doesn't rain. 535 00:59:09,681 --> 00:59:11,881 We'll go anyway. 536 00:59:12,041 --> 00:59:15,041 - There's cod, coalfish and haddock. - I'll take all three. 537 00:59:15,201 --> 00:59:18,361 And some saffron and mussels too. 538 00:59:18,521 --> 00:59:21,361 - You coming on Friday, Per-Ove? - Maybe... 539 00:59:21,521 --> 00:59:25,521 Of course you will. You like to dance, don't you? 540 00:59:27,681 --> 00:59:32,481 Leave my brother alone! And we don't have any cod, coalfish or haddock. 541 00:59:32,641 --> 00:59:36,441 In fact, we don't have anything in stock for the likes of you! 542 00:59:36,601 --> 00:59:39,841 You're not welcome here, I'm sick of riff-raff. 543 00:59:40,001 --> 00:59:46,121 You with your big-city ways, asking for eggplant and bouillabaisse! 544 00:59:46,281 --> 00:59:50,241 I know what a bouillebaisse is, but we don't stock fancy goods. 545 00:59:50,401 --> 00:59:54,961 You'll have to settle for sausages and meatballs like everyone else. 546 00:59:55,121 --> 00:59:58,601 Go play your dirty games with that fool somewhere else. 547 00:59:58,761 --> 01:00:02,921 - Shut up! - They're perverts, you fool! 548 01:00:03,081 --> 01:00:05,681 You can't tell what's what about them! 549 01:00:05,841 --> 01:00:10,681 Look at his long greasy hair and her little-boy hairdo. 550 01:00:10,841 --> 01:00:16,601 Good luck telling who's the man and who's the woman! 551 01:00:18,321 --> 01:00:22,081 Isn't it awfully hot in here? 552 01:00:25,441 --> 01:00:29,361 Let's go to the Co-op instead. 553 01:00:32,801 --> 01:00:35,441 See you on Friday. 554 01:01:51,041 --> 01:01:54,801 - Damn it, don't point! - You going to ask her to dance? 555 01:01:54,961 --> 01:01:59,161 Take it easy, I'm just playing it cool. 556 01:01:59,321 --> 01:02:05,801 - Body and soul... Body and soul! - Shut up! 557 01:02:05,961 --> 01:02:09,041 She's dancing with Ragnar. 558 01:02:09,201 --> 01:02:14,881 She's not dancing with him, she's holding him up. 559 01:02:15,041 --> 01:02:17,041 Hello. 560 01:02:22,561 --> 01:02:25,441 - Can you jive? - What? 561 01:02:25,601 --> 01:02:29,121 Can you jive? 562 01:02:30,201 --> 01:02:32,241 Nice. 563 01:02:32,401 --> 01:02:36,361 I've got one too, only mine is bigger. 564 01:02:41,281 --> 01:02:47,001 - Have you asked Fanny to dance yet? - No, I don't know... She... 565 01:02:47,161 --> 01:02:52,921 You have to ask her now, otherwise you'll have to ask me. 566 01:02:53,081 --> 01:02:55,081 She... 567 01:02:57,921 --> 01:02:59,961 No. 568 01:03:11,521 --> 01:03:15,401 Ragnar only spins in one direction, I feel queasy. 569 01:03:15,561 --> 01:03:19,241 - How are you? - Fine. Mårten wants to dance. 570 01:03:19,401 --> 01:03:22,641 If I asked you to dance, what would you say? 571 01:03:22,801 --> 01:03:26,481 - He'd say yes. - May I? 572 01:03:26,641 --> 01:03:30,841 - I'll take your jacket. - Thanks. 573 01:03:38,801 --> 01:03:44,761 Well, Mårten, take your pick. Want to dance like this or like this? 574 01:03:48,881 --> 01:03:52,961 - You're a good dancer. - Thanks. 575 01:04:03,641 --> 01:04:07,801 - Lovely meal... - Where are you going? 576 01:04:07,961 --> 01:04:12,241 I'm going out to Lucky, she'll drop that foal any day now... 577 01:04:12,401 --> 01:04:16,681 Right now? But we were going to the dance. 578 01:04:16,841 --> 01:04:19,681 - Why would we do that? - Why? 579 01:04:19,841 --> 01:04:24,321 Because Mårten took Fanny to the dance and needs checking up on. 580 01:04:24,481 --> 01:04:29,321 Hasn't that registered? Don't you understand? 581 01:04:29,481 --> 01:04:34,361 You know what goes on there, yet you haven't said a word to Mårten. 582 01:04:34,521 --> 01:04:39,241 Why haven't you told him? You should have told him a year ago. 583 01:04:39,401 --> 01:04:43,201 And you want to go see Lucky! 584 01:04:43,361 --> 01:04:45,601 You're unbelieveable! 585 01:04:45,761 --> 01:04:51,161 Are you planning on just sitting there? 586 01:04:51,321 --> 01:04:53,721 Are you quite finished? 587 01:04:53,881 --> 01:04:59,921 It should be as plain as the little nose on your face 588 01:05:00,081 --> 01:05:05,601 that this issue is more complicated than it seems. 589 01:05:05,761 --> 01:05:09,361 - That's my point! - Let me finish! 590 01:05:09,521 --> 01:05:14,121 Sure, talk all you like... Go on. 591 01:05:14,281 --> 01:05:18,521 I have more to consider than myself, I have to consider the farm. 592 01:05:18,681 --> 01:05:21,201 I have to consider... you. 593 01:05:21,361 --> 01:05:24,921 When did you ever consider anyone besides yourself?! 594 01:05:25,081 --> 01:05:29,961 - May I finish? - You only think of yourself. 595 01:05:30,121 --> 01:05:35,721 - Never about Mårten and me. - I have spoken to Fanny. 596 01:05:35,881 --> 01:05:40,121 She assured me that she 597 01:05:40,281 --> 01:05:44,401 can deal with Mårten. 598 01:05:44,561 --> 01:05:48,401 Nothing will happen between Fanny and Mårten. 599 01:05:48,561 --> 01:05:55,321 If you don't trust your own son, then you should realize 600 01:05:55,481 --> 01:06:00,201 that Fanny wouldn't knowingly fool around with her own brother. 601 01:06:00,361 --> 01:06:03,561 Do you think I trust Fanny? Or Mårten? 602 01:06:03,721 --> 01:06:08,321 Or, above all, that I trust you? I don't trust men. 603 01:06:08,481 --> 01:06:13,201 You're all alike. So even if I did trust Fanny, I don't trust Mårten. 604 01:06:13,361 --> 01:06:16,441 He is your son, after all, and he's just like you. 605 01:06:16,601 --> 01:06:19,601 Men are all alike. I'll have you know 606 01:06:19,761 --> 01:06:24,201 I regret ever marrying you, you're no bloody good! 607 01:06:24,361 --> 01:06:28,161 You know very well what goes on at those dances. 608 01:06:28,321 --> 01:06:32,241 In their cars... Boobs and whiskey and all that. 609 01:06:32,401 --> 01:06:37,081 Then they go screw in the... Exactly like you and Alice! 610 01:06:37,241 --> 01:06:41,961 I can't forget it, not for 30 years. I know what you did. 611 01:06:42,121 --> 01:06:47,521 You and Mårten are alike, I can tell that he's just like you. 612 01:06:47,681 --> 01:06:50,321 What are you up to? 613 01:06:50,481 --> 01:06:54,921 - What are you trying to do? - Nothing... 614 01:06:55,081 --> 01:06:59,001 You're sloshed and dizzy from dancing. 615 01:06:59,161 --> 01:07:05,121 Do you want to kiss me? All right, only kiss me here. 616 01:07:05,281 --> 01:07:10,521 - That's like kissing your sister. - Exactly! 617 01:07:10,681 --> 01:07:13,321 Speaking of sisters, where's Vendela? 618 01:07:13,481 --> 01:07:16,121 In Göteborg, I guess. 619 01:07:16,281 --> 01:07:20,241 Why talk about her? Would you want to discuss your brother? 620 01:07:20,401 --> 01:07:25,681 I don't have a brother. Are you mocking me? 621 01:07:25,841 --> 01:07:31,441 - I was just kidding around. - You know something I should know? 622 01:07:31,601 --> 01:07:35,001 No. What would that be? 623 01:07:35,161 --> 01:07:40,361 I mean like if there's talk... That people talk... 624 01:07:40,521 --> 01:07:45,401 - You know, talking... - Everybody's talking about it. 625 01:07:45,561 --> 01:07:49,681 - Everybody? - You know what this place is like. 626 01:07:49,841 --> 01:07:52,921 It's all everybody's been talking about all week. 627 01:07:53,081 --> 01:07:58,841 I mean, all that's missing is that Henning brings it up in church. 628 01:07:59,001 --> 01:08:03,641 - How does that make you feel? - It's nice... 629 01:08:03,801 --> 01:08:07,041 It's understandable to want to see your family. 630 01:08:07,201 --> 01:08:09,241 Only I don't believe it. 631 01:08:09,401 --> 01:08:13,761 You can't even get them to go to the market in Ulricehamn. 632 01:08:13,921 --> 01:08:18,481 Gottfrid doesn't even go to church anymore. 633 01:08:18,641 --> 01:08:23,681 So, how could you think you'd get them to go to the States? 634 01:08:25,241 --> 01:08:28,681 What? Was it something I said? 635 01:08:28,841 --> 01:08:33,241 No, it's too complicated to explain... 636 01:08:33,401 --> 01:08:37,481 But I'm sure I'll get them to go to the States. 637 01:08:37,641 --> 01:08:41,761 - I don't think you will... - They need to see their brother. 638 01:08:41,921 --> 01:08:46,921 - Want to bet on that? - What do I get if I win? 639 01:08:51,641 --> 01:08:56,481 - What do I get? - What do you want? 640 01:08:56,641 --> 01:09:00,681 You're so damn good-looking... 641 01:09:01,921 --> 01:09:05,521 Would you like a kiss? 642 01:09:07,641 --> 01:09:09,761 If you win... 643 01:09:09,921 --> 01:09:13,401 - I already have. - Don't be too sure! 644 01:09:13,561 --> 01:09:17,561 I'll get them to go to the States if it's the last thing I do! 645 01:09:35,441 --> 01:09:39,801 Well, Ivar, we're in New York... 646 01:09:39,961 --> 01:09:43,481 And Sven... Sven... 647 01:09:43,641 --> 01:09:49,961 Just look... Have you ever seen anything like it? 648 01:09:51,921 --> 01:09:56,601 TV doesn't do it justice. 649 01:09:56,761 --> 01:10:01,601 Fanny, thank you for suggesting this. 650 01:10:01,761 --> 01:10:05,601 And you too, Zac. - Sven... 651 01:10:12,161 --> 01:10:15,521 - It's amazing. - Talk about fast... 652 01:10:15,681 --> 01:10:18,721 It's amazing. Ivar... 653 01:10:18,881 --> 01:10:23,841 Can you believe it, we're here. We're really here. 654 01:10:40,841 --> 01:10:45,281 Ivar, have you seen the buildings? 655 01:10:45,441 --> 01:10:52,081 How many storeys high are they? Must be hundreds... 656 01:10:52,241 --> 01:10:55,401 It's amazing... 657 01:11:09,561 --> 01:11:13,001 No, I never pictured this. 658 01:11:13,161 --> 01:11:17,641 My, oh my... 659 01:11:17,801 --> 01:11:21,761 Do you really live here? 660 01:11:36,921 --> 01:11:41,161 Sweet Jesus... 661 01:11:42,241 --> 01:11:45,281 Is this where he lives? 662 01:12:52,601 --> 01:12:55,601 What's bothering Ma? 663 01:12:55,761 --> 01:12:59,721 Nothing's bothering your mother. 664 01:12:59,881 --> 01:13:04,041 Something's up, we've had sausage rings for dinner all week. 665 01:13:04,201 --> 01:13:08,601 - All right, something's wrong. - What, is it Vendela? 666 01:13:08,761 --> 01:13:15,601 - If it is, I'll go get her. - It has nothing to do with Vendela. 667 01:13:15,761 --> 01:13:18,801 Then what's the problem? 668 01:13:18,961 --> 01:13:22,161 It has something to do with you. 669 01:13:22,321 --> 01:13:27,401 I know I'm a pain. If it's about the jeep, I'll pay up. 670 01:13:27,561 --> 01:13:32,321 It's more serious than that. 671 01:13:32,481 --> 01:13:35,841 If it's about you and Ma... 672 01:13:36,001 --> 01:13:39,561 Well, don't do anything stupid, Dad. 673 01:13:39,721 --> 01:13:45,201 I'm your son. I'm not a kid, so talk to me. 674 01:13:45,361 --> 01:13:47,641 Really... 675 01:13:50,641 --> 01:13:54,521 Sven, this is for you. 676 01:14:16,441 --> 01:14:22,081 - Ivar... - Let's break them in. 677 01:14:33,521 --> 01:14:36,481 Should we be having a drink already? 678 01:14:38,681 --> 01:14:41,281 Just a little... 679 01:14:41,441 --> 01:14:44,241 Stop. That's fine. 680 01:14:44,401 --> 01:14:47,721 Hold it steady, Gotte. 681 01:15:14,561 --> 01:15:16,601 Packs a punch, doesn't it? 682 01:15:19,481 --> 01:15:22,361 All right, Sven. - Translate this for me. 683 01:15:22,521 --> 01:15:27,361 This cane belonged to our father. 684 01:15:27,521 --> 01:15:31,081 It was a gift from his friends on his 50th birthday. 685 01:15:31,241 --> 01:15:34,681 He gave it to me because I needed it. 686 01:15:34,841 --> 01:15:40,401 I'd like you to have it, in memory of our father. 687 01:15:56,001 --> 01:15:59,281 - This calls for... - Another shot. 688 01:15:59,441 --> 01:16:02,721 There will be wine with dinner... 689 01:16:02,881 --> 01:16:07,521 Don't scold us. - Pour me another. 690 01:16:19,081 --> 01:16:21,441 Cheers! 691 01:16:38,521 --> 01:16:40,841 If it isn't the slackers... 692 01:16:41,001 --> 01:16:45,201 - Sitting around and thinking. - Someone's got to. 693 01:16:46,961 --> 01:16:50,441 Nice to see you for a change, Eva. 694 01:16:50,601 --> 01:16:54,441 She cleans for posh people now. 695 01:16:56,921 --> 01:17:01,241 - Will you pick me up tonight, dear? - Absolutely, dear. 696 01:17:01,401 --> 01:17:04,521 Had a good night's sleep? 697 01:17:04,681 --> 01:17:10,561 Seeing the pair of you makes a person feel sorry for mankind. 698 01:17:10,721 --> 01:17:13,281 Say, Ragnar... 699 01:17:14,601 --> 01:17:16,641 Drive carefully... 700 01:17:16,801 --> 01:17:19,441 ...dear. 701 01:17:21,801 --> 01:17:25,921 Is that the dog, or have you been farting? 702 01:17:39,201 --> 01:17:41,321 That jerk... 703 01:17:44,921 --> 01:17:47,521 I wonder how they're doing. 704 01:17:47,681 --> 01:17:50,481 Gottfrid and Ivar. 705 01:17:50,641 --> 01:17:56,561 - I expect they're having breakfast. - It must be evening over there. 706 01:17:56,721 --> 01:18:02,561 Like I said, dinner... 707 01:18:02,721 --> 01:18:05,361 That's about the only time Ivar ever opens that trap of his. 708 01:18:05,521 --> 01:18:09,241 Isn't that right, Elvis? 709 01:18:09,401 --> 01:18:15,481 And here comes a steamer. Toot! 710 01:18:23,921 --> 01:18:28,001 - Maybe I should go check on Gottfrid. - Why? 711 01:18:28,161 --> 01:18:34,321 - He might fall off the roof. - He's so happy he'd fly. 712 01:18:34,481 --> 01:18:39,081 - Need a hand? - Just keep an eye on the bottle. 713 01:18:45,041 --> 01:18:48,601 Gotte's done a thing or two. Christ... 714 01:18:48,761 --> 01:18:54,761 I've really tried to persuade Gotte that we should come over here. 715 01:18:54,921 --> 01:18:59,161 Tell him that I've tried. 716 01:19:06,681 --> 01:19:09,801 He's glad you suceeded. 717 01:19:09,961 --> 01:19:12,481 Where's Fanny? 718 01:19:12,641 --> 01:19:17,481 Fanny... Taking us here... 719 01:19:17,641 --> 01:19:21,841 ...it's the best thing that's ever happened to me. 720 01:19:22,001 --> 01:19:27,761 Thinking about how you've planned this brings tear to my eyes. 721 01:19:27,921 --> 01:19:31,601 And how Ivar didn't want to go... 722 01:19:33,441 --> 01:19:38,521 You've been wonderful. 723 01:19:38,681 --> 01:19:45,241 You helped me persuade Ivar to come along. 724 01:20:08,801 --> 01:20:11,161 I wonder how they're doing. 725 01:20:11,321 --> 01:20:14,961 Look, I've lost some weight, Rut. 726 01:20:17,081 --> 01:20:23,081 New York... It's a terrible place, bad things happen all the time. 727 01:20:23,241 --> 01:20:28,681 - That's going too far. - Always shooting at each other... 728 01:20:28,841 --> 01:20:34,361 - We see that on TV. - You only hear about bad news. 729 01:20:34,521 --> 01:20:37,121 Nothing happened the six months I lived there. 730 01:20:37,281 --> 01:20:42,641 - You never told me you were there. - No one's asked. 731 01:20:42,801 --> 01:20:47,041 - In Harlem. - In Harlem, really? 732 01:20:47,201 --> 01:20:52,721 Only black people live there, you don't dare get out of your car... 733 01:20:52,881 --> 01:20:57,841 Rut... I'd love to show you the world. 734 01:20:59,201 --> 01:21:02,401 Are you free in September? 735 01:21:02,561 --> 01:21:06,721 I'll close the church, no one goes to the services anyway. 736 01:21:06,881 --> 01:21:12,961 Axel wouldn't miss you, would he? Say yes, Rut. 737 01:21:13,121 --> 01:21:16,321 I'll foot the bill. 738 01:21:16,481 --> 01:21:19,401 - No... - Yes. 739 01:21:19,561 --> 01:21:22,921 - You're out of your mind. - Make yours up. 740 01:21:23,081 --> 01:21:26,241 It might be too late tomorrow. 741 01:21:26,401 --> 01:21:29,321 Come on, Rut, say yes. 742 01:21:29,481 --> 01:21:34,681 Just imagine that I did say yes, what would you do? 743 01:21:37,881 --> 01:21:43,481 Fanny, could you ask Sven what we're going to see first? 744 01:21:49,201 --> 01:21:54,481 - Where are we going? - To see the Statue of Liberty. 745 01:21:54,641 --> 01:21:58,881 We've seen it lots of times on TV. 746 01:22:00,361 --> 01:22:03,081 And we're going to a restaurant. 747 01:22:03,241 --> 01:22:07,641 We haven't been to a restaurant for years. 748 01:22:09,361 --> 01:22:13,361 - What did he ask? - If you like Indian food. 749 01:22:13,521 --> 01:22:16,761 What does he mean, Redskins? 750 01:22:16,921 --> 01:22:21,361 No, the Indians that wear turbans. 751 01:22:27,241 --> 01:22:30,161 What do you think of the coffee? 752 01:22:30,321 --> 01:22:33,601 - You could water plants with it. - Strange... 753 01:22:33,761 --> 01:22:37,161 Seeing that coffee comes from America. 754 01:22:56,201 --> 01:23:02,041 - Don't put your knife in your mouth. - This is great, you should try it. 755 01:23:02,201 --> 01:23:06,441 Sven told us that Dot used to play the piano 756 01:23:06,601 --> 01:23:09,601 and he still has it tuned twice a year, and he's sad... 757 01:23:09,761 --> 01:23:14,681 He thinks it's sad that no one plays it. 758 01:23:14,841 --> 01:23:18,481 Gottfrid can play the piano. 759 01:23:20,721 --> 01:23:25,721 Nonsense, I play the organ at home... 760 01:23:25,881 --> 01:23:31,041 - You won't have to work the pedals. - You make me look like a clown. 761 01:23:34,161 --> 01:23:38,121 Sven would like you to play for us. 762 01:23:38,281 --> 01:23:43,201 Would Sven like me to play? 763 01:23:44,441 --> 01:23:47,081 Like what? 764 01:23:52,241 --> 01:23:55,841 - Your favorite piece. - Right... 765 01:23:56,001 --> 01:24:00,361 So Sven would like to hear me play. 766 01:24:00,521 --> 01:24:04,761 Well, I will. I will... 767 01:24:04,921 --> 01:24:09,361 - I'll go get ready. - And occupy the bathroom for hours? 768 01:24:09,521 --> 01:24:14,521 - You have to listen to Gottfrid. - I do? 769 01:24:14,681 --> 01:24:18,561 Mind your step on the stairs. 770 01:25:37,921 --> 01:25:41,321 Could I reach out and touch it? 771 01:25:53,001 --> 01:25:56,521 What do you think, Ivar? 772 01:27:49,961 --> 01:27:53,841 - Who the hell was that? - José, he's coming along. 773 01:27:54,001 --> 01:27:59,361 How could you say I would be glad to see him? 774 01:27:59,521 --> 01:28:04,761 - He'll go on and on about our show. - He won't talk about the show. 775 01:28:04,921 --> 01:28:07,761 That's all he ever talks about! 776 01:28:07,921 --> 01:28:12,561 - Could we go somewhere else? - He'll be here in ten minutes. 777 01:28:12,721 --> 01:28:15,961 Am I supposed to tell him we don't want to see him? 778 01:28:16,121 --> 01:28:21,401 - We were going dancing. - Right, so we won't be talking. 779 01:28:21,561 --> 01:28:24,321 Come on, don't be such a fussy old lady. 780 01:28:24,481 --> 01:28:28,681 - You're acting like an old lady. - I don't want to go. 781 01:28:28,841 --> 01:28:31,441 You mean I should go alone? 782 01:28:31,601 --> 01:28:34,281 I should go alone? 783 01:28:34,441 --> 01:28:37,921 Once again: I'm supposed to go on my own? 784 01:28:38,081 --> 01:28:41,241 Sometimes you're just pathetic! 785 01:30:03,121 --> 01:30:10,401 Look, it's my little melancholy man, plinking away at the piano. 786 01:30:10,561 --> 01:30:14,881 When are you going to learn to play properly? 787 01:30:15,041 --> 01:30:19,201 - It's four a.m. - That's better than five. 788 01:30:19,361 --> 01:30:23,681 - How did you get home? - I walked. 789 01:30:23,841 --> 01:30:29,561 - Christ, you're totally insane! - I know how to get around here. 790 01:30:29,721 --> 01:30:35,961 To tell you the truth, this kid stole my purse so I couldn't take a cab. 791 01:30:39,441 --> 01:30:41,961 Now if I were to say: 792 01:30:42,121 --> 01:30:47,201 What's the first thing that comes to mind when you think of Cabaret? 793 01:30:47,361 --> 01:30:52,321 - The Master of Ceremonies. - You would think of him. 794 01:30:52,481 --> 01:30:59,961 But what's the second thing to come to mind? 795 01:31:00,121 --> 01:31:02,201 Liza Minnelli. 796 01:31:02,361 --> 01:31:06,841 You don't look at all like her, that's for sure. 797 01:31:07,001 --> 01:31:11,001 I think I look a lot like her, now that my hair's short. 798 01:31:11,161 --> 01:31:13,361 I walked home thinking about New York and Liza Minnelli. 799 01:31:13,521 --> 01:31:16,961 That movie is set in Berlin. 800 01:31:17,121 --> 01:31:20,241 - But she sang about New York. - Not in that movie. 801 01:31:20,401 --> 01:31:25,121 West Side Story, that one's about New York. 802 01:31:25,281 --> 01:31:30,441 - But Liza Minnelli's not in it. - No, she isn't. 803 01:31:33,881 --> 01:31:36,801 We were talking about it, you know... 804 01:31:36,961 --> 01:31:40,801 We were talking and he said he liked my short hair. 805 01:31:40,961 --> 01:31:45,801 - "You look like Liza," he said... - Who do you mean? 806 01:31:45,961 --> 01:31:49,841 The elevator attendant, who do you think? 807 01:31:50,001 --> 01:31:53,401 Can I say something to you? 808 01:31:53,561 --> 01:31:58,521 If there's anyone's opinion you shouldn't ask for, it's his. 809 01:31:58,681 --> 01:32:02,881 There is no one around with less backbone. 810 01:32:03,041 --> 01:32:08,281 He has no morals what so ever, he's like a fucking... dishrag. 811 01:32:08,441 --> 01:32:12,601 Says the man who had an affair with him for six months. 812 01:32:15,121 --> 01:32:18,601 - That was a mistake. - All your affairs are mistakes. 813 01:32:18,761 --> 01:32:23,601 We can't go here or there, because a mistake lives there. 814 01:32:23,761 --> 01:32:25,921 Your mistakes are everywhere. 815 01:32:26,081 --> 01:32:30,121 All that's left is Angel Farm, we'll have to move to Yxared. 816 01:32:30,281 --> 01:32:33,561 No mistakes there, or are there? 817 01:32:33,721 --> 01:32:38,961 Lighten up! Why are you so goddamned boring, so pretentious? 818 01:32:39,121 --> 01:32:45,401 You spend six hours in the bathroom creating your mysterious persona. 819 01:32:45,561 --> 01:32:50,721 If people only knew how dull you are! 820 01:32:50,881 --> 01:32:54,081 At any rate, we discussed Liza. Listen to me! 821 01:32:54,241 --> 01:33:01,121 He told me I look like her and it's actually a great idea. 822 01:33:01,281 --> 01:33:06,201 The Dietrich thing is shot and all we have is your balloon titty thing. 823 01:33:06,361 --> 01:33:13,201 And since we're changing the show, we could put some Liza stuff in. 824 01:33:13,361 --> 01:33:16,321 Just why were you discussing changing the show? 825 01:33:16,481 --> 01:33:20,481 I mentioned the flop in Düsseldorf. 826 01:33:22,841 --> 01:33:26,801 Really... There was no flop in Düsseldorf. 827 01:33:26,961 --> 01:33:31,201 - Düsseldorf was a major flop. - It was not... 828 01:33:31,361 --> 01:33:35,401 If there are only seven people in the theater, it's a hell of a flop. 829 01:33:35,561 --> 01:33:42,121 - There were 27 people there. - Then 20 must have been in the john. 830 01:33:45,681 --> 01:33:50,561 Am I right, or am I right? Don't I look like Judy Garland? 831 01:33:50,721 --> 01:33:54,321 All I need are bigger boobs. 832 01:33:54,481 --> 01:33:58,121 But that's life, you've got a big nose and I've got small boobs. 833 01:33:58,281 --> 01:34:02,001 - Something wrong with the dress? - I'm trying to look like Liza. 834 01:34:02,161 --> 01:34:06,361 I'm trying to show you what I mean. 835 01:34:10,161 --> 01:34:14,561 What are we doing in New York? 836 01:34:14,721 --> 01:34:19,641 - Good question. I know why I'm here. - So do I. 837 01:34:19,801 --> 01:34:26,241 I'm here to help little Fanny play the heroine again. 838 01:34:26,401 --> 01:34:32,841 - I never asked you to come along. - Right, you just assume I will. 839 01:34:33,001 --> 01:34:37,321 If you don't like it, go buy a ticket to somewhere. 840 01:34:37,481 --> 01:34:41,481 Go see one of those friends here you also brag about. 841 01:34:41,641 --> 01:34:45,441 Make another mistake. 842 01:34:55,441 --> 01:34:58,241 Dear Fanny, 843 01:34:58,401 --> 01:35:02,281 I'm sorry to do this 844 01:35:02,441 --> 01:35:04,641 but it's the only way. 845 01:35:04,801 --> 01:35:09,041 I couldn't tell it to your face, it would be too painful. 846 01:35:12,281 --> 01:35:15,201 It's time we went our separate ways. 847 01:35:15,361 --> 01:35:17,961 Maybe we took each other for granted. 848 01:35:18,121 --> 01:35:20,681 Maybe you haven't realized what I really want. 849 01:35:20,841 --> 01:35:24,321 Maybe I haven't made myself clear. 850 01:35:24,481 --> 01:35:29,521 Last night made it clear we can't go on like brother and sister. 851 01:35:29,681 --> 01:35:32,201 It's not working. 852 01:35:32,361 --> 01:35:37,801 For me, it's like the game has gone too far. 853 01:35:37,961 --> 01:35:42,081 I love you, and I want you to be happy. 854 01:35:42,241 --> 01:35:45,441 It's better that I leave. 855 01:35:46,561 --> 01:35:51,761 Forgive me for going like this, but I couldn't think of another way. 856 01:35:51,921 --> 01:35:57,361 I'm going to Albuquerque, to see Lester, the guy we met in Madrid. 857 01:35:58,681 --> 01:36:01,961 You're right, the show is getting pretty lousy. 858 01:36:02,121 --> 01:36:06,521 Singing the same songs over and over again, going nowhere... 859 01:36:06,681 --> 01:36:08,961 I lied about the gig in Vienna. 860 01:36:09,121 --> 01:36:15,321 Kurt must have told them about Düsseldorf, so they cancelled. 861 01:36:18,041 --> 01:36:23,081 Don't worry about me, but think of me sometimes. 862 01:36:23,241 --> 01:36:26,441 Maybe we'll meet again one day. 863 01:36:28,281 --> 01:36:33,561 I love you, now and always... 864 01:36:33,721 --> 01:36:36,321 Zac. 865 01:36:40,481 --> 01:36:44,481 Why make things so complicated? 866 01:36:50,121 --> 01:36:54,201 He'll be back. 867 01:36:54,361 --> 01:36:58,121 He'll be back, I promise. 868 01:36:58,281 --> 01:37:01,321 - Not this time. - Oh, yes... 869 01:37:01,481 --> 01:37:08,081 Some people are made for each other, like you and Zac. 870 01:37:08,241 --> 01:37:13,521 - That's why he'll be back. - You and I are made for each other. 871 01:37:13,681 --> 01:37:16,641 Right, exactly... 872 01:37:16,801 --> 01:37:22,681 Why didn't you ever get married? You'd have been a wonderful father. 873 01:37:22,841 --> 01:37:26,721 So would Ivar. 874 01:37:26,881 --> 01:37:29,841 Hasn't he talked to you yet? 875 01:37:30,001 --> 01:37:33,281 He's tried to, but he hasn't really said anything yet. 876 01:37:33,441 --> 01:37:38,441 Then you've got to take charge and say: 877 01:37:38,601 --> 01:37:45,201 "Am I your daughter, or not?" He can't bring himself to say it. 878 01:37:45,361 --> 01:37:48,521 He can't make his mind up to do it. 879 01:37:48,681 --> 01:37:53,081 So you'll have to find out for yourself. 880 01:37:55,161 --> 01:37:59,441 - It feels difficult today, Rut. - Does it? 881 01:37:59,601 --> 01:38:04,601 You know you're so good at this, your sermons are the best. 882 01:38:04,761 --> 01:38:08,361 Everyone says so. The church isn't full, 883 01:38:08,521 --> 01:38:12,441 but there are 20 people here. I've checked. 884 01:38:17,841 --> 01:38:22,201 - It's about time. We said half past. - I'm here now. 885 01:38:22,361 --> 01:38:26,721 Henning always starts on time. 886 01:38:26,881 --> 01:38:30,441 So... what is it? 887 01:38:30,601 --> 01:38:35,961 - You said you wanted to talk. - Yes, it's... 888 01:38:36,121 --> 01:38:43,681 - It's about your sister. - You want to talk about Vendela? 889 01:38:43,841 --> 01:38:49,041 It's not about Vendela... It's Fanny. 890 01:38:50,921 --> 01:38:56,201 - You said it was about my sister. - That's right... 891 01:38:56,361 --> 01:39:04,801 You see, I've been trying to tell you this for a long time... 892 01:39:07,361 --> 01:39:13,601 A few years before you were born... 893 01:39:13,761 --> 01:39:17,681 Alice and I had a little... 894 01:39:18,681 --> 01:39:23,601 - What? - Just once. 895 01:39:23,761 --> 01:39:26,921 What the hell...? 896 01:39:27,081 --> 01:39:31,721 The service is about to begin. 897 01:39:52,641 --> 01:39:56,161 What would I do without you, Rut? 898 01:39:56,321 --> 01:40:00,241 You'd manage just fine. 899 01:40:30,481 --> 01:40:33,321 - Stop it... - I don't want to. 900 01:40:34,841 --> 01:40:37,201 Don't! 901 01:40:41,721 --> 01:40:44,801 - Rut, please... - No! 902 01:40:44,961 --> 01:40:49,881 - It's impossible. - It will be fine... 903 01:40:54,281 --> 01:40:55,881 Stop it! 904 01:40:56,961 --> 01:41:01,321 Does Ma know? 905 01:41:02,161 --> 01:41:05,161 How odd of him not to begin. 906 01:41:11,441 --> 01:41:16,521 You can't tell me something like that and just clam up. 907 01:41:17,801 --> 01:41:21,401 I love you, don't you understand? 908 01:41:21,561 --> 01:41:24,521 I love you. 909 01:41:28,801 --> 01:41:31,081 Not now. Another time... 910 01:41:31,241 --> 01:41:36,521 Please, Henning. Stop it. 911 01:41:36,681 --> 01:41:41,561 Axel is out there, and my son, Mårten. 912 01:41:41,721 --> 01:41:45,401 Sit down and pull yourself together. 913 01:41:45,561 --> 01:41:49,481 I'll go out first. 914 01:41:49,641 --> 01:41:52,441 You come in later. 915 01:43:06,361 --> 01:43:14,281 Ivar, tell it to Sven. Fanny can translate. 916 01:43:14,441 --> 01:43:20,241 Well... This door-to-door salesman met the chief of police 917 01:43:20,401 --> 01:43:24,601 and the chief of police asked him how things were going. 918 01:43:24,761 --> 01:43:27,601 But the salesman figured it was none of his business and said: 919 01:43:27,761 --> 01:43:31,841 "I'll have you know that some days I sell nothing 920 01:43:32,001 --> 01:43:36,881 while on others days I sell twice as much!" 921 01:43:37,041 --> 01:43:41,841 - Translate it! - I didn't get the joke. 922 01:43:42,001 --> 01:43:47,241 "Some days I sell nothing, 923 01:43:47,401 --> 01:43:50,721 other days I sell twice as much." 924 01:43:50,881 --> 01:43:55,361 Oh, twice as much of nothing... 925 01:43:56,881 --> 01:44:00,161 The cowslips! 926 01:44:00,321 --> 01:44:02,801 Gottfrid wants the one about cowslips. 927 01:44:02,961 --> 01:44:08,481 This salesman has earned some money so he was taking the train home. 928 01:44:08,641 --> 01:44:14,401 The train stopped at a station and stayed a hell of a long time. 929 01:44:14,561 --> 01:44:17,361 The salesman was fed up and turned to the conductor 930 01:44:17,521 --> 01:44:21,201 and asked if he could go pick some cowslips. 931 01:44:21,361 --> 01:44:23,441 There aren't any cowslips, the conductor said. 932 01:44:23,601 --> 01:44:28,601 It doesn't matter, the salesman said, I've got some seeds. 933 01:44:50,201 --> 01:44:55,321 Tell him the one about the cowslips. 934 01:44:55,481 --> 01:44:59,841 The cowslips... I love that one. 935 01:45:00,001 --> 01:45:04,881 - How are you doing, Gottfrid? - I'm fine. 936 01:45:05,041 --> 01:45:11,081 We're having a good time. The cowslips, do the one about the cowslips. 937 01:45:11,241 --> 01:45:15,441 That's the best one... 938 01:45:17,921 --> 01:45:24,121 - Would you like to rest a little? - There's nothing the matter with me. 939 01:45:24,281 --> 01:45:30,721 Go have a rest, Ivar, if you're tired. Go on. 940 01:45:30,881 --> 01:45:36,681 If you're too tired to tell us the cowslip joke... 941 01:45:37,961 --> 01:45:43,801 We were having such a good time... Such a good time... 942 01:47:14,321 --> 01:47:18,801 He... he had a heart attack. 943 01:47:18,961 --> 01:47:24,161 We went to the hospital and that's where he passed away. 944 01:47:28,001 --> 01:47:31,241 Gottfrid is dead. 945 01:49:21,321 --> 01:49:23,081 Lift... 946 01:51:29,161 --> 01:51:32,441 Gottfrid... 947 01:51:32,601 --> 01:51:35,281 ...Alvar Pettersson. 948 01:51:38,641 --> 01:51:41,921 You finally made it to church. 949 01:51:44,161 --> 01:51:50,321 You didn't care much for clergymen and God's house. 950 01:51:51,881 --> 01:51:55,761 You must have thought: Why should I go to church? 951 01:51:57,681 --> 01:52:02,521 And, indeed, why should Gottfrid have come here? 952 01:52:30,001 --> 01:52:32,601 Excuse me. 953 01:52:35,761 --> 01:52:40,041 Why should Gottfrid come here? 954 01:52:40,201 --> 01:52:44,961 He who personified and embodied 955 01:52:45,121 --> 01:52:49,361 everything that Christianity and love are about. 956 01:52:53,081 --> 01:53:00,361 Gottfrid obeyed no commands or decrees. 957 01:53:02,761 --> 01:53:07,121 Gottfrid obeyed his heart. 958 01:53:07,281 --> 01:53:12,601 A heart which was pure and true. 959 01:53:13,281 --> 01:53:18,001 And filled with love for his fellow man. 960 01:53:25,721 --> 01:53:32,241 A heart that guided him through joy and sorrow. 961 01:53:35,801 --> 01:53:43,921 A heart that was open to the miracle we call life. 962 01:54:17,921 --> 01:54:21,561 I'll go get him. 963 01:54:41,041 --> 01:54:45,241 You're the image of your mother. 964 01:54:45,401 --> 01:54:48,401 Seeing you makes me happy. 965 01:54:53,881 --> 01:55:01,161 Gotte used to scold me for never saying what I wanted to say. 966 01:55:01,321 --> 01:55:04,641 And I guess he was right... 967 01:55:04,801 --> 01:55:09,081 In my opinion, you say all that is necessary. 968 01:55:11,561 --> 01:55:15,361 Alice and I were going to get married. 969 01:55:15,521 --> 01:55:22,841 Erik felt I wasn't the right man, but he was wrong. 970 01:55:24,161 --> 01:55:28,161 And then she went away. 971 01:55:28,321 --> 01:55:31,681 But you are here. 972 01:55:31,841 --> 01:55:35,641 And wherever you go, I know that you exist, 973 01:55:35,801 --> 01:55:38,921 and that's enough for me. 974 01:55:44,361 --> 01:55:50,241 The last time I met Gottfrid... 975 01:55:50,401 --> 01:55:54,561 That was a few weeks ago, right here, 976 01:55:54,721 --> 01:55:59,481 when he came to our home for a little dinner we gave... 977 01:55:59,641 --> 01:56:03,801 That's when Fanny came up with the idea of going to the States. 978 01:56:03,961 --> 01:56:07,481 It meant a lot to Gottfrid. 979 01:56:07,641 --> 01:56:16,161 And I figured it might be the right opportunity to... 980 01:56:16,321 --> 01:56:22,201 But then again maybe this is the right time... 981 01:56:22,361 --> 01:56:28,161 ...to reveal a secret... 982 01:56:28,321 --> 01:56:34,521 ...that I, that we, have kept for quite some time... 983 01:56:34,681 --> 01:56:38,641 You see... 984 01:56:39,521 --> 01:56:42,321 I think I'll take it from here. 985 01:56:53,841 --> 01:56:57,841 It's... 986 01:56:58,001 --> 01:57:03,761 It's hard to talk about someone who has meant so much to me. 987 01:57:03,921 --> 01:57:08,121 A year ago, I didn't know Gottfrid or Ivar. 988 01:57:11,961 --> 01:57:18,641 But during this past year... 989 01:57:18,801 --> 01:57:23,521 Even if it's only been a few months, 990 01:57:23,681 --> 01:57:27,201 Gottfrid and I grew very close. 991 01:57:29,121 --> 01:57:34,281 I know that Gottfrid would like... 992 01:57:34,441 --> 01:57:37,761 If he were here now he would say, stop it, Fanny. 993 01:57:37,921 --> 01:57:42,201 Life goes on, don't be so sentimental. 994 01:57:42,361 --> 01:57:48,121 But I do know that he would like me to tell this secret. 995 01:57:48,281 --> 01:57:50,681 I've only known it for a year. 996 01:57:52,081 --> 01:57:56,241 Gottfrid was not just anyone. 997 01:58:01,041 --> 01:58:05,441 He was my uncle for real. 998 01:58:07,201 --> 01:58:11,121 I've found my father. 999 01:58:13,401 --> 01:58:15,521 Ivar. 1000 01:59:13,961 --> 01:59:19,801 Axel, I'll try to forgive you... 1001 01:59:19,961 --> 01:59:26,801 But for 30 years it's weighed on me, so it's not going to be easy. 1002 01:59:31,561 --> 01:59:35,561 And there's something else. 1003 01:59:40,641 --> 01:59:47,681 There is... another man. 1004 01:59:51,601 --> 01:59:56,601 And he's asked me to go away with him. 1005 02:00:01,641 --> 02:00:06,241 I was very tempted. 1006 02:00:09,481 --> 02:00:13,081 But I've promised you... 1007 02:00:15,241 --> 02:00:18,521 What a day. 1008 02:00:20,361 --> 02:00:24,681 - Thank you for coming. - I had to come. 1009 02:00:24,841 --> 02:00:28,681 But I'm not staying. 1010 02:00:28,841 --> 02:00:34,761 - I won't be staying... - I'm leaving tomorrow. 1011 02:00:34,921 --> 02:00:39,361 - Where to? - Vienna. 1012 02:00:39,521 --> 02:00:44,721 - Did we get the contract? - I got a contract. 1013 02:00:44,881 --> 02:00:47,721 I'm going to do a new show. 1014 02:00:47,881 --> 02:00:52,881 I'm getting in touch with Black Magic. 1015 02:00:53,041 --> 02:00:57,961 Those fat, disgusting old cows. They can't even sing. 1016 02:00:58,121 --> 02:01:02,521 - They're good dancers, though. - When they're not drunk. 1017 02:01:02,681 --> 02:01:07,761 Fanny, there's no place in your life for me anymore. 1018 02:01:07,921 --> 02:01:11,081 What do you mean? 1019 02:01:11,241 --> 02:01:15,361 Why didn't you tell me about Ivar? 1020 02:01:15,521 --> 02:01:20,841 - It was complicated. - All the more reason to tell me. 1021 02:01:21,001 --> 02:01:27,441 It was so complicated I didn't know the truth myself. 1022 02:01:27,601 --> 02:01:29,601 Is Ivar your father? 1023 02:01:29,761 --> 02:01:33,601 - Is Ivar really your dad? - Why do you ask? 1024 02:01:33,761 --> 02:01:36,281 I wouldn't have thought so. 1025 02:01:36,441 --> 02:01:40,761 - Who did you think it was? - Axel. 1026 02:01:46,321 --> 02:01:50,441 - I meant what I wrote. - Let's forget about that letter. 1027 02:01:50,601 --> 02:01:57,121 I've read it and everything, but I can't picture life without you in it. 1028 02:01:57,281 --> 02:02:02,961 Angel Farm, Ivar, everything... Nothing matters if you're not here! 1029 02:02:06,841 --> 02:02:09,681 - I love you. - And I love you. 1030 02:02:09,841 --> 02:02:13,601 I mean I really love you. 1031 02:02:13,761 --> 02:02:16,481 I love you for real, see. 1032 02:02:16,641 --> 02:02:21,601 Don't you get it? You're my whole life. 1033 02:02:25,681 --> 02:02:29,961 No more secrets? 1034 02:02:30,121 --> 02:02:32,481 No. 1035 02:02:34,761 --> 02:02:38,081 No more secrets. 1036 02:02:45,281 --> 02:02:50,521 There is one thing you could do for me. 1037 02:02:53,761 --> 02:02:58,481 - What? - Shave off that beard. 1038 02:02:58,641 --> 02:03:04,841 Surely you could do that? You don't look good in a beard. 1039 02:03:23,041 --> 02:03:29,281 - Are you certain about... Ivar? - Yes, I am. 1040 02:03:34,001 --> 02:03:38,961 - And about signing this? - Sure, where do I sign? 1041 02:03:49,641 --> 02:03:54,881 - What are you doing? - Just checking that I did it right. 1042 02:03:55,041 --> 02:03:59,001 Right... You haven't changed. 1043 02:03:59,161 --> 02:04:01,841 Stand still so I can write. 1044 02:04:12,281 --> 02:04:16,801 What's this? We agreed on 11 million. 1045 02:04:16,961 --> 02:04:21,601 You told me prices had gone down. Six million is enough for me. 1046 02:04:23,681 --> 02:04:27,721 People always say I'm a stingy bastard. 1047 02:04:27,881 --> 02:04:32,601 - But I never cheat my own. - Exactly. 1048 02:04:33,841 --> 02:04:38,121 Go on, I've got to say goodbye to my dad. 1049 02:04:38,281 --> 02:04:42,881 And I have a boat to catch. 1050 02:04:43,041 --> 02:04:47,761 I wonder if I'll ever figure you out, my dear girl. 1051 02:04:47,921 --> 02:04:50,761 I hope not. 1052 02:04:50,921 --> 02:04:55,161 - See you at Christmas. - In the new house? 1053 02:05:19,081 --> 02:05:23,001 Ivar, we could use some firewood. 1054 02:05:23,161 --> 02:05:26,801 If you come by tomorrow, there'll be coffee in the kitchen. 1055 02:05:26,961 --> 02:05:29,641 Sure, sounds good. 1056 02:05:29,801 --> 02:05:35,281 I'll drop by in another 30 years for a second cup. 1057 02:05:35,441 --> 02:05:40,721 - Bring that brother of yours along. - This young lad will do the hauling. 1058 02:05:40,881 --> 02:05:43,521 Listen... 1059 02:05:43,681 --> 02:05:46,201 Give my regards to Rut and thank her for singing. 1060 02:05:46,361 --> 02:05:48,761 I'll do that. 1061 02:06:00,281 --> 02:06:05,401 You've given them our itinerary and our phone numbers, right? 1062 02:06:24,881 --> 02:06:29,841 Sven tells me the two of you are going to Vienna together. 1063 02:06:30,001 --> 02:06:34,561 - In a few weeks. - If that's what Sven says... 1064 02:06:34,721 --> 02:06:39,921 Offer him some of that green liqueur and you'll have a jolly trip. 1065 02:06:40,081 --> 02:06:44,041 Oh no, I'm never buying that stuff again. 1066 02:06:46,041 --> 02:06:49,361 - Will you be all right? - Fanny, my dear... 1067 02:06:49,521 --> 02:06:53,401 Now that fate gave me a daughter, I'll be all right. 1068 02:06:53,561 --> 02:06:58,641 And you, drive carefully, this is valuable cargo. 1069 02:06:58,801 --> 02:07:02,321 I'm the driver, and he's valuable too. 1070 02:07:28,681 --> 02:07:33,481 When we get back, we'd like the house to be warmed up. 1071 02:07:34,241 --> 02:07:39,641 Right... I'll talk to the fire dept. so it will be done properly. 1072 02:08:19,321 --> 02:08:23,001 That was some summer... 1073 02:08:24,361 --> 02:08:28,481 I hope she drives carefully. 1074 02:08:36,921 --> 02:08:40,041 Say, Sven... 1075 02:08:40,201 --> 02:08:43,801 I'll have to teach you Swedish. 1076 02:08:56,801 --> 02:09:01,961 I hope it won't rain. 1077 02:09:10,841 --> 02:09:19,641 I will never forget you, Fanny. 1078 02:09:44,681 --> 02:09:49,361 - I have another secret. - Oh no, what is it? 1079 02:09:49,521 --> 02:09:53,241 I haven't known for long... 1080 02:09:53,401 --> 02:09:56,641 This might come as a shock... 1081 02:09:58,241 --> 02:10:01,641 I'm pregnant. 1082 02:10:01,801 --> 02:10:04,841 Really, and who's the father? 1083 02:10:05,001 --> 02:10:09,881 That's a good question... 1084 02:10:10,441 --> 02:10:16,081 It was a stupid question. I'm the father, you're the driver. 1085 02:10:16,241 --> 02:10:20,761 Now drive, so we make it to Vienna on time. 81814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.