All language subtitles for -ô-+-¦-¦-+-ï-¦ (2015) - -ö-Ç-¦-+-¦, -ÿ-ü-é-+-Ç-+-Å 4,7

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,667 --> 00:00:12,033 GLAVNI 2 00:00:12,083 --> 00:00:16,987 Ponekad mi je i samom �udno �to sam ja konstruktor svih ovih raketa 3 00:00:17,240 --> 00:00:22,630 i �to je sve, do posljednjeg vijka, smislio ni iz �ega, 4 00:00:22,809 --> 00:00:25,386 s lista bijelog papira. 5 00:00:25,547 --> 00:00:30,923 Jo� ne mogu povjerovati da taj veliki komad metala mo�e letjeti. 6 00:00:56,100 --> 00:01:00,136 Konsultant: dr medicine, nosilac ordena SSSR, N. S. Koroljeva 7 00:01:00,304 --> 00:01:04,919 Konzultant kozmonaut, nositelj dva ordena SSSR, A. A. Leonov 8 00:01:49,267 --> 00:01:54,605 I jeste li zarobili mnogo raketa u njema�koj? 9 00:01:55,109 --> 00:01:59,522 Na�alost, dru�e Staljine, Amerikanci su prvi u�li u Nordhauzen. 10 00:01:59,683 --> 00:02:02,691 Odnijeli su sve njema�ke rakete Fau-2, 11 00:02:02,867 --> 00:02:06,456 potopili silose i uni�tili svu dokumentaciju. 12 00:02:06,617 --> 00:02:11,728 Da, saveznici se ne pona�aju prijateljski. I �to ste poduzeli? 13 00:02:11,938 --> 00:02:17,389 Htjeli smo njema�ke stru�njake, ali Fon Braun je pre�ao Amerikancima, 14 00:02:17,587 --> 00:02:24,038 pa smo poslali na�e znanstvenike, stru�njake za tu oblast. Evo spiska. 15 00:02:25,763 --> 00:02:31,419 Nu�ko i Koroljev su bili u zatvoru. Zar im se mo�e vjerovati? 16 00:02:31,580 --> 00:02:36,257 Dru�e Malenkove, i ja sam bio, pod carskim re�imom. 17 00:02:36,418 --> 00:02:39,378 Ne mo�e mi se vjerovati? 18 00:02:39,582 --> 00:02:45,543 Mislim da ako im drug Ustinov vjeruje... 19 00:02:46,226 --> 00:02:50,260 Pita�emo druga Ustinova. 20 00:02:50,535 --> 00:02:55,652 Kako �e taj Koroljev rukovoditi? Upla�en je, svega �to �e se bojati. 21 00:02:55,884 --> 00:03:00,498 Koroljev? Ne�e se taj nikoga pla�iti. Pla�it �e se njega. 22 00:03:00,659 --> 00:03:03,735 Siguran sam. - A ja �u dodati 23 00:03:03,896 --> 00:03:08,085 skoro cijeli rat je odli�no radio u kazanjskoj �ara�ki 24 00:03:08,276 --> 00:03:14,382 i nije kako Gregorije Takajev oti�ao Englezima, iako je mogao. 25 00:03:14,543 --> 00:03:18,108 Pozovite Koroljeva. 26 00:03:21,858 --> 00:03:25,453 Recite nam, dru�e Koroljeve, �to ste uradili u njema�koj? 27 00:03:25,614 --> 00:03:30,438 Obavili smo kompletno ispitivanje rakete Fau-2 Fon Brauna, 28 00:03:30,642 --> 00:03:36,133 ali ni�ta novo nismo otkrili. Zasniva se na principu Ciolkovskog. 29 00:03:36,314 --> 00:03:41,926 Maksimalni domet Fau-2? - Tristo kilometara. 30 00:03:42,087 --> 00:03:47,587 Maksimalna visina? -95 kilometara, pri brzini 1500 metara u sekundi. 31 00:03:47,793 --> 00:03:53,404 Dru�e Staljine, ne treba nam Fau-2, nema dovoljan domet. 32 00:03:53,641 --> 00:03:57,161 Koga �emo njome pla�iti? Poljsku, Tursku? 33 00:03:57,322 --> 00:04:02,442 U pravu ste, dru�e Malenkove. Nema potrebe da pla�imo Poljsku. 34 00:04:02,603 --> 00:04:07,127 Na� potencijalni protivnik je preko oceana. Je li, Lavrentije? 35 00:04:07,288 --> 00:04:12,682 Da. General�tab SAD razradio plan "Drop�ot", prema kome bi bacili 36 00:04:12,843 --> 00:04:18,029 trista atomskih bombi na na�e gradove. vjeruju da bi to dovelo 37 00:04:18,233 --> 00:04:21,214 do potpune kapitulacije SSSR-a. 38 00:04:21,375 --> 00:04:26,824 Hitno nam treba bomba i sredstvo da je po�aljemo preko OCEANA. 39 00:04:27,038 --> 00:04:33,390 �to mislite, dru�e Koroljeve, je li bolje avionom ili raketom? 40 00:04:33,584 --> 00:04:37,010 Naravno raketom, dru�e Staljine. - Za�to to mislite? 41 00:04:37,178 --> 00:04:41,643 Svaki bombarder se mo�e oboriti, a raketa sa 30.000 km/h 42 00:04:41,804 --> 00:04:46,297 ne mo�e se ni oboriti ni otkriti. - Prema izvje��ujejnim podacima, 43 00:04:46,514 --> 00:04:52,311 Amerikanci rade na raketi s dometom od 10.000 km. 44 00:04:52,901 --> 00:04:58,382 �to ka�ete? -Mislim da mo�emo napraviti svoju, mo�niju raketu. 45 00:04:58,558 --> 00:05:04,471 Ovdje je sve �to je za to potrebno. - �to je prvo potrebno? 46 00:05:04,710 --> 00:05:09,722 Prije svega jedinstveno rukovodstvo za stvaranje svih komponenata 47 00:05:09,923 --> 00:05:13,449 i najbolji znanstvenici na�e zemlje. 48 00:05:13,698 --> 00:05:18,074 Dru�e Ustinove, osigurate Koroljevu sve neophodno. 49 00:05:18,407 --> 00:05:21,964 I za�to raketa nije poletela? 50 00:05:22,720 --> 00:05:27,963 Sergeju Pavlovi�u, ovo je hitno. - Vama je sve hitno. -Kako se zovete? 51 00:05:29,334 --> 00:05:34,898 �ime se bavite? �to ste tako strogi? 52 00:05:38,250 --> 00:05:42,769 Djevojko! - Radite svoj posao. 53 00:05:44,032 --> 00:05:47,392 Nije poletela jer se okre�ete za svakom suknjom. 54 00:05:47,566 --> 00:05:53,480 S mojim motorima je sve u redu. - Mo�da su se utika�i olabavili. 55 00:05:53,659 --> 00:05:58,115 Treba ih napraviti da ulaze kao tata u mamu. -Da. 56 00:05:58,291 --> 00:06:02,429 Gorivo curi. Je li napunjeno do kraja? 57 00:06:02,747 --> 00:06:07,769 Da sipam pi�a momcima koliko vi u rakete, 58 00:06:07,931 --> 00:06:13,485 New York bi razneli u bo�ju mater! - Va�i momci su stalno pripiti. -Da. 59 00:06:13,646 --> 00:06:18,020 A naredio sam da alkohol prospe na zemlju pod nadzorom oficira. 60 00:06:18,182 --> 00:06:22,890 Tako i radimo, a sasvim je dobar. - Je li? -Kako ste naredili. 61 00:06:23,051 --> 00:06:28,436 Idemo, dru�e generale, provjeritio. Vi�e na poligonu ne smije biti �ena. 62 00:06:28,784 --> 00:06:32,845 A sasvim je dobar. - Da ne odvla�e pa�nju. 63 00:06:33,160 --> 00:06:35,869 Nare�enje je nare�enje. 64 00:06:36,403 --> 00:06:39,468 Skloni se! 65 00:06:40,565 --> 00:06:45,853 Tako dakle, komandante! Glup sam, pa mi u�i zavr�e�. 66 00:06:46,189 --> 00:06:51,873 Filtrirate kroz krpu. Bravo! - �to sad, na sud? 67 00:06:52,555 --> 00:06:57,679 Ne treba sud, pametni nam trebaju. Evo mu kazne. -Mo�da ne treba? 68 00:06:57,841 --> 00:07:00,492 Treba, treba! 69 00:07:02,716 --> 00:07:04,808 Dovraga! 70 00:07:48,060 --> 00:07:51,684 Htio sam da k�erki �estitam ro�endan, a nema veze. 71 00:07:51,845 --> 00:07:56,093 Ni ja jo� nisam dobio Moskovu, nikad nema veze, 72 00:07:56,307 --> 00:08:01,244 a ne daj bo�e da se ne�to desi. A heroj spasavao raketu. 73 00:08:01,405 --> 00:08:06,392 �to da je eksplodirala? -Obojicu bi raznela. I ti si tamo bio. 74 00:08:06,623 --> 00:08:11,065 Ne bi mogli da jave obiteljma. - Sergeju Pavlovi�u. 75 00:08:11,304 --> 00:08:15,024 Danas ionako nema lansiranja, hajde da popijemo. 76 00:08:15,185 --> 00:08:18,900 �to? -Za Nata�in ro�endan. 77 00:08:22,772 --> 00:08:26,186 Opa! -Efikasno. 78 00:08:28,850 --> 00:08:32,200 Za ljubav i sre�u! 79 00:08:32,361 --> 00:08:36,947 Da! -sljede�i start posve�ujemo Nata�i. Nek proba da ne poleti. 80 00:08:37,108 --> 00:08:42,057 Dobar dan. Ja sam engleski prevoditelj. -Znam. 81 00:08:42,599 --> 00:08:48,152 Vi ste preveli ameri�ki �lanak? - Da. Nije vam se dopalo? 82 00:08:48,407 --> 00:08:52,931 Nije dopalo? Prevod je totalna glupost. 83 00:08:54,739 --> 00:08:59,797 Nisam ba� upoznata s nekim tehni�kim terminima, 84 00:08:59,981 --> 00:09:04,365 pa ni sama ne shva�am �to sam prevela. -�to ste se prihvatili? 85 00:09:04,564 --> 00:09:08,302 Rekli su da �e mi dati najboljeg prevodioca. 86 00:09:12,872 --> 00:09:15,845 Sergeju Pavlovi�u, dajte mi in�enjera 87 00:09:16,022 --> 00:09:19,377 s kojim �u korigovati �lanak. - Kakvog in�enjera? 88 00:09:19,546 --> 00:09:23,573 To su poverljivi �lanci, ne mogu ih dati bilo kome. 89 00:09:23,734 --> 00:09:27,358 Poneli ste materijale? Dajte ih ovamo. 90 00:09:35,780 --> 00:09:40,496 Mogu li i�i? Slobodna sam? 91 00:09:43,491 --> 00:09:48,099 �ekajte, dosta toga je dobro. 92 00:09:48,515 --> 00:09:51,728 Pomo�i �u vam da ga korigujete. 93 00:09:52,817 --> 00:09:58,453 Danas je ve� kasno, radni dan je gotov, dajte da vas odvezem. 94 00:09:58,701 --> 00:10:03,209 Pa, ne znam... - Hajde, hajde! 95 00:10:07,718 --> 00:10:13,529 Sergeju Pavlovi�u, ovo nije lovac i nismo na nebu, ve� u gradu. 96 00:10:13,816 --> 00:10:17,529 Imam ne samo voza�ku, ve� i pilotsku dozvolu. 97 00:10:17,714 --> 00:10:23,940 Pilotsku? Divno, ali ne bih da se prije vrijemena odem na nebo. 98 00:10:24,256 --> 00:10:29,350 A ja ne bih samo na nebo, ve� i na Mars. -Na Mars? 99 00:10:42,624 --> 00:10:48,446 Ovdje �ivim. -ovdje? I meni su prije nedjelju dana tu dali stan. 100 00:10:48,636 --> 00:10:55,007 U na�em ulazu? -Na drugom katu. A vi? -Na prvom, mama i ja. 101 00:10:56,798 --> 00:10:59,142 Idemo. A ja �ivim sam. 102 00:10:59,304 --> 00:11:05,026 �ena ne�e da se seli. Daleko joj je do Botkinove bolnice gdje radi. 103 00:11:05,861 --> 00:11:11,375 Sergeju Pavlovi�u, ho�ete bor��? Mama je skuhala pravi ukrajinski. 104 00:11:12,056 --> 00:11:14,301 Va�i. Pazite. - Dobar dan. 105 00:11:14,462 --> 00:11:19,182 Samo prvo idemo do mene. Dat �u vam �lanke za prevod. 106 00:11:19,842 --> 00:11:24,084 Nina Ivanovna, izvolite na moju planetu. 107 00:11:25,364 --> 00:11:31,076 Ne svi�a vam se? Na Marsu je vjerovatno ugodnije nego kod mene, 108 00:11:31,293 --> 00:11:36,569 ali �to mogu, po cijeli dan sam na poslu. Nemam vremena da sredim. 109 00:11:36,762 --> 00:11:42,256 Dakle, �lanci. �lanci... 110 00:11:44,571 --> 00:11:49,597 Da, odmah se vidi da ku�i nedostaje �enska ruka. 111 00:11:49,798 --> 00:11:53,158 Ne obra�ajte pa�nju. U pravu ste. 112 00:11:53,533 --> 00:11:58,254 Nedostaje �enska ruka u ku�i. - Sergeju Pavlovi�u, ako dopustite, 113 00:11:58,595 --> 00:12:03,517 ja �u vam pomo�i da zavedijete red. To je... 114 00:12:06,366 --> 00:12:08,375 Hvala. 115 00:12:14,634 --> 00:12:20,265 Kad u o�i pogledam tvoje, sva tuga nestane kao san. 116 00:12:20,956 --> 00:12:25,899 Kad usne dodirnem tvoje, tog sata budm iscjeljen. 117 00:12:26,993 --> 00:12:29,957 Sigurno je ovo sudbina. 118 00:12:31,093 --> 00:12:37,590 Konstantine Eduardovi�u, Ciolkovski je bio puno ispred svog vremena, 119 00:12:37,767 --> 00:12:41,321 kao �to i treba da bude istinski, veliki znanstvenik. 120 00:12:41,482 --> 00:12:44,921 Kao pronalaza�, dao je prvenstvo na�oj Domovini 121 00:12:45,082 --> 00:12:49,046 nizom izuzetnih pronalazaka i tehni�kih rje�enja 122 00:12:49,208 --> 00:12:53,505 u oblasti aeronautike, avijacije i raketne teknike. 123 00:12:53,729 --> 00:12:58,047 Rekao je da �ovje�anstvo ne�e ostati zauvijek na Zemlji, 124 00:12:58,208 --> 00:13:02,391 ve� �e u potra�i za svjetlo��u i prostorom, najpre 125 00:13:02,552 --> 00:13:05,785 boja�ljivo probiti granicu atmosfere, a zatim 126 00:13:05,947 --> 00:13:09,942 osvojiti cijeli svemir oko Zemlje. 127 00:13:13,445 --> 00:13:17,463 Nije ti se dopalo moje izlaganje? - Ne, divan govor. 128 00:13:17,624 --> 00:13:20,162 Zato �to si bila u sali. 129 00:13:20,447 --> 00:13:24,101 Sergeju, mogu li da pozovem tvoju damu? -Pitaj nju. 130 00:13:24,262 --> 00:13:29,097 Nemate ni�ta protiv? - Ne znam... -Izvolite. -Igraj. 131 00:13:42,550 --> 00:13:46,443 90 godina K. E. Ciolkovskog 132 00:13:58,855 --> 00:14:02,386 oprostite me. - �to je bilo? -oprostite. 133 00:14:04,229 --> 00:14:07,109 Serjo�a, �ekaj! 134 00:14:07,413 --> 00:14:12,732 Ti si mi dopustio da igram s njim, a sad se ljuti�. Nisam kriva. 135 00:14:12,893 --> 00:14:18,863 Poslije toliko godina samo�e, mislio sam da sam na�ao vernog druga. 136 00:14:20,235 --> 00:14:25,653 Ka�u da nisi bio tako usamljen. - I meni su o tebi sva�to rekli. 137 00:14:25,814 --> 00:14:30,651 �to su ti rekli? -Recimo, da si se dvaput udavala. 138 00:14:31,471 --> 00:14:35,738 Da, jesam. Dvije gre�ke u mladosti. 139 00:14:36,474 --> 00:14:40,110 Mislila sam da sam kona�no srela pravog �ovjeka, 140 00:14:40,664 --> 00:14:43,606 a ti si kao ostali. - �ekaj! 141 00:14:44,296 --> 00:14:46,558 Stani, Nina. 142 00:14:46,719 --> 00:14:50,952 Oprosti, ne znam �to mi je bilo. 143 00:14:51,565 --> 00:14:55,759 Ljubomoran sam kao dje�ak. A zna�, sli�ni smo. 144 00:14:56,024 --> 00:14:58,536 Svako je imao svoj �ivot, 145 00:14:58,697 --> 00:15:02,914 ponekad zamr�en, u kome je bilo tako malo sre�e. 146 00:15:05,585 --> 00:15:11,407 Zato sam jo� prije na�eg susreta odlu�ila da se vi�e ne�u zbli�avati. 147 00:15:11,569 --> 00:15:15,977 Nikada se vi�e ne�u udavati. - Oprosti mi. 148 00:15:16,437 --> 00:15:22,002 Dobro da se ovo dogodilo. Sad znam kako bi bilo stra�no da te izgubim. 149 00:15:26,300 --> 00:15:28,867 Klju� za start! 150 00:15:29,138 --> 00:15:32,058 Poligon "Kapustin jar" Proba rakete R-1 151 00:15:32,219 --> 00:15:34,471 Start! 152 00:15:48,394 --> 00:15:50,675 �estitam! 153 00:15:51,888 --> 00:15:54,888 �estitam! Kona�no! 154 00:16:04,088 --> 00:16:09,312 Evo me kod ku�e. -Skini se i operi ruke, da ve�eramo. 155 00:16:12,846 --> 00:16:16,264 Kupila sam haljinu. Svi�a ti se? 156 00:16:19,330 --> 00:16:22,980 A ovako? Skini se. 157 00:16:30,609 --> 00:16:35,532 Ukusno? - Zna�, udaj se za mene. 158 00:16:41,257 --> 00:16:45,428 Serjo�a, odlu�ili smo da ne �urimo. 159 00:16:45,656 --> 00:16:51,010 I sam si rekao da je va�no bitio slobodni i nezavisni, 160 00:16:51,321 --> 00:16:56,762 da nas ni�ta ne ometa u radu. - Jesam, a sad sam se predomislio. 161 00:16:59,285 --> 00:17:03,091 Nisam promijenila odluku. 162 00:17:03,363 --> 00:17:09,367 Ipak razmisli i promijeni. - I dalje si o�enjen. 163 00:17:11,017 --> 00:17:17,087 Upravo se time bavim. - Ka�u da ti je �ena lijepa. 164 00:17:17,448 --> 00:17:22,813 Da, ali je u posljednje vrijeme ne�to puklo me�u nama. 165 00:17:23,031 --> 00:17:26,428 Posebno mi je bolno �to k�erka pati zbog toga. 166 00:17:26,590 --> 00:17:32,403 Dogovorimo se da nikada ne doti�emo tu temu, va�i? 167 00:17:34,256 --> 00:17:36,565 Naravno. 168 00:17:40,652 --> 00:17:45,422 Donijet �u drugo jelo. - �to ti je? 169 00:17:49,713 --> 00:17:53,048 Kona�no osje�am �ensku ruku u svom domu. 170 00:17:53,469 --> 00:17:56,991 Kada prebacujete raketu na kosmodrom? -Za tri dana. 171 00:17:57,159 --> 00:18:02,101 Koliko je te�ka? -70 tona. - Koliko mo�e da ponese? -Tri. 172 00:18:02,357 --> 00:18:07,285 Tri tone? Ne treba nam takva raketa. -Kako, nije? 173 00:18:07,494 --> 00:18:13,250 Termonuklearna bomba ima 6 t i va�e tri su ni tamo ni ovamo. 174 00:18:13,576 --> 00:18:16,914 Fizi�ari su obe�ali da �e smanjiti na 5, 5 t. 175 00:18:17,075 --> 00:18:21,442 Morate se orijentisati na 6. Da, niko jo� nije pravio rakete, 176 00:18:21,604 --> 00:18:26,295 a ni takve bombe. To �e biti vrhunsko oru�je, 177 00:18:26,527 --> 00:18:31,605 nevjerovatne snage, sposobno da porazi neprijatelja na svakoj udaljenosti. 178 00:18:31,814 --> 00:18:37,444 To je jasno, ali znate li �to je potrebno da se napravi raketa 179 00:18:37,605 --> 00:18:40,579 sposobnu da preko OCEANA odnese �est tona? 180 00:18:40,740 --> 00:18:46,059 Va�no da vi znate, a ja �u sa svoje strane u�initi sve �to mogu. 181 00:18:46,675 --> 00:18:49,660 Oduvijek sam ma�tao o takvoj raketi 182 00:18:49,836 --> 00:18:54,164 jer ona mo�e da poleti i u kosmos. -Ma�tate. 183 00:18:54,449 --> 00:19:00,702 Od vojske smo dobili zadatak za konkretnu raketu. -Dobro. 184 00:19:00,863 --> 00:19:05,967 Za rje�enje vojnog zadataka treba uzeti u obzir 185 00:19:06,128 --> 00:19:11,203 da je nuklearno punjenje hirovita stvar. Ima puno ograni�enja - 186 00:19:11,408 --> 00:19:16,027 temperatura, vibracije, preoptere�enje, domet. 187 00:19:16,188 --> 00:19:19,464 Ciolkovski predla�e vi�estepenu raketu, 188 00:19:19,625 --> 00:19:24,084 ali to su dvije rakete i pitanje je kako ih spojiti. 189 00:19:24,245 --> 00:19:29,275 Jednu na drugu, kakvom je Fon Braun htio da bombarduje New York. 190 00:19:29,436 --> 00:19:33,038 Krhka konstrukcija. A evo �to su moji momci smislili. 191 00:19:33,200 --> 00:19:37,803 Interkontinentalna dvostepena balisti�ka raketa R-7. 192 00:19:37,965 --> 00:19:42,606 Ukupna te�ina rakete je oko 100 t. - Sergeju Pavlovi�u, trenutak! 193 00:19:42,798 --> 00:19:46,653 Ka�ete, sto tona. To je kolos. 194 00:19:46,924 --> 00:19:52,564 Kako �ete je prebaciti na kosmodrom? -U delovima. 195 00:19:52,851 --> 00:19:56,994 Nadam se na� ministar, Boris Pavlovi� Be��ev, 196 00:19:57,155 --> 00:20:01,792 osigurati transport do kosmodroma prugom. 197 00:20:02,146 --> 00:20:07,274 Te�ak zadatak, Sergeju Pavlovi�u. Teret je krajnje nestandardan. 198 00:20:07,607 --> 00:20:10,784 Borise Pavlovi�u, samo vi postavite �ine, 199 00:20:10,945 --> 00:20:15,505 a mi �emo va�om prugom na na�oj raketi poleteti u svemir. 200 00:20:15,666 --> 00:20:21,920 Kako ga odbiti? Postavi�emo, Sergeju Pavlovi�u. -Hvala. 201 00:20:22,081 --> 00:20:27,369 A tajnost? Jeste li sigurni da operacija "Devi�anska zemlja" 202 00:20:27,530 --> 00:20:30,982 mo�e da osigura tajni transport na Bajkonur? 203 00:20:31,143 --> 00:20:34,867 Ne brinite, Nikita Sergejevi�u. Sav teret za Kazahstan 204 00:20:35,028 --> 00:20:37,803 ima oznaku "Devi�anska polja". 205 00:20:38,096 --> 00:20:42,456 Sergeju Pavlovi�u, kolika je brzina va�e rakete? 206 00:20:42,617 --> 00:20:46,398 Do Tbilisija �e doleteti za pet minuta. 207 00:20:46,891 --> 00:20:52,089 �ujete, drugovi, �to ka�e glavni? Samo pet minuta do Tbilisija! 208 00:20:53,314 --> 00:20:55,666 Dobro. 209 00:20:58,655 --> 00:21:02,035 Ipak ne shva�am kako �e da se dijeli. 210 00:21:02,219 --> 00:21:06,272 Prosto, Nikita Sergejevi�u. Ovo je centralna raketa 211 00:21:06,444 --> 00:21:09,355 ili kako sam rekao, drugi stepen. 212 00:21:09,516 --> 00:21:13,686 Okolo je pogonski blok od �etiri rakete. 213 00:21:14,032 --> 00:21:17,120 Raketa se lansira, postigne brzinu 214 00:21:17,281 --> 00:21:20,954 i prvi stepen se odvaja, a drugi leti dalje. 215 00:21:21,796 --> 00:21:26,616 Petro! Ipak ne shva�am kako �e se podijeliiti. 216 00:21:27,404 --> 00:21:31,992 Ni ja, ali sad radimo na mehanizmu za razdvajanje. 217 00:21:37,116 --> 00:21:41,056 Sam �avo nas je ovamo doveo. 218 00:21:41,304 --> 00:21:45,895 Puno �emo vremena potro�iti dok ne napravimo Bajkonur. 219 00:21:47,241 --> 00:21:50,115 Ne mo�e� ni da zamisli� �to �e ovdje biti. 220 00:21:50,276 --> 00:21:54,885 Ogroman kosmodrom i to uskoro. -Nisam ubije�en. 221 00:21:55,046 --> 00:22:00,744 Borise, ti si zar�ali elektri�ar. Gdje jo� ima takvog prostranstva? 222 00:22:00,976 --> 00:22:05,208 Velika dijela �emo ovdje raditi. Vjeruj i ne gun�aj. 223 00:22:05,369 --> 00:22:11,132 Ovdje �emo sagraditi grad i leteti ka zvijezdama. 224 00:22:18,726 --> 00:22:22,866 Neuspelo lansiranje R-7 225 00:22:28,185 --> 00:22:33,203 To je tre�e uzastopno neuspje�no lansiranje sedmice! 226 00:22:34,283 --> 00:22:38,084 Ne mo�e vi�e tako! - S mojim motorima je sve u redu. 227 00:22:38,254 --> 00:22:42,402 Mene kao naru�ioca ne zanima ko je od vas kriv za neuspjeh. 228 00:22:42,625 --> 00:22:45,596 Sami rije�ite ili dajte partijske knji�ice. 229 00:22:45,757 --> 00:22:50,553 Treba nam raketa koja leti i odgovara zahtjevima. 230 00:22:50,714 --> 00:22:53,925 A ona, dru�e Koroljeve, ne leti! 231 00:22:56,717 --> 00:23:01,595 Predla�em da se R-7 i po�alje s Bajkonura u Moskvu na doradu. 232 00:23:01,757 --> 00:23:06,364 Uzroci svih neuspjeha su jasni i ne moramo slati raketu 233 00:23:06,525 --> 00:23:09,701 stotinama kilometara. Sve mo�emo ispraviti ovdje. 234 00:23:09,862 --> 00:23:13,190 Sla�em se da nema smisla nastaviti probe. 235 00:23:13,430 --> 00:23:17,855 �etrdeset mojih odli�nih motora je ve� uni�teno 236 00:23:18,071 --> 00:23:21,459 i ako se tako nastavi proizvodnje ne�e ni biti. 237 00:23:21,667 --> 00:23:25,982 Valentine Petrovi�u, ako rakete lete kako je predvi�eno, 238 00:23:26,143 --> 00:23:31,619 va�i motori �e svejedno biti uni�teni i to ne 40, ve� 60. 239 00:23:31,788 --> 00:23:36,246 Za�to ja da odgovaram za tu�e gre�ke? -Ne tu�e, ve� na�e. 240 00:23:36,407 --> 00:23:39,414 Zajedni�ke gre�ke! - Rije�ite to me�u sobom. 241 00:23:39,575 --> 00:23:44,574 Imam zamerke Valentinu Petrovi�u. Ne na motore, ve� njemu osobno. 242 00:23:44,735 --> 00:23:50,679 Otkud to uvjerenje da samo ti dobro radi�, a svi ho�e da ti napakoste? 243 00:23:50,840 --> 00:23:56,936 Uzmite zapisnike o probama raketa i Vidjet �ete da rakete padaju 244 00:23:57,200 --> 00:24:01,753 zbog konstrukcija Koroljeva. - Nema mojih, sve rakete su na�e! 245 00:24:01,914 --> 00:24:06,037 S njegovim ure�ajima, tvojim motorima i ako do�e do kvara, 246 00:24:06,198 --> 00:24:10,704 to je na� zajedni�ki problem. - Dobro, nedjelju dana za doradu. 247 00:24:10,896 --> 00:24:15,962 Hvala. - Doradi, Serjo�a, doradi! 248 00:24:16,633 --> 00:24:19,433 Opet problem s Glu�kom? Na�i drugog. 249 00:24:19,594 --> 00:24:24,215 Moj zadatak je da se ujedinim, a ne rasturim grupu konstruktora. 250 00:24:24,376 --> 00:24:28,863 Zajedno smo jaki, a do lansiranja, do druge obale �emo sti�i 251 00:24:29,024 --> 00:24:34,321 samo ako zajedno veslamo, uprkos olujama. 252 00:24:34,677 --> 00:24:40,219 Tako si poeti�an. Ti si moj kosmi�ki pjesnik. 253 00:24:40,710 --> 00:24:46,648 Zna� o �emu ma�tam na na�im pra�njavim kosmodromima? O tebi. 254 00:24:47,263 --> 00:24:50,863 Evo, nedavno smo dva dana radili bez odmora 255 00:24:51,024 --> 00:24:55,993 i u polusnu od umora vidio sam te tako jasno. 256 00:24:56,202 --> 00:25:00,375 Sigurno si me za�arala jer mi je svaki dan bez tebe 257 00:25:00,611 --> 00:25:04,415 u�asno dug. -Mili moj. 258 00:25:04,705 --> 00:25:08,832 Proba rakete R-7 s atomskom bojevom glavom 259 00:25:10,168 --> 00:25:15,090 Sergeju Pavlovi�u, �estitam vam zvanje Heroja socijalisti�kog rada, 260 00:25:15,313 --> 00:25:20,164 za stvaranje nuklearnog raketnog �tita na�e zemlje. 261 00:25:20,696 --> 00:25:24,466 Hvala, Nikita Sergejevi�u. Slu�im Sovjetskom Savezu. 262 00:25:24,627 --> 00:25:29,014 Pa, Sergeju Pavlovi�u, kakvi su vam planovi? 263 00:25:29,400 --> 00:25:36,319 Izvr�ili smo zadatak. Na borbenom de�urstvu je potreban broj raketa. 264 00:25:36,710 --> 00:25:40,785 Sad �elimo da lansiramo vje�ta�ki zemljin satelit. 265 00:25:41,027 --> 00:25:45,978 To je pretjerivanje i rasipanje narodnog novca. 266 00:25:46,249 --> 00:25:48,849 Objasni mi, za�to nam to treba? 267 00:25:49,010 --> 00:25:52,592 Da bismo saznali odakle smo, za�to �ivimo, 268 00:25:52,753 --> 00:25:57,430 jesmo li sami u svemiru ili nismo. -�to? 269 00:25:57,591 --> 00:26:01,713 Osim toga, Nikita Sergejevi�u, napravili smo rakete, 270 00:26:01,925 --> 00:26:05,248 ali Zapad ih nije video i ne vjeruje da ih imamo. 271 00:26:05,409 --> 00:26:09,248 Ako vje�ta�ki satelit �e ne samo da vidjeti, ve� i �uti. 272 00:26:09,409 --> 00:26:13,240 Imat �e zvu�ni signal. 273 00:26:18,150 --> 00:26:24,571 Dobro, ako ima dovoljno raketa, �avo te odneo, uzmi jednu za satelit. 274 00:26:24,958 --> 00:26:30,970 Za�to ba� okrugao? -Sfera je savr�eno geometrijsko tijelo. 275 00:26:31,439 --> 00:26:36,754 Maksimalna zapremina, minimalna povr�ina, kompaktna i lijepa. 276 00:26:37,549 --> 00:26:44,918 Mislim da je svejedno. -Svejedno? Ima jedna srednjovekovna parabola. 277 00:26:45,277 --> 00:26:50,925 Pitali radnika �to radi, a on ka�e: "Vozim kola s kamenjem". 278 00:26:51,299 --> 00:26:57,651 Pitaju drugog, a on ka�e: "Gradim katedralu u �artru". 279 00:26:58,093 --> 00:27:02,442 I mi gradimo na�u katedralu u �artru. 280 00:27:02,603 --> 00:27:05,231 Stvaramo svjetsku povijest kozmonautike. 281 00:27:05,392 --> 00:27:10,802 Upamtite moje rije�i, ovaj satelit �e pokazivati u muzeju. 282 00:27:11,159 --> 00:27:17,219 Sergeju Pavlovi�u, do�la je �ena Glu�ka i tra�i da je hitno primite. 283 00:27:18,770 --> 00:27:23,330 Mala pauza. Ostavi, ostavi! 284 00:27:24,171 --> 00:27:30,504 Glu�ko �ivi s dvije obitelji, ali zvani�na �ena to ne zna. 285 00:27:32,396 --> 00:27:35,068 Dobar dan, Sergeju Pavlovi�u. 286 00:27:35,229 --> 00:27:39,292 Valentin Petrovi� je rekao da ide na Bajkonur na tri dana. 287 00:27:39,453 --> 00:27:44,628 Pro�la je cijela nedjelja. Zovem, ne javljaju se. Brinem! 288 00:27:44,790 --> 00:27:49,144 Ne brinite. Stvar je u tome da je na Bajkonuru vje�ba. 289 00:27:49,305 --> 00:27:54,316 Jasno da ne mo�ete da ga dobijete. Vje�ba je jako va�na, stroga tajna. 290 00:27:54,477 --> 00:28:00,287 Uskoro �e se vratiti. -Hvala bogu. Nisam znala �to da mislim. 291 00:28:00,449 --> 00:28:03,663 Izgradnja kosmodroma Bajkonur. 292 00:28:03,910 --> 00:28:07,053 Za kratko vrijeme smo za lansirni kompleks 293 00:28:07,215 --> 00:28:12,721 prebacili milijun kubnih metara zemlje. -Svaka �ast! 294 00:28:13,048 --> 00:28:18,506 Mogli smo i vi�e, ali je januarski mraz okovao tehniku. 295 00:28:18,872 --> 00:28:21,631 Ni ljude ne zaboravljamo. 296 00:28:21,792 --> 00:28:25,478 Sagradili smo �kolu za djecu vojnih graditelja. 297 00:28:25,688 --> 00:28:30,289 Koliko djece imate? - Sto trideset �est. 298 00:28:31,011 --> 00:28:34,853 A ovo je dom za va�e. 299 00:28:41,378 --> 00:28:45,199 Moji in�enjeri ne�e �ivjeti u takvim brakama! 300 00:28:45,361 --> 00:28:48,246 Kako smijete da to ka�ete? 301 00:28:48,407 --> 00:28:52,601 Za�to mislite da moji in�enjeri, koji nisu ni�ta gori od va�ih, 302 00:28:52,763 --> 00:28:58,175 treba da �ive u zemunicama, a za va�e treba da gradim vile? 303 00:28:58,354 --> 00:29:02,359 Gradim po projektu i strogo u okviru bud�eta. 304 00:29:02,590 --> 00:29:07,503 Nije trebalo da pristanete. - To vi mo�ete da ne pristanete, 305 00:29:07,665 --> 00:29:12,342 a nas, vojnike, niko ne pita. Potreban je kosmodrom i to�ka! 306 00:29:12,503 --> 00:29:16,711 Pogledajte od mraza i vjetra promrzla lica graditelja. 307 00:29:16,904 --> 00:29:22,081 Ve� godinu dana bez sna i predaha grade va� lansirni kompleks. 308 00:29:22,359 --> 00:29:26,312 Evo, Halabudenko. On je ovdje promrzavao, 309 00:29:27,135 --> 00:29:30,944 tonuo u �ivi pesak i plakao od sre�e 310 00:29:31,105 --> 00:29:36,890 kad su njegovi vojnici bacali u prvi kubik betona svoje dvije kopejke. 311 00:29:37,051 --> 00:29:40,404 On s njima jo� �ivi pod �atorom. -shva�am vas. 312 00:29:40,565 --> 00:29:44,538 I ja sam u Kapustinom Jaru �ivio u vagonu. 313 00:29:44,957 --> 00:29:51,483 Drugo va�no pitanje je nedovr�ena pruga do lansirnog kompleksa. 314 00:29:51,721 --> 00:29:55,523 Ako raketa bude gotova, a pruga ne bude, 315 00:29:55,686 --> 00:29:58,925 ne�e biti lansiranja. A Be��ev mi je obe�ao. 316 00:29:59,130 --> 00:30:04,764 To je svakom jasno. Ako je Be��ev obe�ao, sigurno �e biti. 317 00:30:05,695 --> 00:30:09,959 Vidim da gradite brzo i dobro, ali Georgije Maksimi�u, 318 00:30:10,120 --> 00:30:14,875 sredite bar iznutra smije�taj za moje ljude. 319 00:30:15,208 --> 00:30:18,795 Sve shva�am, samo molim da u�inite koliko mo�ete. 320 00:30:18,956 --> 00:30:24,227 Imam zlatne ljude. - U�ini�emo sve �to mo�emo. 321 00:30:24,631 --> 00:30:30,488 A �to se ti�e ljudi, ako su va�i zlatni, moji su �eli�ni. 322 00:30:31,630 --> 00:30:33,777 Evo ruke! 323 00:30:34,621 --> 00:30:39,514 Neka cijeli svijet �uje. Mo�e li da prenese i rije�i? 324 00:30:40,351 --> 00:30:43,964 Mislim da je i ovako dobro. Rije�i su na jednom jeziku, 325 00:30:44,155 --> 00:30:47,268 a "bip-bip" �e biti jasan svima. 326 00:30:47,769 --> 00:30:50,224 Pusti ponovo. 327 00:30:53,145 --> 00:30:57,312 Cvr�ak smeta, da ga ubijem? - UBit �u ja tebe! 328 00:30:57,889 --> 00:31:01,933 Ne dirajte cvr�ka, donosi mi sre�u. 329 00:31:07,184 --> 00:31:10,969 Hvala. Dobra stvar. 330 00:31:19,253 --> 00:31:23,079 Zdravo, drugovi budu�i lije�niki! Kako medicinska praksa? 331 00:31:23,240 --> 00:31:28,757 Dobro, zanimljiva je. -Nata�a, moramo razgovarati. 332 00:31:29,511 --> 00:31:32,998 Nata�a, znam da se ljuti� na mene, 333 00:31:33,207 --> 00:31:38,216 ali mislim da nisi u pravu. 334 00:31:38,858 --> 00:31:44,016 Puno te volim. Ne pro�e dan ne mislim na tebe. 335 00:31:44,381 --> 00:31:50,747 �elim da se �e��e vi�amo. -Ne�u ti oprostiti �to si ostavio mamu. 336 00:31:50,908 --> 00:31:54,884 Nata�a, tvoja mama je divna. 337 00:31:55,508 --> 00:31:59,980 Puno sam je volio i zahvalan sam joj za sve. 338 00:32:00,189 --> 00:32:07,268 Tokom godina smo shvatili da je oboma va�niji posao. 339 00:32:08,221 --> 00:32:13,803 Kakav to va�an posao ima� da zbog njega ostavi� mamu? 340 00:32:14,219 --> 00:32:18,424 Stvar je u tome �to je strogo poverljiv. 341 00:32:18,586 --> 00:32:22,764 �ak ni meni ne mo�e� da ka�e� �to radi�? 342 00:32:23,887 --> 00:32:28,068 Ne mogu ti re�i sve, ali proba�u u op�tim crtama. 343 00:32:28,229 --> 00:32:33,347 Radim na tome da na�e rakete lete vi�e i dalje od njihovih. 344 00:32:33,713 --> 00:32:37,279 I da mi lansiramo prvi vje�ta�ki satelit oko Zemlje. 345 00:32:37,511 --> 00:32:41,523 Da na� �ovjek prvi poleti u svemir. 346 00:32:41,825 --> 00:32:46,796 I sve to ti radi�? - Da, ja vodim sve te projekte. 347 00:32:47,176 --> 00:32:49,946 I to nije sve. 348 00:32:50,393 --> 00:32:54,941 Planiramo ljetove na druge planete, stvaranje svemirskih vagona 349 00:32:55,102 --> 00:32:59,635 i me�uplanetarnih stanica za svemirske brodove... 350 00:32:59,852 --> 00:33:02,899 puno toga. - To je nemogu�e, fantastika. 351 00:33:03,184 --> 00:33:07,287 Slu�aj, uskoro �u napuniti 50. 352 00:33:08,035 --> 00:33:11,097 Do�i �e� mi na ro�endan? 353 00:33:21,557 --> 00:33:24,725 Halo? Da, djeda. 354 00:33:28,164 --> 00:33:33,486 Za�to ne? Tata je ve� poslao kola po mene. 355 00:33:33,777 --> 00:33:37,849 Znam da sam obe�ala mami da se ne�u vidjeti s Ninom Ivanovnom. 356 00:33:38,010 --> 00:33:42,277 Rekao je da ne�e biti tamo. Dobro, �eka�u da me zove. 357 00:33:42,553 --> 00:33:46,634 �estitam ro�endan Sergeju Pavlovi�u i �elim da naglasim 358 00:33:46,795 --> 00:33:49,835 da mu je nau�no-tehni�ki talenat, 359 00:33:50,028 --> 00:33:55,778 uz izvanredne organizatorske sposobnosti, osigurao uspjeh. 360 00:33:56,142 --> 00:33:59,696 Posebno �elim da naglasim njegovu volju, 361 00:33:59,857 --> 00:34:04,212 istrajnost i upornost s kojima radi. 362 00:34:04,506 --> 00:34:10,201 Mora se priznati da po doprinosu razvoju sovjetske kozmonautike 363 00:34:10,401 --> 00:34:15,463 Sergej Pavlovi� zauzima mjesto odmah poslije Ciolkovskog. 364 00:34:29,982 --> 00:34:36,630 Nisam u uniformi, �to mi salutira�? - Vi ste glavni kosmi�ki general. 365 00:34:38,236 --> 00:34:42,100 Dajte da ponovo �ujem signal. 366 00:34:48,760 --> 00:34:54,160 Sretan put na�em prvencu. - Sutra �e nam se javiti iz svemira. 367 00:34:54,330 --> 00:34:58,521 Pripremite se za lansiranje prvog vje�ta�kog satelita 368 00:34:58,707 --> 00:35:01,456 i povijesti �ovje�anstva! 369 00:35:01,727 --> 00:35:06,739 Hajde, truba�u, zatrubi da cijeli svijet �uje! 370 00:35:15,455 --> 00:35:20,427 Lansiranje prvog vje�ta�kog satelita Zemlje 371 00:35:32,249 --> 00:35:37,178 Sergeju Pavlovi�u, imamo signal! - Imamo signal! 372 00:35:38,079 --> 00:35:40,978 Imamo signal! 373 00:35:45,023 --> 00:35:49,665 Ostvarilo se ono o �emu su ma�tali najve�i umovi svih vremena 374 00:35:49,827 --> 00:35:53,158 i proro�ke rije�i Ciolkovskog da �ovje�anstvo 375 00:35:53,319 --> 00:35:56,161 ne�e zauvijek ostati na Zemlji! 376 00:35:56,323 --> 00:36:02,297 Danas smo u Zemljinu orbitu poslali prvi vje�ta�ki satelit 377 00:36:02,583 --> 00:36:07,318 i njegovo lansiranje ozna�ava juri� na kosmos! 378 00:36:07,526 --> 00:36:11,030 A prva zemlja koja utrla put u kosmos 379 00:36:11,192 --> 00:36:17,601 zauvijek �e ostati na�a zemlja Sovjeta! Ura! 380 00:36:25,100 --> 00:36:29,928 Strana �tompa na prvim stranama pi�e o genijalnom dostignu�u Rusa. 381 00:36:30,089 --> 00:36:34,038 Nikita, vidi, predsjednik Ajzenhauer je prekinuo odmor 382 00:36:34,199 --> 00:36:39,783 i vratio se u Va�ington. - Koroljev je bio u pravu. 383 00:36:40,071 --> 00:36:43,387 Nikad ne bih pomislio da takva stvar�ica 384 00:36:43,548 --> 00:36:48,020 izazvati takvu gu�vu u svijetu. - Zvali su iz Nobelovog komiteta. 385 00:36:48,181 --> 00:36:51,848 Je li? I �to ho�e taj Nobelov komitet? 386 00:36:52,053 --> 00:36:55,528 Da mi daju nagradu za mir? - Ne tebi. -Nego kome? 387 00:36:55,689 --> 00:37:00,947 Tvor�u vje�ta�kog satelita. Pitaju kako se zove. -Pa, to sam ja! 388 00:37:01,351 --> 00:37:04,437 I biv�i robija� Koroljev, ali nije va�no. 389 00:37:04,639 --> 00:37:10,598 Odgovori da je tvorac satelita cijeli sovjetski narod. 390 00:37:10,831 --> 00:37:15,061 A lansirna rampa - socijalizam. Eto tako! 391 00:37:16,517 --> 00:37:22,290 Slobodan si. -Nikita Sergejevi�u, do�ao je Koroljev. -Neka u�e. 392 00:37:22,584 --> 00:37:27,617 Dobar dan. -�estitam, Sergeju Pavlovi�u! 393 00:37:27,778 --> 00:37:33,743 Hvala, Nikita Sergejevi�u. -�estitam od srca! Dajte spisak zaslu�nih. 394 00:37:34,093 --> 00:37:38,586 Dobi�e dr�avne nagradama. - Jo� jednom, hvala u ime svih. 395 00:37:38,748 --> 00:37:43,736 Slu�imo Sovjetskom Savezu. Evo spiska. 396 00:37:44,140 --> 00:37:46,786 Ima� li jo� �elja? 397 00:37:47,073 --> 00:37:51,538 Ho�u da po�aljem u svemir raketu s �ovjekom. 398 00:37:51,981 --> 00:37:58,134 �to �e taj �ovjek tamo da radi? Da tra�i Boga babama? 399 00:37:58,624 --> 00:38:02,886 Ne daj bo�e da ga na�e. - Nikita Sergejevi�u, iz orbite 400 00:38:03,063 --> 00:38:08,282 mo�e da se bavi istra�ivanjem svemira. -Sve su to gluposti. 401 00:38:08,536 --> 00:38:14,517 Ima jo� dosta posla na Zemlji. - Osim toga, Nikita Sergejevi�u, 402 00:38:14,749 --> 00:38:20,690 iz kosmosa se mogu izvi�ati sve vojne baze NATO-a i SAD. 403 00:38:21,294 --> 00:38:26,319 Izvi�ati? zna�i, lebde�emo nad njima i promatrati. 404 00:38:26,542 --> 00:38:32,895 To mi se svi�a. -Nisu Amerikanci slu�ajno najavili slanje astronauta. 405 00:38:33,314 --> 00:38:36,572 Ozbiljno? Onda ih treba preduhitriti. 406 00:38:36,733 --> 00:38:40,469 To je va�no za propagandu socijalizma u svijetu. 407 00:38:40,630 --> 00:38:44,263 Ne brinite, Nikita Sergejevi�u, bit �emo prvi. 408 00:38:44,581 --> 00:38:49,405 �uje�, Anastase? Kad nam je Sergej Pavlovi� pri�ao o satelitu, 409 00:38:49,567 --> 00:38:55,389 nismo mu vjerovali. Rekli smo da pretjeruje i fantazira, 410 00:38:55,550 --> 00:39:00,697 a pokazalo se druga�ije. Sad mo�emo da po�aljemo drugi, originalniji. 411 00:39:00,858 --> 00:39:04,807 Da, ne samo onaj koji bip�e, 412 00:39:05,208 --> 00:39:10,883 ve� svira Internacionalu. - Kakva Internacionala, Anastase? 413 00:39:11,044 --> 00:39:17,594 Nije to vergl! -A �to ako lansiramo satelit sa �ivim bi�em? 414 00:39:18,048 --> 00:39:22,481 Na primjer, psom. - Sa psom? 415 00:39:22,955 --> 00:39:27,107 �uje�, Anastase? Pas u svemiru. 416 00:39:27,986 --> 00:39:32,424 Odli�no, to mo�e. Dajte psa, Sergeju Pavlovi�u. 417 00:39:32,906 --> 00:39:35,987 Bli�i se godi�njica Studeniske revolucije, 418 00:39:36,149 --> 00:39:40,410 40 godina sovjetske vlasti. Treba lansirati na praznik. 419 00:39:40,571 --> 00:39:44,894 Ne, do praznika je mjesec dana, Samo za nacrte i dokumentaciju 420 00:39:45,055 --> 00:39:50,378 treba bar �etiri mjeseca. - Pa ne �alje� u svemir �ovjeka. 421 00:39:50,539 --> 00:39:54,023 Za po�etak mi po�alji psa 7. novembra. 422 00:39:54,184 --> 00:40:00,525 Da bi uspjeli za mjesec, potrebna je koordinacija industrije cijele zemlje. 423 00:40:00,733 --> 00:40:05,642 Svi bi morali da rade na tome. - To nije problem. sjedi, sjedi! 424 00:40:05,804 --> 00:40:11,300 Ovim telefonima mo�e� da upravlja� cijelom zemljom. 425 00:40:11,487 --> 00:40:17,088 Idemo, Anastase. Na posao! Re�i �u da svi izvr�avaju tvoje komande. 426 00:40:17,608 --> 00:40:21,781 Nikita Sergejevi�u! - Idemo, Anastase. 427 00:40:48,241 --> 00:40:51,282 Halo, Ninice, ja sam. 428 00:40:53,307 --> 00:40:57,199 Kako? Danas mi je najsretniji dan u �ivotu. 429 00:40:57,360 --> 00:41:02,221 Ne, naravno i dan kad smo se sreli. 430 00:41:03,406 --> 00:41:07,136 Eh, Nina! IsPri�at �u ti kod ku�e. 431 00:41:16,749 --> 00:41:20,761 Oprostite, za�to ste ovdje? 432 00:41:21,908 --> 00:41:25,701 A gdje biti? -Za kulmanovim stolom, Ole�e Genrihovi�u. 433 00:41:25,863 --> 00:41:30,860 Moramo da zavr�imo do listopada. - Odmah sam rekao je nerealno. 434 00:41:31,021 --> 00:41:35,883 U tom slu�aju vas otpu�tam. Vi�e ovdje ne radite! 435 00:41:37,290 --> 00:41:39,756 Poka�ite mi. 436 00:41:41,025 --> 00:41:45,337 Pa, rekao sam... Po�ite sa mnom. Ne valja! 437 00:41:46,201 --> 00:41:51,965 Ako jo� jedan ventil bude ko�io, glavom �ete odgovarati, jasno? 438 00:41:52,244 --> 00:41:56,120 Sto puta provjerite! Uklju�i deseti. 439 00:41:56,986 --> 00:41:59,287 Dobro, dr�i. 440 00:41:59,630 --> 00:42:04,025 Donijeli su dijelove? - Samo polovinu. 441 00:42:04,384 --> 00:42:07,078 Narud�binu na moje ime, hitno! 442 00:42:07,857 --> 00:42:11,722 Hajde, stavite odozgo! 443 00:42:13,359 --> 00:42:17,412 Hajde, tri, �etiri! - Pa�ljivo. 444 00:42:21,719 --> 00:42:26,513 �ika Gena, uspe�ete u roku? - Uspe�emo, Sergeju Pavlovi�u, 445 00:42:26,674 --> 00:42:31,063 kako smo obe�ali. Ne�emo izneveriti. -Uzdam se u vas. 446 00:42:31,474 --> 00:42:36,241 Dovi�enja. -Dovi�enja. Stop! Kakvo dovi�enja? Kuda? 447 00:42:36,507 --> 00:42:43,043 Radni dan je gotov, �ena me �eka. -sjedi u moja kola, 448 00:42:43,270 --> 00:42:48,946 idi reci �eni da su te poslali na slu�beni put, pa brzo natrag. 449 00:42:49,107 --> 00:42:52,635 Stoj! Moram u Gosplan. 450 00:42:52,851 --> 00:42:56,879 Pri�ekaj me, ja �u te odvesti, jasno? -Dobro. 451 00:42:57,162 --> 00:43:01,272 Ivanovski, jo� nije gotovo? Idi daktilografkinji 452 00:43:01,433 --> 00:43:04,851 i reci da sam ti dao strogi ukor. Neka ga otkuca. 453 00:43:05,012 --> 00:43:08,357 Nemate pravo. - Ja nemam pravo? 454 00:43:08,562 --> 00:43:13,268 Otkad nemam pravo? - Prosto, ne radim za vas. 455 00:43:13,458 --> 00:43:17,118 Danas ste me otpustili. 456 00:43:18,272 --> 00:43:22,536 Ku�kin sine! Ole�e dragi, 457 00:43:22,830 --> 00:43:27,194 moramo ovo da zavr�imo i laniramo za praznik. 458 00:43:27,367 --> 00:43:32,057 Od toga zavise svi budu�i ljetovi. Uzdam se u tebe. -Uspe�emo. 459 00:43:32,226 --> 00:43:35,780 I u sve vas. Idi, radi! 460 00:43:36,786 --> 00:43:41,254 Ho�e li pas stati unutra? - Sta�e, Sergeju Pavlovi�u. 461 00:43:42,344 --> 00:43:46,833 Izgleda zastoj, �avo bi ga znao. -to�no. 462 00:43:47,581 --> 00:43:52,261 Zbog ovih zemaljskih idiota mo�e� u kosmos zakasniti. 463 00:43:54,694 --> 00:43:56,904 �ekaj! 464 00:44:01,228 --> 00:44:05,631 Naredni�e! -Gra�anine, sklonite se. -Dajte mi palicu. 465 00:44:05,885 --> 00:44:09,366 Natrag! Kreni! 466 00:44:12,835 --> 00:44:15,215 Hajde, vozi! 467 00:44:16,305 --> 00:44:18,547 Pro�i! 468 00:44:19,430 --> 00:44:22,229 Dr�i. -Hvala. - Dalje mo�e� sam. 469 00:44:29,173 --> 00:44:32,214 Jo� je mlad, zbunio se. 470 00:44:34,076 --> 00:44:39,237 Vidio sam da se upla�io. - Svaka �ast, nisam to o�ekivao. 471 00:44:45,009 --> 00:44:48,493 Lajka je mirna, navikla se na svemirski brod. 472 00:44:48,662 --> 00:44:53,687 Prije kosmodroma sam je odveo ku�i, da se igra s djecom. 473 00:44:53,970 --> 00:44:58,119 Htio sam da je obradujem. Ne mogu da shvatim 474 00:44:58,311 --> 00:45:03,438 da joj je ostalo tako malo �ivota. - Vladimire Ivani�u, Volo�a, 475 00:45:03,685 --> 00:45:07,015 ne kidaj mi du�u. Misli� da je samo tebi �ao? 476 00:45:09,899 --> 00:45:15,186 Pa, treba da se oprostimo. Oprosti nam. 477 00:45:18,566 --> 00:45:23,496 Stavite joj kontejner za urin, pripremite za start. 478 00:45:36,207 --> 00:45:41,603 Sergeju Pavlovi�u, sve shva�am, ali da joj jo� jednom damo vode? 479 00:45:41,764 --> 00:45:45,396 Sve shva�a i osje�a. Vidite kako gleda. Lajkice! 480 00:45:45,557 --> 00:45:50,433 Dnevna porcija je dovoljna. - Molim vas, isplazila je jezik. 481 00:45:51,005 --> 00:45:56,724 �edna je. -Daj, samo brzo. - Djevojke pridr�ite je. Tako! 482 00:45:57,900 --> 00:46:00,710 Pij, Lajkice. 483 00:46:02,847 --> 00:46:06,728 Pas Lajka u kosmosu 484 00:46:06,976 --> 00:46:12,606 Bravo, Koroljeve! Nije izneverio, lansirao je Lajku za praznik! 485 00:46:12,859 --> 00:46:17,652 Nikita Sergejevi�u, jedno dru�tvo za za�titu �ivotinja iz Engleske 486 00:46:17,813 --> 00:46:21,507 kuka �to smo ubili psa. 487 00:46:22,248 --> 00:46:26,597 Ne�emo obra�ati pa�nju na zlobne trikove prokletih kapitalista. 488 00:46:26,884 --> 00:46:31,195 Neka kleve�u! Je li za vrijeme praznika pas jo� bio �iv? 489 00:46:31,357 --> 00:46:35,242 Umrla je 10. novembra zbog pregrevanja trupa. -Eto! 490 00:46:35,403 --> 00:46:38,892 Glavno da je praznik do�ekala �iva. -Da. 491 00:46:39,053 --> 00:46:45,957 Nikita Sergejevi�u, svjetsku javnost brine va�a druga izjava. -Koja? 492 00:46:46,308 --> 00:46:52,104 Da su se Amerikanci upla�ili �to �emo praviti rakete kao kobasice 493 00:46:52,265 --> 00:46:56,520 i sa satelita im bacati na glavu. 494 00:46:56,851 --> 00:47:02,671 Nastala je takva panika, da su po�eli da bje�e iz velikih gradova. 495 00:47:03,225 --> 00:47:07,957 Prestigli smo ih u svemiru, uskoro �emo i u mesu i mlijeku. 496 00:47:08,304 --> 00:47:11,638 Pokaza�emo im boga njihovog! 497 00:47:12,454 --> 00:47:16,877 Od svih oblika svemirskog brod s �ovjekom, predla�emo 498 00:47:17,038 --> 00:47:23,644 optimalan oblik sfere. - I meni se svi�a sfera, 499 00:47:23,814 --> 00:47:28,103 a jo� vi�e va�a ideja da se brod napravi iz dva dela. 500 00:47:28,264 --> 00:47:33,760 Termi�ka za�tita je te�ka i treba je staviti samo na dio koji se spu�ta. 501 00:47:33,921 --> 00:47:38,576 A odjel za instrumente? -Pre povratka na Zemlju �e biti odba�en 502 00:47:38,737 --> 00:47:42,840 i izgoreti u gornjim slojevima atmosfere. -Neka izgori. 503 00:47:43,050 --> 00:47:48,531 Sergeju Pavlovi�u, tu je i pitanje moralne odgovornosti. -Koje? 504 00:47:49,431 --> 00:47:53,957 Lansiranje je opasno i grijeh je rizikovati �ivot mladog pilota, 505 00:47:54,119 --> 00:47:58,024 pa mislim da brod treba da ispitaju sami projektanti. 506 00:47:58,201 --> 00:48:02,249 Kako �to in�enjeri stoje ispod mosta kad puste voz. 507 00:48:02,410 --> 00:48:05,569 Zna�i da prvi treba da letim ja. 508 00:48:05,730 --> 00:48:10,627 Po tvojoj logici, treba da letim ja. -Da. 509 00:48:11,104 --> 00:48:16,258 U najgorem slu�aju, Valentin Petrovi�. -Samo ja tamo falim. 510 00:48:17,126 --> 00:48:21,945 To bi bilo diletantski. Za takav let je potreban vojni pilot, 511 00:48:22,107 --> 00:48:26,988 koji leti na mlaznom lovcu, gdje je i pilot i navigator, 512 00:48:27,149 --> 00:48:32,993 vezista i in�enjer leta. -Ja bih... - Kostja, sve�ano ti obe�avam 513 00:48:33,154 --> 00:48:38,128 da �e� leteti, ali kasnije. -Kakvi su zahtjevi za izbor kozmonauta? 514 00:48:38,305 --> 00:48:42,131 Zapi�ite: starost oko 30 godina, 515 00:48:42,292 --> 00:48:46,574 visina do 170 cm, te�ina do 70 kilograma, 516 00:48:46,982 --> 00:48:49,898 a glavno da se ne pla�e. 517 00:48:52,819 --> 00:48:57,848 Pogledali smo preko 3000 ljudi i odabrali sasvim zdrave, primjerne, 518 00:48:58,041 --> 00:49:02,266 disciplinovane, perspektivne i malog rasta. 519 00:49:02,943 --> 00:49:06,766 Dobro, da vidimo njihovo raspolo�enje. 520 00:49:07,142 --> 00:49:10,197 Prozivajte po spisku. 521 00:49:10,536 --> 00:49:14,303 Pavel Popovi�. - Popovi�! 522 00:49:16,077 --> 00:49:20,339 Nemate ni�ta protiv da letite na novoj tehnici? 523 00:49:20,608 --> 00:49:24,136 Nemam. A ho�emo li leteti na obi�nim ma�inama? 524 00:49:24,297 --> 00:49:30,752 Mislim da ho�ete, ali ovdje se radi o raketama ili satelitima. 525 00:49:31,001 --> 00:49:35,280 Zanimljivo. Sla�em se! - Razmislite bar jedan dan. 526 00:49:35,487 --> 00:49:39,967 Potpisao sam da ne�u pri�ati, pa nemam s kim da se savjetujem. 527 00:49:40,128 --> 00:49:43,952 Sla�em se! - Dobro, idite. 528 00:49:44,971 --> 00:49:48,274 Valerij Bikovski. - Kako je bilo? -Bikovski! 529 00:49:48,474 --> 00:49:51,701 �ekaj. Sla�em se! 530 00:49:52,037 --> 00:49:55,086 Dobro, dobro. Idite na testiranje. 531 00:49:57,972 --> 00:50:03,642 Ho�ete da letite na raketama? - Testitanje na Tihom oceanu? 532 00:50:03,934 --> 00:50:09,451 U kosmos, oko Zemlje. -Naravno, to je vrlo zanimljivo. Sla�em se. 533 00:50:09,612 --> 00:50:14,428 Andrijan Nikolajev. - To je mogu�e? -Sasvim. 534 00:50:14,621 --> 00:50:18,374 Naravno, ne odmah, ali �ete se pripremati. -Rado. 535 00:50:18,651 --> 00:50:23,342 German Titov. -Leteti u satelitu? Naravno da je zanimljivo, 536 00:50:23,503 --> 00:50:27,497 ali kad �e to biti? Za mog leta�kog vijeka? 537 00:50:27,658 --> 00:50:31,949 I kako se vratiti na Zemlju? Toliko posla za stru�njake. 538 00:50:32,110 --> 00:50:36,883 Bi�e puno prije nego �to odijete u mirovinu. -Sla�em se! 539 00:50:37,345 --> 00:50:39,745 Aleksej Leonov. 540 00:50:40,046 --> 00:50:45,253 Samo imam jedan problem. Ho�u da se �enim, ne�e smetati? 541 00:50:45,534 --> 00:50:49,424 Sigurno ne�e smetati. - Onda se sla�em. 542 00:50:49,621 --> 00:50:54,479 Pavel Beljajev. -Pristajem! - Razmislite. 543 00:50:55,402 --> 00:50:59,171 Mogu li sad da odgovorim? - Da. -Sla�em se! 544 00:50:59,739 --> 00:51:04,264 Jurij Gagarin. -zna�i, do�lo je vrijeme svemirskih ljetova. 545 00:51:04,425 --> 00:51:09,009 Pristajete ili ne? - Naravno da pristajem! 546 00:51:09,288 --> 00:51:13,678 Patriotizam, hrabrost, skromnost, 547 00:51:13,839 --> 00:51:17,931 trezveno i brzo reagovanje, gvozdena volja, znanje 548 00:51:18,093 --> 00:51:22,538 i ljubav prema ljudima su osobine koje mora imati kozmonaut. 549 00:51:22,724 --> 00:51:27,521 Kakvo ste raspolo�eni, orlovi? Borbeno? -Tako je, dru�e glavni! 550 00:51:27,994 --> 00:51:32,242 U takvim brodovima �emo juri�ati u kosmos. 551 00:51:32,403 --> 00:51:37,432 Prvo kratki ljetovi, a zatim �emo napraviti orbitalne stanice 552 00:51:37,594 --> 00:51:42,670 na kojima �ovjek mo�e da radi u kosmosu du�e vrijeme. 553 00:51:42,953 --> 00:51:46,794 Tko ho�e da sjedne u brod? - Dopustite meni. 554 00:51:46,956 --> 00:51:51,044 Kako se zove�? -Jurij Gagarin. - Dopu�tam. 555 00:51:55,941 --> 00:52:00,321 Bravo, Gagarine! Sam se sjetio da se izuje. 556 00:52:01,306 --> 00:52:05,102 Prije nego �to pustimo �ovjeka u kosmos, 557 00:52:05,263 --> 00:52:08,483 ispita�emo sustav povratka iz orbite na vama 558 00:52:08,644 --> 00:52:14,819 Povratak na Zemlju je druga stvar. Svako bi dao svog psa. 559 00:52:14,988 --> 00:52:19,336 Lajku smo poslali u sigurnu smrt, a ovo je druga pri�a. 560 00:52:19,498 --> 00:52:24,984 Kako se zovu? -Belka i Strelka. Dobro smo pripremili 12 me�anca, 561 00:52:25,145 --> 00:52:30,144 navikli ih na skavandere za pse, optere�enja, a ovi su bili najbolji. 562 00:52:30,305 --> 00:52:36,639 Karakter miran, prijateljski. - A i Lijepi su, vidite. -Da! 563 00:52:36,926 --> 00:52:41,264 Predla�em da zbog eksperimenta pored pasa u svemirski brod 564 00:52:41,425 --> 00:52:45,846 stavimo dva kaveza sa �est belih i �est crnih mi�eva. 565 00:52:46,031 --> 00:52:48,611 Prava Nojeva barka. -Da. 566 00:52:48,772 --> 00:52:53,855 Budu�i kozmonauti, ne�ete ugristi glavnog konstruktora? 567 00:52:54,016 --> 00:52:59,484 Ne, prema uputstvima, ne bi trebalo da to rade. 568 00:53:00,806 --> 00:53:05,067 U po�etku su psi bili tako mirni da ne bi znali jesu li �ivi, 569 00:53:05,228 --> 00:53:09,641 da nije senzora pulsa i disanja, ali poslije �etvrtog kruga 570 00:53:09,826 --> 00:53:15,351 Belke mi je bilo iskreno �ao. Otimala se, udarala i povra�ala. 571 00:53:15,545 --> 00:53:19,088 Kako �e se ponati �ovjek u beste�inskom stanju? 572 00:53:19,249 --> 00:53:23,839 Amerikanci tvrde da mo�e poludeti. - Sergeju Pavlovi�u, mislim 573 00:53:24,000 --> 00:53:29,972 da ne treba rizikovati �ovjeka i da prvi let treba biti jedna orbita. 574 00:53:30,289 --> 00:53:33,807 Sergeju, sla�em se s doktorom. 575 00:53:35,059 --> 00:53:38,241 �ak i jedna orbita �ovjeka oko Zemlje 576 00:53:38,639 --> 00:53:42,360 napravi�e ogroman preokret u povijesti �ovje�anstva. 577 00:53:42,700 --> 00:53:47,394 Daj. - Evo, doleteli smo. 578 00:53:47,909 --> 00:53:53,128 Da se skinem? - Galjenka! Da, skini se. 579 00:53:53,500 --> 00:53:57,272 Hajde. Valja, pomozi joj. - Daj, ja �u. Do�i. 580 00:53:57,433 --> 00:54:00,167 Kako si lijepa. 581 00:54:00,584 --> 00:54:04,543 Ljepotice moja, ljepotice! 582 00:54:04,847 --> 00:54:08,552 Najdra�e moje. 583 00:54:10,064 --> 00:54:15,884 Ali moram da bje�im za nastavu. Zdravo, pe�adijo! -Zdravo! 584 00:54:18,238 --> 00:54:23,181 Serjo�a! -Da? -Amerikanci su lansirali prvog astronauta. 585 00:54:23,343 --> 00:54:28,161 �to? Nemogu�e! - Da, vidi. 586 00:54:29,796 --> 00:54:34,352 To je majmun. -�impanza Hem. - �to pi�u, je li uspje�no? 587 00:54:34,635 --> 00:54:41,145 Ne ba�. Lo� start i ubrzanje od 8G ga je skoro smrvilo. 588 00:54:41,431 --> 00:54:45,469 A onda se pokvario ure�aj koji ga je udarao strujom za gre�ke. 589 00:54:45,631 --> 00:54:49,455 Udarala ga je i za dobre i lo�e. - Siroti majmun! 590 00:54:49,719 --> 00:54:53,770 Mogu da mislim �to je tada mislio o ljudima. -Da. 591 00:54:53,931 --> 00:54:59,710 Pri spu�tanju se pokvario termalni ventil i skoro je izgoreo u kapsuli. 592 00:55:00,007 --> 00:55:04,388 Na�li su ga jedva �ivog 200 km od predvi�enog mjesta, poslije tri sata. 593 00:55:04,549 --> 00:55:08,921 Dobro da je bar ostao �iv, a na�e P�elica i Mu�ica 594 00:55:09,223 --> 00:55:11,788 poginule su pri sletanju. 595 00:55:12,026 --> 00:55:14,776 Jadni psi, bilo je tu�no do suza. 596 00:55:14,937 --> 00:55:18,657 Ve�emo se za njih svim srcem, kao za rod. 597 00:55:18,818 --> 00:55:21,906 Serjo�a, kako poslati �ovjeka? 598 00:55:23,841 --> 00:55:29,184 Zato rizikujemo krznene prijatelje, da se kozmonaut vrati �iv. 599 00:55:33,274 --> 00:55:36,736 Kadijete Gagarine, �ujete li me? - Odosobno vas �ujem. 600 00:55:36,898 --> 00:55:40,301 Pripremite se za izlazak. - Shva�am. 601 00:55:40,720 --> 00:55:43,926 Otvorite hiperbari�nu komoru. 602 00:55:54,632 --> 00:55:59,812 Kako se osje�a�? -Kako smo u�ili. Ali iskreno, ne naro�ito. 603 00:56:00,093 --> 00:56:04,926 Jesi li spreman za novi zadatak? - Jesam, ali bolje drugi put. 604 00:56:05,440 --> 00:56:10,673 Bravo �to ne la�e�. Zatvorite komoru. To je bio test iskrenosti. 605 00:56:10,931 --> 00:56:16,426 Uvijek govori kako jeste, da bi mogli da pomognemo tijekom leta. 606 00:56:16,680 --> 00:56:20,412 Shva�am. -O �emu si razmi�ljao 10 dana u samo�i? 607 00:56:20,574 --> 00:56:25,199 Sigurno si pretresao cijeli �ivot. - O budu�nosti, Sergeju Pavlovi�u. 608 00:56:25,887 --> 00:56:31,029 Mo�e ti se pozavidjeti na budu�nosti. Idi, odmori se. -shva�am. 609 00:56:33,749 --> 00:56:35,790 Upomo�! 610 00:56:36,216 --> 00:56:38,316 Upomo�! 611 00:56:38,821 --> 00:56:42,021 Dr�i se, Valentine! - Upomo�! 612 00:56:46,767 --> 00:56:48,882 Upomo�! 613 00:56:51,660 --> 00:56:56,768 Doktora! - Da, Valja, nije ti se dalo da postane� kozmonaut. 614 00:56:56,930 --> 00:57:01,990 Ispustio je vatu na plo�u za zagrijavanje hrane 615 00:57:02,669 --> 00:57:07,245 i hiperbari�na komora puna kiseonika se odmah zapalila. 616 00:57:07,406 --> 00:57:11,221 Sergeju Pavlovi�u, sam si rekao da se sve radi prvi put 617 00:57:11,382 --> 00:57:16,622 i na�alost, u simulatorima ima jo� puno nesavr�enosti. 618 00:57:16,882 --> 00:57:22,077 Da, knjiga znanja je bezgrani�na, a ovo poglavlje listamo prvi. 619 00:57:22,399 --> 00:57:28,708 Po takvu cijenu. -Da najavimo lansiranje �ovjeka? -Ne! 620 00:57:29,230 --> 00:57:34,981 Ne smijem da rizikujem. Samo je drugi od �etiri bio besprekoran. 621 00:57:35,451 --> 00:57:40,833 Treba jo� jedan, da prekinemo taj niz uspjeha i neuspjeha. 622 00:57:40,994 --> 00:57:47,488 Danas po�injemo zavr�ne ispite za pilota-kozmonauta SSSR-a. 623 00:57:47,649 --> 00:57:52,528 Ispitna komisija: predsjednik, general-lajtnant Kamanin, 624 00:57:52,690 --> 00:57:56,532 Feoktistov za brod, Burovski za medicinu. -Da po�nemo? 625 00:57:57,295 --> 00:58:00,577 Stariji por�nik Gagarin. -Ja! 626 00:58:01,716 --> 00:58:04,848 Spremni da izvr�ite nare�enje Domovine? -Da! 627 00:58:05,009 --> 00:58:09,970 Sretan sam i ponosan �to sam u�ao u prvu grupu. Nisam �alio truda 628 00:58:10,131 --> 00:58:13,908 i ubudu�e �u dati se od sebe da izvr�im zadatak domovine. 629 00:58:14,069 --> 00:58:19,345 Poru�ni�e Gagarine, zauzmite mjesto u simulatoru. -shva�am! 630 00:58:36,365 --> 00:58:40,164 Samo ne shva�am za�to da prvi ruski kozmonaut 631 00:58:40,326 --> 00:58:43,718 ima ime koje nije rusko - German? 632 00:58:43,952 --> 00:58:49,252 Ka�u da mu je otac dao ime po junaku Pu�kinove "Pikove dame". 633 00:58:50,790 --> 00:58:54,804 Lijepo �to je volio Pu�kina, ali nisu svi �itali "Pikovu damu". 634 00:58:55,021 --> 00:59:01,607 Posebno stranci. Mislim da je bolje Jurij, jasnije. 635 00:59:01,954 --> 00:59:05,399 Mada su obojica odli�ni. Neka sami biraju. 636 00:59:05,729 --> 00:59:11,846 Dr�avna komisija je zavr�ila istragu udesa na kosmodromu Bajkonur, 637 00:59:12,214 --> 00:59:15,739 kad je na startu zbog kr�enja pravila sigurnosti 638 00:59:15,900 --> 00:59:19,444 eksplodirala raketa R-16. 639 00:59:19,947 --> 00:59:22,932 Izgoreo je mar�al nedjeljin 640 00:59:23,094 --> 00:59:29,160 i 74 i stru�njaka, sam cvet sovjetske raketne znanosti. 641 00:59:29,713 --> 00:59:35,655 A konstruktor rakete, akademik Jangel, oti�ao da pu�i i ostao �iv! 642 00:59:36,410 --> 00:59:40,736 I �to da radim s tim Jangelom, Sergeju Pavlovi�u? 643 00:59:41,629 --> 00:59:47,366 Nikita Sergejevi�u, to se moglo dogoditi i meni. Tehnika je nova. 644 00:59:49,014 --> 00:59:51,846 �ao ti Jangela? 645 00:59:52,110 --> 00:59:55,829 �ujem da niste u najboljim odnosima. 646 00:59:56,820 --> 01:00:01,355 Nadam se da se pri lansiranju kozmonauta ni�ta tako ne�e dogoditi? 647 01:00:01,516 --> 01:00:05,355 Trudimo se da sve dobro pro�e. 648 01:00:07,853 --> 01:00:11,422 Te�ko je odlu�iti koga poslati u smrt, a jo� te�e 649 01:00:11,583 --> 01:00:15,536 koga u�initi slavnim i �ije �e ime ostati zauvijek zabale�eno 650 01:00:15,697 --> 01:00:19,082 u povijesti �ovje�anstva, a moramo. Dru�e Kamanine. 651 01:00:19,243 --> 01:00:24,678 Komisija preporu�uje Jurija Gagarina i Germana Titova. 652 01:00:24,988 --> 01:00:29,295 Gagarinove vrline: patriotizam, nepokolebljiva vera u uspjeh leta, 653 01:00:29,456 --> 01:00:34,188 odosobno zdravlje, optimizam, velika ljudska toplina i pa�nja. 654 01:00:34,349 --> 01:00:37,046 Titov mi se svi�a zbog iskrenosti. 655 01:00:37,207 --> 01:00:41,122 Ako je i grije�io, nije se izvla�io i tra�io opravdanja. 656 01:00:41,285 --> 01:00:46,413 Predla�em Gagarina. Posjeduje veliku samokontrolu, 657 01:00:46,574 --> 01:00:50,182 lako podnosi obuku, radi efikasno, 658 01:00:50,342 --> 01:00:54,588 skladno je razvijen, inteligentan. 659 01:00:54,843 --> 01:00:59,679 Izdvaja se snala�ljivo��u, aktivnom pa�njom, brzim reagovanjem. 660 01:00:59,841 --> 01:01:04,575 Mi, projektanti svemirskog broda, smatramo da je bolji kandidat 661 01:01:04,736 --> 01:01:10,221 German Titov. Po na�em mi�ljenju, inteligentniji je. 662 01:01:10,500 --> 01:01:14,704 Nikiti Sergejevi�u se obojica svi�aju, ali odluka je na nama. 663 01:01:14,875 --> 01:01:18,981 Obojica su Rusi. -Ali Gagarin je iz G�atska, 664 01:01:19,150 --> 01:01:23,730 kod Smolenska, iskonske ruske zemlje, a Titov s Altaja. 665 01:01:23,954 --> 01:01:28,234 Altaj, istina, nije Honduras, ali nema takve povijesne korijene. 666 01:01:28,410 --> 01:01:34,223 �ivotni put Jurija Gagarina je kao deo biografije cijele na�e zemlje. 667 01:01:34,566 --> 01:01:39,514 Selja�ki sin, pre�ivio stra�ne godine fa�isti�ke okupacije, 668 01:01:39,675 --> 01:01:42,919 zatim zavr�io zanatsku �kolu. 669 01:01:43,127 --> 01:01:46,829 Radnik, student, kadet aerokluba. 670 01:01:47,105 --> 01:01:52,091 Taj put su pro�le tisu�e Jurinih vr�njaka i mnogi od nas. 671 01:01:52,308 --> 01:01:56,902 Predla�em da za kozmonauta broj jedan odredimo 672 01:01:57,063 --> 01:01:59,931 Jurija Aleksejevi�a Gagarina. 673 01:02:00,222 --> 01:02:02,717 Titov �e biti rezerva. 674 01:02:03,638 --> 01:02:06,701 �uvaj djevoj�ice, Valju�ka. 675 01:02:07,840 --> 01:02:11,023 �to je bilo? -Zaboravila sam kolonjsku vodu. 676 01:02:16,386 --> 01:02:19,354 Uzeo si britvu? -Da. 677 01:02:21,716 --> 01:02:24,205 To je sve. 678 01:02:25,715 --> 01:02:28,053 Juro�ka, 679 01:02:28,843 --> 01:02:33,276 molim te, budi pa�ljiv, �uvaj se. 680 01:02:34,602 --> 01:02:39,170 I misli na nas. - Sve �e biti u redu, ne brini. 681 01:02:53,123 --> 01:02:58,957 Ko? -Ne znam. Mo�da ja, mo�da netko drugi. 682 01:03:03,656 --> 01:03:07,470 Kada? -�etrnaestog. 683 01:03:08,294 --> 01:03:12,153 Samo ne brini, sve �e biti u redu. 684 01:03:13,421 --> 01:03:16,496 Puno �emo brinuti za tebe. 685 01:03:17,085 --> 01:03:20,279 Seti se toga tamo, u svemiru. 686 01:03:30,961 --> 01:03:34,360 Hajde, hajde! Pa�ljivo! 687 01:03:35,531 --> 01:03:37,806 Jo�, jo�! 688 01:03:44,249 --> 01:03:48,527 Nje�no, nje�no, kao s voljenom djevojkom! Tako! 689 01:03:54,339 --> 01:03:57,696 Bravo! Odli�no! 690 01:04:17,720 --> 01:04:21,781 Stanje objekta? - Bez incidenata, dru�e general-pukovni�e. 691 01:04:22,052 --> 01:04:25,739 A moji momci? -Dobro su, Sergeju Pavlovi�u. 692 01:04:26,019 --> 01:04:28,924 Zdravo, orlovi! - Zdravo! 693 01:04:29,085 --> 01:04:32,537 Kako ste? - Odli�no, veseli. 694 01:04:32,792 --> 01:04:38,120 Sutra�nji raspored? -Ustajanje u 5:30, gimnastika, toalet, doru�ak. 695 01:04:38,295 --> 01:04:43,128 Za doru�ak svemirka hrana, pregled, obla�enje skavandera. 696 01:04:43,314 --> 01:04:48,584 �to se stalno smije�? -Ne znam, valjda sam neozbiljan. 697 01:04:49,197 --> 01:04:53,216 I treba. �emu briga? Sad letite vi, a za pet godina 698 01:04:53,377 --> 01:04:57,622 ko god ho�e, preko sindikata. 699 01:04:58,500 --> 01:05:03,517 Ne brinite, Sergeju Pavlovi�u, sve �e biti dobro. -On mene te�i! 700 01:05:03,678 --> 01:05:08,375 Bravo! Ne, Jura, moj je posao 701 01:05:08,597 --> 01:05:11,275 da vam ulivam veru u siguran uspjeh. 702 01:05:11,436 --> 01:05:15,200 Vi ste nam je i ulili, kako ste nas u�ili. 703 01:05:16,016 --> 01:05:21,156 Idemo, Sergeju Pavlovi�u. Neka se odmore. -Laku no�. 704 01:05:21,575 --> 01:05:23,944 Laku no�. 705 01:05:25,284 --> 01:05:30,932 Hajde i mi da se odmorimo. - Ne, ionako ne�u zaspati. 706 01:05:31,329 --> 01:05:34,929 �ovjek prvi put leti u svemir, kako spavati? 707 01:05:35,127 --> 01:05:41,388 Jura mi je skoro kao sin. -Ima jo� milijun nepoznatih opasnosti. 708 01:05:41,727 --> 01:05:44,391 Sazna� kad poleti�. 709 01:05:44,731 --> 01:05:50,378 Kako re�e, neozbiljan? -Da nam je vi�e takvih, neozbiljnih. 710 01:05:50,863 --> 01:05:56,269 Idem da se presvu�em i vidim kako ide priprema za lansiranje. 711 01:06:00,250 --> 01:06:04,183 Germane, spava�? - Spavam. 712 01:06:04,732 --> 01:06:08,220 A ti? -Ne�u spavati. 713 01:06:08,488 --> 01:06:13,471 Doktori su i u krevet stavili senzore i pod prozorom prate. 714 01:06:13,697 --> 01:06:17,263 Bojim se da �u se vrteti, pa �e da skinuti s leta. 715 01:06:17,466 --> 01:06:23,624 Toliko �eli� da leti�? - �elim. 716 01:06:27,257 --> 01:06:31,671 Dru�e predsjedni�e dr�avne komisije, kozmonaut poru�nik Gagarin 717 01:06:31,834 --> 01:06:36,551 spreman za izvr�enje zadatka domovine, let u svemir. -Izvr�ite. 718 01:06:37,177 --> 01:06:39,319 Shva�am! 719 01:06:40,910 --> 01:06:43,740 Nemoj izneveriti, sinko. 720 01:06:47,493 --> 01:06:49,623 Jura! 721 01:06:51,155 --> 01:06:55,395 Kako si? -Odli�no. A vi, Sergeju Pavlovi�u? 722 01:06:55,626 --> 01:06:59,811 Ne brinite, sve �e biti u redu. - Sretan put. 723 01:07:00,465 --> 01:07:04,449 Drugovi, svi za jednog, jedan za sve! 724 01:07:40,943 --> 01:07:44,485 Kedre, kako �uje�? Pripravnost. 725 01:07:44,699 --> 01:07:48,438 Zoro, ovdje Kedar. Shva�am, pripravnost. 726 01:07:48,702 --> 01:07:51,244 Klju� na start. 727 01:07:55,858 --> 01:07:58,116 Propu�evanje. 728 01:08:02,554 --> 01:08:07,015 Puls 157, treba otkazati let. Moramo odmah izvestiti. 729 01:08:07,345 --> 01:08:12,544 Sergeju Pavlovi�u, lije�niki ka�u da je Gagarinov puls 157 u minuti. 730 01:08:15,703 --> 01:08:19,562 Kedre, kako me �uje�? - Zoro, odosobno vas �ujem. 731 01:08:19,788 --> 01:08:26,241 Puls ti je previsok. Poku�aj da se smiri� i smanji� otkucaje srca. 732 01:08:26,907 --> 01:08:30,105 Zoro, shva�am. Potrudi�u se da smirim puls. 733 01:08:30,266 --> 01:08:34,569 Glas mu zvu�i normalno. Treba mu dati vremena da se smiri, 734 01:08:34,730 --> 01:08:38,185 ali tako da se zaista smiri, a ne jo� vi�e uzbudi. 735 01:08:38,346 --> 01:08:41,494 Nije lako, kad je pod tobom sto tona eksploziva. 736 01:08:41,656 --> 01:08:46,157 Nije jo� kasno da ga zamijenimo Titovom. 737 01:08:55,683 --> 01:09:00,575 Svaka mu �ast kako je uspeo da normalizuje puls. 738 01:09:00,832 --> 01:09:03,946 Mo�emo da startujemo. -Da. 739 01:09:04,743 --> 01:09:07,789 Startujemo, Valja! Komanduj. 740 01:09:13,099 --> 01:09:17,224 Kedre, kako si? Puls se normalizovao. 741 01:09:17,487 --> 01:09:22,634 Zoro, ovdje Kedar. Sve kako smo u�ili. Odosobno se osje�am. 742 01:09:22,795 --> 01:09:26,352 Spreman za poletanje. - Paljenje. 743 01:09:28,496 --> 01:09:33,887 Uvodna faza. Me�ufaza. Glavna! 744 01:09:34,282 --> 01:09:38,663 Kedre, svi ti �elimo sretan let! 745 01:09:39,459 --> 01:09:41,608 Idemo! 746 01:10:02,120 --> 01:10:06,297 Hvala svima! Veliko hvala! Nastavljamo rad. 747 01:10:13,597 --> 01:10:19,034 Valje�ka, odmah upali radio! Jura je poleteo u kosmos! 748 01:10:19,989 --> 01:10:24,830 Ne mogu. -Gra�anin SSSR-a, stariji poru�nik 749 01:10:25,008 --> 01:10:30,923 Jurij Aleksejevi� Gagarin, u�ao je u Zemljinu orbitu. 750 01:10:31,100 --> 01:10:34,503 Dobro se osje�a. 751 01:10:40,359 --> 01:10:44,778 Sergeju Pavlovi�u, iza�ao je 100 km iznad odre�ene orbite. 752 01:10:45,166 --> 01:10:49,228 �to ako retroraketa ne radi? Onda �e se prizemljiti samo 753 01:10:49,405 --> 01:10:54,147 usporavanjem u atmosferi, za 30 dana. -Hrane i kiseonika ima za 10. 754 01:10:54,308 --> 01:10:58,059 Nismo smeli da skinemo pomo�ni motor. -Mora da radi! 755 01:10:58,322 --> 01:11:01,875 I radi�e! Ne kukajte prije vrijemena. 756 01:11:02,095 --> 01:11:06,193 Drugi je skinut jer bi brod bio prete�ak, 757 01:11:06,385 --> 01:11:09,610 a ti to, Valentine, zna� kao i ja! 758 01:11:10,609 --> 01:11:14,957 Kedre, kako se osje�a�? Kako podnosi� beste�insko stanje? 759 01:11:15,188 --> 01:11:21,498 Ima li odstupanja? -Dobro se osje�am, raspolo�en sam. 760 01:11:21,858 --> 01:11:27,027 Beste�insko stanje za sada dobro podnosim. 761 01:11:27,442 --> 01:11:32,575 Odli�no. Probaj da ne�to pojede�, samo pa�ljivo. 762 01:11:51,669 --> 01:11:54,531 Pripremio sam dva saop�enja za TASS. 763 01:11:54,692 --> 01:12:00,765 Jedno za slu�aj uspje�nog ishoda, a drugo tragi�nog. -Ne baksuziraj! 764 01:12:01,278 --> 01:12:04,484 Treba nam tre�a varijanta. Molba svim zemljama 765 01:12:04,646 --> 01:12:09,675 za pomo� u potra�i za kozmonautom, ako se prizemlji u inozemstvu. 766 01:12:09,836 --> 01:12:14,922 Priprema za ko�enje! -Dobro da sam odbio da radim retrorakete. 767 01:12:15,083 --> 01:12:20,406 Radi�e. -Kedre, pripremi se za ko�enje i spu�tanje. 768 01:12:20,567 --> 01:12:23,175 Samo da radi! 769 01:12:23,552 --> 01:12:25,702 Samo da radi. 770 01:12:26,736 --> 01:12:30,078 Kedre, �ekamo te na Zemlji. 771 01:12:32,420 --> 01:12:36,235 Pa�nja! Uklju�ite retroraketu. 772 01:12:46,414 --> 01:12:52,915 Zoro, ovdje Kedar. Retrtoraketa odosobno radi. 773 01:12:53,077 --> 01:12:56,804 Svemirski brod po�inje da se spu�ta. 774 01:13:01,025 --> 01:13:07,070 Zoro, odjel za instrumente se jo� nije odvojio. 775 01:13:07,287 --> 01:13:12,612 Ho�e li to smetati normalnom sletanju svemirskog broda? 776 01:13:14,013 --> 01:13:16,343 Shva�am. 777 01:13:17,540 --> 01:13:22,315 Brod se spu�to izra�unatom putanjom, ali se dio nije odvojio. 778 01:13:22,476 --> 01:13:27,335 O�igledno instalacija ne radi dobro i automatika ne dopu�ta 779 01:13:27,497 --> 01:13:31,052 da se odjel odvoji. - Samo nam je to trebalo. 780 01:13:31,592 --> 01:13:36,319 Ne pani�ite prije vrijemena. Kedre, ni�ta stra�no. 781 01:13:36,652 --> 01:13:42,346 Odjel nema termi�ku za�titu i izgore�e gu��im slojevima atmosfere. 782 01:13:42,852 --> 01:13:45,785 Zoro, ovdje Kedar. 783 01:13:45,946 --> 01:13:50,144 Vru�e je kao u na�oj Gagri, ali za sada podnosim. 784 01:13:50,305 --> 01:13:55,276 Temperatura u brodu prelazi granicu i kozmonaut mo�e �iv da izgori. 785 01:13:55,438 --> 01:13:58,558 Jer se dio nije odvojio. - Koliko se sje�am, 786 01:13:58,719 --> 01:14:01,672 to je bila va�a ideja, dru�e Feoktistove, 787 01:14:01,833 --> 01:14:07,438 da se odjel stavi izvan broda. - Nije vrijeme da tra�imo krivce. 788 01:14:08,241 --> 01:14:11,103 Jura mora da izdr�i. 789 01:14:14,186 --> 01:14:18,807 Brod se vrti u svim pravcima. 790 01:14:20,574 --> 01:14:25,700 Kedre, Juro�ka, sinko! Izdr�i jo� malo. 791 01:14:40,916 --> 01:14:47,933 Zoro, odjel s instrumentima se kona�no odvojio. 792 01:14:48,255 --> 01:14:51,692 Rotacija broda se stabilizovala! 793 01:14:52,642 --> 01:14:55,963 Evo, prokletnik je izgoreo. 794 01:14:56,226 --> 01:14:59,937 Kedre, pripremi se za katapultiranje. 795 01:15:00,527 --> 01:15:04,316 Zoro, ovdje Kedar. Shva�am! 796 01:15:05,508 --> 01:15:10,402 Sletanje J. A. Gagarina 797 01:15:16,695 --> 01:15:20,115 Gotovo! Gotovo! Gotovo! 798 01:15:20,952 --> 01:15:23,762 Kostja, otvori �ampanjac! 799 01:15:25,486 --> 01:15:31,865 Hvala bogu, gotovo je! - Ne, tek po�inje, Valentine. 800 01:15:32,107 --> 01:15:38,231 Najzanimljivije nas tek �eka. Orlovi, ho�emo li? -Da! 801 01:15:42,621 --> 01:15:44,792 Ura! 802 01:15:45,116 --> 01:15:50,841 Za prvog kozmonauta u povijesti �ovje�anstva! Ura! 803 01:15:56,103 --> 01:16:00,191 Spakirali smo svemirske karte 804 01:16:00,406 --> 01:16:04,602 i navigator provjerava mar�rutu posljednji put. 805 01:16:04,764 --> 01:16:08,815 Hajdemo, momci, da zapalimo prije starta, 806 01:16:08,983 --> 01:16:12,829 imamo vremena jo� �etrnaest minuta. 807 01:16:13,129 --> 01:16:16,953 Ja vjerujem, drugovi, u karavane raketa. 808 01:16:17,114 --> 01:16:21,291 Odne�e nas u daljine od zvijezde do zvijezde. 809 01:16:21,607 --> 01:16:26,541 I na pra�njavim stazama dalekih planeta ostat �e na�i tragovi. 810 01:16:26,702 --> 01:16:30,956 Nata�a, tko je konstruktor koji je poslao Gagarina u kosmos? 811 01:16:31,117 --> 01:16:36,377 Na pra�njavim srazama dalekih planeta ostat �e na�i tragovi. 812 01:16:36,540 --> 01:16:40,033 Gagarin! Gagarin! 813 01:16:40,401 --> 01:16:46,732 Seti�emo se jednom kako smo ka dalekim zvijezdama utirali put. 814 01:16:46,896 --> 01:16:51,083 Kako smo prvi uspjeli da dotignemo cilj 815 01:16:51,244 --> 01:16:54,971 i sa strane pogledamo rodnu Zemlju. 816 01:16:55,325 --> 01:16:59,325 Ja vjerujem, drugovi, u karavane raketa. 817 01:16:59,558 --> 01:17:03,583 Odne�e nas u daljine od zvijezde do zvijezde. 818 01:17:03,744 --> 01:17:11,247 Na pra�njavim srazama dalekih planeta ostat �e na�i tragovi. 819 01:17:11,448 --> 01:17:14,987 �ao mi je �to nismo na Crvenom trgu. 820 01:17:15,148 --> 01:17:18,621 Danas je, Serjo�a, tvoj praznik. 821 01:17:18,888 --> 01:17:24,295 Eh, trebalo je da sam letim, ali nisam vi�e u tim godinama. 822 01:17:25,509 --> 01:17:29,319 Bar je trebalo da stoji� pored Gagarina. 823 01:17:29,481 --> 01:17:33,246 Ali nijedna planeta ne �eka nas tako 824 01:17:33,407 --> 01:17:37,746 kao draga planeta po imenu Zemlja. 825 01:17:38,672 --> 01:17:45,030 Za me�uplanetarne ljetove bi�e vam potrebna nova raketa N-1, 826 01:17:45,301 --> 01:17:49,888 nosivosti do 100 tona. - �to �e nam takva raketa? 827 01:17:50,106 --> 01:17:54,917 Takva raketa mo�e da podigne u orbitu cijelu svemirsku stanicu. 828 01:17:55,105 --> 01:18:00,380 Tu �emo se, kako se predvideo Ciolkovski, baviti znanstvenim radom. 829 01:18:00,541 --> 01:18:04,414 Posla�emo �est ljudi s opremom i teleskopima - 830 01:18:04,575 --> 01:18:08,524 mali svemirski nau�no-istra�iva�ki institut. 831 01:18:08,831 --> 01:18:13,366 Mo�e se postaviti i nekoliko bojevih glava? -U principu, mo�e. 832 01:18:13,527 --> 01:18:20,207 To je dobro. Dakle, potencijalni neprijatelj lansira raketu 833 01:18:20,368 --> 01:18:25,230 s tu�e teritorije, koja leti do nas 10 minuta, 834 01:18:25,392 --> 01:18:29,826 a na�oj raketi do njih treba 30 minuta. Zar je to po�teno? 835 01:18:30,094 --> 01:18:34,319 Moramo da odmah odgovorimo udarom na udar! 836 01:18:37,350 --> 01:18:42,370 Tamo mo�e da se bavi i naukom, ali glavno da s orbitalne stanice 837 01:18:42,531 --> 01:18:46,770 ne samo vidimo �to se doga�a u svijetu, ve� da brzo reagujemo. 838 01:18:46,931 --> 01:18:51,489 Ako nas netko napadne, odmah odgovorimo. -Tako je, dru�e Hru��ove! 839 01:18:51,650 --> 01:18:56,699 Amerikanci prete da �e lansirati tri. 840 01:18:57,050 --> 01:19:00,517 A mi? -Potrudi�emo se, Nikita Sergejevi�u. 841 01:19:01,173 --> 01:19:05,332 Posavjetovali smo se i odlu�ili da vas unaprijedimo 842 01:19:05,494 --> 01:19:09,403 iz glavnog u generalnog projektanta. 843 01:19:09,624 --> 01:19:14,622 Hvala, Nikita Sergejevi�u, ali nema potrebe. Radim kao svi. 844 01:19:14,784 --> 01:19:18,920 Ni�ta ne bih mogao bez kolega, a i ne �elim da se izdvajam. 845 01:19:20,794 --> 01:19:25,225 Sje�ate se vica kad �enu od 20 godina 846 01:19:25,385 --> 01:19:29,089 ho�e da upoznaju s mu�karcem, ona pita: Kakav je? 847 01:19:29,250 --> 01:19:32,535 Sa 30 pita: tko je on? 848 01:19:32,923 --> 01:19:35,565 A sa 40 samo vi�e: gdje je? 849 01:19:35,726 --> 01:19:39,634 Meni je preko pedeset i vi�em: gdje je? 850 01:19:39,983 --> 01:19:42,437 Gdje je motor za novu raketu? 851 01:19:42,599 --> 01:19:47,191 Motor za novu raketu treba da radi na visokozapaljivim komponentama. 852 01:19:47,377 --> 01:19:52,984 Na primjer, na bazi fluora. -To ne�e biti raketa, ve� bure baruta. 853 01:19:53,145 --> 01:19:57,877 Svaka raketa je bure baruta. - Nije svaka! 854 01:19:58,038 --> 01:20:01,359 Sama �e se zapaliti! - Sergeju Pavlovi�u! 855 01:20:01,520 --> 01:20:05,658 Radi pametno i ne�e se zapaliti. - �to je tu pametno? 856 01:20:05,819 --> 01:20:11,574 Azot-tetroksid i heptil su otrovi. Ako raketa puna tog sme�eta 857 01:20:11,735 --> 01:20:15,874 padne na zemlju, desetinama kilometara ni�ta ne�e ostati �ivo! 858 01:20:16,035 --> 01:20:20,463 Nije ti jasno? -Jasno mi je da bi za tebe idealan motor 859 01:20:20,624 --> 01:20:25,162 na prde�u paru. Pardon, na vodu. Usput bi navodnjavali Kizilkum. 860 01:20:25,323 --> 01:20:29,330 Mani se �ale! Malo ti je Jangelove rakete 861 01:20:29,491 --> 01:20:32,707 s tim tvojim visokozapaljivim komponentama? 862 01:20:32,869 --> 01:20:36,621 Sto ljudi je poginulo, zajedno s mar�alom nedjeljinom. 863 01:20:36,782 --> 01:20:41,177 Ti bi da leti� u svemir i ostane� �ist. Ne�e mo�i! 864 01:20:41,339 --> 01:20:47,555 Upamti, dok sam �iv, �ovjek ne�e sesti u tu otrovnu raketu! 865 01:20:47,756 --> 01:20:51,960 Valentine, stoji� mi na putu, zna�? 866 01:20:52,121 --> 01:20:55,545 Ako ne�e�, Nikita Sergejevi� mo�e dati projekat 867 01:20:55,706 --> 01:20:59,473 interkontinentalne stanice Jangelu ili �elomeju. 868 01:20:59,634 --> 01:21:06,417 Za njega radi sin Nikite Sergejevi�a. - Ne radim za njega, ve� za zemlju. 869 01:21:06,578 --> 01:21:11,511 Sergeju Pavlovi�u! -Ako ne�e�, nemoj. Idi Jangelu ili �elomeju! 870 01:21:11,742 --> 01:21:15,234 Ili kuda ho�e�! - Sergeju Pavlovi�u! 871 01:21:15,427 --> 01:21:18,925 Ja sam svoje rekao! - Sergeju Pavlovi�u! 872 01:21:23,329 --> 01:21:27,726 Za ljetove s ve�om posadom, na� Vostok je, blago re�eno, mali. 873 01:21:27,888 --> 01:21:33,294 Potreban je novi svemirski brod. Dajte ideje. 874 01:21:33,927 --> 01:21:39,260 Ideje imamo, ali sad predstoji let sa tri �lana posade. 875 01:21:40,508 --> 01:21:44,325 Da, na Vostoku �e morati da lete bez skavandera, 876 01:21:44,486 --> 01:21:50,968 ina�e ne�e stati. -Opasno je. Ako do�e do dehermetizacije, poginu�e. 877 01:21:51,333 --> 01:21:55,969 Ja sam radio Vostok i siguran sam da hermeti�nost ne�e popustiti. 878 01:21:56,173 --> 01:22:00,779 Spreman da osobno letim i doka�em. Smatrajte to ultimatumom. 879 01:22:00,940 --> 01:22:05,523 �to? -Ako ne uzmete mene ili nekog iz mog tima... 880 01:22:05,724 --> 01:22:09,713 Kostja! -Odbijmo raditi na novom svemirskom brodu. 881 01:22:09,874 --> 01:22:14,974 Jo� sjedi na moje mjesto. Ultimatum! - Obe�ali ste mi pred svedo�ima. 882 01:22:15,135 --> 01:22:18,767 Ima� �ir na �elucu, Konstantine. Ne�e te pustiti. 883 01:22:19,118 --> 01:22:24,337 Ako Sergej Pavlovi� insistira, ho�e. 884 01:22:24,595 --> 01:22:27,786 Izlije�i�u �ir tijekom priprema za let. 885 01:22:27,947 --> 01:22:31,480 Za rad na novom svemirskom brodu mi je neophodno 886 01:22:31,680 --> 01:22:36,349 da vidim kako se ovaj pona�a u svemiru i napravim korekcije. 887 01:22:36,510 --> 01:22:39,705 Picunda, da�a N. S. Hru��ova 888 01:22:39,945 --> 01:22:45,295 Kozlove, �to se doga�a? �to me ne pozovete? 889 01:22:45,542 --> 01:22:50,520 Sve je u redu. Brod je u orbiti, kozmonauti su dobro. 890 01:22:50,714 --> 01:22:55,211 Pove�i me s posadom. - Trenutak, Nikita Sergejevi�u. 891 01:23:00,322 --> 01:23:03,317 �ekaj, Anastase. - Nikita... -pri�ekaj. 892 01:23:03,598 --> 01:23:06,740 Zdravo, drugovi Rubini! 893 01:23:06,901 --> 01:23:10,304 Kako ste? -Sve je u redu, Nikita Sergejevi�u. 894 01:23:10,465 --> 01:23:15,138 Posada je odli�no. Svi sustavi rade normalno. 895 01:23:15,299 --> 01:23:20,996 Kako izvr�avate zadatak Domovine? - Sve zadatke izvr�avamo na vrijeme. 896 01:23:21,157 --> 01:23:26,836 Spremni smo da letimo i preko norme. -Mikojan mi otima slu�alicu. 897 01:23:26,998 --> 01:23:30,577 Va�nije je �to se doga�a u Moskvi. Mora� da zna�! 898 01:23:30,739 --> 01:23:34,111 Dobro, Rubini. Zdravo. 899 01:23:35,236 --> 01:23:40,674 �to je, Anastase? -Nije dobro. - �to se dogodilo? -Mora� u Moskvu. 900 01:23:40,835 --> 01:23:44,203 Sazvali su plijenum CK. Nek se nose, ne�u i�i. 901 01:23:44,364 --> 01:23:48,478 Bojim se, Nikita, da �e� morati. 902 01:23:49,382 --> 01:23:54,149 Proveli su zajedno dan u svemiru i vratili se pobjedom u Moskvu, 903 01:23:54,356 --> 01:23:59,516 gdje je po tradiciji pres konferencija za novinare iz cijelog svijeta. 904 01:23:59,785 --> 01:24:02,470 �estitam, dru�e Koroljeve. 905 01:24:02,631 --> 01:24:08,739 Poslije prvog kosmnauta, poslali ste i prvu �enu u svemir 906 01:24:09,113 --> 01:24:13,103 i grupni let. �to sada planirate? 907 01:24:13,264 --> 01:24:16,176 Prije svega, dopustite mi, Leonide Ilji�u, 908 01:24:16,338 --> 01:24:19,969 da vam �estitam na izboru za generalnog sekretara. 909 01:24:20,192 --> 01:24:23,467 Hvala. -�to se ti�e na�ih planova, 910 01:24:23,679 --> 01:24:27,552 �elimo da letimo na Mars. 911 01:24:28,710 --> 01:24:34,529 Mislite da je to mogu�e? - Evo preliminarnih teza. 912 01:24:34,882 --> 01:24:39,936 Ubije�en sam da je za 5-6 godina taj let apsolutno mogu�. 913 01:24:40,449 --> 01:24:43,718 �elite slavu, Sergeju Pavlovi�u. 914 01:24:43,986 --> 01:24:47,721 Kakvu slavu? Lansirao sam satelit, 915 01:24:47,882 --> 01:24:51,698 prvog �ovjeka u kosmos, a tko u svijetu zna za to? 916 01:24:51,897 --> 01:24:56,972 Moram da i �lanke potpisujem pseudonimom "Sergejev". 917 01:24:57,259 --> 01:25:01,755 Molio sam Hru��ova da me pusti na me�unarodne simpozijume o kosmosu, 918 01:25:01,916 --> 01:25:07,834 a odgovor je uvijek bio: ne mo�e! - Dobro, razmislit �emo. 919 01:25:08,288 --> 01:25:14,715 Mo�da prvo na mjesec? �ujem da se Amerikanci ozbiljno spremaju. 920 01:25:15,460 --> 01:25:18,559 Ne mo�emo im prepustiti vo�stvo u kozmonautici. 921 01:25:18,721 --> 01:25:23,591 Upravo spremamo posadu na �elu s Aleksejem Leonovom, 922 01:25:23,852 --> 01:25:29,344 koja �e obleti mjesec, a pre toga iza�i u otvoreni svemir. 923 01:25:29,607 --> 01:25:34,855 �to na mjesecu ili Marsu mo�ete dobiti korisno? 924 01:25:35,288 --> 01:25:41,045 Ne znamo. Kolumba niko nije pitao �to �e otkriti u Americi. 925 01:25:41,284 --> 01:25:46,297 Zato �to je zapravo plovio u Indiju. -Je li? 926 01:25:48,476 --> 01:25:52,168 Osobenost ovog leta je �to �e� ti, Ljo�a, 927 01:25:52,370 --> 01:25:57,612 kad bude� u orbiti iza�i kroz komoru u otvoreni svemir. 928 01:25:57,781 --> 01:26:02,133 Letimo u svemir i ne treba se pla�iti napu�tanja broda. 929 01:26:02,308 --> 01:26:07,312 Kako da se na oceanu boji� pada u vodu. Treba... -Nau�iti da pliva�. 930 01:26:07,552 --> 01:26:10,823 To�no. Zauzmi mjesto. 931 01:26:11,728 --> 01:26:14,919 Zapamti jednom zauvijek. 932 01:26:16,369 --> 01:26:20,721 Mora� da iza�e� iz broda glavom naprijed. -shva�am. 933 01:26:20,882 --> 01:26:23,698 A vra�a� se obrnuto, nogama. 934 01:26:24,037 --> 01:26:30,433 Ina�e ne�e� mo�i da se okrene� u kabini i sjedne� na mjesto. 935 01:26:31,488 --> 01:26:34,463 Ne�u te puno savjetovati, Aljo�a. 936 01:26:35,077 --> 01:26:40,237 Ali ne mudruj, samo iza�i i vrati se. Hajde! 937 01:26:45,260 --> 01:26:50,263 A u vanrednoj situaciji? - U vanrednoj situaciji 938 01:26:50,573 --> 01:26:55,647 seti se svih ruskih izraza koje koristimo u takvim trenucima. 939 01:26:55,942 --> 01:26:58,375 Dobar vam solarni vjetar. 940 01:26:59,719 --> 01:27:04,984 Izlazak Leonova u otvoreni svemir -uvjeti dobri, izlazim! 941 01:27:12,896 --> 01:27:17,153 Ovo ti je imijenjak, Aleksej Leonov. 942 01:27:19,338 --> 01:27:24,845 Alekseju, ovdje se okupio cijeli Politbiro. 943 01:27:25,446 --> 01:27:28,895 Gledamo kako se vrti�. 944 01:27:29,285 --> 01:27:33,996 Hvala, Leonide Ili�u, �to pratite na� rad. 945 01:27:34,348 --> 01:27:37,500 Bravo, Alekseju! Dr�i se. 946 01:27:37,684 --> 01:27:39,895 Dr�im se! 947 01:27:40,496 --> 01:27:44,651 Bravo! Zahvaljuje. 948 01:27:50,676 --> 01:27:52,785 Dobro, dobro! 949 01:27:53,509 --> 01:27:57,388 Vidim Zemlju! Ispod mene je Kavkaz! 950 01:27:59,020 --> 01:28:04,463 Dijamante 2, ovdje Zora. �estitam uspje�no izvr�enje zadatka! 951 01:28:04,808 --> 01:28:11,122 Nare�ujem da se vrati� u brod. - Pa�a, skavander mi se napu�eo. 952 01:28:11,329 --> 01:28:16,332 Prsti su mi iza�li iz rukavica, a noge iz �izama. 953 01:28:16,653 --> 01:28:23,891 Ne�u stati u komoru. -Ljo�a, ni�ta ne preduzimaj bez komande. 954 01:28:24,503 --> 01:28:29,670 Alekseju se napu�eo skavander, ne mo�e da u�e u komoru. 955 01:28:29,996 --> 01:28:34,316 �to da mu savjetujemo? -Hitno smanjiti tlak u skavanderu. 956 01:28:34,477 --> 01:28:38,574 Ako mu od vi�ka kiseonika proklju�a krv, umrijet �e. 957 01:28:38,746 --> 01:28:41,924 Ljo�a je �vrst, izdr�a�e. Mora da izdr�i. 958 01:28:42,093 --> 01:28:47,162 Ne mogu da u�em nogama, Pa�a. 959 01:28:47,629 --> 01:28:52,987 Pet minuta do ulaska u senku. - �ekaj, Ljo�a. 960 01:28:54,707 --> 01:28:58,053 Na Zemlji se jo� savjetuju. 961 01:28:58,228 --> 01:29:04,519 Imam u skavanderu za 20. Zoro, duplo sam smanjio tlak. 962 01:29:06,002 --> 01:29:11,163 Sve je u redu. Ruke i noge opet ulaze u skavander. 963 01:29:11,393 --> 01:29:14,838 Bravo, Alekeseju! Svaka �ast, Ljo�ki! 964 01:29:15,165 --> 01:29:20,291 Dijamante 2, ovdje Zora. Vrati se u komoru. 965 01:29:22,065 --> 01:29:25,922 Poku�avam da u�em u komoru. 966 01:30:26,234 --> 01:30:32,491 Mogao sam da u�em u komoru samo glavom naprijed. 967 01:30:32,749 --> 01:30:38,082 Komora zatvorena. - Dijamante 2, ovdje Zora. 968 01:30:38,337 --> 01:30:42,198 U tom polo�aju ne mo�e� da se vrati� na u svoje sjedi�te. 969 01:30:42,359 --> 01:30:47,305 Mora� odmah da se okrene� u komori za 180 stepeni, shva�a�? 970 01:30:47,473 --> 01:30:53,108 Zoro, shva�am. Poku�a�u da se okrenem. 971 01:31:05,945 --> 01:31:11,012 Rekao sam mu da se vrati u komoru samo nogama naprijed! 972 01:31:11,173 --> 01:31:14,486 �to je mogao kad mu se skavander tako naduo? 973 01:31:14,647 --> 01:31:18,654 Mora da ga po�uri, ostaje bez kiseonika. 974 01:31:20,093 --> 01:31:25,159 Dijamante 2, ovdje Zora. Hitno se okreni u komori! 975 01:31:25,539 --> 01:31:29,475 Poku�avam, poku�avam! 976 01:31:36,214 --> 01:31:39,658 Ako ne uspe, moramo da spa�avamo Beljajeva 977 01:31:39,819 --> 01:31:43,092 i Leonov �e biti prvi �ovjek sahranjen u kosmosu. 978 01:31:43,254 --> 01:31:47,478 Kategori�ki sam protiv! Alekseja �emo spasavati do kraja. 979 01:31:47,639 --> 01:31:51,337 Ako eksperiment s izlaskom �ovjeka u svemir nije uspeo, 980 01:31:51,498 --> 01:31:56,641 za�to da pogine i drugi? -Moram se slo�iti da treba spasti bar jednog. 981 01:31:56,817 --> 01:31:59,478 Prestanite s tim! 982 01:32:00,806 --> 01:32:02,992 Dijamante 2, 983 01:32:03,153 --> 01:32:08,226 kozmonaute Leonove, Ljo�ka! Cijela planeta gleda u tebe. 984 01:32:08,397 --> 01:32:12,979 Okreni se u toj prokletoj komori! Nemoj izneveriti! 985 01:32:52,485 --> 01:32:55,725 Zdravo, komandante. 986 01:32:57,203 --> 01:33:01,020 Zadatak izvr�en. - Zoro, ovdje Dijamant 1. 987 01:33:01,271 --> 01:33:05,756 Zadatak izvr�en. Spremni smo za povratak na Zemlju. 988 01:33:05,917 --> 01:33:11,201 Dijamante 2, �estitam na uspje�no izvr�enom zadatku. 989 01:33:11,520 --> 01:33:16,879 Spremite se da odbacite komoru i uklju�ite motor za ko�enje. 990 01:33:23,233 --> 01:33:26,253 �to je ovo, dovraga? 991 01:33:27,712 --> 01:33:32,374 Zoro, motor za ko�enje se nije automatski uklju�io. 992 01:33:32,559 --> 01:33:35,672 Dijamante 1, ovdje Kedar. Primljeno! 993 01:33:35,984 --> 01:33:40,038 Sergeju Pavlovi�u, otkazao je motor za ko�enje. 994 01:33:40,426 --> 01:33:45,541 �to to zna�i? Ne mogu da se vrate na Zemlju? 995 01:33:45,900 --> 01:33:49,918 Senzori za orijentaciju nisu mogli prona�i Zemlju i Sunce. 996 01:33:50,179 --> 01:33:55,285 Bojim se da Voshod 2 ne mo�e da napusti orbitu u automatskom re�imu. 997 01:33:55,526 --> 01:33:59,836 Senzor je otkazao zbog rotacije poslije odbacivanja komore. 998 01:33:59,997 --> 01:34:05,735 Nije va�no za�to, ve� da ih po svaku cijenu moramo vratiti na Zemlju. 999 01:34:05,896 --> 01:34:08,570 Jura, komanduj. 1000 01:34:09,169 --> 01:34:12,742 Neka posada pre�e na ru�no upravljanje. 1001 01:34:13,689 --> 01:34:19,403 Dijamante 1, ovdje Kedar. Izvr�ite orijentaciju i ru�no sletanje. 1002 01:34:19,839 --> 01:34:22,687 Kedre, shva�am nare�enje. 1003 01:34:23,118 --> 01:34:26,563 Pristupam izvr�avanju nare�enja. 1004 01:34:37,136 --> 01:34:41,118 Dijamante, ovdje Kedar. �ujete? - Kedre, ovdje Dijamant 1. 1005 01:34:41,286 --> 01:34:44,437 Po�injem spu�tanje. 1006 01:35:56,203 --> 01:36:00,149 Zdravo, Zemljo! Snijeg! 1007 01:36:00,721 --> 01:36:03,560 Pa�a, ti tu le�i�, 1008 01:36:04,009 --> 01:36:08,479 a glava ti je kao Saida iz "bijelog sunca pustinje". 1009 01:36:09,187 --> 01:36:12,504 Postavi antenu, daj radio-stanicu. 1010 01:36:12,741 --> 01:36:16,996 Moramo da javimo da smo sletjeli. -Aha! 1011 01:36:17,321 --> 01:36:23,814 Jura, gdje su sletjeli? -Negdje u tajgi, u okolini Perma. -Dobro. 1012 01:36:25,525 --> 01:36:30,555 Organizujte potragu za na�im Dijamantima. -shva�am! 1013 01:36:36,333 --> 01:36:42,923 Dok sam se vrteo u komori, oznojio sam se da mi �izme �ljapkaju. 1014 01:36:44,439 --> 01:36:49,500 I ja sam se preznojio dok sam nas ru�no spu�tao. 1015 01:36:50,352 --> 01:36:56,967 Sad se smrzavam. -Da, a senzor ka�e da smo izme�u Jeniseja i Lene. 1016 01:36:57,587 --> 01:37:02,930 Ne�e nas brzo na�i. - Cr�i �emo ovdje, Pa�a. 1017 01:37:06,422 --> 01:37:08,805 Vidi�! 1018 01:37:19,667 --> 01:37:24,891 Samo nam vukovi fale. - Da, bilo bi glupo da pojedu 1019 01:37:25,076 --> 01:37:29,091 prvog �ovjeka koji je iza�ao u otvoreni svemir. 1020 01:37:44,351 --> 01:37:46,631 Hajde. 1021 01:38:02,061 --> 01:38:06,585 Pa�a, ba� dobro da se ovako zavr�ilo. 1022 01:38:06,974 --> 01:38:12,312 A moglo je i druga�ije, da se vrati samo jedan kozmonaut. 1023 01:38:12,865 --> 01:38:16,339 Samo bi me otka�io? 1024 01:38:17,627 --> 01:38:20,873 Ne znam koja ti je budala to rekla. 1025 01:38:21,440 --> 01:38:26,482 U svakom slu�aju, Sergej Pavlovi� mi to nije naredio. 1026 01:38:27,580 --> 01:38:32,031 Vjeruj, da mi je netko dao takvo nare�enje, 1027 01:38:32,281 --> 01:38:38,884 nikada to ne bih uradio. -Hvala, Pa�a. Znao sam da si pravi prijatelj. 1028 01:38:44,794 --> 01:38:48,443 Ej, na�i! - Pa�a, na�i! 1029 01:38:48,940 --> 01:38:52,747 Na�li su nas, Pa�a, na�li! Ura! 1030 01:38:54,355 --> 01:38:56,794 Rekao sam da �e nas na�i! 1031 01:38:56,970 --> 01:39:01,891 Sletanje je izvr�io komandant broda, pukovnik Beljajev, 1032 01:39:02,081 --> 01:39:06,513 sustavom ru�nog upravljanja. 1033 01:39:07,842 --> 01:39:14,188 Drugovi Beljajev i Leonov se dobro osje�aju. 1034 01:39:24,420 --> 01:39:26,589 Serjo�a. 1035 01:39:28,183 --> 01:39:31,649 Kako sam umorna od ovakog �ivota. 1036 01:39:33,510 --> 01:39:36,885 �ekaj! Mjesecima nisi kod ku�e. 1037 01:39:37,047 --> 01:39:41,592 Shva�a� li da osim pra�njavih poligona i tvog svemira, 1038 01:39:41,754 --> 01:39:45,778 osim tih tvojih raketa, postoje �ivi ljudi? 1039 01:39:45,946 --> 01:39:50,167 Nina, shvati ti! Vidi kako Lenjin ide po Finskom zalivu 1040 01:39:50,328 --> 01:39:54,785 kroz me�avu. Tako sam se i ja vra�ao iz magadanskog logora. 1041 01:39:54,946 --> 01:40:01,258 I jo� uvijek prolazim kroz me�avu koja te obara s nogu! 1042 01:40:05,430 --> 01:40:08,092 Znam ja, 1043 01:40:08,843 --> 01:40:14,450 znam da moj ludi posao uni�tava na� privatni �ivot. 1044 01:40:15,879 --> 01:40:19,813 Ni�ta Lijepo ne vidi�, samo rastanke i nedjelje �ekanja, 1045 01:40:19,975 --> 01:40:25,522 ali obe�avam ti da �u promijeniti ceo re�im svog rada. 1046 01:40:26,371 --> 01:40:30,379 �to �e se promijeniti? -Sve. Radii �u od sedam do osam, 1047 01:40:30,555 --> 01:40:34,230 ne du�e. Dobro, ponekad mo�da du�e. 1048 01:40:34,482 --> 01:40:39,300 Imat �emo puno vremena za nas, dva-tri puta godi�nje na odmor. 1049 01:40:39,462 --> 01:40:43,545 I nema rada vikendom. �elim da nam sagradim dom. 1050 01:40:43,737 --> 01:40:47,951 Pomaga�u ti. �im zavr�im izvje��e, po�e�emo. 1051 01:40:48,127 --> 01:40:52,511 Stani, kakav izvje��e? - Izvanredan izvje��e. 1052 01:40:54,137 --> 01:40:59,141 Grandiozni planovi za ljetove na Mars i mjesec. Programi za... 1053 01:40:59,844 --> 01:41:03,664 Jasno gdje ho�e� da sagradi� ku�u. 1054 01:41:04,107 --> 01:41:08,666 Pa �to? Nije lo�e imati ku�i�u na Marsu. 1055 01:41:08,947 --> 01:41:13,207 A sad, Ljo�a, odgovori za�to nisi �ekao komandu sa Zemlje 1056 01:41:13,368 --> 01:41:16,093 da smanji� tlak u skavanderu? 1057 01:41:16,405 --> 01:41:19,787 Sergeju Pavlovi�u, ostalo mi je malo kiseonika. 1058 01:41:19,955 --> 01:41:23,973 Bojao sam se da �e komisija dugo odlu�ivati. A iskreno, 1059 01:41:24,135 --> 01:41:28,030 niko od vas nije mogao da mi pomogne. Tamo sam bio sam. 1060 01:41:28,221 --> 01:41:33,573 A da je do�lo do klju�anja azota u krvi od prezasi�enja kiseonikom? 1061 01:41:33,853 --> 01:41:40,226 A da se nisam vratio? -Ako ste nas izabrali, treba da nam vjerujete. 1062 01:41:42,092 --> 01:41:47,436 Sla�em se. Ali kad poleti� na ovome oko mjeseca, 1063 01:41:47,644 --> 01:41:51,469 striktno izvr�avaj komande pukovnika Gagarina. -shva�am! 1064 01:41:51,630 --> 01:41:55,867 Samo pod va�im budnim nadzorom. -Naravno. 1065 01:41:56,028 --> 01:42:00,214 Sergeju Pavlovi�u, mogu? - Hajde, Aljo�a! 1066 01:42:03,191 --> 01:42:06,402 Mogu i ja? - Kako odbiti Gagarina? 1067 01:42:06,772 --> 01:42:12,306 Kako je divno �ivjeti i vjerovati! 1068 01:42:12,947 --> 01:42:18,179 Pred nama su nezaboravni putevi. 1069 01:42:18,867 --> 01:42:24,621 Govore kozmonauti i sanjari 1070 01:42:25,177 --> 01:42:30,215 da �e na Marsu jabuke cvetati. 1071 01:42:30,392 --> 01:42:34,381 Hajde, hajde! Ima� sre�e, Aljo�ka! 1072 01:42:34,762 --> 01:42:40,743 Kako je malo vremena odre�eno �ovjeku za njegov stvarala�ki �ivot 1073 01:42:40,912 --> 01:42:44,024 i za rad i sve dobro u �ivotu. 1074 01:42:44,186 --> 01:42:48,796 Dobro je kad su s tobom drugovi 1075 01:42:49,577 --> 01:42:54,955 da obi�e� vasionu celu. 1076 01:42:55,437 --> 01:43:01,498 Zvijezde �e se sresti sa Zemljom u cvetu 1077 01:43:01,780 --> 01:43:07,638 i na Marsu �e jabuke cvetati. 1078 01:43:18,808 --> 01:43:22,429 Rakete napravljene pod rukovodstvom S. P. Koroljeva 1079 01:43:22,590 --> 01:43:26,842 Sprijateljio sam se sa zvijezdama dalekim. 1080 01:43:27,004 --> 01:43:32,724 Ne brini za mene i ne tuguj. 1081 01:43:33,044 --> 01:43:39,006 Napu�taju�i na�u Zemlju obe�ali smo 1082 01:43:39,484 --> 01:43:44,863 da �e na Marsu jabuke cvetati. 1083 01:43:45,812 --> 01:43:51,778 Napu�taju�i na�u Zemlju obe�ali smo 1084 01:43:52,584 --> 01:43:59,066 da �e na Marsu jabuke cvetati. 1085 01:44:16,231 --> 01:44:21,231 SVR�ETAK 97413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.