All language subtitles for [Judas] Bleach - Thousand Year Blood War - S17E30_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,093 --> 00:00:06,414 Mimihagi God, Mimihagi God. 2 00:00:06,415 --> 00:00:08,598 Please release your power. 3 00:00:08,599 --> 00:00:10,932 With the power you've granted me. 4 00:00:10,933 --> 00:00:13,449 I shall release it. 5 00:00:13,450 --> 00:00:15,724 Mimihagi God, Mimihagi God. 6 00:00:15,725 --> 00:00:17,584 Please release your power. 7 00:00:22,764 --> 00:00:26,927 Mimihagi God's power has been eating at these lungs of mine. 8 00:00:27,654 --> 00:00:32,474 And it will continue throughout my body, it's a process called "Kamikake." 9 00:00:34,220 --> 00:00:37,896 Everything in me belongs to Mimihagi God now. 10 00:00:38,537 --> 00:00:41,601 By sacrificing everything in me, 11 00:00:41,602 --> 00:00:43,986 I got Mimihagi God possess me. 12 00:00:44,644 --> 00:00:48,615 I'm now the Soul King's right hand. 13 00:00:49,843 --> 00:00:52,957 I knew deep down, from the time I was given a second chance, 14 00:00:52,958 --> 00:00:55,581 that this day would eventually come. 15 00:00:56,598 --> 00:00:58,754 It's my wish that this life I was given 16 00:00:58,755 --> 00:01:01,086 is given back for the sake of the Court Guard. 17 00:01:01,803 --> 00:01:03,547 I'm sorry, Kuchiki. 18 00:01:04,136 --> 00:01:07,050 I always leave you with painful memories. 19 00:01:07,682 --> 00:01:09,011 Captain. 20 00:01:09,315 --> 00:01:11,180 There are two types of battles. 21 00:01:11,772 --> 00:01:14,433 You should understand, Kuchiki. 22 00:01:35,393 --> 00:01:38,123 The shaking... stopped. 23 00:01:46,608 --> 00:01:48,196 I see. 24 00:01:48,197 --> 00:01:52,263 This is the future that escapes these eyes of mine. 25 00:01:53,501 --> 00:01:57,642 Are you the Soul King himself? 26 00:02:00,392 --> 00:02:04,319 Why do you, the Soul King's right-hand, get in my way? 27 00:02:04,320 --> 00:02:08,862 Have you grown attached to the Soul Society you've been protecting? 28 00:02:09,497 --> 00:02:13,033 Answer me, Soul King! 29 00:03:06,613 --> 00:03:08,393 (BLEACH: Thousand-Year Blood War) 30 00:03:53,565 --> 00:03:57,625 Soul King's left hand governs advancement 31 00:03:57,626 --> 00:04:00,224 and his right hand governs stillness. 32 00:04:00,843 --> 00:04:05,437 It looks like you have just about managed to hold on to your life, right? 33 00:04:05,966 --> 00:04:06,647 Wait! 34 00:04:12,817 --> 00:04:18,367 I didn't think you would become an obstacle. 35 00:04:23,018 --> 00:04:26,374 So this black thing is the Soul King's arm, huh? 36 00:04:27,848 --> 00:04:28,919 I don't get it. 37 00:04:29,334 --> 00:04:31,385 For someone who can see into the future, 38 00:04:31,386 --> 00:04:33,840 why would a right hand get in the way? 39 00:04:34,591 --> 00:04:39,346 Isn't there the Soul King's will in that arm? 40 00:04:40,593 --> 00:04:45,519 Then I'll destroy that arm of yours along with you! 41 00:04:58,952 --> 00:05:01,576 Still want to get in my way? 42 00:05:02,093 --> 00:05:02,678 EARTH GATE 43 00:05:02,679 --> 00:05:03,025 IRON GATE 44 00:05:03,026 --> 00:05:03,658 KONGSHAN GATE 45 00:05:04,244 --> 00:05:05,622 Good job, Ichigo! 46 00:05:12,313 --> 00:05:14,738 It managed to stabilize the Soul Society 47 00:05:14,739 --> 00:05:17,134 by holding on to the Soul King's body. 48 00:05:17,622 --> 00:05:18,426 And if that's the case... 49 00:05:19,063 --> 00:05:22,388 We'll just make that the new Soul King! 50 00:05:22,781 --> 00:05:23,659 Miss Yoruichi! 51 00:05:23,660 --> 00:05:24,725 Yay! 52 00:05:25,029 --> 00:05:27,345 Make sure that he doesn't get near, Ichigo! 53 00:05:27,346 --> 00:05:28,061 Okay! 54 00:05:29,906 --> 00:05:31,398 Getsuga... 55 00:05:34,873 --> 00:05:35,944 - Kurosaki! - Ichigo! 56 00:05:40,968 --> 00:05:41,866 All right. 57 00:05:42,675 --> 00:05:44,119 Too bad. 58 00:05:44,526 --> 00:05:47,247 Your vision of the future will not come true. 59 00:05:52,207 --> 00:05:54,379 Move, Ichigo. 60 00:05:55,093 --> 00:05:56,172 I've told you. 61 00:05:56,608 --> 00:05:59,425 I came here to stop you and protect everything. 62 00:05:59,890 --> 00:06:02,387 Stop me? 63 00:06:02,931 --> 00:06:07,517 What am I to you? I am your enemy, right? 64 00:06:08,261 --> 00:06:10,999 That you can't tell the man who killed your mother 65 00:06:11,000 --> 00:06:14,650 that you are going to kill him is what makes you weak. 66 00:06:15,201 --> 00:06:16,109 Ichigo. 67 00:06:29,226 --> 00:06:30,207 Ishida... 68 00:06:32,367 --> 00:06:33,918 Darn it, the Soul King! 69 00:06:37,560 --> 00:06:38,560 Darn! 70 00:06:39,309 --> 00:06:42,177 Ishida! What have you done? 71 00:06:44,752 --> 00:06:45,347 Wait! 72 00:06:59,707 --> 00:07:00,707 Have you been hit? 73 00:07:01,322 --> 00:07:03,807 Once the first ball has hit you, 74 00:07:03,808 --> 00:07:07,410 the second one will turn you to dust! 75 00:07:07,800 --> 00:07:09,078 Parnkgjas. 76 00:07:14,628 --> 00:07:17,046 What... is this power? 77 00:07:21,181 --> 00:07:22,300 Miss Yoruichi! 78 00:07:35,663 --> 00:07:38,441 Well done, Uryu. 79 00:07:59,638 --> 00:08:02,757 Don't get in the way of His Majesty, Kurosaki. 80 00:08:04,057 --> 00:08:06,469 I'm asking you what you're doing. 81 00:08:07,409 --> 00:08:08,472 Ishida! 82 00:08:11,861 --> 00:08:12,976 Ishida... 83 00:08:13,616 --> 00:08:14,616 Ishida... 84 00:08:15,271 --> 00:08:18,064 Don't move, all of you. 85 00:08:19,043 --> 00:08:22,294 If either of you move an inch, 86 00:08:22,295 --> 00:08:23,194 I'll shoot. 87 00:08:27,976 --> 00:08:29,409 I said I'd shoot. 88 00:08:30,296 --> 00:08:31,912 You are messing with me! 89 00:08:32,844 --> 00:08:33,914 Ishida! 90 00:08:34,931 --> 00:08:38,460 Do you have any idea why all of us are here? 91 00:08:38,833 --> 00:08:39,833 I heard it. 92 00:08:40,681 --> 00:08:42,464 You're here to stop His Majesty, right? 93 00:08:43,099 --> 00:08:45,342 And I'm here to stop you. 94 00:08:45,753 --> 00:08:47,682 If we don't stop Yhwach, 95 00:08:47,683 --> 00:08:50,504 the Soul Society, the Human World, and Hueco Mundo 96 00:08:50,505 --> 00:08:52,724 will all disappear! 97 00:08:53,231 --> 00:08:56,644 Do you think I'd be here if I didn't know that? 98 00:08:59,358 --> 00:09:00,732 So you know... 99 00:09:01,715 --> 00:09:04,068 You know why we're here 100 00:09:04,630 --> 00:09:06,738 and you know what we're fight for. 101 00:09:07,771 --> 00:09:11,201 So why are you still siding with them? 102 00:09:12,137 --> 00:09:13,412 Don't you understand yet? 103 00:09:14,798 --> 00:09:17,915 Because I am a Quincy. 104 00:09:21,038 --> 00:09:22,879 If you want to stop His Majesty, 105 00:09:23,840 --> 00:09:25,423 you need to kill me first. 106 00:09:39,379 --> 00:09:40,438 Ishida... 107 00:09:53,213 --> 00:09:54,285 What's this? 108 00:09:54,846 --> 00:09:57,060 I thought that a massive army 109 00:09:57,061 --> 00:09:59,541 had come to stop His Majesty. 110 00:10:00,060 --> 00:10:02,210 But now, these are nobodies. 111 00:10:02,682 --> 00:10:07,174 Don't underestimate us! 112 00:10:08,404 --> 00:10:10,093 Now that is interesting. 113 00:10:10,498 --> 00:10:13,505 Let's do it, Chad, Orihime! 114 00:10:25,016 --> 00:10:27,027 This guy is not using a bow to attack? 115 00:10:30,948 --> 00:10:32,115 Licht Regen. 116 00:11:07,874 --> 00:11:09,026 Got you. 117 00:11:13,362 --> 00:11:15,158 Ishida, that's enough! 118 00:11:17,283 --> 00:11:19,037 Right back to you. 119 00:11:19,038 --> 00:11:20,080 What? 120 00:11:20,497 --> 00:11:23,793 Just now, you obviously had the opportunity to kill me. 121 00:11:23,794 --> 00:11:25,659 Like I could! 122 00:11:25,660 --> 00:11:26,845 You are our... 123 00:11:26,846 --> 00:11:27,920 I told you! 124 00:11:28,899 --> 00:11:30,631 I am a Quincy. 125 00:11:31,389 --> 00:11:33,290 That's it. 126 00:11:33,291 --> 00:11:34,928 Ishida, you...! 127 00:11:35,431 --> 00:11:37,556 There is no need 128 00:11:39,434 --> 00:11:40,684 for Soul Reapers in this world! 129 00:11:57,431 --> 00:11:58,785 This is my... 130 00:12:01,806 --> 00:12:02,873 Resolution. 131 00:12:11,989 --> 00:12:14,988 SANKOTSUNO-JUFU 132 00:12:14,989 --> 00:12:17,994 GANJU SHIBA 133 00:12:27,226 --> 00:12:28,798 What's going on? 134 00:12:28,799 --> 00:12:29,880 What's wrong? 135 00:12:29,881 --> 00:12:33,736 The Shutara level of boundary invasion has become extremely unstable. 136 00:12:34,169 --> 00:12:35,989 Is it possible that it is the Hollow? 137 00:12:36,195 --> 00:12:38,950 The amount of Hollows hasn't changed. 138 00:12:39,300 --> 00:12:40,868 Then why is that? 139 00:12:41,633 --> 00:12:45,331 There is no issue with the balance of souls among three realms. 140 00:12:45,799 --> 00:12:47,209 What does that mean? 141 00:12:47,884 --> 00:12:49,877 Things that should be noted are... 142 00:12:54,596 --> 00:12:59,549 I've heard the right hand of the Soul King governs stillness. 143 00:12:59,550 --> 00:13:00,888 Stillness... 144 00:13:01,372 --> 00:13:04,517 Do you mean that power has stopped everything? 145 00:13:04,887 --> 00:13:09,571 The Kamikake has connected it with what is called the Mimihagi God, 146 00:13:09,572 --> 00:13:13,527 but Mr. Ukitake's life is where that power comes from. 147 00:13:14,414 --> 00:13:18,456 I'm not sure how much strain it would have to go through to stabilize the world 148 00:13:18,457 --> 00:13:20,825 in place of the Soul King. 149 00:13:24,292 --> 00:13:25,622 We need to hurry. 150 00:13:34,671 --> 00:13:37,175 Ishida, you... 151 00:13:40,072 --> 00:13:42,139 Quincy Holy Form. 152 00:13:43,535 --> 00:13:45,683 It's my new power. 153 00:14:17,103 --> 00:14:19,175 Shiba-Shiki Shakasendan. 154 00:14:19,708 --> 00:14:21,552 Senpen Banka! 155 00:14:25,123 --> 00:14:26,349 Pointless. 156 00:14:26,350 --> 00:14:27,600 Get lost! 157 00:14:32,438 --> 00:14:35,483 Brazo Izquierdo Del Diablo! 158 00:14:40,500 --> 00:14:41,906 So scary. 159 00:14:42,247 --> 00:14:43,950 You're really looking down on us. 160 00:14:44,428 --> 00:14:48,792 Do you think this kind of attack would be enough to bring us down? 161 00:14:48,793 --> 00:14:50,456 We don't think so. 162 00:14:51,146 --> 00:14:52,792 That's why... 163 00:14:53,368 --> 00:14:55,378 Renkan Seppa Sen! 164 00:15:03,595 --> 00:15:05,623 Yay! 165 00:15:05,624 --> 00:15:08,432 Have you seen my amazing performance? 166 00:15:10,038 --> 00:15:11,038 What? 167 00:15:15,334 --> 00:15:16,732 Smart move. 168 00:15:17,334 --> 00:15:18,902 That is something to praise. 169 00:15:19,335 --> 00:15:22,142 But if that is all the strength you have, 170 00:15:22,143 --> 00:15:24,198 you are going to die. 171 00:15:44,537 --> 00:15:48,765 Captain Ukitake is still fighting. 172 00:15:49,773 --> 00:15:53,482 Isn't there anything we can do to help him? 173 00:15:53,483 --> 00:15:55,344 No, Captain Ukitake! 174 00:15:55,345 --> 00:15:56,439 You can't continue... 175 00:16:25,020 --> 00:16:27,845 Give up, there is no way you can defeat me! 176 00:16:27,846 --> 00:16:28,735 Fall! 177 00:16:28,736 --> 00:16:29,764 Shut up! 178 00:16:32,111 --> 00:16:34,393 I still have not agreed with you! 179 00:16:36,040 --> 00:16:38,962 Just because you're a Quincy, you're supposed to side with them? 180 00:16:38,963 --> 00:16:40,400 I refuse to accept that! 181 00:16:41,025 --> 00:16:43,710 I don't need your approval! 182 00:16:43,711 --> 00:16:45,780 Is that why you're telling me to kill you? 183 00:16:46,325 --> 00:16:50,117 My master once told me that Soul Reaper and Quincy can understand each other. 184 00:16:50,713 --> 00:16:54,164 I once thought that was possible. 185 00:16:56,811 --> 00:16:59,328 But I was wrong. 186 00:17:05,528 --> 00:17:07,843 The grudge that began a thousand years ago... 187 00:17:08,545 --> 00:17:10,909 The sealed Quincy King 188 00:17:10,910 --> 00:17:12,971 was waiting for the right time to come back. 189 00:17:12,972 --> 00:17:16,936 The remaining Quincies were slaughtered by the Soul Reapers, 190 00:17:17,803 --> 00:17:19,022 including my master. 191 00:17:19,609 --> 00:17:23,192 We Quincies are the ones who bleed every time! 192 00:17:23,685 --> 00:17:27,988 I couldn't forgive the people who took everything from me! 193 00:17:31,489 --> 00:17:34,078 Ishida! 194 00:17:38,563 --> 00:17:41,832 What's the matter? Aren't you attacking? 195 00:17:41,833 --> 00:17:43,796 Since you're not attacking, 196 00:17:44,275 --> 00:17:46,591 I'll take on all of you at once! 197 00:17:47,056 --> 00:17:48,676 Please, go ahead. 198 00:17:58,482 --> 00:17:59,812 Let's end this. 199 00:18:00,479 --> 00:18:01,522 Ishida... 200 00:18:02,372 --> 00:18:04,859 This is my resolution. 201 00:18:05,941 --> 00:18:09,196 Where is your glory? 202 00:18:10,427 --> 00:18:11,427 Kurosaki! 203 00:18:17,483 --> 00:18:20,958 Getsuga Jujisho! 204 00:18:21,786 --> 00:18:23,711 Sternstaup! 205 00:18:44,981 --> 00:18:47,151 Seriously, how naive are you? 206 00:18:49,642 --> 00:18:52,114 Even so, I... 207 00:19:06,005 --> 00:19:07,005 Kurosaki. 208 00:19:11,478 --> 00:19:14,387 I can't let you kill His Majesty. 209 00:19:17,515 --> 00:19:18,515 I... 210 00:19:43,690 --> 00:19:45,918 Ishida... 211 00:19:57,384 --> 00:19:58,730 (BLEACH Episode 30) 212 00:19:59,985 --> 00:20:02,142 Well done, newcomer! 213 00:20:02,743 --> 00:20:05,522 You have my acknowledgement! 214 00:20:11,013 --> 00:20:14,004 (THE BETRAYER) 215 00:21:50,748 --> 00:21:52,879 Soul King's right hand... 216 00:21:53,542 --> 00:21:56,840 Are you trying to absorb me, your own child as well? 217 00:21:57,274 --> 00:21:58,675 How tragic. 218 00:22:03,124 --> 00:22:05,004 So even if you can see through the future, 219 00:22:05,005 --> 00:22:07,351 you couldn't see the difference in our strength? 220 00:22:08,709 --> 00:22:12,481 You're now far inferior compared to me. 221 00:22:22,705 --> 00:22:24,034 Captain Ukitake! 222 00:22:26,450 --> 00:22:27,830 My father, 223 00:22:28,859 --> 00:22:31,292 your duty is over. 224 00:22:32,455 --> 00:22:36,213 The Quincy King will take back the world 225 00:22:36,603 --> 00:22:39,133 and then create it again. 226 00:22:40,449 --> 00:22:44,722 Give me everything you have! 227 00:23:01,802 --> 00:23:04,324 I'm going to take everything from the Soul King, 228 00:23:07,121 --> 00:23:11,499 and let the world return to its rightful state! 229 00:23:36,230 --> 00:23:38,442 Look at the shattered sky, 230 00:23:39,251 --> 00:23:41,403 you fools. 231 00:23:42,355 --> 00:23:44,657 The sky that remained untraversed 232 00:23:45,156 --> 00:23:48,494 until the king's repose was interrupted. 233 00:23:48,624 --> 00:23:50,078 (BLEACH Episode 31 AGAINST THE JUDGEMENT) 15647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.