Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,093 --> 00:01:59,093
ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΗ ΔΙΑΝΟΜΗ ΥΠΟΤΙΤΛΟΥ
www.vipsubs.gr/psoniasubs.blogspot.com
2
00:01:59,492 --> 00:02:01,992
Μετάφραση:
Members of VIP Team
3
00:02:05,706 --> 00:02:07,776
Μισό δευτερόλεπτο!
4
00:02:20,823 --> 00:02:22,891
Εντάξει. Προσπαθώ απλά
να σε βοηθήσω.
5
00:02:58,026 --> 00:03:00,179
- Που είσαι;
- Σχεδόν έφτασα σπίτι.
6
00:03:00,229 --> 00:03:02,648
Σου είπα, είχα βγει για φαγητό.
7
00:03:02,698 --> 00:03:04,183
Το ξέρω.
8
00:03:04,233 --> 00:03:06,118
Στρίβω τώρα στον δρόμο, εντάξει;
9
00:03:06,168 --> 00:03:07,185
Με βλέπεις;
10
00:03:07,235 --> 00:03:08,670
Χριστέ μου, πιο σιγά!
11
00:03:20,616 --> 00:03:23,901
Μπορείς να τον αφήσεις στο διαμέρισμα.
Είναι μεγάλο παιδί, ξέρεις.
12
00:03:23,951 --> 00:03:25,737
Να τον αφήσω στο διαμέρισμα;
13
00:03:25,787 --> 00:03:28,506
Έτσι θέλεις να περάσετε
το Σαββατοκύριακο μαζί;
14
00:03:28,556 --> 00:03:29,740
Έλα μωρό μου.
15
00:03:29,790 --> 00:03:30,859
Περίμενε.
16
00:03:36,621 --> 00:03:38,030
Αυτό είναι για σένα.
17
00:03:48,897 --> 00:03:51,062
- Πήγαινε πάνω μωρό μου.
- Μπορώ να δω...
18
00:03:51,112 --> 00:03:52,612
Πήγαινε πάνω, Τόμας.
19
00:03:53,782 --> 00:03:55,582
Τα λέμε αργότερα φιλαράκο.
20
00:04:06,228 --> 00:04:08,246
Πλήρης επιμέλεια;
21
00:04:08,296 --> 00:04:12,100
Με επισκέψεις. Δεν προσπαθώ να
τον πάρω τελείως από την ζωή σου.
22
00:04:12,891 --> 00:04:14,537
Το ήξερες ότι αυτό θα γίνει.
23
00:04:16,305 --> 00:04:17,755
Δεν έχει καμία βάση.
24
00:04:17,805 --> 00:04:20,041
Θέλω ό,τι καλύτερο για τον γιο μου.
25
00:04:20,430 --> 00:04:22,793
Τον γιο μας.
Δεν θέλουμε και οι δυο μας το ίδιο;
26
00:04:22,843 --> 00:04:25,296
Είχαμε συμφωνήσει
για εναλλάξ βδομάδες.
27
00:04:25,346 --> 00:04:27,199
Ναι, τα έχουμε ξαναπεί όλα αυτά.
28
00:04:27,249 --> 00:04:29,849
Στο λύκειο, θα χρειαστεί
σταθερές βάσεις.
29
00:04:31,119 --> 00:04:34,781
Τα μισά παιδιά σε αυτό το σχολείο,
έχουν χωρισμένους γονείς.
30
00:04:34,831 --> 00:04:36,707
Τα μισά παιδιά σε όλο τον κόσμο.
31
00:04:36,757 --> 00:04:39,729
Ναι. Ναι, αλλά εσύ
δεν τα πας και τόσο καλά.
32
00:04:49,424 --> 00:04:51,239
Νιώθει το σκοτάδι σου, Λίζι.
33
00:04:55,310 --> 00:04:56,679
Το σκοτάδι μου;
34
00:04:57,245 --> 00:04:59,115
Έλα τώρα. Κοίτα,
35
00:05:00,348 --> 00:05:03,268
Ξέρω ότι θες γι' αυτόν
ένα σταθερό περιβάλλον.
36
00:05:27,776 --> 00:05:29,845
Πρέπει να δουλέψω την
μισή μέρα αύριο.
37
00:05:31,146 --> 00:05:32,213
Πάλι;
38
00:05:34,149 --> 00:05:39,036
Ναι. Οπότε η γιαγιά θα σε
πάει στο πάρτι της Σαμ.
39
00:05:39,086 --> 00:05:40,755
Κι εγώ θα έρθω αργότερα.
40
00:05:50,492 --> 00:05:52,116
Θέλεις να το κάνεις αυτό;
41
00:05:52,434 --> 00:05:54,203
- Μπορώ;
- Ναι.
42
00:05:55,870 --> 00:05:57,973
Απλά βγάλε το ταμπελάκι με την τιμή.
43
00:06:16,358 --> 00:06:19,629
Θα μας φτιάξω βραδινό, εντάξει;
44
00:06:21,762 --> 00:06:22,798
Ναι.
45
00:06:35,142 --> 00:06:38,380
Μαμά, μπορώ να κάνω ένα πάρτι
όπως αυτό, κάποια μέρα;
46
00:06:39,281 --> 00:06:43,034
Βέβαια. Γιατί όχι;
47
00:06:43,084 --> 00:06:43,475
Αλήθεια;
48
00:06:43,505 --> 00:06:45,654
Μπορεί ακόμα και σε ένα σπίτι όπως αυτό.
49
00:06:51,059 --> 00:06:55,413
Δέκα, εννέα, οχτώ...
50
00:06:55,463 --> 00:06:59,851
επτά, έξι, πέντε, τέσσερα,
51
00:06:59,901 --> 00:07:03,739
τρία, δύο, ένα.
52
00:07:05,973 --> 00:07:08,310
Έτοιμοι ή όχι, έρχομαι.
53
00:07:29,497 --> 00:07:33,017
- Όχι!
- Μην πανικοβάλεσαι, είναι εντάξει.
54
00:07:33,067 --> 00:07:36,320
Δεν μπορώ να κάθομαι και να βλέπω
μια αθώα φούστα να πεθαίνει.
55
00:07:36,370 --> 00:07:37,906
Ορίστε.
56
00:07:39,074 --> 00:07:40,141
Είμαι η Κλερ.
57
00:07:40,841 --> 00:07:44,045
- Εγώ είμαι η Λίζι. Ευχαριστώ.
- Κανένα πρόβλημα.
58
00:08:08,129 --> 00:08:09,872
Ποιο ήταν εκείνο το κοριτσάκι;
59
00:08:12,339 --> 00:08:13,375
Ποιο από όλα;
60
00:08:16,545 --> 00:08:17,913
Πραγματικά, όμορφη.
61
00:08:19,380 --> 00:08:21,416
Μεγάλα καστανά μάτια.
62
00:08:23,218 --> 00:08:26,122
Μακριά μαλλιά.
Φορούσε ένα ροζ φόρεμα.
63
00:08:26,954 --> 00:08:28,990
Νομίζω πως ήταν η αδελφή του Τζέρεμι.
64
00:08:32,494 --> 00:08:33,896
Ξέρεις το όνομα της;
65
00:08:34,528 --> 00:08:35,980
Ποιανής;
66
00:08:36,030 --> 00:08:38,083
Της μικρής αδελφής του Τζέρεμι.
67
00:08:38,133 --> 00:08:39,168
Όχι.
68
00:08:40,368 --> 00:08:43,239
Όχι, και γιατί να το ξέρεις;
69
00:08:45,506 --> 00:08:46,775
Έλα.
70
00:08:51,413 --> 00:08:55,817
Ας την πέσουμε νωρίς αγάπη.
Δόντια, τουαλέτα, κρεβάτι.
71
00:09:04,525 --> 00:09:08,897
Τρία, δύο, ένα.
72
00:09:09,597 --> 00:09:12,033
Έτοιμοι ή όχι, έρχομαι.
73
00:09:51,339 --> 00:09:53,925
Είναι τόσο καλό.
Είμαι πολύ ενθουσιασμένη.
74
00:09:53,975 --> 00:09:56,177
Δεν την έχω δει πολλά χρόνια.
75
00:10:03,183 --> 00:10:05,086
- Γεια!
- Γεια, Λόλα!
76
00:10:06,654 --> 00:10:07,956
Λόλα!
77
00:10:10,457 --> 00:10:12,327
- Γεια!
- Γεια!
78
00:10:16,530 --> 00:10:18,333
- Έλα.
- Ναι, έρχομαι.
79
00:11:11,370 --> 00:11:13,238
Τι θέλεις για το απογευματινό τσάι;
80
00:11:13,288 --> 00:11:14,973
- Μάφινς;
- Ναι;
81
00:11:15,023 --> 00:11:17,142
- Ναι.
- Μάφινς;
82
00:11:17,192 --> 00:11:18,226
Ναι.
83
00:11:20,528 --> 00:11:22,680
Όταν είσαι στην δεξιά πλευρά,
που είναι
84
00:11:22,730 --> 00:11:25,249
εκεί που μερικές φορές
παίζεις εσύ, το ξέρω...
85
00:11:25,299 --> 00:11:27,618
- πρέπει να δίνεις την μπάλα.
- Γεια σας παιδιά.
86
00:11:27,668 --> 00:11:28,987
- Χαίρετε.
- Γεια.
87
00:11:29,037 --> 00:11:30,722
Ωραία. Αρχίσατε χωρίς εμένα.
88
00:11:30,772 --> 00:11:33,945
Όταν το ψητό βγαίνει
από τον φούρνο τρώμε.
89
00:11:33,995 --> 00:11:35,292
Ψωμολυσσάξαμε.
90
00:11:35,342 --> 00:11:37,262
Γεια σου μπελά.
91
00:11:37,312 --> 00:11:40,431
Φέρεσαι καλά στην μαμά
και τον μπαμπά;
92
00:11:40,481 --> 00:11:43,501
- Ναι.
- Θα μιλήσουμε για τακτική αργότερα.
93
00:11:43,551 --> 00:11:44,703
Ωραία.
94
00:11:44,753 --> 00:11:46,003
Ορίστε.
95
00:11:46,053 --> 00:11:47,119
Ευχαριστώ.
96
00:11:48,288 --> 00:11:51,443
Άκου, μπορεί ο Τόμας
να μείνει εδώ αύριο βράδυ;
97
00:11:51,493 --> 00:11:53,028
Φυσικά, "Γκάνμαν".
98
00:11:54,113 --> 00:11:55,762
Και τι έχεις να κάνεις εσύ;
99
00:11:57,599 --> 00:12:01,235
Το ξέρω ότι είναι κάπως τελευταία
στιγμή, αλλά έχω ένα ραντεβού.
100
00:12:02,437 --> 00:12:06,108
- Θα ήθελες να μείνεις εδώ αύριο, Τόμι;
- Ναι, βέβαια.
101
00:12:08,076 --> 00:12:10,561
Πες μου ποιος είναι;
Πως γνωριστήκατε;
102
00:12:10,611 --> 00:12:13,531
Η Άλις το κανόνισε. Είναι απλά
ένα ραντεβού.
103
00:12:13,581 --> 00:12:15,632
Αλήθεια;
104
00:12:15,682 --> 00:12:17,552
Τα πάντα ξεκινάνε με ένα ραντεβού.
105
00:12:18,552 --> 00:12:19,721
Μπράβο σου, Λίζι.
106
00:14:27,414 --> 00:14:28,549
Μαμά!
107
00:14:31,249 --> 00:14:32,249
Μανούλα!
108
00:14:39,927 --> 00:14:41,330
Μαμάκα!
109
00:14:43,530 --> 00:14:44,565
Μαμά!
110
00:14:46,801 --> 00:14:48,336
Σε έπιασα!
111
00:14:49,470 --> 00:14:50,787
Κρατήσου πάνω μου!
112
00:14:50,837 --> 00:14:52,240
Φύγε!
113
00:14:52,807 --> 00:14:54,725
Απλά προσπαθώ να σε βοηθήσω!
114
00:14:54,775 --> 00:14:55,807
Όχι!
115
00:16:08,349 --> 00:16:09,850
Θέλεις να ανάψεις τα κεριά;
116
00:16:23,630 --> 00:16:25,299
Πρέπει να την θυμόμαστε.
117
00:16:58,399 --> 00:16:59,433
Γεια.
118
00:17:06,874 --> 00:17:08,860
Κλερ. Είναι Κλερ, σωστά;
119
00:17:08,910 --> 00:17:11,674
Ναι. Με συγχωρείς, ξεχνάω
το όνομα σου.
120
00:17:11,724 --> 00:17:15,732
Λίζι. Από το πάρτι γενεθλίων της Σαμ.
Έσωσες την φούστα μου.
121
00:17:15,782 --> 00:17:18,635
- Ναι. Γεια.
- Γεια.
122
00:17:18,685 --> 00:17:22,873
Είδα αυτό το μέρος στο διαδίκτυο
και είπα να ρίξω μια ματιά.
123
00:17:22,923 --> 00:17:26,394
- Τι σύμπτωση που είσαι εσύ!
- Το ξέρω.
124
00:17:27,060 --> 00:17:28,613
Λοιπόν, φεύγετε;
125
00:17:28,663 --> 00:17:30,914
Ναι, πολύ φοβάμαι πως ναι.
126
00:17:30,964 --> 00:17:32,883
Μετακομίζουμε στο Περθ.
127
00:17:32,933 --> 00:17:34,935
Όλα γίνονται πολύ γρήγορα.
128
00:17:35,904 --> 00:17:37,632
Είσαι στην αγορά ακινήτων;
129
00:17:38,806 --> 00:17:40,991
Λοιπόν, αν βρεθεί το
σωστό κομμάτι, ναι.
130
00:17:41,041 --> 00:17:43,928
- Απλά λατρεύω αυτήν την γειτονιά.
- Ναι, είναι τέλεια.
131
00:17:43,978 --> 00:17:46,782
Τόμας. Έχω το καινούριο,
"Act Of The War". Θες να παίξουμε;
132
00:17:47,924 --> 00:17:50,701
- Μπορώ, παρακαλώ, μαμά;
- Τόμας, σίγουρα έχουν...
133
00:17:50,751 --> 00:17:53,048
Δεν υπάρχει θέμα.
Μπορεί να μείνει να παίξει.
134
00:17:53,098 --> 00:17:55,640
- Όχι, δεν θέλω να γίνομαι φόρτωμα.
- Είναι εντάξει.
135
00:17:55,690 --> 00:17:58,109
Λε και τα άστρα κανόνισαν
να βρεθούν τα παιδιά.
136
00:17:58,159 --> 00:18:00,225
- Σε παρακαλώ μαμά;
- Μπορεί να μείνει;
137
00:18:00,275 --> 00:18:04,649
Αν δεν είναι πρόβλημα...
138
00:18:04,699 --> 00:18:08,018
Βέβαια, γιατί όχι; Αλλά εγώ δεν θα
μείνω, έχω να κάνω κάτι δουλειές.
139
00:18:08,068 --> 00:18:10,322
Να τις κάνεις.
Θα τους προσέχω εγώ.
140
00:18:10,372 --> 00:18:12,824
Εντάξει, λοιπόν, τι λες
να γυρίσω σε καμιά ώρα;
141
00:18:12,874 --> 00:18:14,659
- Ναι, εδώ θα' μαστε.
- Εντάξει.
142
00:18:14,709 --> 00:18:16,662
Άσε με να το πάρω
εγώ αυτό, μωρό μου.
143
00:18:16,712 --> 00:18:18,763
- Να περάσεις καλά.
- Ναι. Τα λέμε μαμά.
144
00:18:18,813 --> 00:18:19,915
- Γεια.
- Γεια.
145
00:19:16,069 --> 00:19:17,681
- Γεια.
- Γεια.
146
00:19:17,731 --> 00:19:19,856
Ελπίζω να μην ήταν βάρος.
147
00:19:19,906 --> 00:19:22,810
Όχι, καθόλου.
Τόμας, ήρθε η μαμά σου!
148
00:19:29,549 --> 00:19:30,867
Κοίτα αυτά τα ταβάνια.
149
00:19:30,917 --> 00:19:34,671
Θα σε προσκαλούσα μέσα, αλλά πρέπει
να πάω την Λόλα στην σχολή χορού.
150
00:19:34,721 --> 00:19:36,473
Δεν ήθελα να γίνω φόρτωμα...
151
00:19:36,523 --> 00:19:38,476
Αν δεν βιαζόμουν τόσο, θα το έκανα.
152
00:19:38,526 --> 00:19:40,678
Σκεφτόμουν απλά,
ότι ίσως θα έπρεπε
153
00:19:40,728 --> 00:19:42,971
να φέρω τον άντρα μου
να δούμε το μέρος.
154
00:19:43,491 --> 00:19:45,917
Ή, ίσως να κοίταζα μέσω
μεσιτικού γραφείου, ή...
155
00:19:45,967 --> 00:19:48,553
Όχι, όχι, μπορούμε να
το κάνουμε απευθείας.
156
00:19:48,603 --> 00:19:51,122
- Αν πραγματικά σε ενδιαφέρει.
- Ναι, θα ήταν τέλειο.
157
00:19:51,172 --> 00:19:53,223
Εντάξει, γιατί δεν
158
00:19:53,273 --> 00:19:56,827
μου δίνεις το τηλέφωνο σου και να
σου στείλω μήνυμα κάποια στιγμή,
159
00:19:56,877 --> 00:19:58,094
μες την βδομάδα;
160
00:19:58,144 --> 00:20:01,389
Και φέρε και τον Τόμας. Αυτός
και ο Τζέρεμι πέρασαν τέλεια.
161
00:20:01,439 --> 00:20:04,201
Μην ξεχάσεις το μαγιό σου.
Να δοκιμάσεις και την πισίνα.
162
00:20:04,251 --> 00:20:05,702
Τέλεια, ευχαριστώ.
163
00:20:05,752 --> 00:20:07,872
- Ευχαριστώ, τα λέμε.
- Γεια.
164
00:20:07,922 --> 00:20:09,672
- Γεια.
- Γεια, τα λέμε.
165
00:20:14,261 --> 00:20:16,764
Λοιπόν, είσαι μισή Σουηδέζα
και μισή Αγγλίδα.
166
00:20:17,198 --> 00:20:18,453
Ναι.
167
00:20:18,503 --> 00:20:20,985
Η μητέρα μου είναι Σουηδή
ο πατέρας μου Άγγλος.
168
00:20:21,035 --> 00:20:23,019
Μεγάλωσα στην Στοκχόλμη.
169
00:20:23,069 --> 00:20:26,556
Και πόσο καιρό είσαι ελεύθερη;
170
00:20:26,606 --> 00:20:30,744
Δεν με βλέπω με αυτόν τον τρόπο.
171
00:20:32,246 --> 00:20:33,748
Νόμιζα πως ήσουν...
172
00:20:34,781 --> 00:20:36,183
Είμαι διαζευγμένη.
173
00:20:36,951 --> 00:20:39,221
Απλά, ξέρεις...
174
00:20:40,954 --> 00:20:44,759
Είμαι κατά κάποιον τρόπο,
εν μέσω αυτού.
175
00:20:45,326 --> 00:20:47,010
Δεν ήθελα να...
176
00:20:47,060 --> 00:20:48,712
Όχι, όχι, είναι εντάξει.
177
00:20:48,762 --> 00:20:51,012
Θέλω να πω, έχει περάσει
λίγος καιρός, που...
178
00:20:52,266 --> 00:20:56,558
Θα έπρεπε, ξέρεις...
να συνεχίσω την ζωή μου.
179
00:21:04,311 --> 00:21:06,264
Σου είπε η Άλις ότι έχω παιδιά;
180
00:21:06,314 --> 00:21:07,731
Ανέφερε έναν γιο.
181
00:21:07,781 --> 00:21:10,133
- Ναι, τον Τόμας.
- Θα ήθελα να τον γνωρίσω.
182
00:21:10,183 --> 00:21:11,819
- Αλήθεια;
- Ναι.
183
00:21:12,353 --> 00:21:13,721
Έχεις άλλο;
184
00:21:14,922 --> 00:21:16,258
Όχι, μόνο τον Τόμας.
185
00:21:17,325 --> 00:21:18,927
Νόμιζα ότι είπες παιδιά.
186
00:21:21,061 --> 00:21:23,898
Ο Τόμας είναι ήδη πολύ, πίστεψε με.
187
00:21:34,075 --> 00:21:35,176
Είναι...
188
00:21:41,015 --> 00:21:46,688
Όπως προείπα, έχει περάσει
λίγος καιρός που...
189
00:21:51,325 --> 00:21:52,826
έχω να κοινωνικοποιηθώ.
190
00:22:59,894 --> 00:23:01,895
Λίζι, άσε με να σε δω.
191
00:23:03,864 --> 00:23:05,414
Άσε με να σε κοιτάξω.
192
00:23:10,104 --> 00:23:12,890
Κοίτα με.
Άσε με να σε δω.
193
00:23:12,940 --> 00:23:14,709
Σταμάτα!
Σταμάτα!
194
00:24:16,503 --> 00:24:17,738
Εντάξει;
195
00:24:39,160 --> 00:24:41,229
- Συγγνώμη.
- Λίζι, μη... Τι;
196
00:24:43,463 --> 00:24:46,300
- Συγγνώμη. Συγγνώμη.
- Έκανα κάτι λάθος;
197
00:25:09,628 --> 00:25:10,769
- Γεια.
- Γεια.
198
00:25:10,819 --> 00:25:11,951
Συγγνώμη, ήρθαμε νωρίς.
199
00:25:11,981 --> 00:25:13,309
Δεν πειράζει, περάστε.
200
00:25:13,359 --> 00:25:15,930
Γεια, Τόμας.
Ο Τζέρεμι είναι ήδη στην πισίνα..
201
00:25:16,596 --> 00:25:18,282
Που είναι ο σύζυγος σου;
202
00:25:18,332 --> 00:25:21,418
Δεν τα κατάφερε.
Κάτι της τελευταίας στιγμής.
203
00:25:21,468 --> 00:25:22,990
Πολύ κρίμα.
204
00:25:23,040 --> 00:25:25,890
Φαντάζομαι, άλλωστε, ότι
εμείς παίρνουμε όλες τις αποφάσεις.
205
00:25:25,940 --> 00:25:28,825
- Ναι.
- Θα σου δείξω το κυρίως σπίτι.
206
00:25:28,875 --> 00:25:32,095
Αλλά αυτό είναι το δωμάτιο και το
μπάνιο της νταντάς μας.
207
00:25:32,145 --> 00:25:34,982
Αυτό είναι το δωμάτιο του πιάνο.
208
00:25:38,051 --> 00:25:40,304
Έχεις τέλειο γούστο.
209
00:25:40,354 --> 00:25:43,158
Ταξιδεύουμε και όπου
πάμε παίρνω και από κάτι.
210
00:25:43,208 --> 00:25:45,953
w w w . v i p s u b s . g r
211
00:25:46,561 --> 00:25:48,495
Το σαλόνι, η τραπεζαρία.
212
00:25:49,896 --> 00:25:53,201
Το θέμα του ανοιχτού χώρου ήταν
πραγματικά σημαντικό για εμάς.
213
00:25:54,934 --> 00:25:57,587
- Αυτό είναι καλύτερο;
- Φτιάξαμε πισίνα για τα παιδιά.
214
00:25:57,637 --> 00:26:00,007
Είναι πολυτέλεια,
αλλά τα βγάζουμε πέρα..
215
00:26:01,508 --> 00:26:03,059
Θες να δεις τον πάνω όροφο;
216
00:26:03,109 --> 00:26:04,144
Ναι.
217
00:26:09,083 --> 00:26:12,402
- Λοιπόν, εσύ με τι ασχολείσαι;
- Είμαι στην «Arlin Naturals.»
218
00:26:12,452 --> 00:26:15,271
Αυτό στο κέντρο.
Είμαι η διευθύντρια.
219
00:26:15,321 --> 00:26:16,356
Ωραία.
220
00:26:22,563 --> 00:26:24,713
Αυτή είναι η κύρια κρεβατοκάμαρα.
221
00:26:26,532 --> 00:26:28,035
Είναι πανέμορφη.
222
00:26:28,602 --> 00:26:31,471
- Σου αρέσει; Η δουλειά σου;
- Ναι, μου αρέσει.
223
00:26:32,405 --> 00:26:34,490
Έξτρα δωμάτιο.
Τέλειο για επισκέπτες.
224
00:26:34,540 --> 00:26:37,575
Ενίοτε όμως, εγώ καταλήγω εδώ
εξαιτίας του ροχαλητού του Μπέρνι.
225
00:26:40,681 --> 00:26:43,417
Κι αυτό είναι το
δωμάτιο του Τζέρεμι.
226
00:26:44,810 --> 00:26:46,249
Είναι ένα χάλι.
227
00:26:47,221 --> 00:26:49,257
- Θα ήταν τέλειο για τον Τόμας.
- Ναι.
228
00:27:02,970 --> 00:27:04,404
Την λατρεύω αυτή.
229
00:27:05,511 --> 00:27:08,685
Ήμασταν στο σπίτι των γονιών μου,
όταν ο Τζέρεμι ήταν τεσσάρων.
230
00:27:09,943 --> 00:27:13,981
Θεέ μου, ήμουν τεράστια και
ήμουν μόλις έξι μηνών.there.
231
00:27:16,150 --> 00:27:17,384
Έχεις άλλα παιδιά;
232
00:27:18,117 --> 00:27:19,921
Όχι, μόνο τον Τόμας.
233
00:27:29,128 --> 00:27:31,031
Κι αυτό είναι το δωμάτιο της Λόλας.
234
00:27:32,132 --> 00:27:34,602
Υπάρχει άφθονος χώρος
για επιπλέον ντουλάπια.
235
00:27:36,737 --> 00:27:38,188
Πόσο χρονών είναι;
236
00:27:38,238 --> 00:27:40,190
Είναι επτά.
237
00:27:40,240 --> 00:27:43,026
Και έχει ήδη πλήρεις γκαρνταρόμπα.
238
00:27:43,076 --> 00:27:44,945
Τα κορίτσια είναι κορίτσια, σωστά;
239
00:27:45,782 --> 00:27:47,998
Είναι εντάξει με την μετακόμιση;
240
00:27:48,048 --> 00:27:51,501
Ναι. Μόνο γι' αυτό μιλάει.
241
00:27:51,551 --> 00:27:53,878
Ξέρεις,
ο Μπέρνι της είπε ότι στο Περθ
242
00:27:53,928 --> 00:27:56,204
Έχουν ζωολογικό κήπο με
μονόκερους, οπότε,
243
00:27:56,254 --> 00:27:59,410
τώρα έχουμε ένα διπλό τραύμα να
περιμένουμε στα χρόνια που έρχονται,
244
00:27:59,460 --> 00:28:03,030
μεταξύ του Άγιου Βασίλη και
τώρα των μονόκερων.
245
00:28:04,498 --> 00:28:07,217
- Που είναι τα τέρατα μου;
- Καταφωνή και ο...
246
00:28:07,267 --> 00:28:10,171
Είναι ο γητευτής των μονόκερων,
έλα να τον γνωρίσεις.
247
00:28:13,374 --> 00:28:17,161
Το ξέρω ότι θα ακουστεί ηλίθιο, αλλά
πραγματικά ελπίζω να αγοράσεις το μέρος.
248
00:28:17,211 --> 00:28:20,029
Θα είναι σε καλά χέρια.
249
00:28:20,079 --> 00:28:22,432
Θεέ μου, αυτό το μέρος
μας φέρθηκε τόσο καλά.
250
00:28:22,482 --> 00:28:24,334
Ίσως κάνει καλό και σε εσένα επίσης.
251
00:28:24,384 --> 00:28:25,401
Ναι.
252
00:28:26,720 --> 00:28:28,505
Λόλα, πες γεια στην Λίζι.
253
00:28:28,555 --> 00:28:30,473
- Γεια.
- Γεια.
254
00:28:30,523 --> 00:28:34,210
Σε έβλεπα να κολυμπάς.
Είσαι πολύ καλή.
255
00:28:34,260 --> 00:28:35,329
Ευχαριστώ.
256
00:28:36,036 --> 00:28:38,120
Αγόρασε το μαμά!
257
00:28:38,252 --> 00:28:40,718
Κανονίστηκε τότε.
Γνώρισε την νέα ιδιοκτήτρια.
258
00:28:40,768 --> 00:28:43,811
Θα δούμε. Μπορώ να
χρησιμοποιήσω την τουαλέτα;
259
00:28:43,861 --> 00:28:46,106
- Ναι, κάτω στο χολ αριστερά.
- Ευχαριστώ.
260
00:28:46,156 --> 00:28:48,491
w w w . v i p s u b s . g r
261
00:28:48,541 --> 00:28:50,326
Εσένα αλάνι, πως σε λένε;
262
00:28:50,376 --> 00:28:52,028
Τόμας.
263
00:28:52,078 --> 00:28:53,596
Να σου φέρω κάτι να πιεις;
264
00:28:53,646 --> 00:28:55,249
Ναι, παρακαλώ. Νερό μόνο.
265
00:28:57,116 --> 00:29:00,687
Πως ήταν η πισίνα; Δεν ήταν
πολύ κρύα για σένα, έτσι;
266
00:29:50,537 --> 00:29:52,789
- Πόσα είχες σήμερα;
- Όχι, πολλά.
267
00:29:52,839 --> 00:29:55,159
Βάλτε τα πίσω, κάνουμε
οικονομία, αγόρια.
268
00:29:55,209 --> 00:29:58,429
Μην ακουμπάς εντάξει;
Μάσα απλά λίγο σέλερι.
269
00:29:58,479 --> 00:30:00,280
Έλα τώρα, σε παρακαλώ!
270
00:30:15,561 --> 00:30:16,596
Γεια.
271
00:30:19,165 --> 00:30:20,400
Μπορώ να περάσω;
272
00:30:21,367 --> 00:30:22,502
Εντάξει.
273
00:30:37,651 --> 00:30:39,287
Έχεις πολύ ωραίο δωμάτιο.
274
00:30:41,288 --> 00:30:42,690
Δεν θα σου λείψει;
275
00:30:44,825 --> 00:30:46,727
Λιγάκι.
276
00:30:50,730 --> 00:30:53,468
Το ξέρω.
277
00:31:18,959 --> 00:31:20,394
Κοίτα.
278
00:31:22,528 --> 00:31:23,564
Τι;
279
00:31:27,534 --> 00:31:29,403
Δεν πιστεύεις ότι μοιάζουμε;
280
00:31:36,442 --> 00:31:40,596
Φαίνεται τέλεια.
Πόσο καιρό είστε φίλες;
281
00:31:40,646 --> 00:31:43,384
Όχι, μετά βίας την ξέρω.
Τα παιδιά παίζουν ποδόσφαιρο μαζί.
282
00:31:44,460 --> 00:31:46,798
Θα μπορούσαμε
να την καλέσουμε για δείπνο.
283
00:31:47,788 --> 00:31:50,490
Ναι. Θα μπορούσαμε.
284
00:31:51,692 --> 00:31:55,912
Ήλπιζα να πάνε τα παιδιά για ύπνο νωρίς
και να περάσουμε μια όμορφη βραδιά.
285
00:31:55,962 --> 00:31:57,831
Τόμας!
Ώρα να πάμε σπίτι!
286
00:31:59,168 --> 00:32:00,717
Έχετε υπέροχο σπίτι.
287
00:32:00,767 --> 00:32:02,352
Ρώτα την μαμά σου.
288
00:32:02,402 --> 00:32:04,821
Να πάμε για πατινάζ
την Τετάρτη με τον Τζέρεμι;
289
00:32:04,871 --> 00:32:07,290
- Ο Τζέρεμι είναι παθιασμένος..
- Σε παρακαλώ;
290
00:32:07,340 --> 00:32:09,793
Μωρό μου, νομίζω ότι είναι
οικογενειακή μέρα.
291
00:32:09,843 --> 00:32:12,380
- Όχι, όλα καλά.
- Δεν πειράζει, μπορεί να έρθει.
292
00:32:14,314 --> 00:32:16,484
- Είστε σίγουροι;
- Ναι, φυσικά.
293
00:32:18,719 --> 00:32:23,455
Εντάξει. Γιατί όχι; Ακούγεται
διασκεδαστικό. Πάρε την τσάντα σου.
294
00:32:24,924 --> 00:32:26,193
Τέλεια.
295
00:32:27,827 --> 00:32:31,315
Ευχαριστώ που μου έδειξες το σπίτι.
Το σκέφτομαι πολύ σοβαρά.
296
00:32:31,365 --> 00:32:33,701
Θα θέλαμε σοβαρά να
το αγοράσεις εσύ.
297
00:32:37,471 --> 00:32:39,756
Μίλησε μας για το ραντεβού σου.
298
00:32:39,806 --> 00:32:41,592
Δεν υπάρχει κάτι να πω.
299
00:32:41,642 --> 00:32:43,826
Θα τον ξαναδείς;
300
00:32:43,876 --> 00:32:46,413
Ήταν καλός, αλλά τίποτα ιδιαίτερο.
301
00:32:46,801 --> 00:32:49,700
Πίστεψε με, για μια γυναίκα που
παντρεύτηκε τον πατέρα σου
302
00:32:49,750 --> 00:32:51,750
δεν χρειάζεσαι κάτι ιδιαίτερο.
303
00:32:52,451 --> 00:32:53,517
Πολύ αστείο.
304
00:32:55,989 --> 00:32:59,676
Απλά είναι σημαντικό να έχεις μια
σχέση στην ζωή σου.
305
00:32:59,726 --> 00:33:00,943
Το ξέρω.
306
00:33:00,993 --> 00:33:03,546
Είσαι ή στην δουλειά σου.
307
00:33:03,596 --> 00:33:05,414
Η χωμένη στο διαμέρισμα σου.
308
00:33:05,464 --> 00:33:07,062
Δεν είναι αρκετό.
309
00:33:07,112 --> 00:33:10,319
Θα αγοράσουμε το σπίτι των φίλων μου
και δεν θα είμαστε κολημμένοι.
310
00:33:10,369 --> 00:33:12,855
- Αλήθεια;
- Ναι.
311
00:33:12,905 --> 00:33:17,326
Ναι, ήμουν απλά στην γύρα και
έβλεπα τι παίζει στην αγορά.
312
00:33:17,376 --> 00:33:18,419
Φυσικά.
313
00:33:18,469 --> 00:33:21,698
Είναι μεγάλο. Πολύ μεγάλο.
Και έχει και πισίνα.
314
00:33:21,748 --> 00:33:24,548
Και εμείς το κάναμε αυτό.
Κοιτάγαμε βιτρίνες.
315
00:33:26,545 --> 00:33:29,944
Το ξέρω ότι δεν μπορώ να το
αγοράσω, αλλά έχει πλάκα να κοιτάζεις.
316
00:33:32,025 --> 00:33:34,675
Είπες... είπε ότι μπορεί να
το αγοράσουμε.
317
00:33:34,994 --> 00:33:37,932
- Ναι, μπορεί, κάποια μέρα μπορεί.
- Είσαι πολύ ψεύτρα!
318
00:33:39,098 --> 00:33:40,863
Τόμας. Αρκετά.
319
00:33:42,121 --> 00:33:45,272
Μισώ το διαμέρισμα. Σε ακούω
που πλένεις τα δόντια σου.
320
00:33:45,650 --> 00:33:49,500
- Κι εγώ όταν κατουράς. Και τι έγινε;
- Κι εγώ που κλαις συνέχεια.
321
00:33:54,413 --> 00:33:57,081
- Θέλω να μείνω με τον μπαμπά.
- Τόμας.
322
00:33:57,131 --> 00:33:59,870
Πάντα λες πως θα φτιάξεις τα
πράγματα και ποτέ δεν γίνεται.
323
00:33:59,920 --> 00:34:04,040
- Το ξέρεις πως δεν είναι αλήθεια.
- Ναι είναι. Και είσαι πάντα λυπημένη.
324
00:34:04,090 --> 00:34:06,442
Δεν είμαι λυπημένη.
Δεν είμαι λυπημένη γαμώτο!
325
00:34:06,492 --> 00:34:09,812
- Λίζι.
- Θα το κάνω εντάξει; Θα το κάνω!
326
00:34:09,862 --> 00:34:11,515
Ποτέ δεν κάνεις τίποτα.
327
00:34:11,565 --> 00:34:12,848
Γύρνα πίσω.
328
00:34:12,898 --> 00:34:14,051
Συμμάζεψε τον!
329
00:34:14,101 --> 00:34:15,771
Είναι εντάξει μωρό μου!
330
00:34:15,821 --> 00:34:18,577
Όχι δεν είναι και δεν θα
έπρεπε να βρίζεις μπροστά του.
331
00:34:37,757 --> 00:34:39,826
Συγγνώμη για το σπίτι.
332
00:34:40,827 --> 00:34:44,465
Ενθουσιάστηκα και
ήταν μια... χαζή ιδέα.
333
00:34:46,800 --> 00:34:48,869
Νόμισα ότι θα μέναμε εκεί.
334
00:34:52,606 --> 00:34:54,006
Συγγνώμη μωρό μου.
335
00:34:55,541 --> 00:34:56,677
Εγώ...
336
00:34:59,146 --> 00:35:01,782
Το ξέρω ότι δεν είμαι πάντα
η καλύτερη μαμά.
337
00:35:04,951 --> 00:35:09,657
Αλλά... απλά αυτήν την στιγμή
συμβαίνουν πολλά.
338
00:35:09,972 --> 00:35:11,759
Και κάνω ό,τι καλύτερο μπορώ.
339
00:35:13,793 --> 00:35:15,495
Βάζω τα δυνατά μου, μωρό μου.
340
00:35:19,699 --> 00:35:20,768
Σε αγαπάω.
341
00:35:27,507 --> 00:35:29,510
Σε αγαπάω πάρα πολύ μωρό μου.
342
00:35:32,813 --> 00:35:34,849
Όταν πονάς εσύ, πονάω κι εγώ.
343
00:35:42,413 --> 00:35:44,188
Θέλω να μείνω με τον μπαμπά.
344
00:35:45,826 --> 00:35:49,429
Μα το κάνεις, το μισό χρονικό διάστημα.
345
00:35:51,197 --> 00:35:53,015
Όχι έτσι.
346
00:35:53,065 --> 00:35:55,018
Μωρό μου, θα την βρούμε την λύση.
347
00:35:55,068 --> 00:35:56,403
Θα είναι εντάξει.
348
00:35:58,505 --> 00:35:59,573
Δεν είναι.
349
00:36:05,619 --> 00:36:07,947
w w w . v i p s u b s . g r
350
00:36:08,181 --> 00:36:10,331
Πάρε τα πράγματα
σου, μωρό μου.
351
00:36:11,918 --> 00:36:13,086
Γκάνμαν.
352
00:36:15,088 --> 00:36:16,123
Είμαι εντάξει.
353
00:36:24,664 --> 00:36:25,866
Δεν ξέρω γιατί.
354
00:36:27,199 --> 00:36:29,800
Απλά νιώθω τόσο...
355
00:36:32,838 --> 00:36:36,643
Γλυκιά μου, δεν δείχνεις και
τόσο... συνεργάσιμη.
356
00:36:37,744 --> 00:36:41,531
- Επειδή πριν όταν ήσουν...
- Μην μου φέρεσαι σαν να είμαι παιδί!
357
00:36:41,581 --> 00:36:44,452
- Είμαι ενήλικη.
- Ασφαλώς και είσαι.
358
00:36:46,253 --> 00:36:47,988
Είχα απλά μια στιγμή.
359
00:36:48,688 --> 00:36:50,207
Απλά ανησυχούμε.
360
00:36:50,257 --> 00:36:52,808
Μην ανησυχείτε
τόσο πολύ για μένα όλη την ώρα!
361
00:36:52,858 --> 00:36:54,338
Με τρελαίνει!
362
00:36:54,388 --> 00:36:56,896
Για όνομα του Θεού Λίζι,
δεν αφορά μόνο εσένα.
363
00:36:57,305 --> 00:36:58,699
Έχεις έναν γιο.
364
00:36:59,521 --> 00:37:02,752
Επειδή είσαι στην τσίτα όλη την ώρα
γίνεσαι δύστροπη μαζί του,
365
00:37:02,802 --> 00:37:04,137
και ξεχασιάρα.
366
00:37:05,271 --> 00:37:08,041
Αυτό δεν είναι υγιές περιβάλλον
για ένα παιδί.
367
00:37:09,708 --> 00:37:13,213
Νομίζαμε ότι τα πήγαινες καλύτερα.
368
00:37:16,081 --> 00:37:19,519
- Λοιπόν...
- Κι εγώ το ίδιο.
369
00:37:34,333 --> 00:37:37,082
Μόλις τηλεφώνησαν οι γονείς μου.
Ο Τόμας είναι άρρωστος.
370
00:37:39,773 --> 00:37:42,710
Αλήθεια; Τι έχει;
371
00:37:44,010 --> 00:37:45,778
Ή είναι απλά άρρωστος;
372
00:37:46,813 --> 00:37:48,698
Κάνει εμετό και έχει πυρετό.
373
00:37:48,748 --> 00:37:50,847
Λυπάμαι αλλά πρέπει
πραγματικά να φύγω.
374
00:37:52,184 --> 00:37:55,893
Για όνομα του Θεού, Κόρτνεϊ, το παιδί
της είναι άρρωστο. Άστην να φύγει.
375
00:37:59,358 --> 00:38:01,877
Μπορεί να φύγει.
Φυσικά και μπορεί να φύγει.
376
00:38:01,927 --> 00:38:03,563
Ευχαριστώ, το εκτιμώ.
377
00:38:10,459 --> 00:38:11,805
Κάνει καλό πατινάζ..
378
00:38:13,306 --> 00:38:15,543
Έρχεται με τον μπαμπά του,
μερικές φορές.
379
00:38:19,144 --> 00:38:22,832
Ο Τζέρεμι δεν είναι... κακός.
380
00:38:22,882 --> 00:38:25,653
Προσπαθεί.
381
00:38:33,059 --> 00:38:34,628
Πόσο καιρό μένετε εδώ;
382
00:38:35,482 --> 00:38:36,931
Περίπου δέκα χρόνια.
383
00:38:40,401 --> 00:38:42,185
Δηλαδή και οι δύο γεννήθηκαν εδώ;
384
00:38:42,721 --> 00:38:46,005
Ναι. Στο μαιευτήριο Λάντρι.
385
00:38:47,039 --> 00:38:48,976
Με συγχωρείς ένα λεπτό..
386
00:38:49,742 --> 00:38:50,911
Γεια σου, μαμά.
387
00:38:52,211 --> 00:38:53,980
Ναι, είμαστε στο παγοδρόμιο.
388
00:38:56,248 --> 00:38:57,750
Ναι, τα πάνε πολύ καλά.
389
00:39:01,253 --> 00:39:04,040
Θα είμαστε εκεί, το Σαββατοκύριακο,
σίγουρα.
390
00:39:04,090 --> 00:39:06,910
- Ναι, μπορούμε να φέρουμε κι άλλα.
- Έλα, Λόλα.
391
00:39:06,960 --> 00:39:09,797
Τι θα έλεγες για της 1 η ώρα;
Ναι, ανυπομονούμε να σας δούμε.
392
00:39:28,248 --> 00:39:30,975
Όχι, μόλις ξεκίνησα να πακετάρω
τα πράγματα της κουζίνας..
393
00:39:36,188 --> 00:39:38,207
Ναι, πήρα μερικά κουτιά.
394
00:39:38,257 --> 00:39:41,168
Αν λυγίσεις τα γόνατά σου λίγο,
θα έχεις μεγαλύτερη σταθερότητα.
395
00:39:47,728 --> 00:39:49,371
Θέλεις να κρατάς το χέρι μου;
396
00:39:55,307 --> 00:39:58,045
Εντάξει. Ας αναπτύξουμε ταχύτητα.
397
00:40:04,184 --> 00:40:05,686
Συνέχισε να κοιτάς μπροστά.
398
00:40:14,360 --> 00:40:17,064
Θες να δοκιμάσουμε, κάτι;
Πήγαινε μπροστά.
399
00:40:35,514 --> 00:40:37,347
Όχι!
400
00:40:39,119 --> 00:40:40,688
Σκατά!
401
00:40:42,088 --> 00:40:43,157
Λόλα!
402
00:40:44,490 --> 00:40:46,536
Λόλα!
403
00:40:46,586 --> 00:40:48,695
- Θεέ μου.
- Όχι, μην.. Μην την αγγίζεις.
404
00:40:50,496 --> 00:40:52,965
Είσαι καλά;
Είσαι καλά, γλυκιά μου;
405
00:40:53,867 --> 00:40:55,417
Λυπάμαι..
406
00:40:55,467 --> 00:40:58,087
- Είναι εντάξει.
- Είναι καλά;
407
00:40:58,137 --> 00:41:00,790
Ο τύπος απλά ήρθε απ' το πουθενά.
Τόσο ηλίθιος.
408
00:41:00,840 --> 00:41:03,043
Προφανώς πηγαίνατε
πάρα πολύ γρήγορα.
409
00:41:06,246 --> 00:41:08,981
Είναι απλά ένα
χτυπηματάκι, γλυκιά μου.
410
00:41:16,822 --> 00:41:18,826
Λυπάμαι πάρα πολύ..
411
00:41:22,128 --> 00:41:25,999
Έχεις μια σκληρή μικρούλα εκεί πέρα...
412
00:41:30,869 --> 00:41:32,371
Θέλω να επανορθώσω.
413
00:41:33,840 --> 00:41:35,776
Όχι, είναι εντάξει.
414
00:41:37,510 --> 00:41:41,064
Μπορώ να τα πάρω από τα πόδια σου,
αυτό το Σαββατοκύριακο.
415
00:41:41,114 --> 00:41:43,344
Είμαι με τον μπαμπά αυτό
το Σαββατοκύριακο.
416
00:41:47,152 --> 00:41:49,322
Ή οποιοδήποτε απόγευμα.
417
00:41:53,393 --> 00:41:57,998
Ξέρεις περνάνε τόσα πολλά ήδη
με την μετακόμιση και όλα, έτσι..
418
00:41:59,565 --> 00:42:03,102
Φυσικά. Ό,τι είναι καλύτερα για σένα..
419
00:42:05,871 --> 00:42:07,240
Ναι..
420
00:42:08,507 --> 00:42:09,976
Θα τηλεφωνηθούμε..
421
00:42:11,143 --> 00:42:13,780
Έλα, Τζέρεμι. Έτοιμος; Πάμε.
422
00:42:14,389 --> 00:42:16,446
- Εντάξει, τα λέμε.
- Τα λέμε.
423
00:43:17,043 --> 00:43:18,878
Πώς πέρασες την μέρα σου;
424
00:43:21,581 --> 00:43:22,983
Πολύ καλύτερα.
425
00:43:23,911 --> 00:43:26,249
Προσπαθώ να χαλαρώσω,
όσο περισσότερο μπορώ.
426
00:43:30,023 --> 00:43:32,738
Τις προάλλες έκανα
κοπάνα από τη δουλειά.
427
00:43:32,788 --> 00:43:34,894
Πήγα για πατινάζ, με τον Τόμας.
428
00:43:36,028 --> 00:43:40,630
Το μυστικό σου είναι ασφαλές με μένα.
429
00:43:44,137 --> 00:43:45,505
Και πώς τα πηγαίνετε;
430
00:43:47,339 --> 00:43:48,608
Είναι σπουδαίος.
431
00:43:52,577 --> 00:43:53,880
Εννοώ οι δυό σας.
432
00:43:56,148 --> 00:44:00,219
Ναι, ξέρεις, είμαστε καλά.
433
00:44:01,521 --> 00:44:03,223
Τα πάμε, πολύ καλά...
434
00:44:04,690 --> 00:44:05,925
Ωραία..
435
00:44:10,195 --> 00:44:13,900
Σκέφτεσαι λιγότερο την Ρόζι;
436
00:44:20,172 --> 00:44:24,644
Ναι, όλο και λιγότερο.
437
00:44:25,677 --> 00:44:28,614
Και η φαρμακευτική αγωγή.
438
00:44:30,615 --> 00:44:32,052
Σε βοηθά;
439
00:44:33,418 --> 00:44:35,221
Ναι.
Ναι.
440
00:44:52,405 --> 00:44:55,190
- Εντάξει, αυτό θα το πάρουμε, σίγουρα.
- Ναι.
441
00:44:55,240 --> 00:44:58,160
Αρκουδάκι της αγάπης.
Θα το πάρεις, σωστά;
442
00:44:58,210 --> 00:45:00,997
Εντάξει. Τι γίνεται
με τον κύριο δεινόσαυρο;
443
00:45:01,047 --> 00:45:02,631
- Ναι.
- Είσαι σίγουρη;
444
00:45:02,681 --> 00:45:04,280
- Δεν ξέρω.
- Ναι.
445
00:45:06,219 --> 00:45:07,954
Έχεις πάρα πολλά παιχνίδια.
446
00:45:16,369 --> 00:45:19,181
Λόλα, μου φέρνεις ένα ποτήρι
νερό από την κουζίνα, παρακαλώ;
447
00:45:19,231 --> 00:45:20,266
Ναι.
448
00:45:53,166 --> 00:45:55,298
Είναι τόσο σφιχτό...
449
00:46:00,606 --> 00:46:02,743
Θα μοιάζεις με πραγματική
μπαλαρίνα.
450
00:46:06,112 --> 00:46:07,681
Φοβάμαι λίγο, μαμά.
451
00:46:08,614 --> 00:46:11,667
Είναι φυσιολογικό..
452
00:46:11,717 --> 00:46:15,071
Αλλά κοίτα, όλα τα άλλα κορίτσια
δεν φαίνονται νευρικά..
453
00:46:15,121 --> 00:46:16,521
Λοιπόν, εγώ είμαι.
454
00:46:18,590 --> 00:46:21,730
Λοιπόν, θα σου πω το εξής.
Πάω να καθίσω, στις θέσεις του κοινού
455
00:46:21,780 --> 00:46:24,547
φωνάζοντας το όνομα σου, με
τον μπαμπά και τον Τσέζι, ναι;
456
00:46:24,597 --> 00:46:26,348
- Ελάτε, κορίτσια!
- Πάμε.
457
00:46:26,398 --> 00:46:28,151
Εντάξει, πήγαινε.
458
00:46:28,201 --> 00:46:30,085
Όχι, μείνε μαζί μου.
459
00:46:30,135 --> 00:46:32,321
Αλλά κοίτα, όλες οι
άλλες μαμάδες φεύγουν..
460
00:46:32,371 --> 00:46:34,121
Είσαι έτοιμη.
Πάνω τους.
461
00:46:38,478 --> 00:46:41,564
Θα είσαι εκπληκτική, ναι;
462
00:46:41,614 --> 00:46:46,105
Είσαι το γενναίο κοριτσάκι μου, θα πας
άψογα και αμέσως μετά θα'μαστε μαζί, ναι;
463
00:46:46,155 --> 00:46:47,421
Εντάξει, πήγαινε..
464
00:46:48,454 --> 00:46:50,557
Έλα!
Πάμε.
465
00:47:03,668 --> 00:47:07,489
Συγγνώμη.
Με συγχωρείτε.
466
00:47:07,539 --> 00:47:09,608
- Όλα καλά;
- Ναι, είναι μια χαρά.
467
00:47:17,682 --> 00:47:18,818
Θεέ μου.
468
00:47:31,116 --> 00:47:32,498
Γεια σου, Λόλα.
469
00:47:33,900 --> 00:47:35,135
Είσαι καλά;
470
00:47:41,306 --> 00:47:42,725
Τα παπούτσια σου..
471
00:47:42,775 --> 00:47:44,211
Είναι τόσο όμορφα.
472
00:47:45,811 --> 00:47:48,811
- Τα πήρα για τα γενέθλιά μου.
- Αλήθεια;
473
00:47:50,650 --> 00:47:52,285
Πότε είναι τα γενέθλιά σου;
474
00:47:53,719 --> 00:47:55,255
Είμαι η επόμενη.
475
00:47:56,355 --> 00:47:57,655
Μην φοβάσαι.
476
00:47:59,858 --> 00:48:01,161
Είμαι εδώ.
477
00:48:37,463 --> 00:48:38,598
Τι κάνει;
478
00:50:00,746 --> 00:50:02,946
- Πάω να πάρω τη Λόλα.
- Εντάξει.
479
00:50:24,205 --> 00:50:25,687
- Συγγνώμη.
- Γλυκιά μου.
480
00:50:25,737 --> 00:50:27,487
Δεν είναι στα παρασκήνια.
481
00:50:28,007 --> 00:50:30,910
Κάπου θα είναι..
482
00:50:31,876 --> 00:50:33,928
Εντάξει, θα επιστρέψω.
Συγγνώμη.
483
00:50:33,978 --> 00:50:35,014
Μην ανησυχείς.
484
00:50:36,215 --> 00:50:38,533
Έκανε απίστευτη δουλειά για εμάς.
485
00:50:38,583 --> 00:50:42,588
- Πιθανόν να μην είναι καλή στιγμή.
- Όχι, είναι δύσκολο... Ειδικά...
486
00:50:43,222 --> 00:50:45,343
Με συγχωρείς για λίγο;
Λίζι!
487
00:50:47,547 --> 00:50:50,578
- Πώς είσαι;
- Είμαι καλά.
488
00:50:50,628 --> 00:50:53,448
Ωραία. Αρα..
489
00:50:53,498 --> 00:50:55,334
Τι αποφάσισες για το σπίτι;
490
00:50:55,967 --> 00:51:00,355
Ναι. Τα βάλαμε κάτω και δεν μπορούμε
να τα βγάλουμε πέρα με την υποθήκη.
491
00:51:00,405 --> 00:51:03,359
- Μάλιστα.
- Είμαι τόσο απογοητευμένη.
492
00:51:03,409 --> 00:51:05,660
Το αγαπώ. Παρασύρθηκα..
493
00:51:05,710 --> 00:51:07,596
Ντρέπομαι τόσο πολύ..
494
00:51:07,646 --> 00:51:09,931
Όχι, δεν χρειάζεται,
είναι κατανοητό.
495
00:51:09,981 --> 00:51:12,100
Έτσι είναι η ζωή.
496
00:51:12,150 --> 00:51:15,904
Στην πραγματικότητα θα κάνουμε
ένα πάρτι, αποχαιρετισμού,
497
00:51:15,954 --> 00:51:17,473
αν σ' ενδιέφερε.
498
00:51:17,523 --> 00:51:20,076
- Ευχαριστώ.
- Το επόμενο Σάββατο.
499
00:51:20,126 --> 00:51:22,602
Θα κρατήσει μέχρι αργά.
Θα περάσουμε όμορφα.
500
00:51:22,652 --> 00:51:23,446
Ναι.
501
00:51:23,496 --> 00:51:27,015
Πριγκίπισσα!
Να' τη!
502
00:51:27,065 --> 00:51:30,785
Είμαι τόσο περήφανος για εσένα.
503
00:51:30,835 --> 00:51:32,020
Σ' άρεσε;
504
00:51:32,070 --> 00:51:35,424
Ήταν υπέροχο, αγάπη μου.
505
00:51:35,474 --> 00:51:37,859
Υπέροχο. Ήσουν πολύ καλή.
506
00:51:37,909 --> 00:51:40,744
Αλήθεια; Ήμουν τόσο νευρική.
507
00:51:42,447 --> 00:51:43,765
Γεια.
508
00:51:43,815 --> 00:51:45,784
Να που συναντιόμαστε, ξανά.
509
00:51:47,085 --> 00:51:48,636
Ο Τόμας, είναι μαζί σου;
510
00:51:48,686 --> 00:51:51,458
Πρέπει να φύγω, και να
πάω να τον πάρω...
511
00:51:52,958 --> 00:51:54,527
Ξέρεις κάποιον εδώ;
512
00:51:57,663 --> 00:52:00,967
Μ' αρέσει το μπαλέτο.
Και ήσουν καταπληκτική.
513
00:52:01,900 --> 00:52:03,902
Με είδες που σε κοιτούσα;
514
00:52:10,842 --> 00:52:13,629
- Πρεπει να πηγαίνω.
- Φυσικά.
515
00:52:13,679 --> 00:52:15,014
- Αντίο.
- Τα λέμε.
516
00:52:21,920 --> 00:52:23,605
Αυτό ήταν περίεργο.
517
00:52:23,655 --> 00:52:26,592
Ναι. Ναι, ήταν.
518
00:52:28,994 --> 00:52:30,712
Ήσουν υπέροχη.
519
00:52:30,762 --> 00:52:32,515
Τόσο καλή.
520
00:52:32,565 --> 00:52:34,850
- Πεινά κανείς;
- Ναι.
521
00:52:34,900 --> 00:52:37,137
- Πείνα κανείς;
- Ναι.
522
00:52:42,708 --> 00:52:43,876
Εντάξει.
523
00:52:48,179 --> 00:52:51,600
Έχεις καταπληκτικό δέρμα.
524
00:52:51,650 --> 00:52:52,852
Ωραία.
525
00:52:58,958 --> 00:53:00,427
Μπορούμε να μιλήσουμε;
526
00:53:02,260 --> 00:53:05,130
Φυσικά. Τώρα;
527
00:53:06,201 --> 00:53:07,767
Κατά προτίμηση, ναι.
528
00:53:11,237 --> 00:53:14,790
Εντάξει. Άλις;
529
00:53:14,840 --> 00:53:17,443
Κάλυψέ με, για λίγο.
530
00:53:49,041 --> 00:53:51,110
Ποτέ δεν σκόπευες να
αγοράσεις το σπίτι.
531
00:53:58,295 --> 00:54:00,018
Προσπάθησα να βρω μία λύση.
532
00:54:02,721 --> 00:54:04,023
Τι λύση;
533
00:54:11,329 --> 00:54:14,132
Έχασα το μωρό μου
πριν από επτά χρόνια.
534
00:54:21,039 --> 00:54:23,876
Δεν το ήξερα. Λυπάμαι.
535
00:54:26,679 --> 00:54:27,881
Πέθανε.
536
00:54:29,748 --> 00:54:30,983
Σε μία πυρκαγιά.
537
00:54:33,918 --> 00:54:35,721
Στο Νοσοκομείο Μπράιαντ.
538
00:54:39,123 --> 00:54:40,859
Γιατί μου το λες αυτό;
539
00:54:43,295 --> 00:54:48,034
Επειδή κάθε φορά που βλέπω τη
Λόλα, είμαι και πιο βέβαιη..
540
00:54:49,835 --> 00:54:51,538
Πεπεισμένη για πιο πράγμα;
541
00:54:54,172 --> 00:54:57,042
Είμαι απόλυτα βέβαιη
ότι είναι η κόρη μου.
542
00:55:02,748 --> 00:55:05,100
Αυτό είναι τρελό.
543
00:55:05,150 --> 00:55:08,904
Δεν μπορείς ότι μου μοιάζει..
544
00:55:08,954 --> 00:55:11,291
Νομίζεις ότι Λόλα είναι η κόρη σου;
545
00:55:13,759 --> 00:55:16,262
Και πως έβγαλες αυτό
το συμπέρασμα;
546
00:55:18,731 --> 00:55:20,233
Απλά το νιώθω.
547
00:55:22,134 --> 00:55:23,652
Νομίζω ότι έχεις πρόβλημα.
548
00:55:23,702 --> 00:55:25,187
Κάτι συνέβη.
549
00:55:25,237 --> 00:55:27,574
Όχι, δεν θέλω να ακούσω τίποτα..
550
00:55:28,373 --> 00:55:31,259
Αυτό είναι τρελό. Το ξέρεις, σωστά;
551
00:55:31,309 --> 00:55:34,710
Στο νοσοκομείο, στη φωτιά,
μέσα στη σύγχυση...
552
00:55:34,760 --> 00:55:37,366
Είμαι βέβαιη πως ό, τι σου
συνέβη, ήταν πολύ οδυνηρό,
553
00:55:37,416 --> 00:55:39,366
αλλά η Λόλα είναι η κόρη μου.
554
00:55:43,155 --> 00:55:46,225
Δεν μπορώ να πιστέψω ότι
έπρεπε να το πω αυτό.
555
00:55:51,329 --> 00:55:52,848
Δεν ξέρω για το νοσοκομείο,
556
00:55:52,898 --> 00:55:54,701
και δεν ξέρω για καμία φωτιά.
557
00:55:55,385 --> 00:55:58,338
Εντάξει; Η Λόλα γεννήθηκε
στο μαιευτήριο Λάντρι.
558
00:56:00,707 --> 00:56:03,710
Λυπάμαι πολύ για την απώλειά σου,
αλλά δεν μπορώ να σε βοηθήσω.
559
00:56:09,347 --> 00:56:11,597
Νομίζω ότι χρειάζεσαι ψυχοθεραπεία.
560
00:56:16,122 --> 00:56:18,925
Δεν νομίζω ότι τα αγόρια μας
θα πρέπει να παίζουν μαζί πια.
561
00:56:25,431 --> 00:56:28,735
Και πρέπει να μείνεις
μακριά από την οικογένειά μου.
562
00:56:47,893 --> 00:56:51,372
- Δεν νομίζω ότι αυτό αποδεικνύει κάτι.
- Η Σούζαν δεν κουτσομπολεύει.
563
00:56:51,422 --> 00:56:53,341
Είπε ότι δεν ήταν μόνο για λίγο..
564
00:56:53,391 --> 00:56:56,411
Είπε ότι η Λίζι νοσηλεύτηκε,
σχεδόν για ένα χρόνο.
565
00:56:56,461 --> 00:56:59,132
Ναι, αλλά αγάπη μου,
έχασε το μωρό της.
566
00:56:59,720 --> 00:57:00,932
Φαντάσου το..
567
00:57:02,134 --> 00:57:04,134
Όχι, δεν μπορώ να το φανταστώ.
568
00:57:05,783 --> 00:57:08,583
Νομίζω ότι πρέπει να καλέσουμε
την αστυνομία.
569
00:57:10,108 --> 00:57:13,962
Κοίτα, δεν υπάρχει κάποιος νόμος, επειδή
έχεις χάσει τα λογικά σου, εντάξει;
570
00:57:14,012 --> 00:57:16,306
Οι άνθρωποι μπορούν
να λένε ό,τι θέλουν.
571
00:57:16,356 --> 00:57:20,085
Πρέπει να με ακούσεις.
Παρακολουθεί την οικογένειά μας.
572
00:57:21,920 --> 00:57:24,839
Κοιτώντας μέσα από την
μπροστινή πύλη της αυλής μας,
573
00:57:24,889 --> 00:57:30,395
όταν έχουμε ένα «προς πώληση» εκεί έξω
δεν σημαίνει ότι καταδιώκει...
574
00:57:31,362 --> 00:57:32,714
Ελα. Και ξέρεις,
575
00:57:32,764 --> 00:57:35,984
τα άλλα μέρη, ή στο παγοδρόμιο
576
00:57:36,034 --> 00:57:37,819
εσύ η ίδια την προσκάλεσες..
577
00:57:37,869 --> 00:57:41,989
Και το μπαλέτο; Είναι δημόσιος χώρος.
Τίποτα από αυτά δεν αποτελεί καταδίωξη.
578
00:57:42,039 --> 00:57:45,393
- Οι μπάτσοι δεν θα κάνουν τίποτα.
- Δηλαδή δεν θα κάνουμε τίποτα;
579
00:57:45,443 --> 00:57:49,464
- Όχι. Απλά μην αντιδράς υπερβολικά.
- Δεν είμαι υπερβολική.
580
00:57:49,514 --> 00:57:50,982
Ναι, είσαι.
581
00:57:52,483 --> 00:57:57,320
Κλειδώνουμε τις πόρτες.
Βάζουμε τον συναγερμό..
582
00:57:58,923 --> 00:58:02,295
Αγάπη μου, όλα είναι εντάξει.
583
00:58:07,231 --> 00:58:08,934
Εντάξει.
584
00:58:20,545 --> 00:58:22,748
Έφυγες κατά τη βάρδιά σου.
585
00:58:23,258 --> 00:58:25,466
Καλή τύχη στις μελλοντικές σου
προσπάθειες.
586
00:58:25,516 --> 00:58:27,151
Ευχαριστώ.
587
00:58:27,201 --> 00:58:30,325
Ας ελπίσουμε ό,τι είσαι καλύτερος
γονέας από ό,τι υπάλληλος.
588
00:58:42,201 --> 00:58:43,802
Με πονάς.
589
00:58:56,047 --> 00:58:57,149
Λίζι, έλα.
590
00:59:09,785 --> 00:59:11,982
Μερικά ψωμάκια, παρακαλώ;
591
00:59:12,032 --> 00:59:14,116
- Ναι.
- Και μερικά μπιφτέκια λαχανικών;
592
00:59:14,166 --> 00:59:16,233
- Εντάξει, ορίστε.
- Ευχαριστώ.
593
01:00:09,186 --> 01:00:13,475
Ευχαριστώ, που πρόσεχες τα παιδιά.
Επισήμως, επικρατεί, τρέλα εδώ.
594
01:00:13,525 --> 01:00:16,645
- Μην ανησυχείς. Τα καταφέρνουμε.
- Πώς είναι;
595
01:00:16,695 --> 01:00:20,281
Γεμίζουν με ζάχαρη τον οργανισμό τους.
Θα διασκεδάσεις, απόψε.
596
01:00:20,331 --> 01:00:23,285
Βεβαιώσου ότι θα φάνε κανά μπέργκερ
ή κάτι τέτοιο, εντάξει;
597
01:00:23,335 --> 01:00:24,127
Ναι.
598
01:00:24,177 --> 01:00:26,654
Είναι εκεί κοντά;
Να τους πω ένα "γειά".
599
01:00:26,704 --> 01:00:29,457
Ο Τζέρεμι, παίζει ποδόσφαιρο
με τους φίλους του,
600
01:00:29,507 --> 01:00:31,660
και η Λόλα πήγε μια βόλτα
με τη φίλη σου..
601
01:00:31,710 --> 01:00:37,165
- Με τη φίλη μου;
- Ναι. Τη Λίζι.
602
01:00:37,215 --> 01:00:39,415
- Τι;
- Θα αγοράσει το σπίτι σου.
603
01:00:40,485 --> 01:00:42,465
Περίμενε.. όλα καλά;
604
01:00:42,515 --> 01:00:45,123
Όχι, δεν είναι εντάξει.
605
01:00:45,690 --> 01:00:47,308
Φαίνεται πολύ καλή.
606
01:00:47,358 --> 01:00:51,212
- Άκου, έρχομαι από 'κει, εντάξει;
- Κλερ, είμαι σίγουρη ότι είναι μια χαρά.
607
01:00:51,262 --> 01:00:52,681
Θέλεις να...
608
01:00:52,731 --> 01:00:55,001
Ναι. Όχι.
Γαμώτο.
609
01:00:55,701 --> 01:00:58,304
Κοίτα, θα το χειριστώ
προσωπικά, εντάξει;
610
01:00:58,354 --> 01:01:01,149
Δεν μπορώ να πιστέψω ότι την άφησες
να πάει βόλτα, μαζί της.
611
01:01:13,262 --> 01:01:15,212
Θέλεις να μάθεις ένα μυστικό;
612
01:01:19,523 --> 01:01:21,393
Είχα ένα μικρό κοριτσάκι, κάποτε
613
01:01:22,728 --> 01:01:24,163
Ένα μικρό μωράκι.
614
01:01:27,032 --> 01:01:28,601
Τι της συνέβη;
615
01:01:32,237 --> 01:01:33,405
Αυτή...
616
01:01:36,340 --> 01:01:38,009
Ήταν σε ένα ατύχημα.
617
01:01:50,389 --> 01:01:52,057
Την αγαπούσα πάρα πολύ.
618
01:02:03,235 --> 01:02:04,603
Αγαπάς τη μαμά σου;
619
01:02:11,309 --> 01:02:12,611
Κι αυτή σ' αγαπά..
620
01:02:17,715 --> 01:02:19,184
Να πάρει.
621
01:02:21,119 --> 01:02:22,684
Γαμημένη κίνηση!
622
01:02:32,097 --> 01:02:33,466
Ξέρεις τι είναι αυτό;
623
01:02:37,011 --> 01:02:38,704
Είναι το σημάδι, ενός αγγέλου.
624
01:02:43,442 --> 01:02:46,097
Όταν το μωρό είναι στη
μήτρα της μαμάς του,
625
01:02:46,651 --> 01:02:48,562
γνωρίζει όλες τις απαντήσεις
626
01:02:48,612 --> 01:02:50,648
σε όλα τα μυστήρια
σε όλο τον κόσμο.
627
01:02:53,117 --> 01:02:55,437
Και λίγο πριν γεννηθεί,
628
01:02:55,487 --> 01:02:59,692
ένας άγγελος τοποθετεί το
δάχτυλό του στο στόμα του μωρού.
629
01:03:05,163 --> 01:03:07,333
Και το παιδί ξεχνά τα πάντα.
630
01:03:09,800 --> 01:03:12,880
Αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο
έχουμε όλοι αυτό το μικρό σημάδι.
631
01:03:17,175 --> 01:03:18,244
Ναι.
632
01:03:20,144 --> 01:03:21,447
Αυτό είναι..
633
01:03:27,043 --> 01:03:29,419
Όλες οι απαντήσεις
βρίσκονται μέσα μας.
634
01:03:30,889 --> 01:03:36,195
Αλλά πρέπει να είμαστε πολύ ήσυχοι
και πολύ ήρεμοι για να τους θυμόμαστε.
635
01:03:57,715 --> 01:03:59,085
Με θυμάσαι;
636
01:04:32,918 --> 01:04:34,268
Ορίστε.
637
01:04:34,318 --> 01:04:36,571
Που είναι αυτή;
638
01:04:36,621 --> 01:04:38,873
Κάπου εδώ γύρω.
639
01:04:38,923 --> 01:04:41,126
- Που;
- Μόλις γύρισε.
640
01:04:44,563 --> 01:04:46,348
Εκεί είναι..
641
01:04:46,398 --> 01:04:48,699
Συγγνώμη.
Θα με περνάς για τρελή.
642
01:04:48,749 --> 01:04:52,353
Καθόλου, λυπάμαι τόσο πολύ.
Φαινόταν πολύ καλή.
643
01:04:52,403 --> 01:04:53,888
- Γεια.
- Γεια.
644
01:04:53,938 --> 01:04:56,658
Είσαι καλά;
645
01:04:56,708 --> 01:04:58,393
Τι έκανες;
646
01:04:58,443 --> 01:05:00,412
Πήγα μια βαρκάδα, με τη Λίζι.
647
01:05:02,947 --> 01:05:04,716
Σωστά.
648
01:05:08,920 --> 01:05:13,159
Για πιο πράγμα μιλήσατε;
649
01:05:15,827 --> 01:05:17,163
Για αγγέλους..
650
01:05:17,862 --> 01:05:19,798
Για αγγέλους. Εντάξει.
651
01:05:23,300 --> 01:05:25,304
Μιλήσατε για τίποτα άλλο;
652
01:05:27,938 --> 01:05:29,274
Για μωρά.
653
01:05:30,574 --> 01:05:31,676
Για μωρά.
654
01:05:36,014 --> 01:05:40,486
Γλυκιά μου, μήπως σε...
655
01:05:41,385 --> 01:05:43,135
Μήπως σ' άγγιξε, καθόλου;
656
01:05:47,425 --> 01:05:48,460
Όχι.
657
01:05:49,293 --> 01:05:50,461
Είσαι σίγουρη;
658
01:05:52,297 --> 01:05:55,201
Ναι;
Εντάξει.
659
01:05:56,635 --> 01:05:59,321
- Και μιλήσατε για αγγέλους;
- Ναι.
660
01:05:59,371 --> 01:06:00,739
Καλά, αυτό είναι ωραίο.
661
01:06:04,476 --> 01:06:05,611
Γύρισα.
662
01:06:07,878 --> 01:06:11,317
Προέκυψε κάτι στη δουλειά.
Συγγνώμη.
663
01:06:13,018 --> 01:06:14,320
Γεια σου, Λίζι.
664
01:06:16,721 --> 01:06:20,659
Τι κάνεις εδώ;
Και 'συ τι κάνεις εδώ;
665
01:06:21,391 --> 01:06:23,241
Το σχολείο, μου τηλεφώνησε.
666
01:06:24,996 --> 01:06:27,463
Δεν ήρθες να με πάρεις
από την προπόνηση.
667
01:06:28,733 --> 01:06:30,568
Tόμι, γιατί δεν πας επάνω;
668
01:06:31,536 --> 01:06:33,472
Εντάξει;
Πήγαινε.
669
01:06:34,338 --> 01:06:35,873
Λυπάμαι πολύ, μωρό μου.
670
01:06:43,681 --> 01:06:45,483
Λίζι.
671
01:06:47,337 --> 01:06:49,288
Ξέρεις τα πράγματα πρέπει να αλλάξουν.
672
01:06:50,487 --> 01:06:54,009
- Ο Tόμας είναι σε μια ηλικία, που..
- Ήταν μια επείγουσα δουλειά.
673
01:06:54,059 --> 01:06:56,262
Πάντα υπάρχει μια δικαιολογία, Λίζι.
674
01:06:59,530 --> 01:07:00,599
Μαμά;
675
01:07:01,599 --> 01:07:02,668
Μπαμπά;
676
01:07:03,568 --> 01:07:05,352
Έλα τώρα!
677
01:07:05,402 --> 01:07:07,602
Γνωρίζετε ότι τα
πράγματα είναι καλύτερα.
678
01:07:08,873 --> 01:07:12,493
Λίζι, όλοι νοιάζονται για σένα.
679
01:07:12,543 --> 01:07:14,879
Θέλουμε να αποθεραπευτείς.
680
01:07:15,980 --> 01:07:18,433
Πιστεύουμε ότι για να
αναρρώσεις πλήρως
681
01:07:18,483 --> 01:07:21,287
Θα πρέπει να νοσηλευτής.
682
01:07:22,487 --> 01:07:23,885
Θα είναι προσωρινό..
683
01:07:27,057 --> 01:07:30,561
Θέλω να πω, εγώ... είμαι...
684
01:07:34,465 --> 01:07:36,501
Τι θα γίνει με τον Τόμας;
Με τη δουλειά;
685
01:07:39,436 --> 01:07:43,409
Πήρε η Άλις.
Μας είπε ότι απολύθηκες..
686
01:07:44,509 --> 01:07:46,861
Τι;
687
01:07:46,911 --> 01:07:49,464
Σας πήρε;
688
01:07:49,514 --> 01:07:53,052
Είπε ότι σ' έστειλε ένα σωρό μηνύματα.
Τι άλλο θα μπορούσε να κάνει;
689
01:07:55,085 --> 01:07:58,605
Δεν έχω κανένα πρόβλημα..
Απλά, όλοι οι άλλοι..
690
01:07:58,655 --> 01:08:01,393
Ακούς τι λες;
Όλοι οι άλλοι;
691
01:08:02,860 --> 01:08:04,329
Δεν είσαι εκεί γι 'αυτόν.
692
01:08:14,287 --> 01:08:16,672
- Θέλω να του μιλήσω.
- Περίμενε.
693
01:08:21,645 --> 01:08:24,898
Όταν γύρισες πίσω...
από το νοσοκομείο,
694
01:08:24,948 --> 01:08:27,353
δεν νομίζω ότι γύρισες
πραγματικά ποτέ πίσω.
695
01:08:29,587 --> 01:08:30,823
Αυτό είναι άδικο..
696
01:08:36,895 --> 01:08:42,968
Εκτιμώ το ενδιαφέρον όλων σας..
697
01:08:47,572 --> 01:08:49,875
Η αλήθεια είναι ότι..
698
01:08:52,109 --> 01:08:58,384
Έχω επικεντρωθεί σε μια
κατάσταση που προέκυψε..
699
01:09:01,853 --> 01:09:06,391
Είναι πραγματικά το
είδος του... απίστευτου.
700
01:09:08,592 --> 01:09:11,697
Ξέρω ότι αυτό μπορεί να
ακουστεί τρελό. Το ξέρω.
701
01:09:13,198 --> 01:09:19,605
Αλλά έτυχε να γνωρίσω,
αυτό το μικρό κορίτσι.
702
01:09:22,006 --> 01:09:25,010
Κι εγώ... δεν ξέρω με σιγουριά ακόμα.
703
01:09:29,680 --> 01:09:33,518
Υπάρχει μια πολύ μεγάλη πιθανότητα...
704
01:09:35,720 --> 01:09:37,021
να είναι η Ρόζι...
705
01:09:43,161 --> 01:09:45,063
- Γλυκιά μου, αγάπη.
- Ναι.
706
01:09:46,997 --> 01:09:48,065
Ναι;
707
01:09:48,899 --> 01:09:50,067
Είναι νεκρή.
708
01:09:51,970 --> 01:09:55,055
- Η Ρόζι μας είναι νεκρή.
- Όχι, μην το λες αυτό.
709
01:09:55,105 --> 01:09:56,175
Σε παρακαλώ.
710
01:09:56,908 --> 01:09:59,059
Προσπαθώ να προχωρήσουμε.
711
01:09:59,109 --> 01:10:04,165
Έχω προσπαθήσει, αλλά ίσως υπάρχει
ένας λόγος που να μην μπορώ.
712
01:10:04,215 --> 01:10:07,886
Δεν μπορώ να το εξηγήσω,
αλλά το αισθάνομαι.
713
01:10:10,054 --> 01:10:12,858
Μάικ, θα μπορούσε να είναι αυτή..
714
01:10:14,192 --> 01:10:16,060
Θα μπορούσε να είναι η κόρη μας.
715
01:10:17,595 --> 01:10:21,766
Λίζι, πότε θα τελειώσει αυτό;
716
01:10:23,635 --> 01:10:26,120
Αν δεν την είχες αποτεφρώσει, τότε,
717
01:10:26,170 --> 01:10:28,656
θα είχαμε κάνει αυτοψία,
και θα συνειδητοποιούσαμε
718
01:10:28,706 --> 01:10:31,059
ότι δεν ήταν η κόρη μας
αυτή που πέθανε!
719
01:10:31,109 --> 01:10:33,094
Νομίζεις ότι είχα επιλογή;
720
01:10:33,144 --> 01:10:36,163
Έπρεπε να ήσουν μαζί μου
εκείνη τη νύχτα!
721
01:10:36,213 --> 01:10:38,428
Μου είπες να γυρίσω σπίτι
με τον Τόμας!
722
01:10:41,252 --> 01:10:44,623
Λίζι, σταμάτα! Σε παρακαλώ.
723
01:10:45,122 --> 01:10:46,157
Σταμάτα.
724
01:10:50,328 --> 01:10:52,631
Τα έχουμε πει αυτά, χιλιάδες φορές.
725
01:10:53,297 --> 01:10:55,634
Ό,τι κι αν είναι
αυτό που αισθάνεσαι...
726
01:10:56,935 --> 01:10:58,103
Σε νιώθω.
727
01:10:58,993 --> 01:11:01,573
Αλλά δεν είσαι η μόνη που
το πέρασε αυτό.
728
01:11:03,608 --> 01:11:04,743
Κι εγώ, επίσης.
729
01:11:07,502 --> 01:11:09,847
Αλλά είσαι ακόμα κολλημένη
στο παρελθόν..
730
01:11:11,571 --> 01:11:13,652
Γιατί νομίζεις ότι έπρεπε να φύγω;
731
01:11:19,791 --> 01:11:21,994
Και τώρα επηρεάζεται και ο Τόμας..
732
01:11:23,328 --> 01:11:24,563
Με ποιο τρόπο;
733
01:11:26,331 --> 01:11:28,683
Τον ανάγκασες να γιορτάσει
τα γενέθλιά της.
734
01:11:28,733 --> 01:11:30,585
Όχι, δεν το έκανα!
735
01:11:30,635 --> 01:11:33,720
Σε παρακαλώ μην με αναγκάσεις
να τον πάρω από κοντά σου, για πάντα.
736
01:11:35,332 --> 01:11:37,074
Δεν είναι αυτό που θέλω.
737
01:11:38,503 --> 01:11:40,679
Αλλά θα τον πάρω
αυτή την εβδομάδα.
738
01:11:42,880 --> 01:11:43,916
Προς το παρόν.
739
01:11:48,914 --> 01:11:51,428
- Είστε ευχαριστημένοι τώρα;
- Να σε πάρει, Λίζι.
740
01:11:51,478 --> 01:11:54,642
Σταμάτα να ζεις με ένα φάντασμα.
Δεν θα γυρίσει πίσω. Αποδέξου το!
741
01:11:54,692 --> 01:11:58,979
Είναι ακόμα ζωντανή!
Το νιώθω! Είμαι η μητέρα της!
742
01:11:59,029 --> 01:12:01,964
Είμαι η γαμημένη μητέρα της!
Θα το ήξερα!
743
01:12:06,304 --> 01:12:07,889
Eλίζαμπεθ.
744
01:12:07,939 --> 01:12:09,274
Δεν με πιστεύεις.
745
01:12:18,082 --> 01:12:19,685
Λίζι!
746
01:12:24,689 --> 01:12:25,824
- Λίζι!
- Λίνα!
747
01:12:34,966 --> 01:12:36,301
Νέο μήνυμα.
748
01:12:37,100 --> 01:12:38,970
Λίζι, είμαι η Κλερ Μπράντλεϊ...
749
01:12:41,072 --> 01:12:43,157
Τι στο διάολο έκανες
στο ποτάμι, σήμερα,
750
01:12:43,207 --> 01:12:46,728
παίρνοντας τη κόρη μου,
με τη βάρκα;
751
01:12:46,778 --> 01:12:52,233
Σε καταλαβαίνω, αλλά
είμαι στα όριά μου.
752
01:12:52,283 --> 01:12:54,969
Αν πλησιάσεις πάλι την οικογένειά μου
σου υπόσχομαι,
753
01:12:55,019 --> 01:12:56,755
ότι θα καλέσω την αστυνομία.
754
01:13:00,992 --> 01:13:03,662
Για να επαναλάβετε...
Διαγραφή μηνύματος.
755
01:13:41,932 --> 01:13:43,335
Νέο μήνυμα.
756
01:13:44,873 --> 01:13:47,921
Γεια, είμαι η Μπελίντα Ρόμπερτς,
καλώ από το Νοσοκομείο Μπράιαντ.
757
01:13:47,971 --> 01:13:52,193
Ζητήσατε και πάλι πληροφορίες
σχετικά με προηγούμενες ασθενείς.
758
01:13:52,243 --> 01:13:54,895
Όπως είπα και πριν, η πολιτική
που ακολουθούμε,
759
01:13:54,945 --> 01:13:57,898
με τα αρχεία των ασθενών δίνονται
μόνο στην άμεση οικογένεια,
760
01:13:57,948 --> 01:14:00,835
και απαιτούμε ταυτοποίηση.
761
01:14:00,885 --> 01:14:04,289
Εάν έχετε περαιτέρω απορίες, μη
διστάσετε να μας καλέσετε. Ευχαριστώ.
762
01:14:06,323 --> 01:14:10,394
Για να το επαναλάβετε, πατήστε το επτά.
Για να το διαγράψετε, πατήστε το τρία..
763
01:15:15,193 --> 01:15:16,427
Ψάχνεις το μπάνιο;
764
01:15:17,328 --> 01:15:19,898
Ναι.
765
01:15:21,231 --> 01:15:22,367
Είναι εκεί μέσα..
766
01:15:23,134 --> 01:15:24,269
Ευχαριστώ.
767
01:16:00,604 --> 01:16:02,106
Τι κάνεις εδώ;
768
01:16:03,474 --> 01:16:05,342
Ο σύζυγός σου, με κάλεσε.
769
01:16:06,109 --> 01:16:08,528
Πρέπει να φύγεις
από το σπίτι μου.
770
01:16:08,578 --> 01:16:11,882
Θα πληρώσω, για ένα τεστ DNA.
Είναι ο μόνος τρόπος.
771
01:16:13,216 --> 01:16:14,501
Συγγνώμη;
772
01:16:14,551 --> 01:16:16,320
Ξέρω τι ξέρω.
773
01:16:17,255 --> 01:16:18,390
Θεέ μου!
774
01:16:20,658 --> 01:16:23,544
- Θέλω τη κόρη μου πίσω.
- Βγες έξω!
775
01:16:23,594 --> 01:16:26,112
Είσαι άρρωστη. Το καταλαβαίνεις;
776
01:16:26,162 --> 01:16:29,116
Πρέπει να αφήσεις ήσυχη
την οικογένειά μου μία και καλή..
777
01:16:29,166 --> 01:16:32,519
Επισήμως θα ζητήσω
περιοριστικά μέτρα..
778
01:16:32,569 --> 01:16:35,539
Φύγε από το σπίτι μου,
πριν καλέσω την αστυνομία.
779
01:16:49,287 --> 01:16:52,257
Γαμώτο.
780
01:16:54,692 --> 01:16:57,678
- Είσαι καλά; Αυτή ήταν;
- Ναι.
781
01:16:57,728 --> 01:17:00,214
Νόμιζα ότι της είπες να μην έρθει.
782
01:17:00,264 --> 01:17:02,033
Της τηλεφώνησα.
783
01:17:22,257 --> 01:17:24,304
- Ήρθε το ταξί μας!
- Αντίο παιδιά!
784
01:17:24,354 --> 01:17:26,124
Ευχαριστώ για το πάρτι!
785
01:17:26,174 --> 01:17:28,009
- Ευχαριστώ που'ρθες.
- Τα λέμε.
786
01:17:28,059 --> 01:17:29,577
Ελάτε να μας επισκεφτείτε.
787
01:17:29,627 --> 01:17:31,312
- Ναι.
- Καλό ταξίδι.
788
01:17:31,362 --> 01:17:33,762
- Σας αγαπώ παιδιά.
- Θα μας λείψεις.
789
01:17:57,098 --> 01:17:59,674
- Θα φέρεις τα πιάτα;
- Ναι αλλά θα τακτοποιήσω εγώ.
790
01:17:59,724 --> 01:18:01,608
Όχι, απλώς θα τα ξεπλύνω.
791
01:18:01,658 --> 01:18:04,010
Έλα. Ας κάνουμε τα υπόλοιπα το πρωί.
792
01:18:04,060 --> 01:18:06,530
Εντάξει. Μπορείς να κλειδώσεις
την πίσω πόρτα;
793
01:18:48,538 --> 01:18:50,388
Έλα στο κρεβάτι, αγάπη μου!
794
01:18:50,730 --> 01:18:52,978
Απλά βάζω τον συναγερμό.
795
01:20:20,197 --> 01:20:22,132
Μπορώ μόνο να σου πω,
796
01:20:22,699 --> 01:20:27,420
για το πόσο πολύ λυπάμαι,
797
01:20:27,470 --> 01:20:31,826
που δεν σε πήρα στα σοβαρά
για το πόσο, τρελή είναι;
798
01:20:31,876 --> 01:20:35,129
Είχες δίκιο.
799
01:20:35,179 --> 01:20:38,649
Έπρεπε να είχα κάνει κάτι
όταν την πήρε έξω με τη βάρκα..
800
01:20:39,682 --> 01:20:41,734
Αύριο το πρωί, μόλις πάρω
τα παιδιά,
801
01:20:41,784 --> 01:20:43,537
θα πάμε στο αστυνομικό τμήμα
802
01:20:43,587 --> 01:20:46,524
και θα ζητήσουμε περιοριστικά
μέτρα, εντάξει;
803
01:20:47,490 --> 01:20:48,525
Ευχαριστώ.
804
01:21:23,460 --> 01:21:25,230
Πάω να πάρω τα παιδιά, αγάπη μου.
805
01:21:25,662 --> 01:21:26,697
Εντάξει.
806
01:21:27,144 --> 01:21:28,833
Χρειάζεσαι κάτι;
807
01:21:29,926 --> 01:21:31,402
Όχι, απλά μόνο τα παιδιά..
808
01:24:19,703 --> 01:24:23,641
Διέρρηξες το σπίτι μου,
και μου επιτέθηκες.
809
01:24:24,774 --> 01:24:27,511
- Θα μπορούσα να δώσω ένα τέλος, τώρα.
- Μαχαίρωσέ με..
810
01:24:28,078 --> 01:24:30,430
- Μαχαίρωσέ με!
- Άκουσέ με!
811
01:24:30,480 --> 01:24:33,000
Θα φύγεις από τη ζωή μου, τώρα.
812
01:24:33,050 --> 01:24:37,970
Οχι. Θα πρέπει να με σκοτώσεις γιατί
αυτό δεν πρόκειται ποτέ να το κάνω.
813
01:24:38,020 --> 01:24:39,056
Θεέ μου!
814
01:24:40,823 --> 01:24:42,076
Ξέρω τι ξέρω.
815
01:24:42,126 --> 01:24:43,594
Και τι είναι αυτό;
816
01:24:46,162 --> 01:24:49,800
Δεν έχεις ιδέα πως είναι
να χάνεις ένα παιδί.
817
01:24:51,467 --> 01:24:55,072
Να περνάς την κάθε μέρα και
να σου λείπει ένα κομμάτι σου..
818
01:24:56,105 --> 01:24:59,643
Το να ζεις με μια θλίψη
που ποτέ δεν φεύγει..
819
01:25:01,578 --> 01:25:04,682
Έχασα το κοριτσάκι μου.
820
01:25:07,518 --> 01:25:09,870
Έχασα τον άντρα μου.
821
01:25:09,920 --> 01:25:12,890
Τον γάμο μου. Μου πήραν τον γιο μου..
822
01:25:14,625 --> 01:25:18,010
Έχασα την δουλειά μου.
Δεν μπορώ να βγω ούτε ένα ραντεβού.
823
01:25:18,060 --> 01:25:22,049
Δεν μπορώ να γελάσω, δεν μπορώ
να κοιμηθώ, δεν μπορώ να φάω.
824
01:25:22,099 --> 01:25:25,369
Κάποτε ήμουν αστεία.
Είχα χιούμορ.
825
01:25:25,969 --> 01:25:27,637
Έχεις τρελαθεί.
826
01:25:31,207 --> 01:25:35,612
Αυτό λένε όλοι,
εδώ και επτά χρόνια.
827
01:25:36,880 --> 01:25:38,532
Μα εγώ...
828
01:25:38,582 --> 01:25:41,734
Ξέρω τι είναι δικό μου.
829
01:25:41,784 --> 01:25:44,938
Όχι. Τίποτα δεν είναι δικό σου..
830
01:25:44,988 --> 01:25:46,572
Θα το αποδείξω.
831
01:25:46,622 --> 01:25:48,908
Θα σε κυνηγήσω
και θα το αποδείξω.
832
01:25:48,958 --> 01:25:51,444
- Φύγε από το σπίτι μου!
- Ποτέ δεν θα σταματήσω.
833
01:25:51,494 --> 01:25:54,747
- Βγες έξω!
- Θα πάρω δείγμα DNA
834
01:25:54,797 --> 01:25:58,714
και το αηδιαστικό, άσχημο μυστικό σου,
θα αποκαλυφθεί..
835
01:25:58,764 --> 01:26:01,644
Και όλοι θα μάθουν
ποια πραγματικά είσαι.
836
01:26:01,935 --> 01:26:04,108
Βγες έξω.
837
01:26:05,141 --> 01:26:06,810
Βγες έξω.
838
01:26:10,713 --> 01:26:13,917
Ήσουν εκεί.
Στο νοσοκομείο.
839
01:26:18,555 --> 01:26:21,742
Μην μου λες ψέματα!
Μην μου λες ψέματα!
840
01:26:21,792 --> 01:26:24,678
Θέλω να μάθει όλος ο
κόσμος τι είσαι!
841
01:26:24,728 --> 01:26:27,080
Είσαι μία κλέφτρα και ψεύτρα.
842
01:26:27,130 --> 01:26:30,483
- Όχι.
- Έκλεψες το παιδί μου, το μωρό μου.
843
01:26:30,533 --> 01:26:34,971
Όχι, την έσωσα. Την έσωσα.
844
01:26:38,641 --> 01:26:41,746
Την έσωσα, γιατί έχασα το μωρό μου.
845
01:26:43,814 --> 01:26:47,985
Έχασα το παιδί μου, στη φωτιά.
Έπαθε ασφυξία..
846
01:26:50,020 --> 01:26:51,622
Σκατά!
847
01:26:57,860 --> 01:27:01,215
Είδα μια νεκρή γυναίκα στο πάτωμα.
Δεν είδα το πρόσωπό σου..
848
01:27:01,265 --> 01:27:03,634
Υπήρχαν φλόγες και καπνός, παντού.
849
01:27:10,841 --> 01:27:13,511
Είχα ήδη γάλα στο στήθος μου.
850
01:27:19,115 --> 01:27:21,051
Έχασα το μωρό μου...
851
01:27:22,886 --> 01:27:25,156
και ένα άλλο με χρειαζόταν..
852
01:27:26,088 --> 01:27:28,926
Δεν μπόρεσα να το δω, καν..
Το άκουσα.
853
01:27:33,796 --> 01:27:34,831
Αυτή.
854
01:27:35,998 --> 01:27:40,604
Την άκουσες...
855
01:27:41,872 --> 01:27:44,791
Αυτήν. Την Λόλα.
856
01:27:44,841 --> 01:27:48,012
Όχι, τη Ρόζι μου.
857
01:27:53,984 --> 01:27:56,169
Γέννησα ολομόναχη..
858
01:27:56,219 --> 01:27:59,823
Ο Μπέρνι, δεν ήταν εκεί.
Δεν είχα κανέναν.
859
01:28:00,923 --> 01:28:05,595
Δεν ξέρει ότι η Λόλα δεν
είναι δική του. Σε παρακαλώ...
860
01:28:06,662 --> 01:28:08,762
Σε παρακαλώ μην μου την πάρεις..
861
01:28:13,170 --> 01:28:14,271
Σε παρακαλώ..
862
01:28:15,338 --> 01:28:16,707
Μανούλα;
863
01:28:27,884 --> 01:28:31,339
Στο αυτοκίνητο, παιδιά.
Είναι εντάξει. Όλα καλά.
864
01:28:31,688 --> 01:28:33,557
Συγγνώμη.
865
01:28:38,095 --> 01:28:39,564
Συγγνώμη.
866
01:29:22,038 --> 01:29:23,206
Είναι αλήθεια;
867
01:29:29,779 --> 01:29:30,947
Λυπάμαι πολύ.
868
01:29:34,917 --> 01:29:37,104
Είναι αυτή.
Την βρήκα.
869
01:29:37,154 --> 01:29:38,189
Ρόζι.
870
01:29:52,335 --> 01:29:54,204
- Θέλεις λεμονάδα, Τομ;
- Ναι.
871
01:30:11,454 --> 01:30:15,925
Πόσο συχνά θα μένει μαζί μας;
872
01:30:18,761 --> 01:30:22,766
Δεν γνωρίζουμε ακόμα, μωρό μου.
Προσπαθούμε να βρούμε μία λύση..
873
01:30:23,500 --> 01:30:25,202
Ίσως για λίγο στην αρχή.
874
01:30:26,770 --> 01:30:28,354
Γαμάτα.
875
01:30:28,404 --> 01:30:31,375
Τουλάχιστον για τώρα, μέχρι
να τελειώσει η δίκη..
876
01:30:32,475 --> 01:30:35,311
Αλλά είσαι η μητέρα της.
Πρέπει να είναι μαζί σου..
877
01:30:38,180 --> 01:30:40,317
Και ο Μάικ, επίσης, φυσικά.
878
01:30:44,520 --> 01:30:45,789
Έτοιμοι;
879
01:31:02,338 --> 01:31:03,373
Γεια.
880
01:31:09,880 --> 01:31:11,015
Γεια.
881
01:31:13,283 --> 01:31:14,351
Γεια.
882
01:31:16,386 --> 01:31:18,736
Είμαι τόσο χαρούμενη,
που είσαι εδώ.
883
01:31:28,265 --> 01:31:29,467
Γεια σου, Λόλα.
884
01:31:31,368 --> 01:31:33,003
Χαίρομαι πολύ που σε γνωρίζω..
885
01:31:35,471 --> 01:31:39,143
Είμαι...
Είμαι ο Mάικ.
886
01:31:40,877 --> 01:31:41,979
Γεια σου, Μάικ.
887
01:31:44,280 --> 01:31:45,349
Γεια.
888
01:32:13,210 --> 01:32:16,247
Θα ήθελες να έρθεις μέσα;
889
01:32:21,184 --> 01:32:22,219
Ναι;
890
01:32:26,523 --> 01:32:29,193
Έχω μια ιδέα.
891
01:32:30,426 --> 01:32:33,797
Θα ήθελες να έρθει μαζί σου, ο Τζέρεμι,
αυτή την πρώτη φορά;
892
01:32:39,603 --> 01:32:41,505
Ο Tόμας, είναι πίσω..
893
01:32:44,674 --> 01:32:47,227
Αυτό θα ήταν μια χαρά.
894
01:32:47,277 --> 01:32:49,962
Τσεζ, θες να κάνεις παρέα
με τον Τόμας και τη Λόλα;
895
01:32:50,012 --> 01:32:52,431
- Ναι.
- Εντάξει.
896
01:32:52,481 --> 01:32:53,984
Ναι.
897
01:33:00,790 --> 01:33:02,209
Αυτή είναι η γιαγιά.
898
01:33:02,259 --> 01:33:05,578
Το όνομά μου είναι Λίνα.
899
01:33:05,628 --> 01:33:09,300
Χαίρομαι πολύ που σε γνωρίζω.
900
01:33:10,820 --> 01:33:12,551
- Γεια σου, Λόλα.
- Γεια.
901
01:33:12,601 --> 01:33:14,546
Είμαι ο Καρλ, ο παππούς σου..
902
01:33:15,096 --> 01:33:17,596
Μετάφραση: V.I.P Team
903
01:33:18,046 --> 01:33:20,546
ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΗ ΔΙΑΝΟΜΗ ΥΠΟΤΙΤΛΟΥ
www.vipsubs.gr/psoniasubs.blogspot.com80795
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.