All language subtitles for fose yu tre sa werdt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,326 --> 00:00:09,083 Мечты сотканы из звуков ветра. 2 00:00:11,000 --> 00:00:17,648 Семицветная радуга окрашена семью звуками. 3 00:00:21,000 --> 00:00:29,000 Те звуки растворились в снегу. 4 00:00:29,000 --> 00:00:33,093 Мне один год - я помню звук маминой швейной машины. 5 00:00:36,413 --> 00:00:40,403 Два года - помню звук папиных ботинок. 6 00:00:45,109 --> 00:00:48,547 В три года я услышала старую пластинку. 7 00:00:54,857 --> 00:00:58,365 Четыре года - брат играет на пианино. 8 00:01:01,000 --> 00:01:02,596 На большом пианино. 9 00:01:06,773 --> 00:01:10,898 Подобный на алмаз звук резонировал в животе. 10 00:01:37,231 --> 00:01:39,431 Когда я создаю звук собираются дети. 11 00:01:40,377 --> 00:01:42,563 Может пианино - магическая коробка? 12 00:01:43,984 --> 00:01:46,385 С братом мы слушали швейную машину. 13 00:01:47,505 --> 00:01:50,618 Звук зимы разносится далеко. 14 00:02:48,000 --> 00:02:49,562 Сегодня я обходила гору. 15 00:03:09,521 --> 00:03:12,000 Чтобы ладить с собаками. 16 00:03:12,000 --> 00:03:13,540 Нужно что-нибудь лёгкое. 17 00:03:15,448 --> 00:03:16,862 Страйк! 18 00:03:17,673 --> 00:03:18,530 Пока-пока. 19 00:03:19,779 --> 00:03:22,779 У нас в школе есть пианино. 20 00:03:23,000 --> 00:03:24,000 На каком этаже? 21 00:03:24,000 --> 00:03:25,000 Третьем. 22 00:03:25,000 --> 00:03:26,420 Третьем? 23 00:03:26,746 --> 00:03:29,746 Обычно пианино ставят в северной части второго этажа любой школы. 24 00:03:29,860 --> 00:03:31,860 Знаете почему? 25 00:03:32,000 --> 00:03:33,046 Дай подумать. 26 00:03:34,000 --> 00:03:36,000 Это всё из-за ветра. 27 00:03:36,000 --> 00:03:37,000 Ветра? 28 00:03:37,000 --> 00:03:38,000 Да, ветра. 29 00:03:38,000 --> 00:03:39,000 Почему? 30 00:03:39,000 --> 00:03:40,340 Я и сама не знаю. 31 00:03:41,000 --> 00:03:43,000 Может и не из-за ветра. 32 00:03:43,000 --> 00:03:45,000 Нет, точно не знаю. 33 00:03:45,000 --> 00:03:48,000 Эй, скажите До. 34 00:03:54,000 --> 00:03:55,625 Какой прекрасный звук. 35 00:03:56,000 --> 00:03:57,000 Куда же мне дальше? 36 00:03:57,000 --> 00:03:59,000 Мы почти на месте. 37 00:03:59,000 --> 00:04:00,000 Направо? 38 00:04:00,000 --> 00:04:01,000 Налево? 39 00:04:01,000 --> 00:04:02,000 Тебе направо. 40 00:04:02,000 --> 00:04:03,000 Направо? 41 00:04:03,000 --> 00:04:04,000 Спасибо. 42 00:04:05,000 --> 00:04:07,000 Спасибо. 43 00:04:07,000 --> 00:04:08,000 Пока. 44 00:04:08,000 --> 00:04:09,000 Пока. 45 00:04:13,800 --> 00:04:15,067 Весна. 46 00:04:15,092 --> 00:04:17,092 Я нашла звук. 47 00:04:27,445 --> 00:04:28,445 Лето. 48 00:04:28,903 --> 00:04:30,321 Я видела как падают звёзды. 49 00:04:31,121 --> 00:04:32,960 Тонкий, длинный свет падал на меня. 50 00:04:34,120 --> 00:04:35,676 Он был в форме звука. 51 00:04:36,835 --> 00:04:38,351 Я направила на него пистолет. 52 00:04:38,414 --> 00:04:40,414 Чтобы его поймать. 53 00:04:43,271 --> 00:04:45,271 И никого вокруг. 54 00:04:47,646 --> 00:04:50,759 Мой дневник исчез из футляра для скрипки. 55 00:04:55,945 --> 00:04:58,529 Я не вела дневник шестнадцать лет. 56 00:05:37,245 --> 00:05:38,492 Дневник пропал. 57 00:05:41,919 --> 00:05:42,919 Это Эйко. 58 00:05:42,950 --> 00:05:43,950 Да. 59 00:05:43,975 --> 00:05:45,975 Я Эйко, пианист. 60 00:05:47,308 --> 00:05:50,352 Рядом играют на трубе. 61 00:05:51,559 --> 00:05:54,559 Не видели мой дневник рядом с пианино? 62 00:05:54,972 --> 00:05:57,975 Он старый, на обложке - пианино. 63 00:05:58,639 --> 00:05:59,639 Да. 64 00:06:00,104 --> 00:06:02,000 Думаю, что оставила его на пианино. 65 00:06:07,000 --> 00:06:08,000 Да. 66 00:06:18,395 --> 00:06:19,755 Дневник звуков: 67 00:06:21,206 --> 00:06:23,207 Скорость ветра сегодня 7 метров в секунду. 68 00:06:27,152 --> 00:06:29,623 Звуки ветра вызывают воспоминания. 69 00:06:31,793 --> 00:06:34,793 Шестнадцать лет назад - считай что вчера. 70 00:06:37,585 --> 00:06:39,441 Слышу звук маминой швейной машины. 71 00:06:39,466 --> 00:06:41,466 Звук ботинок отца. 72 00:06:43,539 --> 00:06:45,539 Голос брата, лежащего в кровати. 73 00:06:46,933 --> 00:06:48,365 С румяными щёками. 74 00:06:52,827 --> 00:06:54,000 Это я в четыре года. 75 00:06:54,286 --> 00:06:55,547 Моему брату тогда было семь. 76 00:07:08,171 --> 00:07:11,975 Господин Ичиро. 77 00:07:12,000 --> 00:07:14,000 Проходит мимо вас. 78 00:07:14,000 --> 00:07:17,000 Это точно я. 79 00:07:18,000 --> 00:07:20,453 Господин Ичиро. 80 00:07:22,000 --> 00:07:24,000 Проходит мимо вас. 81 00:07:24,759 --> 00:07:27,759 Это точно я. 82 00:07:38,533 --> 00:07:40,533 Семья из четырёх. 83 00:07:42,000 --> 00:07:45,000 Мама и её отражения. 84 00:07:48,000 --> 00:07:50,000 Отец боялся звуков. 85 00:09:18,950 --> 00:09:21,127 Старая запись звуков пулемёта. 86 00:09:22,139 --> 00:09:24,779 Запись бомбардировок. 87 00:09:37,513 --> 00:09:40,217 Яблоки! 88 00:09:41,000 --> 00:09:43,000 Кому яблоки! 89 00:09:44,000 --> 00:09:46,000 Покупайте яблоки! 90 00:09:46,480 --> 00:09:49,480 Отец боялся звуков. 91 00:09:51,879 --> 00:09:53,800 Брат решил выбросить яблоки. 92 00:09:54,786 --> 00:09:55,967 Пошли туда. 93 00:10:14,780 --> 00:10:17,268 Отец боялся невидимого звука. 94 00:10:20,693 --> 00:10:22,693 Скорость восемьдесят. 95 00:10:23,000 --> 00:10:25,000 Высота три тысячи метров. 96 00:11:26,353 --> 00:11:28,353 Эйко, закрой двери. 97 00:11:46,913 --> 00:11:48,085 Подойди. 98 00:12:04,731 --> 00:12:06,731 Брат! 99 00:12:08,257 --> 00:12:09,711 Дым! 100 00:12:10,358 --> 00:12:12,631 Чёрт, дым валит. 101 00:13:08,832 --> 00:13:10,748 Брат растворился в ветре. 102 00:13:15,492 --> 00:13:18,838 Звуки исчезли со снежной тропинки. 103 00:14:04,766 --> 00:14:06,783 Ещё один звук исчез. 104 00:14:10,072 --> 00:14:13,481 Дуэт между швейной машинкой и вальсом папиных шагов. 105 00:14:15,140 --> 00:14:18,140 Мама и её отражения. 106 00:14:21,119 --> 00:14:23,119 Множество церемоний. 107 00:14:24,591 --> 00:14:26,439 Двенадцать лет прошло. 108 00:14:56,000 --> 00:14:59,000 Папа, это не самолёт. 109 00:15:00,346 --> 00:15:02,334 Папа, это не пожарные сигналы. 110 00:15:04,000 --> 00:15:06,369 Отец боялся звуков, идущих со стороны моря. 111 00:15:34,394 --> 00:15:35,679 Эйко! 112 00:15:35,858 --> 00:15:36,980 Что? 113 00:15:39,540 --> 00:15:40,734 Это колыбельная. 114 00:15:44,465 --> 00:15:45,169 Что? 115 00:15:46,356 --> 00:15:47,523 Зайди ко мне. 116 00:15:48,498 --> 00:15:50,913 Хорошо, уже иду. 117 00:16:02,153 --> 00:16:03,625 У меня бессонница. 118 00:16:10,846 --> 00:16:12,424 Может выпьем? 119 00:16:49,133 --> 00:16:51,133 Поздравляем! 120 00:17:05,931 --> 00:17:07,931 Отец! 121 00:18:03,500 --> 00:18:04,873 Папа! 122 00:18:04,893 --> 00:18:06,893 Услышь меня! 123 00:18:13,853 --> 00:18:16,554 Внезапно, тишина. 124 00:18:19,500 --> 00:18:21,500 Все исчезли, как и ветер вокруг них. 125 00:18:48,248 --> 00:18:50,248 Хочу спеть песню. 126 00:19:41,500 --> 00:19:43,500 Я шла по железнодорожным путям. 127 00:19:44,500 --> 00:19:46,500 Бежала вдоль моря. 128 00:19:48,254 --> 00:19:51,500 В город, где живут мои бабушка с дедушкой. 129 00:20:43,166 --> 00:20:44,666 Поклон. 130 00:20:50,406 --> 00:20:52,106 У нас новая ученица. 131 00:20:52,706 --> 00:20:58,068 Её зовут Эйко Сики. Представься. 132 00:21:17,933 --> 00:21:21,933 Эйко Сики, приятно познакомиться. 133 00:21:23,937 --> 00:21:28,320 Мне нравятся вещи, что издают звуки. 134 00:21:28,980 --> 00:21:30,530 Я всегда в мечтах. 135 00:21:32,082 --> 00:21:36,980 Поэтому часто задеваю головой лампочку во время ходьбы. 136 00:21:38,320 --> 00:21:40,320 Приятно познакомиться. 137 00:21:43,020 --> 00:21:44,308 Хочу танцевать. 138 00:21:45,320 --> 00:21:46,320 Чистое небо. 139 00:21:48,320 --> 00:21:50,320 Я изобрела танец света. 140 00:21:57,026 --> 00:21:58,026 Всё хорошо. 141 00:22:16,320 --> 00:22:17,320 Стекло. 142 00:22:19,127 --> 00:22:20,127 Кто здесь? 143 00:22:39,693 --> 00:22:40,693 Лодка. 144 00:22:41,406 --> 00:22:43,121 3 километра пути - 10 йен. 145 00:22:45,139 --> 00:22:46,139 Я потеряла колокольчик. 146 00:22:48,166 --> 00:22:50,166 Хочу услышать звук солнца. 147 00:23:01,813 --> 00:23:03,461 Я подобрала звук солнца. 148 00:23:03,893 --> 00:23:05,103 Тот самый. 149 00:23:06,606 --> 00:23:07,606 Солнечный звук. 150 00:23:59,021 --> 00:24:00,320 Ты потеряла колокольчик. 151 00:24:01,659 --> 00:24:02,864 Спасибо вам. 152 00:24:22,860 --> 00:24:24,860 Спасибо вам большое. 153 00:24:26,320 --> 00:24:28,320 Сейчас запущу самолётик. 154 00:24:39,877 --> 00:24:41,320 Бабушка! 155 00:24:41,866 --> 00:24:42,866 156 00:24:45,820 --> 00:24:46,820 Что случилось? 157 00:24:47,720 --> 00:24:48,720 Что с ним? 158 00:24:51,746 --> 00:24:52,746 Как так вышло? 159 00:24:53,735 --> 00:24:54,735 Слышишь! 160 00:25:10,320 --> 00:25:11,904 Что ты натворил? 161 00:25:24,782 --> 00:25:26,526 Принеси мне воду и полотенце. 162 00:25:26,570 --> 00:25:27,570 Воду? 163 00:25:31,132 --> 00:25:32,132 Вода. 164 00:25:32,873 --> 00:25:33,873 Попей воды. 165 00:25:47,320 --> 00:25:48,320 Ты сама как? 166 00:25:49,320 --> 00:25:50,320 В порядке. 167 00:25:52,799 --> 00:25:54,085 Дедушка упал. 168 00:25:56,900 --> 00:25:58,236 Лошадей распродали. 169 00:26:02,567 --> 00:26:03,567 Зима. 170 00:26:04,320 --> 00:26:05,701 Каждый день ветер. 171 00:26:08,933 --> 00:26:10,441 Вещи тоже продали. 172 00:26:35,833 --> 00:26:36,833 Вы как? 173 00:26:38,320 --> 00:26:39,788 Я в порядке. 174 00:26:59,246 --> 00:27:00,259 Дневник звука. 175 00:27:01,424 --> 00:27:02,869 Температура ноль градусов. 176 00:27:03,560 --> 00:27:05,315 Холодный воздух тяжёлый. 177 00:27:06,355 --> 00:27:08,355 Дует словно иголка через окно. 178 00:27:10,184 --> 00:27:12,184 Словно иголка проигрывателя. 179 00:27:16,267 --> 00:27:18,267 Дедушка стал больше пить. 180 00:27:22,278 --> 00:27:23,278 Пил очень много. 181 00:27:26,158 --> 00:27:27,544 Он всё для себя решил. 182 00:27:32,320 --> 00:27:33,320 Спой песню. 183 00:27:35,320 --> 00:27:36,320 Спой же. 184 00:27:50,406 --> 00:27:52,406 Когда пришёл фестиваль конца года, 185 00:27:54,320 --> 00:27:56,324 мы сильно разозлились. 186 00:27:58,320 --> 00:28:00,052 Так как цены подскочили, 187 00:28:00,800 --> 00:28:02,678 у нас не было даже овощей. 188 00:28:03,796 --> 00:28:06,173 Цены подскочили. 189 00:28:07,113 --> 00:28:09,709 Никаких нам овощей. 190 00:28:10,878 --> 00:28:12,373 Ещё одну. 191 00:28:15,758 --> 00:28:17,584 Не забудь закусить. 192 00:28:18,320 --> 00:28:19,320 Хорошо. 193 00:28:21,693 --> 00:28:24,693 Ты сможешь, ты сможешь! 194 00:28:31,320 --> 00:28:33,320 У тебя получилось. 195 00:28:36,320 --> 00:28:38,320 Эйко посмотри направо. 196 00:28:40,586 --> 00:28:43,586 А теперь налево. 197 00:28:44,866 --> 00:28:47,028 Развернись направо. 198 00:28:48,060 --> 00:28:49,060 Хорошо. 199 00:28:49,320 --> 00:28:50,320 Вот так? 200 00:28:50,320 --> 00:28:52,320 Да, так отлично. 201 00:28:52,320 --> 00:28:54,320 Теперь смотри направо. 202 00:28:56,060 --> 00:28:58,060 Встань. 203 00:28:58,320 --> 00:29:00,320 Вставай, вставай. 204 00:29:04,320 --> 00:29:06,320 Закрой глаза. 205 00:29:08,320 --> 00:29:10,320 Подними ногу. 206 00:29:11,320 --> 00:29:13,320 Сможешь? 207 00:29:17,320 --> 00:29:21,320 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8. 208 00:29:21,320 --> 00:29:23,320 Постарайся! 209 00:29:23,320 --> 00:29:26,320 Ты сможешь! 210 00:29:54,740 --> 00:29:56,740 Открой глазки. 211 00:30:22,238 --> 00:30:24,238 Я хочу нарисовать свет. 212 00:30:26,848 --> 00:30:29,331 Хочу нарисовать свет и повесить у себя в комнате. 213 00:30:29,723 --> 00:30:31,333 Круглый свет. 214 00:30:36,291 --> 00:30:38,672 Солнце, давай посерьёзней. 215 00:30:40,745 --> 00:30:41,956 Освети море. 216 00:30:56,480 --> 00:30:59,480 5, 6, 7, 8, 9, 10. 217 00:30:59,926 --> 00:31:03,926 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8. 218 00:31:04,320 --> 00:31:07,320 Ты сможешь! 219 00:31:15,320 --> 00:31:17,320 Заткнись и за работу. 220 00:31:17,320 --> 00:31:20,320 Молчи и закрой глаза. 221 00:31:21,546 --> 00:31:23,546 Ты чего? 222 00:31:25,399 --> 00:31:27,399 Что ты такое делаешь? 223 00:32:09,226 --> 00:32:10,573 Я заложила рюкзак. 224 00:32:11,020 --> 00:32:12,513 Хочу выкупить его обратно. 225 00:32:18,318 --> 00:32:20,318 Цена устраивает? 226 00:32:20,320 --> 00:32:22,320 Да. 227 00:32:22,320 --> 00:32:24,320 Тогда я заберу её сегодня. 228 00:32:24,320 --> 00:32:26,320 Да, можешь забирать. 229 00:32:35,320 --> 00:32:37,320 Пошли. 230 00:32:37,320 --> 00:32:39,320 Тише, тише. 231 00:32:58,713 --> 00:33:01,713 Температура тридцать восемь градусов. 232 00:33:02,320 --> 00:33:04,320 Или 140. 233 00:33:05,126 --> 00:33:06,765 Хочу играть на пианино. 234 00:33:37,320 --> 00:33:39,320 Привела её вам. 235 00:33:41,320 --> 00:33:43,320 И в правду привела. 236 00:33:43,320 --> 00:33:46,320 Даже не верится. 237 00:34:22,105 --> 00:34:24,105 Ты там где? 238 00:34:51,564 --> 00:34:53,697 Хочу стать как этот молоток. 239 00:34:54,524 --> 00:34:56,198 Настройщиком. 240 00:34:58,347 --> 00:35:00,347 Я нашла пианино. 241 00:35:00,709 --> 00:35:02,709 Ему лет сто. 242 00:35:04,164 --> 00:35:05,432 Я взяла перерыв в школе. 243 00:35:18,564 --> 00:35:20,740 Звук проходит через моё тело. 244 00:35:22,307 --> 00:35:24,307 И достигает пианино. 245 00:35:27,766 --> 00:35:29,473 И возвращается обратно в тело. 246 00:35:48,704 --> 00:35:54,626 Дорогой дневник, я вижу звук между моей правой и левой рукой. 247 00:35:58,320 --> 00:36:06,320 При настройке пианино за основу принимается тон ноты «Ля». Частота её звучания – 440 Гц. 248 00:37:03,624 --> 00:37:05,577 Бабушка, спасибо за воду. 249 00:38:11,306 --> 00:38:12,966 Я хочу спать. 250 00:38:41,039 --> 00:38:42,326 Хочу словить звук. 251 00:42:00,241 --> 00:42:01,434 Я помогу. 252 00:42:02,400 --> 00:42:03,400 Сама сделала? 253 00:42:03,400 --> 00:42:04,400 Да. 254 00:42:04,889 --> 00:42:05,969 Вот моя комната. 255 00:42:17,400 --> 00:42:19,400 Его зовут Баха. 256 00:42:19,400 --> 00:42:20,400 Привет. 257 00:42:20,400 --> 00:42:22,400 Приятно познакомиться. 258 00:42:22,400 --> 00:42:26,400 У него много картин в голове, но он не может их нарисовать. 259 00:42:27,040 --> 00:42:28,400 Слышал, ты хорошо рисуешь. 260 00:42:28,400 --> 00:42:30,400 Рад встрече. 261 00:42:30,400 --> 00:42:32,400 Взаимно. 262 00:42:32,833 --> 00:42:36,046 Я нашла маленький цех по производству пианино этим летом. 263 00:42:38,156 --> 00:42:39,776 Твой багаж уже прибыл. 264 00:42:41,393 --> 00:42:42,671 Спасибо. 265 00:42:44,400 --> 00:42:46,400 Нужно сюда принести пианино. 266 00:42:48,755 --> 00:42:50,400 Знаешь как переносить пианино? 267 00:42:50,400 --> 00:42:52,400 Перевернуть вниз и удерживать. 268 00:42:52,400 --> 00:42:54,400 Прямо как человека. 269 00:42:57,180 --> 00:42:58,735 Окава-сан - лидер. 270 00:42:59,819 --> 00:43:01,575 Кен-чан - оператор. 271 00:43:03,747 --> 00:43:05,747 Юджи-сан играет джаз. 272 00:43:06,293 --> 00:43:08,293 Кейко - боксёр. 273 00:43:09,940 --> 00:43:11,394 Пятеро друзей. 274 00:44:10,103 --> 00:44:16,400 Дневник. Я училась игре и настройке пианино этим летом. 275 00:44:17,400 --> 00:44:19,400 Звук резонирует в животе. 276 00:44:23,080 --> 00:44:24,629 Пять минут. 277 00:44:26,400 --> 00:44:28,400 Время есть. 278 00:44:29,400 --> 00:44:31,400 Время обедать. 279 00:44:34,771 --> 00:44:36,400 Будем. 280 00:44:36,400 --> 00:44:37,575 Спасибо за всё. 281 00:45:01,400 --> 00:45:03,400 Самолёт. 282 00:45:05,127 --> 00:45:07,127 Вроде нет. 283 00:45:12,909 --> 00:45:14,400 Необычно. 284 00:46:05,127 --> 00:46:06,611 Повернись. 285 00:46:15,400 --> 00:46:17,400 Я сделала пианино в круглой тональности. 286 00:46:19,400 --> 00:46:22,400 Хочу однажды смастерить пианино с крыльями. 287 00:47:37,807 --> 00:47:38,680 Осень. 288 00:47:39,459 --> 00:47:41,259 Стало меньше работы. 289 00:47:42,999 --> 00:47:44,626 Дождливые дни продолжаются. 290 00:47:52,673 --> 00:47:54,173 Прочитай, Эйко-сан. 291 00:47:59,426 --> 00:48:03,026 Ты открыла моё сердце, начиная с Ля. 292 00:48:04,580 --> 00:48:05,580 Любовь. 293 00:48:06,080 --> 00:48:07,080 Завтра. 294 00:48:07,858 --> 00:48:08,858 Дождливые дни. 295 00:48:09,873 --> 00:48:10,873 Косички. 296 00:48:12,133 --> 00:48:13,133 Тепло. 297 00:48:15,700 --> 00:48:16,700 Тепло. 298 00:48:19,100 --> 00:48:20,100 Тепло. 299 00:48:34,400 --> 00:48:35,700 Прошло полгода. 300 00:48:41,033 --> 00:48:42,033 Зима. 301 00:48:43,065 --> 00:48:44,740 Цех обанкротился. 302 00:49:30,800 --> 00:49:32,800 Поворот направо! 303 00:49:36,605 --> 00:49:38,100 Мы на месте. 304 00:49:41,906 --> 00:49:43,165 Осторожней. 305 00:49:43,700 --> 00:49:44,700 В порядке? 306 00:49:44,700 --> 00:49:45,700 Да. 307 00:49:45,700 --> 00:49:46,700 А ты как сзади? 308 00:49:46,700 --> 00:49:47,700 Нормально. 309 00:49:51,700 --> 00:49:52,700 Сюда. 310 00:49:52,700 --> 00:49:53,700 Тут? 311 00:49:53,700 --> 00:49:54,700 Ага. 312 00:50:00,319 --> 00:50:01,319 Что тут у нас? 313 00:50:02,953 --> 00:50:04,307 Ого, река. 314 00:50:07,133 --> 00:50:08,494 Она течёт вокруг? 315 00:50:08,700 --> 00:50:09,700 Да. 316 00:50:09,700 --> 00:50:10,700 Ты нашла отличное место. 317 00:50:10,700 --> 00:50:11,700 Ага. 318 00:50:12,412 --> 00:50:14,412 Давай поедим собу. 319 00:50:14,700 --> 00:50:15,700 Давай. 320 00:50:15,700 --> 00:50:16,700 Вперёд! 321 00:50:20,700 --> 00:50:21,700 Давай есть. 322 00:50:22,700 --> 00:50:23,700 Приятного аппетита. 323 00:50:30,700 --> 00:50:31,700 Очень вкусно. 324 00:50:36,700 --> 00:50:37,700 Я устала. 325 00:50:43,700 --> 00:50:44,700 Извините. 326 00:50:44,700 --> 00:50:45,700 Да? 327 00:50:47,270 --> 00:50:48,612 Всё ещё здесь? 328 00:50:48,700 --> 00:50:49,700 Да. 329 00:50:50,700 --> 00:50:52,700 Переехала по соседству. 330 00:50:52,700 --> 00:50:53,700 Понятно. 331 00:50:53,700 --> 00:50:55,700 Ещё играешь на пианино? 332 00:50:55,700 --> 00:50:56,700 Да, конечно! 333 00:50:56,700 --> 00:50:58,061 Это хорошо. 334 00:50:58,700 --> 00:50:59,700 Ещё раз здравствуйте. 335 00:51:06,700 --> 00:51:07,700 Тут птица. 336 00:51:14,700 --> 00:51:15,700 Я дам её имя. 337 00:51:19,405 --> 00:51:20,606 Чико-чан 338 00:51:35,700 --> 00:51:36,700 Приглашаем на работу. 339 00:51:36,700 --> 00:51:38,700 Ищем пианиста. 340 00:51:41,700 --> 00:51:43,700 Надеюсь получится. 341 00:51:43,700 --> 00:51:45,700 Так много пианино вокруг. 342 00:52:06,922 --> 00:52:08,700 Извините за ожидание. 343 00:52:09,832 --> 00:52:11,832 Здесь рекомендательное письмо. 344 00:52:12,700 --> 00:52:14,700 Возьмите его и идите к Мия-сан. 345 00:52:14,853 --> 00:52:15,853 Спасибо. 346 00:52:16,526 --> 00:52:18,526 Нам женщины пианисты не нужны. 347 00:52:20,666 --> 00:52:21,700 У меня встреча. 348 00:52:21,700 --> 00:52:23,700 Нужно возвращаться. 349 00:52:23,700 --> 00:52:24,700 Извините. 350 00:52:24,700 --> 00:52:25,700 Спасибо вам большое. 351 00:52:26,700 --> 00:52:29,700 Можно поиграть на этом пианино? 352 00:52:29,700 --> 00:52:30,700 Конечно. 353 00:52:30,700 --> 00:52:31,700 В любое время. 354 00:52:31,700 --> 00:52:32,700 Будь как дома. 355 00:52:32,700 --> 00:52:34,700 У Мия-сан тоже есть несколько пианино. 356 00:52:35,700 --> 00:52:36,700 Спасибо ещё раз. 357 00:52:36,700 --> 00:52:37,700 Прошу извинить. 358 00:53:01,540 --> 00:53:02,680 Проходи, Эйко-сан. 359 00:53:03,460 --> 00:53:04,420 Сюда. 360 00:53:08,520 --> 00:53:09,800 Твоя комната. 361 00:53:11,220 --> 00:53:15,000 Здесь мало места, где бы тебе переночевать сегодня? 362 00:53:15,000 --> 00:53:17,000 Может под кроватью? 363 00:53:17,000 --> 00:53:19,000 Под кроватью? 364 00:53:19,000 --> 00:53:20,000 Можно? 365 00:53:20,000 --> 00:53:21,200 Конечно нет. 366 00:53:21,472 --> 00:53:23,472 Так бы и спала здесь. 367 00:53:24,000 --> 00:53:27,000 Здесь немецкая музыкальная подвеска. 368 00:53:27,000 --> 00:53:29,000 Ага. 369 00:53:29,000 --> 00:53:31,628 Ему почти 70 лет. 370 00:53:34,000 --> 00:53:35,000 Звук отличный. 371 00:53:35,000 --> 00:53:37,000 Само собой. 372 00:53:37,000 --> 00:53:38,703 Постер с Чарли Чаплиным. 373 00:53:45,655 --> 00:53:47,881 Дневник. Настали зимние дни. 374 00:53:49,000 --> 00:53:51,239 Мия-сан и Чаплин были одного возраста. 375 00:53:52,526 --> 00:53:55,000 Раз в неделю я помогала Мия-сан с работой, 376 00:53:55,000 --> 00:53:56,314 мы прогуливались вдвоём. 377 00:54:00,846 --> 00:54:02,853 В скрипичном пенале лежали инструменты. 378 00:54:04,000 --> 00:54:07,011 Это была аптечка Мии-сан. 379 00:54:10,000 --> 00:54:11,838 Подходит сразу для многих пианино. 380 00:54:14,000 --> 00:54:15,756 Каштановое пианино. 381 00:54:16,432 --> 00:54:18,231 Пианино с мышкой внутри. 382 00:54:20,873 --> 00:54:22,737 Весело так гулять. 383 00:55:11,000 --> 00:55:13,000 В конце произведения, 384 00:55:13,000 --> 00:55:15,139 пианисты играют его в собственном стиле. 385 00:56:06,004 --> 00:56:07,650 Очередь Эйко-сан. 386 00:56:38,399 --> 00:56:40,759 Я Эйко, пианист. 387 00:56:42,402 --> 00:56:45,000 Я рада, что могу играть на пианино 388 00:56:45,000 --> 00:56:46,601 в таком огромном зале. 389 00:56:51,732 --> 00:56:54,785 Идёт дождик. 390 00:56:56,000 --> 00:56:59,324 Сегодня буду чистить ботинки. 391 00:57:00,619 --> 00:57:02,751 Какие бы мне надеть? 392 00:57:06,000 --> 00:57:07,000 Эйко-сан. 393 00:57:07,000 --> 00:57:08,000 Да. 394 00:57:08,000 --> 00:57:10,000 Тебе нужны прочные ботинки. 395 00:57:10,000 --> 00:57:11,000 Хорошо. 396 00:57:11,000 --> 00:57:13,188 Твои ноги очень важны. 397 00:57:13,733 --> 00:57:15,125 У меня целых две ноги. 398 00:57:17,416 --> 00:57:19,133 Ты что заболела? 399 00:57:24,000 --> 00:57:26,915 Остановлюсь на этих. 400 00:57:32,807 --> 00:57:33,412 401 00:57:34,647 --> 00:57:35,647 Это алоэ. 402 00:57:36,235 --> 00:57:37,635 Горькое. 403 00:57:38,465 --> 00:57:39,812 Но тебе станет лучше. 404 00:57:41,000 --> 00:57:42,281 Горькое, да? 405 00:57:47,512 --> 00:57:48,842 Точно горькое. 406 00:57:51,000 --> 00:57:53,309 Алоэ тебе поможет. 407 00:57:56,000 --> 00:57:56,977 Я простудилась 408 00:57:58,000 --> 00:58:01,093 Мия-сан уложил меня на своей кровати. 409 00:58:05,000 --> 00:58:06,277 Гроза. 410 00:58:09,165 --> 00:58:11,364 Дождик, дождик, уходи в Испанию. 411 00:58:13,370 --> 00:58:15,510 Интересно, почему именно в Испанию? 412 00:58:17,432 --> 00:58:18,472 Испания? 413 00:58:19,000 --> 00:58:20,172 Что там в Испании? 414 00:58:21,559 --> 00:58:22,731 Не знаю. 415 00:58:27,299 --> 00:58:32,322 Может это моя мечта: поехать в Испанию и увидеть там радугу. 416 00:58:38,000 --> 00:58:41,323 Тетсу-чан, друг Ото. 417 00:58:44,000 --> 00:58:46,000 У тебя большая сумка. 418 00:58:46,000 --> 00:58:47,692 Да, у меня есть ещё одна. 419 00:58:49,000 --> 00:58:51,000 В неё много чего помещается. 420 00:58:54,388 --> 00:58:56,195 Звук всё тот же 421 00:58:57,325 --> 00:58:58,778 А ты помнишь как было? 422 00:58:58,879 --> 00:58:59,879 Да. 423 00:59:00,178 --> 00:59:01,982 Вчера был такой же? 424 00:59:02,599 --> 00:59:03,248 Да. 425 00:59:04,000 --> 00:59:07,000 Я всегда определю по звуку когда ты заходила. 426 00:59:07,000 --> 00:59:09,000 Правда? 427 00:59:17,437 --> 00:59:19,013 А это что? 428 00:59:20,000 --> 00:59:24,615 Пианино с итальянским названием. 429 00:59:25,101 --> 00:59:26,375 Что оно означает? 430 00:59:27,448 --> 00:59:32,951 С итальянского: тише едешь - дальше будешь. 431 00:59:34,700 --> 00:59:42,026 Соль, Ми, Ля. 432 00:59:45,000 --> 00:59:47,000 До, Ми, Соль. 433 00:59:47,000 --> 00:59:49,000 Круто. 434 00:59:49,560 --> 00:59:51,146 До, Фа, Ля. 435 00:59:59,197 --> 01:00:00,379 Красный. 436 01:00:04,000 --> 01:00:04,902 Жёлтый. 437 01:00:07,362 --> 01:00:08,596 Зелёный. 438 01:00:14,000 --> 01:00:15,132 Ми, соль. 439 01:01:07,000 --> 01:01:09,253 Давай быстрее. 440 01:01:12,299 --> 01:01:13,799 Думаю это поможет. 441 01:01:17,837 --> 01:01:18,837 Здесь ухо, верно? 442 01:01:18,920 --> 01:01:19,820 Да. 443 01:01:21,826 --> 01:01:23,226 Дай мне. 444 01:01:26,879 --> 01:01:28,179 Сдвинулся. 445 01:01:40,527 --> 01:01:42,527 Санта. 446 01:01:45,009 --> 01:01:46,509 У меня только одно. 447 01:01:50,852 --> 01:01:52,016 Нужно было взять три. 448 01:01:52,182 --> 01:01:53,582 Простите. 449 01:01:59,000 --> 01:02:01,000 Начало с минуты на минуту. 450 01:02:01,100 --> 01:02:06,500 Если ещё не готовы освободите сцену. 451 01:02:15,000 --> 01:02:16,116 Вот, выпей. 452 01:02:17,652 --> 01:02:19,088 Спасибо. 453 01:03:09,253 --> 01:03:10,000 Удачи. 454 01:03:10,100 --> 01:03:13,000 Встретимся снова, в такой же ветреный день. 455 01:03:14,100 --> 01:03:15,000 Пока. 456 01:03:15,100 --> 01:03:16,000 До встречи. 457 01:03:18,393 --> 01:03:19,393 Пока. 458 01:03:25,034 --> 01:03:27,782 Дневник звука. 459 01:03:29,005 --> 01:03:31,005 У меня получился слон. 460 01:03:40,136 --> 01:03:41,369 Мой родной дом на севере. 461 01:03:42,335 --> 01:03:44,137 Там дети ждут не дождутся весны. 462 01:03:45,214 --> 01:03:46,561 Ударила что-то круглое. 463 01:03:48,015 --> 01:03:49,811 Раздался звук солнца. 464 01:03:51,831 --> 01:03:53,230 Звук солнца. 465 01:04:33,300 --> 01:04:37,300 Эй, солнце, давай посерьёзней. 466 01:04:39,000 --> 01:04:41,000 Освети эти яблоки. 467 01:04:43,000 --> 01:04:45,000 Свети на яблоки. 468 01:04:48,659 --> 01:04:50,659 Весело, да, Эйко-сан? 469 01:05:05,942 --> 01:05:07,460 Я возьму его. 470 01:05:10,912 --> 01:05:13,343 Так много старых пианино в этом доме. 471 01:05:14,831 --> 01:05:16,648 Здесь у нас больница. 472 01:05:17,380 --> 01:05:18,221 Больница? 473 01:05:18,495 --> 01:05:21,015 Я в любое время могу играть, это прекрасно. 474 01:05:22,879 --> 01:05:24,522 Я пошёл. 475 01:05:28,000 --> 01:05:29,439 Как страшно! 476 01:05:37,000 --> 01:05:38,000 Спокойной ночи. 477 01:05:38,000 --> 01:05:39,000 И вам. 478 01:05:42,000 --> 01:05:47,000 Я одолжила дневник Окава-сан. 479 01:05:57,327 --> 01:05:58,178 Эйко-сан. 480 01:05:58,180 --> 01:05:59,000 Да? 481 01:05:59,000 --> 01:06:01,000 Выглядишь уставшей. 482 01:06:04,867 --> 01:06:05,867 Воскресенье. 483 01:06:06,286 --> 01:06:07,611 Я сделала зелёное пианино. 484 01:06:08,876 --> 01:06:10,708 Потратила на него 4 тысячи йен. 485 01:06:11,445 --> 01:06:13,186 Хочу поставить его на снежной вершине. 486 01:06:14,341 --> 01:06:15,886 Окава-сан пошёл со мной. 487 01:06:16,350 --> 01:06:17,848 Хочет дать мне пару хороших советов. 488 01:06:19,163 --> 01:06:20,560 Уже лето. 489 01:06:22,293 --> 01:06:23,833 Красиво раскрашено. 490 01:06:25,133 --> 01:06:26,512 Хороший цвет. 491 01:06:28,053 --> 01:06:29,053 Мне нравится. 492 01:06:44,919 --> 01:06:47,919 Слышу голос молнии. 493 01:06:48,972 --> 01:06:50,504 Пойду проверю. 494 01:07:01,739 --> 01:07:04,739 КА, КИ, КУ, КЕ, КО. 495 01:07:07,000 --> 01:07:09,000 Окава-сан, попросить чтобы были потише? 496 01:07:11,606 --> 01:07:13,606 Твоя тетрадь совсем пустая. 497 01:07:15,373 --> 01:07:17,373 Интересно, какой из неё выйдет звук? 498 01:07:18,886 --> 01:07:20,886 Я как раз искала кого-нибудь с громким голосом. 499 01:07:22,226 --> 01:07:24,571 Как раз нашла. 500 01:07:49,000 --> 01:07:51,000 Мы закончили. 501 01:07:52,000 --> 01:07:53,000 Дневник звука. 502 01:07:54,000 --> 01:07:56,000 Мы настроили пианино для оперы. 503 01:07:59,000 --> 01:08:00,000 Готово? 504 01:08:00,000 --> 01:08:01,000 Да. 505 01:08:01,000 --> 01:08:03,000 Можешь сыграть эту ноту? 506 01:08:10,000 --> 01:08:12,000 Слишком низкая. 507 01:08:14,000 --> 01:08:15,000 Чуть-чуть. 508 01:08:15,000 --> 01:08:16,000 Низкая? 509 01:08:23,000 --> 01:08:25,000 Это же нота которую только что нажали? 510 01:08:34,000 --> 01:08:35,000 Слишком высоко. 511 01:08:35,000 --> 01:08:37,000 Я думаю, что, наоборот, низко. 512 01:08:44,000 --> 01:08:46,000 Думаю что надо выше. 513 01:08:47,000 --> 01:08:50,000 Можешь настроить её ещё раз? 514 01:08:50,000 --> 01:08:51,000 Да, конечно. 515 01:08:54,253 --> 01:08:55,253 Слишком низко. 516 01:09:28,673 --> 01:09:31,000 Мехта-сан, из Индии, возвращается домой. 517 01:09:33,559 --> 01:09:34,792 Подарки. 518 01:09:37,240 --> 01:09:38,938 Индийская песня и сари. 519 01:09:49,346 --> 01:09:50,994 Песня о пьянстве. 520 01:09:51,634 --> 01:09:53,996 Однажды, я напился и споткнулся о камень. 521 01:09:55,444 --> 01:09:56,444 Я спросил камень, 522 01:09:58,311 --> 01:09:59,629 Разве жизнь это не сон? 523 01:10:00,740 --> 01:10:04,148 А камень мне задал тот же вопрос. 524 01:10:05,447 --> 01:10:07,028 Разве жизнь не сон? 525 01:10:28,466 --> 01:10:29,466 Приятного аппетита. 526 01:10:36,000 --> 01:10:38,000 У тебя хорошо получается кари. 527 01:10:38,607 --> 01:10:40,233 Я добавила в него солёного английского супа. 528 01:10:40,533 --> 01:10:42,056 Вот оно что. 529 01:11:06,366 --> 01:11:07,948 Мия-сан повредил пальцы. 530 01:11:09,206 --> 01:11:11,166 Пришлось его заменять. 531 01:11:16,000 --> 01:11:18,800 Алло? Это Эйко. 532 01:11:21,733 --> 01:11:23,733 У меня работа на корабле. 533 01:11:35,020 --> 01:11:37,520 Я нашла немой фильм. 534 01:11:37,980 --> 01:11:39,780 Путешествие на Луну. 535 01:11:40,520 --> 01:11:44,660 Фильм про то как поезд проходит через лунный рот. 536 01:11:44,820 --> 01:11:48,320 Нет, через рот Луны. 537 01:11:53,200 --> 01:11:58,200 Мия-сан, "Путешествие на Луну" закончилось. 538 01:12:03,540 --> 01:12:04,540 Мия-сан. 539 01:12:07,220 --> 01:12:09,720 Мы пропустим последний поезд. 540 01:12:12,548 --> 01:12:17,720 Мия-сан смотрел немые фильмы каждый день, когда не мог работать. 541 01:12:40,120 --> 01:12:42,320 У нас будет представление днём. 542 01:12:42,420 --> 01:12:46,420 Важно чтобы это пианино звучало как надо. 543 01:12:46,520 --> 01:12:49,220 Певица только сошла с поезда. 544 01:12:49,320 --> 01:12:52,220 Она хочет идеальный звук. 545 01:12:52,320 --> 01:12:53,720 Вот пианино. 546 01:12:53,820 --> 01:12:57,820 К четырём часам всё должно быть готово. 547 01:12:57,940 --> 01:13:00,140 То есть у вас только час. 548 01:13:00,240 --> 01:13:01,440 Один час? 549 01:13:01,540 --> 01:13:02,940 У нас один час. 550 01:13:04,040 --> 01:13:05,040 Хорошо. 551 01:13:05,040 --> 01:13:06,080 Спасибо. 552 01:13:19,754 --> 01:13:21,754 Интересно, успею ли я. 553 01:13:24,356 --> 01:13:27,356 Тут написано имя настройщика. 554 01:13:27,378 --> 01:13:30,378 Может его настраивал я, где-то год назад. 555 01:14:01,387 --> 01:14:03,386 Спасибо, что починили наше пианино. 556 01:14:03,720 --> 01:14:08,077 К нам часто приходят настройщики, но ещё не было настолько красивых. 557 01:14:08,332 --> 01:14:09,332 Спасибо. 558 01:14:20,091 --> 01:14:24,100 Спасибо и тебе, мистер Пианино. Бон вояж! 559 01:14:25,600 --> 01:14:27,315 Мия-сан! 560 01:14:39,880 --> 01:14:41,220 Мия-сан! 561 01:15:00,413 --> 01:15:03,413 Внезапно на набережной стало тихо. 562 01:15:04,100 --> 01:15:06,100 Мия-сан ушёл. 563 01:15:16,100 --> 01:15:18,700 Мия-сан растворился в портовых звуках. 564 01:15:30,826 --> 01:15:32,826 Мия-сан, удачного вам пути. 565 01:16:17,093 --> 01:16:20,766 Лето. Болезни и усталость ухудшили мой слух. 566 01:16:24,260 --> 01:16:26,260 Состояние было не из лучших. 567 01:16:31,119 --> 01:16:33,159 Я увидела у Кена зеркальный фотоаппарат. 568 01:16:35,766 --> 01:16:37,766 Он любил свою камеру. 569 01:16:39,800 --> 01:16:41,800 Похож на моего брата. 570 01:16:52,307 --> 01:16:54,307 Входим в туннель. 571 01:17:01,100 --> 01:17:03,100 Поберегите уши. 572 01:17:14,100 --> 01:17:16,100 Могу услышать звук только далёких песков. 573 01:17:18,779 --> 01:17:21,694 Я старалась вернуть звук красного цвета. 574 01:18:08,780 --> 01:18:10,064 Положи обратно. 575 01:18:10,186 --> 01:18:11,251 Эй. 576 01:18:48,940 --> 01:18:52,040 Дневник звука. Наступила осень. 577 01:18:52,880 --> 01:18:54,920 Я поехала в родные места. 578 01:18:56,586 --> 01:18:58,326 Слушать звук моря. 579 01:19:14,030 --> 01:19:15,754 Эйко. 580 01:19:19,131 --> 01:19:20,110 Эйко. 581 01:19:20,784 --> 01:19:22,322 Эйко. 582 01:19:24,692 --> 01:19:25,835 Эйко. 583 01:19:27,715 --> 01:19:29,268 Понимаешь? 584 01:19:44,700 --> 01:19:46,266 Я встретила Айко. 585 01:19:46,640 --> 01:19:49,640 Айко собирает звуки подсолнухов. 586 01:19:51,532 --> 01:19:53,681 Мы шли одной дорогой каждый день. 587 01:20:04,040 --> 01:20:06,800 Ты не встречаешь странных людей когда гуляешь по городу? 588 01:20:06,800 --> 01:20:08,357 Встречаю. 589 01:20:08,800 --> 01:20:11,800 В Токио много странных людей. 590 01:20:14,286 --> 01:20:16,253 Я голодна и устала. 591 01:20:16,946 --> 01:20:18,344 И я. 592 01:20:24,518 --> 01:20:27,518 Ты повесила голову как цветок. 593 01:20:27,520 --> 01:20:30,520 Я уже целый день на ногах. 594 01:20:37,386 --> 01:20:40,386 На Бали, такое же небо как и дома. 595 01:20:40,800 --> 01:20:42,800 Мой слух восстановился. 596 01:20:47,358 --> 01:20:49,358 Что ты используешь? 597 01:20:49,360 --> 01:20:51,360 Я работаю с Ля 598 01:20:51,800 --> 01:20:53,800 А я До. 599 01:21:02,378 --> 01:21:04,800 С До работает не так много людей. 600 01:21:05,180 --> 01:21:07,180 Возьми. 601 01:21:07,800 --> 01:21:09,800 Тебе он больше не нужен? 602 01:21:09,800 --> 01:21:10,800 Нет. 603 01:21:10,800 --> 01:21:12,800 Спасибо. 604 01:21:34,800 --> 01:21:36,800 Это звук подсолнухов. 605 01:21:36,800 --> 01:21:38,800 Подсолнухов? 606 01:21:38,800 --> 01:21:41,800 Подсолнухи живут в 10 раз быстрее чем люди. 607 01:21:41,800 --> 01:21:43,800 В десять раз? 608 01:21:43,800 --> 01:21:46,800 Да, в десять раз. 609 01:22:01,800 --> 01:22:02,800 Кто это? 610 01:22:02,800 --> 01:22:04,800 Мой брат. 611 01:22:12,258 --> 01:22:14,258 Ты хорошо спишь? 612 01:22:14,260 --> 01:22:16,260 Да. 613 01:22:18,260 --> 01:22:20,469 А я совсем не могу заснуть. 614 01:22:21,800 --> 01:22:23,800 Когда не спится, 615 01:22:23,800 --> 01:22:26,800 думаю про апельсиновые деревья в деревне. 616 01:22:29,472 --> 01:22:31,398 Тогда я засыпаю. 617 01:22:50,673 --> 01:22:53,133 Сегодня ты во сколько свободна? 618 01:22:54,400 --> 01:22:56,790 Хочу чтобы ты послушала песню. 619 01:22:57,306 --> 01:22:59,306 Встретимся позже. 620 01:23:18,293 --> 01:23:20,806 Айко хотела услышать звук моря рядом со своим домом. 621 01:23:29,727 --> 01:23:31,286 Добро пожаловать. 622 01:23:37,626 --> 01:23:39,010 Извините. 623 01:23:39,413 --> 01:23:40,530 Слушаю. 624 01:23:41,540 --> 01:23:43,540 Мне нужна мелодия. 625 01:23:48,800 --> 01:23:50,800 Это основа. 626 01:23:51,800 --> 01:23:55,800 А потом она начинает меняться. 627 01:23:56,800 --> 01:23:58,800 Это она. 628 01:24:16,686 --> 01:24:19,686 Лето кончилось. 629 01:24:19,688 --> 01:24:21,688 Айко уехала. 630 01:24:25,101 --> 01:24:27,798 Интересно, какая у Айко была мечта? 631 01:24:33,073 --> 01:24:34,621 Пластинки с Бахом. 632 01:24:34,961 --> 01:24:36,649 Ода к радости. 633 01:24:38,324 --> 01:24:40,627 Приносит счастье людям. 634 01:25:18,800 --> 01:25:20,761 Айко мне очень помогла. 635 01:25:21,800 --> 01:25:23,800 Добро пожаловать. 636 01:25:25,326 --> 01:25:27,255 Я привезла её часы. 637 01:25:29,512 --> 01:25:32,512 Это её бабушка. 638 01:25:39,800 --> 01:25:43,800 Айко любила есть сладости с самого детства. 639 01:25:54,800 --> 01:25:56,800 Не грусти. 640 01:25:58,106 --> 01:26:00,106 Такая была у неё судьба. 641 01:26:13,440 --> 01:26:16,440 Айко жила в десять раз быстрее обычных людей. 642 01:26:18,346 --> 01:26:20,346 Теперь она живёт в небе. 643 01:26:42,300 --> 01:26:43,712 Дневник звука. 644 01:26:46,380 --> 01:26:49,380 Играю в честь Айко. 645 01:26:50,800 --> 01:26:55,800 Её любимую музыку. 646 01:27:00,800 --> 01:27:02,800 Воплощать мечты людей. 647 01:27:02,800 --> 01:27:05,800 Я спросила себя, кем я хочу стать? 648 01:27:09,798 --> 01:27:11,798 Ответ - ветер. 649 01:27:12,646 --> 01:27:14,646 Ответ - снег моего родного города. 650 01:27:17,853 --> 01:27:20,107 Звук струится прямо из света, из лампочки. 651 01:27:40,983 --> 01:27:44,559 Со скоростью света, со скоростью звука. 652 01:27:48,508 --> 01:27:50,508 Прямо как и вчерашние звуки. 653 01:28:14,800 --> 01:28:17,800 Вот он звук человеческой мечты. 654 01:28:19,320 --> 01:28:21,052 В любую пору года. 655 01:28:23,786 --> 01:28:26,130 Я словно птица, что ищет где приземлиться. 656 01:28:28,798 --> 01:28:31,298 Радость человеческих желаний. 657 01:28:32,300 --> 01:28:34,709 Я ещё раз сверилась со своим желанием. 658 01:28:38,300 --> 01:28:41,330 Ответ начал струиться прямо из света лампочки. 659 01:28:44,013 --> 01:28:45,607 Со скоростью света. 660 01:28:46,831 --> 01:28:48,831 Со скоростью звука. 661 01:28:50,733 --> 01:28:52,466 Я ждала. 662 01:29:06,775 --> 01:29:11,300 Под светом лампочки, я ждала человека которого пытаюсь догнать. 663 01:29:44,066 --> 01:29:47,432 Я снова буду играть на пианино. 664 01:29:48,407 --> 01:29:52,975 Я купила пианино в рассрочку на 7 лет. 665 01:29:53,580 --> 01:29:56,020 Его хранение обходится в 700 йен. 666 01:29:57,359 --> 01:30:02,568 Там где нужно писать имя настройщика я записала своё. 667 01:30:06,086 --> 01:30:12,320 Это нота Ля (А) которую тогда сыграл мой брат. 668 01:30:41,704 --> 01:30:44,180 Всё будет в порядке? 669 01:30:44,200 --> 01:30:51,402 Конечно, не волнуйся. 670 01:30:57,360 --> 01:30:59,603 Спасибо вам. 671 01:31:01,673 --> 01:31:05,793 Может и мне поехать? 672 01:31:06,500 --> 01:31:09,160 Там дальше трасса Усио-Гайсё, смотрите не пропустите. 673 01:31:09,300 --> 01:31:12,360 Не повредите пианино, пожалуйста. 674 01:31:12,500 --> 01:31:13,960 Понимаю. 675 01:31:14,100 --> 01:31:15,660 Прошу вас. 676 01:32:32,100 --> 01:32:36,360 Брат, вот и пианино на снежной вершине. 677 01:32:38,087 --> 01:32:40,747 Оставлю его как подарок. 678 01:32:45,880 --> 01:32:48,540 Всё здесь уже изменилось. 679 01:32:49,473 --> 01:32:52,933 Музыкальная комната была в северной части второго этажа. 680 01:32:53,906 --> 01:32:56,615 Я заглянула и там было три пианино. 681 01:33:00,513 --> 01:33:02,373 Дул ветер. 682 01:33:03,613 --> 01:33:06,409 Тогда я услышала звук разбитого стекла. 683 01:33:09,314 --> 01:33:14,320 Это не ветер тогда принёс огонь и не ты. 684 01:33:18,160 --> 01:33:24,320 Если четыре сезона умножить на 16 лет выйдет 64. 685 01:33:25,306 --> 01:33:27,888 Я оставила 64 отпечатка на снежном пути. 686 01:33:30,887 --> 01:33:33,318 Следующий раз сделаю синее пианино. 687 01:33:34,888 --> 01:33:36,518 Интересно, сколько уйдёт лет? 688 01:33:38,232 --> 01:33:40,616 Я уже написала открытку. 689 01:34:32,453 --> 01:34:35,613 Извините. Хочу услышать ноту Ля. 690 01:34:48,959 --> 01:34:51,119 Раз, два, три, взяли! 691 01:36:42,393 --> 01:36:44,640 Здесь живёт мистер Медведь. 692 01:36:44,640 --> 01:36:46,640 Как поживаете, мистер Медведь? 693 01:36:47,300 --> 01:36:49,640 Меня зовут Эйко. 694 01:36:49,640 --> 01:36:51,640 Я настройщик пианино. 695 01:36:51,640 --> 01:36:53,640 Я доктор. 696 01:36:54,480 --> 01:36:56,884 Хочу починить ваше пианино, сэр. 697 01:37:00,640 --> 01:37:02,640 Это фетр. 698 01:37:04,640 --> 01:37:06,640 А это молоток. 699 01:37:09,640 --> 01:37:11,640 А это камертон. 700 01:37:19,173 --> 01:37:20,359 Когда мне было четыре года, 701 01:37:21,600 --> 01:37:23,374 я увидела брата за пианино. 702 01:37:25,953 --> 01:37:28,137 То пианино светилось как лёд. 703 01:37:31,225 --> 01:37:33,378 Когда дотронулась, оно зазвучала как бриллиант. 704 01:37:34,479 --> 01:37:36,361 Резонировало в животе. 705 01:38:03,640 --> 01:38:05,640 Снег идёт. 706 01:38:08,640 --> 01:38:14,431 Звук снега постепенно затухает. 707 01:38:21,640 --> 01:38:25,640 Пой, ветер. 708 01:38:25,640 --> 01:38:30,640 Пой звуками пианино. 54408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.