All language subtitles for 1000-lb Sisters - S04E03 (2020) WEB.dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,680 --> 00:00:03,200 Tidligere i 1000-lb Sisters... 2 00:00:03,280 --> 00:00:05,960 Så I vil gerne vide barnets køn? 3 00:00:06,040 --> 00:00:09,440 Jeg håber virkelig på en pige, så jeg er nervøs og spændt, 4 00:00:09,520 --> 00:00:13,480 men mest af alt føler jeg, at jeg har en bowlingkugle i min ***. 5 00:00:13,560 --> 00:00:14,960 Det er en lille dreng. 6 00:00:16,040 --> 00:00:20,960 Jeg er så skuffet. Det er din skyld, det er manden, der bestemmer kønnet. 7 00:00:24,240 --> 00:00:27,840 Når du drikker, føler du så, at noget er anderledes? 8 00:00:27,920 --> 00:00:30,000 Jeg vil ikke tale om det. 9 00:00:31,400 --> 00:00:33,360 Før Tammy kan få sin operation, 10 00:00:33,440 --> 00:00:37,240 må hun forstå årsagen til nogle af disse problemer. 11 00:00:38,760 --> 00:00:40,120 Du ser godt ud, Chris. 12 00:00:40,200 --> 00:00:42,600 Jeg blev opereret for seks måneder siden, 13 00:00:42,680 --> 00:00:47,640 og manner, jeg har tabt mig 43 kilo og er blevet sexet igen. 14 00:00:47,720 --> 00:00:49,840 Nogen løj for ham om det sexede. 15 00:00:54,200 --> 00:00:56,400 Sidste gang vejede jeg 260 kilo. 16 00:00:57,040 --> 00:00:59,080 265 kilo. 17 00:00:59,160 --> 00:01:04,280 Jeg har taget på. Det er skuffende, når man har puklet så hårdt. 18 00:01:04,360 --> 00:01:07,000 Nu skal det være slut. 19 00:01:15,520 --> 00:01:17,280 REHABILITERINGSCENTER 20 00:01:22,240 --> 00:01:26,240 265 kilo. Hvordan har du det med det? 21 00:01:28,680 --> 00:01:34,760 Jeg er forvirret. Jeg er lige blevet vejet, og jeg har taget fem kilo på. 22 00:01:34,840 --> 00:01:38,840 Det er første gang, det sker, siden jeg kom ind på hospitalet. 23 00:01:39,560 --> 00:01:43,560 Jeg forstår ikke, hvorfor jeg har taget på. 24 00:01:45,000 --> 00:01:47,240 Er du ikke tilfreds med tallet? 25 00:01:47,320 --> 00:01:52,600 -Hvorfor er du forvirret? -Fordi... Jeg ved det ikke. 26 00:01:55,320 --> 00:01:58,960 Jeg prøver at finde ud af, hvad jeg gør forkert. 27 00:02:02,400 --> 00:02:07,320 Jeg er så klar til at tage hjem, men jeg skal ned på 250 28 00:02:07,400 --> 00:02:09,720 for at kunne få en fedmeoperation. 29 00:02:11,160 --> 00:02:14,040 Så du står ligesom stille. 30 00:02:14,120 --> 00:02:18,880 Når man taber sig, står vægten af og til stille. 31 00:02:18,960 --> 00:02:21,440 Og så begynder man igen at tabe sig. 32 00:02:23,280 --> 00:02:25,880 Kursen under vægttab går ikke ligeud. 33 00:02:25,960 --> 00:02:28,600 Man har opture, og man har nedture. 34 00:02:28,680 --> 00:02:35,200 Det kan være stressfaktorer, væskeophobning. Det er helt normalt. 35 00:02:35,280 --> 00:02:38,840 Men for Tammy, ligesom for andre beboere, er det meget svært, 36 00:02:38,920 --> 00:02:41,800 fordi det gør dem deprimerede. 37 00:02:41,880 --> 00:02:45,640 Nogle gange går det tilbage for dem. 38 00:02:46,320 --> 00:02:48,160 Jeg vil bare gerne være mindre. 39 00:02:48,720 --> 00:02:51,320 Og det tager tid. Og det skal nok lykkes. 40 00:02:55,000 --> 00:02:57,280 -Vil du tilbage til dit værelse? -Ja. 41 00:02:57,360 --> 00:02:58,560 Okay. 42 00:03:01,000 --> 00:03:03,720 Min assistent Kimberly prøvede at trøste mig. 43 00:03:03,800 --> 00:03:10,040 Hun sagde, at mange mennesker står stille, når de taber sig. 44 00:03:11,600 --> 00:03:15,960 Jeg er virkelig bekymret, for når jeg nærmer mig målet, 45 00:03:16,040 --> 00:03:18,080 sker der altid noget. 46 00:03:19,200 --> 00:03:25,240 For et par år siden var jeg fire kilo fra målet. 47 00:03:27,000 --> 00:03:32,280 Så fik jeg COVID. Så selvfølgelig steg vægten. 48 00:03:32,360 --> 00:03:35,400 Er du bange for, at noget vil gå galt igen? 49 00:03:36,840 --> 00:03:41,760 Jeg ved det ikke. Der er altid noget, der går galt. 50 00:03:53,160 --> 00:03:55,480 -Hør, Brittany. -Ja. 51 00:03:56,280 --> 00:03:58,160 Gider du hjælpe mig med noget? 52 00:04:01,240 --> 00:04:03,080 Hvad laver du? 53 00:04:03,160 --> 00:04:05,200 Jeg blev opereret for et år siden. 54 00:04:05,280 --> 00:04:09,560 Senere i dag skal jeg til kontrol hos dr. Smith. 55 00:04:09,640 --> 00:04:11,960 Han vil gerne se, hvordan det går. 56 00:04:12,040 --> 00:04:18,000 Jeg håber, jeg får lov til at få fjernet noget hud. 57 00:04:18,080 --> 00:04:20,360 For jeg ligner ikke længere et græskar, 58 00:04:20,440 --> 00:04:23,360 jeg ligner snarere en indtørret, skrumpet sveske. 59 00:04:23,920 --> 00:04:27,400 Jeg vil meget gerne vide, hvad min talje ville måle, 60 00:04:27,480 --> 00:04:30,760 hvis de skærer hele den her overflødige delle af. 61 00:04:31,600 --> 00:04:36,040 Så jeg vil bede om at blive målt nedenunder dellen. 62 00:04:38,040 --> 00:04:40,440 -Okay. Hold den lige oppe. -Okay. 63 00:04:42,360 --> 00:04:45,240 Når man taber sig så drastisk, 64 00:04:45,320 --> 00:04:52,480 har man en masse løs hud hængende som et gardin. 65 00:04:52,560 --> 00:04:58,240 -Der står 117 cm. -Da jeg var størst, målte jeg 168. 66 00:04:58,320 --> 00:05:01,760 -Du har tabt dig 50 cm. -50 centimeter i livet. 67 00:05:02,480 --> 00:05:07,240 Når alt det her kommer af, så bliver jeg bare supersexet. 68 00:05:07,920 --> 00:05:11,520 Efter operationen får man selvtillid, fordi man har tabt sig. 69 00:05:11,600 --> 00:05:16,480 Men i de seneste måneder har jeg mistet min selvtillid, 70 00:05:16,560 --> 00:05:18,520 på grund af al den overskudshud. 71 00:05:19,280 --> 00:05:22,320 Man har alt det løse blæver hængende. 72 00:05:22,400 --> 00:05:28,920 Og så skal man tænke på sved. Kropslugt. Jeg sveder meget. 73 00:05:29,000 --> 00:05:31,240 Ingen gider mærke kropslugt. 74 00:05:31,320 --> 00:05:34,760 Og så skal man tænke på alle de revner og sprækker 75 00:05:34,840 --> 00:05:39,720 og deller, og det er meget krævende. 76 00:05:40,760 --> 00:05:46,240 Så jeg håber, at dr. Smith siger, at jeg kan blive opereret. 77 00:05:47,200 --> 00:05:54,160 Jeg vil virkelig gerne have styr på det her flyveflæsk-syndrom. 78 00:05:54,240 --> 00:05:56,200 Du er altså ikke et stykke flæsk. 79 00:05:56,280 --> 00:06:00,200 Jeg kunne nemt hoppe ud fra et hus og svæveflyve til nabostaten. 80 00:06:14,480 --> 00:06:19,880 Kan du se Dada? Der er Dada. Da, da, da. 81 00:06:19,960 --> 00:06:21,200 MICHAEL AMYS MAND 82 00:06:21,280 --> 00:06:25,200 Mig og Michael har planer om en sjov vanddag for Gage. 83 00:06:25,280 --> 00:06:29,480 Gage elsker vand, især svømmeundervisning. 84 00:06:29,560 --> 00:06:32,240 Svømmepøl eller badekar, 85 00:06:32,320 --> 00:06:33,640 bare han er i vandet. 86 00:06:34,880 --> 00:06:36,160 Har du ikke en pumpe? 87 00:06:38,600 --> 00:06:41,840 Sørens også. Har du brug for hjælp, skat? 88 00:06:42,480 --> 00:06:46,000 -Du kan puste den her op. -Gage, kom væk fra plæneklipperen. 89 00:06:48,120 --> 00:06:51,560 -Vil du hjælpe? -Ja, jeg træder på den. 90 00:07:02,800 --> 00:07:06,840 Har vi noget, der kan gøre det her lettere? 91 00:07:06,920 --> 00:07:09,280 -Jeg har tjek på det. -En ekstra pumpe... 92 00:07:09,360 --> 00:07:13,440 -Duer luftmadraspumpen her? -Sikkert, jeg ved det ikke. 93 00:07:15,800 --> 00:07:19,800 Beklager, skat, men det vil tage et år at få luft i den skide pool. 94 00:07:21,240 --> 00:07:24,520 Få lige fat i den dér luftmadraspumpe-tingest. 95 00:07:26,880 --> 00:07:29,920 -Luftmadraspumpe-tingesten? -Ja. 96 00:07:35,360 --> 00:07:37,840 -A da, da. -Da, da, da, da. 97 00:07:47,160 --> 00:07:48,600 Nå, der er bundproppen. 98 00:07:50,640 --> 00:07:53,200 Du sagde, jeg skulle puste i bundproppen. 99 00:07:53,280 --> 00:07:56,120 Så det var derfor, luften ikke ville ind. 100 00:07:57,520 --> 00:08:00,720 "Skal jeg hjælpe dig?" spørger jeg. Og han siger: "Ja." 101 00:08:00,800 --> 00:08:03,640 Så jeg begynder at puste den op og jeg tænker: 102 00:08:03,720 --> 00:08:06,680 "Hvorfor vil luften ikke ind i det lille hul?" 103 00:08:06,760 --> 00:08:10,160 Det viser sig, at det var den pokkers bundprop. 104 00:08:10,240 --> 00:08:12,360 Så jeg pustede luft ned i afløbet. 105 00:08:15,120 --> 00:08:16,120 Jeg plasker dig. 106 00:08:19,800 --> 00:08:21,280 Vandet er koldt. 107 00:08:24,480 --> 00:08:27,560 Ja. Er det sjovt? Ups. 108 00:08:28,760 --> 00:08:31,800 Vi besluttede at købe et bassin til Gage. 109 00:08:31,880 --> 00:08:33,520 For at opmuntre ham 110 00:08:33,600 --> 00:08:37,520 for i går skete der noget virkelig forfærdeligt. 111 00:08:38,080 --> 00:08:41,640 Mor du dig bare, skat. Mor er lige her. 112 00:08:43,120 --> 00:08:47,320 I går hentede vi Little Bit hos bedstemor, 113 00:08:47,400 --> 00:08:50,120 og hun kravlede op på bagsædet til Gage, 114 00:08:50,200 --> 00:08:55,800 og hun faldt ligesom bare sammen. Jeg tænkte: "Det var da mærkeligt." 115 00:08:55,880 --> 00:08:58,360 Så sagde Michael: "Hun kan ikke få luft." 116 00:08:58,440 --> 00:09:03,880 Han prøvede at vække hende, 117 00:09:03,960 --> 00:09:09,960 men der var ikke noget at gøre. Little Bit var død. 118 00:09:13,160 --> 00:09:17,280 Little Bit var nærmest min datter. Hun var måske ikke et menneske, 119 00:09:17,360 --> 00:09:19,320 -men hun var min datter. -Ja. 120 00:09:20,200 --> 00:09:24,760 Du havde hende i fem-seks år. Jeg har haft hende, siden min far døde. 121 00:09:25,440 --> 00:09:28,560 -Hvor længe er det? 16-17 år? -Ja. 122 00:09:28,640 --> 00:09:30,880 Det er lang tid at have en hund. 123 00:09:30,960 --> 00:09:37,040 Little Bit levede i 22 år, og det har bare været de bedste... 124 00:09:37,120 --> 00:09:41,720 velsagtens fem år for mig og 16-17 år for Michael. 125 00:09:42,600 --> 00:09:45,800 Hun var min datter. Hun betød alt for mig. 126 00:09:46,360 --> 00:09:47,680 Kom her, Little. 127 00:09:48,680 --> 00:09:50,840 Hun var altid i nærheden af mig. 128 00:09:52,080 --> 00:09:54,200 Husker du, da hun var brudepige? 129 00:09:54,280 --> 00:09:55,760 -Åh, ja. -Løb du bare. 130 00:09:55,840 --> 00:09:59,800 Hun var min blomsterpige. Og hun var der til babyfesten. 131 00:09:59,880 --> 00:10:01,840 Little. 132 00:10:02,440 --> 00:10:05,280 Kan du huske, da vi lavede lasagne og alt det, 133 00:10:05,360 --> 00:10:08,120 og Little Bit åd hele pizzalasagnen? 134 00:10:08,200 --> 00:10:09,280 Det var så sjovt. 135 00:10:10,320 --> 00:10:11,920 Hun elskede mad. 136 00:10:12,000 --> 00:10:15,840 Burgere, hotdogs, hun spiste endda spaghetti. 137 00:10:17,040 --> 00:10:19,640 Det var ikke det sundeste, men hun blev 22. 138 00:10:19,720 --> 00:10:21,600 Påstår nogen, hun ikke var rask? 139 00:10:22,440 --> 00:10:25,960 For at blive 22 måtte hun jo spise et eller andet. 140 00:10:28,440 --> 00:10:31,160 Tammy kaldt Little Bit for sin kæreste. 141 00:10:31,240 --> 00:10:33,000 "Min kæreste, min bedste ven." 142 00:10:33,080 --> 00:10:36,480 Little Bit løb altid ind på værelset for at besøge Tam. 143 00:10:36,560 --> 00:10:40,360 Direkte til Tammy. Så Tammy bliver ulykkelig. 144 00:10:41,600 --> 00:10:45,680 Jeg er bange for at fortælle Tammy det. Jeg er bange for, 145 00:10:45,760 --> 00:10:49,400 at Tammy opgiver at tabe sig, 146 00:10:49,480 --> 00:10:52,320 fordi der er sket noget slemt. 147 00:10:52,400 --> 00:10:56,640 Det er hendes mønster. Der sker noget, og så giver hun op. 148 00:10:57,320 --> 00:11:02,880 Er det sjovt? Hvad er det? Er det Dada? Okay. 149 00:11:03,960 --> 00:11:06,920 -Alt er Dada. -Er det ikke altid sådan? 150 00:11:08,240 --> 00:11:09,360 Hvor er mor? 151 00:11:10,760 --> 00:11:13,480 Åh, en edderkop. Undskyld. 152 00:11:20,360 --> 00:11:24,960 Jeg troede, det var en myre. Jeg var ved at dø. 153 00:11:26,000 --> 00:11:28,520 BLIND VEJ 154 00:11:39,440 --> 00:11:42,640 -Hvad laver du herinde? -Jeg gennemgår bare skabet 155 00:11:42,720 --> 00:11:46,720 og skiller mig af med de ting, der er alt for store nu. 156 00:11:46,800 --> 00:11:49,560 Siden operationen har jeg købt en masse nyt tøj, 157 00:11:49,640 --> 00:11:50,960 fordi intet passede. 158 00:11:51,040 --> 00:11:54,920 Jeg har et par bukser i størrelse 60, det ved jeg. 159 00:11:55,000 --> 00:12:00,880 Og nu bruger jeg 46. Da jeg var størst, gik jeg i de her uden bælte. 160 00:12:02,120 --> 00:12:04,120 De bukser går helt hertil nu. 161 00:12:04,200 --> 00:12:07,400 Så jeg kunne næsten stå nede i det ene ben, 162 00:12:07,480 --> 00:12:09,440 med begge ben i ét bukseben. 163 00:12:10,120 --> 00:12:11,200 Så er det nu. 164 00:12:14,720 --> 00:12:18,160 Åh, så er jeg der. Det er helt vildt. 165 00:12:18,240 --> 00:12:20,720 -Et ben, du kan være i et ben. -Ja. 166 00:12:21,600 --> 00:12:24,160 Ligesom i de der slankereklamer. 167 00:12:24,240 --> 00:12:28,480 Sådan gør de. De tager de største bukser, de har, og så, bang! 168 00:12:30,880 --> 00:12:35,360 At jeg har tabt mig 50 cm i livet, er en fantastisk præstation. 169 00:12:35,440 --> 00:12:38,200 Men jeg må stadig købe tøj, der er for stort, 170 00:12:38,280 --> 00:12:40,280 fordi al den ekstra hud er der. 171 00:12:40,840 --> 00:12:43,040 Min talje er størrelse 46 nu. 172 00:12:43,120 --> 00:12:46,840 Det er ligesom... Det er på tide at tale med dr. Smith 173 00:12:46,920 --> 00:12:53,040 og høre, hvad der nu skal ske i mit tilfælde 174 00:12:53,120 --> 00:12:56,320 for at få denne hudfjernelse gennemført. 175 00:12:56,400 --> 00:12:57,520 Ja. 176 00:12:57,600 --> 00:13:00,280 Jeg blev opereret i dag for et år siden. 177 00:13:00,360 --> 00:13:04,040 Jeg håber virkelig, at dr. Smith siger, 178 00:13:04,120 --> 00:13:07,000 at jeg har tabt mig nok til at få fjernet huden. 179 00:13:07,080 --> 00:13:12,000 Især fordi jeg kan spise mere nu end for et halvt år siden. 180 00:13:12,080 --> 00:13:17,160 Mit største problem nu er, at jeg aldrig har kunnet lide søde sager. 181 00:13:17,240 --> 00:13:20,040 Men efter operationen 182 00:13:20,120 --> 00:13:21,920 elsker jeg cheesecake. 183 00:13:22,000 --> 00:13:23,760 Gad vide, hvad der foregår. 184 00:13:31,040 --> 00:13:33,320 Hej Chris og Brittany. Hvordan går det? 185 00:13:33,400 --> 00:13:34,960 -Hej. -Fint. Og du, doktor? 186 00:13:35,040 --> 00:13:36,920 Det går fint. Godt at se jer. 187 00:13:37,000 --> 00:13:38,720 Hvordan er det gået? 188 00:13:38,800 --> 00:13:42,720 Jeg har målt mig, og jeg har tabt 50 centimeter. 189 00:13:42,800 --> 00:13:45,000 Det er fantastisk, Chris. Tillykke. 190 00:13:45,080 --> 00:13:48,360 Hvordan du har det så? Ingen problemer? 191 00:13:48,440 --> 00:13:52,760 Jeg kan ikke spise stærke ting mere, men skal jeg kun give afkald 192 00:13:52,840 --> 00:13:57,160 på stærk sauce, så er det okay, hvis du forstår. 193 00:13:58,000 --> 00:14:00,040 Det lyder rimeligt. 194 00:14:01,480 --> 00:14:05,240 Chris, den dag du blev opereret, vejede du omkring 185 kilo. 195 00:14:05,320 --> 00:14:07,000 Nu, cirka et år senere, 196 00:14:07,080 --> 00:14:09,800 har du overholdt kostplanen og træningsplanen, 197 00:14:09,880 --> 00:14:13,600 så jeg forventer at se et lavere tal, måske omkring 135 kilo. 198 00:14:13,680 --> 00:14:15,680 Har du en vægt i nærheden? 199 00:14:15,760 --> 00:14:18,520 -Vil du hoppe på vægten? -Okay. 200 00:14:19,280 --> 00:14:21,280 Jeg vejer mig slet ikke. 201 00:14:21,760 --> 00:14:23,640 Efter seks måneder 202 00:14:23,720 --> 00:14:27,400 aftager succesen ligesom lidt. 203 00:14:27,480 --> 00:14:29,880 Man vejer sig ikke så meget, 204 00:14:29,960 --> 00:14:33,400 fordi man ikke vil bekymre sig over et tal. 205 00:14:33,480 --> 00:14:39,400 Jeg vil bare gerne have, at dr. Smith er stolt af mig. 206 00:14:39,480 --> 00:14:45,720 Han skal ikke tro, at han har spildt tid og kræfter på mig. 207 00:15:03,560 --> 00:15:05,520 Vej dig en hvilken som helst dag. 208 00:15:06,680 --> 00:15:11,480 Under 135, selvom det bare er en lille smule. Et kvart kilo, skat. 209 00:15:12,080 --> 00:15:15,920 -Hvor meget vejede du så, Chris? -134,7. 210 00:15:16,000 --> 00:15:20,560 Sådan. Godt gået. Så du er under de 135. 211 00:15:20,640 --> 00:15:23,240 Det er fantastisk. Det er virkelig godt. 212 00:15:23,320 --> 00:15:27,280 Jeg har tabt mig 52 kilo siden operationen. 213 00:15:27,360 --> 00:15:29,920 Da jeg var tungest, vejede jeg 227 kilo. 214 00:15:30,000 --> 00:15:35,320 Så jeg har tabt mig 92 kilo siden dengang. 215 00:15:35,400 --> 00:15:39,080 Altså har jeg tabt mig lige så meget, som en hel person vejer. 216 00:15:41,520 --> 00:15:45,160 Hvad er dit næste store mål? 217 00:15:45,240 --> 00:15:48,320 Jeg ser frem til at få fjernet den overflødige hud, 218 00:15:48,400 --> 00:15:53,560 for det har jeg en del af. Jeg ligner lidt et flyvende egern. 219 00:15:56,600 --> 00:16:00,360 Jeg har mange problemer på grund af den overflødige hud. 220 00:16:00,440 --> 00:16:05,160 Det er hårdt at træne. Det begynder med sprællemandshop, 221 00:16:05,240 --> 00:16:07,680 og er man nødt til at vrikke og vride sig, 222 00:16:07,760 --> 00:16:10,640 fordi al huden rammer en som en stor elastik. 223 00:16:10,720 --> 00:16:14,040 En af dagen får jeg to blå øjne. 224 00:16:16,640 --> 00:16:18,760 Hvad fjernelse af hud angår, 225 00:16:18,840 --> 00:16:22,520 skal man ikke nødvendigvis nå en bestemt vægt. 226 00:16:22,600 --> 00:16:26,680 Typisk vil plastikkirurgerne gerne se, at dit vægttab er stabiliseret. 227 00:16:26,760 --> 00:16:31,160 Så du skal sandsynligvis bare tabe dig endnu 25 kilo eller deromkring. 228 00:16:31,240 --> 00:16:36,080 Så du skal bare overholde reglerne for kost og motion. 229 00:16:36,160 --> 00:16:38,760 -Okay? -Fint. Det lyder godt. 230 00:16:38,840 --> 00:16:43,440 -Vil du ellers spørge mig om noget? -Nej, det lyder godt. 231 00:16:44,440 --> 00:16:46,800 Okay. Det var dejligt at se jer. 232 00:16:46,880 --> 00:16:49,000 -Tak. -Okay. Farvel. 233 00:16:49,080 --> 00:16:50,240 -Farvel. -Farvel. 234 00:16:51,200 --> 00:16:53,840 For at være ærlig er jeg lidt skuffet over, 235 00:16:53,920 --> 00:16:56,920 at jeg taber mig langsommere nu, 236 00:16:57,000 --> 00:17:00,320 så jeg må ændre noget, så jeg kan komme videre. 237 00:17:01,000 --> 00:17:03,800 Du skal tabe 25 kilo til. Tror du, du kan det? 238 00:17:03,880 --> 00:17:05,920 Jeg må tilbage på slankekuren 239 00:17:06,000 --> 00:17:08,840 -og gå virkelig hårdt til den. -Ja. 240 00:17:08,920 --> 00:17:15,520 Men man gør sig jo ikke alle de anstrengelser for så at stoppe. 241 00:17:15,600 --> 00:17:18,960 Så hvis jeg er nødt til at hænge i 242 00:17:19,040 --> 00:17:23,200 og er tvunget til at gå i gang med kuren igen, er det bare det. 243 00:17:23,920 --> 00:17:26,560 Jeg må dyrke kardiotræning to gange om ugen 244 00:17:26,640 --> 00:17:30,520 og styrketræning tre gange ugentligt. 245 00:17:30,600 --> 00:17:35,520 Men hvis jeg taber de 25 kilo, han taler om, 246 00:17:35,600 --> 00:17:38,160 så kommer min mave til at dække knæene. 247 00:17:38,240 --> 00:17:42,800 Det er i forvejen slemt at stinke som en gammel ost af sved. 248 00:17:42,880 --> 00:17:45,560 Jeg får også bumser og alt sådan noget, 249 00:17:45,640 --> 00:17:47,680 og så er der det med bylderne. 250 00:17:47,760 --> 00:17:51,600 Vil man gerne ligge behageligt i sengen, 251 00:17:51,680 --> 00:17:54,760 må man først rulle frem og tilbage for at få huden 252 00:17:54,840 --> 00:17:57,160 til at ligge fladt. 253 00:17:57,240 --> 00:18:01,960 Det er virkelig generende i mange henseender. 254 00:18:02,040 --> 00:18:06,120 Jeg ved virkelig ikke, hvor lang tid der kommer til at gå. 255 00:18:06,200 --> 00:18:10,600 Men forhåbentlig vil det lykkes mig at tabe de 25 kilo, 256 00:18:10,680 --> 00:18:15,800 så jeg kan slippe af med al den hud, før jeg flyver væk. 257 00:18:30,560 --> 00:18:34,360 -Hejsa, ***. -Hvad laver du? Hvor er Gage? 258 00:18:34,440 --> 00:18:36,840 Han er lige her. Vil du se ham? 259 00:18:38,120 --> 00:18:41,600 Hej, skat. Hej. 260 00:18:41,680 --> 00:18:43,880 Han ser på mig, som om jeg er skør. 261 00:18:45,360 --> 00:18:48,160 Jeg ringer for at sige, at Little Bit er død. 262 00:18:48,240 --> 00:18:51,200 Jeg kan ikke lide at komme med dårligt nyt, 263 00:18:51,280 --> 00:18:55,200 for det kan gøre hende deprimeret, 264 00:18:55,280 --> 00:18:57,800 og det får hende til at spise og alt det, 265 00:18:57,880 --> 00:19:03,080 men hun elskede Little Bit, så hun skal vide, at Little Bit er død. 266 00:19:04,000 --> 00:19:05,440 Hvad laver du? 267 00:19:06,560 --> 00:19:10,320 Jeg er lige blevet vejet. Jeg har taget 5 kilo på. 268 00:19:13,600 --> 00:19:18,880 Så er vi der igen. Hun har været tæt på operationen så mange gange, 269 00:19:18,960 --> 00:19:23,040 men der sker altid noget, og så får hun tilbagefald. 270 00:19:23,600 --> 00:19:25,160 Tammy må ikke give op. 271 00:19:25,240 --> 00:19:28,800 Hun drikker et glas vand, tager et gram på og giver op. 272 00:19:30,440 --> 00:19:31,840 Hun giver for let op. 273 00:19:32,320 --> 00:19:35,400 Men det var jo ikke 50 kilo. Og heller ikke 10. 274 00:19:35,480 --> 00:19:39,800 Nej. Men det er stadig irriterende. Uanset om det er 50... 275 00:19:39,880 --> 00:19:43,520 Ja, jeg ved, det er irriterende, men Tammy, du kan godt. 276 00:19:43,600 --> 00:19:47,880 Du har før tabt dig 25 kilo. Som ingenting. 277 00:19:47,960 --> 00:19:51,680 Så kan du også tabe dig fem kilo. 278 00:19:51,760 --> 00:19:54,240 Der skal bare en god, sund *** til. 279 00:19:56,360 --> 00:20:00,360 Mon det er det rigtige tidspunkt at sige, at Little Bit er død? 280 00:20:00,440 --> 00:20:03,560 Men hun skulle nødig høre det fra andre. 281 00:20:03,640 --> 00:20:08,520 Så ville hun få ***, og det skal helst ikke ske. 282 00:20:08,600 --> 00:20:11,520 Så jeg må hellere sige det. 283 00:20:12,440 --> 00:20:13,920 Jeg har dårligt nyt. 284 00:20:17,640 --> 00:20:21,160 I går aftes døde Little Bit. 285 00:20:24,120 --> 00:20:25,360 Seriøst? 286 00:20:36,600 --> 00:20:38,240 Mit hjerte stoppede helt. 287 00:20:40,320 --> 00:20:45,520 Jeg er sønderknust. Little Bit var jo gammel efterhånden, 288 00:20:45,600 --> 00:20:49,680 men jeg drømte ikke om, at hun ville dø, mens jeg var her. 289 00:20:49,760 --> 00:20:51,840 Før jeg kom hjem. 290 00:20:53,360 --> 00:20:55,840 Hvad har I tænkt jer at gøre? 291 00:20:56,400 --> 00:21:00,280 Jeg tror, det er bedst at tage afsked med hende, 292 00:21:00,360 --> 00:21:05,200 men ikke med en egentlig begravelse. 293 00:21:05,280 --> 00:21:09,840 Bare så folk kan komme forbi og hænge ud eller noget 294 00:21:09,920 --> 00:21:11,480 for at mindes hende. 295 00:21:12,880 --> 00:21:17,800 Mig og Michael har besluttet at holde en mindehøjtidelighed. 296 00:21:17,880 --> 00:21:21,000 Det er nok sært at holde gudstjeneste for en hund, 297 00:21:21,080 --> 00:21:26,680 men det er vigtigt for mig at ære hendes minde. 298 00:21:26,760 --> 00:21:29,360 En mindehøjtidelighed betyder noget for alle. 299 00:21:29,440 --> 00:21:32,040 hvad enten det er et menneske eller ej. 300 00:21:33,160 --> 00:21:35,360 Det er hårdt at miste Little Bit. 301 00:21:35,440 --> 00:21:39,280 Men det er heller ikke let at tabe de fem kilo. 302 00:21:40,120 --> 00:21:41,280 Nej. 303 00:21:41,760 --> 00:21:46,920 Jeg hader at være så langt væk fra min familie. 304 00:21:47,000 --> 00:21:50,800 Ikke kun fordi Little Bit er gået bort. 305 00:21:50,880 --> 00:21:55,400 Amy venter barn nummer to, Chris taber sig, 306 00:21:55,480 --> 00:21:57,080 og Amanda skal skilles. 307 00:21:58,320 --> 00:22:03,720 Der sker så meget, og jeg er der ikke. 308 00:22:15,920 --> 00:22:19,920 Hvad er det her? Hvad er det? 309 00:22:22,840 --> 00:22:23,880 Må mor få en bid? 310 00:22:23,960 --> 00:22:27,200 -Vil du dele din "nan" med far? -Må jeg få lidt? 311 00:22:27,280 --> 00:22:31,840 Sig: "Nej". Jeg deler ikke mine "naner" med nogen. Prop dig nu ikke. 312 00:22:32,960 --> 00:22:34,840 Du kvæler dig selv, dreng. 313 00:22:36,120 --> 00:22:37,400 Kom ind. 314 00:22:39,680 --> 00:22:44,120 -Hvem er det? -Hej. Her er dine ting. Hej, basse. 315 00:22:44,200 --> 00:22:48,360 Nu, hvor Little Bit er død, vil vi have, at hun er her i huset. 316 00:22:48,440 --> 00:22:53,640 Hun er altid hos os, men vi vil gerne have hende i vores hjem både fysisk, 317 00:22:53,720 --> 00:22:54,960 og i ånden. 318 00:22:55,640 --> 00:22:59,320 -Hvad har du købt, skat? -Det er et af dem. 319 00:23:00,600 --> 00:23:02,560 Se, det er Little Bit. 320 00:23:02,640 --> 00:23:05,120 -Har du set Little Bit? -Er det din søster? 321 00:23:05,200 --> 00:23:06,520 Din lille hundehvalp. 322 00:23:07,520 --> 00:23:11,640 Da de tager billedet af Little Bit frem, tænker jeg: 323 00:23:11,720 --> 00:23:15,840 "Hvis det er det, I har brug for I jeres sorg, er det okay. Værsgo." 324 00:23:16,880 --> 00:23:18,480 Det her kom forleden. 325 00:23:20,560 --> 00:23:21,840 Ja, jeg elsker det. 326 00:23:22,920 --> 00:23:27,520 -Her er en pude. -Det er mit yndlingsbillede af hende. 327 00:23:28,400 --> 00:23:31,560 De tager Little Bit op af kassen, ikke? Den her pude. 328 00:23:32,720 --> 00:23:35,920 Jeg tænker: "Pokkers, vil det virkelig hjælpe dem, 329 00:23:36,000 --> 00:23:38,160 eller vil hunden nu hjemsøge dem?" 330 00:23:38,240 --> 00:23:42,120 Hvis puden står ovenpå sofaen, og de kommer ind i stuen, ikke? 331 00:23:43,280 --> 00:23:45,880 Der er noget mere, jeg lige må forklare. 332 00:23:51,800 --> 00:23:53,440 -Det er smukt. -Nå. 333 00:23:54,880 --> 00:23:56,120 Jøsses. 334 00:23:57,920 --> 00:23:59,840 Det bliver mere og mere sært. 335 00:23:59,920 --> 00:24:02,560 Hvad besluttede I at gøre med Little Bit? 336 00:24:02,640 --> 00:24:06,360 Vi begravede hende i baghaven, så vi kan gå ud og besøge hende. 337 00:24:06,440 --> 00:24:10,240 Og Gage ved, hvor hun er begravet. Han går tilbage og, du ved... 338 00:24:10,320 --> 00:24:13,480 I har jo tænkt jer at blive boende her længe, så... 339 00:24:13,560 --> 00:24:15,640 -Ja, præcis. -...hun er i sit hjem. 340 00:24:17,080 --> 00:24:18,880 -Det er smukt. -Det er fint. 341 00:24:20,360 --> 00:24:23,320 "Ikke mere ved min side, men for evigt i hjertet." 342 00:24:23,840 --> 00:24:26,200 Ligesom på en kæledyrskirkegård. 343 00:24:26,680 --> 00:24:30,360 Den egentlige grund til, at hun får en gravsten, 344 00:24:30,440 --> 00:24:32,680 er, at jeg vil se, hvor fanden hun er. 345 00:24:33,680 --> 00:24:36,240 Ja, vi ved jo, at du ikke ser særlig godt. 346 00:24:36,320 --> 00:24:39,120 Når jeg ser gravstenen, ved jeg, hvor hun er. 347 00:24:39,200 --> 00:24:41,640 Ser du nogensinde din mand gennem briller? 348 00:24:44,360 --> 00:24:45,400 -Nej. -Lad være. 349 00:24:45,480 --> 00:24:48,560 -Mine briller er dårlige. -Lad være med at købe nye. 350 00:24:48,640 --> 00:24:50,920 Det vil ødelægge jeres forhold. 351 00:24:51,000 --> 00:24:53,400 Du vil aldrig se ham med de samme øjne. 352 00:24:55,320 --> 00:24:56,880 Du var gift med hans bror. 353 00:24:56,960 --> 00:24:59,680 Derfor blev jeg skilt fra ham. Nej, jeg joker. 354 00:24:59,760 --> 00:25:04,360 Hvad er planen så? Jeg ved, der skal være en mindehøjtidelighed. 355 00:25:04,440 --> 00:25:09,480 -Hvad er planen? -Jeg sætter hendes gravsten op 356 00:25:09,560 --> 00:25:14,680 og inviterer gæster, så vi kan mindes hende. 357 00:25:14,760 --> 00:25:16,800 Måske servere snacks derude. 358 00:25:16,880 --> 00:25:19,120 Ja, vi kan jo godt lide snacks. 359 00:25:20,480 --> 00:25:23,040 Jeg har aldrig været til hundebegravelse. 360 00:25:23,120 --> 00:25:25,200 Det er lidt for meget, synes jeg. 361 00:25:25,280 --> 00:25:29,280 Men hvis det er det, de har brug for. Alle sørger jo forskelligt. 362 00:25:29,920 --> 00:25:33,200 Tammy bliver nok ked af det, fordi hun ikke kan komme. 363 00:25:33,280 --> 00:25:37,120 Hun må hellere blive, hvor hun er. Og ikke opleve det her. 364 00:25:37,200 --> 00:25:40,960 Jeg talte med hende forleden, og hun sagde, at hun sad fast. 365 00:25:41,520 --> 00:25:45,200 Hun siger: "Jeg har kæmpet sådan, og nu taber jeg mig ikke." 366 00:25:46,160 --> 00:25:48,520 Da jeg gik i gang med at tabe mig, 367 00:25:48,600 --> 00:25:52,720 ændrede alt sig. Jeg gik til fitness, og jeg tabte mig. 368 00:25:53,320 --> 00:25:57,440 Men så stod vægten stille i cirka tre uger. Det er normalt. 369 00:25:57,520 --> 00:26:00,600 Så er det, at man må ændre på kost og motion. 370 00:26:00,680 --> 00:26:05,160 Hvis man ændrer på tingene, begynder man at tabe sig igen. 371 00:26:06,000 --> 00:26:10,120 Jeg håber, nogen forklarer hende det, for hvis hun bliver opereret, 372 00:26:10,200 --> 00:26:11,680 sker der det samme igen. 373 00:26:11,760 --> 00:26:15,200 Efter operationen taber man sig meget, og så stopper det. 374 00:26:15,280 --> 00:26:19,440 Tammy har fejlet så mange gange, hun har givet op adskillige gange. 375 00:26:20,560 --> 00:26:23,480 Så jeg er lidt bekymret for, om det vil få hende 376 00:26:23,560 --> 00:26:26,400 til at genoptage sine gamle vaner. 377 00:26:26,480 --> 00:26:28,920 Eller siger hun: "Okay, jeg er langt nede, 378 00:26:29,000 --> 00:26:33,880 men jeg lader ikke Little Bits død påvirke det, jeg har gang i her." 379 00:26:33,960 --> 00:26:38,160 Bare hun husker, at Little Bit ville ønske, hun var sund og rask. 380 00:27:00,400 --> 00:27:01,400 Kom ind. 381 00:27:02,720 --> 00:27:05,000 -Hej, tøs. -Hejsa. 382 00:27:05,080 --> 00:27:07,840 -Hvad har du gang i? -Jeg lægger tøj på plads. 383 00:27:07,920 --> 00:27:09,280 Det kender jeg alt til. 384 00:27:09,360 --> 00:27:11,720 Det er, som om jeg ikke bestiller andet. 385 00:27:12,480 --> 00:27:14,760 Jeg mødte Brittany, da hun fandt Chris. 386 00:27:14,840 --> 00:27:18,440 Jeg husker ikke præcis hvornår. For syv-otte år siden, vel. 387 00:27:18,520 --> 00:27:21,960 Da Brittany kom til, tænkte jeg: "Hun holder ikke længe." 388 00:27:22,040 --> 00:27:24,320 Hun er meget dydig og religiøs, 389 00:27:24,400 --> 00:27:28,480 mens vi andre sikkert havner i helvede, ikke? 390 00:27:28,560 --> 00:27:30,560 Men nu står vi hinanden nær. 391 00:27:30,640 --> 00:27:33,160 Vi ville være venner også uden Chris. 392 00:27:33,240 --> 00:27:36,640 Nå, men vi skal have Little Bit begravet. 393 00:27:36,720 --> 00:27:40,080 -Hvad skal du have på? -Det aner jeg ikke. 394 00:27:40,160 --> 00:27:43,240 Hjælper du mig med at vælge tøj til begravelsen? 395 00:27:43,320 --> 00:27:47,760 Med glæde. Men det, jeg synes, du skal tage på, kan du ikke lide. 396 00:27:47,840 --> 00:27:52,560 -Du ville aldrig tage den her på. -Jo, med en skjorte over. 397 00:27:52,640 --> 00:27:54,480 Ja, du ville tage blusen på, 398 00:27:54,560 --> 00:27:58,440 men med noget over. Så du var tildækket. 399 00:27:58,520 --> 00:28:02,800 Jeg voksede op med Pinsekirken. Vi stiller os ikke til skue. 400 00:28:02,880 --> 00:28:06,680 Vi mener, at vores ægtefælle, vores mand, 401 00:28:06,760 --> 00:28:09,800 er den eneste, der bør se ens kavalergang, 402 00:28:09,880 --> 00:28:14,480 eller ens bryster og arme. 403 00:28:14,560 --> 00:28:18,720 Og vi mener, at bukser og shorts er til mænd, 404 00:28:18,800 --> 00:28:22,840 og nederdele eller kjoler til damer. 405 00:28:24,760 --> 00:28:26,840 Der er mange regler i Brittanys tro, 406 00:28:26,920 --> 00:28:29,600 om, hvordan de må klæde sig og sådan noget. 407 00:28:29,680 --> 00:28:32,040 Jeg har et par valgmuligheder. 408 00:28:32,120 --> 00:28:35,080 Og det er fint nok. Men for mit vedkommende... 409 00:28:36,960 --> 00:28:40,040 er der for meget at huske om, hvad man må og ikke må. 410 00:28:40,120 --> 00:28:41,960 Du burde lade mig sminke dig. 411 00:28:42,040 --> 00:28:43,840 -Jeg er ikke sminkøse... -Nej. 412 00:28:43,920 --> 00:28:47,800 -Det er noget religiøst... Ja. -Okay. Hvad med dit hår? 413 00:28:48,560 --> 00:28:51,880 Vi klipper ikke vores hår. Vi mener, det er vores ære. 414 00:28:51,960 --> 00:28:54,000 Gud giver os det. 415 00:28:54,080 --> 00:28:59,840 -Har du aldrig klippet dit hår? -Jeg har aldrig selv klippet mit hår. 416 00:29:00,760 --> 00:29:04,840 -Hvor langt er dit hår nu? -Det når ned til mine knæ. 417 00:29:04,920 --> 00:29:06,080 Lad mig se. 418 00:29:09,800 --> 00:29:14,240 Jeg ser frem til, hun slår håret ud. Det overrasker mig, at hun gør det. 419 00:29:14,320 --> 00:29:18,280 Og 25.000 hårnåle senere får jeg hendes lange hår at se. 420 00:29:18,360 --> 00:29:21,560 -Er det helt nede? -Ja, det er. 421 00:29:21,640 --> 00:29:24,320 -Den her hestehale. -Jeg trækker ikke i den, 422 00:29:24,400 --> 00:29:27,880 jeg vil bare have den... ned til knæhasen. 423 00:29:27,960 --> 00:29:29,920 Du har et langt, smukt hår. 424 00:29:30,560 --> 00:29:34,080 Det har du haft længe. Men lad os nu finde noget tøj. 425 00:29:34,160 --> 00:29:38,640 Jeg tager bare en sort kjole på. Men du har jo lidt at vælge imellem. 426 00:29:39,560 --> 00:29:41,040 -Tak for hjælpen. -Værsgo. 427 00:29:41,120 --> 00:29:43,080 Okay, jeg elsker dig. Jeg må gå. 428 00:29:43,160 --> 00:29:45,080 -Hav en god dag. -I lige måde. 429 00:29:55,080 --> 00:29:56,560 Bliv ved. 430 00:29:57,640 --> 00:30:02,400 At tage på... det er svært. 431 00:30:02,480 --> 00:30:07,920 Jeg vil ikke skuffe min familie. Eller mig selv. 432 00:30:08,920 --> 00:30:10,520 Men jeg er kun et menneske. 433 00:30:10,600 --> 00:30:15,440 Så naturligvis er der dage, hvor jeg ikke har lyst til at være på kur, 434 00:30:15,520 --> 00:30:19,120 Jeg kan få trang til noget, som for eksempel sodavand. 435 00:30:19,200 --> 00:30:21,200 Og har ikke lyst til at træne. 436 00:30:22,520 --> 00:30:25,600 Hvor forpustet er du? På en skala fra 0 til 10? 437 00:30:27,200 --> 00:30:30,120 -Omkring syv. -Okay. 438 00:30:30,200 --> 00:30:34,160 Senere skal jeg til nummer to af seks psykologsamtaler, 439 00:30:34,240 --> 00:30:37,080 jeg skal til, før jeg kan få en fedmeoperation. 440 00:30:37,840 --> 00:30:39,440 Ånd langsomt ud. 441 00:30:41,240 --> 00:30:44,920 Jeg glæder mig ikke til samtalen. 442 00:30:45,520 --> 00:30:47,240 Jeg kan ikke lide psykologer. 443 00:30:51,600 --> 00:30:54,600 Hej, Tammy. Godt at se dig igen. 444 00:31:00,320 --> 00:31:05,600 Okay. Sidste gang talte vi om, hvad du kan gøre for at holde 445 00:31:05,680 --> 00:31:07,320 hænderne beskæftiget. 446 00:31:07,400 --> 00:31:10,640 Du har jo malet lidt. Fortsætter du med det? 447 00:31:14,440 --> 00:31:20,600 Jeg ved, samtalerne er vigtige, men det har været en hård uge. 448 00:31:20,680 --> 00:31:24,000 Jeg har taget fem kilo på, Little Bit er død. 449 00:31:25,480 --> 00:31:28,440 Jeg er virkelig ikke i humør til at tale med nogen. 450 00:31:30,960 --> 00:31:34,240 Hvordan er din hverdag der på centret? 451 00:31:37,200 --> 00:31:39,800 Det er sgu det samme hver evig eneste dag. 452 00:31:45,080 --> 00:31:47,120 Du ser frustreret ud, Tammy. 453 00:31:50,600 --> 00:31:52,200 Hvad drejer det sig om? 454 00:31:53,320 --> 00:31:56,280 -Hvad? -Hvad handler din frustration om? 455 00:32:03,520 --> 00:32:06,840 Hvad er der sket med den snakkesalige Tammy fra sidst? 456 00:32:09,320 --> 00:32:12,400 -Ikke noget. -Du er ikke til stede i dag, vel? 457 00:32:16,000 --> 00:32:20,040 Tammy, kan du fortælle mig lidt om, hvordan det går med at spise? 458 00:32:20,120 --> 00:32:21,480 Hvad mener du? 459 00:32:24,320 --> 00:32:28,480 Sidste gang var dit vægttab i stor fremgang. 460 00:32:28,560 --> 00:32:30,720 Hvad er der sket siden sidst? 461 00:32:30,800 --> 00:32:33,040 Er vægttabet stadig i fremgang? 462 00:32:35,000 --> 00:32:36,520 Jeg vil ikke tale om det. 463 00:32:40,800 --> 00:32:44,320 Ved du, hvad dit samlede vægttab er indtil videre? 464 00:32:45,480 --> 00:32:48,360 Jeg vil ikke tale om det. Lad være med at spørge. 465 00:32:49,400 --> 00:32:51,080 Ellers lukker jeg helt ned. 466 00:32:54,360 --> 00:32:55,840 -Okay. -Hvorfor taler vi? 467 00:32:55,920 --> 00:32:59,280 Jeg vil ikke tale om det. Lad os droppe det. Videre. 468 00:33:00,240 --> 00:33:02,880 Okay. Du vælger selv, hvad du vil tale om, 469 00:33:02,960 --> 00:33:04,640 og hvad du ikke vil tale om. 470 00:33:06,200 --> 00:33:10,760 Jeg tænker, om det, du gør nu, den måde, du lukker ned på, 471 00:33:10,840 --> 00:33:14,600 kan tænkes at fjerne fokus fra det, der måske går dig på? 472 00:33:14,680 --> 00:33:18,080 Lad være med at analysere mig. Gør det venligst ikke. 473 00:33:18,160 --> 00:33:23,360 Det er faktisk lidt mit job, så jeg gætter bare. 474 00:33:24,560 --> 00:33:27,280 Men du må endelig rette på min opfattelse. 475 00:33:33,640 --> 00:33:37,040 Jeg spørger, hvad du lærer, og det er ikke en analyse... 476 00:33:37,120 --> 00:33:38,600 Okay, virkelig? 477 00:33:46,840 --> 00:33:48,200 Åh, du godeste. 478 00:34:01,000 --> 00:34:03,040 Skal du have skiftet ble? Ja. 479 00:34:03,840 --> 00:34:06,200 Det er en uge siden, Little Bit døde. 480 00:34:06,280 --> 00:34:08,080 og det har været meget hårdt. 481 00:34:08,160 --> 00:34:10,760 Og i dag kommer Misty, Chris, Amanda, 482 00:34:10,840 --> 00:34:15,640 Amandas drenge Nathan og Braxton og Dylan, hendes yngste, og Brittany, 483 00:34:15,720 --> 00:34:17,000 de kommer herhjem, 484 00:34:17,080 --> 00:34:21,920 og så mindes vi hende og fejrer hende. 485 00:34:22,000 --> 00:34:26,400 Far er ude i haven for at sætte borde og stole frem. 486 00:34:33,640 --> 00:34:37,200 MICHAEL AMYS MAND 487 00:34:37,280 --> 00:34:38,400 -Hej, onkel. -Hejsa. 488 00:34:39,400 --> 00:34:42,440 -Hvad laver du? -Jeg forbereder begravelsen. 489 00:34:42,520 --> 00:34:44,400 Drenge, gå hen og hjælp ham. 490 00:34:45,800 --> 00:34:48,360 Savner du Little? Mor savner Little. 491 00:34:48,440 --> 00:34:50,320 Jeg er glad for, at de kommer, 492 00:34:50,400 --> 00:34:55,640 og jeg håber, det går godt, og at alle tager det alvorligt. 493 00:34:55,720 --> 00:34:59,560 Folk skal ikke komme og opføre sig som røvhuller. 494 00:35:01,000 --> 00:35:02,120 Det er en begravelse. 495 00:35:02,200 --> 00:35:05,400 Man opfører sig ikke dårligt til en menneskebegravelse. 496 00:35:05,480 --> 00:35:07,240 Man opfører sig ordentligt. 497 00:35:07,320 --> 00:35:11,080 Så kom ikke og te jer som røvhuller til min datters begravelse. 498 00:35:11,920 --> 00:35:14,720 Okay, vi stiller dem her. 499 00:35:14,800 --> 00:35:18,400 -Her kommer din grimme onkel. -Hvad så, fedeberg? 500 00:35:18,480 --> 00:35:21,400 Kald ham ikke det, han er ikke fed længere. 501 00:35:22,600 --> 00:35:26,480 Jeg har aldrig været til en skide hundebegravelse. 502 00:35:26,560 --> 00:35:29,720 Men enhver familie kommer ud for både godt og dårligt. 503 00:35:29,800 --> 00:35:32,800 Man skal være der i både lyst og nød. 504 00:35:33,840 --> 00:35:36,920 -Hvad så, Tam Tam? -Hvad så? 505 00:35:37,000 --> 00:35:38,920 -Hvordan går det? -Fint. 506 00:35:40,280 --> 00:35:42,200 -Hej med dig. -Davs. 507 00:35:42,280 --> 00:35:45,800 Hils på Tammy, Chris og Brittany. Er du okay? 508 00:35:45,880 --> 00:35:49,760 -Jeg har problemer med luftrøret. -Det kan jeg se. 509 00:35:49,840 --> 00:35:56,560 Bare jeg kunne være der. Jeg føler mig egoistisk og har skyldfølelse. 510 00:35:57,840 --> 00:36:03,360 for ikke at være hos dem. Det giver mig lyst til at kæmpe hårdere. 511 00:36:03,440 --> 00:36:06,640 Selvom vejningen gik dårligt, 512 00:36:06,720 --> 00:36:11,360 og det var en hård psykologsamtale... 513 00:36:12,160 --> 00:36:14,920 Så giver jeg ikke op. De har jo brug for mig. 514 00:36:16,280 --> 00:36:17,960 Er alle klar til showet? 515 00:36:18,040 --> 00:36:20,000 Ja, jeg er klar. 516 00:36:20,640 --> 00:36:24,000 Hejsa, og tak fordi I kommer til denne mindehøjtidelighed. 517 00:36:24,680 --> 00:36:28,120 Hun betyder meget for mig, så det er jeg glad for. 518 00:36:28,680 --> 00:36:29,680 Det var så lidt. 519 00:36:31,080 --> 00:36:35,040 Jeg har haft hende lige siden far døde. Hun har været som en datter. 520 00:36:36,960 --> 00:36:41,320 Jep. Det opmuntrede mig meget, at hun kom til. 521 00:36:44,480 --> 00:36:49,040 Ceremonien river op i det hele og genopfrisker det. 522 00:36:49,120 --> 00:36:51,280 Det gør det virkeligt, som om... 523 00:36:51,360 --> 00:36:55,000 Jeg ved jo, hun er død, men det bliver ligesom... 524 00:36:55,080 --> 00:36:57,000 mere virkeligt med stenen. 525 00:36:57,760 --> 00:36:59,760 Jeg fik lavet plaketten her. 526 00:36:59,840 --> 00:37:04,320 "Ikke længere ved min side, men for evigt i mit hjerte." 527 00:37:09,200 --> 00:37:13,840 Jeg fik lavet plaketten, fordi jeg vil sidde herude hos hende. 528 00:37:13,920 --> 00:37:17,480 De, der ønsker det, kan komme og besøge hende, hvis de kan. 529 00:37:19,640 --> 00:37:22,080 -Det er dejligt. -Det er godt. 530 00:37:25,400 --> 00:37:27,320 Vil nogen sige noget om hende? 531 00:37:29,760 --> 00:37:31,560 Så kom endelig herop. 532 00:37:35,960 --> 00:37:37,520 Jeg stod ikke hunden nær. 533 00:37:38,360 --> 00:37:42,160 Det samme her. Altså, jeg kendte den jo, 534 00:37:42,240 --> 00:37:45,320 men jeg stod hende ikke nær eller noget. 535 00:37:45,400 --> 00:37:47,880 Jeg er kommet for Michael og Amys skyld. 536 00:37:56,440 --> 00:37:59,440 Jeg kan kun sige, at jeg ikke husker... 537 00:37:59,520 --> 00:38:03,120 Du har haft hende så længe, at jeg ikke husker dig uden hende. 538 00:38:03,840 --> 00:38:07,560 Og hun var en god gammel hund. Hun var god. 539 00:38:09,080 --> 00:38:13,800 Hun stod altid og ventede på for at komme op på dit skød. Så... 540 00:38:15,200 --> 00:38:17,480 Hun gøede aldrig. Hun var en god hund. 541 00:38:17,560 --> 00:38:20,080 Hun gik rundt til alle, kom op til dem, 542 00:38:20,160 --> 00:38:24,200 fik nogle kærtegn, og så fandt hun et sted at slå sig ned, 543 00:38:24,280 --> 00:38:27,240 og... I ved nok... Jo, hun var en fantastisk hund. 544 00:38:27,320 --> 00:38:32,080 Hun var min datter, det føles, som om lidt af min sjæl tog med hende. 545 00:38:32,160 --> 00:38:35,040 -Det var godt, at hun ikke led. -Nemlig. 546 00:38:35,760 --> 00:38:37,680 Tammy, vil du sige noget? 547 00:38:39,800 --> 00:38:43,240 -Jeg vil ikke. -Hun sagde, hun har svært ved at... 548 00:38:43,320 --> 00:38:46,640 Hun har svært ved at tale, hendes luftrør generer hende. 549 00:38:46,720 --> 00:38:48,280 Tak, fordi du er med. 550 00:38:49,080 --> 00:38:51,680 Selv om du ikke er her, er du her i ånden. 551 00:38:52,600 --> 00:38:57,000 Det var rart, Tammy var med på FaceTime, når hun nu ikke er her. 552 00:38:57,080 --> 00:38:59,880 Hun elskede Little Bit lige så højt som os. 553 00:39:01,520 --> 00:39:05,600 Mindehøjtideligheder er vigtige for både hunde og mennesker. 554 00:39:05,680 --> 00:39:08,360 Det er en god måde at lukke dette kapitel på. 555 00:39:08,440 --> 00:39:12,760 Tage afsked, fortælle dem en sidste gang, at man elsker dem. 556 00:39:12,840 --> 00:39:17,040 Og det er dejligt at have Little Bit her i haven hos os. 557 00:39:18,200 --> 00:39:22,240 Vi skal bo her for evigt. Hun vil altid være her på ejendommen. 558 00:39:23,960 --> 00:39:28,080 -Tak, fordi I kom. -Ja, det værdsætter vi. 559 00:39:28,160 --> 00:39:29,960 Der er snacks, hvis I vil. 560 00:39:30,040 --> 00:39:33,840 Der er noget at drikke. Det er en varm dag, så tag for jer. 561 00:39:33,920 --> 00:39:35,760 -Jeg er tørstig. -Jeg er med. 562 00:39:35,840 --> 00:39:37,360 -Okay. -Sodavand til mig. 563 00:39:40,360 --> 00:39:43,080 Jeg tror ikke, vi skal have hund igen snart, 564 00:39:43,160 --> 00:39:47,000 men drengene skulle gerne have et dyr. 565 00:39:47,560 --> 00:39:51,520 Men lige nu er det besværligt at skulle gøre en hvalp renlig, 566 00:39:51,600 --> 00:39:54,640 når vi også har en nyfødt og et lille barn. 567 00:39:54,720 --> 00:39:58,600 Så hvalpen må ligesom vente. 568 00:39:58,680 --> 00:40:01,320 Hej, søster. Tak, fordi du tog telefonen 569 00:40:01,400 --> 00:40:04,200 og var med til Little Bits mindehøjtidelighed. 570 00:40:04,280 --> 00:40:07,040 Er der noget, du har brug for? 571 00:40:07,120 --> 00:40:10,840 Ja, jeg ville høre, om en af jer kunne tage forbi mit hus 572 00:40:10,920 --> 00:40:13,480 -og hente noget mere tøj til mig. -Ja. 573 00:40:13,560 --> 00:40:16,880 Det er trist, at Tammy ikke kunne være med i dag, 574 00:40:16,960 --> 00:40:21,160 men det er godt, hun er, hvor hun er, for det er der, hun skal være. 575 00:40:21,240 --> 00:40:24,720 Jeg kan ikke lide at sige det, men godt, det er Little Bits 576 00:40:24,800 --> 00:40:26,360 begravelse og ikke Tammys. 577 00:40:27,840 --> 00:40:32,000 Havde Tammy ikke fået den hjælp, hun havde brug for, da hun fik den, 578 00:40:32,080 --> 00:40:34,280 så havde det været hendes begravelse. 579 00:40:40,040 --> 00:40:42,640 VELKOMMEN TIL DIXON 580 00:40:43,880 --> 00:40:45,720 Hvad skal vi hente til Tammy? 581 00:40:45,800 --> 00:40:49,160 Hun ville have sin oplader, mormors tæppe, 582 00:40:49,240 --> 00:40:52,120 noget tøj og måske den ring, du gav hende. 583 00:40:53,000 --> 00:40:56,800 Vi tjekker det forskellige, når vi er der, post og sådan noget. 584 00:40:56,880 --> 00:40:59,280 Okay. Det gør vi så. 585 00:41:00,200 --> 00:41:02,720 Tammy har været på klinik i fem måneder, 586 00:41:02,800 --> 00:41:04,840 og hun vil have noget hjemmefra, 587 00:41:04,920 --> 00:41:07,040 som vi skal køre op til hende. 588 00:41:07,960 --> 00:41:12,520 Der står to betjente. Jeg elsker søreme mænd i uniform. 589 00:41:12,600 --> 00:41:14,680 Uden uniform er de irriterende. 590 00:41:14,760 --> 00:41:16,200 Ja, okay. 591 00:41:16,280 --> 00:41:20,440 Ser I mærker om mine ankler og håndled, så pas jer selv. 592 00:41:22,160 --> 00:41:23,760 Hun gik i stilling. 593 00:41:28,440 --> 00:41:32,560 Amanda er ved at blive skilt, og hun er ved at lægge det bag sig, 594 00:41:32,640 --> 00:41:37,520 og prøver at komme videre, men jeg er virkelig bekymret for hende, 595 00:41:37,600 --> 00:41:41,360 for folk, der dater nu om dage, de er altså underlige. 596 00:41:41,440 --> 00:41:44,920 Jeg synes, at begge mine søstre, både Amanda og Tammy, 597 00:41:45,000 --> 00:41:48,560 burde tage sig god tid og finde en, det virkelig er værd 598 00:41:48,640 --> 00:41:51,640 at være sammen med, en, der behandler dem godt. 599 00:41:52,280 --> 00:41:54,760 Bare vi ikke kun skulle hente ting. 600 00:41:54,840 --> 00:41:57,840 Bare hun sad derhjemme, som hun plejede, 601 00:41:57,920 --> 00:42:00,280 og lavede Tammy-ting og hørte musik. 602 00:42:00,360 --> 00:42:03,160 Bare det var en mobil Tammy, der kunne rejse sig 603 00:42:03,240 --> 00:42:05,400 -fremfor kun at sidde ned. -Ja. 604 00:42:05,880 --> 00:42:09,680 Mit største håb for hende er, at hun taber sig, bliver opereret, 605 00:42:09,760 --> 00:42:13,800 så hun kan komme op at gå og gøre, hvad fanden hun vil. 606 00:42:14,440 --> 00:42:16,360 Men jeg spekulerer altid over, 607 00:42:16,440 --> 00:42:18,440 om hun klarer det eller ej. 608 00:42:19,800 --> 00:42:23,560 Jeg frygter, at hun kommer til et punkt , hvor hun giver op. 609 00:42:24,920 --> 00:42:26,640 Hoveddøren er vist brudt op. 610 00:42:26,720 --> 00:42:28,360 -Mener du det? -Ja. 611 00:42:30,160 --> 00:42:31,440 Altså, helt ærligt. 612 00:42:33,240 --> 00:42:34,440 Lad mig lige tjekke. 613 00:42:39,000 --> 00:42:40,280 Ja, den står åben. 614 00:42:41,040 --> 00:42:43,440 -Wow. -Hvad fanden? 615 00:42:44,360 --> 00:42:48,920 Da jeg så, hoveddøren var brudt op, vidste jeg, der var noget galt. 616 00:42:49,000 --> 00:42:52,360 Mens hun er væk, betaler Amy Tammys husleje, 617 00:42:52,440 --> 00:42:56,320 men bortset fra udlejeren har ingen været her i flere måneder. 618 00:42:57,480 --> 00:42:59,640 -Jeg vil ikke gå ind alene. -Nej. 619 00:43:00,800 --> 00:43:01,960 Hallo? 620 00:43:05,040 --> 00:43:06,040 Hvad i alverden? 621 00:43:07,880 --> 00:43:10,320 Næste gang i 1000-lb Sisters... 622 00:43:10,400 --> 00:43:13,480 Dr. Smith siger, jeg skal være i form, 623 00:43:13,560 --> 00:43:19,160 så mine nevøer har fået den vilde idé at lave et forhindringsløb. 624 00:43:19,240 --> 00:43:22,240 -Den rykker sig ikke... -Der er meget røv at trække. 625 00:43:22,320 --> 00:43:25,480 De har virkelig fundet på en masse ***, jeg skal gøre. 626 00:43:27,320 --> 00:43:31,720 Jeg er ret bange for at sige det til Tammy. 627 00:43:32,200 --> 00:43:34,960 Misty og jeg tog en tur op for at besøge Tammy 628 00:43:35,040 --> 00:43:40,600 og fortælle hende om indbruddet. Det hjælper nok, at vi er der. 629 00:43:42,040 --> 00:43:44,520 Du klarer det. Det skal nok gå. 630 00:43:50,400 --> 00:43:51,840 Hej med jer. Det er Amy. 631 00:43:51,920 --> 00:43:57,080 Jeg har aldrig haft så mange smerter før. Jeg kan ikke engang tale. 632 00:43:57,720 --> 00:44:03,800 Kan nogen fortælle mig, om det er min... 633 00:44:04,400 --> 00:44:06,360 Gad vidst, om hun skal føde. 634 00:44:06,440 --> 00:44:08,960 Tekster af: Ulla S. Qvistgaard plint.com 52417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.