All language subtitles for 1000-lb Sisters - S04E03 (2020) WEB.dan
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,680 --> 00:00:03,200
Tidligere i 1000-lb Sisters...
2
00:00:03,280 --> 00:00:05,960
Så I vil gerne vide barnets køn?
3
00:00:06,040 --> 00:00:09,440
Jeg hĂĄber virkelig pĂĄ en pige,
så jeg er nervøs og spændt,
4
00:00:09,520 --> 00:00:13,480
men mest af alt føler jeg, at jeg har
en bowlingkugle i min ***.
5
00:00:13,560 --> 00:00:14,960
Det er en lille dreng.
6
00:00:16,040 --> 00:00:20,960
Jeg er sĂĄ skuffet. Det er din skyld,
det er manden, der bestemmer kønnet.
7
00:00:24,240 --> 00:00:27,840
Når du drikker, føler du så,
at noget er anderledes?
8
00:00:27,920 --> 00:00:30,000
Jeg vil ikke tale om det.
9
00:00:31,400 --> 00:00:33,360
Før Tammy kan få sin operation,
10
00:00:33,440 --> 00:00:37,240
mĂĄ hun forstĂĄ ĂĄrsagen
til nogle af disse problemer.
11
00:00:38,760 --> 00:00:40,120
Du ser godt ud, Chris.
12
00:00:40,200 --> 00:00:42,600
Jeg blev opereret
for seks mĂĄneder siden,
13
00:00:42,680 --> 00:00:47,640
og manner, jeg har tabt mig 43 kilo
og er blevet sexet igen.
14
00:00:47,720 --> 00:00:49,840
Nogen løj for ham
om det sexede.
15
00:00:54,200 --> 00:00:56,400
Sidste gang vejede jeg 260 kilo.
16
00:00:57,040 --> 00:00:59,080
265 kilo.
17
00:00:59,160 --> 00:01:04,280
Jeg har taget pĂĄ. Det er skuffende,
nĂĄr man har puklet sĂĄ hĂĄrdt.
18
00:01:04,360 --> 00:01:07,000
Nu skal det være slut.
19
00:01:15,520 --> 00:01:17,280
REHABILITERINGSCENTER
20
00:01:22,240 --> 00:01:26,240
265 kilo. Hvordan har du det med det?
21
00:01:28,680 --> 00:01:34,760
Jeg er forvirret. Jeg er lige blevet
vejet, og jeg har taget fem kilo pĂĄ.
22
00:01:34,840 --> 00:01:38,840
Det er første gang, det sker,
siden jeg kom ind pĂĄ hospitalet.
23
00:01:39,560 --> 00:01:43,560
Jeg forstĂĄr ikke,
hvorfor jeg har taget pĂĄ.
24
00:01:45,000 --> 00:01:47,240
Er du ikke tilfreds med tallet?
25
00:01:47,320 --> 00:01:52,600
-Hvorfor er du forvirret?
-Fordi... Jeg ved det ikke.
26
00:01:55,320 --> 00:01:58,960
Jeg prøver at finde ud af,
hvad jeg gør forkert.
27
00:02:02,400 --> 00:02:07,320
Jeg er sĂĄ klar til at tage hjem,
men jeg skal ned pĂĄ 250
28
00:02:07,400 --> 00:02:09,720
for at kunne fĂĄ en fedmeoperation.
29
00:02:11,160 --> 00:02:14,040
SĂĄ du stĂĄr ligesom stille.
30
00:02:14,120 --> 00:02:18,880
NĂĄr man taber sig,
står vægten af og til stille.
31
00:02:18,960 --> 00:02:21,440
Og sĂĄ begynder man igen at tabe sig.
32
00:02:23,280 --> 00:02:25,880
Kursen under vægttab går ikke ligeud.
33
00:02:25,960 --> 00:02:28,600
Man har opture,
og man har nedture.
34
00:02:28,680 --> 00:02:35,200
Det kan være stressfaktorer,
væskeophobning. Det er helt normalt.
35
00:02:35,280 --> 00:02:38,840
Men for Tammy, ligesom for
andre beboere, er det meget svært,
36
00:02:38,920 --> 00:02:41,800
fordi det gør dem deprimerede.
37
00:02:41,880 --> 00:02:45,640
Nogle gange gĂĄr det tilbage for dem.
38
00:02:46,320 --> 00:02:48,160
Jeg vil bare gerne være mindre.
39
00:02:48,720 --> 00:02:51,320
Og det tager tid.
Og det skal nok lykkes.
40
00:02:55,000 --> 00:02:57,280
-Vil du tilbage til dit værelse?
-Ja.
41
00:02:57,360 --> 00:02:58,560
Okay.
42
00:03:01,000 --> 00:03:03,720
Min assistent Kimberly
prøvede at trøste mig.
43
00:03:03,800 --> 00:03:10,040
Hun sagde, at mange mennesker
stĂĄr stille, nĂĄr de taber sig.
44
00:03:11,600 --> 00:03:15,960
Jeg er virkelig bekymret,
for når jeg nærmer mig målet,
45
00:03:16,040 --> 00:03:18,080
sker der altid noget.
46
00:03:19,200 --> 00:03:25,240
For et par ĂĄr siden
var jeg fire kilo fra mĂĄlet.
47
00:03:27,000 --> 00:03:32,280
SĂĄ fik jeg COVID.
Så selvfølgelig steg vægten.
48
00:03:32,360 --> 00:03:35,400
Er du bange for,
at noget vil gĂĄ galt igen?
49
00:03:36,840 --> 00:03:41,760
Jeg ved det ikke.
Der er altid noget, der gĂĄr galt.
50
00:03:53,160 --> 00:03:55,480
-Hør, Brittany.
-Ja.
51
00:03:56,280 --> 00:03:58,160
Gider du hjælpe mig med noget?
52
00:04:01,240 --> 00:04:03,080
Hvad laver du?
53
00:04:03,160 --> 00:04:05,200
Jeg blev opereret for et ĂĄr siden.
54
00:04:05,280 --> 00:04:09,560
Senere i dag skal jeg
til kontrol hos dr. Smith.
55
00:04:09,640 --> 00:04:11,960
Han vil gerne se, hvordan det gĂĄr.
56
00:04:12,040 --> 00:04:18,000
Jeg hĂĄber, jeg fĂĄr lov til
at fĂĄ fjernet noget hud.
57
00:04:18,080 --> 00:04:20,360
For jeg ligner ikke længere
et græskar,
58
00:04:20,440 --> 00:04:23,360
jeg ligner snarere en indtørret,
skrumpet sveske.
59
00:04:23,920 --> 00:04:27,400
Jeg vil meget gerne vide,
hvad min talje ville mĂĄle,
60
00:04:27,480 --> 00:04:30,760
hvis de skærer hele den her
overflødige delle af.
61
00:04:31,600 --> 00:04:36,040
SĂĄ jeg vil bede om at blive mĂĄlt
nedenunder dellen.
62
00:04:38,040 --> 00:04:40,440
-Okay. Hold den lige oppe.
-Okay.
63
00:04:42,360 --> 00:04:45,240
NĂĄr man taber sig sĂĄ drastisk,
64
00:04:45,320 --> 00:04:52,480
har man en masse løs hud
hængende som et gardin.
65
00:04:52,560 --> 00:04:58,240
-Der stĂĄr 117 cm.
-Da jeg var størst, målte jeg 168.
66
00:04:58,320 --> 00:05:01,760
-Du har tabt dig 50 cm.
-50 centimeter i livet.
67
00:05:02,480 --> 00:05:07,240
NĂĄr alt det her kommer af,
sĂĄ bliver jeg bare supersexet.
68
00:05:07,920 --> 00:05:11,520
Efter operationen fĂĄr man
selvtillid, fordi man har tabt sig.
69
00:05:11,600 --> 00:05:16,480
Men i de seneste mĂĄneder
har jeg mistet min selvtillid,
70
00:05:16,560 --> 00:05:18,520
pĂĄ grund af al den overskudshud.
71
00:05:19,280 --> 00:05:22,320
Man har alt det
løse blæver hængende.
72
00:05:22,400 --> 00:05:28,920
Og så skal man tænke på sved.
Kropslugt. Jeg sveder meget.
73
00:05:29,000 --> 00:05:31,240
Ingen gider mærke kropslugt.
74
00:05:31,320 --> 00:05:34,760
Og så skal man tænke på
alle de revner og sprækker
75
00:05:34,840 --> 00:05:39,720
og deller, og det er meget krævende.
76
00:05:40,760 --> 00:05:46,240
SĂĄ jeg hĂĄber, at dr. Smith siger,
at jeg kan blive opereret.
77
00:05:47,200 --> 00:05:54,160
Jeg vil virkelig gerne have styr
på det her flyveflæsk-syndrom.
78
00:05:54,240 --> 00:05:56,200
Du er altså ikke et stykke flæsk.
79
00:05:56,280 --> 00:06:00,200
Jeg kunne nemt hoppe ud fra et
hus og svæveflyve til nabostaten.
80
00:06:14,480 --> 00:06:19,880
Kan du se Dada?
Der er Dada. Da, da, da.
81
00:06:19,960 --> 00:06:21,200
MICHAEL
AMYS MAND
82
00:06:21,280 --> 00:06:25,200
Mig og Michael har planer
om en sjov vanddag for Gage.
83
00:06:25,280 --> 00:06:29,480
Gage elsker vand,
især svømmeundervisning.
84
00:06:29,560 --> 00:06:32,240
Svømmepøl eller badekar,
85
00:06:32,320 --> 00:06:33,640
bare han er i vandet.
86
00:06:34,880 --> 00:06:36,160
Har du ikke en pumpe?
87
00:06:38,600 --> 00:06:41,840
Sørens også.
Har du brug for hjælp, skat?
88
00:06:42,480 --> 00:06:46,000
-Du kan puste den her op.
-Gage, kom væk fra plæneklipperen.
89
00:06:48,120 --> 00:06:51,560
-Vil du hjælpe?
-Ja, jeg træder på den.
90
00:07:02,800 --> 00:07:06,840
Har vi noget,
der kan gøre det her lettere?
91
00:07:06,920 --> 00:07:09,280
-Jeg har tjek pĂĄ det.
-En ekstra pumpe...
92
00:07:09,360 --> 00:07:13,440
-Duer luftmadraspumpen her?
-Sikkert, jeg ved det ikke.
93
00:07:15,800 --> 00:07:19,800
Beklager, skat, men det vil tage
et ĂĄr at fĂĄ luft i den skide pool.
94
00:07:21,240 --> 00:07:24,520
Få lige fat i den dér
luftmadraspumpe-tingest.
95
00:07:26,880 --> 00:07:29,920
-Luftmadraspumpe-tingesten?
-Ja.
96
00:07:35,360 --> 00:07:37,840
-A da, da.
-Da, da, da, da.
97
00:07:47,160 --> 00:07:48,600
NĂĄ, der er bundproppen.
98
00:07:50,640 --> 00:07:53,200
Du sagde, jeg skulle puste
i bundproppen.
99
00:07:53,280 --> 00:07:56,120
SĂĄ det var derfor,
luften ikke ville ind.
100
00:07:57,520 --> 00:08:00,720
"Skal jeg hjælpe dig?" spørger jeg.
Og han siger: "Ja."
101
00:08:00,800 --> 00:08:03,640
SĂĄ jeg begynder at puste den op
og jeg tænker:
102
00:08:03,720 --> 00:08:06,680
"Hvorfor vil luften ikke ind
i det lille hul?"
103
00:08:06,760 --> 00:08:10,160
Det viser sig, at det var
den pokkers bundprop.
104
00:08:10,240 --> 00:08:12,360
Så jeg pustede luft ned i afløbet.
105
00:08:15,120 --> 00:08:16,120
Jeg plasker dig.
106
00:08:19,800 --> 00:08:21,280
Vandet er koldt.
107
00:08:24,480 --> 00:08:27,560
Ja. Er det sjovt? Ups.
108
00:08:28,760 --> 00:08:31,800
Vi besluttede at købe
et bassin til Gage.
109
00:08:31,880 --> 00:08:33,520
For at opmuntre ham
110
00:08:33,600 --> 00:08:37,520
for i gĂĄr skete der noget
virkelig forfærdeligt.
111
00:08:38,080 --> 00:08:41,640
Mor du dig bare, skat.
Mor er lige her.
112
00:08:43,120 --> 00:08:47,320
I gĂĄr hentede vi Little Bit
hos bedstemor,
113
00:08:47,400 --> 00:08:50,120
og hun kravlede
op på bagsædet til Gage,
114
00:08:50,200 --> 00:08:55,800
og hun faldt ligesom bare sammen.
Jeg tænkte: "Det var da mærkeligt."
115
00:08:55,880 --> 00:08:58,360
SĂĄ sagde Michael:
"Hun kan ikke fĂĄ luft."
116
00:08:58,440 --> 00:09:03,880
Han prøvede at vække hende,
117
00:09:03,960 --> 00:09:09,960
men der var ikke noget at gøre.
Little Bit var død.
118
00:09:13,160 --> 00:09:17,280
Little Bit var nærmest min datter.
Hun var mĂĄske ikke et menneske,
119
00:09:17,360 --> 00:09:19,320
-men hun var min datter.
-Ja.
120
00:09:20,200 --> 00:09:24,760
Du havde hende i fem-seks ĂĄr. Jeg
har haft hende, siden min far døde.
121
00:09:25,440 --> 00:09:28,560
-Hvor længe er det? 16-17 år?
-Ja.
122
00:09:28,640 --> 00:09:30,880
Det er lang tid at have en hund.
123
00:09:30,960 --> 00:09:37,040
Little Bit levede i 22 ĂĄr,
og det har bare været de bedste...
124
00:09:37,120 --> 00:09:41,720
velsagtens fem ĂĄr for mig
og 16-17 ĂĄr for Michael.
125
00:09:42,600 --> 00:09:45,800
Hun var min datter.
Hun betød alt for mig.
126
00:09:46,360 --> 00:09:47,680
Kom her, Little.
127
00:09:48,680 --> 00:09:50,840
Hun var altid i nærheden af mig.
128
00:09:52,080 --> 00:09:54,200
Husker du, da hun var brudepige?
129
00:09:54,280 --> 00:09:55,760
-Ă…h, ja.
-Løb du bare.
130
00:09:55,840 --> 00:09:59,800
Hun var min blomsterpige.
Og hun var der til babyfesten.
131
00:09:59,880 --> 00:10:01,840
Little.
132
00:10:02,440 --> 00:10:05,280
Kan du huske, da vi lavede
lasagne og alt det,
133
00:10:05,360 --> 00:10:08,120
og Little Bit ĂĄd hele pizzalasagnen?
134
00:10:08,200 --> 00:10:09,280
Det var sĂĄ sjovt.
135
00:10:10,320 --> 00:10:11,920
Hun elskede mad.
136
00:10:12,000 --> 00:10:15,840
Burgere, hotdogs,
hun spiste endda spaghetti.
137
00:10:17,040 --> 00:10:19,640
Det var ikke det sundeste,
men hun blev 22.
138
00:10:19,720 --> 00:10:21,600
PĂĄstĂĄr nogen, hun ikke var rask?
139
00:10:22,440 --> 00:10:25,960
For at blive 22
mĂĄtte hun jo spise et eller andet.
140
00:10:28,440 --> 00:10:31,160
Tammy kaldt Little Bit
for sin kæreste.
141
00:10:31,240 --> 00:10:33,000
"Min kæreste, min bedste ven."
142
00:10:33,080 --> 00:10:36,480
Little Bit løb altid ind på værelset
for at besøge Tam.
143
00:10:36,560 --> 00:10:40,360
Direkte til Tammy.
SĂĄ Tammy bliver ulykkelig.
144
00:10:41,600 --> 00:10:45,680
Jeg er bange for at fortælle
Tammy det. Jeg er bange for,
145
00:10:45,760 --> 00:10:49,400
at Tammy opgiver at tabe sig,
146
00:10:49,480 --> 00:10:52,320
fordi der er sket noget slemt.
147
00:10:52,400 --> 00:10:56,640
Det er hendes mønster.
Der sker noget, og sĂĄ giver hun op.
148
00:10:57,320 --> 00:11:02,880
Er det sjovt? Hvad er det?
Er det Dada? Okay.
149
00:11:03,960 --> 00:11:06,920
-Alt er Dada.
-Er det ikke altid sĂĄdan?
150
00:11:08,240 --> 00:11:09,360
Hvor er mor?
151
00:11:10,760 --> 00:11:13,480
Ă…h, en edderkop. Undskyld.
152
00:11:20,360 --> 00:11:24,960
Jeg troede, det var en myre.
Jeg var ved at dø.
153
00:11:26,000 --> 00:11:28,520
BLIND VEJ
154
00:11:39,440 --> 00:11:42,640
-Hvad laver du herinde?
-Jeg gennemgĂĄr bare skabet
155
00:11:42,720 --> 00:11:46,720
og skiller mig af med de ting,
der er alt for store nu.
156
00:11:46,800 --> 00:11:49,560
Siden operationen har jeg købt
en masse nyt tøj,
157
00:11:49,640 --> 00:11:50,960
fordi intet passede.
158
00:11:51,040 --> 00:11:54,920
Jeg har et par bukser i størrelse 60,
det ved jeg.
159
00:11:55,000 --> 00:12:00,880
Og nu bruger jeg 46. Da jeg var
størst, gik jeg i de her uden bælte.
160
00:12:02,120 --> 00:12:04,120
De bukser gĂĄr helt hertil nu.
161
00:12:04,200 --> 00:12:07,400
Så jeg kunne næsten
stĂĄ nede i det ene ben,
162
00:12:07,480 --> 00:12:09,440
med begge ben i ét bukseben.
163
00:12:10,120 --> 00:12:11,200
SĂĄ er det nu.
164
00:12:14,720 --> 00:12:18,160
Ă…h, sĂĄ er jeg der. Det er helt vildt.
165
00:12:18,240 --> 00:12:20,720
-Et ben, du kan være i et ben.
-Ja.
166
00:12:21,600 --> 00:12:24,160
Ligesom i de der slankereklamer.
167
00:12:24,240 --> 00:12:28,480
Sådan gør de. De tager de største
bukser, de har, og sĂĄ, bang!
168
00:12:30,880 --> 00:12:35,360
At jeg har tabt mig 50 cm i livet,
er en fantastisk præstation.
169
00:12:35,440 --> 00:12:38,200
Men jeg må stadig købe tøj,
der er for stort,
170
00:12:38,280 --> 00:12:40,280
fordi al den ekstra hud er der.
171
00:12:40,840 --> 00:12:43,040
Min talje er størrelse 46 nu.
172
00:12:43,120 --> 00:12:46,840
Det er ligesom... Det er
pĂĄ tide at tale med dr. Smith
173
00:12:46,920 --> 00:12:53,040
og høre, hvad der nu skal ske
i mit tilfælde
174
00:12:53,120 --> 00:12:56,320
for at fĂĄ denne hudfjernelse
gennemført.
175
00:12:56,400 --> 00:12:57,520
Ja.
176
00:12:57,600 --> 00:13:00,280
Jeg blev opereret i dag
for et ĂĄr siden.
177
00:13:00,360 --> 00:13:04,040
Jeg hĂĄber virkelig,
at dr. Smith siger,
178
00:13:04,120 --> 00:13:07,000
at jeg har tabt mig nok
til at fĂĄ fjernet huden.
179
00:13:07,080 --> 00:13:12,000
Især fordi jeg kan spise mere nu
end for et halvt ĂĄr siden.
180
00:13:12,080 --> 00:13:17,160
Mit største problem nu er, at jeg
aldrig har kunnet lide søde sager.
181
00:13:17,240 --> 00:13:20,040
Men efter operationen
182
00:13:20,120 --> 00:13:21,920
elsker jeg cheesecake.
183
00:13:22,000 --> 00:13:23,760
Gad vide, hvad der foregĂĄr.
184
00:13:31,040 --> 00:13:33,320
Hej Chris og Brittany.
Hvordan gĂĄr det?
185
00:13:33,400 --> 00:13:34,960
-Hej.
-Fint. Og du, doktor?
186
00:13:35,040 --> 00:13:36,920
Det gĂĄr fint. Godt at se jer.
187
00:13:37,000 --> 00:13:38,720
Hvordan er det gĂĄet?
188
00:13:38,800 --> 00:13:42,720
Jeg har mĂĄlt mig,
og jeg har tabt 50 centimeter.
189
00:13:42,800 --> 00:13:45,000
Det er fantastisk, Chris.
Tillykke.
190
00:13:45,080 --> 00:13:48,360
Hvordan du har det sĂĄ?
Ingen problemer?
191
00:13:48,440 --> 00:13:52,760
Jeg kan ikke spise stærke ting mere,
men skal jeg kun give afkald
192
00:13:52,840 --> 00:13:57,160
på stærk sauce, så er det okay,
hvis du forstĂĄr.
193
00:13:58,000 --> 00:14:00,040
Det lyder rimeligt.
194
00:14:01,480 --> 00:14:05,240
Chris, den dag du blev opereret,
vejede du omkring 185 kilo.
195
00:14:05,320 --> 00:14:07,000
Nu, cirka et ĂĄr senere,
196
00:14:07,080 --> 00:14:09,800
har du overholdt kostplanen
og træningsplanen,
197
00:14:09,880 --> 00:14:13,600
sĂĄ jeg forventer at se et lavere tal,
mĂĄske omkring 135 kilo.
198
00:14:13,680 --> 00:14:15,680
Har du en vægt i nærheden?
199
00:14:15,760 --> 00:14:18,520
-Vil du hoppe på vægten?
-Okay.
200
00:14:19,280 --> 00:14:21,280
Jeg vejer mig slet ikke.
201
00:14:21,760 --> 00:14:23,640
Efter seks mĂĄneder
202
00:14:23,720 --> 00:14:27,400
aftager succesen ligesom lidt.
203
00:14:27,480 --> 00:14:29,880
Man vejer sig ikke sĂĄ meget,
204
00:14:29,960 --> 00:14:33,400
fordi man ikke
vil bekymre sig over et tal.
205
00:14:33,480 --> 00:14:39,400
Jeg vil bare gerne have,
at dr. Smith er stolt af mig.
206
00:14:39,480 --> 00:14:45,720
Han skal ikke tro, at han
har spildt tid og kræfter på mig.
207
00:15:03,560 --> 00:15:05,520
Vej dig en hvilken som helst dag.
208
00:15:06,680 --> 00:15:11,480
Under 135, selvom det bare er
en lille smule. Et kvart kilo, skat.
209
00:15:12,080 --> 00:15:15,920
-Hvor meget vejede du sĂĄ, Chris?
-134,7.
210
00:15:16,000 --> 00:15:20,560
SĂĄdan. Godt gĂĄet.
SĂĄ du er under de 135.
211
00:15:20,640 --> 00:15:23,240
Det er fantastisk.
Det er virkelig godt.
212
00:15:23,320 --> 00:15:27,280
Jeg har tabt mig 52 kilo
siden operationen.
213
00:15:27,360 --> 00:15:29,920
Da jeg var tungest,
vejede jeg 227 kilo.
214
00:15:30,000 --> 00:15:35,320
SĂĄ jeg har tabt mig 92 kilo
siden dengang.
215
00:15:35,400 --> 00:15:39,080
AltsĂĄ har jeg tabt mig lige sĂĄ
meget, som en hel person vejer.
216
00:15:41,520 --> 00:15:45,160
Hvad er dit næste store mål?
217
00:15:45,240 --> 00:15:48,320
Jeg ser frem til at fĂĄ fjernet
den overflødige hud,
218
00:15:48,400 --> 00:15:53,560
for det har jeg en del af.
Jeg ligner lidt et flyvende egern.
219
00:15:56,600 --> 00:16:00,360
Jeg har mange problemer
på grund af den overflødige hud.
220
00:16:00,440 --> 00:16:05,160
Det er hårdt at træne.
Det begynder med sprællemandshop,
221
00:16:05,240 --> 00:16:07,680
og er man nødt til
at vrikke og vride sig,
222
00:16:07,760 --> 00:16:10,640
fordi al huden rammer en
som en stor elastik.
223
00:16:10,720 --> 00:16:14,040
En af dagen får jeg to blå øjne.
224
00:16:16,640 --> 00:16:18,760
Hvad fjernelse af hud angĂĄr,
225
00:16:18,840 --> 00:16:22,520
skal man ikke nødvendigvis
nå en bestemt vægt.
226
00:16:22,600 --> 00:16:26,680
Typisk vil plastikkirurgerne gerne
se, at dit vægttab er stabiliseret.
227
00:16:26,760 --> 00:16:31,160
SĂĄ du skal sandsynligvis bare tabe
dig endnu 25 kilo eller deromkring.
228
00:16:31,240 --> 00:16:36,080
SĂĄ du skal bare overholde
reglerne for kost og motion.
229
00:16:36,160 --> 00:16:38,760
-Okay?
-Fint. Det lyder godt.
230
00:16:38,840 --> 00:16:43,440
-Vil du ellers spørge mig om noget?
-Nej, det lyder godt.
231
00:16:44,440 --> 00:16:46,800
Okay. Det var dejligt at se jer.
232
00:16:46,880 --> 00:16:49,000
-Tak.
-Okay. Farvel.
233
00:16:49,080 --> 00:16:50,240
-Farvel.
-Farvel.
234
00:16:51,200 --> 00:16:53,840
For at være ærlig
er jeg lidt skuffet over,
235
00:16:53,920 --> 00:16:56,920
at jeg taber mig langsommere nu,
236
00:16:57,000 --> 00:17:00,320
så jeg må ændre noget,
sĂĄ jeg kan komme videre.
237
00:17:01,000 --> 00:17:03,800
Du skal tabe 25 kilo til.
Tror du, du kan det?
238
00:17:03,880 --> 00:17:05,920
Jeg mĂĄ tilbage pĂĄ slankekuren
239
00:17:06,000 --> 00:17:08,840
-og gĂĄ virkelig hĂĄrdt til den.
-Ja.
240
00:17:08,920 --> 00:17:15,520
Men man gør sig jo ikke alle de
anstrengelser for sĂĄ at stoppe.
241
00:17:15,600 --> 00:17:18,960
Så hvis jeg er nødt til at hænge i
242
00:17:19,040 --> 00:17:23,200
og er tvunget til at gĂĄ i gang
med kuren igen, er det bare det.
243
00:17:23,920 --> 00:17:26,560
Jeg må dyrke kardiotræning
to gange om ugen
244
00:17:26,640 --> 00:17:30,520
og styrketræning tre gange ugentligt.
245
00:17:30,600 --> 00:17:35,520
Men hvis jeg taber de 25 kilo,
han taler om,
246
00:17:35,600 --> 00:17:38,160
sĂĄ kommer min mave
til at dække knæene.
247
00:17:38,240 --> 00:17:42,800
Det er i forvejen slemt
at stinke som en gammel ost af sved.
248
00:17:42,880 --> 00:17:45,560
Jeg fĂĄr ogsĂĄ bumser
og alt sĂĄdan noget,
249
00:17:45,640 --> 00:17:47,680
og sĂĄ er der det med bylderne.
250
00:17:47,760 --> 00:17:51,600
Vil man gerne ligge
behageligt i sengen,
251
00:17:51,680 --> 00:17:54,760
må man først rulle frem
og tilbage for at fĂĄ huden
252
00:17:54,840 --> 00:17:57,160
til at ligge fladt.
253
00:17:57,240 --> 00:18:01,960
Det er virkelig generende
i mange henseender.
254
00:18:02,040 --> 00:18:06,120
Jeg ved virkelig ikke,
hvor lang tid der kommer til at gĂĄ.
255
00:18:06,200 --> 00:18:10,600
Men forhĂĄbentlig vil det lykkes mig
at tabe de 25 kilo,
256
00:18:10,680 --> 00:18:15,800
sĂĄ jeg kan slippe af med
al den hud, før jeg flyver væk.
257
00:18:30,560 --> 00:18:34,360
-Hejsa, ***.
-Hvad laver du? Hvor er Gage?
258
00:18:34,440 --> 00:18:36,840
Han er lige her. Vil du se ham?
259
00:18:38,120 --> 00:18:41,600
Hej, skat. Hej.
260
00:18:41,680 --> 00:18:43,880
Han ser pĂĄ mig,
som om jeg er skør.
261
00:18:45,360 --> 00:18:48,160
Jeg ringer for at sige,
at Little Bit er død.
262
00:18:48,240 --> 00:18:51,200
Jeg kan ikke lide at komme
med dĂĄrligt nyt,
263
00:18:51,280 --> 00:18:55,200
for det kan gøre hende deprimeret,
264
00:18:55,280 --> 00:18:57,800
og det fĂĄr hende til at spise
og alt det,
265
00:18:57,880 --> 00:19:03,080
men hun elskede Little Bit, sĂĄ
hun skal vide, at Little Bit er død.
266
00:19:04,000 --> 00:19:05,440
Hvad laver du?
267
00:19:06,560 --> 00:19:10,320
Jeg er lige blevet vejet.
Jeg har taget 5 kilo pĂĄ.
268
00:19:13,600 --> 00:19:18,880
Så er vi der igen. Hun har været
tæt på operationen så mange gange,
269
00:19:18,960 --> 00:19:23,040
men der sker altid noget,
og sĂĄ fĂĄr hun tilbagefald.
270
00:19:23,600 --> 00:19:25,160
Tammy mĂĄ ikke give op.
271
00:19:25,240 --> 00:19:28,800
Hun drikker et glas vand,
tager et gram pĂĄ og giver op.
272
00:19:30,440 --> 00:19:31,840
Hun giver for let op.
273
00:19:32,320 --> 00:19:35,400
Men det var jo ikke 50 kilo.
Og heller ikke 10.
274
00:19:35,480 --> 00:19:39,800
Nej. Men det er stadig irriterende.
Uanset om det er 50...
275
00:19:39,880 --> 00:19:43,520
Ja, jeg ved, det er irriterende,
men Tammy, du kan godt.
276
00:19:43,600 --> 00:19:47,880
Du har før tabt dig 25 kilo.
Som ingenting.
277
00:19:47,960 --> 00:19:51,680
SĂĄ kan du ogsĂĄ tabe dig fem kilo.
278
00:19:51,760 --> 00:19:54,240
Der skal bare en god, sund *** til.
279
00:19:56,360 --> 00:20:00,360
Mon det er det rigtige tidspunkt
at sige, at Little Bit er død?
280
00:20:00,440 --> 00:20:03,560
Men hun skulle nødig
høre det fra andre.
281
00:20:03,640 --> 00:20:08,520
SĂĄ ville hun fĂĄ ***,
og det skal helst ikke ske.
282
00:20:08,600 --> 00:20:11,520
SĂĄ jeg mĂĄ hellere sige det.
283
00:20:12,440 --> 00:20:13,920
Jeg har dĂĄrligt nyt.
284
00:20:17,640 --> 00:20:21,160
I går aftes døde Little Bit.
285
00:20:24,120 --> 00:20:25,360
Seriøst?
286
00:20:36,600 --> 00:20:38,240
Mit hjerte stoppede helt.
287
00:20:40,320 --> 00:20:45,520
Jeg er sønderknust.
Little Bit var jo gammel efterhĂĄnden,
288
00:20:45,600 --> 00:20:49,680
men jeg drømte ikke om, at
hun ville dø, mens jeg var her.
289
00:20:49,760 --> 00:20:51,840
Før jeg kom hjem.
290
00:20:53,360 --> 00:20:55,840
Hvad har I tænkt jer at gøre?
291
00:20:56,400 --> 00:21:00,280
Jeg tror, det er bedst
at tage afsked med hende,
292
00:21:00,360 --> 00:21:05,200
men ikke med en egentlig begravelse.
293
00:21:05,280 --> 00:21:09,840
Bare sĂĄ folk kan komme forbi
og hænge ud eller noget
294
00:21:09,920 --> 00:21:11,480
for at mindes hende.
295
00:21:12,880 --> 00:21:17,800
Mig og Michael har besluttet
at holde en mindehøjtidelighed.
296
00:21:17,880 --> 00:21:21,000
Det er nok sært
at holde gudstjeneste for en hund,
297
00:21:21,080 --> 00:21:26,680
men det er vigtigt for mig
at ære hendes minde.
298
00:21:26,760 --> 00:21:29,360
En mindehøjtidelighed
betyder noget for alle.
299
00:21:29,440 --> 00:21:32,040
hvad enten det er
et menneske eller ej.
300
00:21:33,160 --> 00:21:35,360
Det er hĂĄrdt at miste Little Bit.
301
00:21:35,440 --> 00:21:39,280
Men det er heller ikke let
at tabe de fem kilo.
302
00:21:40,120 --> 00:21:41,280
Nej.
303
00:21:41,760 --> 00:21:46,920
Jeg hader at være så langt væk
fra min familie.
304
00:21:47,000 --> 00:21:50,800
Ikke kun fordi
Little Bit er gĂĄet bort.
305
00:21:50,880 --> 00:21:55,400
Amy venter barn nummer to,
Chris taber sig,
306
00:21:55,480 --> 00:21:57,080
og Amanda skal skilles.
307
00:21:58,320 --> 00:22:03,720
Der sker sĂĄ meget,
og jeg er der ikke.
308
00:22:15,920 --> 00:22:19,920
Hvad er det her? Hvad er det?
309
00:22:22,840 --> 00:22:23,880
MĂĄ mor fĂĄ en bid?
310
00:22:23,960 --> 00:22:27,200
-Vil du dele din "nan" med far?
-MĂĄ jeg fĂĄ lidt?
311
00:22:27,280 --> 00:22:31,840
Sig: "Nej". Jeg deler ikke mine
"naner" med nogen. Prop dig nu ikke.
312
00:22:32,960 --> 00:22:34,840
Du kvæler dig selv, dreng.
313
00:22:36,120 --> 00:22:37,400
Kom ind.
314
00:22:39,680 --> 00:22:44,120
-Hvem er det?
-Hej. Her er dine ting. Hej, basse.
315
00:22:44,200 --> 00:22:48,360
Nu, hvor Little Bit er død,
vil vi have, at hun er her i huset.
316
00:22:48,440 --> 00:22:53,640
Hun er altid hos os, men vi vil gerne
have hende i vores hjem bĂĄde fysisk,
317
00:22:53,720 --> 00:22:54,960
og i ĂĄnden.
318
00:22:55,640 --> 00:22:59,320
-Hvad har du købt, skat?
-Det er et af dem.
319
00:23:00,600 --> 00:23:02,560
Se, det er Little Bit.
320
00:23:02,640 --> 00:23:05,120
-Har du set Little Bit?
-Er det din søster?
321
00:23:05,200 --> 00:23:06,520
Din lille hundehvalp.
322
00:23:07,520 --> 00:23:11,640
Da de tager billedet
af Little Bit frem, tænker jeg:
323
00:23:11,720 --> 00:23:15,840
"Hvis det er det, I har brug for
I jeres sorg, er det okay. Værsgo."
324
00:23:16,880 --> 00:23:18,480
Det her kom forleden.
325
00:23:20,560 --> 00:23:21,840
Ja, jeg elsker det.
326
00:23:22,920 --> 00:23:27,520
-Her er en pude.
-Det er mit yndlingsbillede af hende.
327
00:23:28,400 --> 00:23:31,560
De tager Little Bit op af kassen,
ikke? Den her pude.
328
00:23:32,720 --> 00:23:35,920
Jeg tænker: "Pokkers,
vil det virkelig hjælpe dem,
329
00:23:36,000 --> 00:23:38,160
eller vil hunden nu hjemsøge dem?"
330
00:23:38,240 --> 00:23:42,120
Hvis puden stĂĄr ovenpĂĄ sofaen,
og de kommer ind i stuen, ikke?
331
00:23:43,280 --> 00:23:45,880
Der er noget mere,
jeg lige mĂĄ forklare.
332
00:23:51,800 --> 00:23:53,440
-Det er smukt.
-NĂĄ.
333
00:23:54,880 --> 00:23:56,120
Jøsses.
334
00:23:57,920 --> 00:23:59,840
Det bliver mere og mere sært.
335
00:23:59,920 --> 00:24:02,560
Hvad besluttede I
at gøre med Little Bit?
336
00:24:02,640 --> 00:24:06,360
Vi begravede hende i baghaven,
så vi kan gå ud og besøge hende.
337
00:24:06,440 --> 00:24:10,240
Og Gage ved, hvor hun er begravet.
Han gĂĄr tilbage og, du ved...
338
00:24:10,320 --> 00:24:13,480
I har jo tænkt jer
at blive boende her længe, så...
339
00:24:13,560 --> 00:24:15,640
-Ja, præcis.
-...hun er i sit hjem.
340
00:24:17,080 --> 00:24:18,880
-Det er smukt.
-Det er fint.
341
00:24:20,360 --> 00:24:23,320
"Ikke mere ved min side,
men for evigt i hjertet."
342
00:24:23,840 --> 00:24:26,200
Ligesom på en kæledyrskirkegård.
343
00:24:26,680 --> 00:24:30,360
Den egentlige grund til,
at hun fĂĄr en gravsten,
344
00:24:30,440 --> 00:24:32,680
er, at jeg vil se,
hvor fanden hun er.
345
00:24:33,680 --> 00:24:36,240
Ja, vi ved jo,
at du ikke ser særlig godt.
346
00:24:36,320 --> 00:24:39,120
NĂĄr jeg ser gravstenen,
ved jeg, hvor hun er.
347
00:24:39,200 --> 00:24:41,640
Ser du nogensinde
din mand gennem briller?
348
00:24:44,360 --> 00:24:45,400
-Nej.
-Lad være.
349
00:24:45,480 --> 00:24:48,560
-Mine briller er dĂĄrlige.
-Lad være med at købe nye.
350
00:24:48,640 --> 00:24:50,920
Det vil ødelægge jeres forhold.
351
00:24:51,000 --> 00:24:53,400
Du vil aldrig se ham
med de samme øjne.
352
00:24:55,320 --> 00:24:56,880
Du var gift med hans bror.
353
00:24:56,960 --> 00:24:59,680
Derfor blev jeg skilt fra ham.
Nej, jeg joker.
354
00:24:59,760 --> 00:25:04,360
Hvad er planen sĂĄ? Jeg ved, der
skal være en mindehøjtidelighed.
355
00:25:04,440 --> 00:25:09,480
-Hvad er planen?
-Jeg sætter hendes gravsten op
356
00:25:09,560 --> 00:25:14,680
og inviterer gæster,
sĂĄ vi kan mindes hende.
357
00:25:14,760 --> 00:25:16,800
MĂĄske servere snacks derude.
358
00:25:16,880 --> 00:25:19,120
Ja, vi kan jo godt lide snacks.
359
00:25:20,480 --> 00:25:23,040
Jeg har aldrig været
til hundebegravelse.
360
00:25:23,120 --> 00:25:25,200
Det er lidt for meget, synes jeg.
361
00:25:25,280 --> 00:25:29,280
Men hvis det er det, de har brug for.
Alle sørger jo forskelligt.
362
00:25:29,920 --> 00:25:33,200
Tammy bliver nok ked af det,
fordi hun ikke kan komme.
363
00:25:33,280 --> 00:25:37,120
Hun mĂĄ hellere blive, hvor hun er.
Og ikke opleve det her.
364
00:25:37,200 --> 00:25:40,960
Jeg talte med hende forleden,
og hun sagde, at hun sad fast.
365
00:25:41,520 --> 00:25:45,200
Hun siger: "Jeg har kæmpet sådan,
og nu taber jeg mig ikke."
366
00:25:46,160 --> 00:25:48,520
Da jeg gik i gang med at tabe mig,
367
00:25:48,600 --> 00:25:52,720
ændrede alt sig. Jeg gik
til fitness, og jeg tabte mig.
368
00:25:53,320 --> 00:25:57,440
Men så stod vægten stille
i cirka tre uger. Det er normalt.
369
00:25:57,520 --> 00:26:00,600
Så er det, at man må ændre
pĂĄ kost og motion.
370
00:26:00,680 --> 00:26:05,160
Hvis man ændrer på tingene,
begynder man at tabe sig igen.
371
00:26:06,000 --> 00:26:10,120
Jeg hĂĄber, nogen forklarer hende det,
for hvis hun bliver opereret,
372
00:26:10,200 --> 00:26:11,680
sker der det samme igen.
373
00:26:11,760 --> 00:26:15,200
Efter operationen taber man
sig meget, og sĂĄ stopper det.
374
00:26:15,280 --> 00:26:19,440
Tammy har fejlet sĂĄ mange gange,
hun har givet op adskillige gange.
375
00:26:20,560 --> 00:26:23,480
SĂĄ jeg er lidt bekymret for,
om det vil fĂĄ hende
376
00:26:23,560 --> 00:26:26,400
til at genoptage sine gamle vaner.
377
00:26:26,480 --> 00:26:28,920
Eller siger hun:
"Okay, jeg er langt nede,
378
00:26:29,000 --> 00:26:33,880
men jeg lader ikke Little Bits død
pĂĄvirke det, jeg har gang i her."
379
00:26:33,960 --> 00:26:38,160
Bare hun husker, at Little Bit
ville ønske, hun var sund og rask.
380
00:27:00,400 --> 00:27:01,400
Kom ind.
381
00:27:02,720 --> 00:27:05,000
-Hej, tøs.
-Hejsa.
382
00:27:05,080 --> 00:27:07,840
-Hvad har du gang i?
-Jeg lægger tøj på plads.
383
00:27:07,920 --> 00:27:09,280
Det kender jeg alt til.
384
00:27:09,360 --> 00:27:11,720
Det er, som om
jeg ikke bestiller andet.
385
00:27:12,480 --> 00:27:14,760
Jeg mødte Brittany,
da hun fandt Chris.
386
00:27:14,840 --> 00:27:18,440
Jeg husker ikke præcis hvornår.
For syv-otte ĂĄr siden, vel.
387
00:27:18,520 --> 00:27:21,960
Da Brittany kom til, tænkte jeg:
"Hun holder ikke længe."
388
00:27:22,040 --> 00:27:24,320
Hun er meget dydig og religiøs,
389
00:27:24,400 --> 00:27:28,480
mens vi andre sikkert
havner i helvede, ikke?
390
00:27:28,560 --> 00:27:30,560
Men nu står vi hinanden nær.
391
00:27:30,640 --> 00:27:33,160
Vi ville være venner også uden Chris.
392
00:27:33,240 --> 00:27:36,640
NĂĄ, men vi skal have
Little Bit begravet.
393
00:27:36,720 --> 00:27:40,080
-Hvad skal du have pĂĄ?
-Det aner jeg ikke.
394
00:27:40,160 --> 00:27:43,240
Hjælper du mig med
at vælge tøj til begravelsen?
395
00:27:43,320 --> 00:27:47,760
Med glæde. Men det, jeg synes,
du skal tage pĂĄ, kan du ikke lide.
396
00:27:47,840 --> 00:27:52,560
-Du ville aldrig tage den her pĂĄ.
-Jo, med en skjorte over.
397
00:27:52,640 --> 00:27:54,480
Ja, du ville tage blusen pĂĄ,
398
00:27:54,560 --> 00:27:58,440
men med noget over.
Så du var tildækket.
399
00:27:58,520 --> 00:28:02,800
Jeg voksede op med Pinsekirken.
Vi stiller os ikke til skue.
400
00:28:02,880 --> 00:28:06,680
Vi mener, at vores ægtefælle,
vores mand,
401
00:28:06,760 --> 00:28:09,800
er den eneste,
der bør se ens kavalergang,
402
00:28:09,880 --> 00:28:14,480
eller ens bryster og arme.
403
00:28:14,560 --> 00:28:18,720
Og vi mener,
at bukser og shorts er til mænd,
404
00:28:18,800 --> 00:28:22,840
og nederdele eller kjoler til damer.
405
00:28:24,760 --> 00:28:26,840
Der er mange regler
i Brittanys tro,
406
00:28:26,920 --> 00:28:29,600
om, hvordan de må klæde sig
og sĂĄdan noget.
407
00:28:29,680 --> 00:28:32,040
Jeg har et par valgmuligheder.
408
00:28:32,120 --> 00:28:35,080
Og det er fint nok.
Men for mit vedkommende...
409
00:28:36,960 --> 00:28:40,040
er der for meget at huske om,
hvad man mĂĄ og ikke mĂĄ.
410
00:28:40,120 --> 00:28:41,960
Du burde lade mig sminke dig.
411
00:28:42,040 --> 00:28:43,840
-Jeg er ikke sminkøse...
-Nej.
412
00:28:43,920 --> 00:28:47,800
-Det er noget religiøst... Ja.
-Okay. Hvad med dit hĂĄr?
413
00:28:48,560 --> 00:28:51,880
Vi klipper ikke vores hĂĄr.
Vi mener, det er vores ære.
414
00:28:51,960 --> 00:28:54,000
Gud giver os det.
415
00:28:54,080 --> 00:28:59,840
-Har du aldrig klippet dit hĂĄr?
-Jeg har aldrig selv klippet mit hĂĄr.
416
00:29:00,760 --> 00:29:04,840
-Hvor langt er dit hĂĄr nu?
-Det når ned til mine knæ.
417
00:29:04,920 --> 00:29:06,080
Lad mig se.
418
00:29:09,800 --> 00:29:14,240
Jeg ser frem til, hun slĂĄr hĂĄret ud.
Det overrasker mig, at hun gør det.
419
00:29:14,320 --> 00:29:18,280
Og 25.000 hĂĄrnĂĄle senere
fĂĄr jeg hendes lange hĂĄr at se.
420
00:29:18,360 --> 00:29:21,560
-Er det helt nede?
-Ja, det er.
421
00:29:21,640 --> 00:29:24,320
-Den her hestehale.
-Jeg trækker ikke i den,
422
00:29:24,400 --> 00:29:27,880
jeg vil bare have den...
ned til knæhasen.
423
00:29:27,960 --> 00:29:29,920
Du har et langt, smukt hĂĄr.
424
00:29:30,560 --> 00:29:34,080
Det har du haft længe.
Men lad os nu finde noget tøj.
425
00:29:34,160 --> 00:29:38,640
Jeg tager bare en sort kjole pĂĄ.
Men du har jo lidt at vælge imellem.
426
00:29:39,560 --> 00:29:41,040
-Tak for hjælpen.
-Værsgo.
427
00:29:41,120 --> 00:29:43,080
Okay, jeg elsker dig. Jeg mĂĄ gĂĄ.
428
00:29:43,160 --> 00:29:45,080
-Hav en god dag.
-I lige mĂĄde.
429
00:29:55,080 --> 00:29:56,560
Bliv ved.
430
00:29:57,640 --> 00:30:02,400
At tage på... det er svært.
431
00:30:02,480 --> 00:30:07,920
Jeg vil ikke skuffe min familie.
Eller mig selv.
432
00:30:08,920 --> 00:30:10,520
Men jeg er kun et menneske.
433
00:30:10,600 --> 00:30:15,440
SĂĄ naturligvis er der dage, hvor jeg
ikke har lyst til at være på kur,
434
00:30:15,520 --> 00:30:19,120
Jeg kan fĂĄ trang til noget,
som for eksempel sodavand.
435
00:30:19,200 --> 00:30:21,200
Og har ikke lyst til at træne.
436
00:30:22,520 --> 00:30:25,600
Hvor forpustet er du?
PĂĄ en skala fra 0 til 10?
437
00:30:27,200 --> 00:30:30,120
-Omkring syv.
-Okay.
438
00:30:30,200 --> 00:30:34,160
Senere skal jeg til nummer to
af seks psykologsamtaler,
439
00:30:34,240 --> 00:30:37,080
jeg skal til,
før jeg kan få en fedmeoperation.
440
00:30:37,840 --> 00:30:39,440
Ă…nd langsomt ud.
441
00:30:41,240 --> 00:30:44,920
Jeg glæder mig ikke til samtalen.
442
00:30:45,520 --> 00:30:47,240
Jeg kan ikke lide psykologer.
443
00:30:51,600 --> 00:30:54,600
Hej, Tammy. Godt at se dig igen.
444
00:31:00,320 --> 00:31:05,600
Okay. Sidste gang talte vi om,
hvad du kan gøre for at holde
445
00:31:05,680 --> 00:31:07,320
hænderne beskæftiget.
446
00:31:07,400 --> 00:31:10,640
Du har jo malet lidt.
Fortsætter du med det?
447
00:31:14,440 --> 00:31:20,600
Jeg ved, samtalerne er vigtige,
men det har været en hård uge.
448
00:31:20,680 --> 00:31:24,000
Jeg har taget fem kilo pĂĄ,
Little Bit er død.
449
00:31:25,480 --> 00:31:28,440
Jeg er virkelig ikke i humør
til at tale med nogen.
450
00:31:30,960 --> 00:31:34,240
Hvordan er din hverdag
der pĂĄ centret?
451
00:31:37,200 --> 00:31:39,800
Det er sgu det samme
hver evig eneste dag.
452
00:31:45,080 --> 00:31:47,120
Du ser frustreret ud, Tammy.
453
00:31:50,600 --> 00:31:52,200
Hvad drejer det sig om?
454
00:31:53,320 --> 00:31:56,280
-Hvad?
-Hvad handler din frustration om?
455
00:32:03,520 --> 00:32:06,840
Hvad er der sket med
den snakkesalige Tammy fra sidst?
456
00:32:09,320 --> 00:32:12,400
-Ikke noget.
-Du er ikke til stede i dag, vel?
457
00:32:16,000 --> 00:32:20,040
Tammy, kan du fortælle mig lidt
om, hvordan det gĂĄr med at spise?
458
00:32:20,120 --> 00:32:21,480
Hvad mener du?
459
00:32:24,320 --> 00:32:28,480
Sidste gang var dit vægttab
i stor fremgang.
460
00:32:28,560 --> 00:32:30,720
Hvad er der sket siden sidst?
461
00:32:30,800 --> 00:32:33,040
Er vægttabet stadig i fremgang?
462
00:32:35,000 --> 00:32:36,520
Jeg vil ikke tale om det.
463
00:32:40,800 --> 00:32:44,320
Ved du, hvad dit samlede
vægttab er indtil videre?
464
00:32:45,480 --> 00:32:48,360
Jeg vil ikke tale om det.
Lad være med at spørge.
465
00:32:49,400 --> 00:32:51,080
Ellers lukker jeg helt ned.
466
00:32:54,360 --> 00:32:55,840
-Okay.
-Hvorfor taler vi?
467
00:32:55,920 --> 00:32:59,280
Jeg vil ikke tale om det.
Lad os droppe det. Videre.
468
00:33:00,240 --> 00:33:02,880
Okay. Du vælger selv,
hvad du vil tale om,
469
00:33:02,960 --> 00:33:04,640
og hvad du ikke vil tale om.
470
00:33:06,200 --> 00:33:10,760
Jeg tænker, om det, du gør nu,
den mĂĄde, du lukker ned pĂĄ,
471
00:33:10,840 --> 00:33:14,600
kan tænkes at fjerne fokus fra det,
der mĂĄske gĂĄr dig pĂĄ?
472
00:33:14,680 --> 00:33:18,080
Lad være med at analysere mig.
Gør det venligst ikke.
473
00:33:18,160 --> 00:33:23,360
Det er faktisk lidt mit job,
så jeg gætter bare.
474
00:33:24,560 --> 00:33:27,280
Men du mĂĄ endelig rette
pĂĄ min opfattelse.
475
00:33:33,640 --> 00:33:37,040
Jeg spørger, hvad du lærer,
og det er ikke en analyse...
476
00:33:37,120 --> 00:33:38,600
Okay, virkelig?
477
00:33:46,840 --> 00:33:48,200
Ă…h, du godeste.
478
00:34:01,000 --> 00:34:03,040
Skal du have skiftet ble? Ja.
479
00:34:03,840 --> 00:34:06,200
Det er en uge siden, Little Bit døde.
480
00:34:06,280 --> 00:34:08,080
og det har været meget hårdt.
481
00:34:08,160 --> 00:34:10,760
Og i dag kommer Misty, Chris, Amanda,
482
00:34:10,840 --> 00:34:15,640
Amandas drenge Nathan og Braxton
og Dylan, hendes yngste, og Brittany,
483
00:34:15,720 --> 00:34:17,000
de kommer herhjem,
484
00:34:17,080 --> 00:34:21,920
og sĂĄ mindes vi hende
og fejrer hende.
485
00:34:22,000 --> 00:34:26,400
Far er ude i haven
for at sætte borde og stole frem.
486
00:34:33,640 --> 00:34:37,200
MICHAEL
AMYS MAND
487
00:34:37,280 --> 00:34:38,400
-Hej, onkel.
-Hejsa.
488
00:34:39,400 --> 00:34:42,440
-Hvad laver du?
-Jeg forbereder begravelsen.
489
00:34:42,520 --> 00:34:44,400
Drenge, gå hen og hjælp ham.
490
00:34:45,800 --> 00:34:48,360
Savner du Little?
Mor savner Little.
491
00:34:48,440 --> 00:34:50,320
Jeg er glad for, at de kommer,
492
00:34:50,400 --> 00:34:55,640
og jeg hĂĄber, det gĂĄr godt,
og at alle tager det alvorligt.
493
00:34:55,720 --> 00:34:59,560
Folk skal ikke komme
og opføre sig som røvhuller.
494
00:35:01,000 --> 00:35:02,120
Det er en begravelse.
495
00:35:02,200 --> 00:35:05,400
Man opfører sig ikke dårligt
til en menneskebegravelse.
496
00:35:05,480 --> 00:35:07,240
Man opfører sig ordentligt.
497
00:35:07,320 --> 00:35:11,080
Så kom ikke og te jer som røvhuller
til min datters begravelse.
498
00:35:11,920 --> 00:35:14,720
Okay, vi stiller dem her.
499
00:35:14,800 --> 00:35:18,400
-Her kommer din grimme onkel.
-Hvad sĂĄ, fedeberg?
500
00:35:18,480 --> 00:35:21,400
Kald ham ikke det,
han er ikke fed længere.
501
00:35:22,600 --> 00:35:26,480
Jeg har aldrig været
til en skide hundebegravelse.
502
00:35:26,560 --> 00:35:29,720
Men enhver familie kommer ud for
bĂĄde godt og dĂĄrligt.
503
00:35:29,800 --> 00:35:32,800
Man skal være der
i både lyst og nød.
504
00:35:33,840 --> 00:35:36,920
-Hvad sĂĄ, Tam Tam?
-Hvad sĂĄ?
505
00:35:37,000 --> 00:35:38,920
-Hvordan gĂĄr det?
-Fint.
506
00:35:40,280 --> 00:35:42,200
-Hej med dig.
-Davs.
507
00:35:42,280 --> 00:35:45,800
Hils pĂĄ Tammy, Chris og Brittany.
Er du okay?
508
00:35:45,880 --> 00:35:49,760
-Jeg har problemer med luftrøret.
-Det kan jeg se.
509
00:35:49,840 --> 00:35:56,560
Bare jeg kunne være der. Jeg føler
mig egoistisk og har skyldfølelse.
510
00:35:57,840 --> 00:36:03,360
for ikke at være hos dem. Det giver
mig lyst til at kæmpe hårdere.
511
00:36:03,440 --> 00:36:06,640
Selvom vejningen gik dĂĄrligt,
512
00:36:06,720 --> 00:36:11,360
og det var en hĂĄrd psykologsamtale...
513
00:36:12,160 --> 00:36:14,920
SĂĄ giver jeg ikke op.
De har jo brug for mig.
514
00:36:16,280 --> 00:36:17,960
Er alle klar til showet?
515
00:36:18,040 --> 00:36:20,000
Ja, jeg er klar.
516
00:36:20,640 --> 00:36:24,000
Hejsa, og tak fordi I kommer
til denne mindehøjtidelighed.
517
00:36:24,680 --> 00:36:28,120
Hun betyder meget for mig,
sĂĄ det er jeg glad for.
518
00:36:28,680 --> 00:36:29,680
Det var sĂĄ lidt.
519
00:36:31,080 --> 00:36:35,040
Jeg har haft hende lige siden far
døde. Hun har været som en datter.
520
00:36:36,960 --> 00:36:41,320
Jep. Det opmuntrede mig meget,
at hun kom til.
521
00:36:44,480 --> 00:36:49,040
Ceremonien river op i det hele
og genopfrisker det.
522
00:36:49,120 --> 00:36:51,280
Det gør det virkeligt, som om...
523
00:36:51,360 --> 00:36:55,000
Jeg ved jo, hun er død,
men det bliver ligesom...
524
00:36:55,080 --> 00:36:57,000
mere virkeligt med stenen.
525
00:36:57,760 --> 00:36:59,760
Jeg fik lavet plaketten her.
526
00:36:59,840 --> 00:37:04,320
"Ikke længere ved min side,
men for evigt i mit hjerte."
527
00:37:09,200 --> 00:37:13,840
Jeg fik lavet plaketten,
fordi jeg vil sidde herude hos hende.
528
00:37:13,920 --> 00:37:17,480
De, der ønsker det, kan komme
og besøge hende, hvis de kan.
529
00:37:19,640 --> 00:37:22,080
-Det er dejligt.
-Det er godt.
530
00:37:25,400 --> 00:37:27,320
Vil nogen sige noget om hende?
531
00:37:29,760 --> 00:37:31,560
SĂĄ kom endelig herop.
532
00:37:35,960 --> 00:37:37,520
Jeg stod ikke hunden nær.
533
00:37:38,360 --> 00:37:42,160
Det samme her.
AltsĂĄ, jeg kendte den jo,
534
00:37:42,240 --> 00:37:45,320
men jeg stod hende ikke nær
eller noget.
535
00:37:45,400 --> 00:37:47,880
Jeg er kommet
for Michael og Amys skyld.
536
00:37:56,440 --> 00:37:59,440
Jeg kan kun sige,
at jeg ikke husker...
537
00:37:59,520 --> 00:38:03,120
Du har haft hende så længe,
at jeg ikke husker dig uden hende.
538
00:38:03,840 --> 00:38:07,560
Og hun var en god gammel hund.
Hun var god.
539
00:38:09,080 --> 00:38:13,800
Hun stod altid og ventede pĂĄ
for at komme op på dit skød. Så...
540
00:38:15,200 --> 00:38:17,480
Hun gøede aldrig.
Hun var en god hund.
541
00:38:17,560 --> 00:38:20,080
Hun gik rundt til alle,
kom op til dem,
542
00:38:20,160 --> 00:38:24,200
fik nogle kærtegn, og så
fandt hun et sted at slĂĄ sig ned,
543
00:38:24,280 --> 00:38:27,240
og... I ved nok...
Jo, hun var en fantastisk hund.
544
00:38:27,320 --> 00:38:32,080
Hun var min datter, det føles, som om
lidt af min sjæl tog med hende.
545
00:38:32,160 --> 00:38:35,040
-Det var godt, at hun ikke led.
-Nemlig.
546
00:38:35,760 --> 00:38:37,680
Tammy, vil du sige noget?
547
00:38:39,800 --> 00:38:43,240
-Jeg vil ikke.
-Hun sagde, hun har svært ved at...
548
00:38:43,320 --> 00:38:46,640
Hun har svært ved at tale,
hendes luftrør generer hende.
549
00:38:46,720 --> 00:38:48,280
Tak, fordi du er med.
550
00:38:49,080 --> 00:38:51,680
Selv om du ikke er her,
er du her i ĂĄnden.
551
00:38:52,600 --> 00:38:57,000
Det var rart, Tammy var med pĂĄ
FaceTime, nĂĄr hun nu ikke er her.
552
00:38:57,080 --> 00:38:59,880
Hun elskede Little Bit
lige så højt som os.
553
00:39:01,520 --> 00:39:05,600
Mindehøjtideligheder er vigtige
for bĂĄde hunde og mennesker.
554
00:39:05,680 --> 00:39:08,360
Det er en god mĂĄde
at lukke dette kapitel pĂĄ.
555
00:39:08,440 --> 00:39:12,760
Tage afsked, fortælle dem
en sidste gang, at man elsker dem.
556
00:39:12,840 --> 00:39:17,040
Og det er dejligt at have
Little Bit her i haven hos os.
557
00:39:18,200 --> 00:39:22,240
Vi skal bo her for evigt.
Hun vil altid være her på ejendommen.
558
00:39:23,960 --> 00:39:28,080
-Tak, fordi I kom.
-Ja, det værdsætter vi.
559
00:39:28,160 --> 00:39:29,960
Der er snacks, hvis I vil.
560
00:39:30,040 --> 00:39:33,840
Der er noget at drikke.
Det er en varm dag, sĂĄ tag for jer.
561
00:39:33,920 --> 00:39:35,760
-Jeg er tørstig.
-Jeg er med.
562
00:39:35,840 --> 00:39:37,360
-Okay.
-Sodavand til mig.
563
00:39:40,360 --> 00:39:43,080
Jeg tror ikke,
vi skal have hund igen snart,
564
00:39:43,160 --> 00:39:47,000
men drengene skulle gerne
have et dyr.
565
00:39:47,560 --> 00:39:51,520
Men lige nu er det besværligt
at skulle gøre en hvalp renlig,
566
00:39:51,600 --> 00:39:54,640
når vi også har en nyfødt
og et lille barn.
567
00:39:54,720 --> 00:39:58,600
SĂĄ hvalpen mĂĄ ligesom vente.
568
00:39:58,680 --> 00:40:01,320
Hej, søster.
Tak, fordi du tog telefonen
569
00:40:01,400 --> 00:40:04,200
og var med til Little Bits
mindehøjtidelighed.
570
00:40:04,280 --> 00:40:07,040
Er der noget, du har brug for?
571
00:40:07,120 --> 00:40:10,840
Ja, jeg ville høre, om en af jer
kunne tage forbi mit hus
572
00:40:10,920 --> 00:40:13,480
-og hente noget mere tøj til mig.
-Ja.
573
00:40:13,560 --> 00:40:16,880
Det er trist, at Tammy
ikke kunne være med i dag,
574
00:40:16,960 --> 00:40:21,160
men det er godt, hun er, hvor hun er,
for det er der, hun skal være.
575
00:40:21,240 --> 00:40:24,720
Jeg kan ikke lide at sige det,
men godt, det er Little Bits
576
00:40:24,800 --> 00:40:26,360
begravelse og ikke Tammys.
577
00:40:27,840 --> 00:40:32,000
Havde Tammy ikke fået den hjælp,
hun havde brug for, da hun fik den,
578
00:40:32,080 --> 00:40:34,280
så havde det været hendes begravelse.
579
00:40:40,040 --> 00:40:42,640
VELKOMMEN TIL DIXON
580
00:40:43,880 --> 00:40:45,720
Hvad skal vi hente til Tammy?
581
00:40:45,800 --> 00:40:49,160
Hun ville have sin oplader,
mormors tæppe,
582
00:40:49,240 --> 00:40:52,120
noget tøj og måske den ring,
du gav hende.
583
00:40:53,000 --> 00:40:56,800
Vi tjekker det forskellige,
nĂĄr vi er der, post og sĂĄdan noget.
584
00:40:56,880 --> 00:40:59,280
Okay. Det gør vi så.
585
00:41:00,200 --> 00:41:02,720
Tammy har været på klinik
i fem mĂĄneder,
586
00:41:02,800 --> 00:41:04,840
og hun vil have noget hjemmefra,
587
00:41:04,920 --> 00:41:07,040
som vi skal køre op til hende.
588
00:41:07,960 --> 00:41:12,520
Der stĂĄr to betjente.
Jeg elsker søreme mænd i uniform.
589
00:41:12,600 --> 00:41:14,680
Uden uniform er de irriterende.
590
00:41:14,760 --> 00:41:16,200
Ja, okay.
591
00:41:16,280 --> 00:41:20,440
Ser I mærker om mine ankler
og hĂĄndled, sĂĄ pas jer selv.
592
00:41:22,160 --> 00:41:23,760
Hun gik i stilling.
593
00:41:28,440 --> 00:41:32,560
Amanda er ved at blive skilt,
og hun er ved at lægge det bag sig,
594
00:41:32,640 --> 00:41:37,520
og prøver at komme videre, men
jeg er virkelig bekymret for hende,
595
00:41:37,600 --> 00:41:41,360
for folk, der dater nu om dage,
de er altsĂĄ underlige.
596
00:41:41,440 --> 00:41:44,920
Jeg synes, at begge mine søstre,
bĂĄde Amanda og Tammy,
597
00:41:45,000 --> 00:41:48,560
burde tage sig god tid
og finde en, det virkelig er værd
598
00:41:48,640 --> 00:41:51,640
at være sammen med,
en, der behandler dem godt.
599
00:41:52,280 --> 00:41:54,760
Bare vi ikke kun skulle hente ting.
600
00:41:54,840 --> 00:41:57,840
Bare hun sad derhjemme,
som hun plejede,
601
00:41:57,920 --> 00:42:00,280
og lavede Tammy-ting
og hørte musik.
602
00:42:00,360 --> 00:42:03,160
Bare det var en mobil Tammy,
der kunne rejse sig
603
00:42:03,240 --> 00:42:05,400
-fremfor kun at sidde ned.
-Ja.
604
00:42:05,880 --> 00:42:09,680
Mit største håb for hende er,
at hun taber sig, bliver opereret,
605
00:42:09,760 --> 00:42:13,800
sĂĄ hun kan komme op at gĂĄ
og gøre, hvad fanden hun vil.
606
00:42:14,440 --> 00:42:16,360
Men jeg spekulerer altid over,
607
00:42:16,440 --> 00:42:18,440
om hun klarer det eller ej.
608
00:42:19,800 --> 00:42:23,560
Jeg frygter, at hun kommer
til et punkt , hvor hun giver op.
609
00:42:24,920 --> 00:42:26,640
Hoveddøren er vist brudt op.
610
00:42:26,720 --> 00:42:28,360
-Mener du det?
-Ja.
611
00:42:30,160 --> 00:42:31,440
Altså, helt ærligt.
612
00:42:33,240 --> 00:42:34,440
Lad mig lige tjekke.
613
00:42:39,000 --> 00:42:40,280
Ja, den stĂĄr ĂĄben.
614
00:42:41,040 --> 00:42:43,440
-Wow.
-Hvad fanden?
615
00:42:44,360 --> 00:42:48,920
Da jeg så, hoveddøren var brudt op,
vidste jeg, der var noget galt.
616
00:42:49,000 --> 00:42:52,360
Mens hun er væk,
betaler Amy Tammys husleje,
617
00:42:52,440 --> 00:42:56,320
men bortset fra udlejeren
har ingen været her i flere måneder.
618
00:42:57,480 --> 00:42:59,640
-Jeg vil ikke gĂĄ ind alene.
-Nej.
619
00:43:00,800 --> 00:43:01,960
Hallo?
620
00:43:05,040 --> 00:43:06,040
Hvad i alverden?
621
00:43:07,880 --> 00:43:10,320
Næste gang i 1000-lb Sisters...
622
00:43:10,400 --> 00:43:13,480
Dr. Smith siger,
jeg skal være i form,
623
00:43:13,560 --> 00:43:19,160
så mine nevøer har fået den
vilde idé at lave et forhindringsløb.
624
00:43:19,240 --> 00:43:22,240
-Den rykker sig ikke...
-Der er meget røv at trække.
625
00:43:22,320 --> 00:43:25,480
De har virkelig fundet pĂĄ
en masse ***, jeg skal gøre.
626
00:43:27,320 --> 00:43:31,720
Jeg er ret bange
for at sige det til Tammy.
627
00:43:32,200 --> 00:43:34,960
Misty og jeg tog en tur op
for at besøge Tammy
628
00:43:35,040 --> 00:43:40,600
og fortælle hende om indbruddet.
Det hjælper nok, at vi er der.
629
00:43:42,040 --> 00:43:44,520
Du klarer det. Det skal nok gĂĄ.
630
00:43:50,400 --> 00:43:51,840
Hej med jer. Det er Amy.
631
00:43:51,920 --> 00:43:57,080
Jeg har aldrig haft sĂĄ mange smerter
før. Jeg kan ikke engang tale.
632
00:43:57,720 --> 00:44:03,800
Kan nogen fortælle mig,
om det er min...
633
00:44:04,400 --> 00:44:06,360
Gad vidst, om hun skal føde.
634
00:44:06,440 --> 00:44:08,960
Tekster af: Ulla S. Qvistgaard
plint.com
52417