All language subtitles for [SubtitleTools.com] From.S03E06.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,180 --> 00:00:19,060 [Boyd] Previously on From... 2 00:00:19,060 --> 00:00:20,430 - Get them off me! - Are you looking for these? 3 00:00:20,430 --> 00:00:22,100 Take them. We get to keep Randall, though. 4 00:00:24,980 --> 00:00:26,860 We're gonna need some fresh towels! 5 00:00:26,860 --> 00:00:28,610 - No, no, no! - Hey, hey, hey. Stop! 6 00:00:28,610 --> 00:00:30,740 - You're gonna hurt yourself. - You fucking left me! 7 00:00:34,410 --> 00:00:37,660 Ellis, he's so happy. 8 00:00:37,660 --> 00:00:40,740 I can't tell him how scared I am. 9 00:00:40,750 --> 00:00:42,870 I'm trying to be patient, but I-I need-- 10 00:00:42,870 --> 00:00:45,080 - You can't help! - I don't understand. 11 00:00:45,080 --> 00:00:46,670 This! 12 00:00:46,670 --> 00:00:48,040 - It's all I can keep down! - What? 13 00:00:48,040 --> 00:00:50,420 I think there's something wrong with the baby. 14 00:00:52,300 --> 00:00:55,430 - What's wrong? - Nothing for Christopher. 15 00:00:55,430 --> 00:00:56,840 [Sara] Who was Christopher? 16 00:00:56,840 --> 00:00:58,470 [Victor] He was our friend. 17 00:00:58,470 --> 00:01:01,010 But then Christopher started seeing the symbol, 18 00:01:01,020 --> 00:01:02,640 and then everyone died. 19 00:01:02,640 --> 00:01:04,180 [screams] 20 00:01:04,190 --> 00:01:08,190 Jasper's the one who can tell us why it happened. 21 00:01:08,190 --> 00:01:10,860 Easier to tell myself they were dead. 22 00:01:10,860 --> 00:01:12,940 All that time, my little boy was here. 23 00:01:12,940 --> 00:01:15,200 What kind of man gives up on his family? 24 00:01:18,450 --> 00:01:19,990 Victor. 25 00:01:19,990 --> 00:01:21,830 I didn't know how to get home. 26 00:01:24,500 --> 00:01:26,000 What the hell happened last night? 27 00:01:26,000 --> 00:01:27,040 Boyd? 28 00:01:27,040 --> 00:01:28,460 Tabitha's back. 29 00:01:28,460 --> 00:01:29,710 What? 30 00:01:29,710 --> 00:01:31,210 Boyd said you went through a tree? 31 00:01:31,210 --> 00:01:33,090 They're called Farway trees. 32 00:01:33,090 --> 00:01:35,510 Can you get back there without the tree? 33 00:01:35,510 --> 00:01:37,180 I don't know. I don't-- I don't know. 34 00:01:37,180 --> 00:01:38,680 What about the bottles? Was there anything 35 00:01:38,680 --> 00:01:40,760 - special about them? - I took a few of 'em down. 36 00:01:40,760 --> 00:01:42,260 There were slips of paper inside 37 00:01:42,260 --> 00:01:44,020 with numbers written on them. 38 00:01:44,020 --> 00:01:46,730 When you were out there, did you contact anyone? 39 00:01:46,730 --> 00:01:49,060 You don't understand, they wouldn't have believed me. 40 00:01:49,060 --> 00:01:51,650 You had an opportunity that none of us have ever had before, 41 00:01:51,650 --> 00:01:53,020 and you blew it. 42 00:01:53,030 --> 00:01:54,900 I went out and I came back. 43 00:01:54,900 --> 00:01:56,820 - And I came back with nothing! - We thought you were dead. 44 00:01:57,910 --> 00:02:00,660 Your children thought you were dead. 45 00:02:00,660 --> 00:02:02,540 You owe it to your kids to be here now. 46 00:02:09,000 --> 00:02:13,090 [breathing restlessly] 47 00:02:16,760 --> 00:02:18,300 What are you doing? 48 00:02:19,720 --> 00:02:21,220 I had a nightmare. 49 00:02:23,010 --> 00:02:24,680 [sighs] 50 00:02:24,680 --> 00:02:26,520 You wanna talk about it? 51 00:02:26,520 --> 00:02:28,100 No. 52 00:02:28,100 --> 00:02:30,400 Well, come back to bed. 53 00:02:30,400 --> 00:02:33,020 [sighs] 54 00:02:35,480 --> 00:02:36,940 I should've done more. 55 00:02:38,610 --> 00:02:40,910 When I was out there, I should've done more. 56 00:02:40,910 --> 00:02:43,030 [exhales] 57 00:02:59,880 --> 00:03:02,430 You did the best you could. 58 00:03:02,430 --> 00:03:03,720 How do you know that? 59 00:03:05,180 --> 00:03:06,510 What? 60 00:03:06,520 --> 00:03:09,270 You keep saying stuff like that. How do you know? 61 00:03:09,270 --> 00:03:11,600 How do you have any idea what I could've done? 62 00:03:11,600 --> 00:03:13,650 I'm just-- 63 00:03:13,650 --> 00:03:15,360 You keep saying stuff like that, 64 00:03:15,360 --> 00:03:17,440 just-- that is not true, just so I feel better. 65 00:03:17,440 --> 00:03:20,190 I don't-- I don't understand. 66 00:03:20,200 --> 00:03:22,360 [sighs] 67 00:03:22,360 --> 00:03:24,410 Would you-- would you rather I just picked you apart? 68 00:03:24,410 --> 00:03:25,620 [sighs] 69 00:03:25,620 --> 00:03:27,790 Make you feel like shit? 70 00:03:27,790 --> 00:03:29,830 I'm not gonna do that. 71 00:03:29,830 --> 00:03:32,370 I just want you to be honest! 72 00:03:32,370 --> 00:03:33,830 No. 73 00:03:36,170 --> 00:03:38,000 What you want 74 00:03:38,010 --> 00:03:40,590 is for me to read your mind, 75 00:03:40,590 --> 00:03:42,590 so I can say to you whatever you wanna hear 76 00:03:42,590 --> 00:03:44,640 at any given time. 77 00:03:44,640 --> 00:03:46,850 You want me to be the bad guy? 78 00:03:46,850 --> 00:03:50,680 Fine! But I was the one who stayed here, 79 00:03:50,680 --> 00:03:53,690 holding our kids together, while you ran off 80 00:03:53,690 --> 00:03:55,440 - to try to deal with whatever... - No, no, no, no, no, no. 81 00:03:55,440 --> 00:03:56,810 - ...it was you were doing! - You make it sound like 82 00:03:56,820 --> 00:03:58,070 I went on a fucking vacation. 83 00:03:58,070 --> 00:03:59,780 I came to you. 84 00:03:59,780 --> 00:04:01,240 I asked for your fucking permission. 85 00:04:01,240 --> 00:04:03,280 I was just trying to save our daughter. 86 00:04:03,280 --> 00:04:04,700 Did it ever occur to you that maybe 87 00:04:04,700 --> 00:04:06,910 we could've done things together? 88 00:04:06,910 --> 00:04:09,200 No! Because you wanted to do it on your own! 89 00:04:09,200 --> 00:04:11,080 You want to do everything on your own! 90 00:04:11,080 --> 00:04:12,250 That's why you-- 91 00:04:12,250 --> 00:04:13,960 That's why what? 92 00:04:13,960 --> 00:04:14,920 - No. - That's why what? 93 00:04:14,920 --> 00:04:16,540 Nothing. 94 00:04:16,540 --> 00:04:18,380 Noth-- that's why what? 95 00:04:18,380 --> 00:04:20,590 I'm going back to bed. 96 00:04:20,590 --> 00:04:22,970 Stop being a fucking coward and tell me! 97 00:04:26,100 --> 00:04:27,930 That's why you wanted a divorce, 98 00:04:27,930 --> 00:04:30,970 because it'd be easier for you to cut and run, 99 00:04:30,980 --> 00:04:33,980 to deal with Thomas's death on your own, 100 00:04:33,980 --> 00:04:37,190 instead of trying to put our family back together! 101 00:04:37,190 --> 00:04:39,940 Oh, yeah and you were the knight in shining armor, right? 102 00:04:39,940 --> 00:04:43,070 Everything you did, every choice you made was perfect! 103 00:04:43,070 --> 00:04:45,280 - I never said that. - You think getting the divorce 104 00:04:45,280 --> 00:04:46,950 was gonna let me deal with it on my own? 105 00:04:46,950 --> 00:04:48,410 I was already on my fucking own! 106 00:04:48,410 --> 00:04:49,620 Oh, that's so not true. 107 00:04:49,620 --> 00:04:51,660 You got to throw yourself into your work! 108 00:04:51,660 --> 00:04:54,040 You were not there when Julie and Ethan woke up crying. 109 00:04:54,040 --> 00:04:55,830 You didn't see them 110 00:04:55,830 --> 00:04:57,830 sitting in Thomas's room, just staring at his toys-- 111 00:04:57,840 --> 00:04:58,920 No. 112 00:04:58,920 --> 00:05:00,550 And you're upset. 113 00:05:00,550 --> 00:05:02,340 You're upset because you had to 114 00:05:02,340 --> 00:05:05,630 take care of your children the few days that I was gone? 115 00:05:05,630 --> 00:05:08,220 I took care of my fucking kids for a year, while you were... 116 00:05:08,220 --> 00:05:09,800 - No! God-- - ...I don't know fucking what. 117 00:05:09,810 --> 00:05:13,680 - Damn it, no! - [screeching in distance] 118 00:05:17,980 --> 00:05:20,860 [screeching] 119 00:05:20,860 --> 00:05:22,110 Where are you going? 120 00:05:22,110 --> 00:05:24,150 [Jim] Downstairs! 121 00:05:24,150 --> 00:05:25,700 [door slams] 122 00:05:30,160 --> 00:05:34,660 ["Que Sera, Sera (Whatever Will Be, Will Be)" plays] 123 00:05:40,040 --> 00:05:44,840 ♪ When I was just a little boy ♪ 124 00:05:44,840 --> 00:05:47,260 ♪ I asked my father ♪ 125 00:05:47,260 --> 00:05:49,050 ♪ "What will I be?" ♪ 126 00:05:51,060 --> 00:05:53,350 ♪ "Will I be handsome?" ♪ 127 00:05:53,350 --> 00:05:55,850 ♪ "Will I be rich?" ♪ 128 00:05:55,850 --> 00:05:59,770 ♪ Here's what he said to me ♪ 129 00:05:59,770 --> 00:06:02,690 ♪ Que sera sera ♪ 130 00:06:04,070 --> 00:06:07,240 ♪ Whatever will be will be ♪ 131 00:06:08,910 --> 00:06:13,080 ♪ The future's not ours to see ♪ 132 00:06:13,080 --> 00:06:15,790 ♪ Que sera sera ♪ 133 00:06:18,210 --> 00:06:21,170 ♪ What will be will be ♪ 134 00:06:30,590 --> 00:06:35,390 ♪ Now I have children of my own ♪ 135 00:06:35,390 --> 00:06:37,810 ♪ They ask their father ♪ 136 00:06:37,810 --> 00:06:41,480 ♪ "What will I be?" ♪ 137 00:06:41,480 --> 00:06:44,020 ♪ "Will I be pretty?" ♪ 138 00:06:44,020 --> 00:06:46,400 ♪ "Will I be rich?" ♪ 139 00:06:46,400 --> 00:06:48,700 ♪ I tell them tenderly ♪ 140 00:06:50,410 --> 00:06:52,950 ♪ Que sera sera ♪ 141 00:06:54,540 --> 00:06:58,040 ♪ Whatever will be will be ♪ 142 00:06:59,540 --> 00:07:03,540 ♪ The future's not ours to see ♪ 143 00:07:03,540 --> 00:07:06,840 ♪ Que sera sera ♪ 144 00:07:08,760 --> 00:07:11,510 ♪ What will be will be ♪ 145 00:07:13,600 --> 00:07:16,640 ♪ Que sera sera ♪ 146 00:07:38,370 --> 00:07:40,120 Hey. 147 00:07:40,120 --> 00:07:42,170 You slept late. 148 00:07:43,750 --> 00:07:45,210 Where's Dad? 149 00:07:47,250 --> 00:07:49,300 Um, he went to the lake with some people 150 00:07:49,300 --> 00:07:50,840 to get the rest of the food. 151 00:07:50,840 --> 00:07:52,340 He left? 152 00:07:52,340 --> 00:07:54,510 Yeah. He's coming back tomorrow. 153 00:07:54,510 --> 00:07:56,140 Go tell Ethan I'm making breakfast. 154 00:07:57,970 --> 00:08:00,100 So we're just taking day trips to the lake now? 155 00:08:01,730 --> 00:08:03,270 Honey, the people need the food. 156 00:08:03,270 --> 00:08:05,100 Right. 157 00:08:05,110 --> 00:08:07,150 And it had nothing to do with that screaming match last night? 158 00:08:10,320 --> 00:08:11,990 I'm sorry you heard that. 159 00:08:13,610 --> 00:08:16,030 I'm pretty sure people in Colony House heard. 160 00:08:16,030 --> 00:08:17,160 Listen, Julie-- 161 00:08:17,160 --> 00:08:19,540 No. I get it. 162 00:08:19,540 --> 00:08:21,620 I've heard this speech plenty of times. 163 00:08:21,620 --> 00:08:23,920 [exhales] 164 00:08:23,920 --> 00:08:27,170 I'm just glad some things are finally getting back to normal. 165 00:08:27,170 --> 00:08:28,300 I'll get Ethan. 166 00:08:41,560 --> 00:08:45,810 [Boyd] So you're saying this could be some kind of code? 167 00:08:45,810 --> 00:08:49,150 Yeah, or an algorithm, or-- who knows? 168 00:08:49,150 --> 00:08:51,940 Look, the fact is, Tabitha got pushed out of a lighthouse 169 00:08:51,940 --> 00:08:55,280 and somehow ended up near a hiking trail in Camden, Maine. 170 00:08:55,280 --> 00:08:57,280 I don't think I'm being controversial when I say, 171 00:08:57,280 --> 00:08:58,740 by all known metrics, 172 00:08:58,740 --> 00:08:59,870 that's impossible. 173 00:08:59,870 --> 00:09:02,040 - Okay. - Unless... Unless... 174 00:09:02,040 --> 00:09:05,790 she experienced some kind of... quantum event. 175 00:09:05,790 --> 00:09:08,830 Right? Or wormhole, or any number of theoretical events 176 00:09:08,840 --> 00:09:11,340 that would allow her to get from the lighthouse in the woods 177 00:09:11,340 --> 00:09:13,460 to Camden, Maine. 178 00:09:13,470 --> 00:09:16,510 Or maybe... 179 00:09:16,510 --> 00:09:19,510 Maybe the lighthouse in the woods occupies the same space 180 00:09:19,510 --> 00:09:21,260 as Camden, Maine. 181 00:09:21,270 --> 00:09:23,930 Maybe it wasn't a wormhole so much as a dimensional rift! 182 00:09:23,930 --> 00:09:26,390 - Jade. - I can understand an awful lot 183 00:09:26,400 --> 00:09:27,940 of people get confused, but the truth is 184 00:09:27,940 --> 00:09:29,980 a wormhole is a shortcut through space and time. 185 00:09:29,980 --> 00:09:31,860 - Whereas a dimensional rift-- - Jade, stop! 186 00:09:31,860 --> 00:09:34,150 Sorry. What? 187 00:09:34,150 --> 00:09:36,780 I thought you said you had something exciting to show me. 188 00:09:38,490 --> 00:09:39,910 Yeah. 189 00:09:39,910 --> 00:09:42,160 All right, okay, okay, listen, listen. 190 00:09:42,160 --> 00:09:45,580 I understand why you might be skeptical. 191 00:09:45,580 --> 00:09:47,290 I am too. 192 00:09:47,290 --> 00:09:52,630 Something tells me that this has to mean something. 193 00:09:52,630 --> 00:09:56,170 The bottle tree was important to Miranda, right? 194 00:09:56,170 --> 00:09:58,590 And according to Tabitha, she's the only one 195 00:09:58,590 --> 00:10:00,930 who had a connection to this place long before she arrived. 196 00:10:00,930 --> 00:10:02,810 Did you look at the bottles from the other tree? 197 00:10:05,230 --> 00:10:06,770 What other tree? The one in Maine? 198 00:10:06,770 --> 00:10:08,390 - No. How could I--? - No, the one-- 199 00:10:08,400 --> 00:10:10,350 [sighs] Sara and I found 200 00:10:10,360 --> 00:10:12,650 one of these trees when we went out into the woods together. 201 00:10:12,650 --> 00:10:14,230 It wasn't a portal tree, 202 00:10:14,230 --> 00:10:16,820 but it still had bottles hanging from it, 203 00:10:16,820 --> 00:10:18,280 messages inside. 204 00:10:18,280 --> 00:10:22,830 I pulled one down, it said... "1864." 205 00:10:22,830 --> 00:10:24,370 1864. 206 00:10:24,370 --> 00:10:26,710 Eighteen. Eighteen six... 207 00:10:29,290 --> 00:10:31,920 I saw it. [muttering] 208 00:10:31,920 --> 00:10:33,090 Uh... 209 00:10:36,550 --> 00:10:38,340 "1864." 210 00:10:42,930 --> 00:10:45,060 Where's the second tree? 211 00:10:45,060 --> 00:10:47,930 [wheel creaking] 212 00:10:49,940 --> 00:10:53,560 [footsteps approaching] 213 00:10:53,570 --> 00:10:56,570 Hey. Sorry. 214 00:10:56,570 --> 00:11:00,660 I was looking for you and I just figured I'd wait. 215 00:11:01,870 --> 00:11:02,950 Okay. 216 00:11:07,620 --> 00:11:10,660 I haven't seen one of these in a long time. 217 00:11:10,670 --> 00:11:13,580 Yeah. That belonged to Mrs. Davis. 218 00:11:13,590 --> 00:11:15,000 Is that right? 219 00:11:15,000 --> 00:11:18,670 What was Mrs. Davis doing with one of these? 220 00:11:18,670 --> 00:11:20,930 She bought it for her son, 221 00:11:20,930 --> 00:11:22,550 he was very sick, 222 00:11:22,550 --> 00:11:24,720 and he saw the car in the back of a magazine. 223 00:11:24,720 --> 00:11:28,270 And so, she drove far away 224 00:11:28,270 --> 00:11:30,890 to buy one from the only store 225 00:11:30,890 --> 00:11:33,150 that still sold them. 226 00:11:34,860 --> 00:11:36,570 - [tin rattling] - Uh... 227 00:11:37,780 --> 00:11:39,690 She... 228 00:11:39,690 --> 00:11:41,820 She said her son didn't have very long, 229 00:11:41,820 --> 00:11:45,780 and she knew that the car would make him... 230 00:11:45,780 --> 00:11:46,950 smile. 231 00:11:51,250 --> 00:11:53,210 She saw the tree before she got home. 232 00:11:55,040 --> 00:11:57,550 And she died a long time ago. 233 00:11:59,920 --> 00:12:01,720 I guess her son is dead too. 234 00:12:07,470 --> 00:12:10,180 Yeah, I was thinking maybe 235 00:12:10,180 --> 00:12:12,270 you could show me around today. 236 00:12:13,270 --> 00:12:15,440 Uh, there's something I have to do. 237 00:12:17,070 --> 00:12:19,280 It's very important. 238 00:12:19,280 --> 00:12:22,400 Oh. Mind if I tag along? 239 00:12:22,400 --> 00:12:26,200 No, I don't think that's a good idea. 240 00:12:26,200 --> 00:12:27,740 Right. 241 00:12:29,700 --> 00:12:33,370 Well, I'll-- I'll just get out of your way. 242 00:12:33,370 --> 00:12:35,920 Uh... [exhaling sharply] 243 00:12:35,920 --> 00:12:39,130 Uh, it's... 244 00:12:39,130 --> 00:12:41,420 very... dangerous, 245 00:12:41,420 --> 00:12:43,550 what I have to do, and I-- 246 00:12:43,550 --> 00:12:45,970 and I don't want you to get hurt. 247 00:12:52,020 --> 00:12:56,730 But you could walk with me for a bit, if you want. 248 00:12:58,150 --> 00:13:00,610 All right. I'd like that. 249 00:13:00,610 --> 00:13:02,030 Okay. 250 00:13:13,210 --> 00:13:16,210 I, uh, finished cleaning out the ambulance. 251 00:13:16,210 --> 00:13:17,460 Here's the last of it. 252 00:13:17,460 --> 00:13:19,790 Awesome. Thanks. 253 00:13:19,790 --> 00:13:22,590 Oh, this stuff is gonna be a godsend. 254 00:13:22,590 --> 00:13:24,300 I'm gonna bring this downstairs. 255 00:13:24,300 --> 00:13:25,840 Oh, I can give you a hand. 256 00:13:25,840 --> 00:13:27,430 You've done plenty, really. 257 00:13:28,600 --> 00:13:30,050 You should go home, 258 00:13:30,060 --> 00:13:31,470 get some rest. 259 00:13:31,470 --> 00:13:32,640 Thank you. 260 00:13:37,690 --> 00:13:38,810 [exhales] 261 00:13:43,610 --> 00:13:45,280 Coming or going? 262 00:13:45,280 --> 00:13:47,700 Oh, I, uh-- going. 263 00:13:47,700 --> 00:13:49,280 You okay? 264 00:13:50,240 --> 00:13:53,160 Yeah. You know, I... 265 00:13:53,160 --> 00:13:54,370 I'm good. 266 00:13:54,370 --> 00:13:56,460 Yeah. 267 00:13:56,460 --> 00:13:58,620 - Kenny-- - I'm good. 268 00:13:58,630 --> 00:14:00,830 I'm good, really. 269 00:14:00,840 --> 00:14:03,250 I don't wanna talk about it right now. 270 00:14:03,260 --> 00:14:04,960 Okay. Yeah. 271 00:14:04,970 --> 00:14:06,130 Yeah. 272 00:14:13,810 --> 00:14:18,480 [grunting in pain] 273 00:14:26,320 --> 00:14:28,490 [groaning] 274 00:14:28,490 --> 00:14:32,830 [breathing heavily] 275 00:14:32,830 --> 00:14:34,080 [groans] 276 00:14:52,140 --> 00:14:53,100 [Kristi] Boyd! 277 00:14:55,060 --> 00:14:56,930 Shouldn't you be in bed? 278 00:14:56,930 --> 00:14:59,270 I don't think you're one to talk about taking it easy. 279 00:14:59,270 --> 00:15:01,230 Well... 280 00:15:02,480 --> 00:15:03,770 He's doing better. 281 00:15:05,030 --> 00:15:07,740 Yeah. Yeah. I was... 282 00:15:07,740 --> 00:15:10,280 I was just, uh... 283 00:15:10,280 --> 00:15:13,620 Hey, that ambulance came in fully stocked. 284 00:15:13,620 --> 00:15:16,120 There was a portable ultrasound onboard. 285 00:15:16,120 --> 00:15:17,490 Really? 286 00:15:17,500 --> 00:15:19,500 Yeah. When you see Fatima, 287 00:15:19,500 --> 00:15:21,420 tell her to come on by. 288 00:15:21,420 --> 00:15:24,340 She can take a look at her little nugget. 289 00:15:24,340 --> 00:15:26,500 I'll do that. 290 00:15:26,500 --> 00:15:29,800 Hey, look, don't mention that I came by, okay? 291 00:15:29,800 --> 00:15:31,380 Yeah, of course. 292 00:15:31,380 --> 00:15:32,970 Right. 293 00:15:32,970 --> 00:15:35,010 That's really good news, the ultrasound. 294 00:15:35,010 --> 00:15:36,350 Yeah. 295 00:15:45,770 --> 00:15:47,070 Say something. 296 00:15:50,280 --> 00:15:52,200 We have to go to Kristi. 297 00:15:53,950 --> 00:15:56,660 No. I can't do that. 298 00:16:00,080 --> 00:16:03,870 I mean, there's gotta be some sort of medical explanation. 299 00:16:03,880 --> 00:16:05,500 How can there be? 300 00:16:08,210 --> 00:16:09,760 Look, I don't... 301 00:16:09,760 --> 00:16:11,630 I don't want everyone looking at me 302 00:16:11,630 --> 00:16:14,090 the way that you're looking at me right now. 303 00:16:14,090 --> 00:16:16,970 Like you're afraid of me. 304 00:16:16,970 --> 00:16:19,890 No, no, I am-- I am not afraid of you. 305 00:16:19,890 --> 00:16:24,650 Okay? And whatever is happening is not your fault, okay? 306 00:16:24,650 --> 00:16:26,400 I just... 307 00:16:26,400 --> 00:16:28,730 I just-- I just wanna help you. 308 00:16:28,730 --> 00:16:30,480 Maybe it'll just go away. 309 00:16:30,490 --> 00:16:32,950 You know, maybe it'll just go away on its own. 310 00:16:32,950 --> 00:16:34,740 - And maybe-- - Baby... 311 00:16:34,740 --> 00:16:36,530 Maybe it'll just stop. 312 00:16:36,530 --> 00:16:37,910 [knocking] 313 00:16:37,910 --> 00:16:39,620 Who is it? 314 00:16:39,620 --> 00:16:42,500 It's Dad. I, uh, got some good news. 315 00:16:45,540 --> 00:16:46,710 Just-- just a second. 316 00:16:46,710 --> 00:16:48,710 Just a second. 317 00:16:48,710 --> 00:16:49,800 Hey. 318 00:16:50,960 --> 00:16:54,300 Hey, look at me. 319 00:16:54,300 --> 00:16:56,640 Look, I-I am just as scared as you. 320 00:16:56,640 --> 00:17:00,470 Okay? But we cannot do this alone. 321 00:17:03,350 --> 00:17:05,100 [Boyd] If it's a bad time-- 322 00:17:08,940 --> 00:17:10,320 No, it's fine. 323 00:17:14,320 --> 00:17:15,490 Okay. 324 00:17:21,200 --> 00:17:22,250 Hey. What's... 325 00:17:23,460 --> 00:17:24,750 [sighs] 326 00:17:26,170 --> 00:17:27,500 What's going on? 327 00:17:31,800 --> 00:17:33,300 Come in. 328 00:17:40,850 --> 00:17:42,310 [grunting] 329 00:17:58,490 --> 00:17:59,530 Donna? 330 00:18:03,040 --> 00:18:05,370 I heard about what happened. I'm so sorry. 331 00:18:08,290 --> 00:18:10,080 Were you two close? 332 00:18:10,080 --> 00:18:11,790 [sighs] 333 00:18:11,800 --> 00:18:15,420 He was a pain in my ass for almost two years. 334 00:18:18,180 --> 00:18:20,640 He had some good moments, though. 335 00:18:20,640 --> 00:18:22,260 Would have loved this; 336 00:18:22,260 --> 00:18:26,140 me hauling these fucking stones across town. 337 00:18:26,140 --> 00:18:27,680 Only thing he would've liked better, 338 00:18:27,690 --> 00:18:29,270 is if I left him to rot, 339 00:18:29,270 --> 00:18:31,400 so he could ruin everyone's breakfast every morning. 340 00:18:31,400 --> 00:18:33,730 [chuckling mirthlessly] 341 00:18:33,730 --> 00:18:35,530 I was there when he went through. 342 00:18:38,150 --> 00:18:40,910 He was just trying to help, you know? 343 00:18:40,910 --> 00:18:44,450 I'm sure he had some shitty remark on his way out. 344 00:18:44,450 --> 00:18:46,750 [chuckles] 345 00:18:51,790 --> 00:18:53,170 You doing okay? 346 00:18:53,170 --> 00:18:55,170 Yeah, yeah. 347 00:18:55,170 --> 00:18:58,760 That meeting yesterday couldn't have been too easy. 348 00:18:58,760 --> 00:19:00,090 Well, I just... 349 00:19:01,590 --> 00:19:03,430 I just feel that... 350 00:19:04,680 --> 00:19:07,390 everyone expects me to have all the answers, you know? 351 00:19:08,890 --> 00:19:11,020 I feel like I let them down. 352 00:19:11,020 --> 00:19:13,060 I feel like I let my family down. 353 00:19:13,060 --> 00:19:15,070 Let them down? 354 00:19:15,070 --> 00:19:18,280 Tabitha, your children thought you were dead! 355 00:19:20,070 --> 00:19:22,870 They don't need answers from you. 356 00:19:22,870 --> 00:19:25,160 They just needed you back. 357 00:19:25,160 --> 00:19:26,290 Yeah. 358 00:19:32,170 --> 00:19:34,340 What if the people from the meeting were right? 359 00:19:36,920 --> 00:19:38,170 What if I wasted 360 00:19:38,170 --> 00:19:40,920 the only opportunity we're gonna get? 361 00:19:40,930 --> 00:19:42,840 You see Dale down there? 362 00:19:44,140 --> 00:19:46,890 You went through that same tree. 363 00:19:46,890 --> 00:19:49,310 That could have been you down there. 364 00:19:49,310 --> 00:19:50,640 I know. 365 00:19:52,060 --> 00:19:55,270 Don't try to be a hero. 366 00:19:55,270 --> 00:19:57,190 Go spend time with your kids 367 00:19:57,190 --> 00:19:59,530 because you're lucky to be here still. 368 00:20:01,150 --> 00:20:02,860 Don't take that for granted. 369 00:20:05,410 --> 00:20:06,660 I'm done. 370 00:20:10,580 --> 00:20:11,620 Hey. 371 00:20:13,630 --> 00:20:15,630 I'm sorry about your friend. 372 00:20:20,590 --> 00:20:21,670 Well, back to work. 373 00:20:21,670 --> 00:20:22,880 Yeah. 374 00:20:22,880 --> 00:20:24,220 You, uh... 375 00:20:24,220 --> 00:20:25,930 tell those kids of yours I said hello. 376 00:20:25,930 --> 00:20:27,430 I will. 377 00:20:38,650 --> 00:20:42,690 So you-- you wanna go down into the tunnels, 378 00:20:42,700 --> 00:20:44,530 where these things live? 379 00:20:44,530 --> 00:20:48,120 I don't want to. I have to. 380 00:20:48,120 --> 00:20:51,160 Because there's something down there 381 00:20:51,160 --> 00:20:53,210 that is going to help people? 382 00:20:53,210 --> 00:20:56,580 It's going to save them. It'll save you too. 383 00:20:59,050 --> 00:21:00,670 We're here. 384 00:21:04,970 --> 00:21:07,800 You should go now. 385 00:21:07,800 --> 00:21:09,300 Do you remember the way back? 386 00:21:09,310 --> 00:21:11,680 I'm-- I'm not going back. 387 00:21:11,680 --> 00:21:13,060 I'm, uh, coming with you. 388 00:21:13,060 --> 00:21:14,480 No, that's not a good idea. 389 00:21:14,480 --> 00:21:17,520 No. I just got you back. 390 00:21:17,520 --> 00:21:19,610 I'm not losing you again. 391 00:21:19,610 --> 00:21:23,740 If you're gonna do this, we're doing it together. 392 00:21:26,860 --> 00:21:27,990 Okay. 393 00:21:39,790 --> 00:21:42,210 What-- what are those for? 394 00:21:42,210 --> 00:21:44,050 So we don't get lost. 395 00:21:49,720 --> 00:21:52,310 Follow close. 396 00:21:52,310 --> 00:21:56,060 Hey, and be really, really quiet. 397 00:22:04,070 --> 00:22:08,200 I mean, we've seen things here that-- that don't make sense. 398 00:22:08,200 --> 00:22:10,200 And... 399 00:22:10,200 --> 00:22:14,790 these-- these cravings, maybe it's just... 400 00:22:17,080 --> 00:22:19,370 I mean, may-- maybe it's just the effect 401 00:22:19,380 --> 00:22:21,790 that this place has on pregnancy, 402 00:22:21,790 --> 00:22:23,920 so it doesn't have to mean that there's something wrong 403 00:22:23,920 --> 00:22:25,210 with the baby, right? 404 00:22:25,210 --> 00:22:26,510 Right. 405 00:22:28,260 --> 00:22:29,390 Right. 406 00:22:32,220 --> 00:22:33,930 Kristi has an ultrasound machine. 407 00:22:37,980 --> 00:22:39,560 Wait. What? 408 00:22:39,560 --> 00:22:42,730 It was on the ambulance that came into town. 409 00:22:42,730 --> 00:22:45,070 That's what I came to tell you. 410 00:22:49,990 --> 00:22:54,660 No. I-I don't-- I don't-- I don't wanna. 411 00:22:54,660 --> 00:22:56,160 Could you give us a second? 412 00:22:56,160 --> 00:22:59,250 Oh, yeah, of course. 413 00:22:59,250 --> 00:23:00,710 Yeah. 414 00:23:22,360 --> 00:23:23,480 Fatima... 415 00:23:23,480 --> 00:23:24,770 Ellis, I don't want to see it. 416 00:23:24,770 --> 00:23:26,480 No, we can't... 417 00:23:30,950 --> 00:23:32,990 We cannot just hope 418 00:23:32,990 --> 00:23:34,620 that this gets better, okay? 419 00:23:34,620 --> 00:23:35,870 - I know. - Okay. 420 00:23:35,870 --> 00:23:37,660 We are in the dark. 421 00:23:37,660 --> 00:23:40,580 I know. We'll do it tomorrow. We'll go tomorrow. 422 00:23:40,580 --> 00:23:42,250 Fatima, Fatima... 423 00:23:47,050 --> 00:23:48,960 - I just want it to be okay. - I know. 424 00:23:48,970 --> 00:23:51,420 Hey, hey, it's okay. 425 00:23:51,430 --> 00:23:52,970 I just want it to be okay. 426 00:23:52,970 --> 00:23:55,220 I know, baby. 427 00:23:55,220 --> 00:23:57,850 [sobbing] I'm sorry. 428 00:23:57,850 --> 00:24:00,890 Okay. I know. 429 00:24:02,020 --> 00:24:03,600 [sobbing] 430 00:24:10,070 --> 00:24:11,900 [sighs] Good, you're awake. 431 00:24:11,900 --> 00:24:14,950 The fuck do you want? 432 00:24:14,950 --> 00:24:16,660 We need to change your bandages. 433 00:24:18,040 --> 00:24:19,950 It's fine. 434 00:24:21,040 --> 00:24:23,830 I need to make sure there's no infection. 435 00:24:23,830 --> 00:24:25,790 That's not something you want, not here. 436 00:24:27,130 --> 00:24:29,340 Fine. I'll fuckin' change 'em. 437 00:24:29,340 --> 00:24:31,630 I need you to sit up. 438 00:24:31,630 --> 00:24:33,430 Please. Come on. 439 00:24:34,720 --> 00:24:35,720 Yeah. 440 00:24:35,720 --> 00:24:38,260 - [gasps] - Okay, yeah. 441 00:24:38,260 --> 00:24:40,180 [grunts] 442 00:24:48,940 --> 00:24:50,070 [groans] 443 00:25:04,710 --> 00:25:05,960 May I? 444 00:25:05,960 --> 00:25:07,080 Yeah. 445 00:25:28,940 --> 00:25:30,650 Well? 446 00:25:30,650 --> 00:25:35,200 Um, there's no sign of infection. 447 00:25:35,200 --> 00:25:37,990 And the stitches are holding well. 448 00:25:37,990 --> 00:25:40,490 There's gonna be a lot of bruising, a lot of discomfort. 449 00:25:43,000 --> 00:25:44,870 I wanna see it. 450 00:26:03,560 --> 00:26:04,770 Give me a minute? 451 00:26:07,940 --> 00:26:09,940 Yeah, take your time. 452 00:26:38,260 --> 00:26:40,470 [breathing unsteadily] 453 00:27:06,080 --> 00:27:07,250 Hey. 454 00:27:07,250 --> 00:27:09,290 [chuckles] What are you doing? 455 00:27:09,290 --> 00:27:11,710 You're not gonna tell my parents, are you? 456 00:27:13,880 --> 00:27:16,380 If you get caught, I was never here. 457 00:27:16,380 --> 00:27:18,010 - Deal. - Okay. 458 00:27:18,010 --> 00:27:19,220 You want some? 459 00:27:19,220 --> 00:27:21,140 Don't push it. 460 00:27:22,220 --> 00:27:24,140 Hey, I was-- I was looking for the screwdriver. 461 00:27:24,140 --> 00:27:27,140 My mom always kept a junk drawer in the kitchen. 462 00:27:27,140 --> 00:27:29,390 Um, yeah. 463 00:27:29,390 --> 00:27:31,140 My dad gets fidgety when he's nervous, 464 00:27:31,150 --> 00:27:32,810 so he probably just moved stuff around. 465 00:27:35,150 --> 00:27:36,480 Oh. Um, okay. 466 00:27:36,480 --> 00:27:38,860 Um, God, no, I-- I'm sorry. 467 00:27:38,860 --> 00:27:41,320 With my mom being gone, he probably didn't even realize. 468 00:27:41,320 --> 00:27:43,490 No, it's fine. It's just a-- it's just a junk drawer. 469 00:27:43,490 --> 00:27:45,080 I'm sorry. 470 00:27:45,080 --> 00:27:47,830 It's not a big deal, seriously. 471 00:27:47,830 --> 00:27:51,290 Um, I'm gonna go-- I'm gonna go check the dining room. 472 00:27:51,290 --> 00:27:56,040 You just keep that under wraps. 'Kay? 473 00:27:56,050 --> 00:27:57,300 Okay. 474 00:27:59,050 --> 00:28:01,590 Oh God. [sighs] 475 00:28:36,960 --> 00:28:38,090 [whispering] How much further? 476 00:28:38,090 --> 00:28:39,750 Shh! 477 00:28:39,760 --> 00:28:41,090 This way. 478 00:28:48,220 --> 00:28:49,520 [gasps] 479 00:28:55,270 --> 00:28:56,480 No, he... 480 00:28:58,150 --> 00:29:00,150 He should be here. 481 00:29:00,150 --> 00:29:01,740 This is where I saw him. 482 00:29:05,950 --> 00:29:08,320 This whole chamber was full. 483 00:29:08,330 --> 00:29:09,660 Now it's not. 484 00:29:09,660 --> 00:29:11,700 Maybe we took a wrong turn. 485 00:29:11,700 --> 00:29:13,580 No. 486 00:29:13,580 --> 00:29:15,920 Jasper, he was sitting right here. 487 00:29:15,920 --> 00:29:20,840 There was a clock and a wheelchair. 488 00:29:20,840 --> 00:29:24,170 And the bad things, they were sleeping. 489 00:29:24,180 --> 00:29:26,800 Hey, maybe we should go back. 490 00:29:26,800 --> 00:29:28,260 You can get your bearings. 491 00:29:28,260 --> 00:29:29,680 I know where I am. 492 00:29:31,100 --> 00:29:32,680 We need to go deeper. 493 00:29:32,680 --> 00:29:34,310 I'm not sure that's a good idea. 494 00:29:34,310 --> 00:29:36,190 - We can't leave without Jasper. - Victor. 495 00:29:37,860 --> 00:29:39,400 It's important. 496 00:29:41,610 --> 00:29:42,860 We'll be okay. 497 00:29:49,580 --> 00:29:51,160 This way. 498 00:29:53,450 --> 00:29:54,960 [door opening] 499 00:30:01,300 --> 00:30:02,510 She's coming. 500 00:30:05,590 --> 00:30:07,760 She just, uh... 501 00:30:09,850 --> 00:30:11,390 She just needs a minute. 502 00:30:18,730 --> 00:30:19,980 [Elgin] Thanks. 503 00:30:22,610 --> 00:30:24,780 Hey, smile. 504 00:30:24,780 --> 00:30:27,860 What? 505 00:30:27,860 --> 00:30:29,660 Me and Julie found this in the basement. 506 00:30:29,660 --> 00:30:30,950 I figured we should put together 507 00:30:30,950 --> 00:30:32,620 a little Colony House photo album. 508 00:30:32,620 --> 00:30:35,200 Doesn't have to all be scary and bad. 509 00:30:35,200 --> 00:30:36,500 Okay. 510 00:30:38,290 --> 00:30:40,670 I'm gonna put a collage on the wall, 511 00:30:40,670 --> 00:30:43,420 if you wanna check it out later. 512 00:30:43,420 --> 00:30:44,960 [door opening] 513 00:30:56,520 --> 00:30:57,390 You ready? 514 00:31:01,360 --> 00:31:03,650 I don't wanna say anything... 515 00:31:05,110 --> 00:31:06,940 to Kristi, 516 00:31:06,940 --> 00:31:08,990 not until we have to. 517 00:31:08,990 --> 00:31:11,570 Okay. 518 00:31:11,570 --> 00:31:12,740 You're coming, right? 519 00:31:14,870 --> 00:31:16,000 Whatever you guys need. 520 00:31:19,790 --> 00:31:21,290 All right. 521 00:31:26,960 --> 00:31:30,050 [birds squawking] 522 00:31:37,350 --> 00:31:38,680 [exhales] 523 00:31:40,440 --> 00:31:42,850 Great. [sighs] 524 00:31:42,860 --> 00:31:44,440 [Tom] And then there were two. 525 00:31:44,440 --> 00:31:46,900 Oh, for fuck's sake! [sighs] 526 00:31:51,160 --> 00:31:53,530 It's ironic, no? 527 00:31:53,530 --> 00:31:56,410 A drunk looking for answers in a tree filled with bottles. 528 00:31:56,410 --> 00:31:59,620 [chuckles] 529 00:31:59,620 --> 00:32:03,120 Why-- why are you wiping that glass? 530 00:32:03,130 --> 00:32:05,340 A man does what a man does. 531 00:32:10,340 --> 00:32:12,760 So, you really think this is gonna tell you anything? 532 00:32:12,760 --> 00:32:14,890 I think this place has a design. 533 00:32:14,890 --> 00:32:16,600 Ah. 534 00:32:16,600 --> 00:32:18,270 I don't think anything's here by accident. 535 00:32:21,770 --> 00:32:23,940 Maybe that's your problem. 536 00:32:23,940 --> 00:32:28,610 And what, dead Tom, does that mean? 537 00:32:30,400 --> 00:32:34,660 Well, nature has a design, Jade, 538 00:32:34,660 --> 00:32:37,330 and that is not nature. 539 00:32:38,330 --> 00:32:40,910 It's just something somebody put there. 540 00:32:40,910 --> 00:32:43,710 Sure, it might mean something, yeah. 541 00:32:43,710 --> 00:32:45,500 Maybe it's something someone made 542 00:32:45,500 --> 00:32:48,050 because they thought it meant something. 543 00:32:51,220 --> 00:32:53,430 Maybe it's someone like you... 544 00:32:55,680 --> 00:32:58,850 ...just looking for answers, trying to figure things out. 545 00:32:58,850 --> 00:33:01,850 Grasping at straws. 546 00:33:01,850 --> 00:33:04,560 And here you are, standing, looking at this bottle tree, 547 00:33:04,560 --> 00:33:07,360 puzzling over it like it's a part of the original design. 548 00:33:07,360 --> 00:33:09,230 No. [chuckles] 549 00:33:11,530 --> 00:33:15,950 See, Miranda had visions of this place. 550 00:33:15,950 --> 00:33:17,570 She had visions of these trees. 551 00:33:17,570 --> 00:33:19,450 You don't have visions 552 00:33:19,450 --> 00:33:21,330 about things that don't mean anything. 553 00:33:21,330 --> 00:33:23,200 What about the things you see? 554 00:33:23,210 --> 00:33:25,420 The Civil War soldiers? 555 00:33:25,420 --> 00:33:27,330 The guy crushed by the rock in the root cellar? 556 00:33:27,330 --> 00:33:29,790 No, no, no. Listen, those were different. 557 00:33:29,800 --> 00:33:32,260 Okay? Those were completely different. 558 00:33:32,260 --> 00:33:34,220 How so, Jade? 559 00:33:34,220 --> 00:33:37,720 Fine! All right, fine! Maybe it's garbage. 560 00:33:37,720 --> 00:33:40,010 Maybe this is a giant waste of time. 561 00:33:40,010 --> 00:33:42,060 Are you gonna help me bring these down or what? 562 00:33:42,060 --> 00:33:43,640 I gotta finish this first. 563 00:33:43,640 --> 00:33:46,730 Oh, for fuck's sake... 564 00:33:46,730 --> 00:33:49,270 Jade. You mad? 565 00:33:49,270 --> 00:33:51,730 I am a little bit annoyed, yeah! 566 00:33:51,730 --> 00:33:53,610 You should work on that. 567 00:33:53,610 --> 00:33:55,490 Because the Jade that built a multi-million-dollar company 568 00:33:55,490 --> 00:33:57,160 when everyone said he shouldn't, 569 00:33:57,160 --> 00:34:00,280 that guy had thicker skin. Yeah. 570 00:34:01,700 --> 00:34:03,000 You really wanna beat this place? 571 00:34:04,250 --> 00:34:06,290 Maybe you should sober up 572 00:34:06,290 --> 00:34:08,420 and give that guy a call. 573 00:34:18,430 --> 00:34:21,050 There's a nicer way to make your point, you know! 574 00:34:26,060 --> 00:34:27,940 [door opening] 575 00:34:30,190 --> 00:34:31,230 [door closing] 576 00:34:31,230 --> 00:34:32,900 Hey, buddy. 577 00:34:34,320 --> 00:34:36,740 What ya got there? 578 00:34:36,740 --> 00:34:39,070 It's Tian Chen's. 579 00:34:39,070 --> 00:34:40,030 Oh. 580 00:34:41,830 --> 00:34:43,330 [chuckles] 581 00:34:46,540 --> 00:34:49,370 Did you learn to read Chinese while I was gone? 582 00:34:49,370 --> 00:34:50,830 No. 583 00:34:53,090 --> 00:34:54,340 Where's your sister? 584 00:34:56,720 --> 00:34:58,630 She went for a walk. 585 00:35:03,510 --> 00:35:06,020 Do you think Tian-Chen's with her husband now? 586 00:35:07,850 --> 00:35:10,270 I hope so. 587 00:35:10,270 --> 00:35:12,560 Do you think they were happy when they got married? 588 00:35:18,570 --> 00:35:19,950 Honey... 589 00:35:21,410 --> 00:35:23,620 I'm so sorry you heard us fight last night. 590 00:35:23,620 --> 00:35:25,580 I'm so sorry. 591 00:35:27,500 --> 00:35:30,370 We're just trying to do our best... 592 00:35:30,370 --> 00:35:31,710 for all of us. 593 00:35:36,260 --> 00:35:38,630 I liked it better when we first got here. 594 00:35:40,470 --> 00:35:43,220 Everyone was so scared, there was no time to be angry. 595 00:35:45,470 --> 00:35:47,810 I wish it could be like that again. 596 00:35:52,730 --> 00:35:55,480 What's Jade doing at the bar? 597 00:35:55,480 --> 00:35:57,150 That's what you guys were fighting about, right? 598 00:35:57,150 --> 00:35:58,820 [exhales] 599 00:35:58,820 --> 00:36:01,570 Jade, um... 600 00:36:01,570 --> 00:36:04,030 he's-- he's trying to figure out a puzzle. 601 00:36:04,030 --> 00:36:05,530 What kind of puzzle? 602 00:36:05,530 --> 00:36:07,040 [thudding, creaking] 603 00:36:09,710 --> 00:36:10,830 Is someone upstairs? 604 00:36:10,830 --> 00:36:12,120 No. 605 00:36:12,120 --> 00:36:13,370 [thudding, creaking] 606 00:36:13,380 --> 00:36:14,880 [footsteps thudding] 607 00:36:14,880 --> 00:36:16,000 Are you sure? 608 00:36:16,000 --> 00:36:17,300 What's wrong? 609 00:36:19,170 --> 00:36:20,510 Wait. 610 00:36:22,510 --> 00:36:25,510 [ominous music plays] 611 00:36:40,280 --> 00:36:44,610 [creaking] 612 00:36:44,620 --> 00:36:45,990 Anghkooey. 613 00:36:45,990 --> 00:36:48,120 Oh my God. Why are you here? 614 00:36:48,120 --> 00:36:49,660 Anghkooey! 615 00:36:49,660 --> 00:36:51,540 - No, no, no, no, no! - Anghkooey! 616 00:36:51,540 --> 00:36:52,870 - Oh my God! - [both] Anghkooey! 617 00:36:52,870 --> 00:36:54,750 - I tried to help you! - [both] Anghkooey! 618 00:36:54,750 --> 00:36:57,340 I tried to help you! Leave us alone! 619 00:36:57,340 --> 00:36:59,210 [children] Anghkooey! Anghkooey! 620 00:36:59,210 --> 00:37:01,260 - No, no, no, no, no! - [children] Anghkooey! 621 00:37:01,260 --> 00:37:03,010 - Anghkooey! Anghkooey! - [Ethan] Mom?! 622 00:37:03,010 --> 00:37:04,340 [children] Anghkooey! 623 00:37:04,340 --> 00:37:05,680 - Mom?! - [children] Anghkooey! 624 00:37:05,680 --> 00:37:06,720 - [Ethan] Mom! - Anghkooey! 625 00:37:06,720 --> 00:37:07,760 What? 626 00:37:07,760 --> 00:37:09,470 Are you okay? 627 00:37:09,470 --> 00:37:12,520 What? We're okay. 628 00:37:12,520 --> 00:37:15,560 It's okay, it's okay. It's okay. 629 00:37:15,560 --> 00:37:17,480 Oh my God. 630 00:37:17,480 --> 00:37:19,860 - We're okay. It's okay. - Was it the children? 631 00:37:19,860 --> 00:37:21,360 Yes. 632 00:37:21,360 --> 00:37:22,780 Can we go outside? 633 00:37:22,780 --> 00:37:24,360 Yes. Let's go. Let's go. 634 00:37:35,330 --> 00:37:37,000 It's really nice of you to do this for him. 635 00:37:37,000 --> 00:37:39,960 [scoffs] Would've hated it. 636 00:37:39,960 --> 00:37:42,300 "Great. A pile a rocks? That all I get?" 637 00:37:44,420 --> 00:37:45,800 Well... 638 00:37:47,550 --> 00:37:51,060 it's not just rocks. It's dignity. 639 00:37:51,060 --> 00:37:52,850 Everyone deserves that. 640 00:37:54,270 --> 00:37:57,270 Yes, they do. 641 00:38:05,650 --> 00:38:07,490 You don't have to be here, honey. 642 00:38:07,490 --> 00:38:09,740 You've already been through enough of this. 643 00:38:09,740 --> 00:38:12,540 Uh, actually, I was kinda wondering 644 00:38:12,540 --> 00:38:15,540 if you maybe had some extra space up at Colony House. 645 00:38:15,540 --> 00:38:17,210 For me. 646 00:38:22,300 --> 00:38:23,960 She was the only thing that ever made that house 647 00:38:23,960 --> 00:38:25,760 feel like a home. 648 00:38:25,760 --> 00:38:27,880 It was meant for a family. She'd want them to have it. 649 00:38:32,720 --> 00:38:34,390 We always have room for you. 650 00:38:37,440 --> 00:38:39,440 You're not still throwing those sex parties up there, 651 00:38:39,440 --> 00:38:41,520 are you? 'Cause I... 652 00:38:41,520 --> 00:38:43,190 Oh, just go pack your stuff 653 00:38:43,190 --> 00:38:45,860 before I change my mind. 654 00:38:45,860 --> 00:38:47,240 Yes, ma'am. 655 00:38:59,500 --> 00:39:00,920 There we go. 656 00:39:02,460 --> 00:39:03,920 [exhales] 657 00:39:05,130 --> 00:39:06,460 Can we come in? 658 00:39:06,470 --> 00:39:08,340 I'm a little busy. 659 00:39:08,340 --> 00:39:10,470 Well, I told Ethan we can-- 660 00:39:10,470 --> 00:39:12,050 we can help you with your puzzle. 661 00:39:15,020 --> 00:39:16,680 Uh, sure. Yeah. 662 00:39:18,890 --> 00:39:20,190 You like puzzles, buddy? 663 00:39:20,190 --> 00:39:22,020 Yeah. 664 00:39:22,020 --> 00:39:23,860 Well, great, 'cause this one 665 00:39:23,860 --> 00:39:26,150 just got a whole lot more interesting. 666 00:39:26,150 --> 00:39:27,360 How? 667 00:39:30,200 --> 00:39:31,820 Turns out there is a second bottle tree. 668 00:39:33,120 --> 00:39:35,160 - There's two of them? - Mm-hmm. 669 00:39:35,160 --> 00:39:37,240 Not only that, but the messages in the bottles, the numbers, 670 00:39:37,250 --> 00:39:39,370 they're all the same. 671 00:39:39,370 --> 00:39:41,120 I mean, the placement's obviously different, 672 00:39:41,120 --> 00:39:43,250 and in the second tree, they're written out in cursive. 673 00:39:44,420 --> 00:39:47,420 But the actual numbers, 674 00:39:47,420 --> 00:39:50,010 you line them up side by side; they are exactly the same. 675 00:39:50,010 --> 00:39:53,010 Not to mention some of them repeat, over and over again. 676 00:39:53,010 --> 00:39:54,800 What does that mean? 677 00:39:54,810 --> 00:39:56,720 I have no idea. 678 00:39:59,310 --> 00:40:03,270 But I am increasingly optimistic that, somewhere in here, 679 00:40:03,270 --> 00:40:05,730 somewhere in these dates, in these numbers, 680 00:40:05,730 --> 00:40:10,240 is a key to something that we need to understand. 681 00:40:10,240 --> 00:40:12,400 You wanna help me find it? 682 00:40:12,410 --> 00:40:13,370 Okay. 683 00:40:22,750 --> 00:40:25,500 You need to apply this every time you change the bandages. 684 00:40:25,500 --> 00:40:27,460 I heard you the first time. 685 00:40:27,460 --> 00:40:30,300 That gets infected, you're gonna be in a world of-- 686 00:40:30,300 --> 00:40:32,300 I said I heard you. 687 00:40:35,140 --> 00:40:36,430 Okay. 688 00:40:38,060 --> 00:40:39,640 You're all set, then. 689 00:40:41,980 --> 00:40:44,350 Why are you pretending you're okay? 690 00:40:45,860 --> 00:40:47,730 If you're talking about Nicky, that was-- 691 00:40:47,730 --> 00:40:49,610 No, you know what I'm talking about. 692 00:40:56,660 --> 00:40:58,870 Just make sure you change the bandages. 693 00:41:01,250 --> 00:41:03,250 You can pretend all you want, 694 00:41:03,250 --> 00:41:05,170 but you were there, 695 00:41:05,170 --> 00:41:07,000 same as me. 696 00:41:11,460 --> 00:41:13,510 What if it's not over? 697 00:41:17,220 --> 00:41:20,560 Whatever happened to us, it wasn't... 698 00:41:20,560 --> 00:41:22,350 What? 699 00:41:22,350 --> 00:41:23,310 It wasn't real? 700 00:41:26,020 --> 00:41:28,190 What the fuck is "real" anymore? 701 00:41:31,900 --> 00:41:33,320 Ah, it's gotta be easy for you 702 00:41:33,320 --> 00:41:35,490 in a place like this, though, huh? 703 00:41:35,490 --> 00:41:38,370 Going to sleep next to somebody every night. 704 00:41:38,370 --> 00:41:40,240 You get to pretend that you're okay. 705 00:41:42,660 --> 00:41:45,080 Yeah, well, it's not like that out on the bus. 706 00:41:45,080 --> 00:41:46,790 I don't get to pretend. 707 00:41:47,960 --> 00:41:50,380 It's fucking... 708 00:41:50,380 --> 00:41:52,340 terrifying. 709 00:41:57,470 --> 00:41:58,970 [gasps in pain] 710 00:42:05,190 --> 00:42:07,440 So, then, don't go back to the bus. 711 00:42:08,940 --> 00:42:11,730 We got room. Go get your stuff. 712 00:42:13,490 --> 00:42:15,030 You serious? 713 00:42:15,030 --> 00:42:18,950 Yeah. No one here has to be alone. 714 00:42:18,950 --> 00:42:20,830 I'll talk to Kristi. 715 00:42:26,120 --> 00:42:27,620 Okay. 716 00:42:42,890 --> 00:42:44,310 [door opens] 717 00:42:49,520 --> 00:42:53,480 [water dripping] 718 00:42:57,950 --> 00:42:59,030 [Henry exhaling sharply] 719 00:43:08,580 --> 00:43:11,670 [whispering] How many of those little green men do you have? 720 00:43:17,050 --> 00:43:19,130 We'll be fine. 721 00:43:23,680 --> 00:43:25,100 Shh. Careful. 722 00:43:25,100 --> 00:43:26,640 All right. 723 00:43:31,100 --> 00:43:33,520 Victor, I think we should turn around. 724 00:43:33,520 --> 00:43:34,900 Shh. It won't be much further. 725 00:43:36,360 --> 00:43:38,610 [Henry] You don't know that. 726 00:43:38,610 --> 00:43:41,070 If we get lost down here... 727 00:43:43,070 --> 00:43:44,580 We won't get lost. 728 00:43:44,580 --> 00:43:46,990 - [Henry whimpers] - Careful. 729 00:43:47,000 --> 00:43:48,200 [Henry] Hey, hey, look. 730 00:43:48,200 --> 00:43:50,080 - We can come back. - No. 731 00:43:50,080 --> 00:43:52,370 - Figure out a plan. - No! 732 00:43:52,380 --> 00:43:54,500 Victor, please-- 733 00:43:54,500 --> 00:43:55,880 - Wait, wait. - What? 734 00:43:55,880 --> 00:43:57,010 Look, look, look. 735 00:44:03,260 --> 00:44:04,510 We have to go through. 736 00:44:04,510 --> 00:44:05,890 No, Victor! 737 00:44:42,760 --> 00:44:43,800 Shh... 738 00:44:51,520 --> 00:44:53,560 No. Wait, wait. 739 00:44:58,940 --> 00:44:59,820 Okay. 740 00:45:02,320 --> 00:45:04,320 Let's go. Let's go. 741 00:45:04,320 --> 00:45:05,610 Oh, God. 742 00:45:05,620 --> 00:45:07,910 This is-- it's your mother's. 743 00:45:07,910 --> 00:45:09,620 [rustling] 744 00:45:09,620 --> 00:45:11,620 [snarling] 745 00:45:12,830 --> 00:45:14,370 - Oh, God. - Shh! 746 00:45:14,370 --> 00:45:16,080 We have to go. 747 00:45:16,080 --> 00:45:19,130 You know, Victor, if you keep coming down here, 748 00:45:19,130 --> 00:45:21,710 one of these days, we'll make you stay. 749 00:45:26,470 --> 00:45:27,590 [Victor] Go! 750 00:45:27,600 --> 00:45:29,430 Go, go, go! 751 00:45:29,430 --> 00:45:31,430 Go! Come on! 752 00:45:31,430 --> 00:45:35,390 [creature screeching] 753 00:45:35,400 --> 00:45:38,230 [screeching] 754 00:45:47,120 --> 00:45:49,410 [Julie] You movin' out? 755 00:45:49,410 --> 00:45:50,790 Yeah. 756 00:45:52,370 --> 00:45:54,790 Found a sweet little condo up the road. 757 00:45:54,790 --> 00:45:55,910 Yeah? 758 00:45:55,920 --> 00:45:58,710 Yeah. Ocean views. Indoor gym. 759 00:46:00,000 --> 00:46:01,380 Sounds nice. 760 00:46:01,380 --> 00:46:02,420 Yeah. 761 00:46:05,430 --> 00:46:06,590 Where are you really going? 762 00:46:08,340 --> 00:46:10,810 Marielle said I could stay at the clinic. 763 00:46:12,720 --> 00:46:14,100 How's she doing? 764 00:46:15,060 --> 00:46:16,980 She's acting like nothing ever happened. 765 00:46:18,730 --> 00:46:20,020 How are you doing? 766 00:46:22,230 --> 00:46:24,820 Get stoned a lot. It helps. 767 00:46:26,910 --> 00:46:28,820 You got anything on you now? 768 00:46:36,620 --> 00:46:39,540 Okay. Come inside. 769 00:46:39,540 --> 00:46:42,790 - [grunts] - Careful. 770 00:46:42,800 --> 00:46:43,840 Careful. 771 00:46:43,840 --> 00:46:45,630 - [gasps] - Come. 772 00:46:45,630 --> 00:46:47,590 Sit here. 773 00:46:47,590 --> 00:46:48,840 Okay. 774 00:46:48,840 --> 00:46:50,720 [breathing heavily] 775 00:46:52,100 --> 00:46:55,140 That thing, its voice... 776 00:46:55,140 --> 00:46:57,770 It's okay. We're safe now. 777 00:46:57,770 --> 00:47:01,270 Why did they have this? It's your mother's. 778 00:47:01,270 --> 00:47:04,020 I don't know. They like to take things. 779 00:47:04,030 --> 00:47:05,400 Why? 780 00:47:07,450 --> 00:47:08,860 I don't know. They just do. 781 00:47:15,500 --> 00:47:18,540 [stammers] What is this place? 782 00:47:18,540 --> 00:47:23,090 It's... just somewhere... 783 00:47:23,090 --> 00:47:25,920 somewhere I come when it gets too loud sometimes. 784 00:47:27,670 --> 00:47:29,720 I used to hide here... 785 00:47:31,470 --> 00:47:33,890 ...before the people came. 786 00:47:33,890 --> 00:47:37,980 At night? You would hide in here? 787 00:47:37,980 --> 00:47:40,650 Uh-huh. 788 00:47:42,400 --> 00:47:45,610 Because you were alone. 789 00:47:45,610 --> 00:47:47,030 My God. 790 00:47:47,030 --> 00:47:48,320 - It's okay. - [stammering] 791 00:47:48,320 --> 00:47:51,240 No, everything-- everything is okay now. 792 00:47:51,240 --> 00:47:53,450 Look, we found Jasper. 793 00:47:53,450 --> 00:47:55,910 That means that we can save people. 794 00:47:57,160 --> 00:47:59,410 How? 795 00:47:59,410 --> 00:48:01,120 He knows things. 796 00:48:02,460 --> 00:48:03,420 Yeah. 797 00:48:17,020 --> 00:48:20,180 I heard him tell Christopher a story about this place once, 798 00:48:20,180 --> 00:48:22,150 and we have to make him tell it again. 799 00:48:25,320 --> 00:48:28,610 But Victor... Victor... 800 00:48:30,070 --> 00:48:33,070 that's a toy. 801 00:48:33,070 --> 00:48:35,330 We'll make him tell it again. 802 00:48:37,330 --> 00:48:38,910 You'll see. 803 00:48:40,830 --> 00:48:42,420 Okay. Let's lift this up. 804 00:48:44,040 --> 00:48:45,130 [Marielle] I got the gel. 805 00:48:45,130 --> 00:48:48,090 Oh, great. Thank you. 806 00:48:48,090 --> 00:48:50,210 All right, so, it's just gonna be a bit cold. 807 00:48:51,970 --> 00:48:53,720 Now, keep in mind, it's still early days, 808 00:48:53,720 --> 00:48:55,260 so it's not gonna look like much yet. 809 00:48:55,260 --> 00:48:57,890 It'll be about the size of an acorn, 810 00:48:57,890 --> 00:49:00,470 and if we're lucky, we might see the arms and legs. 811 00:49:00,480 --> 00:49:03,060 So, just, keep your expectations in check, okay? 812 00:49:03,060 --> 00:49:04,560 Okay. 813 00:49:05,730 --> 00:49:06,810 Ready? 814 00:49:08,570 --> 00:49:11,150 Okay. 815 00:49:11,150 --> 00:49:13,200 [machine beeps] 816 00:49:14,700 --> 00:49:16,070 [Fatima gasps] 817 00:49:22,040 --> 00:49:24,870 [Kristi] Okay, so, there's your uterus. 818 00:49:33,420 --> 00:49:35,260 What's going on? 819 00:49:35,260 --> 00:49:37,970 I, um... Hm. 820 00:49:40,310 --> 00:49:42,180 I don't see anything. 821 00:49:43,850 --> 00:49:46,600 What-- what do you mean? 822 00:49:46,600 --> 00:49:48,860 Um... 823 00:49:51,940 --> 00:49:53,650 You're not pregnant. 824 00:49:57,530 --> 00:50:01,910 No, no, that's-- that's impossible. 825 00:50:01,910 --> 00:50:04,000 I need you to keep looking. 826 00:50:04,000 --> 00:50:06,210 - Fatima-- - [Fatima] You barely looked! 827 00:50:06,210 --> 00:50:09,170 - Just keep looking! - Sweetie, I'm so sorry-- 828 00:50:09,170 --> 00:50:10,920 I don't need you to be sorry! 829 00:50:10,920 --> 00:50:12,460 - I need you to look again. - [Ellis] Hey, it's okay. 830 00:50:12,460 --> 00:50:14,050 - It's not okay! - It's okay, just-- 831 00:50:14,050 --> 00:50:16,430 Okay, we'll take a look together, okay? 832 00:50:18,180 --> 00:50:19,180 It's okay. 833 00:50:19,180 --> 00:50:20,430 All right. 834 00:50:22,270 --> 00:50:25,520 So right here is where the baby's supposed to be. 835 00:50:25,520 --> 00:50:27,850 But there's nothing there. 836 00:50:29,650 --> 00:50:31,610 No, I... 837 00:50:31,610 --> 00:50:35,900 There's something inside of me. I need you to find it. 838 00:50:35,900 --> 00:50:37,860 [Marielle] Fatima... 839 00:50:37,860 --> 00:50:40,490 there's nowhere else to look. 840 00:50:44,000 --> 00:50:45,460 We need to tell them. 841 00:50:46,710 --> 00:50:47,790 Tell us what? 842 00:50:49,540 --> 00:50:50,420 [sighs] 843 00:51:16,440 --> 00:51:20,410 Help me, Elgin. I can save you. 844 00:51:20,410 --> 00:51:22,700 I can save all of you. 845 00:51:22,700 --> 00:51:25,290 I can help you go back home. 846 00:51:25,290 --> 00:51:26,790 Hey. 847 00:51:26,790 --> 00:51:29,080 - [breathing heavily] - Are you all right? 848 00:51:29,080 --> 00:51:30,540 You look weird. 849 00:51:30,540 --> 00:51:32,710 I'm fine. 850 00:51:34,380 --> 00:51:35,380 I like the collage. 851 00:51:55,820 --> 00:51:58,740 The fact that some of the numbers repeat, 852 00:51:58,740 --> 00:52:00,320 that means there's a pattern somewhere. 853 00:52:01,740 --> 00:52:03,740 The 2 on this one's backwards. 854 00:52:03,740 --> 00:52:06,540 Mm-hmm. 855 00:52:06,540 --> 00:52:08,080 Same thing with the number seven, 856 00:52:08,080 --> 00:52:10,290 but they're only backwards sometimes. 857 00:52:10,290 --> 00:52:12,370 - Why? - I don't know. 858 00:52:12,380 --> 00:52:13,880 That's why we have to figure out the pattern. 859 00:52:13,880 --> 00:52:15,130 If we can figure out the pattern, 860 00:52:15,130 --> 00:52:16,500 then we can figure out the shape. 861 00:52:17,920 --> 00:52:20,010 Get cracking. 862 00:52:24,220 --> 00:52:27,100 Look... 863 00:52:27,100 --> 00:52:29,560 whatever those kids are, they're not gonna hurt you. 864 00:52:29,560 --> 00:52:31,270 How do you know that? 865 00:52:32,480 --> 00:52:34,520 They want your help, right? 866 00:52:34,520 --> 00:52:37,820 I don't know. Maybe. 867 00:52:38,900 --> 00:52:40,780 I'm basing that on something a dead woman saw 868 00:52:40,780 --> 00:52:43,660 in a vision 40 years ago, so... 869 00:52:43,660 --> 00:52:45,530 [sighs] 870 00:52:56,250 --> 00:52:58,210 What is this? 871 00:52:58,210 --> 00:53:01,510 Some wards scattered around the settlement. 872 00:53:01,510 --> 00:53:03,550 I'm guessing they're protective. They don't really seem-- 873 00:53:09,680 --> 00:53:12,270 [Jade] What's wrong? 874 00:53:12,270 --> 00:53:14,190 Three red stones. 875 00:53:21,030 --> 00:53:22,690 What? 876 00:53:22,700 --> 00:53:24,070 Three red stones. 877 00:53:25,530 --> 00:53:29,620 Did you-- did you see three red stones? 878 00:53:29,620 --> 00:53:31,410 Big ones in a circle? 879 00:53:32,790 --> 00:53:35,120 - How did you--? - [gasps] 880 00:53:35,120 --> 00:53:37,840 No. No, no. 881 00:53:41,170 --> 00:53:42,380 [screaming] 882 00:53:42,380 --> 00:53:43,840 [gasps] 883 00:53:51,100 --> 00:53:52,970 When I was a little girl, 884 00:53:52,980 --> 00:53:57,310 I would have the same nightmare over and over again. 885 00:54:01,400 --> 00:54:03,110 It wasn't just Miranda. 886 00:54:05,240 --> 00:54:07,200 I saw this place too... 887 00:54:08,990 --> 00:54:10,950 ...but I just didn't know it. 59377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.