Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,227 --> 00:01:03,855
[SES]
2
00:01:15,784 --> 00:01:20,997
I am not the god of the void, the slicer of worlds.
3
00:01:22,040 --> 00:01:26,085
Long ago, when the light invaded my kingdom,
4
00:01:26,920 --> 00:01:32,967
my symbiote children betrayed me and imprisoned me here.
5
00:01:37,722 --> 00:01:40,308
A codex is finally being created.
6
00:01:41,100 --> 00:01:43,228
It is the key to my freedom.
7
00:01:44,395 --> 00:01:46,606
He will open this prison.
8
00:01:47,607 --> 00:01:54,656
I order you to search every corner of the universe until you find this key.
9
00:01:55,365 --> 00:01:58,201
Find me the codex.
10
00:02:05,333 --> 00:02:09,963
And when I escape and destroy every living planet
11
00:02:10,338 --> 00:02:17,971
If you destroy my symbiote offspring, I will reward you with your life.
12
00:02:54,507 --> 00:02:57,844
So you're saying there are superhero people in this universe?
13
00:02:58,845 --> 00:03:05,268
Hello, can you tell me again about your purple alien friend who loves stones?
14
00:03:06,394 --> 00:03:11,858
Let me tell you something, man, aliens don't like rocks.
15
00:03:12,191 --> 00:03:13,526
They don't start.
16
00:03:13,902 --> 00:03:15,320
Don't like stones.
17
00:03:15,361 --> 00:03:17,572
You know what they like?
18
00:03:19,032 --> 00:03:22,869
They like to eat brains because that is what they do.
19
00:03:23,328 --> 00:03:27,999
The gentleman destroyed my family for five years.
20
00:03:29,334 --> 00:03:31,169
Five years.
21
00:03:32,670 --> 00:03:35,757
Look, this is a very long time.
22
00:03:37,717 --> 00:03:38,009
Of course.
23
00:03:39,886 --> 00:03:41,304
We are drunk.
24
00:03:42,639 --> 00:03:43,973
[SES]
25
00:03:55,318 --> 00:03:56,152
We are at home.
26
00:03:56,736 --> 00:04:01,449
I'm so sick of the multiverse nonsense that I like our version of the bartender better.
27
00:04:02,200 --> 00:04:03,910
I have a headache.
28
00:04:04,410 --> 00:04:07,330
I feel drunk but hungover at the same time.
29
00:04:08,331 --> 00:04:11,167
You want a bloody marina?
30
00:04:11,167 --> 00:04:17,382
I don't want to drink.
31
00:04:18,883 --> 00:04:20,009
Oh, gross milk.
32
00:04:21,344 --> 00:04:23,388
You're ruining this man's bar.
33
00:04:31,312 --> 00:04:33,314
Today I am having the best time of my life.
34
00:04:34,315 --> 00:04:37,026
I'd rather drink a glass of water.
35
00:04:37,026 --> 00:04:38,277
Be a man, Eddie.
36
00:04:40,071 --> 00:04:41,739
We should have been bartenders.
37
00:04:46,995 --> 00:04:47,286
Tequila!
38
00:04:47,704 --> 00:04:48,496
I did it.
39
00:04:48,788 --> 00:04:49,747
I did it.
40
00:04:50,164 --> 00:04:50,331
Sir?
41
00:04:52,125 --> 00:04:54,377
What the hell were those?
42
00:04:55,920 --> 00:04:56,838
I was born with them.
43
00:04:58,756 --> 00:05:00,341
Damn bar, I'm sick of this bullshit.
44
00:05:03,344 --> 00:05:06,889
This is Kelly Roulet reporting from San Francisco.
45
00:05:07,515 --> 00:05:12,687
The police are still trying to find former reporter Eddie Brock for questioning.
46
00:05:12,687 --> 00:05:15,648
The tragic death of Detective Patrick Mulligan.
47
00:05:16,065 --> 00:05:16,274
NO.
48
00:05:17,233 --> 00:05:19,652
Detective Mulligan was found at the Pail
49
00:05:19,652 --> 00:05:22,947
A series of strange events took place in the city's cathedral.
50
00:05:23,489 --> 00:05:24,699
They think I killed him.
51
00:05:24,949 --> 00:05:26,534
How long can he evade the authorities?
52
00:05:27,201 --> 00:05:28,327
Only time will tell.
53
00:05:28,327 --> 00:05:33,291
If we are in the news here, we are in the news everywhere.
54
00:05:35,668 --> 00:05:38,254
We can't go back to San Francisco and I won't stay downstairs
55
00:05:38,254 --> 00:05:41,049
I'll spend the rest of my life hiding in Mexico, that's for sure.
56
00:05:41,841 --> 00:05:42,675
Where will we go?
57
00:05:42,884 --> 00:05:44,093
I don't know. I don't know.
58
00:05:47,055 --> 00:05:51,726
This might work.
59
00:05:52,310 --> 00:05:55,271
This church got me kicked out of New York.
60
00:05:55,521 --> 00:05:56,230
What an asshole.
61
00:05:56,355 --> 00:05:58,357
I have a lot to say against him too.
62
00:05:59,108 --> 00:06:01,652
I've always wanted to see the Statue of Liberty.
63
00:06:02,487 --> 00:06:04,822
Maybe we can blackmail him.
64
00:06:05,782 --> 00:06:06,699
Clear my name.
65
00:06:08,117 --> 00:06:08,576
Let's go.
66
00:06:09,410 --> 00:06:10,036
Journey
67
00:06:10,495 --> 00:06:11,788
Let's get the hell out of here.
68
00:06:13,289 --> 00:06:14,165
Here's your change.
69
00:06:17,543 --> 00:06:22,340
We keep our heads down and keep moving forward.
70
00:06:26,594 --> 00:06:27,678
We shoot him.
71
00:06:28,513 --> 00:06:30,264
We are on the run.
72
00:06:31,140 --> 00:06:32,558
Yeah, we're in deep shit.
73
00:06:32,975 --> 00:06:37,647
Yeah, but I'll eat any bad guy who gets in our way.
74
00:06:38,022 --> 00:06:38,815
I need a title.
75
00:06:52,954 --> 00:06:53,329
Did you do this?
76
00:07:00,378 --> 00:07:01,129
Yes.
77
00:07:05,842 --> 00:07:09,595
Someone's in trouble and I need fuel to get on the road.
78
00:07:09,887 --> 00:07:10,346
All right, all right, all right, all right.
79
00:07:26,362 --> 00:07:33,327
That's how it is.
80
00:07:44,338 --> 00:07:50,011
Batman, Eddie, are we deadly protectors or not?
81
00:07:54,682 --> 00:07:55,308
Don't you think so?
82
00:07:56,017 --> 00:07:56,601
It is very intense.
83
00:08:14,243 --> 00:08:14,702
Jesus.
84
00:08:19,415 --> 00:08:21,125
It's lovely.
85
00:08:23,711 --> 00:08:25,880
I promised I wouldn't eat it.
86
00:08:27,924 --> 00:08:28,674
These are fighting dogs.
87
00:08:29,425 --> 00:08:32,011
I got a line on fighting dogs, man.
88
00:08:34,388 --> 00:08:37,225
Just a few of them.
89
00:08:37,516 --> 00:08:40,102
Oh, my God, what?
90
00:08:40,686 --> 00:08:41,479
You are in the wrong place.
91
00:08:43,564 --> 00:08:44,023
Uh, hi.
92
00:08:44,607 --> 00:08:45,399
This is our land.
93
00:08:47,443 --> 00:08:51,322
Well, judging from the menacing looks on your faces, I...
94
00:08:51,364 --> 00:08:53,491
I should be scared, right?
95
00:08:55,952 --> 00:08:57,912
We must be going the wrong way, Batman.
96
00:08:59,330 --> 00:09:00,289
We can let you go.
97
00:09:01,624 --> 00:09:02,708
I have a headache.
98
00:09:04,043 --> 00:09:06,963
Because I drank too much.
99
00:09:07,797 --> 00:09:08,381
I will be honest.
100
00:09:08,798 --> 00:09:12,927
I have a really dark and unpredictable side.
101
00:09:12,927 --> 00:09:14,637
There are monsters in all of us.
102
00:09:15,388 --> 00:09:16,097
This is not the case.
103
00:09:16,347 --> 00:09:23,437
It's so dark, there's a good chance he'll rip your head off and shove it up your ass.
104
00:09:24,230 --> 00:09:25,815
I'm here. You can feed it to me.
105
00:09:25,815 --> 00:09:27,024
Yeah, I can make him eat it.
106
00:09:27,650 --> 00:09:30,069
All right, look. Whoa, whoa, whoa, whoa. Come on, come on, come on, come on, come on.
107
00:09:30,236 --> 00:09:30,945
I have a suggestion.
108
00:09:31,237 --> 00:09:31,904
No, stop talking.
109
00:09:32,154 --> 00:09:34,115
I won't stop talking. This is for you.
110
00:09:34,323 --> 00:09:36,367
I'm doing this for your own good, okay?
111
00:09:36,659 --> 00:09:37,410
I don't need this.
112
00:09:37,410 --> 00:09:38,828
All right? Just be careful.
113
00:09:38,828 --> 00:09:40,538
We'll find all these dogs full of love
114
00:09:40,538 --> 00:09:43,124
nests forever, because what you are doing is reprehensible.
115
00:09:43,749 --> 00:09:45,334
And what does your mom think of you, man?
116
00:09:46,794 --> 00:09:48,129
Mom's dead, Colero.
117
00:09:48,421 --> 00:09:49,380
You've made it weird.
118
00:09:50,840 --> 00:09:51,674
I'm sorry to hear that.
119
00:09:51,924 --> 00:09:52,091
That's great.
120
00:09:53,175 --> 00:09:53,426
Huh? Huh?
121
00:09:54,385 --> 00:09:55,344
It's part of the issue.
122
00:09:57,346 --> 00:09:58,014
Huh? Huh?
123
00:09:59,390 --> 00:09:59,807
Thank you.
124
00:10:00,349 --> 00:10:01,892
I'm giving you a chance.
125
00:10:03,019 --> 00:10:06,439
Honey, I'm really giving you a chance. You should probably take it.
126
00:10:08,149 --> 00:10:08,316
See?
127
00:10:09,233 --> 00:10:09,608
See
128
00:10:11,319 --> 00:10:11,944
Okay, my love.
129
00:10:13,571 --> 00:10:14,196
Let's see when.
130
00:10:14,697 --> 00:10:14,989
When?
131
00:10:17,325 --> 00:10:18,034
Oh, wow.
132
00:10:18,034 --> 00:10:20,703
Call the hotline.
133
00:10:25,333 --> 00:10:27,001
Hello, bitches.
134
00:10:47,313 --> 00:10:54,403
Who is the bad boy?
135
00:10:58,282 --> 00:11:03,371
I'll buy a sturdy shoe.
136
00:11:06,332 --> 00:11:07,124
You're leaving?
137
00:11:16,342 --> 00:11:20,262
What?
138
00:11:22,765 --> 00:11:23,057
Is that you?
139
00:11:25,476 --> 00:11:26,977
We are in.
140
00:11:26,977 --> 00:11:27,520
We are in.
141
00:11:28,771 --> 00:11:30,731
We are in.
142
00:11:31,315 --> 00:11:31,524
NO.
143
00:11:32,525 --> 00:11:33,776
Yes, we are.
144
00:11:34,902 --> 00:11:35,486
We are in.
145
00:11:36,320 --> 00:11:36,529
Poison
146
00:11:38,531 --> 00:11:38,739
What?
147
00:11:40,866 --> 00:11:42,535
We will definitely have to work on that.
148
00:11:43,119 --> 00:11:43,327
Come on, come on.
149
00:11:43,327 --> 00:11:45,621
Come on, come on.
150
00:11:51,627 --> 00:11:53,587
Mmm, that was delicious.
151
00:11:54,255 --> 00:11:54,713
You're welcome.
152
00:11:56,340 --> 00:11:56,757
Thank you.
153
00:11:57,591 --> 00:11:59,969
You take me to the most beautiful places.
154
00:12:00,469 --> 00:12:01,846
Let's get the hell out of here.
155
00:12:02,513 --> 00:12:03,222
Where's my shoe?
156
00:12:04,515 --> 00:12:05,474
Oh, hey, man.
157
00:12:06,058 --> 00:12:06,642
Here's my shoe.
158
00:12:06,642 --> 00:12:07,560
Here's my shoe.
159
00:12:07,560 --> 00:12:08,102
Here's my shoe.
160
00:12:16,902 --> 00:12:17,570
These will fit.
161
00:12:18,946 --> 00:12:22,199
Now we are actually running away because of something we have done.
162
00:12:22,450 --> 00:12:24,326
And I'm left with a superhero who can't fly.
163
00:12:24,326 --> 00:12:53,314
One little one. There you are.
164
00:12:56,317 --> 00:12:57,526
Get me General Strickland.
165
00:13:13,334 --> 00:13:18,672
What's going on...
166
00:13:27,765 --> 00:13:28,098
Viral shedding
167
00:13:30,309 --> 00:13:31,894
They want to live.
168
00:13:36,815 --> 00:13:37,316
Hello.
169
00:13:38,108 --> 00:13:38,317
Hello.
170
00:13:40,319 --> 00:13:42,321
Tell me about the man who was just here.
171
00:13:43,322 --> 00:13:50,746
He was talking to himself and moving like a madman.
172
00:13:52,122 --> 00:13:52,706
What was he saying?
173
00:13:54,458 --> 00:13:55,334
He had very big, huge, wide arms.
174
00:13:55,334 --> 00:14:21,610
They were foaming at the mouth like that. Bring him in. [MUSIC PLAYING]
175
00:14:23,862 --> 00:14:26,198
You think they're brothers and sisters of one of those stars?
176
00:14:28,242 --> 00:14:29,076
Are you looking at the same sky?
177
00:14:30,077 --> 00:14:31,829
One day I'll be able to tell you.
178
00:14:36,041 --> 00:14:36,792
My twin brother.
179
00:14:37,626 --> 00:14:38,919
NASA scientist of the future.
180
00:14:40,337 --> 00:14:41,088
One day
181
00:14:45,884 --> 00:14:47,344
When you hear thunder, go inside.
182
00:15:24,590 --> 00:15:30,012
[MUSIC PLAYING]
183
00:15:38,312 --> 00:15:39,772
He's on life support.
184
00:15:40,397 --> 00:15:42,316
Immediate emergency symbiosis.
185
00:15:43,359 --> 00:15:54,286
[MUSIC PLAYING]
186
00:15:55,329 --> 00:15:56,747
That must be you.
187
00:15:59,333 --> 00:16:01,835
They just came across a news desk and it is worth repeating.
188
00:16:02,294 --> 00:16:05,506
It's a sad day for alien enthusiasts.
189
00:16:05,964 --> 00:16:09,468
Washington finally announced the deactivation of Area 51.
190
00:16:09,843 --> 00:16:12,346
The controversial site is known for alleged experiments on aliens.
191
00:16:13,347 --> 00:16:17,685
It is also in other news today.
192
00:16:18,352 --> 00:16:22,690
[MUSIC PLAYING]
193
00:16:22,690 --> 00:16:25,025
[UNINTELLIGIBLE INTERVIEW]
194
00:16:25,025 --> 00:16:29,279
Right this way.
195
00:16:30,364 --> 00:16:30,906
Slow down.
196
00:16:34,910 --> 00:16:36,620
[MUSIC PLAYING]
197
00:16:36,620 --> 00:16:37,204
[UNINTELLIGIBLE INTERVIEW]
198
00:16:43,335 --> 00:16:45,587
[MUSIC PLAYING]
199
00:16:46,797 --> 00:16:47,131
Strickland.
200
00:16:47,673 --> 00:16:48,716
Strickland was authorized.
201
00:17:00,561 --> 00:17:05,858
[And what happens in the end?
202
00:17:08,318 --> 00:17:08,777
Yes, ma'am.
203
00:17:09,153 --> 00:17:10,446
Only stones and dust will remain.
204
00:17:11,363 --> 00:17:11,864
And cockroaches.
205
00:17:12,865 --> 00:17:14,491
Even the biggest banks couldn't kill them.
206
00:17:14,950 --> 00:17:17,327
They have existed for about 280 million years and counting.
207
00:17:18,328 --> 00:17:19,580
I didn't know it was Dr. Payne's.
208
00:17:19,830 --> 00:17:24,334
[MUSIC PLAYING]
209
00:17:24,334 --> 00:17:27,463
Okay, we're ready to go.
210
00:17:27,963 --> 00:17:28,797
Good afternoon, Gus.
211
00:17:28,797 --> 00:17:29,131
You too.
212
00:17:31,508 --> 00:17:32,342
[MUSIC PLAYING]
213
00:17:41,351 --> 00:17:53,197
[MUSIC PLAYING]
214
00:18:03,332 --> 00:18:04,082
Thank you.
215
00:18:04,666 --> 00:18:05,793
Okay, we're ready to go.
216
00:18:05,793 --> 00:18:07,086
[UNINTELLIGIBLE INTERVIEW]
217
00:18:07,336 --> 00:18:10,172
[MUSIC PLAYING]
218
00:18:11,298 --> 00:18:12,508
Good morning, Dr. Payne.
219
00:18:12,508 --> 00:18:13,926
We will keep them safe for you.
220
00:18:13,926 --> 00:18:15,552
I still don't think anyone would want my old gym.
221
00:18:16,095 --> 00:18:17,513
Would you like to remember my H-couple now?
222
00:18:18,472 --> 00:18:20,432
[MUSIC PLAYING]
223
00:18:22,267 --> 00:18:24,019
I wake up in the wee hours of the morning, General Strickland.
224
00:18:24,978 --> 00:18:26,480
Looks like all your dreams have come true.
225
00:18:27,356 --> 00:18:28,816
I know how much this bothers you.
226
00:18:30,526 --> 00:18:31,902
He arrived not long before you.
227
00:18:32,903 --> 00:18:34,071
Did our new friend give them any trouble?
228
00:18:34,655 --> 00:18:35,322
That is exactly the problem.
229
00:18:35,322 --> 00:18:36,240
What?
230
00:18:37,491 --> 00:18:39,034
Your assumption was to meet friends.
231
00:18:40,994 --> 00:18:41,203
Morning.
232
00:18:42,746 --> 00:18:44,915
The bonding was successful.
233
00:18:45,541 --> 00:18:45,999
I heard.
234
00:18:51,255 --> 00:18:54,049
He always has this look on his face like something terrible is going to happen.
235
00:18:54,383 --> 00:18:56,718
Because in my work something terrible is always inevitable.
236
00:18:57,678 --> 00:18:58,512
We shelter them.
237
00:18:59,263 --> 00:19:00,180
You study them.
238
00:19:00,848 --> 00:19:01,557
That is how it is.
239
00:19:03,350 --> 00:19:08,063
[MUSIC PLAYING] [INDISTINCT CONVERSATION]
240
00:19:09,356 --> 00:19:09,857
Let's take a look.
241
00:19:12,234 --> 00:19:13,694
His other symbiote left him for dead.
242
00:19:16,321 --> 00:19:17,197
We saved him.
243
00:19:18,365 --> 00:19:19,116
He would be dead.
244
00:19:22,494 --> 00:19:24,037
I will try to lower these levels.
245
00:19:30,335 --> 00:19:31,378
Good morning, Sadie.
246
00:19:32,379 --> 00:19:33,297
Let me go back.
247
00:19:33,338 --> 00:19:34,965
We found this in Mexico.
248
00:19:35,507 --> 00:19:35,841
HELLO.
249
00:19:37,134 --> 00:19:37,551
Welcome back.
250
00:19:39,011 --> 00:19:40,470
Is there any other information on the whereabouts of the rest?
251
00:19:40,470 --> 00:19:42,598
We will keep you updated.
252
00:19:45,309 --> 00:19:46,310
I don't understand this obsession.
253
00:19:47,019 --> 00:19:49,021
I told you my mom made me this pen.
254
00:19:49,438 --> 00:19:49,980
It is July.
255
00:19:51,398 --> 00:19:52,232
See you there.
256
00:19:54,735 --> 00:19:57,529
Everyone on this side is weird.
257
00:19:58,822 --> 00:19:59,656
Leave him alone, Rex.
258
00:20:00,532 --> 00:20:02,326
May Allah not compel anyone to enjoy what they do.
259
00:20:03,368 --> 00:20:06,455
[DOOR CLOSING]
260
00:20:06,455 --> 00:20:08,790
[UNINTELLIGIBLE INTERVIEW]
261
00:20:17,966 --> 00:20:20,677
Area 51 will be completely closed by the end of the week.
262
00:20:20,677 --> 00:20:23,931
Anyway, it's just a shipwreck and they are fed up with tourists.
263
00:20:24,514 --> 00:20:25,766
We're not here.
264
00:20:26,934 --> 00:20:32,314
It is 30 meters below the surface, too deep to be noticed by any living creature, human or non-human.
265
00:20:33,315 --> 00:20:34,775
Everyone is looking for home here.
266
00:20:35,609 --> 00:20:39,571
My brother's greatest desire was to work there at the age of 51 and do what I did.
267
00:20:40,906 --> 00:20:43,116
And I wish I could show him what we've built here.
268
00:20:44,409 --> 00:20:46,078
[Gasps]
269
00:20:47,996 --> 00:20:48,372
You are good.
270
00:20:49,831 --> 00:20:50,040
It's just...
271
00:20:51,833 --> 00:20:52,334
Try to breathe.
272
00:20:53,335 --> 00:20:53,585
Okay, love?
273
00:20:55,712 --> 00:20:59,049
When my brother and I were children, we were told that UFOs were actually weather balloons.
274
00:20:59,549 --> 00:21:00,050
Space junk.
275
00:21:00,342 --> 00:21:03,637
Kubrick directed the Moon landing at the Hollywood studio.
276
00:21:04,638 --> 00:21:04,930
Good story.
277
00:21:06,098 --> 00:21:07,724
Where are you going? That's first.
278
00:21:08,350 --> 00:21:09,559
Does the risk of exposure increase?
279
00:21:10,727 --> 00:21:11,979
It's not us I'm worried about.
280
00:21:13,105 --> 00:21:14,982
You know we carry all kinds of viruses and
281
00:21:14,982 --> 00:21:17,192
bacteria that can harm a delicate life form.
282
00:21:17,693 --> 00:21:19,486
And we don't know exactly what we are dealing with here.
283
00:21:20,612 --> 00:21:22,322
As long as we keep the guests safe.
284
00:21:22,364 --> 00:21:25,909
[MUSIC PLAYING]
285
00:21:29,204 --> 00:21:32,207
This is the first time we have a host compatible with one of our symbiotes.
286
00:21:32,207 --> 00:21:33,750
And now we can talk to someone.
287
00:21:35,335 --> 00:21:56,023
[He's been having panic attacks since we tied him up.
288
00:21:56,440 --> 00:21:57,024
Try Jingle Bells.
289
00:21:58,191 --> 00:21:58,608
It's very relaxing.
290
00:21:59,026 --> 00:22:00,610
And why didn't I think of that?
291
00:22:03,363 --> 00:22:04,197
Release him.
292
00:22:06,658 --> 00:22:06,992
HELLO.
293
00:22:13,331 --> 00:22:15,167
I'm Dr. Payne. Teddy.
294
00:22:16,418 --> 00:22:17,210
You are safe here.
295
00:22:18,628 --> 00:22:19,254
I'll help you.
296
00:22:20,756 --> 00:22:21,339
Both of you.
297
00:22:23,341 --> 00:22:25,385
The transfer was successful.
298
00:22:27,387 --> 00:22:28,180
We had no choice.
299
00:22:28,764 --> 00:22:30,265
We were supposed to try to save you.
300
00:22:37,606 --> 00:22:38,273
Monsters
301
00:22:46,323 --> 00:22:47,324
You're broken, too.
302
00:22:52,329 --> 00:22:57,000
[MUSIC PLAYING]
303
00:22:57,876 --> 00:22:58,210
If you'll excuse me...
304
00:23:02,339 --> 00:23:04,007
Can I ask you a few questions?
305
00:23:09,679 --> 00:23:11,389
Does this symbiote communicate with you?
306
00:23:14,726 --> 00:23:15,394
Do you hear me?
307
00:23:19,064 --> 00:23:19,314
The sound upsets them.
308
00:23:23,318 --> 00:23:23,652
Okay, my love.
309
00:23:27,322 --> 00:23:28,490
Why are they here?
310
00:23:29,282 --> 00:23:30,033
What do they want?
311
00:23:30,617 --> 00:23:31,076
Safe harbor.
312
00:23:31,827 --> 00:23:32,577
Safe harbor?
313
00:23:33,120 --> 00:23:34,121
We were running.
314
00:23:35,330 --> 00:23:36,832
Is he talking about other symbionts?
315
00:23:37,124 --> 00:23:37,833
I think so.
316
00:23:39,334 --> 00:23:42,420
Their creatures are searching the universe for us.
317
00:23:43,463 --> 00:23:44,631
We will be fine.
318
00:23:46,883 --> 00:23:50,595
And when we are, he'll kill us all.
319
00:23:53,348 --> 00:23:53,390
WHO.
320
00:23:54,724 --> 00:23:55,934
There will be nothing left.
321
00:23:57,727 --> 00:23:58,562
Here? On Earth?
322
00:24:02,649 --> 00:24:03,358
Why were they running?
323
00:24:04,901 --> 00:24:07,028
Because there is darkness,
324
00:24:08,405 --> 00:24:10,323
cold sea
325
00:24:11,324 --> 00:24:12,909
around this universe.
326
00:24:14,578 --> 00:24:15,078
What is it?
327
00:24:16,371 --> 00:24:16,705
What?
328
00:24:22,335 --> 00:24:26,882
You know what to do.
329
00:24:34,347 --> 00:24:36,349
I saw the future.
330
00:24:53,325 --> 00:24:55,911
Darkness...
331
00:24:58,663 --> 00:25:02,959
He has to go.
332
00:25:07,339 --> 00:25:09,049
This is your captain speaking.
333
00:25:09,382 --> 00:25:12,844
We are now cruising at a comfortable altitude of 31,000 feet.
334
00:25:13,386 --> 00:25:17,766
If you look to your left now, you will see the Grand Canyon.
335
00:25:20,435 --> 00:25:21,311
Here's what we could find!
336
00:25:22,312 --> 00:25:22,896
Oh, my God! Oh, my God!
337
00:25:23,396 --> 00:25:24,689
Straight to New York!
338
00:25:24,689 --> 00:25:26,608
My mouth is so dry!
339
00:25:26,608 --> 00:25:28,026
And we clear your name!
340
00:25:28,276 --> 00:25:30,111
A very impressive cold!
341
00:25:32,322 --> 00:25:33,907
All the tall girls who do it!
342
00:25:33,907 --> 00:25:35,742
She's not whining like a little bitch!
343
00:25:48,338 --> 00:25:48,964
What was that?
344
00:25:52,342 --> 00:25:53,343
What is this?
345
00:26:08,984 --> 00:26:09,943
Sorry, ANA
346
00:26:10,568 --> 00:26:12,070
But I have to disappear.
347
00:26:20,370 --> 00:26:21,621
So what happens now?
348
00:26:22,080 --> 00:26:22,998
We're in deep shit!
349
00:26:25,333 --> 00:26:26,876
Why did you do that?
350
00:26:28,336 --> 00:26:29,629
Let me explain.
351
00:26:31,715 --> 00:26:47,814
I will say this is the worst hangover of all time.
352
00:26:48,815 --> 00:26:49,316
Look at this, Eddie.
353
00:26:50,358 --> 00:26:52,402
Isn't that amazing?
354
00:26:53,320 --> 00:26:53,778
Shut up.
355
00:26:54,195 --> 00:26:57,073
I don't think I can do that because I'm going to live here forever.
356
00:26:57,324 --> 00:27:00,035
We were literally confronted with a killing machine.
357
00:27:00,827 --> 00:27:02,412
He seems eternally optimistic.
358
00:27:09,336 --> 00:27:11,796
With Area 51 deactivated,
359
00:27:11,796 --> 00:27:14,841
Did the Pentagon finally admit that they were holding the UAP?
360
00:27:15,342 --> 00:27:17,886
These are unidentifiable weather phenomena for you.
361
00:27:18,345 --> 00:27:19,304
Yes, Dad, we know.
362
00:27:19,346 --> 00:27:22,307
When I can't see who did one of these.
363
00:27:22,640 --> 00:27:25,477
That's why we cashed in our savings and set out on this journey, baby.
364
00:27:26,311 --> 00:27:27,937
So you could finally see.
365
00:27:28,146 --> 00:27:28,772
This is nonsense.
366
00:27:29,272 --> 00:27:30,398
What if I'm right?
367
00:27:30,690 --> 00:27:34,277
Then I hope we don't end up in an alien laboratory with probes up our asses.
368
00:27:35,737 --> 00:27:36,154
We are dead.
369
00:27:36,988 --> 00:27:37,322
Donkeys
370
00:27:37,364 --> 00:27:40,158
[Laughs]
371
00:27:40,158 --> 00:27:49,417
There were some pebbles there.
372
00:27:49,709 --> 00:27:50,418
Tightly, family.
373
00:27:50,877 --> 00:27:51,252
Are you all right?
374
00:27:51,795 --> 00:27:52,504
It was so crazy.
375
00:27:53,338 --> 00:27:54,297
Did the dog throw up?
376
00:27:54,714 --> 00:27:54,923
Yes.
377
00:28:08,311 --> 00:28:08,478
Okay, my love.
378
00:28:09,312 --> 00:28:10,522
We'll take care of it.
379
00:28:11,272 --> 00:28:11,898
Soft landing.
380
00:28:12,399 --> 00:28:13,066
Bend your knees.
381
00:28:13,650 --> 00:28:14,317
Move your heart.
382
00:28:14,567 --> 00:28:15,276
Move your heart.
383
00:28:16,486 --> 00:28:17,612
Yeah, yeah, that's it.
384
00:28:17,946 --> 00:28:19,322
Yes, that's it.
385
00:28:21,658 --> 00:28:22,450
Oh, wow.
386
00:28:22,909 --> 00:28:23,284
Congratulations.
387
00:28:23,785 --> 00:28:25,245
It was horrible.
388
00:28:27,664 --> 00:28:28,832
This isn't New York.
389
00:28:29,541 --> 00:28:30,708
No, this is a wasteland.
390
00:28:31,042 --> 00:28:32,877
I'm detecting passive aggression.
391
00:28:33,169 --> 00:28:33,545
Is that you?
392
00:28:33,795 --> 00:28:33,920
Yes.
393
00:28:33,920 --> 00:28:34,587
Oh, I'm sorry.
394
00:28:34,587 --> 00:28:35,922
How about some active aggression?
395
00:28:36,339 --> 00:28:40,468
You kicked me out of the 757.
396
00:28:40,468 --> 00:28:43,721
I cannot tolerate even the slightest thought of my chronic verticality.
397
00:28:43,721 --> 00:28:45,390
It was an Airbus A320.
398
00:28:45,807 --> 00:28:46,307
Was it?
399
00:28:46,307 --> 00:28:46,933
I'm sorry. I'm sorry.
400
00:28:47,517 --> 00:28:47,976
Hooray.
401
00:28:49,602 --> 00:28:50,520
And what was that thing?
402
00:28:51,479 --> 00:28:53,398
The one we just squeezed the juice out of.
403
00:28:53,398 --> 00:28:54,816
That's how it's going to be.
404
00:28:54,816 --> 00:28:56,609
No, I can absolutely guarantee it.
405
00:28:56,609 --> 00:28:57,026
I won't do it.
406
00:28:59,320 --> 00:29:00,780
What are you doing?
407
00:29:00,780 --> 00:29:01,489
Why are you doing this?
408
00:29:01,489 --> 00:29:02,699
It's quite strange.
409
00:29:02,699 --> 00:29:02,991
It's very scary.
410
00:29:03,366 --> 00:29:04,325
He was a foreign enemy.
411
00:29:05,326 --> 00:29:05,577
What?
412
00:29:06,411 --> 00:29:07,454
A xenophobe.
413
00:29:08,288 --> 00:29:09,581
A symbiote cantella.
414
00:29:09,581 --> 00:29:10,039
Of course.
415
00:29:10,248 --> 00:29:14,711
The problem is that if he has come here, others will soon follow.
416
00:29:14,961 --> 00:29:15,170
Others?
417
00:29:15,795 --> 00:29:19,215
The creator of the alien enemy had also created a symbiote.
418
00:29:19,215 --> 00:29:20,592
So she's your sister.
419
00:29:21,342 --> 00:29:22,802
Uh, the symbiote turned on him.
420
00:29:23,261 --> 00:29:24,679
They locked him in Kinta.
421
00:29:25,013 --> 00:29:25,430
Your planet.
422
00:29:25,680 --> 00:29:26,973
No, not your planet.
423
00:29:26,973 --> 00:29:27,432
It's not your planet.
424
00:29:27,432 --> 00:29:29,726
The prison we built for him to sleep in.
425
00:29:29,726 --> 00:29:30,059
Of course.
426
00:29:30,435 --> 00:29:30,727
Brotherhood
427
00:29:32,312 --> 00:29:33,313
And what's his name?
428
00:29:34,314 --> 00:29:36,649
I didn't hear what he said.
429
00:29:37,567 --> 00:29:37,817
NO!
430
00:29:38,485 --> 00:29:38,693
NO!
431
00:29:41,237 --> 00:29:44,949
This is serious, Eddie.
432
00:29:45,533 --> 00:29:46,284
That's not a word.
433
00:29:48,328 --> 00:29:48,953
Silence.
434
00:29:54,584 --> 00:29:55,627
What is this, Isilom?
435
00:29:56,127 --> 00:29:58,713
This zen thing, a hundred symbiotes already want to be with you.
436
00:29:59,422 --> 00:29:59,839
Isn't it?
437
00:30:00,173 --> 00:30:00,924
He wants us.
438
00:30:01,466 --> 00:30:02,509
We actually have something too.
439
00:30:02,800 --> 00:30:03,343
We only have this shit.
440
00:30:04,344 --> 00:30:05,970
You have one vote.
441
00:30:06,721 --> 00:30:07,138
One of them.
442
00:30:07,805 --> 00:30:08,556
Codex
443
00:30:09,349 --> 00:30:10,099
So what happens now?
444
00:30:10,808 --> 00:30:11,518
I will show you.
445
00:30:12,101 --> 00:30:12,685
Shit!
446
00:30:12,685 --> 00:30:15,230
What are you doing?
447
00:30:15,939 --> 00:30:17,106
Let's say you're dead.
448
00:30:17,649 --> 00:30:19,025
I can bring you back to life.
449
00:30:19,025 --> 00:30:19,817
That's what I like.
450
00:30:20,235 --> 00:30:22,904
But if I did, our separate life forces
451
00:30:22,904 --> 00:30:27,659
would become a single force and would be called the Codex.
452
00:30:27,951 --> 00:30:29,327
What's a codex?
453
00:30:29,869 --> 00:30:30,620
It's a key.
454
00:30:31,079 --> 00:30:32,956
The key that opens a cage.
455
00:30:33,331 --> 00:30:35,667
The prison at Klyntar.
456
00:30:35,959 --> 00:30:37,377
It would liberate our Creator.
457
00:30:37,961 --> 00:30:39,462
Thank God we didn't die.
458
00:30:39,754 --> 00:30:41,089
Yeah, except once.
459
00:30:43,341 --> 00:30:44,676
No, no, no, no, no, no, no.
460
00:30:45,468 --> 00:30:45,760
NO.
461
00:30:46,594 --> 00:30:48,513
So you're telling us we're carrying this?
462
00:30:48,513 --> 00:30:50,390
That's why this enophage is hunting us.
463
00:30:51,432 --> 00:30:52,350
What are we doing?
464
00:30:52,684 --> 00:30:56,354
A symbiote can only see the codex when it is in its true form.
465
00:31:00,066 --> 00:31:00,275
Right.
466
00:31:01,651 --> 00:31:02,318
So you can't go out.
467
00:31:02,360 --> 00:31:03,736
I can do that.
468
00:31:04,112 --> 00:31:05,029
I can do that.
469
00:31:05,488 --> 00:31:10,159
But if I transform completely, the codex sends him a tracking signal.
470
00:31:10,410 --> 00:31:15,206
He will find us, rip it out of our spine and save Nal from Klyntar.
471
00:31:15,206 --> 00:31:16,708
So how do we get rid of this codec?
472
00:31:16,958 --> 00:31:20,878
As long as you and I live, the codex will exist.
473
00:31:21,671 --> 00:31:24,799
If one of us dies, the codex dies.
474
00:31:24,799 --> 00:31:25,967
That won't work for me.
475
00:31:25,967 --> 00:31:26,342
Or me.
476
00:31:27,719 --> 00:31:28,303
That enophage was fast.
477
00:31:28,344 --> 00:31:31,556
It's gonna take a long time for the federal agents to tie us up.
478
00:31:31,556 --> 00:31:34,017
Those four headless bodies we left in Mexico.
479
00:31:34,559 --> 00:31:35,518
We have to get out of here.
480
00:31:35,518 --> 00:31:36,561
Yeah, we should probably get going.
481
00:31:42,025 --> 00:31:43,943
Four legs are better than one.
482
00:31:44,235 --> 00:31:45,486
Be honest with me, man.
483
00:31:47,030 --> 00:31:51,618
How fast do you think you can move that thing without killing it?
484
00:31:51,618 --> 00:31:52,952
There is only one way to find out.
485
00:31:53,453 --> 00:31:55,121
Shh, shh. Don't scare him.
486
00:31:55,455 --> 00:31:57,332
Don't scare him. She was yours.
487
00:31:59,959 --> 00:32:01,586
That's a good shot.
488
00:32:02,337 --> 00:32:03,755
That's a good shot.
489
00:32:05,965 --> 00:32:07,550
Surprise, horse!
490
00:32:08,426 --> 00:32:10,345
I like the horse, him!
491
00:32:29,489 --> 00:32:30,907
Ride me, cowboy!
492
00:32:31,324 --> 00:32:32,700
You're an asshole!
493
00:32:33,534 --> 00:32:35,244
I swear to God, when I get off this horse,
494
00:32:35,244 --> 00:32:37,330
I'll kick your ass, motherfucker!
495
00:32:45,338 --> 00:32:47,048
Here's the horsepower!
496
00:33:02,980 --> 00:33:03,481
Safe Harbor?
497
00:33:04,440 --> 00:33:06,651
No, they're not. They are not here for a safe harbor.
498
00:33:07,735 --> 00:33:09,862
How about a new home that will satisfy existing tenants?
499
00:33:10,363 --> 00:33:13,157
Rex, I think you've seen too many alien invasion movies.
500
00:33:15,576 --> 00:33:16,828
Did I do it?
501
00:33:23,960 --> 00:33:25,837
They were running. He said.
502
00:33:26,212 --> 00:33:26,295
Don't fool yourselves.
503
00:33:26,421 --> 00:33:28,798
They were constantly migrating.
504
00:33:30,133 --> 00:33:34,637
A meteor carrying symbiote life falls to Earth and they all survive.
505
00:33:35,221 --> 00:33:37,014
Coincidence? Give me a chance.
506
00:33:39,225 --> 00:33:39,559
Okay.
507
00:33:41,811 --> 00:33:42,603
Let's go get them.
508
00:33:44,856 --> 00:33:47,400
You are desperate to believe that they are here for altruistic purposes.
509
00:33:49,777 --> 00:33:50,319
It makes you dangerous.
510
00:33:56,325 --> 00:33:59,662
[strained music]
511
00:33:59,662 --> 00:34:03,750
We just intercepted an urgent call from an Airbus
512
00:34:03,750 --> 00:34:06,419
He said a man in Mexico jumped out of a plane over Sequoia.
513
00:34:07,712 --> 00:34:08,629
We'll take Osmore.
514
00:34:09,881 --> 00:34:10,840
His eyes are wide open, Payne.
515
00:34:12,216 --> 00:34:14,969
[screaming]
516
00:34:14,969 --> 00:34:16,721
[gunshot]
517
00:34:16,721 --> 00:34:20,016
[groaning]
518
00:34:20,349 --> 00:34:22,310
I can't feel my balls.
519
00:34:24,645 --> 00:34:24,854
Now...
520
00:34:26,355 --> 00:34:27,315
That was horrible.
521
00:34:28,149 --> 00:34:32,653
[screaming]
522
00:34:32,653 --> 00:34:34,947
[thunder]
523
00:34:34,947 --> 00:34:40,745
[panting]
524
00:34:40,745 --> 00:34:43,581
[panting]
525
00:34:43,581 --> 00:34:45,041
[muffled radio chatter]
526
00:34:48,336 --> 00:34:48,753
Take him out.
527
00:34:49,587 --> 00:34:50,379
Collect a symbiote.
528
00:34:51,631 --> 00:34:53,049
[muffled radio chatter]
529
00:34:53,049 --> 00:34:54,342
[grunting]
530
00:34:56,344 --> 00:35:07,063
[gunshot]
531
00:35:07,063 --> 00:35:11,901
[muffled radio chatter]
532
00:35:11,901 --> 00:35:11,943
[gunshot] [gunshot]
533
00:35:11,943 --> 00:35:18,157
[muffled radio chatter]
534
00:35:18,157 --> 00:35:22,328
[gunshot]
535
00:35:22,328 --> 00:35:22,370
[muffled radio chatter] [thunder]
536
00:35:22,370 --> 00:35:25,206
[grunting]
537
00:35:26,332 --> 00:35:28,626
[grunting]
538
00:35:28,626 --> 00:35:31,963
[gunshot]
539
00:35:31,963 --> 00:35:39,887
[muffled radio chatter]
540
00:35:39,887 --> 00:35:40,346
[panting]
541
00:35:40,346 --> 00:35:42,849
[panting]
542
00:35:42,849 --> 00:35:45,017
[creaking]
543
00:35:45,017 --> 00:35:47,687
[muffled radio chatter]
544
00:35:47,687 --> 00:35:50,648
[muffled radio chatter]
545
00:35:50,648 --> 00:35:51,107
[muffled radio chatter] [knocking on door]
546
00:35:51,107 --> 00:35:52,525
[grunting]
547
00:35:52,525 --> 00:35:55,194
[muffled radio chatter]
548
00:35:55,361 --> 00:35:59,282
[gunshot]
549
00:35:59,282 --> 00:36:10,209
[panting]
550
00:36:10,209 --> 00:36:13,963
[panting]
551
00:36:13,963 --> 00:36:15,882
[panting]
552
00:36:15,882 --> 00:36:19,468
[splashing water]
553
00:36:19,468 --> 00:36:21,470
[splashing water]
554
00:36:21,470 --> 00:36:22,388
[grunting]
555
00:36:22,388 --> 00:36:24,307
[splashing water]
556
00:36:25,349 --> 00:36:29,478
[splashing water]
557
00:36:29,478 --> 00:36:33,774
[grunting]
558
00:36:33,774 --> 00:36:34,525
[panting]
559
00:36:34,525 --> 00:36:36,277
[panting]
560
00:36:36,277 --> 00:36:38,404
[splashing water]
561
00:36:38,404 --> 00:36:40,197
[grunting]
562
00:36:40,323 --> 00:36:41,490
No, Codex!
563
00:36:41,866 --> 00:36:42,992
I won't let you die!
564
00:36:44,243 --> 00:36:45,786
[guttural sound]
565
00:36:45,786 --> 00:36:47,246
[screaming]
566
00:36:47,246 --> 00:36:50,291
[guttural sound]
567
00:36:50,291 --> 00:36:53,002
[guttural sound]
568
00:36:53,002 --> 00:36:53,336
[guttural sound]
569
00:36:53,336 --> 00:36:58,799
[gurgling] [gurgling]
570
00:36:58,799 --> 00:37:01,260
[guttural sound]
571
00:37:01,260 --> 00:37:02,970
[guttural sound]
572
00:37:03,346 --> 00:37:04,263
Where did this come from?
573
00:37:07,892 --> 00:37:10,561
[guttural sound]
574
00:37:10,561 --> 00:37:13,147
[guttural sound]
575
00:37:13,147 --> 00:37:14,357
[guttural sound]
576
00:37:14,357 --> 00:37:15,149
[guttural sound]
577
00:37:15,149 --> 00:37:17,026
[guttural sound]
578
00:37:17,026 --> 00:37:19,028
Moss! Coffee!
579
00:37:19,779 --> 00:37:21,530
[guttural sound]
580
00:37:21,530 --> 00:37:22,657
[grunting]
581
00:37:23,324 --> 00:37:26,452
[splashing water]
582
00:37:26,452 --> 00:37:27,870
[guttural sound]
583
00:37:27,870 --> 00:37:28,996
Time to go! Yes, definitely!
584
00:37:29,789 --> 00:37:33,167
[guttural sound]
585
00:37:33,167 --> 00:37:37,630
[grunting]
586
00:37:37,630 --> 00:37:41,717
[grunting]
587
00:37:41,717 --> 00:37:43,052
[grunting]
588
00:37:43,052 --> 00:37:43,636
[grunting]
589
00:37:43,636 --> 00:37:44,553
[grunting]
590
00:37:44,553 --> 00:37:45,221
[grunting]
591
00:37:45,221 --> 00:37:47,348
[grunting]
592
00:37:47,348 --> 00:37:48,474
[screaming]
593
00:37:48,474 --> 00:37:49,892
[guttural sound]
594
00:37:49,892 --> 00:37:51,185
[splashing water]
595
00:37:51,352 --> 00:37:54,772
[splashing water]
596
00:37:54,772 --> 00:38:00,194
[grunting]
597
00:38:00,194 --> 00:38:00,861
[growling]
598
00:38:00,861 --> 00:38:01,821
[guttural sound]
599
00:38:01,821 --> 00:38:06,367
[guttural sound]
600
00:38:07,326 --> 00:38:07,827
What happened?
601
00:38:08,577 --> 00:38:10,913
There's something else here. Something else?
602
00:38:10,913 --> 00:38:13,708
He said it would be like this. I just lost three people.
603
00:38:14,250 --> 00:38:15,334
Can you collect samples?
604
00:38:17,628 --> 00:38:17,920
Examples
605
00:38:21,340 --> 00:38:27,555
[door opens]
606
00:38:27,555 --> 00:38:27,722
[door closes]
607
00:38:27,722 --> 00:38:32,101
[wind blowing]
608
00:38:32,101 --> 00:38:33,394
[wind blowing]
609
00:38:33,394 --> 00:38:34,061
[wind blowing]
610
00:38:34,061 --> 00:38:36,772
[birds chirping]
611
00:38:39,650 --> 00:38:43,112
They weren't Federal. They were Special Forces shit.
612
00:38:43,571 --> 00:38:46,574
They were trying to kill us. Oh, yeah. Oh, yeah. Yeah, that's great.
613
00:38:47,533 --> 00:38:48,993
That's great. Now we have cops.
614
00:38:49,702 --> 00:38:55,499
The US military and a creature from hell are hunting us.
615
00:38:55,499 --> 00:39:00,713
Oh, my God, I saw blood gushing out of the back of an alien's face.
616
00:39:10,347 --> 00:39:11,724
They killed one of them.
617
00:39:12,433 --> 00:39:13,893
They left you no choice.
618
00:39:15,895 --> 00:39:18,314
You left me no choice. I couldn't reach you.
619
00:39:19,315 --> 00:39:21,984
It's been a year since you stole my life.
620
00:39:21,984 --> 00:39:23,944
We've been together for a year.
621
00:39:23,944 --> 00:39:27,490
A year is too long. Hide until you reach New York without getting killed.
622
00:39:34,163 --> 00:39:35,873
[guttural sound]
623
00:39:35,873 --> 00:39:36,207
[boom]
624
00:39:36,207 --> 00:39:40,419
We need you to come out.
625
00:39:45,382 --> 00:39:46,675
What you're talking about, the creature...
626
00:39:48,594 --> 00:39:48,928
Here it is.
627
00:39:52,348 --> 00:39:53,307
He killed some people.
628
00:39:57,269 --> 00:40:03,400
[splashing water]
629
00:40:03,400 --> 00:40:08,697
[hissing]
630
00:40:08,697 --> 00:40:09,865
[panting]
631
00:40:09,865 --> 00:40:12,785
[hissing]
632
00:40:12,785 --> 00:40:14,870
[hissing]
633
00:40:17,331 --> 00:40:17,957
Willpower
634
00:40:21,502 --> 00:40:22,670
It's very beautiful.
635
00:40:25,256 --> 00:40:35,391
[hissing]
636
00:40:35,391 --> 00:40:38,144
I feel...
637
00:40:45,317 --> 00:40:49,905
I feel the old one.
638
00:40:55,327 --> 00:41:02,042
And yet Nolceaks is not here.
639
00:41:05,129 --> 00:41:06,463
[hissing]
640
00:41:06,463 --> 00:41:07,298
What is he looking for?
641
00:41:10,342 --> 00:41:11,302
The Black One.
642
00:41:11,343 --> 00:41:13,179
The Black One?
643
00:41:14,221 --> 00:41:14,805
Voksimbia?
644
00:41:15,472 --> 00:41:17,558
He's the only one with the Codex.
645
00:41:20,728 --> 00:41:21,520
The last...
646
00:41:23,063 --> 00:41:23,856
Now.
647
00:41:26,942 --> 00:41:29,195
[hissing]
648
00:41:32,406 --> 00:41:33,115
You need your suit.
649
00:41:34,658 --> 00:41:36,285
Are you still worried about catching a cold on this thing?
650
00:41:37,578 --> 00:41:40,331
Venom holds the key to Nolce's freedom.
651
00:41:41,332 --> 00:41:43,083
Never get it.
652
00:41:43,542 --> 00:41:44,668
Otherwise your race will perish.
653
00:41:46,670 --> 00:41:46,879
You...
654
00:41:49,340 --> 00:41:49,882
And you...
655
00:41:51,342 --> 00:41:52,051
And...
656
00:41:53,636 --> 00:41:53,844
You...
657
00:41:57,097 --> 00:41:59,350
Everyone, everything.
658
00:41:59,934 --> 00:42:02,144
How can we stop what's up there from coming down here?
659
00:42:02,394 --> 00:42:03,771
You can't.
660
00:42:04,730 --> 00:42:06,732
He is older than the universe.
661
00:42:08,317 --> 00:42:09,318
He means the key.
662
00:42:10,319 --> 00:42:14,990
Then it will all be over.
663
00:42:18,327 --> 00:42:20,454
How can we stop him from getting it?
664
00:42:21,121 --> 00:42:24,792
If the symbiote and host are alive,
665
00:42:26,168 --> 00:42:28,712
then the Codex is alive.
666
00:42:31,382 --> 00:42:32,341
What if one of them dies?
667
00:42:33,342 --> 00:42:34,301
Is the Codex dying?
668
00:42:35,386 --> 00:42:36,303
The Codex is dying.
669
00:42:36,345 --> 00:42:37,429
The Codex is dying.
670
00:42:39,348 --> 00:42:40,391
Rex, you can't be serious.
671
00:42:40,391 --> 00:42:40,849
Uh, I'm in.
672
00:42:41,809 --> 00:42:44,561
Destroying the codex is the only way to make it unobtainable.
673
00:42:45,020 --> 00:42:45,271
Right?
674
00:42:46,897 --> 00:42:48,274
Hey, man, I'm talking to you.
675
00:42:48,440 --> 00:42:48,941
Are you destroying it?
676
00:42:49,483 --> 00:42:51,610
We haven't even scratched the surface yet.
677
00:42:51,610 --> 00:42:52,444
My people are dead.
678
00:42:54,530 --> 00:42:57,116
Something irresistible is coming.
679
00:42:58,617 --> 00:43:00,202
Now I'm putting an end to all this nonsense.
680
00:43:00,494 --> 00:43:01,203
Knowledge is sacrifice.
681
00:43:01,412 --> 00:43:01,620
Teddy bear.
682
00:43:04,790 --> 00:43:06,333
He's serious. Listen to him.
683
00:43:34,320 --> 00:43:40,200
[door opens]
684
00:43:40,200 --> 00:43:53,922
Have you talked to your family lately?
685
00:43:56,592 --> 00:43:57,885
Is everything all right?
686
00:44:02,556 --> 00:44:03,057
Yes.
687
00:44:05,142 --> 00:44:09,313
I smell wet dog, and the sauce is coming.
688
00:44:09,730 --> 00:44:12,441
Hey, buddy. You all right, man?
689
00:44:15,069 --> 00:44:19,073
No, I'm not okay. It's pretty wild out there.
690
00:44:19,990 --> 00:44:21,992
I know. Are you hungry?
691
00:44:23,327 --> 00:44:23,369
Yes.
692
00:44:24,370 --> 00:44:24,870
Come on.
693
00:44:26,538 --> 00:44:26,914
Thank you.
694
00:44:26,914 --> 00:44:29,291
And this is my wife, Nova Moon.
695
00:44:29,625 --> 00:44:30,125
HELLO.
696
00:44:30,709 --> 00:44:33,670
And these are my children, Echo and Leaf.
697
00:44:33,879 --> 00:44:34,963
A lifetime of therapy.
698
00:44:35,339 --> 00:44:35,839
Don't do it.
699
00:44:36,382 --> 00:44:38,842
Don't you dare.
700
00:44:40,094 --> 00:44:41,678
Wow, how beautiful are your children?
701
00:44:43,097 --> 00:44:44,223
And he's Blue.
702
00:44:44,681 --> 00:44:47,434
Who is a dog?
703
00:44:48,143 --> 00:44:49,144
And I'm Martin.
704
00:44:49,770 --> 00:44:50,187
Hello Martin.
705
00:44:50,604 --> 00:44:50,771
Hey, hey, hey.
706
00:44:52,022 --> 00:44:52,564
I'm Eddie.
707
00:44:52,606 --> 00:44:53,524
Nice to meet you, Eddie.
708
00:44:53,524 --> 00:44:54,274
You too. With pleasure.
709
00:44:54,650 --> 00:44:55,317
Come and sit down, please.
710
00:44:55,317 --> 00:44:56,402
Okay, my love.
711
00:44:56,402 --> 00:44:57,444
Here you go, thank you.
712
00:44:59,238 --> 00:45:00,114
Jesus Christ
713
00:45:01,865 --> 00:45:03,158
Yes, that's right.
714
00:45:04,243 --> 00:45:07,996
So nothing died on that plate, namaste, man?
715
00:45:08,080 --> 00:45:08,705
Thank you.
716
00:45:09,289 --> 00:45:09,998
Help me, Tash!
717
00:45:11,834 --> 00:45:12,251
Oh, darling.
718
00:45:13,752 --> 00:45:14,378
Eddie, where are you going?
719
00:45:15,045 --> 00:45:15,754
New York.
720
00:45:16,130 --> 00:45:16,630
Oh, wow.
721
00:45:17,089 --> 00:45:17,714
It's done.
722
00:45:18,298 --> 00:45:20,801
It's a long way to New York. We're naked shrimp, man.
723
00:45:21,927 --> 00:45:22,219
Yes.
724
00:45:22,428 --> 00:45:23,804
We can give you a ride to Vegas.
725
00:45:25,347 --> 00:45:25,556
Yes.
726
00:45:25,848 --> 00:45:27,891
These people are weird. I'm telling you.
727
00:45:28,267 --> 00:45:29,893
That would be very kind. Thank you. Thank you.
728
00:45:29,893 --> 00:45:30,310
You're welcome.
729
00:45:30,769 --> 00:45:32,312
Of course it is. Life is a great adventure.
730
00:45:32,312 --> 00:45:33,480
Who doesn't love making new friends?
731
00:45:33,772 --> 00:45:34,106
Right?
732
00:45:35,023 --> 00:45:37,901
This guy is one of those serial killer hitchhikers.
733
00:45:37,901 --> 00:45:39,445
One of my favorite murder podcasts.
734
00:45:40,320 --> 00:45:42,156
Baby, not now.
735
00:45:42,489 --> 00:45:44,658
Social services were not taking us yet.
736
00:45:45,742 --> 00:45:47,911
He is joking.
737
00:45:48,412 --> 00:45:48,871
It's not me.
738
00:45:49,538 --> 00:45:50,289
Please, dear.
739
00:45:52,207 --> 00:45:54,293
So we're traveling on the extraterrestrial highway.
740
00:45:54,334 --> 00:45:54,877
Yes.
741
00:45:54,877 --> 00:45:55,627
Follow me. Who is it?
742
00:45:55,919 --> 00:45:57,880
This is the way to Area 51.
743
00:45:58,464 --> 00:46:02,509
Let's see if we can recognize us as aliens before we're shut down forever.
744
00:46:02,801 --> 00:46:04,678
This is my lifelong dream.
745
00:46:04,928 --> 00:46:06,430
We can show it right now.
746
00:46:06,430 --> 00:46:06,972
You don't believe me?
747
00:46:09,933 --> 00:46:13,562
Actually, Martin, how can I put this?
748
00:46:16,523 --> 00:46:16,982
It's me.
749
00:46:17,316 --> 00:46:17,566
Uh-huh.
750
00:46:17,566 --> 00:46:20,903
That's who I am, a great, great believer.
751
00:46:21,236 --> 00:46:22,196
You're not that big.
752
00:46:22,404 --> 00:46:23,071
And you can be enough.
753
00:46:23,780 --> 00:46:25,449
And I was actually in IT
754
00:46:25,449 --> 00:46:25,866
Was it you?
755
00:46:26,325 --> 00:46:26,492
Yes.
756
00:46:26,492 --> 00:46:27,784
It's very beautiful.
757
00:46:27,784 --> 00:46:28,243
Thank you.
758
00:46:28,911 --> 00:46:32,289
I hope you're not disappointed, you know?
759
00:46:32,581 --> 00:46:40,005
And I hope that if you find one, you meet a really good alien.
760
00:46:40,923 --> 00:46:46,678
Not bad.
761
00:46:47,554 --> 00:46:48,055
Yes.
762
00:46:48,055 --> 00:46:48,305
Yes.
763
00:46:50,599 --> 00:46:53,352
I know a dark force when I see one, Eddie.
764
00:47:03,237 --> 00:47:05,280
It's a little hot in here.
765
00:47:05,572 --> 00:47:06,615
You get used to it.
766
00:47:07,199 --> 00:47:08,951
Air conditioning is really bad for your health, you know?
767
00:47:10,994 --> 00:47:11,328
Of course.
768
00:47:12,037 --> 00:47:12,538
Are you ready for a family?
769
00:47:13,163 --> 00:47:13,413
Yes.
770
00:47:14,498 --> 00:47:14,957
The guest is ready.
771
00:47:15,999 --> 00:47:17,334
Let's rock this trailer.
772
00:47:19,586 --> 00:47:21,964
Ground control to Major Tom.
773
00:47:22,673 --> 00:47:25,050
Oh, I love it when we all sing together.
774
00:47:25,509 --> 00:47:28,220
Ground control to Major Tom.
775
00:47:29,513 --> 00:47:30,389
Hit me in the face.
776
00:47:30,847 --> 00:47:34,601
Take your protein pills and put on your helmet.
777
00:47:34,601 --> 00:47:35,102
Oh, yeah.
778
00:47:35,769 --> 00:47:36,937
That's my job.
779
00:47:37,521 --> 00:47:37,729
Nine.
780
00:47:38,313 --> 00:47:38,939
Eight.
781
00:47:39,898 --> 00:47:40,482
Seven.
782
00:47:41,358 --> 00:47:41,817
Six.
783
00:47:42,693 --> 00:47:45,028
Running compound engines.
784
00:47:46,029 --> 00:47:46,238
Three.
785
00:47:46,780 --> 00:47:47,322
Two.
786
00:47:47,322 --> 00:47:49,074
Take a look at this.
787
00:47:49,074 --> 00:47:49,283
One.
788
00:47:49,491 --> 00:47:52,119
And keep the love of Allah in the beams.
789
00:47:53,370 --> 00:47:55,497
Come on, Eddie, sing along.
790
00:47:55,497 --> 00:47:56,123
I'm fine.
791
00:47:56,373 --> 00:47:57,291
Are you on Earth?
792
00:47:57,666 --> 00:47:59,501
No, no, no, no, no. Think of it as a tour bus.
793
00:47:59,501 --> 00:48:01,211
We're the band, you can be a fan of the band.
794
00:48:01,211 --> 00:48:01,878
Come on, come on, come on.
795
00:48:02,212 --> 00:48:03,088
Don't be square.
796
00:48:03,463 --> 00:48:04,172
Don't get me started.
797
00:48:04,590 --> 00:48:07,718
This is Major Tom's ground control.
798
00:48:08,343 --> 00:48:10,846
I'm going through the door.
799
00:48:12,347 --> 00:48:17,144
And I float in the strangest way.
800
00:48:17,352 --> 00:48:22,065
Notice, the stars look very different today.
801
00:48:23,317 --> 00:48:23,567
Why?
802
00:48:23,984 --> 00:48:28,572
Because it's my city in a tin can.
803
00:48:28,864 --> 00:48:29,948
A tin can can be made!
804
00:48:30,115 --> 00:48:33,368
Far above the world.
805
00:48:34,077 --> 00:48:34,953
It's like a bath anyway.
806
00:48:35,829 --> 00:48:40,334
Planet Earth is blue and there is nothing I can do.
807
00:48:42,669 --> 00:48:42,836
NO.
808
00:48:42,836 --> 00:48:45,589
This is ground control, Major Tom.
809
00:48:45,797 --> 00:48:50,135
Sometimes I think we would have been happier if we had lived such a life.
810
00:48:50,677 --> 00:48:54,181
And the players want to know, don't they?
811
00:48:55,515 --> 00:48:56,016
Yes.
812
00:48:56,016 --> 00:48:59,811
Now the signs are going towards cash for a few days.
813
00:49:01,813 --> 00:49:02,022
My love.
814
00:49:02,564 --> 00:49:05,400
This is Major Tom to ground control.
815
00:49:06,401 --> 00:49:08,111
I'm going through the door.
816
00:49:10,322 --> 00:49:14,326
And I float in a very strange way.
817
00:49:15,369 --> 00:49:19,790
And the stars look very different today.
818
00:49:21,291 --> 00:49:25,796
Because it's my city in a tin can.
819
00:49:27,255 --> 00:49:30,967
Far above the world.
820
00:49:57,119 --> 00:50:01,790
(crunching)
821
00:50:03,417 --> 00:50:04,209
Do you like chocolate?
822
00:50:05,752 --> 00:50:08,213
Shh, they don't feed us sugar.
823
00:50:10,549 --> 00:50:11,007
No, isn't it?
824
00:50:13,218 --> 00:50:14,720
I have a friend who loves chocolate.
825
00:50:15,429 --> 00:50:15,971
Thank you.
826
00:50:16,763 --> 00:50:17,931
You are very kind.
827
00:50:21,768 --> 00:50:22,894
I don't want to see onions.
828
00:50:24,438 --> 00:50:24,771
Aren't you?
829
00:50:26,982 --> 00:50:27,274
It's scary.
830
00:50:31,361 --> 00:50:31,528
Okay, my love.
831
00:50:33,405 --> 00:50:34,865
You know, it's normal to be scared.
832
00:50:37,325 --> 00:50:37,743
I am scared.
833
00:50:38,326 --> 00:50:40,746
I'm always leaving.
834
00:50:42,497 --> 00:50:43,582
You promise I won't see anyone?
835
00:50:48,462 --> 00:50:48,837
Dude.
836
00:50:52,132 --> 00:50:54,634
Aliens aren't real, okay?
837
00:50:55,844 --> 00:50:56,052
Promise.
838
00:50:58,764 --> 00:50:58,972
Okay, my love.
839
00:51:07,856 --> 00:51:08,982
You said the right thing.
840
00:51:10,067 --> 00:51:11,193
You would have been a good father.
841
00:51:25,957 --> 00:51:28,251
We've come a long way, you and me.
842
00:51:30,003 --> 00:51:32,005
We got a long way to go, man.
843
00:51:32,547 --> 00:51:33,590
Wouldn't that be nice?
844
00:51:33,590 --> 00:51:34,424
Are you saying something?
845
00:51:37,844 --> 00:51:40,931
No, just imagine, I guess.
846
00:51:50,065 --> 00:51:50,982
That's near Rica.
847
00:51:52,609 --> 00:51:53,109
Are you close to Rica?
848
00:51:53,735 --> 00:51:54,069
Yes.
849
00:51:55,111 --> 00:51:56,905
There is a door in our minds
850
00:51:57,072 --> 00:51:59,449
often hidden
851
00:51:59,658 --> 00:52:01,326
until the time of death.
852
00:52:04,162 --> 00:52:05,914
Crazy things happen in this world, Eddie.
853
00:52:08,250 --> 00:52:09,793
If you are open you can see.
854
00:52:12,128 --> 00:52:12,963
Oh, I saw them.
855
00:52:17,259 --> 00:52:20,136
I'm glad we didn't eat this beautiful meal.
856
00:52:25,141 --> 00:52:48,790
(exuberant music)
857
00:52:48,790 --> 00:52:50,959
Welcome to the city of second chances.
858
00:52:53,044 --> 00:52:53,253
Oh, wow.
859
00:52:55,130 --> 00:52:58,508
(exuberant music)
860
00:53:06,683 --> 00:53:10,145
Thank you.
861
00:53:10,186 --> 00:53:10,520
Thank you.
862
00:53:11,187 --> 00:53:11,563
Here you go, buddy.
863
00:53:12,230 --> 00:53:12,606
Thank you.
864
00:53:12,689 --> 00:53:13,732
Stay blue, stay blue.
865
00:53:13,982 --> 00:53:14,274
Thank you.
866
00:53:14,733 --> 00:53:15,191
Okay, blue.
867
00:53:15,609 --> 00:53:15,817
Vegas.
868
00:53:21,281 --> 00:53:22,741
Look, I just want you to have this.
869
00:53:24,242 --> 00:53:24,534
Please.
870
00:53:25,410 --> 00:53:26,411
Thank you.
871
00:53:26,786 --> 00:53:28,747
Quality support, cushioning.
872
00:53:28,747 --> 00:53:31,917
They also have anti-microbial insoles.
873
00:53:31,958 --> 00:53:33,168
No, reject them.
874
00:53:33,418 --> 00:53:34,085
Make trucks into wasps.
875
00:53:35,086 --> 00:53:35,420
Thank you.
876
00:53:36,630 --> 00:53:40,133
Oh, baby, baby, it's a wild world
877
00:53:40,759 --> 00:53:42,260
But I'll always remember you
878
00:53:47,015 --> 00:53:47,432
Bye, Martin.
879
00:53:49,184 --> 00:53:50,310
Goodbye for now.
880
00:53:50,602 --> 00:53:52,145
I like to think so, Eddie.
881
00:53:54,064 --> 00:53:54,648
Okay, bye.
882
00:53:56,232 --> 00:53:56,650
Hello Martin.
883
00:53:59,569 --> 00:54:01,696
Is that the door next to Rika's?
884
00:54:02,238 --> 00:54:03,949
Yes, it's open.
885
00:54:05,200 --> 00:54:05,450
Would I do it?
886
00:54:05,784 --> 00:54:08,078
Just be careful.
887
00:54:10,997 --> 00:54:11,206
Okay, my love.
888
00:54:12,666 --> 00:54:13,041
Thank you.
889
00:54:21,132 --> 00:54:21,591
Oh, my God. Oh, my God.
890
00:54:21,883 --> 00:54:22,092
What?
891
00:54:24,302 --> 00:54:25,553
That's the lowest level ever.
892
00:54:34,604 --> 00:54:35,188
You have chocolate.
893
00:54:37,524 --> 00:54:38,066
Yummy!
894
00:54:39,526 --> 00:54:41,194
Oh, my, my, my, my.
895
00:54:45,115 --> 00:54:52,163
I'd like to see him when we get to New York, Eddie.
896
00:54:53,248 --> 00:54:55,208
You know, it was built to welcome visitors.
897
00:54:55,375 --> 00:54:56,251
To America, my friend.
898
00:54:57,377 --> 00:54:57,794
It's you.
899
00:54:58,753 --> 00:54:59,796
You think so, Eddie?
900
00:55:00,797 --> 00:55:01,548
Yes, I know it is.
901
00:55:02,757 --> 00:55:04,926
When we get out of this mess, we'll go see him.
902
00:55:04,926 --> 00:55:06,052
We'll say, "Hello, Lady Liberty."
903
00:55:06,761 --> 00:55:08,138
And watch the Broadway show!
904
00:55:09,597 --> 00:55:09,973
Yeah, sure.
905
00:55:10,890 --> 00:55:11,141
Whoa!
906
00:55:12,058 --> 00:55:14,477
I know how much you hate musicals.
907
00:55:16,479 --> 00:55:17,230
Yeah, it's gonna look great.
908
00:55:33,371 --> 00:55:34,497
What's next, Thelma?
909
00:55:35,165 --> 00:55:38,376
Well, Louise, I'm not sure about 20 bucks.
910
00:55:38,710 --> 00:55:41,046
It will give us a lot in terms of motorized transportation.
911
00:55:42,964 --> 00:55:46,009
But I will never ride an alien horse again.
912
00:55:47,135 --> 00:55:49,304
So I guess it looks like we're stealing a car.
913
00:55:49,929 --> 00:55:51,473
No, I saw Rain Man.
914
00:55:51,473 --> 00:55:54,726
and my infinite wisdom as a celestial being,
915
00:55:55,310 --> 00:55:56,895
the system is easy to operate.
916
00:55:57,645 --> 00:56:00,940
You go to the slots, then blackjack, then roulette,
917
00:56:01,566 --> 00:56:05,028
bingo, bango, luxury cruise, Bluetooth sound system,
918
00:56:05,278 --> 00:56:08,239
race and top-down.
919
00:56:08,907 --> 00:56:10,742
Because that's what we do.
920
00:56:11,159 --> 00:56:12,702
Harris Casino has a strict dress code.
921
00:56:15,080 --> 00:56:15,705
No, you know what?
922
00:56:15,914 --> 00:56:16,623
It's a hotel.
923
00:56:17,540 --> 00:56:18,875
These are my vacation clothes.
924
00:56:19,250 --> 00:56:20,085
You're better.
925
00:56:20,627 --> 00:56:21,419
It is not wrong.
926
00:56:21,920 --> 00:56:22,462
Look at you.
927
00:56:23,338 --> 00:56:25,632
No, don't push it, okay, buddy?
928
00:56:27,300 --> 00:56:27,675
Do you need some help?
929
00:56:27,967 --> 00:56:28,218
Yes.
930
00:56:30,762 --> 00:56:32,639
That finished me, I knocked him out.
931
00:56:32,889 --> 00:56:33,515
What are you doing?
932
00:56:33,765 --> 00:56:34,849
He was being very rude.
933
00:56:35,141 --> 00:56:35,600
Yes, I was.
934
00:56:35,642 --> 00:56:36,643
Oh, look.
935
00:56:40,772 --> 00:56:41,815
We need a disguise.
936
00:56:44,567 --> 00:56:45,193
What are we doing?
937
00:56:46,069 --> 00:56:47,445
Hey, hey, man.
938
00:56:47,987 --> 00:56:48,321
HELLO.
939
00:56:51,950 --> 00:56:52,408
Oh, my God. Oh, my God.
940
00:56:52,784 --> 00:56:53,368
Oh, wow.
941
00:56:57,914 --> 00:57:01,918
Why do you always shake people up?
942
00:57:01,918 --> 00:57:02,961
What's wrong with you?
943
00:57:03,962 --> 00:57:04,212
What?
944
00:57:05,964 --> 00:57:06,965
I'm so sorry, man.
945
00:57:08,133 --> 00:57:09,676
I'm very, very sorry.
946
00:57:10,426 --> 00:57:12,428
Hey, you're my baby.
947
00:57:12,887 --> 00:57:15,473
No one will recognize us anymore.
948
00:57:16,224 --> 00:57:16,474
Seriously.
949
00:57:17,934 --> 00:57:21,312
You could be the sexiest man of the year.
950
00:57:22,355 --> 00:57:24,941
No one cared who you were anymore.
951
00:57:25,024 --> 00:57:26,985
I've won hot guy awards before.
952
00:57:27,318 --> 00:57:27,902
Of course it is.
953
00:57:29,445 --> 00:57:30,321
Hello, hello, hello.
954
00:57:30,780 --> 00:57:31,823
The man who did this,
955
00:57:32,282 --> 00:57:34,701
I'm sorry, he's in the archway over there.
956
00:57:34,701 --> 00:57:35,410
He got very angry.
957
00:57:37,912 --> 00:57:38,788
You are bad people.
958
00:57:39,706 --> 00:57:40,331
Yes, we are.
959
00:57:41,082 --> 00:57:42,667
In the meantime, we hide your shoes.
960
00:57:44,586 --> 00:57:47,380
We are a lot of money and we know it.
961
00:57:47,839 --> 00:57:48,631
Welcome to Paris.
962
00:57:49,257 --> 00:57:49,757
Thank you.
963
00:57:50,049 --> 00:57:50,466
No, thank you.
964
00:57:52,886 --> 00:57:55,054
Baby, here I am
965
00:57:55,180 --> 00:57:56,848
I'm a man on stage
966
00:57:57,932 --> 00:57:59,809
I can give you what you want
967
00:57:59,851 --> 00:58:01,728
But you have to go home with me.
968
00:58:02,854 --> 00:58:05,023
I forgot some good old loves
969
00:58:05,148 --> 00:58:06,566
And I got some sun and gold
970
00:58:07,692 --> 00:58:08,568
Oh, yeah!
971
00:58:08,902 --> 00:58:11,029
I'll multiply 20.
972
00:58:11,404 --> 00:58:12,989
I'll fire a quadruple.
973
00:58:12,989 --> 00:58:13,489
What are you doing?
974
00:58:15,491 --> 00:58:16,951
No, this is all the money we have.
975
00:58:16,993 --> 00:58:19,370
Call your wife tonight!
976
00:58:23,333 --> 00:58:24,083
Stylish jacket!
977
00:58:24,459 --> 00:58:26,002
Let's eat and play.
978
00:58:30,340 --> 00:58:32,759
I know luck is on our side tonight!
979
00:58:33,009 --> 00:58:34,302
No, I'd say Goddess of Luck.
980
00:58:34,302 --> 00:58:36,471
he's definitely not with you tonight.
981
00:58:36,471 --> 00:58:39,182
But I'm going to go further and say that the Goddess of Luck
982
00:58:39,807 --> 00:58:40,642
She hates you, man.
983
00:58:40,808 --> 00:58:41,893
I can't stop now!
984
00:58:42,310 --> 00:58:43,186
Of course you can't stop.
985
00:58:43,436 --> 00:58:44,479
How does that feel?
986
00:58:44,479 --> 00:58:45,355
How does that feel?
987
00:58:45,355 --> 00:58:45,563
Ha!
988
00:58:45,772 --> 00:58:48,149
As if all my problems had disappeared!
989
00:58:48,233 --> 00:58:49,192
Do it all the time.
990
00:58:55,031 --> 00:58:56,783
Errol, I need more money.
991
00:59:00,078 --> 00:59:02,205
But we're out of money, man.
992
00:59:02,538 --> 00:59:02,789
God!
993
00:59:03,539 --> 00:59:04,040
God bless!
994
00:59:05,458 --> 00:59:06,626
You're a terrible loser.
995
00:59:07,085 --> 00:59:08,002
Yes, sir, it is!
996
00:59:08,461 --> 00:59:08,753
Ah! Ah!
997
00:59:09,837 --> 00:59:11,923
I think you broke my foot.
998
00:59:12,423 --> 00:59:14,634
Oh my God, what a deranged bitch the Goddess of Luck is!
999
00:59:15,176 --> 00:59:15,551
Uh-huh.
1000
00:59:15,593 --> 00:59:17,470
We had to play with that machine!
1001
00:59:17,512 --> 00:59:18,638
Yes, yes, yes, yes!
1002
00:59:19,555 --> 00:59:21,266
No, fuck, wait!
1003
00:59:24,185 --> 00:59:24,811
Eddie, my brother!
1004
00:59:25,561 --> 00:59:26,312
Ms. Chen!
1005
00:59:26,854 --> 00:59:27,939
Oh, no, no, no, no!
1006
00:59:28,398 --> 00:59:29,899
Mr. Chen, I'm Mrs. Chen!
1007
00:59:30,191 --> 00:59:31,484
Ah, Mrs. Chen!
1008
00:59:31,943 --> 00:59:32,735
Eddie, please!
1009
00:59:33,861 --> 00:59:35,363
Ms. Chen, Ms. Chen!
1010
00:59:35,655 --> 00:59:36,447
I'm going to cry!
1011
00:59:36,781 --> 00:59:37,240
Me too.
1012
00:59:39,284 --> 00:59:41,077
Wow, what happened to you?
1013
00:59:41,411 --> 00:59:42,161
You look very attractive!
1014
00:59:42,578 --> 00:59:43,246
You, too.
1015
00:59:43,246 --> 00:59:43,871
It's really hot.
1016
00:59:43,913 --> 00:59:45,123
I always look hot.
1017
00:59:45,164 --> 00:59:45,415
Yes.
1018
00:59:45,790 --> 00:59:46,874
Is there a big man in there?
1019
00:59:47,041 --> 00:59:47,417
Yes.
1020
00:59:47,458 --> 00:59:48,084
Do you like my dress?
1021
00:59:48,751 --> 00:59:49,919
I was wearing very big things,
1022
00:59:49,919 --> 00:59:51,713
They gave me a line of credit at the clothing store,
1023
00:59:51,713 --> 00:59:53,548
and then the penthouse suite.
1024
00:59:53,589 --> 00:59:55,591
Wow, you know I stole this dress.
1025
00:59:55,591 --> 00:59:57,051
A man who peed on me.
1026
00:59:57,844 --> 00:59:59,429
I knocked him out, left him in the bushes.
1027
01:00:00,096 --> 01:00:01,556
That explains the smell.
1028
01:00:02,223 --> 01:00:03,725
You can use it to clean my room.
1029
01:00:03,725 --> 01:00:04,225
And then we--
1030
01:00:04,809 --> 01:00:05,226
Heartache
1031
01:00:05,435 --> 01:00:06,728
Oh, that would be nice.
1032
01:00:06,728 --> 01:00:08,229
And room service.
1033
01:00:09,522 --> 01:00:09,897
(woman screams)
1034
01:00:18,781 --> 01:00:22,744
We caught him.
1035
01:00:23,369 --> 01:00:27,206
Brock was identified through security camera footage from the Paris Hotel in Las Vegas.
1036
01:00:28,333 --> 01:00:29,584
Have we reconstituted the sextet?
1037
01:00:30,043 --> 01:00:30,460
Yes, ma'am.
1038
01:00:31,169 --> 01:00:31,961
Put him inside.
1039
01:00:46,934 --> 01:00:47,810
Six more on the way.
1040
01:00:48,895 --> 01:00:50,271
They'll take him in.
1041
01:00:51,522 --> 01:00:53,316
But this time I demand control
1042
01:00:53,316 --> 01:00:54,525
Imperium program.
1043
01:00:58,321 --> 01:00:59,489
Excuse me, General.
1044
01:01:10,291 --> 01:01:11,167
When the thunder roars,
1045
01:01:12,335 --> 01:01:12,960
and roars,
1046
01:01:13,711 --> 01:01:14,504
and roars,
1047
01:01:15,630 --> 01:01:16,214
and roars.
1048
01:01:27,850 --> 01:01:30,353
(ominous music)
1049
01:01:32,563 --> 01:01:33,564
Let's dance, baby.
1050
01:01:34,065 --> 01:01:36,359
Yes, I love to dance.
1051
01:01:36,943 --> 01:01:38,778
Please eat that thing, it will find us.
1052
01:01:38,820 --> 01:01:39,904
Don't be a party pooper.
1053
01:01:40,154 --> 01:01:42,365
No, don't encourage him.
1054
01:01:42,907 --> 01:01:44,409
You know, Mr. Chen, we're fugitives.
1055
01:01:44,951 --> 01:01:47,203
We're on the run, thank you for having us.
1056
01:01:47,829 --> 01:01:48,454
We have to go.
1057
01:01:48,496 --> 01:01:49,288
You're no fun.
1058
01:01:49,789 --> 01:01:52,125
One last dance before we go.
1059
01:01:52,125 --> 01:01:54,210
I can never do anything I want to do.
1060
01:01:54,419 --> 01:01:56,003
Just a little dance.
1061
01:01:56,212 --> 01:01:57,797
And you gave up.
1062
01:01:58,297 --> 01:01:59,507
Go away, my chickens.
1063
01:02:09,600 --> 01:02:11,227
Let's get to the point, Ms. Chen.
1064
01:02:11,853 --> 01:02:12,687
I give up.
1065
01:02:16,899 --> 01:02:24,490
No, I can't ignore it.
1066
01:02:24,991 --> 01:02:26,367
I can't ignore it.
1067
01:02:27,869 --> 01:02:30,246
(exuberant music)
1068
01:02:30,830 --> 01:02:32,039
You can dance.
1069
01:02:32,707 --> 01:02:34,250
You can dance.
1070
01:02:35,251 --> 01:02:38,045
You are having the time of your life.
1071
01:02:45,887 --> 01:02:47,722
When did you two practice this?
1072
01:02:50,766 --> 01:02:51,851
(sighs)
1073
01:02:57,857 --> 01:03:01,110
(exuberant music)
1074
01:03:11,829 --> 01:03:12,830
God damn it!
1075
01:03:14,040 --> 01:03:15,208
I told you this would happen.
1076
01:03:16,876 --> 01:03:17,543
(screams)
1077
01:03:17,793 --> 01:03:19,837
Don't panic, he can't see the kudex.
1078
01:03:20,338 --> 01:03:21,422
What the hell is this?
1079
01:03:21,881 --> 01:03:23,174
Wow, that's ugly.
1080
01:03:25,343 --> 01:03:26,302
Stay there as long as you can.
1081
01:03:27,470 --> 01:03:31,015
He can't see what he is looking for.
1082
01:03:31,015 --> 01:03:33,893
(screams)
1083
01:03:42,318 --> 01:03:42,527
Ah! Ah!
1084
01:03:49,075 --> 01:03:50,451
You live anyway!
1085
01:03:53,412 --> 01:03:53,871
I choose.
1086
01:04:02,004 --> 01:04:05,758
(suspense music)
1087
01:04:23,734 --> 01:04:24,026
Wow.
1088
01:04:24,569 --> 01:04:27,238
(laughs)
1089
01:04:28,614 --> 01:04:29,824
Area 51.
1090
01:04:30,157 --> 01:04:30,616
Yes.
1091
01:04:31,242 --> 01:04:31,534
Huh? Huh?
1092
01:04:31,951 --> 01:04:32,451
Yes.
1093
01:04:34,829 --> 01:04:36,872
We did it.
1094
01:04:39,500 --> 01:04:40,710
You finally saw it, Den.
1095
01:04:42,503 --> 01:04:43,462
It's very nice.
1096
01:04:43,754 --> 01:04:44,088
Ha.
1097
01:04:44,630 --> 01:04:45,131
I think.
1098
01:04:47,008 --> 01:04:47,341
Yes.
1099
01:04:51,387 --> 01:04:51,554
Leaf.
1100
01:04:53,264 --> 01:04:54,307
Where are you going, dear?
1101
01:04:55,558 --> 01:04:58,311
Let's see if we can find something cooler.
1102
01:04:58,769 --> 01:04:59,061
Come on, come on, come on.
1103
01:04:59,729 --> 01:05:00,438
Come on, guys.
1104
01:05:00,813 --> 01:05:01,230
Okay, baby.
1105
01:05:01,814 --> 01:05:02,565
Life's long dream.
1106
01:05:02,815 --> 01:05:04,191
Okay, go, go, go, go, go, go!
1107
01:05:05,067 --> 01:05:06,277
I smell aliens.
1108
01:05:08,988 --> 01:05:11,198
(laughs) (tense music)
1109
01:05:13,242 --> 01:05:14,660
Without a landlord, his situation is worsening.
1110
01:05:15,911 --> 01:05:16,412
Poor thing.
1111
01:05:18,039 --> 01:05:19,165
Put him with the others.
1112
01:05:20,207 --> 01:05:20,791
I'm safer there.
1113
01:05:21,917 --> 01:05:24,879
(suspense music)
1114
01:05:51,906 --> 01:05:53,658
(grunts)
1115
01:05:56,702 --> 01:05:57,495
Down, down.
1116
01:05:58,162 --> 01:05:59,038
Come on, come on, come on.
1117
01:06:08,214 --> 01:06:08,673
Of course.
1118
01:06:09,507 --> 01:06:11,467
Hey, hey, hey, hey, hey, hey.
1119
01:06:12,718 --> 01:06:15,054
I think we'll get a better view from there.
1120
01:06:16,931 --> 01:06:18,349
Follow me, guys, come on.
1121
01:06:19,266 --> 01:06:20,267
This is very exciting.
1122
01:06:21,310 --> 01:06:26,899
I can't believe we're here.
1123
01:06:36,575 --> 01:06:36,867
Wow.
1124
01:06:41,163 --> 01:06:42,039
Oh, wow.
1125
01:06:43,457 --> 01:06:43,916
Oh good.
1126
01:06:45,209 --> 01:06:46,585
What is this?
1127
01:06:51,340 --> 01:06:55,845
(suspense music)
1128
01:06:58,639 --> 01:06:59,473
Everything is broken.
1129
01:07:01,767 --> 01:07:02,435
It is very sad.
1130
01:07:13,362 --> 01:07:15,823
Oh, man.
1131
01:07:17,992 --> 01:07:18,492
Hey, buddy.
1132
01:07:22,246 --> 01:07:23,247
No, no, no, no, no, no, no.
1133
01:07:26,375 --> 01:07:26,542
NO.
1134
01:07:29,754 --> 01:07:33,132
Oh, my God, how many hours in a day?
1135
01:07:35,718 --> 01:07:35,926
Eddie?
1136
01:07:41,724 --> 01:07:41,932
Hello?
1137
01:07:45,561 --> 01:07:46,854
They did this to me.
1138
01:07:46,896 --> 01:07:49,565
(suspense music)
1139
01:07:50,107 --> 01:07:50,274
Morgan?
1140
01:07:51,984 --> 01:07:52,193
What?
1141
01:07:53,027 --> 01:07:53,694
Are you alive?
1142
01:07:55,654 --> 01:07:56,614
What are you doing here?
1143
01:07:59,450 --> 01:08:00,868
We're being hunted, Eddie.
1144
01:08:01,911 --> 01:08:03,496
You have what he needs.
1145
01:08:05,956 --> 01:08:09,293
Protect the Codex from dark hands.
1146
01:08:10,586 --> 01:08:13,255
An army of symbiotes is waiting here.
1147
01:08:14,548 --> 01:08:15,174
Release them.
1148
01:08:17,343 --> 01:08:17,927
I'm protected, Eddie.
1149
01:08:19,470 --> 01:08:24,350
Now I have to stay locked up.
1150
01:08:29,939 --> 01:08:31,148
Eddie, it's Dr. Payne.
1151
01:08:33,859 --> 01:08:34,568
Where is my friend?
1152
01:08:34,902 --> 01:08:35,611
He is safe for now.
1153
01:08:37,696 --> 01:08:38,239
Great news.
1154
01:08:39,782 --> 01:08:40,491
We're done here.
1155
01:08:41,116 --> 01:08:42,910
None of this is in your hands.
1156
01:08:43,452 --> 01:08:44,370
This is my laboratory.
1157
01:08:44,370 --> 01:08:45,663
No, no, no, no, not yours.
1158
01:08:45,663 --> 01:08:46,455
You just work here.
1159
01:08:46,789 --> 01:08:47,373
Or you did.
1160
01:08:47,832 --> 01:08:49,583
You, Noel, you're going home.
1161
01:08:50,209 --> 01:08:50,876
What about them?
1162
01:08:51,627 --> 01:08:52,336
You heard what he said.
1163
01:08:52,837 --> 01:08:54,839
The Codex only exists if they are both alive.
1164
01:08:54,880 --> 01:08:55,965
Yeah, we're good, we're good.
1165
01:08:57,258 --> 01:08:58,384
You killed one of my people.
1166
01:08:58,843 --> 01:09:00,427
I'm doing the same favor.
1167
01:09:00,427 --> 01:09:01,679
Please escort Dr. Payne here.
1168
01:09:02,346 --> 01:09:03,347
Christmas, time to go.
1169
01:09:04,139 --> 01:09:04,348
Hey! Hey! Hey!
1170
01:09:06,809 --> 01:09:10,855
(wheezing)
1171
01:09:14,650 --> 01:09:15,526
Big mistake.
1172
01:09:16,819 --> 01:09:19,029
(grunting)
1173
01:09:19,029 --> 01:09:21,448
(wheezing)
1174
01:09:22,449 --> 01:09:22,992
Fire!
1175
01:09:23,784 --> 01:09:24,076
Run!
1176
01:09:24,743 --> 01:09:24,994
Fire!
1177
01:09:29,290 --> 01:09:29,498
Fire!
1178
01:09:30,249 --> 01:09:31,250
(growling) (shouting) (gunshots)
1179
01:09:31,250 --> 01:09:35,087
(wheezing)
1180
01:09:35,087 --> 01:09:36,755
(gunshots)
1181
01:09:37,673 --> 01:09:39,383
Venom, run, go!
1182
01:09:40,801 --> 01:09:41,552
(shouting)
1183
01:09:46,807 --> 01:09:48,058
(shouting)
1184
01:09:52,688 --> 01:09:54,148
Release the symbiotes.
1185
01:09:56,609 --> 01:09:59,445
(shouting)
1186
01:09:59,445 --> 01:10:03,991
(shouting)
1187
01:10:03,991 --> 01:10:08,287
(gunshots)
1188
01:10:08,287 --> 01:10:11,415
(shouting)
1189
01:10:11,415 --> 01:10:11,707
(grunting)
1190
01:10:11,707 --> 01:10:12,333
(wheezing)
1191
01:10:12,333 --> 01:10:14,251
(shouting)
1192
01:10:14,251 --> 01:10:20,591
(gunshots) (shouting) (shouting)
1193
01:10:22,384 --> 01:10:22,551
Jim!
1194
01:10:25,012 --> 01:10:27,598
(wheezing)
1195
01:10:28,474 --> 01:10:30,267
Turn him back!
1196
01:10:30,559 --> 01:10:30,893
Get him!
1197
01:10:32,478 --> 01:10:34,188
(wheezing)
1198
01:10:37,524 --> 01:10:38,525
Let's go, son.
1199
01:10:38,734 --> 01:10:39,610
Take him down!
1200
01:10:40,736 --> 01:10:41,987
(wheezing)
1201
01:10:42,404 --> 01:10:45,240
(shouting)
1202
01:10:45,449 --> 01:10:46,742
I'm going to fall!
1203
01:10:49,411 --> 01:10:51,747
(shouting)
1204
01:10:55,250 --> 01:10:55,459
Help!
1205
01:11:07,680 --> 01:11:09,390
(wheezing)
1206
01:11:12,685 --> 01:11:13,143
Come on!
1207
01:11:14,436 --> 01:11:16,230
(wheezing)
1208
01:11:18,732 --> 01:11:19,817
Let her go!
1209
01:11:20,109 --> 01:11:20,359
Let her go!
1210
01:11:20,734 --> 01:11:22,194
Get Klonax here!
1211
01:11:24,405 --> 01:11:26,031
(wheezing)
1212
01:11:29,868 --> 01:11:30,536
Here is our way out.
1213
01:11:31,036 --> 01:11:32,329
(wheezing)
1214
01:11:33,038 --> 01:11:36,709
(gunshots)
1215
01:11:41,547 --> 01:11:43,173
You get us out of here!
1216
01:11:45,217 --> 01:11:45,300
(wheezing)
1217
01:11:47,720 --> 01:11:49,179
There are no aliens here, guys.
1218
01:11:54,685 --> 01:11:55,644
The best shoes I've ever seen!
1219
01:11:56,645 --> 01:11:57,229
Oh, wow!
1220
01:11:57,771 --> 01:11:58,564
What was it?
1221
01:11:59,148 --> 01:11:59,481
(gunshots)
1222
01:12:04,069 --> 01:12:05,237
We gotta go, move!
1223
01:12:07,239 --> 01:12:11,368
(wheezing)
1224
01:12:13,996 --> 01:12:14,580
We're leaving!
1225
01:12:15,456 --> 01:12:15,664
Move out!
1226
01:12:17,082 --> 01:12:17,833
Move, move, move!
1227
01:12:21,045 --> 01:12:22,212
It's all right, it's all right, guys.
1228
01:12:28,344 --> 01:12:28,552
Aliens!
1229
01:12:29,511 --> 01:12:30,387
Alien invasion!
1230
01:12:31,513 --> 01:12:32,473
Alien attack!
1231
01:12:41,523 --> 01:12:43,317
Son of a bitch!
1232
01:12:44,860 --> 01:12:48,113
(wheezing)
1233
01:12:49,198 --> 01:12:50,324
You two get out, Jesus!
1234
01:12:50,365 --> 01:12:51,575
Hey, hold on, sir, hold me!
1235
01:12:52,117 --> 01:12:53,077
You are high in the air!
1236
01:12:53,327 --> 01:12:54,203
Move, move, move, move!
1237
01:12:54,369 --> 01:12:55,412
In the harbor bay!
1238
01:12:55,412 --> 01:12:57,623
We need to get the codex as far away as possible.
1239
01:12:57,873 --> 01:12:58,582
(wheezing)
1240
01:13:00,793 --> 01:13:01,210
Are you Eddie?
1241
01:13:01,543 --> 01:13:01,960
I'm Eddie.
1242
01:13:02,002 --> 01:13:02,336
I'm Eddie.
1243
01:13:02,961 --> 01:13:03,212
Eddie!
1244
01:13:03,504 --> 01:13:04,004
Eddie!
1245
01:13:04,922 --> 01:13:06,090
Oh, my God, Eddie, Eddie!
1246
01:13:09,301 --> 01:13:11,136
Martin, I'm family!
1247
01:13:16,475 --> 01:13:17,393
I can't be here, Martin.
1248
01:13:17,768 --> 01:13:18,894
Dark forces, man!
1249
01:13:27,903 --> 01:13:29,780
(wheezing)
1250
01:13:37,454 --> 01:13:38,539
Ricky, can you help us?
1251
01:13:39,414 --> 01:13:39,873
I lied.
1252
01:13:40,874 --> 01:13:41,667
Aliens are real.
1253
01:13:42,417 --> 01:13:44,128
I have only one best friend in the world.
1254
01:13:44,336 --> 01:13:45,546
He's gonna get you out of here, okay?
1255
01:13:49,299 --> 01:13:50,300
Do not be afraid.
1256
01:13:51,718 --> 01:13:52,010
HELLO.
1257
01:13:53,929 --> 01:13:55,806
Nice to meet you.
1258
01:13:55,848 --> 01:13:56,098
Huh? Huh?
1259
01:13:57,349 --> 01:13:57,975
For chocolate.
1260
01:13:59,309 --> 01:13:59,810
You're welcome.
1261
01:14:12,156 --> 01:14:13,991
(wheezing)
1262
01:14:14,867 --> 01:14:15,534
NO!
1263
01:14:26,879 --> 01:14:29,006
(screaming)
1264
01:14:31,425 --> 01:14:32,217
Wait, Kari!
1265
01:14:33,469 --> 01:14:36,555
Wait, Kari!
1266
01:14:40,184 --> 01:14:43,145
(screaming)
1267
01:14:44,688 --> 01:14:55,824
He was trying to protect you.
1268
01:14:56,283 --> 01:14:58,827
We're not the bad guys!
1269
01:15:02,497 --> 01:15:02,873
Ethel!
1270
01:15:03,874 --> 01:15:04,625
Oh, baby, baby.
1271
01:15:05,751 --> 01:15:06,210
Thanks, Eddie.
1272
01:15:06,501 --> 01:15:06,877
You're welcome.
1273
01:15:11,798 --> 01:15:13,509
You've got to be kidding me.
1274
01:15:22,142 --> 01:15:23,894
Take it!
1275
01:15:24,228 --> 01:15:24,937
Well, well!
1276
01:15:25,354 --> 01:15:25,896
Get out!
1277
01:15:26,438 --> 01:15:26,647
Stop!
1278
01:15:28,857 --> 01:15:29,066
Hey! Hey! Hey!
1279
01:15:30,901 --> 01:15:31,735
Come on, come on, come on.
1280
01:15:41,536 --> 01:15:45,791
Call him, bring me that Codex.
1281
01:15:50,587 --> 01:15:51,213
What's that noise?
1282
01:15:52,297 --> 01:15:53,340
He found his home.
1283
01:15:55,384 --> 01:15:58,887
(wheezing)
1284
01:15:58,929 --> 01:15:59,554
Shit.
1285
01:16:02,766 --> 01:16:09,273
(screaming)
1286
01:16:12,359 --> 01:16:23,203
Get out!
1287
01:16:23,453 --> 01:16:24,413
Get the hell out of here!
1288
01:16:24,579 --> 01:16:25,455
Get the hell out of here!
1289
01:16:25,455 --> 01:16:25,914
Take cover!
1290
01:16:26,540 --> 01:16:26,832
Take cover!
1291
01:16:27,207 --> 01:16:30,544
I got it.
1292
01:16:30,544 --> 01:16:35,173
(screaming)
1293
01:16:38,302 --> 01:16:39,678
He saved us.
1294
01:16:41,388 --> 01:16:43,098
I saw nothing to distract them.
1295
01:16:43,724 --> 01:16:43,932
Copy.
1296
01:16:48,145 --> 01:16:49,104
Get back in their truck!
1297
01:16:50,147 --> 01:16:50,480
Come on!
1298
01:16:50,981 --> 01:16:51,481
Kari, Kari!
1299
01:16:52,733 --> 01:16:55,068
I'll collect them.
1300
01:16:55,068 --> 01:16:56,278
Have the chopper follow me.
1301
01:16:58,989 --> 01:16:59,781
Go! Go! Go! Go!
1302
01:17:00,157 --> 01:17:00,407
Go!
1303
01:17:04,036 --> 01:17:05,871
(wheezing)
1304
01:17:07,914 --> 01:17:08,123
Go!
1305
01:17:17,841 --> 01:17:19,051
He takes them to a death box.
1306
01:17:19,426 --> 01:17:20,344
When you get a lock, vaporize it!
1307
01:17:21,887 --> 01:17:29,227
(gunshot)
1308
01:17:30,979 --> 01:17:31,730
Shit!
1309
01:17:35,275 --> 01:17:37,486
(screaming)
1310
01:17:42,657 --> 01:17:46,870
We are back.
1311
01:17:47,496 --> 01:17:48,914
Okay, okay, hold it.
1312
01:17:49,289 --> 01:17:49,790
Come on, guys.
1313
01:17:49,998 --> 01:17:50,874
Come on, come on, come on!
1314
01:17:51,541 --> 01:17:51,875
Kari, honey.
1315
01:17:52,918 --> 01:17:53,710
Thank you.
1316
01:17:55,879 --> 01:17:57,089
Aliens suck!
1317
01:18:00,675 --> 01:18:06,473
(wheezing)
1318
01:18:06,473 --> 01:18:07,265
(wheezing)
1319
01:18:07,974 --> 01:18:14,106
(wheezing)
1320
01:18:21,446 --> 01:18:21,822
Burn them!
1321
01:18:22,239 --> 01:18:22,781
I got it.
1322
01:18:35,043 --> 01:18:35,585
Torque elimination.
1323
01:18:36,461 --> 01:18:37,170
(wheezing)
1324
01:18:42,092 --> 01:18:42,634
Thompson is down!
1325
01:18:43,093 --> 01:18:44,386
He's coming down, come on!
1326
01:18:48,265 --> 01:18:50,350
(wheezing)
1327
01:18:50,350 --> 01:18:54,896
(screaming)
1328
01:18:54,896 --> 01:18:55,605
(wheezing)
1329
01:19:07,451 --> 01:19:08,577
Closed!
1330
01:19:09,286 --> 01:19:10,454
I will do it!
1331
01:19:19,796 --> 01:19:20,964
Let's get this over with.
1332
01:19:21,465 --> 01:19:22,174
With pleasure.
1333
01:19:28,889 --> 01:19:30,015
Chopper blades.
1334
01:19:36,438 --> 01:19:37,689
(wheezing)
1335
01:19:49,826 --> 01:19:54,122
I got it.
1336
01:19:59,461 --> 01:20:01,129
Take him to a safe place.
1337
01:20:04,132 --> 01:20:04,508
Oh, my God. Oh, my God.
1338
01:20:06,468 --> 01:20:11,640
(wheezing)
1339
01:20:30,242 --> 01:20:30,784
I'm so sorry.
1340
01:20:31,451 --> 01:20:32,035
I'm sorry. I'm sorry.
1341
01:20:33,161 --> 01:20:34,329
All right, all right, all right.
1342
01:20:36,456 --> 01:20:43,046
(wheezing)
1343
01:20:45,632 --> 01:20:45,840
NO.
1344
01:20:56,685 --> 01:20:57,018
Go ahead.
1345
01:20:57,477 --> 01:20:59,688
All right, all right, all right.
1346
01:21:03,692 --> 01:21:05,151
You're still living your brother's dream.
1347
01:21:06,403 --> 01:21:12,742
(wheezing)
1348
01:21:18,873 --> 01:21:19,249
I'm on my way.
1349
01:21:19,916 --> 01:21:20,500
I'm on my way.
1350
01:21:20,500 --> 01:21:22,752
Come on, get over here!
1351
01:21:22,752 --> 01:21:23,378
Come on, get over here!
1352
01:21:23,378 --> 01:21:23,670
Come on, get over here!
1353
01:21:23,753 --> 01:21:24,170
Come on, come on, come on!
1354
01:21:25,255 --> 01:21:26,631
(wheezing)
1355
01:21:36,349 --> 01:21:47,110
(wheezing)
1356
01:21:51,781 --> 01:21:52,782
I'm proud of you, Eddie.
1357
01:21:53,450 --> 01:21:54,451
You did everything yourself.
1358
01:21:56,828 --> 01:21:57,829
Yes, some of them.
1359
01:21:59,456 --> 01:22:00,832
(wheezing)
1360
01:22:06,379 --> 01:22:10,425
(wheezing)
1361
01:22:14,679 --> 01:22:17,349
I'd really like to see him.
1362
01:22:22,938 --> 01:22:23,063
WHO.
1363
01:22:24,481 --> 01:22:24,898
Lady Liberty
1364
01:22:26,983 --> 01:22:27,525
Oh, yeah.
1365
01:22:29,778 --> 01:22:30,070
Oh, yeah.
1366
01:22:30,820 --> 01:22:32,405
Okay, let's go.
1367
01:22:33,657 --> 01:22:37,994
We'll leave as soon as we get out of here.
1368
01:22:40,330 --> 01:22:41,706
They will keep coming.
1369
01:22:42,749 --> 01:22:44,376
We're never gonna leave this place, man.
1370
01:22:45,585 --> 01:22:46,211
Oh, my God. Oh, my God.
1371
01:22:56,888 --> 01:22:57,597
We were alive.
1372
01:23:00,100 --> 01:23:02,769
I thought we were supposed to be the deadly protector.
1373
01:23:06,398 --> 01:23:08,316
We are in.
1374
01:23:10,110 --> 01:23:11,361
That is what this is.
1375
01:23:21,663 --> 01:23:46,229
Yes. (dramatic music)
1376
01:23:46,354 --> 01:23:49,232
Of course.
1377
01:23:51,109 --> 01:23:54,821
Of course.
1378
01:24:02,078 --> 01:24:05,915
(wheezing)
1379
01:24:06,750 --> 01:24:07,625
Let's come back again.
1380
01:24:11,379 --> 01:24:17,135
(wheezing)
1381
01:24:17,135 --> 01:24:36,029
(wheezing) (wheezing)
1382
01:24:36,029 --> 01:24:36,738
(wheezing) (panting)
1383
01:24:36,738 --> 01:24:44,204
(wheezing)
1384
01:24:44,204 --> 01:24:46,206
(wheezing)
1385
01:24:46,206 --> 01:25:03,681
(wheezing) (panting)
1386
01:25:03,681 --> 01:25:08,978
(wheezing)
1387
01:25:12,524 --> 01:25:12,649
Go away.
1388
01:25:14,192 --> 01:25:14,359
Go away.
1389
01:25:21,074 --> 01:25:21,950
Oh, my God. Oh, my God.
1390
01:25:24,369 --> 01:25:26,287
(wheezing)
1391
01:25:28,081 --> 01:25:31,042
(wheezing)
1392
01:25:31,042 --> 01:25:32,836
(wheezing)
1393
01:25:33,670 --> 01:25:36,381
What are you doing?
1394
01:25:40,134 --> 01:25:41,427
I'll never forget you.
1395
01:25:45,473 --> 01:25:48,184
Don't forget me, Eddie.
1396
01:25:49,310 --> 01:25:49,686
NO.
1397
01:25:50,311 --> 01:25:51,062
It's time to go.
1398
01:25:54,858 --> 01:25:55,233
Strickland.
1399
01:25:55,608 --> 01:25:56,526
Strickland was authorized.
1400
01:25:59,070 --> 01:25:59,529
NO.
1401
01:26:07,412 --> 01:26:08,079
Oh, my God. Oh, my God.
1402
01:26:18,381 --> 01:26:18,798
Strickland.
1403
01:26:19,090 --> 01:26:19,924
Strickland was authorized.
1404
01:26:21,175 --> 01:26:22,176
(wheezing)
1405
01:26:28,057 --> 01:26:33,104
(wheezing)
1406
01:26:34,188 --> 01:26:34,397
Uh-huh.
1407
01:26:36,065 --> 01:26:36,274
Huh? Huh?
1408
01:26:37,775 --> 01:26:37,984
Huh? Huh?
1409
01:26:43,740 --> 01:26:45,241
That's all for now.
1410
01:26:46,367 --> 01:26:48,661
(wheezing)
1411
01:26:48,661 --> 01:26:54,667
(wheezing)
1412
01:26:54,667 --> 01:26:58,463
(growling) (growling) (growling)
1413
01:27:02,508 --> 01:27:02,926
NO.
1414
01:27:06,638 --> 01:27:06,888
NO.
1415
01:27:07,597 --> 01:27:08,681
No, no, no, no, no, no, no.
1416
01:27:12,185 --> 01:27:19,943
(wheezing)
1417
01:27:24,697 --> 01:27:31,579
(wheezing)
1418
01:27:31,579 --> 01:27:33,081
(wheezing)
1419
01:27:33,081 --> 01:27:34,374
(wheezing)
1420
01:27:34,415 --> 01:27:34,666
NO.
1421
01:27:37,210 --> 01:27:37,418
(wheezing)
1422
01:27:54,686 --> 01:28:06,948
(wheezing)
1423
01:28:06,948 --> 01:28:07,949
(wheezing)
1424
01:28:07,949 --> 01:28:09,575
(wheezing)
1425
01:28:13,162 --> 01:28:13,955
No, Eddie.
1426
01:28:15,331 --> 01:28:16,749
(crying)
1427
01:28:24,674 --> 01:28:26,926
(wheezing)
1428
01:29:05,840 --> 01:29:08,092
(crying)
1429
01:29:08,593 --> 01:29:08,885
Nureka.
1430
01:29:24,692 --> 01:29:28,988
(wheezing)
1431
01:29:34,452 --> 01:29:34,911
Hey, buddy.
1432
01:29:37,789 --> 01:29:39,123
I just had a crazy dream.
1433
01:29:47,131 --> 01:29:47,381
Dude.
1434
01:29:48,049 --> 01:29:49,050
He's not coming back.
1435
01:29:57,892 --> 01:29:58,142
He is coming back.
1436
01:29:58,142 --> 01:29:58,976
But I need him back.
1437
01:30:00,269 --> 01:30:01,562
He didn't fit in here.
1438
01:30:02,522 --> 01:30:03,648
You couldn't hold him.
1439
01:30:05,316 --> 01:30:06,442
And he couldn't hold you.
1440
01:30:08,444 --> 01:30:11,864
Thank you both from the bottom of my heart for your courage
1441
01:30:11,864 --> 01:30:12,907
of a grateful nation.
1442
01:30:16,327 --> 01:30:17,745
Eddie, you're free to start your life over.
1443
01:30:19,122 --> 01:30:20,790
Everything that happens in San Francisco
1444
01:30:20,790 --> 01:30:22,250
and in the last few days,
1445
01:30:23,793 --> 01:30:24,877
you will be considered deleted.
1446
01:30:29,340 --> 01:30:33,177
Of course, just to be clear,
1447
01:30:34,262 --> 01:30:36,639
You can announce it to any living being,
1448
01:30:37,431 --> 01:30:39,308
you'll spend the rest of your life here
1449
01:30:39,308 --> 01:30:42,353
in the coldest, darkest hole imaginable.
1450
01:30:44,188 --> 01:30:45,857
Good luck, Eddie.
1451
01:30:53,781 --> 01:30:56,367
(exuberant music)
1452
01:31:23,769 --> 01:31:26,355
(exuberant music)
1453
01:31:53,799 --> 01:32:21,035
(exuberant music)
1454
01:32:21,536 --> 01:32:22,703
I won't forget you, my friend.
1455
01:32:23,788 --> 01:32:29,585
(exuberant music)
1456
01:32:29,585 --> 01:32:32,129
Memories will bring you back, memories will bring you all back
1457
01:32:36,050 --> 01:32:37,969
Memories will bring you back, memories will bring you all back
1458
01:32:39,720 --> 01:32:42,682
Memories will bring you back, memories will bring you all back
1459
01:32:45,351 --> 01:32:49,397
Give me one last dance before I hit the ground
1460
01:32:50,648 --> 01:32:51,148
(exuberant music)
1461
01:32:53,776 --> 01:32:56,153
(exuberant music)
1462
01:32:56,195 --> 01:32:59,824
Run me at breakneck speed, what a beautiful way to go
1463
01:33:00,116 --> 01:33:03,286
If you're with me, I'm along for the ride
1464
01:33:04,453 --> 01:33:05,871
(exuberant music)
1465
01:33:07,748 --> 01:33:11,335
No escape, no escape, all the poison never waits
1466
01:33:11,460 --> 01:33:14,630
Once you feel it reaching your veins, it's too late.
1467
01:33:14,964 --> 01:33:15,506
You're gone
1468
01:33:17,925 --> 01:33:18,301
(exuberant music)
1469
01:33:23,806 --> 01:33:26,892
No stopping, we are slowing down
1470
01:33:27,393 --> 01:33:31,355
Give me one last dance before I hit the ground
1471
01:33:33,441 --> 01:33:35,234
Before hitting the ground
1472
01:33:38,195 --> 01:33:41,866
Put me against the wall, this is the final curtain call
1473
01:33:42,033 --> 01:33:46,120
We're about to go to the ballroom, man, come on.
1474
01:33:48,456 --> 01:33:49,248
(exuberant music)
1475
01:33:54,462 --> 01:33:57,423
No stopping, we are slowing down
1476
01:33:58,132 --> 01:34:01,135
There won't be a next time
1477
01:34:01,719 --> 01:34:04,930
But if you're with me, I'll be fine.
1478
01:34:05,348 --> 01:34:09,518
Give me one last dance before I hit the ground
1479
01:34:11,604 --> 01:34:13,356
Before hitting the ground
1480
01:34:14,357 --> 01:34:16,609
(exuberant music)
1481
01:34:17,068 --> 01:34:24,075
No stopping, we are slowing down
1482
01:34:24,784 --> 01:34:27,912
There won't be a next time
1483
01:34:28,371 --> 01:34:31,665
But if you're with me, I'll be fine.
1484
01:34:32,041 --> 01:34:35,461
Give me one last dance before I hit the ground
1485
01:34:38,005 --> 01:34:40,966
(exuberant music)
1486
01:34:42,009 --> 01:34:43,469
Before hitting the ground
1487
01:34:45,054 --> 01:34:45,513
Before hitting the ground Before hitting the ground
1488
01:34:45,805 --> 01:34:47,098
Before hitting the ground
1489
01:34:47,973 --> 01:34:49,642
Before hitting the ground
1490
01:34:49,683 --> 01:34:51,310
Before hitting the ground
1491
01:34:54,355 --> 01:34:55,189
(wind blowing)
1492
01:34:56,357 --> 01:34:59,026
Your champion has fallen.
1493
01:35:00,653 --> 01:35:03,489
The planets will be mine.
1494
01:35:05,032 --> 01:35:07,118
The king in black woke up.
1495
01:35:08,077 --> 01:35:10,079
I will kill your world.
1496
01:35:11,288 --> 01:35:13,249
Everyone will burn.
1497
01:35:13,290 --> 01:35:15,710
And you'll watch.
87908
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.