All language subtitles for Venom.The.Last.Dance.2024

be Belarusian
chr Cherokee
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
gl Galician
gn Guarani
ht Haitian Creole
haw Hawaiian
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
kn Kannada
kk Kazakh
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ckb Kurdish (Soranรฎ) Download
ky Kyrgyz
lo Laothian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
ach Luo
lb Luxembourgish
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mfe Mauritian Creole
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
tg Tajik
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
uk Ukrainian
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,227 --> 00:01:03,855 [SES] 2 00:01:15,784 --> 00:01:20,997 I am not the god of the void, the slicer of worlds. 3 00:01:22,040 --> 00:01:26,085 Long ago, when the light invaded my kingdom, 4 00:01:26,920 --> 00:01:32,967 my symbiote children betrayed me and imprisoned me here. 5 00:01:37,722 --> 00:01:40,308 A codex is finally being created. 6 00:01:41,100 --> 00:01:43,228 It is the key to my freedom. 7 00:01:44,395 --> 00:01:46,606 He will open this prison. 8 00:01:47,607 --> 00:01:54,656 I order you to search every corner of the universe until you find this key. 9 00:01:55,365 --> 00:01:58,201 Find me the codex. 10 00:02:05,333 --> 00:02:09,963 And when I escape and destroy every living planet 11 00:02:10,338 --> 00:02:17,971 If you destroy my symbiote offspring, I will reward you with your life. 12 00:02:54,507 --> 00:02:57,844 So you're saying there are superhero people in this universe? 13 00:02:58,845 --> 00:03:05,268 Hello, can you tell me again about your purple alien friend who loves stones? 14 00:03:06,394 --> 00:03:11,858 Let me tell you something, man, aliens don't like rocks. 15 00:03:12,191 --> 00:03:13,526 They don't start. 16 00:03:13,902 --> 00:03:15,320 Don't like stones. 17 00:03:15,361 --> 00:03:17,572 You know what they like? 18 00:03:19,032 --> 00:03:22,869 They like to eat brains because that is what they do. 19 00:03:23,328 --> 00:03:27,999 The gentleman destroyed my family for five years. 20 00:03:29,334 --> 00:03:31,169 Five years. 21 00:03:32,670 --> 00:03:35,757 Look, this is a very long time. 22 00:03:37,717 --> 00:03:38,009 Of course. 23 00:03:39,886 --> 00:03:41,304 We are drunk. 24 00:03:42,639 --> 00:03:43,973 [SES] 25 00:03:55,318 --> 00:03:56,152 We are at home. 26 00:03:56,736 --> 00:04:01,449 I'm so sick of the multiverse nonsense that I like our version of the bartender better. 27 00:04:02,200 --> 00:04:03,910 I have a headache. 28 00:04:04,410 --> 00:04:07,330 I feel drunk but hungover at the same time. 29 00:04:08,331 --> 00:04:11,167 You want a bloody marina? 30 00:04:11,167 --> 00:04:17,382 I don't want to drink. 31 00:04:18,883 --> 00:04:20,009 Oh, gross milk. 32 00:04:21,344 --> 00:04:23,388 You're ruining this man's bar. 33 00:04:31,312 --> 00:04:33,314 Today I am having the best time of my life. 34 00:04:34,315 --> 00:04:37,026 I'd rather drink a glass of water. 35 00:04:37,026 --> 00:04:38,277 Be a man, Eddie. 36 00:04:40,071 --> 00:04:41,739 We should have been bartenders. 37 00:04:46,995 --> 00:04:47,286 Tequila! 38 00:04:47,704 --> 00:04:48,496 I did it. 39 00:04:48,788 --> 00:04:49,747 I did it. 40 00:04:50,164 --> 00:04:50,331 Sir? 41 00:04:52,125 --> 00:04:54,377 What the hell were those? 42 00:04:55,920 --> 00:04:56,838 I was born with them. 43 00:04:58,756 --> 00:05:00,341 Damn bar, I'm sick of this bullshit. 44 00:05:03,344 --> 00:05:06,889 This is Kelly Roulet reporting from San Francisco. 45 00:05:07,515 --> 00:05:12,687 The police are still trying to find former reporter Eddie Brock for questioning. 46 00:05:12,687 --> 00:05:15,648 The tragic death of Detective Patrick Mulligan. 47 00:05:16,065 --> 00:05:16,274 NO. 48 00:05:17,233 --> 00:05:19,652 Detective Mulligan was found at the Pail 49 00:05:19,652 --> 00:05:22,947 A series of strange events took place in the city's cathedral. 50 00:05:23,489 --> 00:05:24,699 They think I killed him. 51 00:05:24,949 --> 00:05:26,534 How long can he evade the authorities? 52 00:05:27,201 --> 00:05:28,327 Only time will tell. 53 00:05:28,327 --> 00:05:33,291 If we are in the news here, we are in the news everywhere. 54 00:05:35,668 --> 00:05:38,254 We can't go back to San Francisco and I won't stay downstairs 55 00:05:38,254 --> 00:05:41,049 I'll spend the rest of my life hiding in Mexico, that's for sure. 56 00:05:41,841 --> 00:05:42,675 Where will we go? 57 00:05:42,884 --> 00:05:44,093 I don't know. I don't know. 58 00:05:47,055 --> 00:05:51,726 This might work. 59 00:05:52,310 --> 00:05:55,271 This church got me kicked out of New York. 60 00:05:55,521 --> 00:05:56,230 What an asshole. 61 00:05:56,355 --> 00:05:58,357 I have a lot to say against him too. 62 00:05:59,108 --> 00:06:01,652 I've always wanted to see the Statue of Liberty. 63 00:06:02,487 --> 00:06:04,822 Maybe we can blackmail him. 64 00:06:05,782 --> 00:06:06,699 Clear my name. 65 00:06:08,117 --> 00:06:08,576 Let's go. 66 00:06:09,410 --> 00:06:10,036 Journey 67 00:06:10,495 --> 00:06:11,788 Let's get the hell out of here. 68 00:06:13,289 --> 00:06:14,165 Here's your change. 69 00:06:17,543 --> 00:06:22,340 We keep our heads down and keep moving forward. 70 00:06:26,594 --> 00:06:27,678 We shoot him. 71 00:06:28,513 --> 00:06:30,264 We are on the run. 72 00:06:31,140 --> 00:06:32,558 Yeah, we're in deep shit. 73 00:06:32,975 --> 00:06:37,647 Yeah, but I'll eat any bad guy who gets in our way. 74 00:06:38,022 --> 00:06:38,815 I need a title. 75 00:06:52,954 --> 00:06:53,329 Did you do this? 76 00:07:00,378 --> 00:07:01,129 Yes. 77 00:07:05,842 --> 00:07:09,595 Someone's in trouble and I need fuel to get on the road. 78 00:07:09,887 --> 00:07:10,346 All right, all right, all right, all right. 79 00:07:26,362 --> 00:07:33,327 That's how it is. 80 00:07:44,338 --> 00:07:50,011 Batman, Eddie, are we deadly protectors or not? 81 00:07:54,682 --> 00:07:55,308 Don't you think so? 82 00:07:56,017 --> 00:07:56,601 It is very intense. 83 00:08:14,243 --> 00:08:14,702 Jesus. 84 00:08:19,415 --> 00:08:21,125 It's lovely. 85 00:08:23,711 --> 00:08:25,880 I promised I wouldn't eat it. 86 00:08:27,924 --> 00:08:28,674 These are fighting dogs. 87 00:08:29,425 --> 00:08:32,011 I got a line on fighting dogs, man. 88 00:08:34,388 --> 00:08:37,225 Just a few of them. 89 00:08:37,516 --> 00:08:40,102 Oh, my God, what? 90 00:08:40,686 --> 00:08:41,479 You are in the wrong place. 91 00:08:43,564 --> 00:08:44,023 Uh, hi. 92 00:08:44,607 --> 00:08:45,399 This is our land. 93 00:08:47,443 --> 00:08:51,322 Well, judging from the menacing looks on your faces, I... 94 00:08:51,364 --> 00:08:53,491 I should be scared, right? 95 00:08:55,952 --> 00:08:57,912 We must be going the wrong way, Batman. 96 00:08:59,330 --> 00:09:00,289 We can let you go. 97 00:09:01,624 --> 00:09:02,708 I have a headache. 98 00:09:04,043 --> 00:09:06,963 Because I drank too much. 99 00:09:07,797 --> 00:09:08,381 I will be honest. 100 00:09:08,798 --> 00:09:12,927 I have a really dark and unpredictable side. 101 00:09:12,927 --> 00:09:14,637 There are monsters in all of us. 102 00:09:15,388 --> 00:09:16,097 This is not the case. 103 00:09:16,347 --> 00:09:23,437 It's so dark, there's a good chance he'll rip your head off and shove it up your ass. 104 00:09:24,230 --> 00:09:25,815 I'm here. You can feed it to me. 105 00:09:25,815 --> 00:09:27,024 Yeah, I can make him eat it. 106 00:09:27,650 --> 00:09:30,069 All right, look. Whoa, whoa, whoa, whoa. Come on, come on, come on, come on, come on. 107 00:09:30,236 --> 00:09:30,945 I have a suggestion. 108 00:09:31,237 --> 00:09:31,904 No, stop talking. 109 00:09:32,154 --> 00:09:34,115 I won't stop talking. This is for you. 110 00:09:34,323 --> 00:09:36,367 I'm doing this for your own good, okay? 111 00:09:36,659 --> 00:09:37,410 I don't need this. 112 00:09:37,410 --> 00:09:38,828 All right? Just be careful. 113 00:09:38,828 --> 00:09:40,538 We'll find all these dogs full of love 114 00:09:40,538 --> 00:09:43,124 nests forever, because what you are doing is reprehensible. 115 00:09:43,749 --> 00:09:45,334 And what does your mom think of you, man? 116 00:09:46,794 --> 00:09:48,129 Mom's dead, Colero. 117 00:09:48,421 --> 00:09:49,380 You've made it weird. 118 00:09:50,840 --> 00:09:51,674 I'm sorry to hear that. 119 00:09:51,924 --> 00:09:52,091 That's great. 120 00:09:53,175 --> 00:09:53,426 Huh? Huh? 121 00:09:54,385 --> 00:09:55,344 It's part of the issue. 122 00:09:57,346 --> 00:09:58,014 Huh? Huh? 123 00:09:59,390 --> 00:09:59,807 Thank you. 124 00:10:00,349 --> 00:10:01,892 I'm giving you a chance. 125 00:10:03,019 --> 00:10:06,439 Honey, I'm really giving you a chance. You should probably take it. 126 00:10:08,149 --> 00:10:08,316 See? 127 00:10:09,233 --> 00:10:09,608 See 128 00:10:11,319 --> 00:10:11,944 Okay, my love. 129 00:10:13,571 --> 00:10:14,196 Let's see when. 130 00:10:14,697 --> 00:10:14,989 When? 131 00:10:17,325 --> 00:10:18,034 Oh, wow. 132 00:10:18,034 --> 00:10:20,703 Call the hotline. 133 00:10:25,333 --> 00:10:27,001 Hello, bitches. 134 00:10:47,313 --> 00:10:54,403 Who is the bad boy? 135 00:10:58,282 --> 00:11:03,371 I'll buy a sturdy shoe. 136 00:11:06,332 --> 00:11:07,124 You're leaving? 137 00:11:16,342 --> 00:11:20,262 What? 138 00:11:22,765 --> 00:11:23,057 Is that you? 139 00:11:25,476 --> 00:11:26,977 We are in. 140 00:11:26,977 --> 00:11:27,520 We are in. 141 00:11:28,771 --> 00:11:30,731 We are in. 142 00:11:31,315 --> 00:11:31,524 NO. 143 00:11:32,525 --> 00:11:33,776 Yes, we are. 144 00:11:34,902 --> 00:11:35,486 We are in. 145 00:11:36,320 --> 00:11:36,529 Poison 146 00:11:38,531 --> 00:11:38,739 What? 147 00:11:40,866 --> 00:11:42,535 We will definitely have to work on that. 148 00:11:43,119 --> 00:11:43,327 Come on, come on. 149 00:11:43,327 --> 00:11:45,621 Come on, come on. 150 00:11:51,627 --> 00:11:53,587 Mmm, that was delicious. 151 00:11:54,255 --> 00:11:54,713 You're welcome. 152 00:11:56,340 --> 00:11:56,757 Thank you. 153 00:11:57,591 --> 00:11:59,969 You take me to the most beautiful places. 154 00:12:00,469 --> 00:12:01,846 Let's get the hell out of here. 155 00:12:02,513 --> 00:12:03,222 Where's my shoe? 156 00:12:04,515 --> 00:12:05,474 Oh, hey, man. 157 00:12:06,058 --> 00:12:06,642 Here's my shoe. 158 00:12:06,642 --> 00:12:07,560 Here's my shoe. 159 00:12:07,560 --> 00:12:08,102 Here's my shoe. 160 00:12:16,902 --> 00:12:17,570 These will fit. 161 00:12:18,946 --> 00:12:22,199 Now we are actually running away because of something we have done. 162 00:12:22,450 --> 00:12:24,326 And I'm left with a superhero who can't fly. 163 00:12:24,326 --> 00:12:53,314 One little one. There you are. 164 00:12:56,317 --> 00:12:57,526 Get me General Strickland. 165 00:13:13,334 --> 00:13:18,672 What's going on... 166 00:13:27,765 --> 00:13:28,098 Viral shedding 167 00:13:30,309 --> 00:13:31,894 They want to live. 168 00:13:36,815 --> 00:13:37,316 Hello. 169 00:13:38,108 --> 00:13:38,317 Hello. 170 00:13:40,319 --> 00:13:42,321 Tell me about the man who was just here. 171 00:13:43,322 --> 00:13:50,746 He was talking to himself and moving like a madman. 172 00:13:52,122 --> 00:13:52,706 What was he saying? 173 00:13:54,458 --> 00:13:55,334 He had very big, huge, wide arms. 174 00:13:55,334 --> 00:14:21,610 They were foaming at the mouth like that. Bring him in. [MUSIC PLAYING] 175 00:14:23,862 --> 00:14:26,198 You think they're brothers and sisters of one of those stars? 176 00:14:28,242 --> 00:14:29,076 Are you looking at the same sky? 177 00:14:30,077 --> 00:14:31,829 One day I'll be able to tell you. 178 00:14:36,041 --> 00:14:36,792 My twin brother. 179 00:14:37,626 --> 00:14:38,919 NASA scientist of the future. 180 00:14:40,337 --> 00:14:41,088 One day 181 00:14:45,884 --> 00:14:47,344 When you hear thunder, go inside. 182 00:15:24,590 --> 00:15:30,012 [MUSIC PLAYING] 183 00:15:38,312 --> 00:15:39,772 He's on life support. 184 00:15:40,397 --> 00:15:42,316 Immediate emergency symbiosis. 185 00:15:43,359 --> 00:15:54,286 [MUSIC PLAYING] 186 00:15:55,329 --> 00:15:56,747 That must be you. 187 00:15:59,333 --> 00:16:01,835 They just came across a news desk and it is worth repeating. 188 00:16:02,294 --> 00:16:05,506 It's a sad day for alien enthusiasts. 189 00:16:05,964 --> 00:16:09,468 Washington finally announced the deactivation of Area 51. 190 00:16:09,843 --> 00:16:12,346 The controversial site is known for alleged experiments on aliens. 191 00:16:13,347 --> 00:16:17,685 It is also in other news today. 192 00:16:18,352 --> 00:16:22,690 [MUSIC PLAYING] 193 00:16:22,690 --> 00:16:25,025 [UNINTELLIGIBLE INTERVIEW] 194 00:16:25,025 --> 00:16:29,279 Right this way. 195 00:16:30,364 --> 00:16:30,906 Slow down. 196 00:16:34,910 --> 00:16:36,620 [MUSIC PLAYING] 197 00:16:36,620 --> 00:16:37,204 [UNINTELLIGIBLE INTERVIEW] 198 00:16:43,335 --> 00:16:45,587 [MUSIC PLAYING] 199 00:16:46,797 --> 00:16:47,131 Strickland. 200 00:16:47,673 --> 00:16:48,716 Strickland was authorized. 201 00:17:00,561 --> 00:17:05,858 [And what happens in the end? 202 00:17:08,318 --> 00:17:08,777 Yes, ma'am. 203 00:17:09,153 --> 00:17:10,446 Only stones and dust will remain. 204 00:17:11,363 --> 00:17:11,864 And cockroaches. 205 00:17:12,865 --> 00:17:14,491 Even the biggest banks couldn't kill them. 206 00:17:14,950 --> 00:17:17,327 They have existed for about 280 million years and counting. 207 00:17:18,328 --> 00:17:19,580 I didn't know it was Dr. Payne's. 208 00:17:19,830 --> 00:17:24,334 [MUSIC PLAYING] 209 00:17:24,334 --> 00:17:27,463 Okay, we're ready to go. 210 00:17:27,963 --> 00:17:28,797 Good afternoon, Gus. 211 00:17:28,797 --> 00:17:29,131 You too. 212 00:17:31,508 --> 00:17:32,342 [MUSIC PLAYING] 213 00:17:41,351 --> 00:17:53,197 [MUSIC PLAYING] 214 00:18:03,332 --> 00:18:04,082 Thank you. 215 00:18:04,666 --> 00:18:05,793 Okay, we're ready to go. 216 00:18:05,793 --> 00:18:07,086 [UNINTELLIGIBLE INTERVIEW] 217 00:18:07,336 --> 00:18:10,172 [MUSIC PLAYING] 218 00:18:11,298 --> 00:18:12,508 Good morning, Dr. Payne. 219 00:18:12,508 --> 00:18:13,926 We will keep them safe for you. 220 00:18:13,926 --> 00:18:15,552 I still don't think anyone would want my old gym. 221 00:18:16,095 --> 00:18:17,513 Would you like to remember my H-couple now? 222 00:18:18,472 --> 00:18:20,432 [MUSIC PLAYING] 223 00:18:22,267 --> 00:18:24,019 I wake up in the wee hours of the morning, General Strickland. 224 00:18:24,978 --> 00:18:26,480 Looks like all your dreams have come true. 225 00:18:27,356 --> 00:18:28,816 I know how much this bothers you. 226 00:18:30,526 --> 00:18:31,902 He arrived not long before you. 227 00:18:32,903 --> 00:18:34,071 Did our new friend give them any trouble? 228 00:18:34,655 --> 00:18:35,322 That is exactly the problem. 229 00:18:35,322 --> 00:18:36,240 What? 230 00:18:37,491 --> 00:18:39,034 Your assumption was to meet friends. 231 00:18:40,994 --> 00:18:41,203 Morning. 232 00:18:42,746 --> 00:18:44,915 The bonding was successful. 233 00:18:45,541 --> 00:18:45,999 I heard. 234 00:18:51,255 --> 00:18:54,049 He always has this look on his face like something terrible is going to happen. 235 00:18:54,383 --> 00:18:56,718 Because in my work something terrible is always inevitable. 236 00:18:57,678 --> 00:18:58,512 We shelter them. 237 00:18:59,263 --> 00:19:00,180 You study them. 238 00:19:00,848 --> 00:19:01,557 That is how it is. 239 00:19:03,350 --> 00:19:08,063 [MUSIC PLAYING] [INDISTINCT CONVERSATION] 240 00:19:09,356 --> 00:19:09,857 Let's take a look. 241 00:19:12,234 --> 00:19:13,694 His other symbiote left him for dead. 242 00:19:16,321 --> 00:19:17,197 We saved him. 243 00:19:18,365 --> 00:19:19,116 He would be dead. 244 00:19:22,494 --> 00:19:24,037 I will try to lower these levels. 245 00:19:30,335 --> 00:19:31,378 Good morning, Sadie. 246 00:19:32,379 --> 00:19:33,297 Let me go back. 247 00:19:33,338 --> 00:19:34,965 We found this in Mexico. 248 00:19:35,507 --> 00:19:35,841 HELLO. 249 00:19:37,134 --> 00:19:37,551 Welcome back. 250 00:19:39,011 --> 00:19:40,470 Is there any other information on the whereabouts of the rest? 251 00:19:40,470 --> 00:19:42,598 We will keep you updated. 252 00:19:45,309 --> 00:19:46,310 I don't understand this obsession. 253 00:19:47,019 --> 00:19:49,021 I told you my mom made me this pen. 254 00:19:49,438 --> 00:19:49,980 It is July. 255 00:19:51,398 --> 00:19:52,232 See you there. 256 00:19:54,735 --> 00:19:57,529 Everyone on this side is weird. 257 00:19:58,822 --> 00:19:59,656 Leave him alone, Rex. 258 00:20:00,532 --> 00:20:02,326 May Allah not compel anyone to enjoy what they do. 259 00:20:03,368 --> 00:20:06,455 [DOOR CLOSING] 260 00:20:06,455 --> 00:20:08,790 [UNINTELLIGIBLE INTERVIEW] 261 00:20:17,966 --> 00:20:20,677 Area 51 will be completely closed by the end of the week. 262 00:20:20,677 --> 00:20:23,931 Anyway, it's just a shipwreck and they are fed up with tourists. 263 00:20:24,514 --> 00:20:25,766 We're not here. 264 00:20:26,934 --> 00:20:32,314 It is 30 meters below the surface, too deep to be noticed by any living creature, human or non-human. 265 00:20:33,315 --> 00:20:34,775 Everyone is looking for home here. 266 00:20:35,609 --> 00:20:39,571 My brother's greatest desire was to work there at the age of 51 and do what I did. 267 00:20:40,906 --> 00:20:43,116 And I wish I could show him what we've built here. 268 00:20:44,409 --> 00:20:46,078 [Gasps] 269 00:20:47,996 --> 00:20:48,372 You are good. 270 00:20:49,831 --> 00:20:50,040 It's just... 271 00:20:51,833 --> 00:20:52,334 Try to breathe. 272 00:20:53,335 --> 00:20:53,585 Okay, love? 273 00:20:55,712 --> 00:20:59,049 When my brother and I were children, we were told that UFOs were actually weather balloons. 274 00:20:59,549 --> 00:21:00,050 Space junk. 275 00:21:00,342 --> 00:21:03,637 Kubrick directed the Moon landing at the Hollywood studio. 276 00:21:04,638 --> 00:21:04,930 Good story. 277 00:21:06,098 --> 00:21:07,724 Where are you going? That's first. 278 00:21:08,350 --> 00:21:09,559 Does the risk of exposure increase? 279 00:21:10,727 --> 00:21:11,979 It's not us I'm worried about. 280 00:21:13,105 --> 00:21:14,982 You know we carry all kinds of viruses and 281 00:21:14,982 --> 00:21:17,192 bacteria that can harm a delicate life form. 282 00:21:17,693 --> 00:21:19,486 And we don't know exactly what we are dealing with here. 283 00:21:20,612 --> 00:21:22,322 As long as we keep the guests safe. 284 00:21:22,364 --> 00:21:25,909 [MUSIC PLAYING] 285 00:21:29,204 --> 00:21:32,207 This is the first time we have a host compatible with one of our symbiotes. 286 00:21:32,207 --> 00:21:33,750 And now we can talk to someone. 287 00:21:35,335 --> 00:21:56,023 [He's been having panic attacks since we tied him up. 288 00:21:56,440 --> 00:21:57,024 Try Jingle Bells. 289 00:21:58,191 --> 00:21:58,608 It's very relaxing. 290 00:21:59,026 --> 00:22:00,610 And why didn't I think of that? 291 00:22:03,363 --> 00:22:04,197 Release him. 292 00:22:06,658 --> 00:22:06,992 HELLO. 293 00:22:13,331 --> 00:22:15,167 I'm Dr. Payne. Teddy. 294 00:22:16,418 --> 00:22:17,210 You are safe here. 295 00:22:18,628 --> 00:22:19,254 I'll help you. 296 00:22:20,756 --> 00:22:21,339 Both of you. 297 00:22:23,341 --> 00:22:25,385 The transfer was successful. 298 00:22:27,387 --> 00:22:28,180 We had no choice. 299 00:22:28,764 --> 00:22:30,265 We were supposed to try to save you. 300 00:22:37,606 --> 00:22:38,273 Monsters 301 00:22:46,323 --> 00:22:47,324 You're broken, too. 302 00:22:52,329 --> 00:22:57,000 [MUSIC PLAYING] 303 00:22:57,876 --> 00:22:58,210 If you'll excuse me... 304 00:23:02,339 --> 00:23:04,007 Can I ask you a few questions? 305 00:23:09,679 --> 00:23:11,389 Does this symbiote communicate with you? 306 00:23:14,726 --> 00:23:15,394 Do you hear me? 307 00:23:19,064 --> 00:23:19,314 The sound upsets them. 308 00:23:23,318 --> 00:23:23,652 Okay, my love. 309 00:23:27,322 --> 00:23:28,490 Why are they here? 310 00:23:29,282 --> 00:23:30,033 What do they want? 311 00:23:30,617 --> 00:23:31,076 Safe harbor. 312 00:23:31,827 --> 00:23:32,577 Safe harbor? 313 00:23:33,120 --> 00:23:34,121 We were running. 314 00:23:35,330 --> 00:23:36,832 Is he talking about other symbionts? 315 00:23:37,124 --> 00:23:37,833 I think so. 316 00:23:39,334 --> 00:23:42,420 Their creatures are searching the universe for us. 317 00:23:43,463 --> 00:23:44,631 We will be fine. 318 00:23:46,883 --> 00:23:50,595 And when we are, he'll kill us all. 319 00:23:53,348 --> 00:23:53,390 WHO. 320 00:23:54,724 --> 00:23:55,934 There will be nothing left. 321 00:23:57,727 --> 00:23:58,562 Here? On Earth? 322 00:24:02,649 --> 00:24:03,358 Why were they running? 323 00:24:04,901 --> 00:24:07,028 Because there is darkness, 324 00:24:08,405 --> 00:24:10,323 cold sea 325 00:24:11,324 --> 00:24:12,909 around this universe. 326 00:24:14,578 --> 00:24:15,078 What is it? 327 00:24:16,371 --> 00:24:16,705 What? 328 00:24:22,335 --> 00:24:26,882 You know what to do. 329 00:24:34,347 --> 00:24:36,349 I saw the future. 330 00:24:53,325 --> 00:24:55,911 Darkness... 331 00:24:58,663 --> 00:25:02,959 He has to go. 332 00:25:07,339 --> 00:25:09,049 This is your captain speaking. 333 00:25:09,382 --> 00:25:12,844 We are now cruising at a comfortable altitude of 31,000 feet. 334 00:25:13,386 --> 00:25:17,766 If you look to your left now, you will see the Grand Canyon. 335 00:25:20,435 --> 00:25:21,311 Here's what we could find! 336 00:25:22,312 --> 00:25:22,896 Oh, my God! Oh, my God! 337 00:25:23,396 --> 00:25:24,689 Straight to New York! 338 00:25:24,689 --> 00:25:26,608 My mouth is so dry! 339 00:25:26,608 --> 00:25:28,026 And we clear your name! 340 00:25:28,276 --> 00:25:30,111 A very impressive cold! 341 00:25:32,322 --> 00:25:33,907 All the tall girls who do it! 342 00:25:33,907 --> 00:25:35,742 She's not whining like a little bitch! 343 00:25:48,338 --> 00:25:48,964 What was that? 344 00:25:52,342 --> 00:25:53,343 What is this? 345 00:26:08,984 --> 00:26:09,943 Sorry, ANA 346 00:26:10,568 --> 00:26:12,070 But I have to disappear. 347 00:26:20,370 --> 00:26:21,621 So what happens now? 348 00:26:22,080 --> 00:26:22,998 We're in deep shit! 349 00:26:25,333 --> 00:26:26,876 Why did you do that? 350 00:26:28,336 --> 00:26:29,629 Let me explain. 351 00:26:31,715 --> 00:26:47,814 I will say this is the worst hangover of all time. 352 00:26:48,815 --> 00:26:49,316 Look at this, Eddie. 353 00:26:50,358 --> 00:26:52,402 Isn't that amazing? 354 00:26:53,320 --> 00:26:53,778 Shut up. 355 00:26:54,195 --> 00:26:57,073 I don't think I can do that because I'm going to live here forever. 356 00:26:57,324 --> 00:27:00,035 We were literally confronted with a killing machine. 357 00:27:00,827 --> 00:27:02,412 He seems eternally optimistic. 358 00:27:09,336 --> 00:27:11,796 With Area 51 deactivated, 359 00:27:11,796 --> 00:27:14,841 Did the Pentagon finally admit that they were holding the UAP? 360 00:27:15,342 --> 00:27:17,886 These are unidentifiable weather phenomena for you. 361 00:27:18,345 --> 00:27:19,304 Yes, Dad, we know. 362 00:27:19,346 --> 00:27:22,307 When I can't see who did one of these. 363 00:27:22,640 --> 00:27:25,477 That's why we cashed in our savings and set out on this journey, baby. 364 00:27:26,311 --> 00:27:27,937 So you could finally see. 365 00:27:28,146 --> 00:27:28,772 This is nonsense. 366 00:27:29,272 --> 00:27:30,398 What if I'm right? 367 00:27:30,690 --> 00:27:34,277 Then I hope we don't end up in an alien laboratory with probes up our asses. 368 00:27:35,737 --> 00:27:36,154 We are dead. 369 00:27:36,988 --> 00:27:37,322 Donkeys 370 00:27:37,364 --> 00:27:40,158 [Laughs] 371 00:27:40,158 --> 00:27:49,417 There were some pebbles there. 372 00:27:49,709 --> 00:27:50,418 Tightly, family. 373 00:27:50,877 --> 00:27:51,252 Are you all right? 374 00:27:51,795 --> 00:27:52,504 It was so crazy. 375 00:27:53,338 --> 00:27:54,297 Did the dog throw up? 376 00:27:54,714 --> 00:27:54,923 Yes. 377 00:28:08,311 --> 00:28:08,478 Okay, my love. 378 00:28:09,312 --> 00:28:10,522 We'll take care of it. 379 00:28:11,272 --> 00:28:11,898 Soft landing. 380 00:28:12,399 --> 00:28:13,066 Bend your knees. 381 00:28:13,650 --> 00:28:14,317 Move your heart. 382 00:28:14,567 --> 00:28:15,276 Move your heart. 383 00:28:16,486 --> 00:28:17,612 Yeah, yeah, that's it. 384 00:28:17,946 --> 00:28:19,322 Yes, that's it. 385 00:28:21,658 --> 00:28:22,450 Oh, wow. 386 00:28:22,909 --> 00:28:23,284 Congratulations. 387 00:28:23,785 --> 00:28:25,245 It was horrible. 388 00:28:27,664 --> 00:28:28,832 This isn't New York. 389 00:28:29,541 --> 00:28:30,708 No, this is a wasteland. 390 00:28:31,042 --> 00:28:32,877 I'm detecting passive aggression. 391 00:28:33,169 --> 00:28:33,545 Is that you? 392 00:28:33,795 --> 00:28:33,920 Yes. 393 00:28:33,920 --> 00:28:34,587 Oh, I'm sorry. 394 00:28:34,587 --> 00:28:35,922 How about some active aggression? 395 00:28:36,339 --> 00:28:40,468 You kicked me out of the 757. 396 00:28:40,468 --> 00:28:43,721 I cannot tolerate even the slightest thought of my chronic verticality. 397 00:28:43,721 --> 00:28:45,390 It was an Airbus A320. 398 00:28:45,807 --> 00:28:46,307 Was it? 399 00:28:46,307 --> 00:28:46,933 I'm sorry. I'm sorry. 400 00:28:47,517 --> 00:28:47,976 Hooray. 401 00:28:49,602 --> 00:28:50,520 And what was that thing? 402 00:28:51,479 --> 00:28:53,398 The one we just squeezed the juice out of. 403 00:28:53,398 --> 00:28:54,816 That's how it's going to be. 404 00:28:54,816 --> 00:28:56,609 No, I can absolutely guarantee it. 405 00:28:56,609 --> 00:28:57,026 I won't do it. 406 00:28:59,320 --> 00:29:00,780 What are you doing? 407 00:29:00,780 --> 00:29:01,489 Why are you doing this? 408 00:29:01,489 --> 00:29:02,699 It's quite strange. 409 00:29:02,699 --> 00:29:02,991 It's very scary. 410 00:29:03,366 --> 00:29:04,325 He was a foreign enemy. 411 00:29:05,326 --> 00:29:05,577 What? 412 00:29:06,411 --> 00:29:07,454 A xenophobe. 413 00:29:08,288 --> 00:29:09,581 A symbiote cantella. 414 00:29:09,581 --> 00:29:10,039 Of course. 415 00:29:10,248 --> 00:29:14,711 The problem is that if he has come here, others will soon follow. 416 00:29:14,961 --> 00:29:15,170 Others? 417 00:29:15,795 --> 00:29:19,215 The creator of the alien enemy had also created a symbiote. 418 00:29:19,215 --> 00:29:20,592 So she's your sister. 419 00:29:21,342 --> 00:29:22,802 Uh, the symbiote turned on him. 420 00:29:23,261 --> 00:29:24,679 They locked him in Kinta. 421 00:29:25,013 --> 00:29:25,430 Your planet. 422 00:29:25,680 --> 00:29:26,973 No, not your planet. 423 00:29:26,973 --> 00:29:27,432 It's not your planet. 424 00:29:27,432 --> 00:29:29,726 The prison we built for him to sleep in. 425 00:29:29,726 --> 00:29:30,059 Of course. 426 00:29:30,435 --> 00:29:30,727 Brotherhood 427 00:29:32,312 --> 00:29:33,313 And what's his name? 428 00:29:34,314 --> 00:29:36,649 I didn't hear what he said. 429 00:29:37,567 --> 00:29:37,817 NO! 430 00:29:38,485 --> 00:29:38,693 NO! 431 00:29:41,237 --> 00:29:44,949 This is serious, Eddie. 432 00:29:45,533 --> 00:29:46,284 That's not a word. 433 00:29:48,328 --> 00:29:48,953 Silence. 434 00:29:54,584 --> 00:29:55,627 What is this, Isilom? 435 00:29:56,127 --> 00:29:58,713 This zen thing, a hundred symbiotes already want to be with you. 436 00:29:59,422 --> 00:29:59,839 Isn't it? 437 00:30:00,173 --> 00:30:00,924 He wants us. 438 00:30:01,466 --> 00:30:02,509 We actually have something too. 439 00:30:02,800 --> 00:30:03,343 We only have this shit. 440 00:30:04,344 --> 00:30:05,970 You have one vote. 441 00:30:06,721 --> 00:30:07,138 One of them. 442 00:30:07,805 --> 00:30:08,556 Codex 443 00:30:09,349 --> 00:30:10,099 So what happens now? 444 00:30:10,808 --> 00:30:11,518 I will show you. 445 00:30:12,101 --> 00:30:12,685 Shit! 446 00:30:12,685 --> 00:30:15,230 What are you doing? 447 00:30:15,939 --> 00:30:17,106 Let's say you're dead. 448 00:30:17,649 --> 00:30:19,025 I can bring you back to life. 449 00:30:19,025 --> 00:30:19,817 That's what I like. 450 00:30:20,235 --> 00:30:22,904 But if I did, our separate life forces 451 00:30:22,904 --> 00:30:27,659 would become a single force and would be called the Codex. 452 00:30:27,951 --> 00:30:29,327 What's a codex? 453 00:30:29,869 --> 00:30:30,620 It's a key. 454 00:30:31,079 --> 00:30:32,956 The key that opens a cage. 455 00:30:33,331 --> 00:30:35,667 The prison at Klyntar. 456 00:30:35,959 --> 00:30:37,377 It would liberate our Creator. 457 00:30:37,961 --> 00:30:39,462 Thank God we didn't die. 458 00:30:39,754 --> 00:30:41,089 Yeah, except once. 459 00:30:43,341 --> 00:30:44,676 No, no, no, no, no, no, no. 460 00:30:45,468 --> 00:30:45,760 NO. 461 00:30:46,594 --> 00:30:48,513 So you're telling us we're carrying this? 462 00:30:48,513 --> 00:30:50,390 That's why this enophage is hunting us. 463 00:30:51,432 --> 00:30:52,350 What are we doing? 464 00:30:52,684 --> 00:30:56,354 A symbiote can only see the codex when it is in its true form. 465 00:31:00,066 --> 00:31:00,275 Right. 466 00:31:01,651 --> 00:31:02,318 So you can't go out. 467 00:31:02,360 --> 00:31:03,736 I can do that. 468 00:31:04,112 --> 00:31:05,029 I can do that. 469 00:31:05,488 --> 00:31:10,159 But if I transform completely, the codex sends him a tracking signal. 470 00:31:10,410 --> 00:31:15,206 He will find us, rip it out of our spine and save Nal from Klyntar. 471 00:31:15,206 --> 00:31:16,708 So how do we get rid of this codec? 472 00:31:16,958 --> 00:31:20,878 As long as you and I live, the codex will exist. 473 00:31:21,671 --> 00:31:24,799 If one of us dies, the codex dies. 474 00:31:24,799 --> 00:31:25,967 That won't work for me. 475 00:31:25,967 --> 00:31:26,342 Or me. 476 00:31:27,719 --> 00:31:28,303 That enophage was fast. 477 00:31:28,344 --> 00:31:31,556 It's gonna take a long time for the federal agents to tie us up. 478 00:31:31,556 --> 00:31:34,017 Those four headless bodies we left in Mexico. 479 00:31:34,559 --> 00:31:35,518 We have to get out of here. 480 00:31:35,518 --> 00:31:36,561 Yeah, we should probably get going. 481 00:31:42,025 --> 00:31:43,943 Four legs are better than one. 482 00:31:44,235 --> 00:31:45,486 Be honest with me, man. 483 00:31:47,030 --> 00:31:51,618 How fast do you think you can move that thing without killing it? 484 00:31:51,618 --> 00:31:52,952 There is only one way to find out. 485 00:31:53,453 --> 00:31:55,121 Shh, shh. Don't scare him. 486 00:31:55,455 --> 00:31:57,332 Don't scare him. She was yours. 487 00:31:59,959 --> 00:32:01,586 That's a good shot. 488 00:32:02,337 --> 00:32:03,755 That's a good shot. 489 00:32:05,965 --> 00:32:07,550 Surprise, horse! 490 00:32:08,426 --> 00:32:10,345 I like the horse, him! 491 00:32:29,489 --> 00:32:30,907 Ride me, cowboy! 492 00:32:31,324 --> 00:32:32,700 You're an asshole! 493 00:32:33,534 --> 00:32:35,244 I swear to God, when I get off this horse, 494 00:32:35,244 --> 00:32:37,330 I'll kick your ass, motherfucker! 495 00:32:45,338 --> 00:32:47,048 Here's the horsepower! 496 00:33:02,980 --> 00:33:03,481 Safe Harbor? 497 00:33:04,440 --> 00:33:06,651 No, they're not. They are not here for a safe harbor. 498 00:33:07,735 --> 00:33:09,862 How about a new home that will satisfy existing tenants? 499 00:33:10,363 --> 00:33:13,157 Rex, I think you've seen too many alien invasion movies. 500 00:33:15,576 --> 00:33:16,828 Did I do it? 501 00:33:23,960 --> 00:33:25,837 They were running. He said. 502 00:33:26,212 --> 00:33:26,295 Don't fool yourselves. 503 00:33:26,421 --> 00:33:28,798 They were constantly migrating. 504 00:33:30,133 --> 00:33:34,637 A meteor carrying symbiote life falls to Earth and they all survive. 505 00:33:35,221 --> 00:33:37,014 Coincidence? Give me a chance. 506 00:33:39,225 --> 00:33:39,559 Okay. 507 00:33:41,811 --> 00:33:42,603 Let's go get them. 508 00:33:44,856 --> 00:33:47,400 You are desperate to believe that they are here for altruistic purposes. 509 00:33:49,777 --> 00:33:50,319 It makes you dangerous. 510 00:33:56,325 --> 00:33:59,662 [strained music] 511 00:33:59,662 --> 00:34:03,750 We just intercepted an urgent call from an Airbus 512 00:34:03,750 --> 00:34:06,419 He said a man in Mexico jumped out of a plane over Sequoia. 513 00:34:07,712 --> 00:34:08,629 We'll take Osmore. 514 00:34:09,881 --> 00:34:10,840 His eyes are wide open, Payne. 515 00:34:12,216 --> 00:34:14,969 [screaming] 516 00:34:14,969 --> 00:34:16,721 [gunshot] 517 00:34:16,721 --> 00:34:20,016 [groaning] 518 00:34:20,349 --> 00:34:22,310 I can't feel my balls. 519 00:34:24,645 --> 00:34:24,854 Now... 520 00:34:26,355 --> 00:34:27,315 That was horrible. 521 00:34:28,149 --> 00:34:32,653 [screaming] 522 00:34:32,653 --> 00:34:34,947 [thunder] 523 00:34:34,947 --> 00:34:40,745 [panting] 524 00:34:40,745 --> 00:34:43,581 [panting] 525 00:34:43,581 --> 00:34:45,041 [muffled radio chatter] 526 00:34:48,336 --> 00:34:48,753 Take him out. 527 00:34:49,587 --> 00:34:50,379 Collect a symbiote. 528 00:34:51,631 --> 00:34:53,049 [muffled radio chatter] 529 00:34:53,049 --> 00:34:54,342 [grunting] 530 00:34:56,344 --> 00:35:07,063 [gunshot] 531 00:35:07,063 --> 00:35:11,901 [muffled radio chatter] 532 00:35:11,901 --> 00:35:11,943 [gunshot] [gunshot] 533 00:35:11,943 --> 00:35:18,157 [muffled radio chatter] 534 00:35:18,157 --> 00:35:22,328 [gunshot] 535 00:35:22,328 --> 00:35:22,370 [muffled radio chatter] [thunder] 536 00:35:22,370 --> 00:35:25,206 [grunting] 537 00:35:26,332 --> 00:35:28,626 [grunting] 538 00:35:28,626 --> 00:35:31,963 [gunshot] 539 00:35:31,963 --> 00:35:39,887 [muffled radio chatter] 540 00:35:39,887 --> 00:35:40,346 [panting] 541 00:35:40,346 --> 00:35:42,849 [panting] 542 00:35:42,849 --> 00:35:45,017 [creaking] 543 00:35:45,017 --> 00:35:47,687 [muffled radio chatter] 544 00:35:47,687 --> 00:35:50,648 [muffled radio chatter] 545 00:35:50,648 --> 00:35:51,107 [muffled radio chatter] [knocking on door] 546 00:35:51,107 --> 00:35:52,525 [grunting] 547 00:35:52,525 --> 00:35:55,194 [muffled radio chatter] 548 00:35:55,361 --> 00:35:59,282 [gunshot] 549 00:35:59,282 --> 00:36:10,209 [panting] 550 00:36:10,209 --> 00:36:13,963 [panting] 551 00:36:13,963 --> 00:36:15,882 [panting] 552 00:36:15,882 --> 00:36:19,468 [splashing water] 553 00:36:19,468 --> 00:36:21,470 [splashing water] 554 00:36:21,470 --> 00:36:22,388 [grunting] 555 00:36:22,388 --> 00:36:24,307 [splashing water] 556 00:36:25,349 --> 00:36:29,478 [splashing water] 557 00:36:29,478 --> 00:36:33,774 [grunting] 558 00:36:33,774 --> 00:36:34,525 [panting] 559 00:36:34,525 --> 00:36:36,277 [panting] 560 00:36:36,277 --> 00:36:38,404 [splashing water] 561 00:36:38,404 --> 00:36:40,197 [grunting] 562 00:36:40,323 --> 00:36:41,490 No, Codex! 563 00:36:41,866 --> 00:36:42,992 I won't let you die! 564 00:36:44,243 --> 00:36:45,786 [guttural sound] 565 00:36:45,786 --> 00:36:47,246 [screaming] 566 00:36:47,246 --> 00:36:50,291 [guttural sound] 567 00:36:50,291 --> 00:36:53,002 [guttural sound] 568 00:36:53,002 --> 00:36:53,336 [guttural sound] 569 00:36:53,336 --> 00:36:58,799 [gurgling] [gurgling] 570 00:36:58,799 --> 00:37:01,260 [guttural sound] 571 00:37:01,260 --> 00:37:02,970 [guttural sound] 572 00:37:03,346 --> 00:37:04,263 Where did this come from? 573 00:37:07,892 --> 00:37:10,561 [guttural sound] 574 00:37:10,561 --> 00:37:13,147 [guttural sound] 575 00:37:13,147 --> 00:37:14,357 [guttural sound] 576 00:37:14,357 --> 00:37:15,149 [guttural sound] 577 00:37:15,149 --> 00:37:17,026 [guttural sound] 578 00:37:17,026 --> 00:37:19,028 Moss! Coffee! 579 00:37:19,779 --> 00:37:21,530 [guttural sound] 580 00:37:21,530 --> 00:37:22,657 [grunting] 581 00:37:23,324 --> 00:37:26,452 [splashing water] 582 00:37:26,452 --> 00:37:27,870 [guttural sound] 583 00:37:27,870 --> 00:37:28,996 Time to go! Yes, definitely! 584 00:37:29,789 --> 00:37:33,167 [guttural sound] 585 00:37:33,167 --> 00:37:37,630 [grunting] 586 00:37:37,630 --> 00:37:41,717 [grunting] 587 00:37:41,717 --> 00:37:43,052 [grunting] 588 00:37:43,052 --> 00:37:43,636 [grunting] 589 00:37:43,636 --> 00:37:44,553 [grunting] 590 00:37:44,553 --> 00:37:45,221 [grunting] 591 00:37:45,221 --> 00:37:47,348 [grunting] 592 00:37:47,348 --> 00:37:48,474 [screaming] 593 00:37:48,474 --> 00:37:49,892 [guttural sound] 594 00:37:49,892 --> 00:37:51,185 [splashing water] 595 00:37:51,352 --> 00:37:54,772 [splashing water] 596 00:37:54,772 --> 00:38:00,194 [grunting] 597 00:38:00,194 --> 00:38:00,861 [growling] 598 00:38:00,861 --> 00:38:01,821 [guttural sound] 599 00:38:01,821 --> 00:38:06,367 [guttural sound] 600 00:38:07,326 --> 00:38:07,827 What happened? 601 00:38:08,577 --> 00:38:10,913 There's something else here. Something else? 602 00:38:10,913 --> 00:38:13,708 He said it would be like this. I just lost three people. 603 00:38:14,250 --> 00:38:15,334 Can you collect samples? 604 00:38:17,628 --> 00:38:17,920 Examples 605 00:38:21,340 --> 00:38:27,555 [door opens] 606 00:38:27,555 --> 00:38:27,722 [door closes] 607 00:38:27,722 --> 00:38:32,101 [wind blowing] 608 00:38:32,101 --> 00:38:33,394 [wind blowing] 609 00:38:33,394 --> 00:38:34,061 [wind blowing] 610 00:38:34,061 --> 00:38:36,772 [birds chirping] 611 00:38:39,650 --> 00:38:43,112 They weren't Federal. They were Special Forces shit. 612 00:38:43,571 --> 00:38:46,574 They were trying to kill us. Oh, yeah. Oh, yeah. Yeah, that's great. 613 00:38:47,533 --> 00:38:48,993 That's great. Now we have cops. 614 00:38:49,702 --> 00:38:55,499 The US military and a creature from hell are hunting us. 615 00:38:55,499 --> 00:39:00,713 Oh, my God, I saw blood gushing out of the back of an alien's face. 616 00:39:10,347 --> 00:39:11,724 They killed one of them. 617 00:39:12,433 --> 00:39:13,893 They left you no choice. 618 00:39:15,895 --> 00:39:18,314 You left me no choice. I couldn't reach you. 619 00:39:19,315 --> 00:39:21,984 It's been a year since you stole my life. 620 00:39:21,984 --> 00:39:23,944 We've been together for a year. 621 00:39:23,944 --> 00:39:27,490 A year is too long. Hide until you reach New York without getting killed. 622 00:39:34,163 --> 00:39:35,873 [guttural sound] 623 00:39:35,873 --> 00:39:36,207 [boom] 624 00:39:36,207 --> 00:39:40,419 We need you to come out. 625 00:39:45,382 --> 00:39:46,675 What you're talking about, the creature... 626 00:39:48,594 --> 00:39:48,928 Here it is. 627 00:39:52,348 --> 00:39:53,307 He killed some people. 628 00:39:57,269 --> 00:40:03,400 [splashing water] 629 00:40:03,400 --> 00:40:08,697 [hissing] 630 00:40:08,697 --> 00:40:09,865 [panting] 631 00:40:09,865 --> 00:40:12,785 [hissing] 632 00:40:12,785 --> 00:40:14,870 [hissing] 633 00:40:17,331 --> 00:40:17,957 Willpower 634 00:40:21,502 --> 00:40:22,670 It's very beautiful. 635 00:40:25,256 --> 00:40:35,391 [hissing] 636 00:40:35,391 --> 00:40:38,144 I feel... 637 00:40:45,317 --> 00:40:49,905 I feel the old one. 638 00:40:55,327 --> 00:41:02,042 And yet Nolceaks is not here. 639 00:41:05,129 --> 00:41:06,463 [hissing] 640 00:41:06,463 --> 00:41:07,298 What is he looking for? 641 00:41:10,342 --> 00:41:11,302 The Black One. 642 00:41:11,343 --> 00:41:13,179 The Black One? 643 00:41:14,221 --> 00:41:14,805 Voksimbia? 644 00:41:15,472 --> 00:41:17,558 He's the only one with the Codex. 645 00:41:20,728 --> 00:41:21,520 The last... 646 00:41:23,063 --> 00:41:23,856 Now. 647 00:41:26,942 --> 00:41:29,195 [hissing] 648 00:41:32,406 --> 00:41:33,115 You need your suit. 649 00:41:34,658 --> 00:41:36,285 Are you still worried about catching a cold on this thing? 650 00:41:37,578 --> 00:41:40,331 Venom holds the key to Nolce's freedom. 651 00:41:41,332 --> 00:41:43,083 Never get it. 652 00:41:43,542 --> 00:41:44,668 Otherwise your race will perish. 653 00:41:46,670 --> 00:41:46,879 You... 654 00:41:49,340 --> 00:41:49,882 And you... 655 00:41:51,342 --> 00:41:52,051 And... 656 00:41:53,636 --> 00:41:53,844 You... 657 00:41:57,097 --> 00:41:59,350 Everyone, everything. 658 00:41:59,934 --> 00:42:02,144 How can we stop what's up there from coming down here? 659 00:42:02,394 --> 00:42:03,771 You can't. 660 00:42:04,730 --> 00:42:06,732 He is older than the universe. 661 00:42:08,317 --> 00:42:09,318 He means the key. 662 00:42:10,319 --> 00:42:14,990 Then it will all be over. 663 00:42:18,327 --> 00:42:20,454 How can we stop him from getting it? 664 00:42:21,121 --> 00:42:24,792 If the symbiote and host are alive, 665 00:42:26,168 --> 00:42:28,712 then the Codex is alive. 666 00:42:31,382 --> 00:42:32,341 What if one of them dies? 667 00:42:33,342 --> 00:42:34,301 Is the Codex dying? 668 00:42:35,386 --> 00:42:36,303 The Codex is dying. 669 00:42:36,345 --> 00:42:37,429 The Codex is dying. 670 00:42:39,348 --> 00:42:40,391 Rex, you can't be serious. 671 00:42:40,391 --> 00:42:40,849 Uh, I'm in. 672 00:42:41,809 --> 00:42:44,561 Destroying the codex is the only way to make it unobtainable. 673 00:42:45,020 --> 00:42:45,271 Right? 674 00:42:46,897 --> 00:42:48,274 Hey, man, I'm talking to you. 675 00:42:48,440 --> 00:42:48,941 Are you destroying it? 676 00:42:49,483 --> 00:42:51,610 We haven't even scratched the surface yet. 677 00:42:51,610 --> 00:42:52,444 My people are dead. 678 00:42:54,530 --> 00:42:57,116 Something irresistible is coming. 679 00:42:58,617 --> 00:43:00,202 Now I'm putting an end to all this nonsense. 680 00:43:00,494 --> 00:43:01,203 Knowledge is sacrifice. 681 00:43:01,412 --> 00:43:01,620 Teddy bear. 682 00:43:04,790 --> 00:43:06,333 He's serious. Listen to him. 683 00:43:34,320 --> 00:43:40,200 [door opens] 684 00:43:40,200 --> 00:43:53,922 Have you talked to your family lately? 685 00:43:56,592 --> 00:43:57,885 Is everything all right? 686 00:44:02,556 --> 00:44:03,057 Yes. 687 00:44:05,142 --> 00:44:09,313 I smell wet dog, and the sauce is coming. 688 00:44:09,730 --> 00:44:12,441 Hey, buddy. You all right, man? 689 00:44:15,069 --> 00:44:19,073 No, I'm not okay. It's pretty wild out there. 690 00:44:19,990 --> 00:44:21,992 I know. Are you hungry? 691 00:44:23,327 --> 00:44:23,369 Yes. 692 00:44:24,370 --> 00:44:24,870 Come on. 693 00:44:26,538 --> 00:44:26,914 Thank you. 694 00:44:26,914 --> 00:44:29,291 And this is my wife, Nova Moon. 695 00:44:29,625 --> 00:44:30,125 HELLO. 696 00:44:30,709 --> 00:44:33,670 And these are my children, Echo and Leaf. 697 00:44:33,879 --> 00:44:34,963 A lifetime of therapy. 698 00:44:35,339 --> 00:44:35,839 Don't do it. 699 00:44:36,382 --> 00:44:38,842 Don't you dare. 700 00:44:40,094 --> 00:44:41,678 Wow, how beautiful are your children? 701 00:44:43,097 --> 00:44:44,223 And he's Blue. 702 00:44:44,681 --> 00:44:47,434 Who is a dog? 703 00:44:48,143 --> 00:44:49,144 And I'm Martin. 704 00:44:49,770 --> 00:44:50,187 Hello Martin. 705 00:44:50,604 --> 00:44:50,771 Hey, hey, hey. 706 00:44:52,022 --> 00:44:52,564 I'm Eddie. 707 00:44:52,606 --> 00:44:53,524 Nice to meet you, Eddie. 708 00:44:53,524 --> 00:44:54,274 You too. With pleasure. 709 00:44:54,650 --> 00:44:55,317 Come and sit down, please. 710 00:44:55,317 --> 00:44:56,402 Okay, my love. 711 00:44:56,402 --> 00:44:57,444 Here you go, thank you. 712 00:44:59,238 --> 00:45:00,114 Jesus Christ 713 00:45:01,865 --> 00:45:03,158 Yes, that's right. 714 00:45:04,243 --> 00:45:07,996 So nothing died on that plate, namaste, man? 715 00:45:08,080 --> 00:45:08,705 Thank you. 716 00:45:09,289 --> 00:45:09,998 Help me, Tash! 717 00:45:11,834 --> 00:45:12,251 Oh, darling. 718 00:45:13,752 --> 00:45:14,378 Eddie, where are you going? 719 00:45:15,045 --> 00:45:15,754 New York. 720 00:45:16,130 --> 00:45:16,630 Oh, wow. 721 00:45:17,089 --> 00:45:17,714 It's done. 722 00:45:18,298 --> 00:45:20,801 It's a long way to New York. We're naked shrimp, man. 723 00:45:21,927 --> 00:45:22,219 Yes. 724 00:45:22,428 --> 00:45:23,804 We can give you a ride to Vegas. 725 00:45:25,347 --> 00:45:25,556 Yes. 726 00:45:25,848 --> 00:45:27,891 These people are weird. I'm telling you. 727 00:45:28,267 --> 00:45:29,893 That would be very kind. Thank you. Thank you. 728 00:45:29,893 --> 00:45:30,310 You're welcome. 729 00:45:30,769 --> 00:45:32,312 Of course it is. Life is a great adventure. 730 00:45:32,312 --> 00:45:33,480 Who doesn't love making new friends? 731 00:45:33,772 --> 00:45:34,106 Right? 732 00:45:35,023 --> 00:45:37,901 This guy is one of those serial killer hitchhikers. 733 00:45:37,901 --> 00:45:39,445 One of my favorite murder podcasts. 734 00:45:40,320 --> 00:45:42,156 Baby, not now. 735 00:45:42,489 --> 00:45:44,658 Social services were not taking us yet. 736 00:45:45,742 --> 00:45:47,911 He is joking. 737 00:45:48,412 --> 00:45:48,871 It's not me. 738 00:45:49,538 --> 00:45:50,289 Please, dear. 739 00:45:52,207 --> 00:45:54,293 So we're traveling on the extraterrestrial highway. 740 00:45:54,334 --> 00:45:54,877 Yes. 741 00:45:54,877 --> 00:45:55,627 Follow me. Who is it? 742 00:45:55,919 --> 00:45:57,880 This is the way to Area 51. 743 00:45:58,464 --> 00:46:02,509 Let's see if we can recognize us as aliens before we're shut down forever. 744 00:46:02,801 --> 00:46:04,678 This is my lifelong dream. 745 00:46:04,928 --> 00:46:06,430 We can show it right now. 746 00:46:06,430 --> 00:46:06,972 You don't believe me? 747 00:46:09,933 --> 00:46:13,562 Actually, Martin, how can I put this? 748 00:46:16,523 --> 00:46:16,982 It's me. 749 00:46:17,316 --> 00:46:17,566 Uh-huh. 750 00:46:17,566 --> 00:46:20,903 That's who I am, a great, great believer. 751 00:46:21,236 --> 00:46:22,196 You're not that big. 752 00:46:22,404 --> 00:46:23,071 And you can be enough. 753 00:46:23,780 --> 00:46:25,449 And I was actually in IT 754 00:46:25,449 --> 00:46:25,866 Was it you? 755 00:46:26,325 --> 00:46:26,492 Yes. 756 00:46:26,492 --> 00:46:27,784 It's very beautiful. 757 00:46:27,784 --> 00:46:28,243 Thank you. 758 00:46:28,911 --> 00:46:32,289 I hope you're not disappointed, you know? 759 00:46:32,581 --> 00:46:40,005 And I hope that if you find one, you meet a really good alien. 760 00:46:40,923 --> 00:46:46,678 Not bad. 761 00:46:47,554 --> 00:46:48,055 Yes. 762 00:46:48,055 --> 00:46:48,305 Yes. 763 00:46:50,599 --> 00:46:53,352 I know a dark force when I see one, Eddie. 764 00:47:03,237 --> 00:47:05,280 It's a little hot in here. 765 00:47:05,572 --> 00:47:06,615 You get used to it. 766 00:47:07,199 --> 00:47:08,951 Air conditioning is really bad for your health, you know? 767 00:47:10,994 --> 00:47:11,328 Of course. 768 00:47:12,037 --> 00:47:12,538 Are you ready for a family? 769 00:47:13,163 --> 00:47:13,413 Yes. 770 00:47:14,498 --> 00:47:14,957 The guest is ready. 771 00:47:15,999 --> 00:47:17,334 Let's rock this trailer. 772 00:47:19,586 --> 00:47:21,964 Ground control to Major Tom. 773 00:47:22,673 --> 00:47:25,050 Oh, I love it when we all sing together. 774 00:47:25,509 --> 00:47:28,220 Ground control to Major Tom. 775 00:47:29,513 --> 00:47:30,389 Hit me in the face. 776 00:47:30,847 --> 00:47:34,601 Take your protein pills and put on your helmet. 777 00:47:34,601 --> 00:47:35,102 Oh, yeah. 778 00:47:35,769 --> 00:47:36,937 That's my job. 779 00:47:37,521 --> 00:47:37,729 Nine. 780 00:47:38,313 --> 00:47:38,939 Eight. 781 00:47:39,898 --> 00:47:40,482 Seven. 782 00:47:41,358 --> 00:47:41,817 Six. 783 00:47:42,693 --> 00:47:45,028 Running compound engines. 784 00:47:46,029 --> 00:47:46,238 Three. 785 00:47:46,780 --> 00:47:47,322 Two. 786 00:47:47,322 --> 00:47:49,074 Take a look at this. 787 00:47:49,074 --> 00:47:49,283 One. 788 00:47:49,491 --> 00:47:52,119 And keep the love of Allah in the beams. 789 00:47:53,370 --> 00:47:55,497 Come on, Eddie, sing along. 790 00:47:55,497 --> 00:47:56,123 I'm fine. 791 00:47:56,373 --> 00:47:57,291 Are you on Earth? 792 00:47:57,666 --> 00:47:59,501 No, no, no, no, no. Think of it as a tour bus. 793 00:47:59,501 --> 00:48:01,211 We're the band, you can be a fan of the band. 794 00:48:01,211 --> 00:48:01,878 Come on, come on, come on. 795 00:48:02,212 --> 00:48:03,088 Don't be square. 796 00:48:03,463 --> 00:48:04,172 Don't get me started. 797 00:48:04,590 --> 00:48:07,718 This is Major Tom's ground control. 798 00:48:08,343 --> 00:48:10,846 I'm going through the door. 799 00:48:12,347 --> 00:48:17,144 And I float in the strangest way. 800 00:48:17,352 --> 00:48:22,065 Notice, the stars look very different today. 801 00:48:23,317 --> 00:48:23,567 Why? 802 00:48:23,984 --> 00:48:28,572 Because it's my city in a tin can. 803 00:48:28,864 --> 00:48:29,948 A tin can can be made! 804 00:48:30,115 --> 00:48:33,368 Far above the world. 805 00:48:34,077 --> 00:48:34,953 It's like a bath anyway. 806 00:48:35,829 --> 00:48:40,334 Planet Earth is blue and there is nothing I can do. 807 00:48:42,669 --> 00:48:42,836 NO. 808 00:48:42,836 --> 00:48:45,589 This is ground control, Major Tom. 809 00:48:45,797 --> 00:48:50,135 Sometimes I think we would have been happier if we had lived such a life. 810 00:48:50,677 --> 00:48:54,181 And the players want to know, don't they? 811 00:48:55,515 --> 00:48:56,016 Yes. 812 00:48:56,016 --> 00:48:59,811 Now the signs are going towards cash for a few days. 813 00:49:01,813 --> 00:49:02,022 My love. 814 00:49:02,564 --> 00:49:05,400 This is Major Tom to ground control. 815 00:49:06,401 --> 00:49:08,111 I'm going through the door. 816 00:49:10,322 --> 00:49:14,326 And I float in a very strange way. 817 00:49:15,369 --> 00:49:19,790 And the stars look very different today. 818 00:49:21,291 --> 00:49:25,796 Because it's my city in a tin can. 819 00:49:27,255 --> 00:49:30,967 Far above the world. 820 00:49:57,119 --> 00:50:01,790 (crunching) 821 00:50:03,417 --> 00:50:04,209 Do you like chocolate? 822 00:50:05,752 --> 00:50:08,213 Shh, they don't feed us sugar. 823 00:50:10,549 --> 00:50:11,007 No, isn't it? 824 00:50:13,218 --> 00:50:14,720 I have a friend who loves chocolate. 825 00:50:15,429 --> 00:50:15,971 Thank you. 826 00:50:16,763 --> 00:50:17,931 You are very kind. 827 00:50:21,768 --> 00:50:22,894 I don't want to see onions. 828 00:50:24,438 --> 00:50:24,771 Aren't you? 829 00:50:26,982 --> 00:50:27,274 It's scary. 830 00:50:31,361 --> 00:50:31,528 Okay, my love. 831 00:50:33,405 --> 00:50:34,865 You know, it's normal to be scared. 832 00:50:37,325 --> 00:50:37,743 I am scared. 833 00:50:38,326 --> 00:50:40,746 I'm always leaving. 834 00:50:42,497 --> 00:50:43,582 You promise I won't see anyone? 835 00:50:48,462 --> 00:50:48,837 Dude. 836 00:50:52,132 --> 00:50:54,634 Aliens aren't real, okay? 837 00:50:55,844 --> 00:50:56,052 Promise. 838 00:50:58,764 --> 00:50:58,972 Okay, my love. 839 00:51:07,856 --> 00:51:08,982 You said the right thing. 840 00:51:10,067 --> 00:51:11,193 You would have been a good father. 841 00:51:25,957 --> 00:51:28,251 We've come a long way, you and me. 842 00:51:30,003 --> 00:51:32,005 We got a long way to go, man. 843 00:51:32,547 --> 00:51:33,590 Wouldn't that be nice? 844 00:51:33,590 --> 00:51:34,424 Are you saying something? 845 00:51:37,844 --> 00:51:40,931 No, just imagine, I guess. 846 00:51:50,065 --> 00:51:50,982 That's near Rica. 847 00:51:52,609 --> 00:51:53,109 Are you close to Rica? 848 00:51:53,735 --> 00:51:54,069 Yes. 849 00:51:55,111 --> 00:51:56,905 There is a door in our minds 850 00:51:57,072 --> 00:51:59,449 often hidden 851 00:51:59,658 --> 00:52:01,326 until the time of death. 852 00:52:04,162 --> 00:52:05,914 Crazy things happen in this world, Eddie. 853 00:52:08,250 --> 00:52:09,793 If you are open you can see. 854 00:52:12,128 --> 00:52:12,963 Oh, I saw them. 855 00:52:17,259 --> 00:52:20,136 I'm glad we didn't eat this beautiful meal. 856 00:52:25,141 --> 00:52:48,790 (exuberant music) 857 00:52:48,790 --> 00:52:50,959 Welcome to the city of second chances. 858 00:52:53,044 --> 00:52:53,253 Oh, wow. 859 00:52:55,130 --> 00:52:58,508 (exuberant music) 860 00:53:06,683 --> 00:53:10,145 Thank you. 861 00:53:10,186 --> 00:53:10,520 Thank you. 862 00:53:11,187 --> 00:53:11,563 Here you go, buddy. 863 00:53:12,230 --> 00:53:12,606 Thank you. 864 00:53:12,689 --> 00:53:13,732 Stay blue, stay blue. 865 00:53:13,982 --> 00:53:14,274 Thank you. 866 00:53:14,733 --> 00:53:15,191 Okay, blue. 867 00:53:15,609 --> 00:53:15,817 Vegas. 868 00:53:21,281 --> 00:53:22,741 Look, I just want you to have this. 869 00:53:24,242 --> 00:53:24,534 Please. 870 00:53:25,410 --> 00:53:26,411 Thank you. 871 00:53:26,786 --> 00:53:28,747 Quality support, cushioning. 872 00:53:28,747 --> 00:53:31,917 They also have anti-microbial insoles. 873 00:53:31,958 --> 00:53:33,168 No, reject them. 874 00:53:33,418 --> 00:53:34,085 Make trucks into wasps. 875 00:53:35,086 --> 00:53:35,420 Thank you. 876 00:53:36,630 --> 00:53:40,133 Oh, baby, baby, it's a wild world 877 00:53:40,759 --> 00:53:42,260 But I'll always remember you 878 00:53:47,015 --> 00:53:47,432 Bye, Martin. 879 00:53:49,184 --> 00:53:50,310 Goodbye for now. 880 00:53:50,602 --> 00:53:52,145 I like to think so, Eddie. 881 00:53:54,064 --> 00:53:54,648 Okay, bye. 882 00:53:56,232 --> 00:53:56,650 Hello Martin. 883 00:53:59,569 --> 00:54:01,696 Is that the door next to Rika's? 884 00:54:02,238 --> 00:54:03,949 Yes, it's open. 885 00:54:05,200 --> 00:54:05,450 Would I do it? 886 00:54:05,784 --> 00:54:08,078 Just be careful. 887 00:54:10,997 --> 00:54:11,206 Okay, my love. 888 00:54:12,666 --> 00:54:13,041 Thank you. 889 00:54:21,132 --> 00:54:21,591 Oh, my God. Oh, my God. 890 00:54:21,883 --> 00:54:22,092 What? 891 00:54:24,302 --> 00:54:25,553 That's the lowest level ever. 892 00:54:34,604 --> 00:54:35,188 You have chocolate. 893 00:54:37,524 --> 00:54:38,066 Yummy! 894 00:54:39,526 --> 00:54:41,194 Oh, my, my, my, my. 895 00:54:45,115 --> 00:54:52,163 I'd like to see him when we get to New York, Eddie. 896 00:54:53,248 --> 00:54:55,208 You know, it was built to welcome visitors. 897 00:54:55,375 --> 00:54:56,251 To America, my friend. 898 00:54:57,377 --> 00:54:57,794 It's you. 899 00:54:58,753 --> 00:54:59,796 You think so, Eddie? 900 00:55:00,797 --> 00:55:01,548 Yes, I know it is. 901 00:55:02,757 --> 00:55:04,926 When we get out of this mess, we'll go see him. 902 00:55:04,926 --> 00:55:06,052 We'll say, "Hello, Lady Liberty." 903 00:55:06,761 --> 00:55:08,138 And watch the Broadway show! 904 00:55:09,597 --> 00:55:09,973 Yeah, sure. 905 00:55:10,890 --> 00:55:11,141 Whoa! 906 00:55:12,058 --> 00:55:14,477 I know how much you hate musicals. 907 00:55:16,479 --> 00:55:17,230 Yeah, it's gonna look great. 908 00:55:33,371 --> 00:55:34,497 What's next, Thelma? 909 00:55:35,165 --> 00:55:38,376 Well, Louise, I'm not sure about 20 bucks. 910 00:55:38,710 --> 00:55:41,046 It will give us a lot in terms of motorized transportation. 911 00:55:42,964 --> 00:55:46,009 But I will never ride an alien horse again. 912 00:55:47,135 --> 00:55:49,304 So I guess it looks like we're stealing a car. 913 00:55:49,929 --> 00:55:51,473 No, I saw Rain Man. 914 00:55:51,473 --> 00:55:54,726 and my infinite wisdom as a celestial being, 915 00:55:55,310 --> 00:55:56,895 the system is easy to operate. 916 00:55:57,645 --> 00:56:00,940 You go to the slots, then blackjack, then roulette, 917 00:56:01,566 --> 00:56:05,028 bingo, bango, luxury cruise, Bluetooth sound system, 918 00:56:05,278 --> 00:56:08,239 race and top-down. 919 00:56:08,907 --> 00:56:10,742 Because that's what we do. 920 00:56:11,159 --> 00:56:12,702 Harris Casino has a strict dress code. 921 00:56:15,080 --> 00:56:15,705 No, you know what? 922 00:56:15,914 --> 00:56:16,623 It's a hotel. 923 00:56:17,540 --> 00:56:18,875 These are my vacation clothes. 924 00:56:19,250 --> 00:56:20,085 You're better. 925 00:56:20,627 --> 00:56:21,419 It is not wrong. 926 00:56:21,920 --> 00:56:22,462 Look at you. 927 00:56:23,338 --> 00:56:25,632 No, don't push it, okay, buddy? 928 00:56:27,300 --> 00:56:27,675 Do you need some help? 929 00:56:27,967 --> 00:56:28,218 Yes. 930 00:56:30,762 --> 00:56:32,639 That finished me, I knocked him out. 931 00:56:32,889 --> 00:56:33,515 What are you doing? 932 00:56:33,765 --> 00:56:34,849 He was being very rude. 933 00:56:35,141 --> 00:56:35,600 Yes, I was. 934 00:56:35,642 --> 00:56:36,643 Oh, look. 935 00:56:40,772 --> 00:56:41,815 We need a disguise. 936 00:56:44,567 --> 00:56:45,193 What are we doing? 937 00:56:46,069 --> 00:56:47,445 Hey, hey, man. 938 00:56:47,987 --> 00:56:48,321 HELLO. 939 00:56:51,950 --> 00:56:52,408 Oh, my God. Oh, my God. 940 00:56:52,784 --> 00:56:53,368 Oh, wow. 941 00:56:57,914 --> 00:57:01,918 Why do you always shake people up? 942 00:57:01,918 --> 00:57:02,961 What's wrong with you? 943 00:57:03,962 --> 00:57:04,212 What? 944 00:57:05,964 --> 00:57:06,965 I'm so sorry, man. 945 00:57:08,133 --> 00:57:09,676 I'm very, very sorry. 946 00:57:10,426 --> 00:57:12,428 Hey, you're my baby. 947 00:57:12,887 --> 00:57:15,473 No one will recognize us anymore. 948 00:57:16,224 --> 00:57:16,474 Seriously. 949 00:57:17,934 --> 00:57:21,312 You could be the sexiest man of the year. 950 00:57:22,355 --> 00:57:24,941 No one cared who you were anymore. 951 00:57:25,024 --> 00:57:26,985 I've won hot guy awards before. 952 00:57:27,318 --> 00:57:27,902 Of course it is. 953 00:57:29,445 --> 00:57:30,321 Hello, hello, hello. 954 00:57:30,780 --> 00:57:31,823 The man who did this, 955 00:57:32,282 --> 00:57:34,701 I'm sorry, he's in the archway over there. 956 00:57:34,701 --> 00:57:35,410 He got very angry. 957 00:57:37,912 --> 00:57:38,788 You are bad people. 958 00:57:39,706 --> 00:57:40,331 Yes, we are. 959 00:57:41,082 --> 00:57:42,667 In the meantime, we hide your shoes. 960 00:57:44,586 --> 00:57:47,380 We are a lot of money and we know it. 961 00:57:47,839 --> 00:57:48,631 Welcome to Paris. 962 00:57:49,257 --> 00:57:49,757 Thank you. 963 00:57:50,049 --> 00:57:50,466 No, thank you. 964 00:57:52,886 --> 00:57:55,054 Baby, here I am 965 00:57:55,180 --> 00:57:56,848 I'm a man on stage 966 00:57:57,932 --> 00:57:59,809 I can give you what you want 967 00:57:59,851 --> 00:58:01,728 But you have to go home with me. 968 00:58:02,854 --> 00:58:05,023 I forgot some good old loves 969 00:58:05,148 --> 00:58:06,566 And I got some sun and gold 970 00:58:07,692 --> 00:58:08,568 Oh, yeah! 971 00:58:08,902 --> 00:58:11,029 I'll multiply 20. 972 00:58:11,404 --> 00:58:12,989 I'll fire a quadruple. 973 00:58:12,989 --> 00:58:13,489 What are you doing? 974 00:58:15,491 --> 00:58:16,951 No, this is all the money we have. 975 00:58:16,993 --> 00:58:19,370 Call your wife tonight! 976 00:58:23,333 --> 00:58:24,083 Stylish jacket! 977 00:58:24,459 --> 00:58:26,002 Let's eat and play. 978 00:58:30,340 --> 00:58:32,759 I know luck is on our side tonight! 979 00:58:33,009 --> 00:58:34,302 No, I'd say Goddess of Luck. 980 00:58:34,302 --> 00:58:36,471 he's definitely not with you tonight. 981 00:58:36,471 --> 00:58:39,182 But I'm going to go further and say that the Goddess of Luck 982 00:58:39,807 --> 00:58:40,642 She hates you, man. 983 00:58:40,808 --> 00:58:41,893 I can't stop now! 984 00:58:42,310 --> 00:58:43,186 Of course you can't stop. 985 00:58:43,436 --> 00:58:44,479 How does that feel? 986 00:58:44,479 --> 00:58:45,355 How does that feel? 987 00:58:45,355 --> 00:58:45,563 Ha! 988 00:58:45,772 --> 00:58:48,149 As if all my problems had disappeared! 989 00:58:48,233 --> 00:58:49,192 Do it all the time. 990 00:58:55,031 --> 00:58:56,783 Errol, I need more money. 991 00:59:00,078 --> 00:59:02,205 But we're out of money, man. 992 00:59:02,538 --> 00:59:02,789 God! 993 00:59:03,539 --> 00:59:04,040 God bless! 994 00:59:05,458 --> 00:59:06,626 You're a terrible loser. 995 00:59:07,085 --> 00:59:08,002 Yes, sir, it is! 996 00:59:08,461 --> 00:59:08,753 Ah! Ah! 997 00:59:09,837 --> 00:59:11,923 I think you broke my foot. 998 00:59:12,423 --> 00:59:14,634 Oh my God, what a deranged bitch the Goddess of Luck is! 999 00:59:15,176 --> 00:59:15,551 Uh-huh. 1000 00:59:15,593 --> 00:59:17,470 We had to play with that machine! 1001 00:59:17,512 --> 00:59:18,638 Yes, yes, yes, yes! 1002 00:59:19,555 --> 00:59:21,266 No, fuck, wait! 1003 00:59:24,185 --> 00:59:24,811 Eddie, my brother! 1004 00:59:25,561 --> 00:59:26,312 Ms. Chen! 1005 00:59:26,854 --> 00:59:27,939 Oh, no, no, no, no! 1006 00:59:28,398 --> 00:59:29,899 Mr. Chen, I'm Mrs. Chen! 1007 00:59:30,191 --> 00:59:31,484 Ah, Mrs. Chen! 1008 00:59:31,943 --> 00:59:32,735 Eddie, please! 1009 00:59:33,861 --> 00:59:35,363 Ms. Chen, Ms. Chen! 1010 00:59:35,655 --> 00:59:36,447 I'm going to cry! 1011 00:59:36,781 --> 00:59:37,240 Me too. 1012 00:59:39,284 --> 00:59:41,077 Wow, what happened to you? 1013 00:59:41,411 --> 00:59:42,161 You look very attractive! 1014 00:59:42,578 --> 00:59:43,246 You, too. 1015 00:59:43,246 --> 00:59:43,871 It's really hot. 1016 00:59:43,913 --> 00:59:45,123 I always look hot. 1017 00:59:45,164 --> 00:59:45,415 Yes. 1018 00:59:45,790 --> 00:59:46,874 Is there a big man in there? 1019 00:59:47,041 --> 00:59:47,417 Yes. 1020 00:59:47,458 --> 00:59:48,084 Do you like my dress? 1021 00:59:48,751 --> 00:59:49,919 I was wearing very big things, 1022 00:59:49,919 --> 00:59:51,713 They gave me a line of credit at the clothing store, 1023 00:59:51,713 --> 00:59:53,548 and then the penthouse suite. 1024 00:59:53,589 --> 00:59:55,591 Wow, you know I stole this dress. 1025 00:59:55,591 --> 00:59:57,051 A man who peed on me. 1026 00:59:57,844 --> 00:59:59,429 I knocked him out, left him in the bushes. 1027 01:00:00,096 --> 01:00:01,556 That explains the smell. 1028 01:00:02,223 --> 01:00:03,725 You can use it to clean my room. 1029 01:00:03,725 --> 01:00:04,225 And then we-- 1030 01:00:04,809 --> 01:00:05,226 Heartache 1031 01:00:05,435 --> 01:00:06,728 Oh, that would be nice. 1032 01:00:06,728 --> 01:00:08,229 And room service. 1033 01:00:09,522 --> 01:00:09,897 (woman screams) 1034 01:00:18,781 --> 01:00:22,744 We caught him. 1035 01:00:23,369 --> 01:00:27,206 Brock was identified through security camera footage from the Paris Hotel in Las Vegas. 1036 01:00:28,333 --> 01:00:29,584 Have we reconstituted the sextet? 1037 01:00:30,043 --> 01:00:30,460 Yes, ma'am. 1038 01:00:31,169 --> 01:00:31,961 Put him inside. 1039 01:00:46,934 --> 01:00:47,810 Six more on the way. 1040 01:00:48,895 --> 01:00:50,271 They'll take him in. 1041 01:00:51,522 --> 01:00:53,316 But this time I demand control 1042 01:00:53,316 --> 01:00:54,525 Imperium program. 1043 01:00:58,321 --> 01:00:59,489 Excuse me, General. 1044 01:01:10,291 --> 01:01:11,167 When the thunder roars, 1045 01:01:12,335 --> 01:01:12,960 and roars, 1046 01:01:13,711 --> 01:01:14,504 and roars, 1047 01:01:15,630 --> 01:01:16,214 and roars. 1048 01:01:27,850 --> 01:01:30,353 (ominous music) 1049 01:01:32,563 --> 01:01:33,564 Let's dance, baby. 1050 01:01:34,065 --> 01:01:36,359 Yes, I love to dance. 1051 01:01:36,943 --> 01:01:38,778 Please eat that thing, it will find us. 1052 01:01:38,820 --> 01:01:39,904 Don't be a party pooper. 1053 01:01:40,154 --> 01:01:42,365 No, don't encourage him. 1054 01:01:42,907 --> 01:01:44,409 You know, Mr. Chen, we're fugitives. 1055 01:01:44,951 --> 01:01:47,203 We're on the run, thank you for having us. 1056 01:01:47,829 --> 01:01:48,454 We have to go. 1057 01:01:48,496 --> 01:01:49,288 You're no fun. 1058 01:01:49,789 --> 01:01:52,125 One last dance before we go. 1059 01:01:52,125 --> 01:01:54,210 I can never do anything I want to do. 1060 01:01:54,419 --> 01:01:56,003 Just a little dance. 1061 01:01:56,212 --> 01:01:57,797 And you gave up. 1062 01:01:58,297 --> 01:01:59,507 Go away, my chickens. 1063 01:02:09,600 --> 01:02:11,227 Let's get to the point, Ms. Chen. 1064 01:02:11,853 --> 01:02:12,687 I give up. 1065 01:02:16,899 --> 01:02:24,490 No, I can't ignore it. 1066 01:02:24,991 --> 01:02:26,367 I can't ignore it. 1067 01:02:27,869 --> 01:02:30,246 (exuberant music) 1068 01:02:30,830 --> 01:02:32,039 You can dance. 1069 01:02:32,707 --> 01:02:34,250 You can dance. 1070 01:02:35,251 --> 01:02:38,045 You are having the time of your life. 1071 01:02:45,887 --> 01:02:47,722 When did you two practice this? 1072 01:02:50,766 --> 01:02:51,851 (sighs) 1073 01:02:57,857 --> 01:03:01,110 (exuberant music) 1074 01:03:11,829 --> 01:03:12,830 God damn it! 1075 01:03:14,040 --> 01:03:15,208 I told you this would happen. 1076 01:03:16,876 --> 01:03:17,543 (screams) 1077 01:03:17,793 --> 01:03:19,837 Don't panic, he can't see the kudex. 1078 01:03:20,338 --> 01:03:21,422 What the hell is this? 1079 01:03:21,881 --> 01:03:23,174 Wow, that's ugly. 1080 01:03:25,343 --> 01:03:26,302 Stay there as long as you can. 1081 01:03:27,470 --> 01:03:31,015 He can't see what he is looking for. 1082 01:03:31,015 --> 01:03:33,893 (screams) 1083 01:03:42,318 --> 01:03:42,527 Ah! Ah! 1084 01:03:49,075 --> 01:03:50,451 You live anyway! 1085 01:03:53,412 --> 01:03:53,871 I choose. 1086 01:04:02,004 --> 01:04:05,758 (suspense music) 1087 01:04:23,734 --> 01:04:24,026 Wow. 1088 01:04:24,569 --> 01:04:27,238 (laughs) 1089 01:04:28,614 --> 01:04:29,824 Area 51. 1090 01:04:30,157 --> 01:04:30,616 Yes. 1091 01:04:31,242 --> 01:04:31,534 Huh? Huh? 1092 01:04:31,951 --> 01:04:32,451 Yes. 1093 01:04:34,829 --> 01:04:36,872 We did it. 1094 01:04:39,500 --> 01:04:40,710 You finally saw it, Den. 1095 01:04:42,503 --> 01:04:43,462 It's very nice. 1096 01:04:43,754 --> 01:04:44,088 Ha. 1097 01:04:44,630 --> 01:04:45,131 I think. 1098 01:04:47,008 --> 01:04:47,341 Yes. 1099 01:04:51,387 --> 01:04:51,554 Leaf. 1100 01:04:53,264 --> 01:04:54,307 Where are you going, dear? 1101 01:04:55,558 --> 01:04:58,311 Let's see if we can find something cooler. 1102 01:04:58,769 --> 01:04:59,061 Come on, come on, come on. 1103 01:04:59,729 --> 01:05:00,438 Come on, guys. 1104 01:05:00,813 --> 01:05:01,230 Okay, baby. 1105 01:05:01,814 --> 01:05:02,565 Life's long dream. 1106 01:05:02,815 --> 01:05:04,191 Okay, go, go, go, go, go, go! 1107 01:05:05,067 --> 01:05:06,277 I smell aliens. 1108 01:05:08,988 --> 01:05:11,198 (laughs) (tense music) 1109 01:05:13,242 --> 01:05:14,660 Without a landlord, his situation is worsening. 1110 01:05:15,911 --> 01:05:16,412 Poor thing. 1111 01:05:18,039 --> 01:05:19,165 Put him with the others. 1112 01:05:20,207 --> 01:05:20,791 I'm safer there. 1113 01:05:21,917 --> 01:05:24,879 (suspense music) 1114 01:05:51,906 --> 01:05:53,658 (grunts) 1115 01:05:56,702 --> 01:05:57,495 Down, down. 1116 01:05:58,162 --> 01:05:59,038 Come on, come on, come on. 1117 01:06:08,214 --> 01:06:08,673 Of course. 1118 01:06:09,507 --> 01:06:11,467 Hey, hey, hey, hey, hey, hey. 1119 01:06:12,718 --> 01:06:15,054 I think we'll get a better view from there. 1120 01:06:16,931 --> 01:06:18,349 Follow me, guys, come on. 1121 01:06:19,266 --> 01:06:20,267 This is very exciting. 1122 01:06:21,310 --> 01:06:26,899 I can't believe we're here. 1123 01:06:36,575 --> 01:06:36,867 Wow. 1124 01:06:41,163 --> 01:06:42,039 Oh, wow. 1125 01:06:43,457 --> 01:06:43,916 Oh good. 1126 01:06:45,209 --> 01:06:46,585 What is this? 1127 01:06:51,340 --> 01:06:55,845 (suspense music) 1128 01:06:58,639 --> 01:06:59,473 Everything is broken. 1129 01:07:01,767 --> 01:07:02,435 It is very sad. 1130 01:07:13,362 --> 01:07:15,823 Oh, man. 1131 01:07:17,992 --> 01:07:18,492 Hey, buddy. 1132 01:07:22,246 --> 01:07:23,247 No, no, no, no, no, no, no. 1133 01:07:26,375 --> 01:07:26,542 NO. 1134 01:07:29,754 --> 01:07:33,132 Oh, my God, how many hours in a day? 1135 01:07:35,718 --> 01:07:35,926 Eddie? 1136 01:07:41,724 --> 01:07:41,932 Hello? 1137 01:07:45,561 --> 01:07:46,854 They did this to me. 1138 01:07:46,896 --> 01:07:49,565 (suspense music) 1139 01:07:50,107 --> 01:07:50,274 Morgan? 1140 01:07:51,984 --> 01:07:52,193 What? 1141 01:07:53,027 --> 01:07:53,694 Are you alive? 1142 01:07:55,654 --> 01:07:56,614 What are you doing here? 1143 01:07:59,450 --> 01:08:00,868 We're being hunted, Eddie. 1144 01:08:01,911 --> 01:08:03,496 You have what he needs. 1145 01:08:05,956 --> 01:08:09,293 Protect the Codex from dark hands. 1146 01:08:10,586 --> 01:08:13,255 An army of symbiotes is waiting here. 1147 01:08:14,548 --> 01:08:15,174 Release them. 1148 01:08:17,343 --> 01:08:17,927 I'm protected, Eddie. 1149 01:08:19,470 --> 01:08:24,350 Now I have to stay locked up. 1150 01:08:29,939 --> 01:08:31,148 Eddie, it's Dr. Payne. 1151 01:08:33,859 --> 01:08:34,568 Where is my friend? 1152 01:08:34,902 --> 01:08:35,611 He is safe for now. 1153 01:08:37,696 --> 01:08:38,239 Great news. 1154 01:08:39,782 --> 01:08:40,491 We're done here. 1155 01:08:41,116 --> 01:08:42,910 None of this is in your hands. 1156 01:08:43,452 --> 01:08:44,370 This is my laboratory. 1157 01:08:44,370 --> 01:08:45,663 No, no, no, no, not yours. 1158 01:08:45,663 --> 01:08:46,455 You just work here. 1159 01:08:46,789 --> 01:08:47,373 Or you did. 1160 01:08:47,832 --> 01:08:49,583 You, Noel, you're going home. 1161 01:08:50,209 --> 01:08:50,876 What about them? 1162 01:08:51,627 --> 01:08:52,336 You heard what he said. 1163 01:08:52,837 --> 01:08:54,839 The Codex only exists if they are both alive. 1164 01:08:54,880 --> 01:08:55,965 Yeah, we're good, we're good. 1165 01:08:57,258 --> 01:08:58,384 You killed one of my people. 1166 01:08:58,843 --> 01:09:00,427 I'm doing the same favor. 1167 01:09:00,427 --> 01:09:01,679 Please escort Dr. Payne here. 1168 01:09:02,346 --> 01:09:03,347 Christmas, time to go. 1169 01:09:04,139 --> 01:09:04,348 Hey! Hey! Hey! 1170 01:09:06,809 --> 01:09:10,855 (wheezing) 1171 01:09:14,650 --> 01:09:15,526 Big mistake. 1172 01:09:16,819 --> 01:09:19,029 (grunting) 1173 01:09:19,029 --> 01:09:21,448 (wheezing) 1174 01:09:22,449 --> 01:09:22,992 Fire! 1175 01:09:23,784 --> 01:09:24,076 Run! 1176 01:09:24,743 --> 01:09:24,994 Fire! 1177 01:09:29,290 --> 01:09:29,498 Fire! 1178 01:09:30,249 --> 01:09:31,250 (growling) (shouting) (gunshots) 1179 01:09:31,250 --> 01:09:35,087 (wheezing) 1180 01:09:35,087 --> 01:09:36,755 (gunshots) 1181 01:09:37,673 --> 01:09:39,383 Venom, run, go! 1182 01:09:40,801 --> 01:09:41,552 (shouting) 1183 01:09:46,807 --> 01:09:48,058 (shouting) 1184 01:09:52,688 --> 01:09:54,148 Release the symbiotes. 1185 01:09:56,609 --> 01:09:59,445 (shouting) 1186 01:09:59,445 --> 01:10:03,991 (shouting) 1187 01:10:03,991 --> 01:10:08,287 (gunshots) 1188 01:10:08,287 --> 01:10:11,415 (shouting) 1189 01:10:11,415 --> 01:10:11,707 (grunting) 1190 01:10:11,707 --> 01:10:12,333 (wheezing) 1191 01:10:12,333 --> 01:10:14,251 (shouting) 1192 01:10:14,251 --> 01:10:20,591 (gunshots) (shouting) (shouting) 1193 01:10:22,384 --> 01:10:22,551 Jim! 1194 01:10:25,012 --> 01:10:27,598 (wheezing) 1195 01:10:28,474 --> 01:10:30,267 Turn him back! 1196 01:10:30,559 --> 01:10:30,893 Get him! 1197 01:10:32,478 --> 01:10:34,188 (wheezing) 1198 01:10:37,524 --> 01:10:38,525 Let's go, son. 1199 01:10:38,734 --> 01:10:39,610 Take him down! 1200 01:10:40,736 --> 01:10:41,987 (wheezing) 1201 01:10:42,404 --> 01:10:45,240 (shouting) 1202 01:10:45,449 --> 01:10:46,742 I'm going to fall! 1203 01:10:49,411 --> 01:10:51,747 (shouting) 1204 01:10:55,250 --> 01:10:55,459 Help! 1205 01:11:07,680 --> 01:11:09,390 (wheezing) 1206 01:11:12,685 --> 01:11:13,143 Come on! 1207 01:11:14,436 --> 01:11:16,230 (wheezing) 1208 01:11:18,732 --> 01:11:19,817 Let her go! 1209 01:11:20,109 --> 01:11:20,359 Let her go! 1210 01:11:20,734 --> 01:11:22,194 Get Klonax here! 1211 01:11:24,405 --> 01:11:26,031 (wheezing) 1212 01:11:29,868 --> 01:11:30,536 Here is our way out. 1213 01:11:31,036 --> 01:11:32,329 (wheezing) 1214 01:11:33,038 --> 01:11:36,709 (gunshots) 1215 01:11:41,547 --> 01:11:43,173 You get us out of here! 1216 01:11:45,217 --> 01:11:45,300 (wheezing) 1217 01:11:47,720 --> 01:11:49,179 There are no aliens here, guys. 1218 01:11:54,685 --> 01:11:55,644 The best shoes I've ever seen! 1219 01:11:56,645 --> 01:11:57,229 Oh, wow! 1220 01:11:57,771 --> 01:11:58,564 What was it? 1221 01:11:59,148 --> 01:11:59,481 (gunshots) 1222 01:12:04,069 --> 01:12:05,237 We gotta go, move! 1223 01:12:07,239 --> 01:12:11,368 (wheezing) 1224 01:12:13,996 --> 01:12:14,580 We're leaving! 1225 01:12:15,456 --> 01:12:15,664 Move out! 1226 01:12:17,082 --> 01:12:17,833 Move, move, move! 1227 01:12:21,045 --> 01:12:22,212 It's all right, it's all right, guys. 1228 01:12:28,344 --> 01:12:28,552 Aliens! 1229 01:12:29,511 --> 01:12:30,387 Alien invasion! 1230 01:12:31,513 --> 01:12:32,473 Alien attack! 1231 01:12:41,523 --> 01:12:43,317 Son of a bitch! 1232 01:12:44,860 --> 01:12:48,113 (wheezing) 1233 01:12:49,198 --> 01:12:50,324 You two get out, Jesus! 1234 01:12:50,365 --> 01:12:51,575 Hey, hold on, sir, hold me! 1235 01:12:52,117 --> 01:12:53,077 You are high in the air! 1236 01:12:53,327 --> 01:12:54,203 Move, move, move, move! 1237 01:12:54,369 --> 01:12:55,412 In the harbor bay! 1238 01:12:55,412 --> 01:12:57,623 We need to get the codex as far away as possible. 1239 01:12:57,873 --> 01:12:58,582 (wheezing) 1240 01:13:00,793 --> 01:13:01,210 Are you Eddie? 1241 01:13:01,543 --> 01:13:01,960 I'm Eddie. 1242 01:13:02,002 --> 01:13:02,336 I'm Eddie. 1243 01:13:02,961 --> 01:13:03,212 Eddie! 1244 01:13:03,504 --> 01:13:04,004 Eddie! 1245 01:13:04,922 --> 01:13:06,090 Oh, my God, Eddie, Eddie! 1246 01:13:09,301 --> 01:13:11,136 Martin, I'm family! 1247 01:13:16,475 --> 01:13:17,393 I can't be here, Martin. 1248 01:13:17,768 --> 01:13:18,894 Dark forces, man! 1249 01:13:27,903 --> 01:13:29,780 (wheezing) 1250 01:13:37,454 --> 01:13:38,539 Ricky, can you help us? 1251 01:13:39,414 --> 01:13:39,873 I lied. 1252 01:13:40,874 --> 01:13:41,667 Aliens are real. 1253 01:13:42,417 --> 01:13:44,128 I have only one best friend in the world. 1254 01:13:44,336 --> 01:13:45,546 He's gonna get you out of here, okay? 1255 01:13:49,299 --> 01:13:50,300 Do not be afraid. 1256 01:13:51,718 --> 01:13:52,010 HELLO. 1257 01:13:53,929 --> 01:13:55,806 Nice to meet you. 1258 01:13:55,848 --> 01:13:56,098 Huh? Huh? 1259 01:13:57,349 --> 01:13:57,975 For chocolate. 1260 01:13:59,309 --> 01:13:59,810 You're welcome. 1261 01:14:12,156 --> 01:14:13,991 (wheezing) 1262 01:14:14,867 --> 01:14:15,534 NO! 1263 01:14:26,879 --> 01:14:29,006 (screaming) 1264 01:14:31,425 --> 01:14:32,217 Wait, Kari! 1265 01:14:33,469 --> 01:14:36,555 Wait, Kari! 1266 01:14:40,184 --> 01:14:43,145 (screaming) 1267 01:14:44,688 --> 01:14:55,824 He was trying to protect you. 1268 01:14:56,283 --> 01:14:58,827 We're not the bad guys! 1269 01:15:02,497 --> 01:15:02,873 Ethel! 1270 01:15:03,874 --> 01:15:04,625 Oh, baby, baby. 1271 01:15:05,751 --> 01:15:06,210 Thanks, Eddie. 1272 01:15:06,501 --> 01:15:06,877 You're welcome. 1273 01:15:11,798 --> 01:15:13,509 You've got to be kidding me. 1274 01:15:22,142 --> 01:15:23,894 Take it! 1275 01:15:24,228 --> 01:15:24,937 Well, well! 1276 01:15:25,354 --> 01:15:25,896 Get out! 1277 01:15:26,438 --> 01:15:26,647 Stop! 1278 01:15:28,857 --> 01:15:29,066 Hey! Hey! Hey! 1279 01:15:30,901 --> 01:15:31,735 Come on, come on, come on. 1280 01:15:41,536 --> 01:15:45,791 Call him, bring me that Codex. 1281 01:15:50,587 --> 01:15:51,213 What's that noise? 1282 01:15:52,297 --> 01:15:53,340 He found his home. 1283 01:15:55,384 --> 01:15:58,887 (wheezing) 1284 01:15:58,929 --> 01:15:59,554 Shit. 1285 01:16:02,766 --> 01:16:09,273 (screaming) 1286 01:16:12,359 --> 01:16:23,203 Get out! 1287 01:16:23,453 --> 01:16:24,413 Get the hell out of here! 1288 01:16:24,579 --> 01:16:25,455 Get the hell out of here! 1289 01:16:25,455 --> 01:16:25,914 Take cover! 1290 01:16:26,540 --> 01:16:26,832 Take cover! 1291 01:16:27,207 --> 01:16:30,544 I got it. 1292 01:16:30,544 --> 01:16:35,173 (screaming) 1293 01:16:38,302 --> 01:16:39,678 He saved us. 1294 01:16:41,388 --> 01:16:43,098 I saw nothing to distract them. 1295 01:16:43,724 --> 01:16:43,932 Copy. 1296 01:16:48,145 --> 01:16:49,104 Get back in their truck! 1297 01:16:50,147 --> 01:16:50,480 Come on! 1298 01:16:50,981 --> 01:16:51,481 Kari, Kari! 1299 01:16:52,733 --> 01:16:55,068 I'll collect them. 1300 01:16:55,068 --> 01:16:56,278 Have the chopper follow me. 1301 01:16:58,989 --> 01:16:59,781 Go! Go! Go! Go! 1302 01:17:00,157 --> 01:17:00,407 Go! 1303 01:17:04,036 --> 01:17:05,871 (wheezing) 1304 01:17:07,914 --> 01:17:08,123 Go! 1305 01:17:17,841 --> 01:17:19,051 He takes them to a death box. 1306 01:17:19,426 --> 01:17:20,344 When you get a lock, vaporize it! 1307 01:17:21,887 --> 01:17:29,227 (gunshot) 1308 01:17:30,979 --> 01:17:31,730 Shit! 1309 01:17:35,275 --> 01:17:37,486 (screaming) 1310 01:17:42,657 --> 01:17:46,870 We are back. 1311 01:17:47,496 --> 01:17:48,914 Okay, okay, hold it. 1312 01:17:49,289 --> 01:17:49,790 Come on, guys. 1313 01:17:49,998 --> 01:17:50,874 Come on, come on, come on! 1314 01:17:51,541 --> 01:17:51,875 Kari, honey. 1315 01:17:52,918 --> 01:17:53,710 Thank you. 1316 01:17:55,879 --> 01:17:57,089 Aliens suck! 1317 01:18:00,675 --> 01:18:06,473 (wheezing) 1318 01:18:06,473 --> 01:18:07,265 (wheezing) 1319 01:18:07,974 --> 01:18:14,106 (wheezing) 1320 01:18:21,446 --> 01:18:21,822 Burn them! 1321 01:18:22,239 --> 01:18:22,781 I got it. 1322 01:18:35,043 --> 01:18:35,585 Torque elimination. 1323 01:18:36,461 --> 01:18:37,170 (wheezing) 1324 01:18:42,092 --> 01:18:42,634 Thompson is down! 1325 01:18:43,093 --> 01:18:44,386 He's coming down, come on! 1326 01:18:48,265 --> 01:18:50,350 (wheezing) 1327 01:18:50,350 --> 01:18:54,896 (screaming) 1328 01:18:54,896 --> 01:18:55,605 (wheezing) 1329 01:19:07,451 --> 01:19:08,577 Closed! 1330 01:19:09,286 --> 01:19:10,454 I will do it! 1331 01:19:19,796 --> 01:19:20,964 Let's get this over with. 1332 01:19:21,465 --> 01:19:22,174 With pleasure. 1333 01:19:28,889 --> 01:19:30,015 Chopper blades. 1334 01:19:36,438 --> 01:19:37,689 (wheezing) 1335 01:19:49,826 --> 01:19:54,122 I got it. 1336 01:19:59,461 --> 01:20:01,129 Take him to a safe place. 1337 01:20:04,132 --> 01:20:04,508 Oh, my God. Oh, my God. 1338 01:20:06,468 --> 01:20:11,640 (wheezing) 1339 01:20:30,242 --> 01:20:30,784 I'm so sorry. 1340 01:20:31,451 --> 01:20:32,035 I'm sorry. I'm sorry. 1341 01:20:33,161 --> 01:20:34,329 All right, all right, all right. 1342 01:20:36,456 --> 01:20:43,046 (wheezing) 1343 01:20:45,632 --> 01:20:45,840 NO. 1344 01:20:56,685 --> 01:20:57,018 Go ahead. 1345 01:20:57,477 --> 01:20:59,688 All right, all right, all right. 1346 01:21:03,692 --> 01:21:05,151 You're still living your brother's dream. 1347 01:21:06,403 --> 01:21:12,742 (wheezing) 1348 01:21:18,873 --> 01:21:19,249 I'm on my way. 1349 01:21:19,916 --> 01:21:20,500 I'm on my way. 1350 01:21:20,500 --> 01:21:22,752 Come on, get over here! 1351 01:21:22,752 --> 01:21:23,378 Come on, get over here! 1352 01:21:23,378 --> 01:21:23,670 Come on, get over here! 1353 01:21:23,753 --> 01:21:24,170 Come on, come on, come on! 1354 01:21:25,255 --> 01:21:26,631 (wheezing) 1355 01:21:36,349 --> 01:21:47,110 (wheezing) 1356 01:21:51,781 --> 01:21:52,782 I'm proud of you, Eddie. 1357 01:21:53,450 --> 01:21:54,451 You did everything yourself. 1358 01:21:56,828 --> 01:21:57,829 Yes, some of them. 1359 01:21:59,456 --> 01:22:00,832 (wheezing) 1360 01:22:06,379 --> 01:22:10,425 (wheezing) 1361 01:22:14,679 --> 01:22:17,349 I'd really like to see him. 1362 01:22:22,938 --> 01:22:23,063 WHO. 1363 01:22:24,481 --> 01:22:24,898 Lady Liberty 1364 01:22:26,983 --> 01:22:27,525 Oh, yeah. 1365 01:22:29,778 --> 01:22:30,070 Oh, yeah. 1366 01:22:30,820 --> 01:22:32,405 Okay, let's go. 1367 01:22:33,657 --> 01:22:37,994 We'll leave as soon as we get out of here. 1368 01:22:40,330 --> 01:22:41,706 They will keep coming. 1369 01:22:42,749 --> 01:22:44,376 We're never gonna leave this place, man. 1370 01:22:45,585 --> 01:22:46,211 Oh, my God. Oh, my God. 1371 01:22:56,888 --> 01:22:57,597 We were alive. 1372 01:23:00,100 --> 01:23:02,769 I thought we were supposed to be the deadly protector. 1373 01:23:06,398 --> 01:23:08,316 We are in. 1374 01:23:10,110 --> 01:23:11,361 That is what this is. 1375 01:23:21,663 --> 01:23:46,229 Yes. (dramatic music) 1376 01:23:46,354 --> 01:23:49,232 Of course. 1377 01:23:51,109 --> 01:23:54,821 Of course. 1378 01:24:02,078 --> 01:24:05,915 (wheezing) 1379 01:24:06,750 --> 01:24:07,625 Let's come back again. 1380 01:24:11,379 --> 01:24:17,135 (wheezing) 1381 01:24:17,135 --> 01:24:36,029 (wheezing) (wheezing) 1382 01:24:36,029 --> 01:24:36,738 (wheezing) (panting) 1383 01:24:36,738 --> 01:24:44,204 (wheezing) 1384 01:24:44,204 --> 01:24:46,206 (wheezing) 1385 01:24:46,206 --> 01:25:03,681 (wheezing) (panting) 1386 01:25:03,681 --> 01:25:08,978 (wheezing) 1387 01:25:12,524 --> 01:25:12,649 Go away. 1388 01:25:14,192 --> 01:25:14,359 Go away. 1389 01:25:21,074 --> 01:25:21,950 Oh, my God. Oh, my God. 1390 01:25:24,369 --> 01:25:26,287 (wheezing) 1391 01:25:28,081 --> 01:25:31,042 (wheezing) 1392 01:25:31,042 --> 01:25:32,836 (wheezing) 1393 01:25:33,670 --> 01:25:36,381 What are you doing? 1394 01:25:40,134 --> 01:25:41,427 I'll never forget you. 1395 01:25:45,473 --> 01:25:48,184 Don't forget me, Eddie. 1396 01:25:49,310 --> 01:25:49,686 NO. 1397 01:25:50,311 --> 01:25:51,062 It's time to go. 1398 01:25:54,858 --> 01:25:55,233 Strickland. 1399 01:25:55,608 --> 01:25:56,526 Strickland was authorized. 1400 01:25:59,070 --> 01:25:59,529 NO. 1401 01:26:07,412 --> 01:26:08,079 Oh, my God. Oh, my God. 1402 01:26:18,381 --> 01:26:18,798 Strickland. 1403 01:26:19,090 --> 01:26:19,924 Strickland was authorized. 1404 01:26:21,175 --> 01:26:22,176 (wheezing) 1405 01:26:28,057 --> 01:26:33,104 (wheezing) 1406 01:26:34,188 --> 01:26:34,397 Uh-huh. 1407 01:26:36,065 --> 01:26:36,274 Huh? Huh? 1408 01:26:37,775 --> 01:26:37,984 Huh? Huh? 1409 01:26:43,740 --> 01:26:45,241 That's all for now. 1410 01:26:46,367 --> 01:26:48,661 (wheezing) 1411 01:26:48,661 --> 01:26:54,667 (wheezing) 1412 01:26:54,667 --> 01:26:58,463 (growling) (growling) (growling) 1413 01:27:02,508 --> 01:27:02,926 NO. 1414 01:27:06,638 --> 01:27:06,888 NO. 1415 01:27:07,597 --> 01:27:08,681 No, no, no, no, no, no, no. 1416 01:27:12,185 --> 01:27:19,943 (wheezing) 1417 01:27:24,697 --> 01:27:31,579 (wheezing) 1418 01:27:31,579 --> 01:27:33,081 (wheezing) 1419 01:27:33,081 --> 01:27:34,374 (wheezing) 1420 01:27:34,415 --> 01:27:34,666 NO. 1421 01:27:37,210 --> 01:27:37,418 (wheezing) 1422 01:27:54,686 --> 01:28:06,948 (wheezing) 1423 01:28:06,948 --> 01:28:07,949 (wheezing) 1424 01:28:07,949 --> 01:28:09,575 (wheezing) 1425 01:28:13,162 --> 01:28:13,955 No, Eddie. 1426 01:28:15,331 --> 01:28:16,749 (crying) 1427 01:28:24,674 --> 01:28:26,926 (wheezing) 1428 01:29:05,840 --> 01:29:08,092 (crying) 1429 01:29:08,593 --> 01:29:08,885 Nureka. 1430 01:29:24,692 --> 01:29:28,988 (wheezing) 1431 01:29:34,452 --> 01:29:34,911 Hey, buddy. 1432 01:29:37,789 --> 01:29:39,123 I just had a crazy dream. 1433 01:29:47,131 --> 01:29:47,381 Dude. 1434 01:29:48,049 --> 01:29:49,050 He's not coming back. 1435 01:29:57,892 --> 01:29:58,142 He is coming back. 1436 01:29:58,142 --> 01:29:58,976 But I need him back. 1437 01:30:00,269 --> 01:30:01,562 He didn't fit in here. 1438 01:30:02,522 --> 01:30:03,648 You couldn't hold him. 1439 01:30:05,316 --> 01:30:06,442 And he couldn't hold you. 1440 01:30:08,444 --> 01:30:11,864 Thank you both from the bottom of my heart for your courage 1441 01:30:11,864 --> 01:30:12,907 of a grateful nation. 1442 01:30:16,327 --> 01:30:17,745 Eddie, you're free to start your life over. 1443 01:30:19,122 --> 01:30:20,790 Everything that happens in San Francisco 1444 01:30:20,790 --> 01:30:22,250 and in the last few days, 1445 01:30:23,793 --> 01:30:24,877 you will be considered deleted. 1446 01:30:29,340 --> 01:30:33,177 Of course, just to be clear, 1447 01:30:34,262 --> 01:30:36,639 You can announce it to any living being, 1448 01:30:37,431 --> 01:30:39,308 you'll spend the rest of your life here 1449 01:30:39,308 --> 01:30:42,353 in the coldest, darkest hole imaginable. 1450 01:30:44,188 --> 01:30:45,857 Good luck, Eddie. 1451 01:30:53,781 --> 01:30:56,367 (exuberant music) 1452 01:31:23,769 --> 01:31:26,355 (exuberant music) 1453 01:31:53,799 --> 01:32:21,035 (exuberant music) 1454 01:32:21,536 --> 01:32:22,703 I won't forget you, my friend. 1455 01:32:23,788 --> 01:32:29,585 (exuberant music) 1456 01:32:29,585 --> 01:32:32,129 Memories will bring you back, memories will bring you all back 1457 01:32:36,050 --> 01:32:37,969 Memories will bring you back, memories will bring you all back 1458 01:32:39,720 --> 01:32:42,682 Memories will bring you back, memories will bring you all back 1459 01:32:45,351 --> 01:32:49,397 Give me one last dance before I hit the ground 1460 01:32:50,648 --> 01:32:51,148 (exuberant music) 1461 01:32:53,776 --> 01:32:56,153 (exuberant music) 1462 01:32:56,195 --> 01:32:59,824 Run me at breakneck speed, what a beautiful way to go 1463 01:33:00,116 --> 01:33:03,286 If you're with me, I'm along for the ride 1464 01:33:04,453 --> 01:33:05,871 (exuberant music) 1465 01:33:07,748 --> 01:33:11,335 No escape, no escape, all the poison never waits 1466 01:33:11,460 --> 01:33:14,630 Once you feel it reaching your veins, it's too late. 1467 01:33:14,964 --> 01:33:15,506 You're gone 1468 01:33:17,925 --> 01:33:18,301 (exuberant music) 1469 01:33:23,806 --> 01:33:26,892 No stopping, we are slowing down 1470 01:33:27,393 --> 01:33:31,355 Give me one last dance before I hit the ground 1471 01:33:33,441 --> 01:33:35,234 Before hitting the ground 1472 01:33:38,195 --> 01:33:41,866 Put me against the wall, this is the final curtain call 1473 01:33:42,033 --> 01:33:46,120 We're about to go to the ballroom, man, come on. 1474 01:33:48,456 --> 01:33:49,248 (exuberant music) 1475 01:33:54,462 --> 01:33:57,423 No stopping, we are slowing down 1476 01:33:58,132 --> 01:34:01,135 There won't be a next time 1477 01:34:01,719 --> 01:34:04,930 But if you're with me, I'll be fine. 1478 01:34:05,348 --> 01:34:09,518 Give me one last dance before I hit the ground 1479 01:34:11,604 --> 01:34:13,356 Before hitting the ground 1480 01:34:14,357 --> 01:34:16,609 (exuberant music) 1481 01:34:17,068 --> 01:34:24,075 No stopping, we are slowing down 1482 01:34:24,784 --> 01:34:27,912 There won't be a next time 1483 01:34:28,371 --> 01:34:31,665 But if you're with me, I'll be fine. 1484 01:34:32,041 --> 01:34:35,461 Give me one last dance before I hit the ground 1485 01:34:38,005 --> 01:34:40,966 (exuberant music) 1486 01:34:42,009 --> 01:34:43,469 Before hitting the ground 1487 01:34:45,054 --> 01:34:45,513 Before hitting the ground Before hitting the ground 1488 01:34:45,805 --> 01:34:47,098 Before hitting the ground 1489 01:34:47,973 --> 01:34:49,642 Before hitting the ground 1490 01:34:49,683 --> 01:34:51,310 Before hitting the ground 1491 01:34:54,355 --> 01:34:55,189 (wind blowing) 1492 01:34:56,357 --> 01:34:59,026 Your champion has fallen. 1493 01:35:00,653 --> 01:35:03,489 The planets will be mine. 1494 01:35:05,032 --> 01:35:07,118 The king in black woke up. 1495 01:35:08,077 --> 01:35:10,079 I will kill your world. 1496 01:35:11,288 --> 01:35:13,249 Everyone will burn. 1497 01:35:13,290 --> 01:35:15,710 And you'll watch. 87908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.