Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,326 --> 00:00:09,083
Мечты сотканы из звуков ветра.
2
00:00:11,000 --> 00:00:17,648
Семицветная радуга окрашена семью звуками.
3
00:00:21,000 --> 00:00:29,000
Те звуки растворились в снегу.
4
00:00:29,000 --> 00:00:33,093
Мне один год - я помню звук маминой швейной машины.
5
00:00:36,413 --> 00:00:40,403
Два года - помню звук папиных ботинок.
6
00:00:45,109 --> 00:00:48,547
В три года я услышала старую пластинку.
7
00:00:54,857 --> 00:00:58,365
Четыре года - брат играет на пианино.
8
00:01:01,000 --> 00:01:02,596
На большом пианино.
9
00:01:06,773 --> 00:01:10,898
Подобный на алмаз звук резонировал в животе.
10
00:01:37,231 --> 00:01:39,431
Когда я создаю звук собираются дети.
11
00:01:40,377 --> 00:01:42,563
Может пианино - магическая коробка?
12
00:01:43,984 --> 00:01:46,385
С братом мы слушали швейную машину.
13
00:01:47,505 --> 00:01:50,618
Звук зимы разносится далеко.
14
00:02:48,000 --> 00:02:49,562
Сегодня я обходила гору.
15
00:03:09,521 --> 00:03:12,000
Чтобы ладить с собаками.
16
00:03:12,000 --> 00:03:13,540
Нужно что-нибудь лёгкое.
17
00:03:15,448 --> 00:03:16,862
Страйк!
18
00:03:17,673 --> 00:03:18,530
Пока-пока.
19
00:03:19,779 --> 00:03:22,779
У нас в школе есть пианино.
20
00:03:23,000 --> 00:03:24,000
На каком этаже?
21
00:03:24,000 --> 00:03:25,000
Третьем.
22
00:03:25,000 --> 00:03:26,420
Третьем?
23
00:03:26,746 --> 00:03:29,746
Обычно пианино ставят в северной
части второго этажа любой школы.
24
00:03:29,860 --> 00:03:31,860
Знаете почему?
25
00:03:32,000 --> 00:03:33,046
Дай подумать.
26
00:03:34,000 --> 00:03:36,000
Это всё из-за ветра.
27
00:03:36,000 --> 00:03:37,000
Ветра?
28
00:03:37,000 --> 00:03:38,000
Да, ветра.
29
00:03:38,000 --> 00:03:39,000
Почему?
30
00:03:39,000 --> 00:03:40,340
Я и сама не знаю.
31
00:03:41,000 --> 00:03:43,000
Может и не из-за ветра.
32
00:03:43,000 --> 00:03:45,000
Нет, точно не знаю.
33
00:03:45,000 --> 00:03:48,000
Эй, скажите До.
34
00:03:54,000 --> 00:03:55,625
Какой прекрасный звук.
35
00:03:56,000 --> 00:03:57,000
Куда же мне дальше?
36
00:03:57,000 --> 00:03:59,000
Мы почти на месте.
37
00:03:59,000 --> 00:04:00,000
Направо?
38
00:04:00,000 --> 00:04:01,000
Налево?
39
00:04:01,000 --> 00:04:02,000
Тебе направо.
40
00:04:02,000 --> 00:04:03,000
Направо?
41
00:04:03,000 --> 00:04:04,000
Спасибо.
42
00:04:05,000 --> 00:04:07,000
Спасибо.
43
00:04:07,000 --> 00:04:08,000
Пока.
44
00:04:08,000 --> 00:04:09,000
Пока.
45
00:04:13,800 --> 00:04:15,067
Весна.
46
00:04:15,092 --> 00:04:17,092
Я нашла звук.
47
00:04:27,445 --> 00:04:28,445
Лето.
48
00:04:28,903 --> 00:04:30,321
Я видела как падают звёзды.
49
00:04:31,121 --> 00:04:32,960
Тонкий, длинный свет падал на меня.
50
00:04:34,120 --> 00:04:35,676
Он был в форме звука.
51
00:04:36,835 --> 00:04:38,351
Я направила на него пистолет.
52
00:04:38,414 --> 00:04:40,414
Чтобы его поймать.
53
00:04:43,271 --> 00:04:45,271
И никого вокруг.
54
00:04:47,646 --> 00:04:50,759
Мой дневник исчез из футляра для скрипки.
55
00:04:55,945 --> 00:04:58,529
Я не вела дневник шестнадцать лет.
56
00:05:37,245 --> 00:05:38,492
Дневник пропал.
57
00:05:41,919 --> 00:05:42,919
Это Эйко.
58
00:05:42,950 --> 00:05:43,950
Да.
59
00:05:43,975 --> 00:05:45,975
Я Эйко, пианист.
60
00:05:47,308 --> 00:05:50,352
Рядом играют на трубе.
61
00:05:51,559 --> 00:05:54,559
Не видели мой дневник рядом с пианино?
62
00:05:54,972 --> 00:05:57,975
Он старый, на обложке - пианино.
63
00:05:58,639 --> 00:05:59,639
Да.
64
00:06:00,104 --> 00:06:02,000
Думаю, что оставила его на пианино.
65
00:06:07,000 --> 00:06:08,000
Да.
66
00:06:18,395 --> 00:06:19,755
Дневник звуков:
67
00:06:21,206 --> 00:06:23,207
Скорость ветра сегодня 7 метров в секунду.
68
00:06:27,152 --> 00:06:29,623
Звуки ветра вызывают воспоминания.
69
00:06:31,793 --> 00:06:34,793
Шестнадцать лет назад - считай что вчера.
70
00:06:37,585 --> 00:06:39,441
Слышу звук маминой швейной машины.
71
00:06:39,466 --> 00:06:41,466
Звук ботинок отца.
72
00:06:43,539 --> 00:06:45,539
Голос брата, лежащего в кровати.
73
00:06:46,933 --> 00:06:48,365
С румяными щёками.
74
00:06:52,827 --> 00:06:54,000
Это я в четыре года.
75
00:06:54,286 --> 00:06:55,547
Моему брату тогда было семь.
76
00:07:08,171 --> 00:07:11,975
Господин Ичиро.
77
00:07:12,000 --> 00:07:14,000
Проходит мимо вас.
78
00:07:14,000 --> 00:07:17,000
Это точно я.
79
00:07:18,000 --> 00:07:20,453
Господин Ичиро.
80
00:07:22,000 --> 00:07:24,000
Проходит мимо вас.
81
00:07:24,759 --> 00:07:27,759
Это точно я.
82
00:07:38,533 --> 00:07:40,533
Семья из четырёх.
83
00:07:42,000 --> 00:07:45,000
Мама и её отражения.
84
00:07:48,000 --> 00:07:50,000
Отец боялся звуков.
85
00:09:18,950 --> 00:09:21,127
Старая запись звуков пулемёта.
86
00:09:22,139 --> 00:09:24,779
Запись бомбардировок.
87
00:09:37,513 --> 00:09:40,217
Яблоки!
88
00:09:41,000 --> 00:09:43,000
Кому яблоки!
89
00:09:44,000 --> 00:09:46,000
Покупайте яблоки!
90
00:09:46,480 --> 00:09:49,480
Отец боялся звуков.
91
00:09:51,879 --> 00:09:53,800
Брат решил выбросить яблоки.
92
00:09:54,786 --> 00:09:55,967
Пошли туда.
93
00:10:14,780 --> 00:10:17,268
Отец боялся невидимого звука.
94
00:10:20,693 --> 00:10:22,693
Скорость восемьдесят.
95
00:10:23,000 --> 00:10:25,000
Высота три тысячи метров.
96
00:11:26,353 --> 00:11:28,353
Эйко, закрой двери.
97
00:11:46,913 --> 00:11:48,085
Подойди.
98
00:12:04,731 --> 00:12:06,731
Брат!
99
00:12:08,257 --> 00:12:09,711
Дым!
100
00:12:10,358 --> 00:12:12,631
Чёрт, дым валит.
101
00:13:08,832 --> 00:13:10,748
Брат растворился в ветре.
102
00:13:15,492 --> 00:13:18,838
Звуки исчезли со снежной тропинки.
103
00:14:04,766 --> 00:14:06,783
Ещё один звук исчез.
104
00:14:10,072 --> 00:14:13,481
Дуэт между швейной машинкой
и вальсом папиных шагов.
105
00:14:15,140 --> 00:14:18,140
Мама и её отражения.
106
00:14:21,119 --> 00:14:23,119
Множество церемоний.
107
00:14:24,591 --> 00:14:26,439
Двенадцать лет прошло.
108
00:14:56,000 --> 00:14:59,000
Папа, это не самолёт.
109
00:15:00,346 --> 00:15:02,334
Папа, это не пожарные сигналы.
110
00:15:04,000 --> 00:15:06,369
Отец боялся звуков, идущих со стороны моря.
111
00:15:34,394 --> 00:15:35,679
Эйко!
112
00:15:35,858 --> 00:15:36,980
Что?
113
00:15:39,540 --> 00:15:40,734
Это колыбельная.
114
00:15:44,465 --> 00:15:45,169
Что?
115
00:15:46,356 --> 00:15:47,523
Зайди ко мне.
116
00:15:48,498 --> 00:15:50,913
Хорошо, уже иду.
117
00:16:02,153 --> 00:16:03,625
У меня бессонница.
118
00:16:10,846 --> 00:16:12,424
Может выпьем?
119
00:16:49,133 --> 00:16:51,133
Поздравляем!
120
00:17:05,931 --> 00:17:07,931
Отец!
121
00:18:03,500 --> 00:18:04,873
Папа!
122
00:18:04,893 --> 00:18:06,893
Услышь меня!
123
00:18:13,853 --> 00:18:16,554
Внезапно, тишина.
124
00:18:19,500 --> 00:18:21,500
Все исчезли, как и ветер вокруг них.
125
00:18:48,248 --> 00:18:50,248
Хочу спеть песню.
126
00:19:41,500 --> 00:19:43,500
Я шла по железнодорожным путям.
127
00:19:44,500 --> 00:19:46,500
Бежала вдоль моря.
128
00:19:48,254 --> 00:19:51,500
В город, где живут мои бабушка с дедушкой.
129
00:20:43,166 --> 00:20:44,666
Поклон.
130
00:20:50,406 --> 00:20:52,106
У нас новая ученица.
131
00:20:52,706 --> 00:20:58,068
Её зовут Эйко Сики. Представься.
132
00:21:17,933 --> 00:21:21,933
Эйко Сики, приятно познакомиться.
133
00:21:23,937 --> 00:21:28,320
Мне нравятся вещи, что издают звуки.
134
00:21:28,980 --> 00:21:30,530
Я всегда в мечтах.
135
00:21:32,082 --> 00:21:36,980
Поэтому часто задеваю головой
лампочку во время ходьбы.
136
00:21:38,320 --> 00:21:40,320
Приятно познакомиться.
137
00:21:43,020 --> 00:21:44,308
Хочу танцевать.
138
00:21:45,320 --> 00:21:46,320
Чистое небо.
139
00:21:48,320 --> 00:21:50,320
Я изобрела танец света.
140
00:21:57,026 --> 00:21:58,026
Всё хорошо.
141
00:22:16,320 --> 00:22:17,320
Стекло.
142
00:22:19,127 --> 00:22:20,127
Кто здесь?
143
00:22:39,693 --> 00:22:40,693
Лодка.
144
00:22:41,406 --> 00:22:43,121
3 километра пути - 10 йен.
145
00:22:45,139 --> 00:22:46,139
Я потеряла колокольчик.
146
00:22:48,166 --> 00:22:50,166
Хочу услышать звук солнца.
147
00:23:01,813 --> 00:23:03,461
Я подобрала звук солнца.
148
00:23:03,893 --> 00:23:05,103
Тот самый.
149
00:23:06,606 --> 00:23:07,606
Солнечный звук.
150
00:23:59,021 --> 00:24:00,320
Ты потеряла колокольчик.
151
00:24:01,659 --> 00:24:02,864
Спасибо вам.
152
00:24:22,860 --> 00:24:24,860
Спасибо вам большое.
153
00:24:26,320 --> 00:24:28,320
Сейчас запущу самолётик.
154
00:24:39,877 --> 00:24:41,320
Бабушка!
155
00:24:41,866 --> 00:24:42,866
156
00:24:45,820 --> 00:24:46,820
Что случилось?
157
00:24:47,720 --> 00:24:48,720
Что с ним?
158
00:24:51,746 --> 00:24:52,746
Как так вышло?
159
00:24:53,735 --> 00:24:54,735
Слышишь!
160
00:25:10,320 --> 00:25:11,904
Что ты натворил?
161
00:25:24,782 --> 00:25:26,526
Принеси мне воду и полотенце.
162
00:25:26,570 --> 00:25:27,570
Воду?
163
00:25:31,132 --> 00:25:32,132
Вода.
164
00:25:32,873 --> 00:25:33,873
Попей воды.
165
00:25:47,320 --> 00:25:48,320
Ты сама как?
166
00:25:49,320 --> 00:25:50,320
В порядке.
167
00:25:52,799 --> 00:25:54,085
Дедушка упал.
168
00:25:56,900 --> 00:25:58,236
Лошадей распродали.
169
00:26:02,567 --> 00:26:03,567
Зима.
170
00:26:04,320 --> 00:26:05,701
Каждый день ветер.
171
00:26:08,933 --> 00:26:10,441
Вещи тоже продали.
172
00:26:35,833 --> 00:26:36,833
Вы как?
173
00:26:38,320 --> 00:26:39,788
Я в порядке.
174
00:26:59,246 --> 00:27:00,259
Дневник звука.
175
00:27:01,424 --> 00:27:02,869
Температура ноль градусов.
176
00:27:03,560 --> 00:27:05,315
Холодный воздух тяжёлый.
177
00:27:06,355 --> 00:27:08,355
Дует словно иголка через окно.
178
00:27:10,184 --> 00:27:12,184
Словно иголка проигрывателя.
179
00:27:16,267 --> 00:27:18,267
Дедушка стал больше пить.
180
00:27:22,278 --> 00:27:23,278
Пил очень много.
181
00:27:26,158 --> 00:27:27,544
Он всё для себя решил.
182
00:27:32,320 --> 00:27:33,320
Спой песню.
183
00:27:35,320 --> 00:27:36,320
Спой же.
184
00:27:50,406 --> 00:27:52,406
Когда пришёл фестиваль конца года,
185
00:27:54,320 --> 00:27:56,324
мы сильно разозлились.
186
00:27:58,320 --> 00:28:00,052
Так как цены подскочили,
187
00:28:00,800 --> 00:28:02,678
у нас не было даже овощей.
188
00:28:03,796 --> 00:28:06,173
Цены подскочили.
189
00:28:07,113 --> 00:28:09,709
Никаких нам овощей.
190
00:28:10,878 --> 00:28:12,373
Ещё одну.
191
00:28:15,758 --> 00:28:17,584
Не забудь закусить.
192
00:28:18,320 --> 00:28:19,320
Хорошо.
193
00:28:21,693 --> 00:28:24,693
Ты сможешь, ты сможешь!
194
00:28:31,320 --> 00:28:33,320
У тебя получилось.
195
00:28:36,320 --> 00:28:38,320
Эйко посмотри направо.
196
00:28:40,586 --> 00:28:43,586
А теперь налево.
197
00:28:44,866 --> 00:28:47,028
Развернись направо.
198
00:28:48,060 --> 00:28:49,060
Хорошо.
199
00:28:49,320 --> 00:28:50,320
Вот так?
200
00:28:50,320 --> 00:28:52,320
Да, так отлично.
201
00:28:52,320 --> 00:28:54,320
Теперь смотри направо.
202
00:28:56,060 --> 00:28:58,060
Встань.
203
00:28:58,320 --> 00:29:00,320
Вставай, вставай.
204
00:29:04,320 --> 00:29:06,320
Закрой глаза.
205
00:29:08,320 --> 00:29:10,320
Подними ногу.
206
00:29:11,320 --> 00:29:13,320
Сможешь?
207
00:29:17,320 --> 00:29:21,320
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8.
208
00:29:21,320 --> 00:29:23,320
Постарайся!
209
00:29:23,320 --> 00:29:26,320
Ты сможешь!
210
00:29:54,740 --> 00:29:56,740
Открой глазки.
211
00:30:22,238 --> 00:30:24,238
Я хочу нарисовать свет.
212
00:30:26,848 --> 00:30:29,331
Хочу нарисовать свет и
повесить у себя в комнате.
213
00:30:29,723 --> 00:30:31,333
Круглый свет.
214
00:30:36,291 --> 00:30:38,672
Солнце, давай посерьёзней.
215
00:30:40,745 --> 00:30:41,956
Освети море.
216
00:30:56,480 --> 00:30:59,480
5, 6, 7, 8, 9, 10.
217
00:30:59,926 --> 00:31:03,926
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8.
218
00:31:04,320 --> 00:31:07,320
Ты сможешь!
219
00:31:15,320 --> 00:31:17,320
Заткнись и за работу.
220
00:31:17,320 --> 00:31:20,320
Молчи и закрой глаза.
221
00:31:21,546 --> 00:31:23,546
Ты чего?
222
00:31:25,399 --> 00:31:27,399
Что ты такое делаешь?
223
00:32:09,226 --> 00:32:10,573
Я заложила рюкзак.
224
00:32:11,020 --> 00:32:12,513
Хочу выкупить его обратно.
225
00:32:18,318 --> 00:32:20,318
Цена устраивает?
226
00:32:20,320 --> 00:32:22,320
Да.
227
00:32:22,320 --> 00:32:24,320
Тогда я заберу её сегодня.
228
00:32:24,320 --> 00:32:26,320
Да, можешь забирать.
229
00:32:35,320 --> 00:32:37,320
Пошли.
230
00:32:37,320 --> 00:32:39,320
Тише, тише.
231
00:32:58,713 --> 00:33:01,713
Температура тридцать восемь градусов.
232
00:33:02,320 --> 00:33:04,320
Или 140.
233
00:33:05,126 --> 00:33:06,765
Хочу играть на пианино.
234
00:33:37,320 --> 00:33:39,320
Привела её вам.
235
00:33:41,320 --> 00:33:43,320
И в правду привела.
236
00:33:43,320 --> 00:33:46,320
Даже не верится.
237
00:34:22,105 --> 00:34:24,105
Ты там где?
238
00:34:51,564 --> 00:34:53,697
Хочу стать как этот молоток.
239
00:34:54,524 --> 00:34:56,198
Настройщиком.
240
00:34:58,347 --> 00:35:00,347
Я нашла пианино.
241
00:35:00,709 --> 00:35:02,709
Ему лет сто.
242
00:35:04,164 --> 00:35:05,432
Я взяла перерыв в школе.
243
00:35:18,564 --> 00:35:20,740
Звук проходит через моё тело.
244
00:35:22,307 --> 00:35:24,307
И достигает пианино.
245
00:35:27,766 --> 00:35:29,473
И возвращается обратно в тело.
246
00:35:48,704 --> 00:35:54,626
Дорогой дневник, я вижу звук
между моей правой и левой рукой.
247
00:35:58,320 --> 00:36:06,320
При настройке пианино за основу принимается
тон ноты «Ля». Частота её звучания – 440 Гц.
248
00:37:03,624 --> 00:37:05,577
Бабушка, спасибо за воду.
249
00:38:11,306 --> 00:38:12,966
Я хочу спать.
250
00:38:41,039 --> 00:38:42,326
Хочу словить звук.
251
00:42:00,241 --> 00:42:01,434
Я помогу.
252
00:42:02,400 --> 00:42:03,400
Сама сделала?
253
00:42:03,400 --> 00:42:04,400
Да.
254
00:42:04,889 --> 00:42:05,969
Вот моя комната.
255
00:42:17,400 --> 00:42:19,400
Его зовут Баха.
256
00:42:19,400 --> 00:42:20,400
Привет.
257
00:42:20,400 --> 00:42:22,400
Приятно познакомиться.
258
00:42:22,400 --> 00:42:26,400
У него много картин в голове,
но он не может их нарисовать.
259
00:42:27,040 --> 00:42:28,400
Слышал, ты хорошо рисуешь.
260
00:42:28,400 --> 00:42:30,400
Рад встрече.
261
00:42:30,400 --> 00:42:32,400
Взаимно.
262
00:42:32,833 --> 00:42:36,046
Я нашла маленький цех по
производству пианино этим летом.
263
00:42:38,156 --> 00:42:39,776
Твой багаж уже прибыл.
264
00:42:41,393 --> 00:42:42,671
Спасибо.
265
00:42:44,400 --> 00:42:46,400
Нужно сюда принести пианино.
266
00:42:48,755 --> 00:42:50,400
Знаешь как переносить пианино?
267
00:42:50,400 --> 00:42:52,400
Перевернуть вниз и удерживать.
268
00:42:52,400 --> 00:42:54,400
Прямо как человека.
269
00:42:57,180 --> 00:42:58,735
Окава-сан - лидер.
270
00:42:59,819 --> 00:43:01,575
Кен-чан - оператор.
271
00:43:03,747 --> 00:43:05,747
Юджи-сан играет джаз.
272
00:43:06,293 --> 00:43:08,293
Кейко - боксёр.
273
00:43:09,940 --> 00:43:11,394
Пятеро друзей.
274
00:44:10,103 --> 00:44:16,400
Дневник. Я училась игре
и настройке пианино этим летом.
275
00:44:17,400 --> 00:44:19,400
Звук резонирует в животе.
276
00:44:23,080 --> 00:44:24,629
Пять минут.
277
00:44:26,400 --> 00:44:28,400
Время есть.
278
00:44:29,400 --> 00:44:31,400
Время обедать.
279
00:44:34,771 --> 00:44:36,400
Будем.
280
00:44:36,400 --> 00:44:37,575
Спасибо за всё.
281
00:45:01,400 --> 00:45:03,400
Самолёт.
282
00:45:05,127 --> 00:45:07,127
Вроде нет.
283
00:45:12,909 --> 00:45:14,400
Необычно.
284
00:46:05,127 --> 00:46:06,611
Повернись.
285
00:46:15,400 --> 00:46:17,400
Я сделала пианино в круглой тональности.
286
00:46:19,400 --> 00:46:22,400
Хочу однажды смастерить пианино с крыльями.
287
00:47:37,807 --> 00:47:38,680
Осень.
288
00:47:39,459 --> 00:47:41,259
Стало меньше работы.
289
00:47:42,999 --> 00:47:44,626
Дождливые дни продолжаются.
290
00:47:52,673 --> 00:47:54,173
Прочитай, Эйко-сан.
291
00:47:59,426 --> 00:48:03,026
Ты открыла моё сердце, начиная с Ля.
292
00:48:04,580 --> 00:48:05,580
Любовь.
293
00:48:06,080 --> 00:48:07,080
Завтра.
294
00:48:07,858 --> 00:48:08,858
Дождливые дни.
295
00:48:09,873 --> 00:48:10,873
Косички.
296
00:48:12,133 --> 00:48:13,133
Тепло.
297
00:48:15,700 --> 00:48:16,700
Тепло.
298
00:48:19,100 --> 00:48:20,100
Тепло.
299
00:48:34,400 --> 00:48:35,700
Прошло полгода.
300
00:48:41,033 --> 00:48:42,033
Зима.
301
00:48:43,065 --> 00:48:44,740
Цех обанкротился.
302
00:49:30,800 --> 00:49:32,800
Поворот направо!
303
00:49:36,605 --> 00:49:38,100
Мы на месте.
304
00:49:41,906 --> 00:49:43,165
Осторожней.
305
00:49:43,700 --> 00:49:44,700
В порядке?
306
00:49:44,700 --> 00:49:45,700
Да.
307
00:49:45,700 --> 00:49:46,700
А ты как сзади?
308
00:49:46,700 --> 00:49:47,700
Нормально.
309
00:49:51,700 --> 00:49:52,700
Сюда.
310
00:49:52,700 --> 00:49:53,700
Тут?
311
00:49:53,700 --> 00:49:54,700
Ага.
312
00:50:00,319 --> 00:50:01,319
Что тут у нас?
313
00:50:02,953 --> 00:50:04,307
Ого, река.
314
00:50:07,133 --> 00:50:08,494
Она течёт вокруг?
315
00:50:08,700 --> 00:50:09,700
Да.
316
00:50:09,700 --> 00:50:10,700
Ты нашла отличное место.
317
00:50:10,700 --> 00:50:11,700
Ага.
318
00:50:12,412 --> 00:50:14,412
Давай поедим собу.
319
00:50:14,700 --> 00:50:15,700
Давай.
320
00:50:15,700 --> 00:50:16,700
Вперёд!
321
00:50:20,700 --> 00:50:21,700
Давай есть.
322
00:50:22,700 --> 00:50:23,700
Приятного аппетита.
323
00:50:30,700 --> 00:50:31,700
Очень вкусно.
324
00:50:36,700 --> 00:50:37,700
Я устала.
325
00:50:43,700 --> 00:50:44,700
Извините.
326
00:50:44,700 --> 00:50:45,700
Да?
327
00:50:47,270 --> 00:50:48,612
Всё ещё здесь?
328
00:50:48,700 --> 00:50:49,700
Да.
329
00:50:50,700 --> 00:50:52,700
Переехала по соседству.
330
00:50:52,700 --> 00:50:53,700
Понятно.
331
00:50:53,700 --> 00:50:55,700
Ещё играешь на пианино?
332
00:50:55,700 --> 00:50:56,700
Да, конечно!
333
00:50:56,700 --> 00:50:58,061
Это хорошо.
334
00:50:58,700 --> 00:50:59,700
Ещё раз здравствуйте.
335
00:51:06,700 --> 00:51:07,700
Тут птица.
336
00:51:14,700 --> 00:51:15,700
Я дам её имя.
337
00:51:19,405 --> 00:51:20,606
Чико-чан
338
00:51:35,700 --> 00:51:36,700
Приглашаем на работу.
339
00:51:36,700 --> 00:51:38,700
Ищем пианиста.
340
00:51:41,700 --> 00:51:43,700
Надеюсь получится.
341
00:51:43,700 --> 00:51:45,700
Так много пианино вокруг.
342
00:52:06,922 --> 00:52:08,700
Извините за ожидание.
343
00:52:09,832 --> 00:52:11,832
Здесь рекомендательное письмо.
344
00:52:12,700 --> 00:52:14,700
Возьмите его и идите к Мия-сан.
345
00:52:14,853 --> 00:52:15,853
Спасибо.
346
00:52:16,526 --> 00:52:18,526
Нам женщины пианисты не нужны.
347
00:52:20,666 --> 00:52:21,700
У меня встреча.
348
00:52:21,700 --> 00:52:23,700
Нужно возвращаться.
349
00:52:23,700 --> 00:52:24,700
Извините.
350
00:52:24,700 --> 00:52:25,700
Спасибо вам большое.
351
00:52:26,700 --> 00:52:29,700
Можно поиграть на этом пианино?
352
00:52:29,700 --> 00:52:30,700
Конечно.
353
00:52:30,700 --> 00:52:31,700
В любое время.
354
00:52:31,700 --> 00:52:32,700
Будь как дома.
355
00:52:32,700 --> 00:52:34,700
У Мия-сан тоже есть несколько пианино.
356
00:52:35,700 --> 00:52:36,700
Спасибо ещё раз.
357
00:52:36,700 --> 00:52:37,700
Прошу извинить.
358
00:53:01,540 --> 00:53:02,680
Проходи, Эйко-сан.
359
00:53:03,460 --> 00:53:04,420
Сюда.
360
00:53:08,520 --> 00:53:09,800
Твоя комната.
361
00:53:11,220 --> 00:53:15,000
Здесь мало места, где бы
тебе переночевать сегодня?
362
00:53:15,000 --> 00:53:17,000
Может под кроватью?
363
00:53:17,000 --> 00:53:19,000
Под кроватью?
364
00:53:19,000 --> 00:53:20,000
Можно?
365
00:53:20,000 --> 00:53:21,200
Конечно нет.
366
00:53:21,472 --> 00:53:23,472
Так бы и спала здесь.
367
00:53:24,000 --> 00:53:27,000
Здесь немецкая музыкальная подвеска.
368
00:53:27,000 --> 00:53:29,000
Ага.
369
00:53:29,000 --> 00:53:31,628
Ему почти 70 лет.
370
00:53:34,000 --> 00:53:35,000
Звук отличный.
371
00:53:35,000 --> 00:53:37,000
Само собой.
372
00:53:37,000 --> 00:53:38,703
Постер с Чарли Чаплиным.
373
00:53:45,655 --> 00:53:47,881
Дневник. Настали зимние дни.
374
00:53:49,000 --> 00:53:51,239
Мия-сан и Чаплин были одного возраста.
375
00:53:52,526 --> 00:53:55,000
Раз в неделю я помогала Мия-сан с работой,
376
00:53:55,000 --> 00:53:56,314
мы прогуливались вдвоём.
377
00:54:00,846 --> 00:54:02,853
В скрипичном пенале лежали инструменты.
378
00:54:04,000 --> 00:54:07,011
Это была аптечка Мии-сан.
379
00:54:10,000 --> 00:54:11,838
Подходит сразу для многих пианино.
380
00:54:14,000 --> 00:54:15,756
Каштановое пианино.
381
00:54:16,432 --> 00:54:18,231
Пианино с мышкой внутри.
382
00:54:20,873 --> 00:54:22,737
Весело так гулять.
383
00:55:11,000 --> 00:55:13,000
В конце произведения,
384
00:55:13,000 --> 00:55:15,139
пианисты играют его в собственном стиле.
385
00:56:06,004 --> 00:56:07,650
Очередь Эйко-сан.
386
00:56:38,399 --> 00:56:40,759
Я Эйко, пианист.
387
00:56:42,402 --> 00:56:45,000
Я рада, что могу играть на пианино
388
00:56:45,000 --> 00:56:46,601
в таком огромном зале.
389
00:56:51,732 --> 00:56:54,785
Идёт дождик.
390
00:56:56,000 --> 00:56:59,324
Сегодня буду чистить ботинки.
391
00:57:00,619 --> 00:57:02,751
Какие бы мне надеть?
392
00:57:06,000 --> 00:57:07,000
Эйко-сан.
393
00:57:07,000 --> 00:57:08,000
Да.
394
00:57:08,000 --> 00:57:10,000
Тебе нужны прочные ботинки.
395
00:57:10,000 --> 00:57:11,000
Хорошо.
396
00:57:11,000 --> 00:57:13,188
Твои ноги очень важны.
397
00:57:13,733 --> 00:57:15,125
У меня целых две ноги.
398
00:57:17,416 --> 00:57:19,133
Ты что заболела?
399
00:57:24,000 --> 00:57:26,915
Остановлюсь на этих.
400
00:57:32,807 --> 00:57:33,412
401
00:57:34,647 --> 00:57:35,647
Это алоэ.
402
00:57:36,235 --> 00:57:37,635
Горькое.
403
00:57:38,465 --> 00:57:39,812
Но тебе станет лучше.
404
00:57:41,000 --> 00:57:42,281
Горькое, да?
405
00:57:47,512 --> 00:57:48,842
Точно горькое.
406
00:57:51,000 --> 00:57:53,309
Алоэ тебе поможет.
407
00:57:56,000 --> 00:57:56,977
Я простудилась
408
00:57:58,000 --> 00:58:01,093
Мия-сан уложил меня на своей кровати.
409
00:58:05,000 --> 00:58:06,277
Гроза.
410
00:58:09,165 --> 00:58:11,364
Дождик, дождик, уходи в Испанию.
411
00:58:13,370 --> 00:58:15,510
Интересно, почему именно в Испанию?
412
00:58:17,432 --> 00:58:18,472
Испания?
413
00:58:19,000 --> 00:58:20,172
Что там в Испании?
414
00:58:21,559 --> 00:58:22,731
Не знаю.
415
00:58:27,299 --> 00:58:32,322
Может это моя мечта: поехать
в Испанию и увидеть там радугу.
416
00:58:38,000 --> 00:58:41,323
Тетсу-чан, друг Ото.
417
00:58:44,000 --> 00:58:46,000
У тебя большая сумка.
418
00:58:46,000 --> 00:58:47,692
Да, у меня есть ещё одна.
419
00:58:49,000 --> 00:58:51,000
В неё много чего помещается.
420
00:58:54,388 --> 00:58:56,195
Звук всё тот же
421
00:58:57,325 --> 00:58:58,778
А ты помнишь как было?
422
00:58:58,879 --> 00:58:59,879
Да.
423
00:59:00,178 --> 00:59:01,982
Вчера был такой же?
424
00:59:02,599 --> 00:59:03,248
Да.
425
00:59:04,000 --> 00:59:07,000
Я всегда определю по
звуку когда ты заходила.
426
00:59:07,000 --> 00:59:09,000
Правда?
427
00:59:17,437 --> 00:59:19,013
А это что?
428
00:59:20,000 --> 00:59:24,615
Пианино с итальянским названием.
429
00:59:25,101 --> 00:59:26,375
Что оно означает?
430
00:59:27,448 --> 00:59:32,951
С итальянского: тише едешь - дальше будешь.
431
00:59:34,700 --> 00:59:42,026
Соль, Ми, Ля.
432
00:59:45,000 --> 00:59:47,000
До, Ми, Соль.
433
00:59:47,000 --> 00:59:49,000
Круто.
434
00:59:49,560 --> 00:59:51,146
До, Фа, Ля.
435
00:59:59,197 --> 01:00:00,379
Красный.
436
01:00:04,000 --> 01:00:04,902
Жёлтый.
437
01:00:07,362 --> 01:00:08,596
Зелёный.
438
01:00:14,000 --> 01:00:15,132
Ми, соль.
439
01:01:07,000 --> 01:01:09,253
Давай быстрее.
440
01:01:12,299 --> 01:01:13,799
Думаю это поможет.
441
01:01:17,837 --> 01:01:18,837
Здесь ухо, верно?
442
01:01:18,920 --> 01:01:19,820
Да.
443
01:01:21,826 --> 01:01:23,226
Дай мне.
444
01:01:26,879 --> 01:01:28,179
Сдвинулся.
445
01:01:40,527 --> 01:01:42,527
Санта.
446
01:01:45,009 --> 01:01:46,509
У меня только одно.
447
01:01:50,852 --> 01:01:52,016
Нужно было взять три.
448
01:01:52,182 --> 01:01:53,582
Простите.
449
01:01:59,000 --> 01:02:01,000
Начало с минуты на минуту.
450
01:02:01,100 --> 01:02:06,500
Если ещё не готовы освободите сцену.
451
01:02:15,000 --> 01:02:16,116
Вот, выпей.
452
01:02:17,652 --> 01:02:19,088
Спасибо.
453
01:03:09,253 --> 01:03:10,000
Удачи.
454
01:03:10,100 --> 01:03:13,000
Встретимся снова, в
такой же ветреный день.
455
01:03:14,100 --> 01:03:15,000
Пока.
456
01:03:15,100 --> 01:03:16,000
До встречи.
457
01:03:18,393 --> 01:03:19,393
Пока.
458
01:03:25,034 --> 01:03:27,782
Дневник звука.
459
01:03:29,005 --> 01:03:31,005
У меня получился слон.
460
01:03:40,136 --> 01:03:41,369
Мой родной дом на севере.
461
01:03:42,335 --> 01:03:44,137
Там дети ждут не дождутся весны.
462
01:03:45,214 --> 01:03:46,561
Ударила что-то круглое.
463
01:03:48,015 --> 01:03:49,811
Раздался звук солнца.
464
01:03:51,831 --> 01:03:53,230
Звук солнца.
465
01:04:33,300 --> 01:04:37,300
Эй, солнце, давай посерьёзней.
466
01:04:39,000 --> 01:04:41,000
Освети эти яблоки.
467
01:04:43,000 --> 01:04:45,000
Свети на яблоки.
468
01:04:48,659 --> 01:04:50,659
Весело, да, Эйко-сан?
469
01:05:05,942 --> 01:05:07,460
Я возьму его.
470
01:05:10,912 --> 01:05:13,343
Так много старых пианино в этом доме.
471
01:05:14,831 --> 01:05:16,648
Здесь у нас больница.
472
01:05:17,380 --> 01:05:18,221
Больница?
473
01:05:18,495 --> 01:05:21,015
Я в любое время могу играть, это прекрасно.
474
01:05:22,879 --> 01:05:24,522
Я пошёл.
475
01:05:28,000 --> 01:05:29,439
Как страшно!
476
01:05:37,000 --> 01:05:38,000
Спокойной ночи.
477
01:05:38,000 --> 01:05:39,000
И вам.
478
01:05:42,000 --> 01:05:47,000
Я одолжила дневник Окава-сан.
479
01:05:57,327 --> 01:05:58,178
Эйко-сан.
480
01:05:58,180 --> 01:05:59,000
Да?
481
01:05:59,000 --> 01:06:01,000
Выглядишь уставшей.
482
01:06:04,867 --> 01:06:05,867
Воскресенье.
483
01:06:06,286 --> 01:06:07,611
Я сделала зелёное пианино.
484
01:06:08,876 --> 01:06:10,708
Потратила на него 4 тысячи йен.
485
01:06:11,445 --> 01:06:13,186
Хочу поставить его на снежной вершине.
486
01:06:14,341 --> 01:06:15,886
Окава-сан пошёл со мной.
487
01:06:16,350 --> 01:06:17,848
Хочет дать мне пару хороших советов.
488
01:06:19,163 --> 01:06:20,560
Уже лето.
489
01:06:22,293 --> 01:06:23,833
Красиво раскрашено.
490
01:06:25,133 --> 01:06:26,512
Хороший цвет.
491
01:06:28,053 --> 01:06:29,053
Мне нравится.
492
01:06:44,919 --> 01:06:47,919
Слышу голос молнии.
493
01:06:48,972 --> 01:06:50,504
Пойду проверю.
494
01:07:01,739 --> 01:07:04,739
КА, КИ, КУ, КЕ, КО.
495
01:07:07,000 --> 01:07:09,000
Окава-сан, попросить чтобы были потише?
496
01:07:11,606 --> 01:07:13,606
Твоя тетрадь совсем пустая.
497
01:07:15,373 --> 01:07:17,373
Интересно, какой из неё выйдет звук?
498
01:07:18,886 --> 01:07:20,886
Я как раз искала кого-нибудь
с громким голосом.
499
01:07:22,226 --> 01:07:24,571
Как раз нашла.
500
01:07:49,000 --> 01:07:51,000
Мы закончили.
501
01:07:52,000 --> 01:07:53,000
Дневник звука.
502
01:07:54,000 --> 01:07:56,000
Мы настроили пианино для оперы.
503
01:07:59,000 --> 01:08:00,000
Готово?
504
01:08:00,000 --> 01:08:01,000
Да.
505
01:08:01,000 --> 01:08:03,000
Можешь сыграть эту ноту?
506
01:08:10,000 --> 01:08:12,000
Слишком низкая.
507
01:08:14,000 --> 01:08:15,000
Чуть-чуть.
508
01:08:15,000 --> 01:08:16,000
Низкая?
509
01:08:23,000 --> 01:08:25,000
Это же нота которую только что нажали?
510
01:08:34,000 --> 01:08:35,000
Слишком высоко.
511
01:08:35,000 --> 01:08:37,000
Я думаю, что, наоборот, низко.
512
01:08:44,000 --> 01:08:46,000
Думаю что надо выше.
513
01:08:47,000 --> 01:08:50,000
Можешь настроить её ещё раз?
514
01:08:50,000 --> 01:08:51,000
Да, конечно.
515
01:08:54,253 --> 01:08:55,253
Слишком низко.
516
01:09:28,673 --> 01:09:31,000
Мехта-сан, из Индии, возвращается домой.
517
01:09:33,559 --> 01:09:34,792
Подарки.
518
01:09:37,240 --> 01:09:38,938
Индийская песня и сари.
519
01:09:49,346 --> 01:09:50,994
Песня о пьянстве.
520
01:09:51,634 --> 01:09:53,996
Однажды, я напился и споткнулся о камень.
521
01:09:55,444 --> 01:09:56,444
Я спросил камень,
522
01:09:58,311 --> 01:09:59,629
Разве жизнь это не сон?
523
01:10:00,740 --> 01:10:04,148
А камень мне задал тот же вопрос.
524
01:10:05,447 --> 01:10:07,028
Разве жизнь не сон?
525
01:10:28,466 --> 01:10:29,466
Приятного аппетита.
526
01:10:36,000 --> 01:10:38,000
У тебя хорошо получается кари.
527
01:10:38,607 --> 01:10:40,233
Я добавила в него
солёного английского супа.
528
01:10:40,533 --> 01:10:42,056
Вот оно что.
529
01:11:06,366 --> 01:11:07,948
Мия-сан повредил пальцы.
530
01:11:09,206 --> 01:11:11,166
Пришлось его заменять.
531
01:11:16,000 --> 01:11:18,800
Алло? Это Эйко.
532
01:11:21,733 --> 01:11:23,733
У меня работа на корабле.
533
01:11:35,020 --> 01:11:37,520
Я нашла немой фильм.
534
01:11:37,980 --> 01:11:39,780
Путешествие на Луну.
535
01:11:40,520 --> 01:11:44,660
Фильм про то как поезд
проходит через лунный рот.
536
01:11:44,820 --> 01:11:48,320
Нет, через рот Луны.
537
01:11:53,200 --> 01:11:58,200
Мия-сан, "Путешествие на Луну" закончилось.
538
01:12:03,540 --> 01:12:04,540
Мия-сан.
539
01:12:07,220 --> 01:12:09,720
Мы пропустим последний поезд.
540
01:12:12,548 --> 01:12:17,720
Мия-сан смотрел немые фильмы
каждый день, когда не мог работать.
541
01:12:40,120 --> 01:12:42,320
У нас будет представление днём.
542
01:12:42,420 --> 01:12:46,420
Важно чтобы это пианино звучало как надо.
543
01:12:46,520 --> 01:12:49,220
Певица только сошла с поезда.
544
01:12:49,320 --> 01:12:52,220
Она хочет идеальный звук.
545
01:12:52,320 --> 01:12:53,720
Вот пианино.
546
01:12:53,820 --> 01:12:57,820
К четырём часам всё должно быть готово.
547
01:12:57,940 --> 01:13:00,140
То есть у вас только час.
548
01:13:00,240 --> 01:13:01,440
Один час?
549
01:13:01,540 --> 01:13:02,940
У нас один час.
550
01:13:04,040 --> 01:13:05,040
Хорошо.
551
01:13:05,040 --> 01:13:06,080
Спасибо.
552
01:13:19,754 --> 01:13:21,754
Интересно, успею ли я.
553
01:13:24,356 --> 01:13:27,356
Тут написано имя настройщика.
554
01:13:27,378 --> 01:13:30,378
Может его настраивал я, где-то год назад.
555
01:14:01,387 --> 01:14:03,386
Спасибо, что починили наше пианино.
556
01:14:03,720 --> 01:14:08,077
К нам часто приходят настройщики,
но ещё не было настолько красивых.
557
01:14:08,332 --> 01:14:09,332
Спасибо.
558
01:14:20,091 --> 01:14:24,100
Спасибо и тебе, мистер Пианино. Бон вояж!
559
01:14:25,600 --> 01:14:27,315
Мия-сан!
560
01:14:39,880 --> 01:14:41,220
Мия-сан!
561
01:15:00,413 --> 01:15:03,413
Внезапно на набережной стало тихо.
562
01:15:04,100 --> 01:15:06,100
Мия-сан ушёл.
563
01:15:16,100 --> 01:15:18,700
Мия-сан растворился в портовых звуках.
564
01:15:30,826 --> 01:15:32,826
Мия-сан, удачного вам пути.
565
01:16:17,093 --> 01:16:20,766
Лето. Болезни и усталость
ухудшили мой слух.
566
01:16:24,260 --> 01:16:26,260
Состояние было не из лучших.
567
01:16:31,119 --> 01:16:33,159
Я увидела у Кена зеркальный фотоаппарат.
568
01:16:35,766 --> 01:16:37,766
Он любил свою камеру.
569
01:16:39,800 --> 01:16:41,800
Похож на моего брата.
570
01:16:52,307 --> 01:16:54,307
Входим в туннель.
571
01:17:01,100 --> 01:17:03,100
Поберегите уши.
572
01:17:14,100 --> 01:17:16,100
Могу услышать звук только далёких песков.
573
01:17:18,779 --> 01:17:21,694
Я старалась вернуть звук красного цвета.
574
01:18:08,780 --> 01:18:10,064
Положи обратно.
575
01:18:10,186 --> 01:18:11,251
Эй.
576
01:18:48,940 --> 01:18:52,040
Дневник звука. Наступила осень.
577
01:18:52,880 --> 01:18:54,920
Я поехала в родные места.
578
01:18:56,586 --> 01:18:58,326
Слушать звук моря.
579
01:19:14,030 --> 01:19:15,754
Эйко.
580
01:19:19,131 --> 01:19:20,110
Эйко.
581
01:19:20,784 --> 01:19:22,322
Эйко.
582
01:19:24,692 --> 01:19:25,835
Эйко.
583
01:19:27,715 --> 01:19:29,268
Понимаешь?
584
01:19:44,700 --> 01:19:46,266
Я встретила Айко.
585
01:19:46,640 --> 01:19:49,640
Айко собирает звуки подсолнухов.
586
01:19:51,532 --> 01:19:53,681
Мы шли одной дорогой каждый день.
587
01:20:04,040 --> 01:20:06,800
Ты не встречаешь странных
людей когда гуляешь по городу?
588
01:20:06,800 --> 01:20:08,357
Встречаю.
589
01:20:08,800 --> 01:20:11,800
В Токио много странных людей.
590
01:20:14,286 --> 01:20:16,253
Я голодна и устала.
591
01:20:16,946 --> 01:20:18,344
И я.
592
01:20:24,518 --> 01:20:27,518
Ты повесила голову как цветок.
593
01:20:27,520 --> 01:20:30,520
Я уже целый день на ногах.
594
01:20:37,386 --> 01:20:40,386
На Бали, такое же небо как и дома.
595
01:20:40,800 --> 01:20:42,800
Мой слух восстановился.
596
01:20:47,358 --> 01:20:49,358
Что ты используешь?
597
01:20:49,360 --> 01:20:51,360
Я работаю с Ля
598
01:20:51,800 --> 01:20:53,800
А я До.
599
01:21:02,378 --> 01:21:04,800
С До работает не так много людей.
600
01:21:05,180 --> 01:21:07,180
Возьми.
601
01:21:07,800 --> 01:21:09,800
Тебе он больше не нужен?
602
01:21:09,800 --> 01:21:10,800
Нет.
603
01:21:10,800 --> 01:21:12,800
Спасибо.
604
01:21:34,800 --> 01:21:36,800
Это звук подсолнухов.
605
01:21:36,800 --> 01:21:38,800
Подсолнухов?
606
01:21:38,800 --> 01:21:41,800
Подсолнухи живут в 10 раз быстрее чем люди.
607
01:21:41,800 --> 01:21:43,800
В десять раз?
608
01:21:43,800 --> 01:21:46,800
Да, в десять раз.
609
01:22:01,800 --> 01:22:02,800
Кто это?
610
01:22:02,800 --> 01:22:04,800
Мой брат.
611
01:22:12,258 --> 01:22:14,258
Ты хорошо спишь?
612
01:22:14,260 --> 01:22:16,260
Да.
613
01:22:18,260 --> 01:22:20,469
А я совсем не могу заснуть.
614
01:22:21,800 --> 01:22:23,800
Когда не спится,
615
01:22:23,800 --> 01:22:26,800
думаю про апельсиновые деревья в деревне.
616
01:22:29,472 --> 01:22:31,398
Тогда я засыпаю.
617
01:22:50,673 --> 01:22:53,133
Сегодня ты во сколько свободна?
618
01:22:54,400 --> 01:22:56,790
Хочу чтобы ты послушала песню.
619
01:22:57,306 --> 01:22:59,306
Встретимся позже.
620
01:23:18,293 --> 01:23:20,806
Айко хотела услышать звук
моря рядом со своим домом.
621
01:23:29,727 --> 01:23:31,286
Добро пожаловать.
622
01:23:37,626 --> 01:23:39,010
Извините.
623
01:23:39,413 --> 01:23:40,530
Слушаю.
624
01:23:41,540 --> 01:23:43,540
Мне нужна мелодия.
625
01:23:48,800 --> 01:23:50,800
Это основа.
626
01:23:51,800 --> 01:23:55,800
А потом она начинает меняться.
627
01:23:56,800 --> 01:23:58,800
Это она.
628
01:24:16,686 --> 01:24:19,686
Лето кончилось.
629
01:24:19,688 --> 01:24:21,688
Айко уехала.
630
01:24:25,101 --> 01:24:27,798
Интересно, какая у Айко была мечта?
631
01:24:33,073 --> 01:24:34,621
Пластинки с Бахом.
632
01:24:34,961 --> 01:24:36,649
Ода к радости.
633
01:24:38,324 --> 01:24:40,627
Приносит счастье людям.
634
01:25:18,800 --> 01:25:20,761
Айко мне очень помогла.
635
01:25:21,800 --> 01:25:23,800
Добро пожаловать.
636
01:25:25,326 --> 01:25:27,255
Я привезла её часы.
637
01:25:29,512 --> 01:25:32,512
Это её бабушка.
638
01:25:39,800 --> 01:25:43,800
Айко любила есть сладости с самого детства.
639
01:25:54,800 --> 01:25:56,800
Не грусти.
640
01:25:58,106 --> 01:26:00,106
Такая была у неё судьба.
641
01:26:13,440 --> 01:26:16,440
Айко жила в десять раз
быстрее обычных людей.
642
01:26:18,346 --> 01:26:20,346
Теперь она живёт в небе.
643
01:26:42,300 --> 01:26:43,712
Дневник звука.
644
01:26:46,380 --> 01:26:49,380
Играю в честь Айко.
645
01:26:50,800 --> 01:26:55,800
Её любимую музыку.
646
01:27:00,800 --> 01:27:02,800
Воплощать мечты людей.
647
01:27:02,800 --> 01:27:05,800
Я спросила себя, кем я хочу стать?
648
01:27:09,798 --> 01:27:11,798
Ответ - ветер.
649
01:27:12,646 --> 01:27:14,646
Ответ - снег моего родного города.
650
01:27:17,853 --> 01:27:20,107
Звук струится прямо из света, из лампочки.
651
01:27:40,983 --> 01:27:44,559
Со скоростью света, со скоростью звука.
652
01:27:48,508 --> 01:27:50,508
Прямо как и вчерашние звуки.
653
01:28:14,800 --> 01:28:17,800
Вот он звук человеческой мечты.
654
01:28:19,320 --> 01:28:21,052
В любую пору года.
655
01:28:23,786 --> 01:28:26,130
Я словно птица, что ищет где приземлиться.
656
01:28:28,798 --> 01:28:31,298
Радость человеческих желаний.
657
01:28:32,300 --> 01:28:34,709
Я ещё раз сверилась со своим желанием.
658
01:28:38,300 --> 01:28:41,330
Ответ начал струиться
прямо из света лампочки.
659
01:28:44,013 --> 01:28:45,607
Со скоростью света.
660
01:28:46,831 --> 01:28:48,831
Со скоростью звука.
661
01:28:50,733 --> 01:28:52,466
Я ждала.
662
01:29:06,775 --> 01:29:11,300
Под светом лампочки, я ждала
человека которого пытаюсь догнать.
663
01:29:44,066 --> 01:29:47,432
Я снова буду играть на пианино.
664
01:29:48,407 --> 01:29:52,975
Я купила пианино в рассрочку на 7 лет.
665
01:29:53,580 --> 01:29:56,020
Его хранение обходится в 700 йен.
666
01:29:57,359 --> 01:30:02,568
Там где нужно писать имя настройщика я записала своё.
667
01:30:06,086 --> 01:30:12,320
Это нота Ля (А) которую тогда сыграл мой брат.
668
01:30:41,704 --> 01:30:44,180
Всё будет в порядке?
669
01:30:44,200 --> 01:30:51,402
Конечно, не волнуйся.
670
01:30:57,360 --> 01:30:59,603
Спасибо вам.
671
01:31:01,673 --> 01:31:05,793
Может и мне поехать?
672
01:31:06,500 --> 01:31:09,160
Там дальше трасса Усио-Гайсё,
смотрите не пропустите.
673
01:31:09,300 --> 01:31:12,360
Не повредите пианино, пожалуйста.
674
01:31:12,500 --> 01:31:13,960
Понимаю.
675
01:31:14,100 --> 01:31:15,660
Прошу вас.
676
01:32:32,100 --> 01:32:36,360
Брат, вот и пианино
на снежной вершине.
677
01:32:38,087 --> 01:32:40,747
Оставлю его как подарок.
678
01:32:45,880 --> 01:32:48,540
Всё здесь уже изменилось.
679
01:32:49,473 --> 01:32:52,933
Музыкальная комната была в
северной части второго этажа.
680
01:32:53,906 --> 01:32:56,615
Я заглянула и там было три пианино.
681
01:33:00,513 --> 01:33:02,373
Дул ветер.
682
01:33:03,613 --> 01:33:06,409
Тогда я услышала звук разбитого стекла.
683
01:33:09,314 --> 01:33:14,320
Это не ветер тогда принёс огонь и не ты.
684
01:33:18,160 --> 01:33:24,320
Если четыре сезона
умножить на 16 лет выйдет 64.
685
01:33:25,306 --> 01:33:27,888
Я оставила 64 отпечатка на снежном пути.
686
01:33:30,887 --> 01:33:33,318
Следующий раз сделаю синее пианино.
687
01:33:34,888 --> 01:33:36,518
Интересно, сколько уйдёт лет?
688
01:33:38,232 --> 01:33:40,616
Я уже написала открытку.
689
01:34:32,453 --> 01:34:35,613
Извините. Хочу услышать ноту Ля.
690
01:34:48,959 --> 01:34:51,119
Раз, два, три, взяли!
691
01:36:42,393 --> 01:36:44,640
Здесь живёт мистер Медведь.
692
01:36:44,640 --> 01:36:46,640
Как поживаете, мистер Медведь?
693
01:36:47,300 --> 01:36:49,640
Меня зовут Эйко.
694
01:36:49,640 --> 01:36:51,640
Я настройщик пианино.
695
01:36:51,640 --> 01:36:53,640
Я доктор.
696
01:36:54,480 --> 01:36:56,884
Хочу починить ваше пианино, сэр.
697
01:37:00,640 --> 01:37:02,640
Это фетр.
698
01:37:04,640 --> 01:37:06,640
А это молоток.
699
01:37:09,640 --> 01:37:11,640
А это камертон.
700
01:37:19,173 --> 01:37:20,359
Когда мне было четыре года,
701
01:37:21,600 --> 01:37:23,374
я увидела брата за пианино.
702
01:37:25,953 --> 01:37:28,137
То пианино светилось как лёд.
703
01:37:31,225 --> 01:37:33,378
Когда дотронулась, оно
зазвучала как бриллиант.
704
01:37:34,479 --> 01:37:36,361
Резонировало в животе.
705
01:38:03,640 --> 01:38:05,640
Снег идёт.
706
01:38:08,640 --> 01:38:14,431
Звук снега постепенно затухает.
707
01:38:21,640 --> 01:38:25,640
Пой, ветер.
708
01:38:25,640 --> 01:38:30,640
Пой звуками пианино.
54408
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.