All language subtitles for Ancient Workplace, Love Handbook Episode 19

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,580 --> 00:00:34,260 =Ancient Workplace, Love Handbook= 2 00:00:34,260 --> 00:00:36,260 =Episode 19= 3 00:00:38,350 --> 00:00:40,310 Why haven't I seen you with Zhenzhen these days? 4 00:00:40,640 --> 00:00:41,710 Have you admitted defeat? 5 00:00:41,710 --> 00:00:43,560 Everything is under control. 6 00:00:44,560 --> 00:00:45,600 So confident? 7 00:00:45,600 --> 00:00:47,700 (The Flirtation Quotes) With the secret manual, 8 00:00:47,700 --> 00:00:48,810 I have true love. 9 00:00:53,030 --> 00:00:54,990 Could this even be published? 10 00:00:58,200 --> 00:00:59,040 You wrote it? 11 00:01:00,370 --> 00:01:03,030 It's one of the top three bestsellers in major bookstores. 12 00:01:03,030 --> 00:01:04,480 If you weren't my brother, 13 00:01:04,480 --> 00:01:05,920 I wouldn't even give it to you. 14 00:01:06,280 --> 00:01:07,120 I'm off. 15 00:01:26,680 --> 00:01:27,520 Xinglan. 16 00:01:29,590 --> 00:01:30,430 What's up? 17 00:01:30,790 --> 00:01:32,870 Do you feel lonely? 18 00:01:35,480 --> 00:01:36,870 You live in my heart all alone, 19 00:01:37,230 --> 00:01:38,280 with not even a neighbor. 20 00:01:40,430 --> 00:01:42,920 Where did you learn that? 21 00:01:48,820 --> 00:01:50,380 (The Flirtation Quotes) 22 00:01:51,280 --> 00:01:53,230 Corny pickup lines are so out of style. 23 00:01:54,230 --> 00:01:56,040 Some of these are things he heard from me. 24 00:01:57,120 --> 00:01:58,350 I think it's quite nice. 25 00:01:58,920 --> 00:02:01,510 Today, Qi said everything was under control. 26 00:02:03,120 --> 00:02:05,280 Maybe the princess will like this approach. 27 00:02:09,700 --> 00:02:13,660 (Arrangement Office) 28 00:02:14,430 --> 00:02:15,430 Mr. Yan, 29 00:02:15,870 --> 00:02:18,360 I haven't had any appetite for meals lately. 30 00:02:18,360 --> 00:02:19,520 Can you stay with me tonight? 31 00:02:19,520 --> 00:02:21,000 If you have no appetite, don't eat. 32 00:02:21,000 --> 00:02:22,120 He's not pickled vegetables. 33 00:02:22,120 --> 00:02:23,440 What's so appetizing about him? 34 00:02:23,590 --> 00:02:24,430 Come on. 35 00:02:24,520 --> 00:02:25,560 Mr. Yan. 36 00:02:27,840 --> 00:02:28,870 Why is it you again? 37 00:02:29,240 --> 00:02:30,360 How could it be anyone else? 38 00:02:35,870 --> 00:02:36,790 Mr. Yan. 39 00:02:40,840 --> 00:02:42,870 (Tempting you with my charming face.) 40 00:02:43,150 --> 00:02:44,470 (Don't you find it enticing?) 41 00:02:46,190 --> 00:02:47,280 Stop bothering me. 42 00:02:53,240 --> 00:02:54,840 Good morning. 43 00:02:55,520 --> 00:02:56,470 Has your injury healed? 44 00:02:57,240 --> 00:03:00,240 Seeing you has healed all my wounds. 45 00:03:00,560 --> 00:03:01,870 Which courtyard are you from? 46 00:03:01,870 --> 00:03:02,710 Why are you so idle? 47 00:03:02,840 --> 00:03:03,960 Actually, I am... 48 00:03:03,960 --> 00:03:04,960 I don't care who you are. 49 00:03:04,960 --> 00:03:06,030 You're being persistent, 50 00:03:06,030 --> 00:03:07,680 a trick I've long mastered. 51 00:03:08,710 --> 00:03:10,120 (Looks like a tough nut to crack.) 52 00:03:10,950 --> 00:03:12,190 (But that's okay.) 53 00:03:12,190 --> 00:03:13,870 (It's for the happiness of my brothers.) 54 00:03:20,430 --> 00:03:21,430 Yan. 55 00:03:21,430 --> 00:03:22,280 Miss Xu. 56 00:03:23,310 --> 00:03:24,470 Why aren't you with Zhenzhen? 57 00:03:24,750 --> 00:03:25,910 What are you doing here? 58 00:03:27,280 --> 00:03:29,030 I didn't expect her to be this difficult. 59 00:03:29,840 --> 00:03:30,680 Mr. Qi. 60 00:03:30,870 --> 00:03:32,280 Don't say that. 61 00:03:32,560 --> 00:03:34,030 There's always a way out. 62 00:03:34,590 --> 00:03:36,630 So, I need to change my strategy. 63 00:03:41,780 --> 00:03:44,940 (New Book Launch) 64 00:03:44,940 --> 00:03:46,080 (Qiqi's Travelogue, Volume 2) 65 00:03:46,080 --> 00:03:46,960 Ladies. 66 00:03:47,190 --> 00:03:49,240 (New Book Launch) This is my latest travelogue. 67 00:03:49,710 --> 00:03:51,400 I hope everyone supports it. 68 00:03:51,840 --> 00:03:53,590 Mr. Qi, can I get your autograph? 69 00:03:53,590 --> 00:03:54,430 Of course. 70 00:03:54,960 --> 00:03:56,470 - I want one too. - I want to see. 71 00:03:56,470 --> 00:03:57,820 What's going on with Qi now? 72 00:03:57,820 --> 00:03:58,750 No rush, one at a time. 73 00:03:58,750 --> 00:04:00,520 He said this was a new strategy. 74 00:04:01,280 --> 00:04:02,310 Thank you, Mr. Qi. 75 00:04:02,310 --> 00:04:04,470 Mr. Qi is a talented young man. 76 00:04:04,710 --> 00:04:05,910 Such beautiful writing. 77 00:04:05,960 --> 00:04:06,840 Right. 78 00:04:08,040 --> 00:04:09,660 - Indeed. - I'll treasure this. 79 00:04:09,670 --> 00:04:12,030 Busy men are the most charming. 80 00:04:12,030 --> 00:04:13,190 Thank you, Mr. Qi. 81 00:04:13,870 --> 00:04:15,310 You're truly talented. 82 00:04:15,310 --> 00:04:16,390 Yes. 83 00:04:16,390 --> 00:04:17,480 You're flattering me. 84 00:04:18,270 --> 00:04:19,560 - Here you go. - Thank you. 85 00:04:19,560 --> 00:04:22,800 (So, he's the third son of the City Lord.) 86 00:04:23,920 --> 00:04:25,960 Qi is a travel enthusiast 87 00:04:25,960 --> 00:04:27,480 and a bestselling author. 88 00:04:28,150 --> 00:04:29,000 His persona 89 00:04:29,270 --> 00:04:30,750 makes him quite the winner in life. 90 00:04:31,240 --> 00:04:32,080 Compared to me, 91 00:04:32,240 --> 00:04:33,360 he's still a bit lacking. 92 00:04:33,510 --> 00:04:35,360 - You really are... - But he's still good. 93 00:04:40,680 --> 00:04:41,730 Well. 94 00:04:42,950 --> 00:04:44,240 Could you do me a favor? 95 00:04:48,620 --> 00:04:51,180 (Arrangement Office) 96 00:04:53,240 --> 00:04:56,040 You both can first review each other's resumes. 97 00:04:59,260 --> 00:05:00,340 A male. 98 00:05:00,340 --> 00:05:01,700 (Yuwen Qi) Loves females. 99 00:05:02,040 --> 00:05:03,970 Why didn't you fill out the weaknesses section? 100 00:05:04,310 --> 00:05:05,870 I have many weaknesses. 101 00:05:06,310 --> 00:05:07,560 My biggest weakness 102 00:05:07,560 --> 00:05:09,240 is being without you. 103 00:05:12,720 --> 00:05:14,380 Then I'll be straightforward. 104 00:05:14,380 --> 00:05:15,240 I am 105 00:05:15,240 --> 00:05:16,180 decisive 106 00:05:16,190 --> 00:05:17,120 and easygoing. 107 00:05:17,950 --> 00:05:19,290 (Dominant and proactive.) 108 00:05:20,920 --> 00:05:22,800 I was born loving freedom. 109 00:05:24,870 --> 00:05:26,120 (A playboy.) 110 00:05:26,950 --> 00:05:28,240 I'm pure and kind. 111 00:05:28,240 --> 00:05:29,310 I believe in true love. 112 00:05:29,750 --> 00:05:31,330 (Looks like there's no one special.) 113 00:05:31,340 --> 00:05:33,080 (Still single now.) 114 00:05:33,680 --> 00:05:34,720 I've been hurt in love, 115 00:05:34,950 --> 00:05:36,950 so I know how to take care of a girl better. 116 00:05:37,630 --> 00:05:39,200 (Experienced in relationships.) 117 00:05:39,330 --> 00:05:40,390 (But none ended well.) 118 00:05:40,390 --> 00:05:42,390 Alright, let's wrap it up for today. 119 00:05:42,480 --> 00:05:43,510 You can go now. 120 00:05:48,920 --> 00:05:49,950 He just 121 00:05:50,190 --> 00:05:51,350 sent her away like that? 122 00:05:51,370 --> 00:05:53,190 That's not very gentlemanly. 123 00:05:54,310 --> 00:05:55,800 To catch, let go. 124 00:05:55,800 --> 00:05:56,950 To refuse, yet invite. 125 00:05:57,270 --> 00:05:59,040 That's called strategy. 126 00:06:07,510 --> 00:06:10,600 Don't you think Princess Zhenzhen is a bit strange? 127 00:06:11,720 --> 00:06:13,310 She used to refuse, 128 00:06:13,480 --> 00:06:15,390 but now she's taking the initiative to date. 129 00:06:16,120 --> 00:06:17,600 Qi has failed several times. 130 00:06:18,060 --> 00:06:19,770 Now he's playing hard to get. 131 00:06:20,510 --> 00:06:22,430 He should be able to handle the princess. 132 00:06:22,800 --> 00:06:23,830 Definitely not. 133 00:06:24,160 --> 00:06:25,750 Not with this cheap shot. 134 00:06:26,560 --> 00:06:28,190 I actually see some hope. 135 00:06:28,920 --> 00:06:29,870 Let's make a bet. 136 00:06:30,040 --> 00:06:31,430 Whoever loses 137 00:06:31,750 --> 00:06:34,360 has to serve the other for three days. 138 00:06:34,510 --> 00:06:35,350 Deal. 139 00:06:37,860 --> 00:06:39,300 (Yanyu Pavilion) 140 00:06:39,600 --> 00:06:40,510 Getting married? 141 00:06:40,600 --> 00:06:41,510 Getting married? 142 00:06:41,510 --> 00:06:42,560 Are you surprised? 143 00:06:42,560 --> 00:06:43,480 Is it unexpected? 144 00:06:43,830 --> 00:06:45,270 Is it real? 145 00:06:45,270 --> 00:06:46,410 Have you thought it through? 146 00:06:46,560 --> 00:06:48,480 Of course. This is for you two. 147 00:06:50,860 --> 00:06:52,100 (Yuwen Qi; Zhenzhen) So quick? 148 00:06:52,120 --> 00:06:53,390 In the face of true love, 149 00:06:53,800 --> 00:06:55,030 these aren't issues. 150 00:06:57,000 --> 00:06:58,180 But I heard 151 00:06:58,190 --> 00:06:59,550 Mr. Qi 152 00:06:59,560 --> 00:07:01,480 is unreliable and idle. 153 00:07:02,040 --> 00:07:02,920 I like that kind 154 00:07:02,920 --> 00:07:04,270 of carefree character. 155 00:07:04,390 --> 00:07:05,550 She's knowledgeable, sensible, 156 00:07:05,750 --> 00:07:06,880 graceful, virtuous, 157 00:07:07,070 --> 00:07:08,600 beautiful inside and out, 158 00:07:08,830 --> 00:07:10,040 intelligent, and kind. 159 00:07:10,800 --> 00:07:12,610 They say Mr. Qi is not ambitious 160 00:07:12,720 --> 00:07:13,560 and doesn't even have 161 00:07:13,560 --> 00:07:14,870 his courtyard in the mansion. 162 00:07:14,870 --> 00:07:16,480 He treats money like dirt. 163 00:07:16,750 --> 00:07:17,680 I didn't expect him 164 00:07:17,680 --> 00:07:18,840 to be so noble. 165 00:07:18,960 --> 00:07:20,450 He's always surrounded 166 00:07:20,450 --> 00:07:22,320 by beautiful ladies. 167 00:07:22,830 --> 00:07:24,000 That's a charm 168 00:07:24,000 --> 00:07:25,270 that ordinary men don't have. 169 00:07:25,270 --> 00:07:26,320 I like that. 170 00:07:26,560 --> 00:07:27,600 Marriage 171 00:07:27,860 --> 00:07:28,870 is not a joke. 172 00:07:30,560 --> 00:07:32,040 You should think it over 173 00:07:32,240 --> 00:07:33,680 to avoid regret later. 174 00:07:33,830 --> 00:07:35,480 If I don't marry Mr. Qi, 175 00:07:35,800 --> 00:07:36,810 how about I continue 176 00:07:36,920 --> 00:07:38,160 to steal your fiances? 177 00:07:40,000 --> 00:07:41,160 - Congrats. - Congrats. 178 00:07:42,950 --> 00:07:44,430 For the happiness of my two brothers, 179 00:07:44,430 --> 00:07:46,500 for the friendly relations between the two cities, 180 00:07:46,830 --> 00:07:48,730 and to stop being pressured by Mother to marry, 181 00:07:48,920 --> 00:07:50,790 it's my responsibility. 182 00:07:51,000 --> 00:07:52,020 I'll definitely 183 00:07:52,160 --> 00:07:53,150 marry her. 184 00:08:04,050 --> 00:08:05,020 What a perfect match. 185 00:08:28,190 --> 00:08:30,270 This wedding is happening too fast, 186 00:08:30,270 --> 00:08:31,600 like a roller coaster. 187 00:08:32,200 --> 00:08:33,360 We need to hurry too. 188 00:08:34,200 --> 00:08:36,390 You two insisted 189 00:08:36,390 --> 00:08:37,910 on Xiliang's simple customs. 190 00:08:38,360 --> 00:08:41,000 But I feel it's a bit unfair to you. 191 00:08:41,000 --> 00:08:42,480 No need for too many formalities. 192 00:08:42,480 --> 00:08:44,910 Just let Xiliang know about my marriage 193 00:08:44,910 --> 00:08:46,240 to Mr. Qi as soon as possible. 194 00:08:47,200 --> 00:08:48,510 Of course. 195 00:08:50,080 --> 00:08:51,320 Qi has been 196 00:08:51,320 --> 00:08:53,080 traveling for years. 197 00:08:53,200 --> 00:08:54,630 His ambitions aren't at home, 198 00:08:55,160 --> 00:08:57,720 and he doesn't want us to prepare a house for him. 199 00:08:58,270 --> 00:09:00,790 This bracelet is a congratulatory gift for you two. 200 00:09:00,790 --> 00:09:02,000 The rest of the betrothal gifts 201 00:09:02,000 --> 00:09:04,440 are already on their way to Xiliang. 202 00:09:05,270 --> 00:09:06,240 Thank you, Madam. 203 00:09:07,750 --> 00:09:09,000 Did you forget 204 00:09:09,910 --> 00:09:11,120 about our bet? 205 00:09:14,580 --> 00:09:15,900 (Arrangement Office) 206 00:09:16,360 --> 00:09:17,630 Distinguished Young Master, 207 00:09:17,630 --> 00:09:18,480 fruits and snacks. 208 00:09:18,480 --> 00:09:19,610 Tea and breakfast. 209 00:09:19,720 --> 00:09:20,750 They are all ready. 210 00:09:20,750 --> 00:09:21,720 Welcome to your duty. 211 00:09:40,510 --> 00:09:41,480 The bet 212 00:09:41,480 --> 00:09:42,360 was just a joke. 213 00:09:42,500 --> 00:09:44,360 How could I let you do these things? 214 00:09:44,850 --> 00:09:45,910 After we get married, 215 00:09:46,480 --> 00:09:47,440 I'll handle everything. 216 00:09:48,150 --> 00:09:49,550 I won't need to do anything? 217 00:09:49,840 --> 00:09:50,910 Then 218 00:09:51,120 --> 00:09:52,690 what about sweeping and washing dishes? 219 00:09:54,080 --> 00:09:55,630 What about doing laundry and cooking? 220 00:09:55,910 --> 00:09:56,790 I'll do it. 221 00:09:56,790 --> 00:09:57,830 What about making the bed? 222 00:10:00,000 --> 00:10:00,870 I'll do it. 223 00:10:03,500 --> 00:10:05,030 Mr. Yan, Miss. 224 00:10:05,030 --> 00:10:06,390 How can you two do it? 225 00:10:06,390 --> 00:10:07,240 What about me? 226 00:10:07,240 --> 00:10:08,080 Let me handle it. 227 00:10:08,510 --> 00:10:10,120 I'll take care of it. 228 00:10:30,640 --> 00:10:33,760 ♪Memories pass away like water♪ 229 00:10:33,760 --> 00:10:37,080 ♪Time flows through the years♪ 230 00:10:37,840 --> 00:10:41,200 ♪Deep feelings in the heart are unspeakable♪ 231 00:10:41,200 --> 00:10:44,880 ♪Endless love reveals in the snow♪ 232 00:10:45,160 --> 00:10:48,760 ♪A soft sigh through reincarnations, a love lasting a thousand years♪ 233 00:10:48,960 --> 00:10:52,480 ♪Amid the myriad beings, separations come♪ 234 00:10:52,680 --> 00:10:55,920 ♪Awaking from dreams, only longing remains♪ 235 00:10:55,920 --> 00:10:59,600 ♪Life is but a fleeting dream, like clouds and smoke♪ 236 00:10:59,600 --> 00:11:01,480 ♪A thousand-year promise♪ 237 00:11:01,480 --> 00:11:06,880 ♪Through the changes of time, love remains unchanged♪ 238 00:11:06,880 --> 00:11:10,120 ♪The red thread of fate ties us♪ 239 00:11:10,120 --> 00:11:13,760 ♪Tightly together♪ 240 00:11:13,960 --> 00:11:18,520 ♪May my live be exchanged for your peaceful years♪ 241 00:11:18,520 --> 00:11:20,000 ♪In memories♪ 242 00:11:20,000 --> 00:11:23,720 ♪It's not just a thousand-year dream♪ 243 00:11:23,720 --> 00:11:25,240 ♪Turning into eternity♪ 244 00:11:25,240 --> 00:11:31,960 ♪The starry sky of longing♪ 245 00:11:48,080 --> 00:11:51,320 ♪Beauty and white snow reflects the parting♪ 246 00:11:51,320 --> 00:11:54,680 ♪Moonlight scatters among the stars♪ 247 00:11:55,280 --> 00:11:58,760 ♪The vow echoes in the heartstrings♪ 248 00:11:58,760 --> 00:12:02,320 ♪Awakening from dreams, waiting feels like eternal sleep♪ 249 00:12:02,680 --> 00:12:06,120 ♪The burning vow, difficult to meet again♪ 250 00:12:06,400 --> 00:12:10,000 ♪Together, the bond deepens♪ 251 00:12:10,120 --> 00:12:13,440 ♪Amid the myriad beings, separations wound♪ 252 00:12:13,440 --> 00:12:17,080 ♪Dreaming of the past brings joy to the heart♪ 253 00:12:17,080 --> 00:12:18,960 ♪A thousand-year promise♪ 254 00:12:18,960 --> 00:12:24,200 ♪Through the changes of time, love remains unchanged♪ 255 00:12:24,400 --> 00:12:27,600 ♪The red thread of fate ties us♪ 256 00:12:27,600 --> 00:12:31,200 ♪Tightly together♪ 257 00:12:31,440 --> 00:12:35,920 ♪May my life be exchanged for your peaceful years♪ 258 00:12:35,920 --> 00:12:37,560 ♪In memories♪ 259 00:12:37,560 --> 00:12:41,160 ♪It's not just a thousand-year dream♪ 260 00:12:41,160 --> 00:12:42,840 ♪Turning into eternity♪ 261 00:12:42,840 --> 00:12:47,640 ♪The starry sky of longing♪ 262 00:12:48,480 --> 00:12:50,280 ♪A thousand-year promise♪ 263 00:12:50,280 --> 00:12:55,800 ♪Through the changes of time, love remains unchanged♪ 264 00:12:55,800 --> 00:12:59,080 ♪The red thread of fate ties us♪ 265 00:12:59,080 --> 00:13:02,720 ♪Tightly together♪ 266 00:13:02,720 --> 00:13:07,280 ♪May my life be exchanged for your peaceful years♪ 267 00:13:07,440 --> 00:13:08,920 ♪In memories♪ 268 00:13:08,920 --> 00:13:13,880 ♪It's not just a thousand-year dream♪ 269 00:13:14,400 --> 00:13:16,080 ♪Turning into eternity♪ 270 00:13:16,080 --> 00:13:21,480 ♪The starry sky of longing♪ 271 00:13:45,340 --> 00:13:48,080 (The exclusive network distribution rights of this work belong) 272 00:13:48,080 --> 00:13:50,460 (to Shenzhen Tencent Computer System Co., Ltd.) 16891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.