Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,180 --> 00:00:19,060
[Boyd] Previously on From...
2
00:00:19,060 --> 00:00:20,430
- Get them off me!
- Are you looking for these?
3
00:00:20,430 --> 00:00:22,100
Take them.
We get to keep Randall, though.
4
00:00:24,980 --> 00:00:26,860
We're gonna need
some fresh towels!
5
00:00:26,860 --> 00:00:28,610
- No, no, no!
- Hey, hey, hey. Stop!
6
00:00:28,610 --> 00:00:30,740
- You're gonna hurt yourself.
- You fucking left me!
7
00:00:34,410 --> 00:00:37,660
Ellis, he's so happy.
8
00:00:37,660 --> 00:00:40,740
I can't tell him
how scared I am.
9
00:00:40,750 --> 00:00:42,870
I'm trying to be patient,
but I-I need--
10
00:00:42,870 --> 00:00:45,080
- You can't help!
- I don't understand.
11
00:00:45,080 --> 00:00:46,670
This!
12
00:00:46,670 --> 00:00:48,040
- It's all I can keep down!
- What?
13
00:00:48,040 --> 00:00:50,420
I think there's something
wrong with the baby.
14
00:00:52,300 --> 00:00:55,430
- What's wrong?
- Nothing for Christopher.
15
00:00:55,430 --> 00:00:56,840
[Sara] Who was Christopher?
16
00:00:56,840 --> 00:00:58,470
[Victor] He was our friend.
17
00:00:58,470 --> 00:01:01,010
But then Christopher
started seeing the symbol,
18
00:01:01,020 --> 00:01:02,640
and then everyone died.
19
00:01:02,640 --> 00:01:04,180
[screams]
20
00:01:04,190 --> 00:01:08,190
Jasper's the one who can
tell us why it happened.
21
00:01:08,190 --> 00:01:10,860
Easier to tell myself
they were dead.
22
00:01:10,860 --> 00:01:12,940
All that time,
my little boy was here.
23
00:01:12,940 --> 00:01:15,200
What kind of man
gives up on his family?
24
00:01:18,450 --> 00:01:19,990
Victor.
25
00:01:19,990 --> 00:01:21,830
I didn't know
how to get home.
26
00:01:24,500 --> 00:01:26,000
What the hell
happened last night?
27
00:01:26,000 --> 00:01:27,040
Boyd?
28
00:01:27,040 --> 00:01:28,460
Tabitha's back.
29
00:01:28,460 --> 00:01:29,710
What?
30
00:01:29,710 --> 00:01:31,210
Boyd said you went
through a tree?
31
00:01:31,210 --> 00:01:33,090
They're called Farway trees.
32
00:01:33,090 --> 00:01:35,510
Can you get back there
without the tree?
33
00:01:35,510 --> 00:01:37,180
I don't know.
I don't-- I don't know.
34
00:01:37,180 --> 00:01:38,680
What about the bottles?
Was there anything
35
00:01:38,680 --> 00:01:40,760
- special about them?
- I took a few of 'em down.
36
00:01:40,760 --> 00:01:42,260
There were slips
of paper inside
37
00:01:42,260 --> 00:01:44,020
with numbers
written on them.
38
00:01:44,020 --> 00:01:46,730
When you were out there,
did you contact anyone?
39
00:01:46,730 --> 00:01:49,060
You don't understand,
they wouldn't have believed me.
40
00:01:49,060 --> 00:01:51,650
You had an opportunity that
none of us have ever had before,
41
00:01:51,650 --> 00:01:53,020
and you blew it.
42
00:01:53,030 --> 00:01:54,900
I went out and I came back.
43
00:01:54,900 --> 00:01:56,820
- And I came back with nothing!
- We thought you were dead.
44
00:01:57,910 --> 00:02:00,660
Your children thought
you were dead.
45
00:02:00,660 --> 00:02:02,540
You owe it to your kids
to be here now.
46
00:02:09,000 --> 00:02:13,090
[breathing restlessly]
47
00:02:16,760 --> 00:02:18,300
What are you doing?
48
00:02:19,720 --> 00:02:21,220
I had a nightmare.
49
00:02:23,010 --> 00:02:24,680
[sighs]
50
00:02:24,680 --> 00:02:26,520
You wanna talk about it?
51
00:02:26,520 --> 00:02:28,100
No.
52
00:02:28,100 --> 00:02:30,400
Well, come back to bed.
53
00:02:30,400 --> 00:02:33,020
[sighs]
54
00:02:35,480 --> 00:02:36,940
I should've done more.
55
00:02:38,610 --> 00:02:40,910
When I was out there,
I should've done more.
56
00:02:40,910 --> 00:02:43,030
[exhales]
57
00:02:59,880 --> 00:03:02,430
You did the best you could.
58
00:03:02,430 --> 00:03:03,720
How do you know that?
59
00:03:05,180 --> 00:03:06,510
What?
60
00:03:06,520 --> 00:03:09,270
You keep saying stuff like that.
How do you know?
61
00:03:09,270 --> 00:03:11,600
How do you have any idea
what I could've done?
62
00:03:11,600 --> 00:03:13,650
I'm just--
63
00:03:13,650 --> 00:03:15,360
You keep saying stuff
like that,
64
00:03:15,360 --> 00:03:17,440
just-- that is not true,
just so I feel better.
65
00:03:17,440 --> 00:03:20,190
I don't-- I don't understand.
66
00:03:20,200 --> 00:03:22,360
[sighs]
67
00:03:22,360 --> 00:03:24,410
Would you-- would you rather
I just picked you apart?
68
00:03:24,410 --> 00:03:25,620
[sighs]
69
00:03:25,620 --> 00:03:27,790
Make you feel like shit?
70
00:03:27,790 --> 00:03:29,830
I'm not gonna do that.
71
00:03:29,830 --> 00:03:32,370
I just want you
to be honest!
72
00:03:32,370 --> 00:03:33,830
No.
73
00:03:36,170 --> 00:03:38,000
What you want
74
00:03:38,010 --> 00:03:40,590
is for me
to read your mind,
75
00:03:40,590 --> 00:03:42,590
so I can say to you
whatever you wanna hear
76
00:03:42,590 --> 00:03:44,640
at any given time.
77
00:03:44,640 --> 00:03:46,850
You want me to be
the bad guy?
78
00:03:46,850 --> 00:03:50,680
Fine! But I was the one
who stayed here,
79
00:03:50,680 --> 00:03:53,690
holding our kids together,
while you ran off
80
00:03:53,690 --> 00:03:55,440
- to try to deal with whatever...
- No, no, no, no, no, no.
81
00:03:55,440 --> 00:03:56,810
- ...it was you were doing!
- You make it sound like
82
00:03:56,820 --> 00:03:58,070
I went on a fucking vacation.
83
00:03:58,070 --> 00:03:59,780
I came to you.
84
00:03:59,780 --> 00:04:01,240
I asked for your
fucking permission.
85
00:04:01,240 --> 00:04:03,280
I was just trying
to save our daughter.
86
00:04:03,280 --> 00:04:04,700
Did it ever occur
to you that maybe
87
00:04:04,700 --> 00:04:06,910
we could've
done things together?
88
00:04:06,910 --> 00:04:09,200
No! Because you wanted
to do it on your own!
89
00:04:09,200 --> 00:04:11,080
You want to do
everything on your own!
90
00:04:11,080 --> 00:04:12,250
That's why you--
91
00:04:12,250 --> 00:04:13,960
That's why what?
92
00:04:13,960 --> 00:04:14,920
- No.
- That's why what?
93
00:04:14,920 --> 00:04:16,540
Nothing.
94
00:04:16,540 --> 00:04:18,380
Noth-- that's why what?
95
00:04:18,380 --> 00:04:20,590
I'm going back to bed.
96
00:04:20,590 --> 00:04:22,970
Stop being a fucking
coward and tell me!
97
00:04:26,100 --> 00:04:27,930
That's why you
wanted a divorce,
98
00:04:27,930 --> 00:04:30,970
because it'd be easier
for you to cut and run,
99
00:04:30,980 --> 00:04:33,980
to deal with Thomas's
death on your own,
100
00:04:33,980 --> 00:04:37,190
instead of trying
to put our family back together!
101
00:04:37,190 --> 00:04:39,940
Oh, yeah and you were the knight
in shining armor, right?
102
00:04:39,940 --> 00:04:43,070
Everything you did, every choice
you made was perfect!
103
00:04:43,070 --> 00:04:45,280
- I never said that.
- You think getting the divorce
104
00:04:45,280 --> 00:04:46,950
was gonna let me
deal with it on my own?
105
00:04:46,950 --> 00:04:48,410
I was already
on my fucking own!
106
00:04:48,410 --> 00:04:49,620
Oh, that's so not true.
107
00:04:49,620 --> 00:04:51,660
You got to throw
yourself into your work!
108
00:04:51,660 --> 00:04:54,040
You were not there when Julie
and Ethan woke up crying.
109
00:04:54,040 --> 00:04:55,830
You didn't see them
110
00:04:55,830 --> 00:04:57,830
sitting in Thomas's room,
just staring at his toys--
111
00:04:57,840 --> 00:04:58,920
No.
112
00:04:58,920 --> 00:05:00,550
And you're upset.
113
00:05:00,550 --> 00:05:02,340
You're upset
because you had to
114
00:05:02,340 --> 00:05:05,630
take care of your children
the few days that I was gone?
115
00:05:05,630 --> 00:05:08,220
I took care of my fucking kids
for a year, while you were...
116
00:05:08,220 --> 00:05:09,800
- No! God--
- ...I don't know fucking what.
117
00:05:09,810 --> 00:05:13,680
- Damn it, no!
- [screeching in distance]
118
00:05:17,980 --> 00:05:20,860
[screeching]
119
00:05:20,860 --> 00:05:22,110
Where are you going?
120
00:05:22,110 --> 00:05:24,150
[Jim] Downstairs!
121
00:05:24,150 --> 00:05:25,700
[door slams]
122
00:05:30,160 --> 00:05:34,660
["Que Sera, Sera (Whatever Will
Be, Will Be)" plays]
123
00:05:40,040 --> 00:05:44,840
♪ When I was just a little boy ♪
124
00:05:44,840 --> 00:05:47,260
♪ I asked my father ♪
125
00:05:47,260 --> 00:05:49,050
♪ "What will I be?" ♪
126
00:05:51,060 --> 00:05:53,350
♪ "Will I be handsome?" ♪
127
00:05:53,350 --> 00:05:55,850
♪ "Will I be rich?" ♪
128
00:05:55,850 --> 00:05:59,770
♪ Here's what he said to me ♪
129
00:05:59,770 --> 00:06:02,690
♪ Que sera sera ♪
130
00:06:04,070 --> 00:06:07,240
♪ Whatever will be will be ♪
131
00:06:08,910 --> 00:06:13,080
♪ The future's not ours to see ♪
132
00:06:13,080 --> 00:06:15,790
♪ Que sera sera ♪
133
00:06:18,210 --> 00:06:21,170
♪ What will be will be ♪
134
00:06:30,590 --> 00:06:35,390
♪ Now I have
children of my own ♪
135
00:06:35,390 --> 00:06:37,810
♪ They ask their father ♪
136
00:06:37,810 --> 00:06:41,480
♪ "What will I be?" ♪
137
00:06:41,480 --> 00:06:44,020
♪ "Will I be pretty?" ♪
138
00:06:44,020 --> 00:06:46,400
♪ "Will I be rich?" ♪
139
00:06:46,400 --> 00:06:48,700
♪ I tell them tenderly ♪
140
00:06:50,410 --> 00:06:52,950
♪ Que sera sera ♪
141
00:06:54,540 --> 00:06:58,040
♪ Whatever will be will be ♪
142
00:06:59,540 --> 00:07:03,540
♪ The future's not ours to see ♪
143
00:07:03,540 --> 00:07:06,840
♪ Que sera sera ♪
144
00:07:08,760 --> 00:07:11,510
♪ What will be will be ♪
145
00:07:13,600 --> 00:07:16,640
♪ Que sera sera ♪
146
00:07:38,370 --> 00:07:40,120
Hey.
147
00:07:40,120 --> 00:07:42,170
You slept late.
148
00:07:43,750 --> 00:07:45,210
Where's Dad?
149
00:07:47,250 --> 00:07:49,300
Um, he went to the lake
with some people
150
00:07:49,300 --> 00:07:50,840
to get the rest of the food.
151
00:07:50,840 --> 00:07:52,340
He left?
152
00:07:52,340 --> 00:07:54,510
Yeah.
He's coming back tomorrow.
153
00:07:54,510 --> 00:07:56,140
Go tell Ethan
I'm making breakfast.
154
00:07:57,970 --> 00:08:00,100
So we're just taking
day trips to the lake now?
155
00:08:01,730 --> 00:08:03,270
Honey, the people
need the food.
156
00:08:03,270 --> 00:08:05,100
Right.
157
00:08:05,110 --> 00:08:07,150
And it had nothing to do with
that screaming match last night?
158
00:08:10,320 --> 00:08:11,990
I'm sorry you heard that.
159
00:08:13,610 --> 00:08:16,030
I'm pretty sure people
in Colony House heard.
160
00:08:16,030 --> 00:08:17,160
Listen, Julie--
161
00:08:17,160 --> 00:08:19,540
No. I get it.
162
00:08:19,540 --> 00:08:21,620
I've heard this speech
plenty of times.
163
00:08:21,620 --> 00:08:23,920
[exhales]
164
00:08:23,920 --> 00:08:27,170
I'm just glad some things are
finally getting back to normal.
165
00:08:27,170 --> 00:08:28,300
I'll get Ethan.
166
00:08:41,560 --> 00:08:45,810
[Boyd] So you're saying
this could be some kind of code?
167
00:08:45,810 --> 00:08:49,150
Yeah, or an algorithm,
or-- who knows?
168
00:08:49,150 --> 00:08:51,940
Look, the fact is, Tabitha got
pushed out of a lighthouse
169
00:08:51,940 --> 00:08:55,280
and somehow ended up near
a hiking trail in Camden, Maine.
170
00:08:55,280 --> 00:08:57,280
I don't think I'm being
controversial when I say,
171
00:08:57,280 --> 00:08:58,740
by all known metrics,
172
00:08:58,740 --> 00:08:59,870
that's impossible.
173
00:08:59,870 --> 00:09:02,040
- Okay.
- Unless... Unless...
174
00:09:02,040 --> 00:09:05,790
she experienced some kind
of... quantum event.
175
00:09:05,790 --> 00:09:08,830
Right? Or wormhole, or any
number of theoretical events
176
00:09:08,840 --> 00:09:11,340
that would allow her to get from
the lighthouse in the woods
177
00:09:11,340 --> 00:09:13,460
to Camden, Maine.
178
00:09:13,470 --> 00:09:16,510
Or maybe...
179
00:09:16,510 --> 00:09:19,510
Maybe the lighthouse in the
woods occupies the same space
180
00:09:19,510 --> 00:09:21,260
as Camden, Maine.
181
00:09:21,270 --> 00:09:23,930
Maybe it wasn't a wormhole
so much as a dimensional rift!
182
00:09:23,930 --> 00:09:26,390
- Jade.
- I can understand an awful lot
183
00:09:26,400 --> 00:09:27,940
of people get confused,
but the truth is
184
00:09:27,940 --> 00:09:29,980
a wormhole is a shortcut
through space and time.
185
00:09:29,980 --> 00:09:31,860
- Whereas a dimensional rift--
- Jade, stop!
186
00:09:31,860 --> 00:09:34,150
Sorry. What?
187
00:09:34,150 --> 00:09:36,780
I thought you said you had
something exciting to show me.
188
00:09:38,490 --> 00:09:39,910
Yeah.
189
00:09:39,910 --> 00:09:42,160
All right,
okay, okay, listen, listen.
190
00:09:42,160 --> 00:09:45,580
I understand why
you might be skeptical.
191
00:09:45,580 --> 00:09:47,290
I am too.
192
00:09:47,290 --> 00:09:52,630
Something tells me that
this has to mean something.
193
00:09:52,630 --> 00:09:56,170
The bottle tree was
important to Miranda, right?
194
00:09:56,170 --> 00:09:58,590
And according to Tabitha,
she's the only one
195
00:09:58,590 --> 00:10:00,930
who had a connection to this
place long before she arrived.
196
00:10:00,930 --> 00:10:02,810
Did you look at the bottles
from the other tree?
197
00:10:05,230 --> 00:10:06,770
What other tree?
The one in Maine?
198
00:10:06,770 --> 00:10:08,390
- No. How could I--?
- No, the one--
199
00:10:08,400 --> 00:10:10,350
[sighs]
Sara and I found
200
00:10:10,360 --> 00:10:12,650
one of these trees when we went
out into the woods together.
201
00:10:12,650 --> 00:10:14,230
It wasn't a portal tree,
202
00:10:14,230 --> 00:10:16,820
but it still had
bottles hanging from it,
203
00:10:16,820 --> 00:10:18,280
messages inside.
204
00:10:18,280 --> 00:10:22,830
I pulled one down,
it said... "1864."
205
00:10:22,830 --> 00:10:24,370
1864.
206
00:10:24,370 --> 00:10:26,710
Eighteen. Eighteen six...
207
00:10:29,290 --> 00:10:31,920
I saw it.
[muttering]
208
00:10:31,920 --> 00:10:33,090
Uh...
209
00:10:36,550 --> 00:10:38,340
"1864."
210
00:10:42,930 --> 00:10:45,060
Where's the second tree?
211
00:10:45,060 --> 00:10:47,930
[wheel creaking]
212
00:10:49,940 --> 00:10:53,560
[footsteps approaching]
213
00:10:53,570 --> 00:10:56,570
Hey. Sorry.
214
00:10:56,570 --> 00:11:00,660
I was looking for you
and I just figured I'd wait.
215
00:11:01,870 --> 00:11:02,950
Okay.
216
00:11:07,620 --> 00:11:10,660
I haven't seen
one of these in a long time.
217
00:11:10,670 --> 00:11:13,580
Yeah. That belonged
to Mrs. Davis.
218
00:11:13,590 --> 00:11:15,000
Is that right?
219
00:11:15,000 --> 00:11:18,670
What was Mrs. Davis doing
with one of these?
220
00:11:18,670 --> 00:11:20,930
She bought it
for her son,
221
00:11:20,930 --> 00:11:22,550
he was very sick,
222
00:11:22,550 --> 00:11:24,720
and he saw the car
in the back of a magazine.
223
00:11:24,720 --> 00:11:28,270
And so, she drove far away
224
00:11:28,270 --> 00:11:30,890
to buy one
from the only store
225
00:11:30,890 --> 00:11:33,150
that still sold them.
226
00:11:34,860 --> 00:11:36,570
- [tin rattling]
- Uh...
227
00:11:37,780 --> 00:11:39,690
She...
228
00:11:39,690 --> 00:11:41,820
She said her son
didn't have very long,
229
00:11:41,820 --> 00:11:45,780
and she knew that
the car would make him...
230
00:11:45,780 --> 00:11:46,950
smile.
231
00:11:51,250 --> 00:11:53,210
She saw the tree
before she got home.
232
00:11:55,040 --> 00:11:57,550
And she died
a long time ago.
233
00:11:59,920 --> 00:12:01,720
I guess her son is dead too.
234
00:12:07,470 --> 00:12:10,180
Yeah, I was thinking maybe
235
00:12:10,180 --> 00:12:12,270
you could show me
around today.
236
00:12:13,270 --> 00:12:15,440
Uh, there's something
I have to do.
237
00:12:17,070 --> 00:12:19,280
It's very important.
238
00:12:19,280 --> 00:12:22,400
Oh. Mind if I tag along?
239
00:12:22,400 --> 00:12:26,200
No, I don't think
that's a good idea.
240
00:12:26,200 --> 00:12:27,740
Right.
241
00:12:29,700 --> 00:12:33,370
Well, I'll--
I'll just get out of your way.
242
00:12:33,370 --> 00:12:35,920
Uh...
[exhaling sharply]
243
00:12:35,920 --> 00:12:39,130
Uh, it's...
244
00:12:39,130 --> 00:12:41,420
very... dangerous,
245
00:12:41,420 --> 00:12:43,550
what I have to do,
and I--
246
00:12:43,550 --> 00:12:45,970
and I don't want
you to get hurt.
247
00:12:52,020 --> 00:12:56,730
But you could walk with me
for a bit, if you want.
248
00:12:58,150 --> 00:13:00,610
All right. I'd like that.
249
00:13:00,610 --> 00:13:02,030
Okay.
250
00:13:13,210 --> 00:13:16,210
I, uh, finished
cleaning out the ambulance.
251
00:13:16,210 --> 00:13:17,460
Here's the last of it.
252
00:13:17,460 --> 00:13:19,790
Awesome. Thanks.
253
00:13:19,790 --> 00:13:22,590
Oh, this stuff is
gonna be a godsend.
254
00:13:22,590 --> 00:13:24,300
I'm gonna bring this
downstairs.
255
00:13:24,300 --> 00:13:25,840
Oh, I can give you a hand.
256
00:13:25,840 --> 00:13:27,430
You've done plenty, really.
257
00:13:28,600 --> 00:13:30,050
You should go home,
258
00:13:30,060 --> 00:13:31,470
get some rest.
259
00:13:31,470 --> 00:13:32,640
Thank you.
260
00:13:37,690 --> 00:13:38,810
[exhales]
261
00:13:43,610 --> 00:13:45,280
Coming or going?
262
00:13:45,280 --> 00:13:47,700
Oh, I, uh-- going.
263
00:13:47,700 --> 00:13:49,280
You okay?
264
00:13:50,240 --> 00:13:53,160
Yeah. You know, I...
265
00:13:53,160 --> 00:13:54,370
I'm good.
266
00:13:54,370 --> 00:13:56,460
Yeah.
267
00:13:56,460 --> 00:13:58,620
- Kenny--
- I'm good.
268
00:13:58,630 --> 00:14:00,830
I'm good, really.
269
00:14:00,840 --> 00:14:03,250
I don't wanna
talk about it right now.
270
00:14:03,260 --> 00:14:04,960
Okay. Yeah.
271
00:14:04,970 --> 00:14:06,130
Yeah.
272
00:14:13,810 --> 00:14:18,480
[grunting in pain]
273
00:14:26,320 --> 00:14:28,490
[groaning]
274
00:14:28,490 --> 00:14:32,830
[breathing heavily]
275
00:14:32,830 --> 00:14:34,080
[groans]
276
00:14:52,140 --> 00:14:53,100
[Kristi]
Boyd!
277
00:14:55,060 --> 00:14:56,930
Shouldn't you be in bed?
278
00:14:56,930 --> 00:14:59,270
I don't think you're one
to talk about taking it easy.
279
00:14:59,270 --> 00:15:01,230
Well...
280
00:15:02,480 --> 00:15:03,770
He's doing better.
281
00:15:05,030 --> 00:15:07,740
Yeah. Yeah. I was...
282
00:15:07,740 --> 00:15:10,280
I was just, uh...
283
00:15:10,280 --> 00:15:13,620
Hey, that ambulance
came in fully stocked.
284
00:15:13,620 --> 00:15:16,120
There was a portable
ultrasound onboard.
285
00:15:16,120 --> 00:15:17,490
Really?
286
00:15:17,500 --> 00:15:19,500
Yeah.
When you see Fatima,
287
00:15:19,500 --> 00:15:21,420
tell her to come on by.
288
00:15:21,420 --> 00:15:24,340
She can take a look
at her little nugget.
289
00:15:24,340 --> 00:15:26,500
I'll do that.
290
00:15:26,500 --> 00:15:29,800
Hey, look, don't mention
that I came by, okay?
291
00:15:29,800 --> 00:15:31,380
Yeah, of course.
292
00:15:31,380 --> 00:15:32,970
Right.
293
00:15:32,970 --> 00:15:35,010
That's really good news,
the ultrasound.
294
00:15:35,010 --> 00:15:36,350
Yeah.
295
00:15:45,770 --> 00:15:47,070
Say something.
296
00:15:50,280 --> 00:15:52,200
We have to go to Kristi.
297
00:15:53,950 --> 00:15:56,660
No.
I can't do that.
298
00:16:00,080 --> 00:16:03,870
I mean, there's gotta be some
sort of medical explanation.
299
00:16:03,880 --> 00:16:05,500
How can there be?
300
00:16:08,210 --> 00:16:09,760
Look, I don't...
301
00:16:09,760 --> 00:16:11,630
I don't want
everyone looking at me
302
00:16:11,630 --> 00:16:14,090
the way that you're
looking at me right now.
303
00:16:14,090 --> 00:16:16,970
Like you're
afraid of me.
304
00:16:16,970 --> 00:16:19,890
No, no, I am--
I am not afraid of you.
305
00:16:19,890 --> 00:16:24,650
Okay? And whatever is happening
is not your fault, okay?
306
00:16:24,650 --> 00:16:26,400
I just...
307
00:16:26,400 --> 00:16:28,730
I just--
I just wanna help you.
308
00:16:28,730 --> 00:16:30,480
Maybe it'll just go away.
309
00:16:30,490 --> 00:16:32,950
You know, maybe it'll
just go away on its own.
310
00:16:32,950 --> 00:16:34,740
- And maybe--
- Baby...
311
00:16:34,740 --> 00:16:36,530
Maybe it'll just stop.
312
00:16:36,530 --> 00:16:37,910
[knocking]
313
00:16:37,910 --> 00:16:39,620
Who is it?
314
00:16:39,620 --> 00:16:42,500
It's Dad.
I, uh, got some good news.
315
00:16:45,540 --> 00:16:46,710
Just-- just a second.
316
00:16:46,710 --> 00:16:48,710
Just a second.
317
00:16:48,710 --> 00:16:49,800
Hey.
318
00:16:50,960 --> 00:16:54,300
Hey, look at me.
319
00:16:54,300 --> 00:16:56,640
Look,
I-I am just as scared as you.
320
00:16:56,640 --> 00:17:00,470
Okay?
But we cannot do this alone.
321
00:17:03,350 --> 00:17:05,100
[Boyd]
If it's a bad time--
322
00:17:08,940 --> 00:17:10,320
No, it's fine.
323
00:17:14,320 --> 00:17:15,490
Okay.
324
00:17:21,200 --> 00:17:22,250
Hey. What's...
325
00:17:23,460 --> 00:17:24,750
[sighs]
326
00:17:26,170 --> 00:17:27,500
What's going on?
327
00:17:31,800 --> 00:17:33,300
Come in.
328
00:17:40,850 --> 00:17:42,310
[grunting]
329
00:17:58,490 --> 00:17:59,530
Donna?
330
00:18:03,040 --> 00:18:05,370
I heard about what happened.
I'm so sorry.
331
00:18:08,290 --> 00:18:10,080
Were you two close?
332
00:18:10,080 --> 00:18:11,790
[sighs]
333
00:18:11,800 --> 00:18:15,420
He was a pain in my ass
for almost two years.
334
00:18:18,180 --> 00:18:20,640
He had some
good moments, though.
335
00:18:20,640 --> 00:18:22,260
Would have loved this;
336
00:18:22,260 --> 00:18:26,140
me hauling these
fucking stones across town.
337
00:18:26,140 --> 00:18:27,680
Only thing
he would've liked better,
338
00:18:27,690 --> 00:18:29,270
is if I left him to rot,
339
00:18:29,270 --> 00:18:31,400
so he could ruin everyone's
breakfast every morning.
340
00:18:31,400 --> 00:18:33,730
[chuckling mirthlessly]
341
00:18:33,730 --> 00:18:35,530
I was there
when he went through.
342
00:18:38,150 --> 00:18:40,910
He was just trying
to help, you know?
343
00:18:40,910 --> 00:18:44,450
I'm sure he had some shitty
remark on his way out.
344
00:18:44,450 --> 00:18:46,750
[chuckles]
345
00:18:51,790 --> 00:18:53,170
You doing okay?
346
00:18:53,170 --> 00:18:55,170
Yeah, yeah.
347
00:18:55,170 --> 00:18:58,760
That meeting yesterday
couldn't have been too easy.
348
00:18:58,760 --> 00:19:00,090
Well, I just...
349
00:19:01,590 --> 00:19:03,430
I just feel that...
350
00:19:04,680 --> 00:19:07,390
everyone expects me to have
all the answers, you know?
351
00:19:08,890 --> 00:19:11,020
I feel like I let them down.
352
00:19:11,020 --> 00:19:13,060
I feel like
I let my family down.
353
00:19:13,060 --> 00:19:15,070
Let them down?
354
00:19:15,070 --> 00:19:18,280
Tabitha, your children
thought you were dead!
355
00:19:20,070 --> 00:19:22,870
They don't need
answers from you.
356
00:19:22,870 --> 00:19:25,160
They just needed you back.
357
00:19:25,160 --> 00:19:26,290
Yeah.
358
00:19:32,170 --> 00:19:34,340
What if the people from
the meeting were right?
359
00:19:36,920 --> 00:19:38,170
What if I wasted
360
00:19:38,170 --> 00:19:40,920
the only opportunity
we're gonna get?
361
00:19:40,930 --> 00:19:42,840
You see Dale down there?
362
00:19:44,140 --> 00:19:46,890
You went through
that same tree.
363
00:19:46,890 --> 00:19:49,310
That could have been
you down there.
364
00:19:49,310 --> 00:19:50,640
I know.
365
00:19:52,060 --> 00:19:55,270
Don't try to be a hero.
366
00:19:55,270 --> 00:19:57,190
Go spend time with your kids
367
00:19:57,190 --> 00:19:59,530
because you're lucky
to be here still.
368
00:20:01,150 --> 00:20:02,860
Don't take that for granted.
369
00:20:05,410 --> 00:20:06,660
I'm done.
370
00:20:10,580 --> 00:20:11,620
Hey.
371
00:20:13,630 --> 00:20:15,630
I'm sorry about your friend.
372
00:20:20,590 --> 00:20:21,670
Well, back to work.
373
00:20:21,670 --> 00:20:22,880
Yeah.
374
00:20:22,880 --> 00:20:24,220
You, uh...
375
00:20:24,220 --> 00:20:25,930
tell those kids of yours
I said hello.
376
00:20:25,930 --> 00:20:27,430
I will.
377
00:20:38,650 --> 00:20:42,690
So you-- you wanna
go down into the tunnels,
378
00:20:42,700 --> 00:20:44,530
where these things live?
379
00:20:44,530 --> 00:20:48,120
I don't want to.
I have to.
380
00:20:48,120 --> 00:20:51,160
Because there's
something down there
381
00:20:51,160 --> 00:20:53,210
that is going to help people?
382
00:20:53,210 --> 00:20:56,580
It's going to save them.
It'll save you too.
383
00:20:59,050 --> 00:21:00,670
We're here.
384
00:21:04,970 --> 00:21:07,800
You should go now.
385
00:21:07,800 --> 00:21:09,300
Do you remember
the way back?
386
00:21:09,310 --> 00:21:11,680
I'm-- I'm not going back.
387
00:21:11,680 --> 00:21:13,060
I'm, uh, coming with you.
388
00:21:13,060 --> 00:21:14,480
No, that's not a good idea.
389
00:21:14,480 --> 00:21:17,520
No. I just got you back.
390
00:21:17,520 --> 00:21:19,610
I'm not losing you again.
391
00:21:19,610 --> 00:21:23,740
If you're gonna do this,
we're doing it together.
392
00:21:26,860 --> 00:21:27,990
Okay.
393
00:21:39,790 --> 00:21:42,210
What-- what are
those for?
394
00:21:42,210 --> 00:21:44,050
So we don't get lost.
395
00:21:49,720 --> 00:21:52,310
Follow close.
396
00:21:52,310 --> 00:21:56,060
Hey, and be really,
really quiet.
397
00:22:04,070 --> 00:22:08,200
I mean, we've seen things here
that-- that don't make sense.
398
00:22:08,200 --> 00:22:10,200
And...
399
00:22:10,200 --> 00:22:14,790
these-- these cravings,
maybe it's just...
400
00:22:17,080 --> 00:22:19,370
I mean, may--
maybe it's just the effect
401
00:22:19,380 --> 00:22:21,790
that this place has
on pregnancy,
402
00:22:21,790 --> 00:22:23,920
so it doesn't have to mean
that there's something wrong
403
00:22:23,920 --> 00:22:25,210
with the baby, right?
404
00:22:25,210 --> 00:22:26,510
Right.
405
00:22:28,260 --> 00:22:29,390
Right.
406
00:22:32,220 --> 00:22:33,930
Kristi has
an ultrasound machine.
407
00:22:37,980 --> 00:22:39,560
Wait. What?
408
00:22:39,560 --> 00:22:42,730
It was on the ambulance
that came into town.
409
00:22:42,730 --> 00:22:45,070
That's what
I came to tell you.
410
00:22:49,990 --> 00:22:54,660
No. I-I don't--
I don't-- I don't wanna.
411
00:22:54,660 --> 00:22:56,160
Could you give us
a second?
412
00:22:56,160 --> 00:22:59,250
Oh, yeah, of course.
413
00:22:59,250 --> 00:23:00,710
Yeah.
414
00:23:22,360 --> 00:23:23,480
Fatima...
415
00:23:23,480 --> 00:23:24,770
Ellis, I don't want to see it.
416
00:23:24,770 --> 00:23:26,480
No, we can't...
417
00:23:30,950 --> 00:23:32,990
We cannot just hope
418
00:23:32,990 --> 00:23:34,620
that this gets better, okay?
419
00:23:34,620 --> 00:23:35,870
- I know.
- Okay.
420
00:23:35,870 --> 00:23:37,660
We are in the dark.
421
00:23:37,660 --> 00:23:40,580
I know. We'll do it tomorrow.
We'll go tomorrow.
422
00:23:40,580 --> 00:23:42,250
Fatima, Fatima...
423
00:23:47,050 --> 00:23:48,960
- I just want it to be okay.
- I know.
424
00:23:48,970 --> 00:23:51,420
Hey, hey, it's okay.
425
00:23:51,430 --> 00:23:52,970
I just want it to be okay.
426
00:23:52,970 --> 00:23:55,220
I know, baby.
427
00:23:55,220 --> 00:23:57,850
[sobbing]
I'm sorry.
428
00:23:57,850 --> 00:24:00,890
Okay. I know.
429
00:24:02,020 --> 00:24:03,600
[sobbing]
430
00:24:10,070 --> 00:24:11,900
[sighs]
Good, you're awake.
431
00:24:11,900 --> 00:24:14,950
The fuck do you want?
432
00:24:14,950 --> 00:24:16,660
We need to change
your bandages.
433
00:24:18,040 --> 00:24:19,950
It's fine.
434
00:24:21,040 --> 00:24:23,830
I need to make sure
there's no infection.
435
00:24:23,830 --> 00:24:25,790
That's not something you want,
not here.
436
00:24:27,130 --> 00:24:29,340
Fine.
I'll fuckin' change 'em.
437
00:24:29,340 --> 00:24:31,630
I need you to sit up.
438
00:24:31,630 --> 00:24:33,430
Please. Come on.
439
00:24:34,720 --> 00:24:35,720
Yeah.
440
00:24:35,720 --> 00:24:38,260
- [gasps]
- Okay, yeah.
441
00:24:38,260 --> 00:24:40,180
[grunts]
442
00:24:48,940 --> 00:24:50,070
[groans]
443
00:25:04,710 --> 00:25:05,960
May I?
444
00:25:05,960 --> 00:25:07,080
Yeah.
445
00:25:28,940 --> 00:25:30,650
Well?
446
00:25:30,650 --> 00:25:35,200
Um, there's
no sign of infection.
447
00:25:35,200 --> 00:25:37,990
And the stitches are
holding well.
448
00:25:37,990 --> 00:25:40,490
There's gonna be a lot of
bruising, a lot of discomfort.
449
00:25:43,000 --> 00:25:44,870
I wanna see it.
450
00:26:03,560 --> 00:26:04,770
Give me a minute?
451
00:26:07,940 --> 00:26:09,940
Yeah, take your time.
452
00:26:38,260 --> 00:26:40,470
[breathing unsteadily]
453
00:27:06,080 --> 00:27:07,250
Hey.
454
00:27:07,250 --> 00:27:09,290
[chuckles]
What are you doing?
455
00:27:09,290 --> 00:27:11,710
You're not gonna
tell my parents, are you?
456
00:27:13,880 --> 00:27:16,380
If you get caught,
I was never here.
457
00:27:16,380 --> 00:27:18,010
- Deal.
- Okay.
458
00:27:18,010 --> 00:27:19,220
You want some?
459
00:27:19,220 --> 00:27:21,140
Don't push it.
460
00:27:22,220 --> 00:27:24,140
Hey, I was-- I was looking
for the screwdriver.
461
00:27:24,140 --> 00:27:27,140
My mom always kept
a junk drawer in the kitchen.
462
00:27:27,140 --> 00:27:29,390
Um, yeah.
463
00:27:29,390 --> 00:27:31,140
My dad gets fidgety
when he's nervous,
464
00:27:31,150 --> 00:27:32,810
so he probably
just moved stuff around.
465
00:27:35,150 --> 00:27:36,480
Oh. Um, okay.
466
00:27:36,480 --> 00:27:38,860
Um, God, no, I-- I'm sorry.
467
00:27:38,860 --> 00:27:41,320
With my mom being gone,
he probably didn't even realize.
468
00:27:41,320 --> 00:27:43,490
No, it's fine. It's just a--
it's just a junk drawer.
469
00:27:43,490 --> 00:27:45,080
I'm sorry.
470
00:27:45,080 --> 00:27:47,830
It's not a big deal, seriously.
471
00:27:47,830 --> 00:27:51,290
Um, I'm gonna go-- I'm gonna
go check the dining room.
472
00:27:51,290 --> 00:27:56,040
You just keep
that under wraps. 'Kay?
473
00:27:56,050 --> 00:27:57,300
Okay.
474
00:27:59,050 --> 00:28:01,590
Oh God.
[sighs]
475
00:28:36,960 --> 00:28:38,090
[whispering]
How much further?
476
00:28:38,090 --> 00:28:39,750
Shh!
477
00:28:39,760 --> 00:28:41,090
This way.
478
00:28:48,220 --> 00:28:49,520
[gasps]
479
00:28:55,270 --> 00:28:56,480
No, he...
480
00:28:58,150 --> 00:29:00,150
He should be here.
481
00:29:00,150 --> 00:29:01,740
This is where I saw him.
482
00:29:05,950 --> 00:29:08,320
This whole chamber was full.
483
00:29:08,330 --> 00:29:09,660
Now it's not.
484
00:29:09,660 --> 00:29:11,700
Maybe we took a wrong turn.
485
00:29:11,700 --> 00:29:13,580
No.
486
00:29:13,580 --> 00:29:15,920
Jasper,
he was sitting right here.
487
00:29:15,920 --> 00:29:20,840
There was a clock
and a wheelchair.
488
00:29:20,840 --> 00:29:24,170
And the bad things,
they were sleeping.
489
00:29:24,180 --> 00:29:26,800
Hey, maybe
we should go back.
490
00:29:26,800 --> 00:29:28,260
You can get your bearings.
491
00:29:28,260 --> 00:29:29,680
I know where I am.
492
00:29:31,100 --> 00:29:32,680
We need to go deeper.
493
00:29:32,680 --> 00:29:34,310
I'm not sure
that's a good idea.
494
00:29:34,310 --> 00:29:36,190
- We can't leave without Jasper.
- Victor.
495
00:29:37,860 --> 00:29:39,400
It's important.
496
00:29:41,610 --> 00:29:42,860
We'll be okay.
497
00:29:49,580 --> 00:29:51,160
This way.
498
00:29:53,450 --> 00:29:54,960
[door opening]
499
00:30:01,300 --> 00:30:02,510
She's coming.
500
00:30:05,590 --> 00:30:07,760
She just, uh...
501
00:30:09,850 --> 00:30:11,390
She just needs a minute.
502
00:30:18,730 --> 00:30:19,980
[Elgin] Thanks.
503
00:30:22,610 --> 00:30:24,780
Hey, smile.
504
00:30:24,780 --> 00:30:27,860
What?
505
00:30:27,860 --> 00:30:29,660
Me and Julie found this
in the basement.
506
00:30:29,660 --> 00:30:30,950
I figured we should put together
507
00:30:30,950 --> 00:30:32,620
a little
Colony House photo album.
508
00:30:32,620 --> 00:30:35,200
Doesn't have to all
be scary and bad.
509
00:30:35,200 --> 00:30:36,500
Okay.
510
00:30:38,290 --> 00:30:40,670
I'm gonna put
a collage on the wall,
511
00:30:40,670 --> 00:30:43,420
if you wanna
check it out later.
512
00:30:43,420 --> 00:30:44,960
[door opening]
513
00:30:56,520 --> 00:30:57,390
You ready?
514
00:31:01,360 --> 00:31:03,650
I don't wanna say anything...
515
00:31:05,110 --> 00:31:06,940
to Kristi,
516
00:31:06,940 --> 00:31:08,990
not until we have to.
517
00:31:08,990 --> 00:31:11,570
Okay.
518
00:31:11,570 --> 00:31:12,740
You're coming, right?
519
00:31:14,870 --> 00:31:16,000
Whatever you guys need.
520
00:31:19,790 --> 00:31:21,290
All right.
521
00:31:26,960 --> 00:31:30,050
[birds squawking]
522
00:31:37,350 --> 00:31:38,680
[exhales]
523
00:31:40,440 --> 00:31:42,850
Great.
[sighs]
524
00:31:42,860 --> 00:31:44,440
[Tom] And then
there were two.
525
00:31:44,440 --> 00:31:46,900
Oh, for fuck's sake!
[sighs]
526
00:31:51,160 --> 00:31:53,530
It's ironic, no?
527
00:31:53,530 --> 00:31:56,410
A drunk looking for answers
in a tree filled with bottles.
528
00:31:56,410 --> 00:31:59,620
[chuckles]
529
00:31:59,620 --> 00:32:03,120
Why-- why are
you wiping that glass?
530
00:32:03,130 --> 00:32:05,340
A man does what a man does.
531
00:32:10,340 --> 00:32:12,760
So, you really think this is
gonna tell you anything?
532
00:32:12,760 --> 00:32:14,890
I think this place
has a design.
533
00:32:14,890 --> 00:32:16,600
Ah.
534
00:32:16,600 --> 00:32:18,270
I don't think
anything's here by accident.
535
00:32:21,770 --> 00:32:23,940
Maybe that's your problem.
536
00:32:23,940 --> 00:32:28,610
And what, dead Tom,
does that mean?
537
00:32:30,400 --> 00:32:34,660
Well, nature has
a design, Jade,
538
00:32:34,660 --> 00:32:37,330
and that is not nature.
539
00:32:38,330 --> 00:32:40,910
It's just something
somebody put there.
540
00:32:40,910 --> 00:32:43,710
Sure, it might mean
something, yeah.
541
00:32:43,710 --> 00:32:45,500
Maybe it's something
someone made
542
00:32:45,500 --> 00:32:48,050
because they thought
it meant something.
543
00:32:51,220 --> 00:32:53,430
Maybe it's someone
like you...
544
00:32:55,680 --> 00:32:58,850
...just looking for answers,
trying to figure things out.
545
00:32:58,850 --> 00:33:01,850
Grasping at straws.
546
00:33:01,850 --> 00:33:04,560
And here you are, standing,
looking at this bottle tree,
547
00:33:04,560 --> 00:33:07,360
puzzling over it like it's
a part of the original design.
548
00:33:07,360 --> 00:33:09,230
No.
[chuckles]
549
00:33:11,530 --> 00:33:15,950
See, Miranda had visions
of this place.
550
00:33:15,950 --> 00:33:17,570
She had visions of these trees.
551
00:33:17,570 --> 00:33:19,450
You don't have visions
552
00:33:19,450 --> 00:33:21,330
about things
that don't mean anything.
553
00:33:21,330 --> 00:33:23,200
What about
the things you see?
554
00:33:23,210 --> 00:33:25,420
The Civil War soldiers?
555
00:33:25,420 --> 00:33:27,330
The guy crushed by the rock
in the root cellar?
556
00:33:27,330 --> 00:33:29,790
No, no, no. Listen,
those were different.
557
00:33:29,800 --> 00:33:32,260
Okay? Those were
completely different.
558
00:33:32,260 --> 00:33:34,220
How so, Jade?
559
00:33:34,220 --> 00:33:37,720
Fine! All right, fine!
Maybe it's garbage.
560
00:33:37,720 --> 00:33:40,010
Maybe this is
a giant waste of time.
561
00:33:40,010 --> 00:33:42,060
Are you gonna help me
bring these down or what?
562
00:33:42,060 --> 00:33:43,640
I gotta finish this first.
563
00:33:43,640 --> 00:33:46,730
Oh, for fuck's sake...
564
00:33:46,730 --> 00:33:49,270
Jade. You mad?
565
00:33:49,270 --> 00:33:51,730
I am a little bit
annoyed, yeah!
566
00:33:51,730 --> 00:33:53,610
You should work on that.
567
00:33:53,610 --> 00:33:55,490
Because the Jade that built
a multi-million-dollar company
568
00:33:55,490 --> 00:33:57,160
when everyone said
he shouldn't,
569
00:33:57,160 --> 00:34:00,280
that guy had
thicker skin. Yeah.
570
00:34:01,700 --> 00:34:03,000
You really wanna
beat this place?
571
00:34:04,250 --> 00:34:06,290
Maybe you should sober up
572
00:34:06,290 --> 00:34:08,420
and give that guy a call.
573
00:34:18,430 --> 00:34:21,050
There's a nicer way
to make your point, you know!
574
00:34:26,060 --> 00:34:27,940
[door opening]
575
00:34:30,190 --> 00:34:31,230
[door closing]
576
00:34:31,230 --> 00:34:32,900
Hey, buddy.
577
00:34:34,320 --> 00:34:36,740
What ya got there?
578
00:34:36,740 --> 00:34:39,070
It's Tian Chen's.
579
00:34:39,070 --> 00:34:40,030
Oh.
580
00:34:41,830 --> 00:34:43,330
[chuckles]
581
00:34:46,540 --> 00:34:49,370
Did you learn to read Chinese
while I was gone?
582
00:34:49,370 --> 00:34:50,830
No.
583
00:34:53,090 --> 00:34:54,340
Where's your sister?
584
00:34:56,720 --> 00:34:58,630
She went for a walk.
585
00:35:03,510 --> 00:35:06,020
Do you think Tian-Chen's
with her husband now?
586
00:35:07,850 --> 00:35:10,270
I hope so.
587
00:35:10,270 --> 00:35:12,560
Do you think they were happy
when they got married?
588
00:35:18,570 --> 00:35:19,950
Honey...
589
00:35:21,410 --> 00:35:23,620
I'm so sorry you heard us
fight last night.
590
00:35:23,620 --> 00:35:25,580
I'm so sorry.
591
00:35:27,500 --> 00:35:30,370
We're just trying
to do our best...
592
00:35:30,370 --> 00:35:31,710
for all of us.
593
00:35:36,260 --> 00:35:38,630
I liked it better
when we first got here.
594
00:35:40,470 --> 00:35:43,220
Everyone was so scared,
there was no time to be angry.
595
00:35:45,470 --> 00:35:47,810
I wish it could be
like that again.
596
00:35:52,730 --> 00:35:55,480
What's Jade doing at the bar?
597
00:35:55,480 --> 00:35:57,150
That's what you guys were
fighting about, right?
598
00:35:57,150 --> 00:35:58,820
[exhales]
599
00:35:58,820 --> 00:36:01,570
Jade, um...
600
00:36:01,570 --> 00:36:04,030
he's-- he's trying
to figure out a puzzle.
601
00:36:04,030 --> 00:36:05,530
What kind of puzzle?
602
00:36:05,530 --> 00:36:07,040
[thudding, creaking]
603
00:36:09,710 --> 00:36:10,830
Is someone upstairs?
604
00:36:10,830 --> 00:36:12,120
No.
605
00:36:12,120 --> 00:36:13,370
[thudding, creaking]
606
00:36:13,380 --> 00:36:14,880
[footsteps thudding]
607
00:36:14,880 --> 00:36:16,000
Are you sure?
608
00:36:16,000 --> 00:36:17,300
What's wrong?
609
00:36:19,170 --> 00:36:20,510
Wait.
610
00:36:22,510 --> 00:36:25,510
[ominous music plays]
611
00:36:40,280 --> 00:36:44,610
[creaking]
612
00:36:44,620 --> 00:36:45,990
Anghkooey.
613
00:36:45,990 --> 00:36:48,120
Oh my God.
Why are you here?
614
00:36:48,120 --> 00:36:49,660
Anghkooey!
615
00:36:49,660 --> 00:36:51,540
- No, no, no, no, no!
- Anghkooey!
616
00:36:51,540 --> 00:36:52,870
- Oh my God!
- [both] Anghkooey!
617
00:36:52,870 --> 00:36:54,750
- I tried to help you!
- [both] Anghkooey!
618
00:36:54,750 --> 00:36:57,340
I tried to help you!
Leave us alone!
619
00:36:57,340 --> 00:36:59,210
[children]
Anghkooey! Anghkooey!
620
00:36:59,210 --> 00:37:01,260
- No, no, no, no, no!
- [children] Anghkooey!
621
00:37:01,260 --> 00:37:03,010
- Anghkooey! Anghkooey!
- [Ethan] Mom?!
622
00:37:03,010 --> 00:37:04,340
[children] Anghkooey!
623
00:37:04,340 --> 00:37:05,680
- Mom?!
- [children] Anghkooey!
624
00:37:05,680 --> 00:37:06,720
- [Ethan] Mom!
- Anghkooey!
625
00:37:06,720 --> 00:37:07,760
What?
626
00:37:07,760 --> 00:37:09,470
Are you okay?
627
00:37:09,470 --> 00:37:12,520
What?
We're okay.
628
00:37:12,520 --> 00:37:15,560
It's okay, it's okay.
It's okay.
629
00:37:15,560 --> 00:37:17,480
Oh my God.
630
00:37:17,480 --> 00:37:19,860
- We're okay. It's okay.
- Was it the children?
631
00:37:19,860 --> 00:37:21,360
Yes.
632
00:37:21,360 --> 00:37:22,780
Can we go outside?
633
00:37:22,780 --> 00:37:24,360
Yes. Let's go. Let's go.
634
00:37:35,330 --> 00:37:37,000
It's really nice of you
to do this for him.
635
00:37:37,000 --> 00:37:39,960
[scoffs]
Would've hated it.
636
00:37:39,960 --> 00:37:42,300
"Great. A pile a rocks?
That all I get?"
637
00:37:44,420 --> 00:37:45,800
Well...
638
00:37:47,550 --> 00:37:51,060
it's not just rocks.
It's dignity.
639
00:37:51,060 --> 00:37:52,850
Everyone deserves that.
640
00:37:54,270 --> 00:37:57,270
Yes, they do.
641
00:38:05,650 --> 00:38:07,490
You don't have
to be here, honey.
642
00:38:07,490 --> 00:38:09,740
You've already been
through enough of this.
643
00:38:09,740 --> 00:38:12,540
Uh, actually,
I was kinda wondering
644
00:38:12,540 --> 00:38:15,540
if you maybe had some extra
space up at Colony House.
645
00:38:15,540 --> 00:38:17,210
For me.
646
00:38:22,300 --> 00:38:23,960
She was the only thing
that ever made that house
647
00:38:23,960 --> 00:38:25,760
feel like a home.
648
00:38:25,760 --> 00:38:27,880
It was meant for a family.
She'd want them to have it.
649
00:38:32,720 --> 00:38:34,390
We always have room for you.
650
00:38:37,440 --> 00:38:39,440
You're not still throwing
those sex parties up there,
651
00:38:39,440 --> 00:38:41,520
are you? 'Cause I...
652
00:38:41,520 --> 00:38:43,190
Oh, just go pack your stuff
653
00:38:43,190 --> 00:38:45,860
before I change my mind.
654
00:38:45,860 --> 00:38:47,240
Yes, ma'am.
655
00:38:59,500 --> 00:39:00,920
There we go.
656
00:39:02,460 --> 00:39:03,920
[exhales]
657
00:39:05,130 --> 00:39:06,460
Can we come in?
658
00:39:06,470 --> 00:39:08,340
I'm a little busy.
659
00:39:08,340 --> 00:39:10,470
Well, I told Ethan we can--
660
00:39:10,470 --> 00:39:12,050
we can help you
with your puzzle.
661
00:39:15,020 --> 00:39:16,680
Uh, sure. Yeah.
662
00:39:18,890 --> 00:39:20,190
You like puzzles, buddy?
663
00:39:20,190 --> 00:39:22,020
Yeah.
664
00:39:22,020 --> 00:39:23,860
Well, great,
'cause this one
665
00:39:23,860 --> 00:39:26,150
just got a whole lot
more interesting.
666
00:39:26,150 --> 00:39:27,360
How?
667
00:39:30,200 --> 00:39:31,820
Turns out there is
a second bottle tree.
668
00:39:33,120 --> 00:39:35,160
- There's two of them?
- Mm-hmm.
669
00:39:35,160 --> 00:39:37,240
Not only that, but the messages
in the bottles, the numbers,
670
00:39:37,250 --> 00:39:39,370
they're all the same.
671
00:39:39,370 --> 00:39:41,120
I mean, the placement's
obviously different,
672
00:39:41,120 --> 00:39:43,250
and in the second tree,
they're written out in cursive.
673
00:39:44,420 --> 00:39:47,420
But the actual numbers,
674
00:39:47,420 --> 00:39:50,010
you line them up side by side;
they are exactly the same.
675
00:39:50,010 --> 00:39:53,010
Not to mention some of them
repeat, over and over again.
676
00:39:53,010 --> 00:39:54,800
What does that mean?
677
00:39:54,810 --> 00:39:56,720
I have no idea.
678
00:39:59,310 --> 00:40:03,270
But I am increasingly optimistic
that, somewhere in here,
679
00:40:03,270 --> 00:40:05,730
somewhere in these dates,
in these numbers,
680
00:40:05,730 --> 00:40:10,240
is a key to something
that we need to understand.
681
00:40:10,240 --> 00:40:12,400
You wanna help me
find it?
682
00:40:12,410 --> 00:40:13,370
Okay.
683
00:40:22,750 --> 00:40:25,500
You need to apply this every
time you change the bandages.
684
00:40:25,500 --> 00:40:27,460
I heard you the first time.
685
00:40:27,460 --> 00:40:30,300
That gets infected,
you're gonna be in a world of--
686
00:40:30,300 --> 00:40:32,300
I said I heard you.
687
00:40:35,140 --> 00:40:36,430
Okay.
688
00:40:38,060 --> 00:40:39,640
You're all set, then.
689
00:40:41,980 --> 00:40:44,350
Why are you pretending
you're okay?
690
00:40:45,860 --> 00:40:47,730
If you're talking
about Nicky, that was--
691
00:40:47,730 --> 00:40:49,610
No, you know
what I'm talking about.
692
00:40:56,660 --> 00:40:58,870
Just make sure
you change the bandages.
693
00:41:01,250 --> 00:41:03,250
You can pretend
all you want,
694
00:41:03,250 --> 00:41:05,170
but you were there,
695
00:41:05,170 --> 00:41:07,000
same as me.
696
00:41:11,460 --> 00:41:13,510
What if it's not over?
697
00:41:17,220 --> 00:41:20,560
Whatever happened to us,
it wasn't...
698
00:41:20,560 --> 00:41:22,350
What?
699
00:41:22,350 --> 00:41:23,310
It wasn't real?
700
00:41:26,020 --> 00:41:28,190
What the fuck
is "real" anymore?
701
00:41:31,900 --> 00:41:33,320
Ah, it's gotta be
easy for you
702
00:41:33,320 --> 00:41:35,490
in a place like this,
though, huh?
703
00:41:35,490 --> 00:41:38,370
Going to sleep next
to somebody every night.
704
00:41:38,370 --> 00:41:40,240
You get to pretend
that you're okay.
705
00:41:42,660 --> 00:41:45,080
Yeah, well, it's not
like that out on the bus.
706
00:41:45,080 --> 00:41:46,790
I don't get to pretend.
707
00:41:47,960 --> 00:41:50,380
It's fucking...
708
00:41:50,380 --> 00:41:52,340
terrifying.
709
00:41:57,470 --> 00:41:58,970
[gasps in pain]
710
00:42:05,190 --> 00:42:07,440
So, then,
don't go back to the bus.
711
00:42:08,940 --> 00:42:11,730
We got room.
Go get your stuff.
712
00:42:13,490 --> 00:42:15,030
You serious?
713
00:42:15,030 --> 00:42:18,950
Yeah. No one here has
to be alone.
714
00:42:18,950 --> 00:42:20,830
I'll talk to Kristi.
715
00:42:26,120 --> 00:42:27,620
Okay.
716
00:42:42,890 --> 00:42:44,310
[door opens]
717
00:42:49,520 --> 00:42:53,480
[water dripping]
718
00:42:57,950 --> 00:42:59,030
[Henry exhaling sharply]
719
00:43:08,580 --> 00:43:11,670
[whispering] How many of those
little green men do you have?
720
00:43:17,050 --> 00:43:19,130
We'll be fine.
721
00:43:23,680 --> 00:43:25,100
Shh. Careful.
722
00:43:25,100 --> 00:43:26,640
All right.
723
00:43:31,100 --> 00:43:33,520
Victor, I think
we should turn around.
724
00:43:33,520 --> 00:43:34,900
Shh. It won't be much further.
725
00:43:36,360 --> 00:43:38,610
[Henry] You don't know that.
726
00:43:38,610 --> 00:43:41,070
If we get lost
down here...
727
00:43:43,070 --> 00:43:44,580
We won't get lost.
728
00:43:44,580 --> 00:43:46,990
- [Henry whimpers]
- Careful.
729
00:43:47,000 --> 00:43:48,200
[Henry] Hey, hey, look.
730
00:43:48,200 --> 00:43:50,080
- We can come back.
- No.
731
00:43:50,080 --> 00:43:52,370
- Figure out a plan.
- No!
732
00:43:52,380 --> 00:43:54,500
Victor, please--
733
00:43:54,500 --> 00:43:55,880
- Wait, wait.
- What?
734
00:43:55,880 --> 00:43:57,010
Look, look, look.
735
00:44:03,260 --> 00:44:04,510
We have to go through.
736
00:44:04,510 --> 00:44:05,890
No, Victor!
737
00:44:42,760 --> 00:44:43,800
Shh...
738
00:44:51,520 --> 00:44:53,560
No. Wait, wait.
739
00:44:58,940 --> 00:44:59,820
Okay.
740
00:45:02,320 --> 00:45:04,320
Let's go. Let's go.
741
00:45:04,320 --> 00:45:05,610
Oh, God.
742
00:45:05,620 --> 00:45:07,910
This is--
it's your mother's.
743
00:45:07,910 --> 00:45:09,620
[rustling]
744
00:45:09,620 --> 00:45:11,620
[snarling]
745
00:45:12,830 --> 00:45:14,370
- Oh, God.
- Shh!
746
00:45:14,370 --> 00:45:16,080
We have to go.
747
00:45:16,080 --> 00:45:19,130
You know, Victor,
if you keep coming down here,
748
00:45:19,130 --> 00:45:21,710
one of these days,
we'll make you stay.
749
00:45:26,470 --> 00:45:27,590
[Victor] Go!
750
00:45:27,600 --> 00:45:29,430
Go, go, go!
751
00:45:29,430 --> 00:45:31,430
Go! Come on!
752
00:45:31,430 --> 00:45:35,390
[creature screeching]
753
00:45:35,400 --> 00:45:38,230
[screeching]
754
00:45:47,120 --> 00:45:49,410
[Julie]
You movin' out?
755
00:45:49,410 --> 00:45:50,790
Yeah.
756
00:45:52,370 --> 00:45:54,790
Found a sweet little
condo up the road.
757
00:45:54,790 --> 00:45:55,910
Yeah?
758
00:45:55,920 --> 00:45:58,710
Yeah.
Ocean views. Indoor gym.
759
00:46:00,000 --> 00:46:01,380
Sounds nice.
760
00:46:01,380 --> 00:46:02,420
Yeah.
761
00:46:05,430 --> 00:46:06,590
Where are you really going?
762
00:46:08,340 --> 00:46:10,810
Marielle said
I could stay at the clinic.
763
00:46:12,720 --> 00:46:14,100
How's she doing?
764
00:46:15,060 --> 00:46:16,980
She's acting like
nothing ever happened.
765
00:46:18,730 --> 00:46:20,020
How are you doing?
766
00:46:22,230 --> 00:46:24,820
Get stoned a lot.
It helps.
767
00:46:26,910 --> 00:46:28,820
You got anything on you now?
768
00:46:36,620 --> 00:46:39,540
Okay. Come inside.
769
00:46:39,540 --> 00:46:42,790
- [grunts]
- Careful.
770
00:46:42,800 --> 00:46:43,840
Careful.
771
00:46:43,840 --> 00:46:45,630
- [gasps]
- Come.
772
00:46:45,630 --> 00:46:47,590
Sit here.
773
00:46:47,590 --> 00:46:48,840
Okay.
774
00:46:48,840 --> 00:46:50,720
[breathing heavily]
775
00:46:52,100 --> 00:46:55,140
That thing, its voice...
776
00:46:55,140 --> 00:46:57,770
It's okay.
We're safe now.
777
00:46:57,770 --> 00:47:01,270
Why did they have this?
It's your mother's.
778
00:47:01,270 --> 00:47:04,020
I don't know.
They like to take things.
779
00:47:04,030 --> 00:47:05,400
Why?
780
00:47:07,450 --> 00:47:08,860
I don't know. They just do.
781
00:47:15,500 --> 00:47:18,540
[stammers]
What is this place?
782
00:47:18,540 --> 00:47:23,090
It's... just somewhere...
783
00:47:23,090 --> 00:47:25,920
somewhere I come when
it gets too loud sometimes.
784
00:47:27,670 --> 00:47:29,720
I used to hide here...
785
00:47:31,470 --> 00:47:33,890
...before the people came.
786
00:47:33,890 --> 00:47:37,980
At night?
You would hide in here?
787
00:47:37,980 --> 00:47:40,650
Uh-huh.
788
00:47:42,400 --> 00:47:45,610
Because you were alone.
789
00:47:45,610 --> 00:47:47,030
My God.
790
00:47:47,030 --> 00:47:48,320
- It's okay.
- [stammering]
791
00:47:48,320 --> 00:47:51,240
No, everything--
everything is okay now.
792
00:47:51,240 --> 00:47:53,450
Look, we found Jasper.
793
00:47:53,450 --> 00:47:55,910
That means
that we can save people.
794
00:47:57,160 --> 00:47:59,410
How?
795
00:47:59,410 --> 00:48:01,120
He knows things.
796
00:48:02,460 --> 00:48:03,420
Yeah.
797
00:48:17,020 --> 00:48:20,180
I heard him tell Christopher
a story about this place once,
798
00:48:20,180 --> 00:48:22,150
and we have to make him
tell it again.
799
00:48:25,320 --> 00:48:28,610
But Victor...
Victor...
800
00:48:30,070 --> 00:48:33,070
that's a toy.
801
00:48:33,070 --> 00:48:35,330
We'll make him tell it again.
802
00:48:37,330 --> 00:48:38,910
You'll see.
803
00:48:40,830 --> 00:48:42,420
Okay.
Let's lift this up.
804
00:48:44,040 --> 00:48:45,130
[Marielle]
I got the gel.
805
00:48:45,130 --> 00:48:48,090
Oh, great. Thank you.
806
00:48:48,090 --> 00:48:50,210
All right, so,
it's just gonna be a bit cold.
807
00:48:51,970 --> 00:48:53,720
Now, keep in mind,
it's still early days,
808
00:48:53,720 --> 00:48:55,260
so it's not gonna
look like much yet.
809
00:48:55,260 --> 00:48:57,890
It'll be about
the size of an acorn,
810
00:48:57,890 --> 00:49:00,470
and if we're lucky,
we might see the arms and legs.
811
00:49:00,480 --> 00:49:03,060
So, just, keep your
expectations in check, okay?
812
00:49:03,060 --> 00:49:04,560
Okay.
813
00:49:05,730 --> 00:49:06,810
Ready?
814
00:49:08,570 --> 00:49:11,150
Okay.
815
00:49:11,150 --> 00:49:13,200
[machine beeps]
816
00:49:14,700 --> 00:49:16,070
[Fatima gasps]
817
00:49:22,040 --> 00:49:24,870
[Kristi] Okay, so,
there's your uterus.
818
00:49:33,420 --> 00:49:35,260
What's going on?
819
00:49:35,260 --> 00:49:37,970
I, um...
Hm.
820
00:49:40,310 --> 00:49:42,180
I don't see anything.
821
00:49:43,850 --> 00:49:46,600
What--
what do you mean?
822
00:49:46,600 --> 00:49:48,860
Um...
823
00:49:51,940 --> 00:49:53,650
You're not pregnant.
824
00:49:57,530 --> 00:50:01,910
No, no, that's--
that's impossible.
825
00:50:01,910 --> 00:50:04,000
I need you to keep looking.
826
00:50:04,000 --> 00:50:06,210
- Fatima--
- [Fatima] You barely looked!
827
00:50:06,210 --> 00:50:09,170
- Just keep looking!
- Sweetie, I'm so sorry--
828
00:50:09,170 --> 00:50:10,920
I don't need you to be sorry!
829
00:50:10,920 --> 00:50:12,460
- I need you to look again.
- [Ellis] Hey, it's okay.
830
00:50:12,460 --> 00:50:14,050
- It's not okay!
- It's okay, just--
831
00:50:14,050 --> 00:50:16,430
Okay, we'll take
a look together, okay?
832
00:50:18,180 --> 00:50:19,180
It's okay.
833
00:50:19,180 --> 00:50:20,430
All right.
834
00:50:22,270 --> 00:50:25,520
So right here is where
the baby's supposed to be.
835
00:50:25,520 --> 00:50:27,850
But there's nothing there.
836
00:50:29,650 --> 00:50:31,610
No, I...
837
00:50:31,610 --> 00:50:35,900
There's something inside of me.
I need you to find it.
838
00:50:35,900 --> 00:50:37,860
[Marielle]
Fatima...
839
00:50:37,860 --> 00:50:40,490
there's nowhere
else to look.
840
00:50:44,000 --> 00:50:45,460
We need to tell them.
841
00:50:46,710 --> 00:50:47,790
Tell us what?
842
00:50:49,540 --> 00:50:50,420
[sighs]
843
00:51:16,440 --> 00:51:20,410
Help me, Elgin.
I can save you.
844
00:51:20,410 --> 00:51:22,700
I can save all of you.
845
00:51:22,700 --> 00:51:25,290
I can help you
go back home.
846
00:51:25,290 --> 00:51:26,790
Hey.
847
00:51:26,790 --> 00:51:29,080
- [breathing heavily]
- Are you all right?
848
00:51:29,080 --> 00:51:30,540
You look weird.
849
00:51:30,540 --> 00:51:32,710
I'm fine.
850
00:51:34,380 --> 00:51:35,380
I like the collage.
851
00:51:55,820 --> 00:51:58,740
The fact that some
of the numbers repeat,
852
00:51:58,740 --> 00:52:00,320
that means there's
a pattern somewhere.
853
00:52:01,740 --> 00:52:03,740
The 2 on this one's
backwards.
854
00:52:03,740 --> 00:52:06,540
Mm-hmm.
855
00:52:06,540 --> 00:52:08,080
Same thing with
the number seven,
856
00:52:08,080 --> 00:52:10,290
but they're only
backwards sometimes.
857
00:52:10,290 --> 00:52:12,370
- Why?
- I don't know.
858
00:52:12,380 --> 00:52:13,880
That's why we have
to figure out the pattern.
859
00:52:13,880 --> 00:52:15,130
If we can
figure out the pattern,
860
00:52:15,130 --> 00:52:16,500
then we can
figure out the shape.
861
00:52:17,920 --> 00:52:20,010
Get cracking.
862
00:52:24,220 --> 00:52:27,100
Look...
863
00:52:27,100 --> 00:52:29,560
whatever those kids are,
they're not gonna hurt you.
864
00:52:29,560 --> 00:52:31,270
How do you know that?
865
00:52:32,480 --> 00:52:34,520
They want your help, right?
866
00:52:34,520 --> 00:52:37,820
I don't know. Maybe.
867
00:52:38,900 --> 00:52:40,780
I'm basing that on
something a dead woman saw
868
00:52:40,780 --> 00:52:43,660
in a vision
40 years ago, so...
869
00:52:43,660 --> 00:52:45,530
[sighs]
870
00:52:56,250 --> 00:52:58,210
What is this?
871
00:52:58,210 --> 00:53:01,510
Some wards scattered
around the settlement.
872
00:53:01,510 --> 00:53:03,550
I'm guessing they're protective.
They don't really seem--
873
00:53:09,680 --> 00:53:12,270
[Jade]
What's wrong?
874
00:53:12,270 --> 00:53:14,190
Three red stones.
875
00:53:21,030 --> 00:53:22,690
What?
876
00:53:22,700 --> 00:53:24,070
Three red stones.
877
00:53:25,530 --> 00:53:29,620
Did you-- did you see
three red stones?
878
00:53:29,620 --> 00:53:31,410
Big ones in a circle?
879
00:53:32,790 --> 00:53:35,120
- How did you--?
- [gasps]
880
00:53:35,120 --> 00:53:37,840
No. No, no.
881
00:53:41,170 --> 00:53:42,380
[screaming]
882
00:53:42,380 --> 00:53:43,840
[gasps]
883
00:53:51,100 --> 00:53:52,970
When I was a little girl,
884
00:53:52,980 --> 00:53:57,310
I would have the same nightmare
over and over again.
885
00:54:01,400 --> 00:54:03,110
It wasn't just Miranda.
886
00:54:05,240 --> 00:54:07,200
I saw this place too...
887
00:54:08,990 --> 00:54:10,950
...but I just didn't know it.
59377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.