All language subtitles for Venom.The.Last.Dance.2024.1080o.TELESYNC.X264.COLLECTiVE (2) (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:11,011 Slovenské titulky od ::::.:cInKvAjS:.:::: 2 00:01:15,784 --> 00:01:20,998 Nie som boh prázdnoty, ale som ničiteľ svetov. 3 00:01:22,040 --> 00:01:26,086 Kedysi dávno, keď svetlo napadlo moje kráľovstvo, 4 00:01:26,920 --> 00:01:32,968 moje Symbiontské deti ma zradili a uväznili ma tu. 5 00:01:37,723 --> 00:01:40,309 Konečne sa však vytvára kódex. 6 00:01:41,101 --> 00:01:43,228 Je to kľúč k mojej slobode. 7 00:01:44,396 --> 00:01:46,606 Odomkne túto moju väznicu. 8 00:01:47,607 --> 00:01:54,656 Prikazujem vám prehľadať všetky kúty vesmíru, kým nenájdete ten kľúč. 9 00:01:55,365 --> 00:01:58,201 Nájdite mi kódex. 10 00:02:05,334 --> 00:02:09,963 A keď utečiem a zničím všetky živé planéty a 11 00:02:10,339 --> 00:02:17,971 zničím moje potomstvo symbiontov, odmením vás vašimi životmi. 12 00:02:54,508 --> 00:02:57,844 Takže hovoríš, že v tomto vesmíre sú ľudia superhrdinovia. 13 00:02:58,845 --> 00:03:05,268 Hej, povedz mi ešte raz o tvojom fialovom mimozemskom priateľovi, ktorý tak miluje kamene. 14 00:03:06,395 --> 00:03:11,858 Poviem ti, človeče, mimozemšťania, nemajú radi kamene. 15 00:03:12,192 --> 00:03:13,527 Nezačínaj. 16 00:03:13,902 --> 00:03:15,320 Nemilujú kamene. 17 00:03:15,362 --> 00:03:17,572 Viete, čo milujú? 18 00:03:19,032 --> 00:03:22,869 Milujú jesť mozgy, pretože to je to, čo robia. 19 00:03:23,328 --> 00:03:27,999 Pane, nechal si moju rodinu zmiznúť na päť rokov. 20 00:03:29,334 --> 00:03:31,169 Päť rokov. 21 00:03:32,671 --> 00:03:35,757 Pozri, to je dlhá doba. 22 00:03:37,717 --> 00:03:38,009 Dobre. 23 00:03:39,886 --> 00:03:41,304 Sme opití. 24 00:03:55,318 --> 00:03:56,153 Sme doma. 25 00:03:56,736 --> 00:04:01,450 Je mi tak zle z multivesmírnych táranín, že sa mi viac páči naša verzia barmana. 26 00:04:02,200 --> 00:04:03,910 Bolí ma hlava. 27 00:04:04,411 --> 00:04:07,330 Mám pocit, že som opitý, no zároveň mám aj stav po-opitosti. 28 00:04:08,331 --> 00:04:11,168 Chceš krvavý drink? 29 00:04:15,172 --> 00:04:17,382 Nechcem piť. 30 00:04:18,884 --> 00:04:20,010 Fúha, odporné mlieko. 31 00:04:21,344 --> 00:04:23,388 Ničíš bar tomuto mužovi. 32 00:04:31,313 --> 00:04:33,315 Dnes prežívam šťastné obdobie svojho života. 33 00:04:35,317 --> 00:04:37,027 Radšej si dám pohár vody. 34 00:04:37,027 --> 00:04:38,278 Buď muž, Eddie. 35 00:04:40,071 --> 00:04:41,740 Mali sme byť barmanmi. 36 00:04:46,995 --> 00:04:47,287 Tequila! 37 00:04:47,704 --> 00:04:48,497 Urobil som to. 38 00:04:48,788 --> 00:04:49,748 Urobil som to. 39 00:04:50,165 --> 00:04:50,916 Señor? 40 00:04:52,125 --> 00:04:54,377 Čo to do dofrasa bolo? 41 00:04:55,921 --> 00:04:56,838 Narodil som sa s nim. 42 00:04:58,757 --> 00:05:00,926 Prekliaty bar, s tými sračkami som skončil. 43 00:05:03,345 --> 00:05:06,890 Som Kelly Roulet a hlásim sa zo San Francisca. 44 00:05:07,516 --> 00:05:12,687 Polícia sa stále snaží vypátrať bývalého reportéra Eddieho Brocka 45 00:05:12,687 --> 00:05:15,649 na výsluch po tragickej smrti detektíva Patricka Mulligana. 46 00:05:16,066 --> 00:05:16,274 Nie. 47 00:05:17,234 --> 00:05:19,653 Detektíva Mulligana našli v Pail v mestskej 48 00:05:19,653 --> 00:05:22,948 katedrále, kde sa stala séria zvláštnych udalostí. 49 00:05:23,490 --> 00:05:24,699 Myslia si, že som ho zabil. 50 00:05:24,950 --> 00:05:26,535 Ako dlho môže uniknúť úradom? 51 00:05:27,202 --> 00:05:28,328 Len čas ukáže. 52 00:05:28,328 --> 00:05:33,291 Ak sme v správach tu, sme v správach všade. 53 00:05:35,669 --> 00:05:38,255 Nemôžeme sa vrátiť do San Francisca a neostanem 54 00:05:38,255 --> 00:05:41,049 sa tu skrývať do konca života v Mexiku, to je isté. 55 00:05:41,841 --> 00:05:42,676 Kam pôjdeme? 56 00:05:42,884 --> 00:05:44,094 Ja neviem. Ja neviem. 57 00:05:47,055 --> 00:05:51,726 To by mohlo fungovať. 58 00:05:52,310 --> 00:05:55,272 Tento kostol ma vyhodil z New Yorku. 59 00:05:55,522 --> 00:05:56,231 Aký idiot. 60 00:05:56,356 --> 00:05:58,358 Aj ja mám na neho stále veľa sračiek. 61 00:05:59,109 --> 00:06:01,653 Vždy som chcel vidieť Sochu slobody. 62 00:06:02,487 --> 00:06:04,823 Možno by sme ho mohli vydierať. 63 00:06:05,782 --> 00:06:06,700 Očisti moje meno. 64 00:06:08,118 --> 00:06:08,577 Poď. 65 00:06:09,411 --> 00:06:10,036 Výlet autom. 66 00:06:10,495 --> 00:06:11,788 Poďme odtiaľto preč. 67 00:06:13,290 --> 00:06:14,165 Urobíme zmenu. 68 00:06:17,544 --> 00:06:22,340 Sklopíme hlavy a pokračujeme v pohybe. 69 00:06:26,595 --> 00:06:27,679 Strieľame po ňom. 70 00:06:28,513 --> 00:06:30,265 Utekáme. 71 00:06:31,141 --> 00:06:32,559 Áno, sme v sračkách. 72 00:06:32,976 --> 00:06:37,647 Áno, ale zjem všetkých zlých ľudí, ktorí sa nám postavia do cesty. 73 00:06:38,023 --> 00:06:38,815 Potrebujeme nejaké auto. 74 00:06:52,954 --> 00:06:53,330 Ty si to urobil? 75 00:07:00,378 --> 00:07:01,129 Áno. 76 00:07:05,842 --> 00:07:09,596 Niekto má problémy a ja potrebujem palivo na cestu. 77 00:07:09,888 --> 00:07:10,347 Áno, to je v poriadku. 78 00:07:31,368 --> 00:07:33,328 Tadiaľ. 79 00:07:44,339 --> 00:07:50,011 Batman Eddie, sme ochrancami pred smrťou alebo nie? 80 00:07:54,683 --> 00:07:55,308 Čo myslíš? 81 00:07:56,017 --> 00:07:56,601 Som veľmi zaneprázdnený. 82 00:08:14,244 --> 00:08:14,703 Ježiši. 83 00:08:22,419 --> 00:08:23,128 Pekné. 84 00:08:23,712 --> 00:08:25,880 Sľúbil som, že to nebudem jesť. 85 00:08:27,924 --> 00:08:28,675 Sú to bojové psy. 86 00:08:29,426 --> 00:08:32,011 Robím čiaru za bojovými psami, kamarát. 87 00:08:36,391 --> 00:08:37,434 Len zopár. 88 00:08:37,517 --> 00:08:40,103 Ach, čo? 89 00:08:40,687 --> 00:08:41,479 Si na nesprávnom mieste. 90 00:08:43,565 --> 00:08:44,023 Ahoj, ahoj. 91 00:08:44,607 --> 00:08:45,400 Toto je naše územie. 92 00:08:47,444 --> 00:08:51,322 No, podľa hrozivého výrazu na vašich tvárach predpokladám, že ja... 93 00:08:51,364 --> 00:08:53,491 mal by som sa báť, však? 94 00:08:55,952 --> 00:08:57,912 Mohli by sme sa vydať nesprávnou cestou, Batman. 95 00:08:59,330 --> 00:09:00,290 Môžeme ťa nechať ísť. 96 00:09:01,624 --> 00:09:02,709 Bolí ma hlava. 97 00:09:04,043 --> 00:09:06,963 Kvôli tomu, že som veľa pil. 98 00:09:07,797 --> 00:09:08,381 Budem úprimný. 99 00:09:08,798 --> 00:09:12,927 Mám skutočne temnú a nepredvídateľnú stránku. 100 00:09:12,927 --> 00:09:14,637 Všetci máme v sebe príšery. 101 00:09:15,388 --> 00:09:16,097 Nie takúto. 102 00:09:16,347 --> 00:09:23,438 Takú tmavú, že je veľká šanca, že vám odtrhne hlavu a strčí vám ju do zadku. 103 00:09:24,230 --> 00:09:25,815 Som tu. Môžeš mi ho dať. 104 00:09:25,815 --> 00:09:27,025 Áno, môžem ti ho dať. 105 00:09:27,650 --> 00:09:30,069 Veľmi dobré, pozri. Počkaj, počkaj, počkaj. Poď. 106 00:09:30,236 --> 00:09:30,945 Dostal som nápad. 107 00:09:31,237 --> 00:09:31,905 Nie, prestaň hovoriť. 108 00:09:32,155 --> 00:09:34,115 Neprestanem rozprávať. Toto je pre vás. 109 00:09:34,324 --> 00:09:36,367 Robím to pre váš prospech, dobre? 110 00:09:36,659 --> 00:09:37,410 Nemusím to robiť. 111 00:09:37,410 --> 00:09:38,828 Dobre? Len dávaj pozor. 112 00:09:38,828 --> 00:09:40,538 Nájdete pre všetkých týchto milujúcich psov pre nich 113 00:09:40,538 --> 00:09:43,124 navždy domovy, pretože to, čo robíte, je trestuhodné. 114 00:09:43,750 --> 00:09:45,335 A čo si o tebe myslí tvoja mama, človeče? 115 00:09:46,795 --> 00:09:48,129 Moja matka je mŕtva, skapľak. 116 00:09:48,421 --> 00:09:49,380 To bolo trocha trápne. 117 00:09:50,840 --> 00:09:51,674 Je mi ľúto, že to počujem. 118 00:09:51,925 --> 00:09:52,091 Výborne. 119 00:09:53,176 --> 00:09:53,426 Čo? 120 00:09:54,385 --> 00:09:55,345 Časť veci. 121 00:09:57,347 --> 00:09:58,014 Čo? 122 00:09:59,390 --> 00:09:59,808 Ďakujem. 123 00:10:00,350 --> 00:10:01,893 Dávam ti šancu. 124 00:10:03,019 --> 00:10:06,439 Zlato, naozaj ti dávam šancu. Asi by si to mal zobrať. 125 00:10:08,149 --> 00:10:08,316 Vidíš? 126 00:10:09,234 --> 00:10:09,609 Pozri. 127 00:10:11,319 --> 00:10:11,945 Dobre. 128 00:10:13,571 --> 00:10:14,197 Pozri sa kedy. 129 00:10:14,697 --> 00:10:14,989 Kedy? 130 00:10:17,325 --> 00:10:18,034 Oh. 131 00:10:18,034 --> 00:10:20,703 Zavolajte na linku. 132 00:10:25,333 --> 00:10:27,001 Ahojte, kurvičky. 133 00:10:53,319 --> 00:10:54,404 Kto je zlý chlapec? 134 00:10:58,283 --> 00:11:03,371 Dám si pevnú obuv. 135 00:11:06,332 --> 00:11:07,125 Ideš? 136 00:11:16,342 --> 00:11:20,263 Čo? 137 00:11:22,765 --> 00:11:23,057 Si? 138 00:11:25,476 --> 00:11:26,978 Sme. 139 00:11:26,978 --> 00:11:27,520 Sme. 140 00:11:28,771 --> 00:11:30,732 Sme. 141 00:11:31,316 --> 00:11:31,524 Nie. 142 00:11:32,525 --> 00:11:33,776 Áno, my. 143 00:11:34,903 --> 00:11:35,486 Sme. 144 00:11:36,321 --> 00:11:36,529 Venom. 145 00:11:38,531 --> 00:11:38,740 Čo? 146 00:11:40,867 --> 00:11:42,952 Na tom budeme musieť ešte popracovať. 147 00:11:43,119 --> 00:11:43,328 Poď. 148 00:11:43,328 --> 00:11:45,622 Poď. 149 00:11:51,628 --> 00:11:53,588 Mmm, to bolo chutné. 150 00:11:54,255 --> 00:11:54,714 Nemáš za čo. 151 00:11:56,341 --> 00:11:56,758 Ďakujem. 152 00:11:57,592 --> 00:11:59,969 Vezmeš ma na tie najlepšie miesta. 153 00:12:00,470 --> 00:12:01,846 Poďme odtiaľto preč. 154 00:12:02,513 --> 00:12:03,222 Kde je moja topánka? 155 00:12:04,515 --> 00:12:05,475 Hej, kamarát. 156 00:12:06,059 --> 00:12:06,643 Tu je moja topánka. 157 00:12:06,643 --> 00:12:07,560 Tu je moja topánka. 158 00:12:07,560 --> 00:12:08,102 Tu je moja topánka. 159 00:12:16,903 --> 00:12:17,987 Tieto sa budú hodiť. 160 00:12:18,947 --> 00:12:22,283 Teraz sme na úteku pred niečím, čo sme skutočne urobili. 161 00:12:22,450 --> 00:12:24,327 A zasekol som sa so super-hrdinom, ktorý nevie lietať. 162 00:12:51,646 --> 00:12:53,314 Jedného máme. Tu si. 163 00:12:56,317 --> 00:12:57,527 Dajte mi generála Stricklanda. 164 00:13:17,338 --> 00:13:18,673 Čo to... 165 00:13:27,765 --> 00:13:28,099 Vírusový únik. 166 00:13:30,309 --> 00:13:31,894 Tieto veci chcú žiť. 167 00:13:36,816 --> 00:13:37,316 Dobrý deň. 168 00:13:38,109 --> 00:13:38,317 Dobrý deň. 169 00:13:40,319 --> 00:13:42,321 Povedz mi o mužovi, ktorý tu práve bol. 170 00:13:48,327 --> 00:13:50,747 Správal sa bláznivo, keď sa rozprával sám so sebou. 171 00:13:52,123 --> 00:13:52,707 Čo hovoril? 172 00:13:54,459 --> 00:13:55,334 Mal veľké, obrovské, široké ruky. 173 00:13:56,335 --> 00:14:04,594 - Takto sa nadúvali. - Zoberte ho. 174 00:14:12,602 --> 00:14:13,603 NEVADSKÁ PÚŠŤ 175 00:14:23,863 --> 00:14:26,199 Myslíš si, že sú ďalší bratia a sestry na jednej z tých hviezd? 176 00:14:28,242 --> 00:14:29,077 Pozeráš sa na tú istú oblohu? 177 00:14:30,078 --> 00:14:31,829 Raz ti to budem môcť povedať. 178 00:14:36,042 --> 00:14:36,793 Môj brat dvojča. 179 00:14:37,627 --> 00:14:38,920 Budúci vedec NASA. 180 00:14:40,338 --> 00:14:41,089 Jedného dňa. 181 00:14:45,885 --> 00:14:48,346 Keď hromy hučia, poberte sa dovnútra. 182 00:15:16,624 --> 00:15:17,792 «Strickland» «Mulligan na ceste» 183 00:15:38,312 --> 00:15:39,772 Je na podpore života. 184 00:15:40,398 --> 00:15:42,316 Dostaňte ho do núdzovej symbiózy, hneď teraz. 185 00:15:55,329 --> 00:15:56,747 Mal by si to byť ty. 186 00:15:59,333 --> 00:16:01,836 Práve som natrafili na poštovú schránku a treba to zopakovať. 187 00:16:02,295 --> 00:16:05,506 Pre všetkých nadšencov mimozemšťanov je to smutný deň. 188 00:16:05,965 --> 00:16:09,468 Washington konečne schválil vyradenie oblasti 51 z prevádzky. 189 00:16:09,844 --> 00:16:12,346 Kontroverzná oblasť je známa údajnými testami na mimozemšťanoch. 190 00:16:13,347 --> 00:16:17,685 Dnes je to v iných správach. 191 00:16:20,354 --> 00:16:23,691 OBLASŤ 51, VOJENSKÁ ZÁKLADŇA, NEVADA, ... 3 DNI DO VYRADENIA 192 00:16:25,026 --> 00:16:29,280 Presne týmto smerom. 193 00:16:30,364 --> 00:16:30,907 Spomaľte. 194 00:16:46,797 --> 00:16:47,131 Strickland. 195 00:16:47,673 --> 00:16:48,716 Strickland, autorizácia potvrdená. 196 00:17:04,273 --> 00:17:05,858 Tak sa to nakoniec deje? 197 00:17:08,319 --> 00:17:08,778 Áno, pani. 198 00:17:09,153 --> 00:17:10,446 Neostane nič, len kameň a prach. 199 00:17:11,364 --> 00:17:11,864 A šváby. 200 00:17:12,865 --> 00:17:14,492 Skoncovať s nimi nedokázali ani najväčšie banky. 201 00:17:14,951 --> 00:17:17,328 Majú asi 280 miliónov rokov a stále pribúdajú. 202 00:17:18,329 --> 00:17:19,580 Nepoznal som ich, Dr. Payne. 203 00:17:26,128 --> 00:17:27,463 Je dobré už ísť. 204 00:17:27,964 --> 00:17:28,798 Veľa šťastia, Gus. 205 00:17:28,798 --> 00:17:29,131 Nápodobne. 206 00:17:56,284 --> 00:17:58,119 OBLASŤ 55, IMPÉRIUM PROGRAM ZADRŽIAVANIE SYMBIONTOV & ANALÝZA 207 00:18:03,332 --> 00:18:04,083 Ďakujem. 208 00:18:04,667 --> 00:18:05,793 Je dobré už ísť. 209 00:18:11,299 --> 00:18:12,508 Dobré ráno, Dr. Payne. 210 00:18:12,508 --> 00:18:13,926 Uchováme ich pre vás v bezpečí. 211 00:18:13,926 --> 00:18:15,970 Stále si myslím, že moju starú posilňovňu nikto nechce. 212 00:18:16,095 --> 00:18:19,514 Teraz by ste chceli evokovať môjho partnera H? 213 00:18:22,268 --> 00:18:24,820 Generál Strickland sa nám prebudil skoro ráno. 214 00:18:24,979 --> 00:18:26,897 Zdá sa, že všetky tvoje sny sa splnili. 215 00:18:27,356 --> 00:18:30,443 Viem, že ťa to musí trápiť. 216 00:18:30,526 --> 00:18:32,486 Prišiel som krátko pred tebou. 217 00:18:32,903 --> 00:18:34,488 Spôsobil vám náš nový priateľ nejaké problémy? 218 00:18:34,572 --> 00:18:35,323 Vidíš, to je presne ten problém. 219 00:18:35,323 --> 00:18:36,240 Čo? 220 00:18:37,491 --> 00:18:39,035 Predpokladala si, že stretneš priateľov. 221 00:18:40,995 --> 00:18:41,787 Zajtra ráno. 222 00:18:42,747 --> 00:18:44,915 Prepojenie bolo úspešné. 223 00:18:45,541 --> 00:18:46,584 Počúvaj. 224 00:18:51,255 --> 00:18:54,050 Na tvári máš vždy ten výraz, akoby sa blížilo niečo hrozné. 225 00:18:54,383 --> 00:18:56,927 Pretože v mojej práci vždy hrozí niečo hrozné. 226 00:18:57,678 --> 00:18:58,512 My ich získavame. 227 00:18:59,263 --> 00:19:00,181 Vy ich študujete. 228 00:19:00,848 --> 00:19:01,557 Takto to funguje. 229 00:19:09,357 --> 00:19:09,857 Poďme sa na to pozrieť. 230 00:19:12,234 --> 00:19:13,694 Jeho symbiont ho nechal umrieť. 231 00:19:16,322 --> 00:19:17,198 Zachránili sme aspoň jeho. 232 00:19:18,366 --> 00:19:19,116 Bol by umrel. 233 00:19:22,495 --> 00:19:24,038 Pokúsim sa znížiť tieto úrovne. 234 00:19:30,336 --> 00:19:31,379 Dobré ráno, Sadie. 235 00:19:32,380 --> 00:19:33,297 Môžem si to zobrať? 236 00:19:33,339 --> 00:19:34,965 Toto máme z Mexika. 237 00:19:35,508 --> 00:19:35,841 Dobrý deň. 238 00:19:37,134 --> 00:19:37,551 Vitaj. 239 00:19:39,011 --> 00:19:40,471 Ešte niečo o tom, kde sú ostatní? 240 00:19:40,471 --> 00:19:42,598 Budete ma informovať o tom, ako ste na tom. 241 00:19:45,309 --> 00:19:46,310 Nerozumiem tejto posadnutosti. 242 00:19:47,019 --> 00:19:49,021 Povedala som ti, že tú brošňu mi vyrobila moja mama. 243 00:19:49,438 --> 00:19:49,980 Je predsa len júl. 244 00:19:51,399 --> 00:19:52,233 Uvidíme sa tam. 245 00:19:54,735 --> 00:19:57,530 Všetci na tejto strane sú divní. 246 00:19:58,823 --> 00:19:59,657 Nechaj ju na pokoji, Rex. 247 00:20:00,533 --> 00:20:02,326 Nedajbože, aby si niekto niekedy naozaj užíval svoju prácu. 248 00:20:17,967 --> 00:20:20,678 Area 51 bude do konca týždňa kompletne rozobratá. 249 00:20:20,678 --> 00:20:23,931 Aj tak je to len stroskotaná loď a už sú unavení z turistov. 250 00:20:24,515 --> 00:20:25,766 My tu dole neexistujeme. 251 00:20:26,934 --> 00:20:32,314 100 stôp pod povrchom, nezistiteľné pre žiadneho človeka alebo iného ako človeka. 252 00:20:33,315 --> 00:20:34,775 Všetci odtiaľto volajú domov. 253 00:20:35,609 --> 00:20:39,572 Najväčšou ambíciou môjho brata bolo pracovať tu vo veku 51 rokov a robiť to, čo ja. 254 00:20:40,906 --> 00:20:43,117 A priala by som si, aby som mu mohla ukázať, čo sme tu vybudovali. 255 00:20:47,997 --> 00:20:48,372 Si v poriadku? 256 00:20:49,832 --> 00:20:50,040 Len... 257 00:20:51,834 --> 00:20:52,334 skús dýchať. 258 00:20:53,335 --> 00:20:53,586 Dobre? 259 00:20:55,713 --> 00:20:59,049 Keď sme boli s bratom deti, povedali nám, že UFO sú len meteorologické balóny. 260 00:20:59,550 --> 00:21:00,050 Vesmírny odpad. 261 00:21:00,342 --> 00:21:03,637 Kubrick zrežíroval pristátie na Mesiaci v hollywoodskom štúdiu. 262 00:21:04,638 --> 00:21:04,930 Skvelý príbeh. 263 00:21:06,098 --> 00:21:07,725 Kam ideš? Toto najprv. 264 00:21:08,350 --> 00:21:09,560 Existuje zvýšené riziko expozície? 265 00:21:10,728 --> 00:21:11,979 To nie sme my, čo ma znepokojuje. 266 00:21:13,105 --> 00:21:14,982 Vieš, že nosíme všetky druhy vírusov a baktérií, 267 00:21:14,982 --> 00:21:17,193 ktoré by mohli byť škodlivé pre citlivú formu života. 268 00:21:17,693 --> 00:21:19,487 A my presne nevieme, s čím tu máme do činenia. 269 00:21:20,613 --> 00:21:22,323 Len nech udržíme hostí v bezpečí. 270 00:21:29,205 --> 00:21:32,208 Toto je prvýkrát, čo máme hostiteľa kompatibilného s jedným z našich symbiontov. 271 00:21:32,208 --> 00:21:33,751 A teraz sa môžeme s jedným porozprávať. 272 00:21:53,354 --> 00:21:56,023 Odkedy sme sa k nemu pripojili, zažíva vlny paniky. 273 00:21:56,440 --> 00:21:57,024 Vyskúšaj vianočné zvončeky. 274 00:21:58,192 --> 00:21:58,609 Také upokojujúce. 275 00:21:59,026 --> 00:22:00,611 No prečo ma to nenapadlo? 276 00:22:03,364 --> 00:22:04,198 Uvoľnite ho. 277 00:22:06,659 --> 00:22:06,992 Dobrý deň. 278 00:22:13,332 --> 00:22:15,167 Som Dr. Payne. Teddy. 279 00:22:16,418 --> 00:22:17,211 Tu si v bezpečí. 280 00:22:18,629 --> 00:22:19,255 Idem ti pomôcť. 281 00:22:20,756 --> 00:22:21,340 Obom. 282 00:22:23,342 --> 00:22:25,386 Presun bol úspešný. 283 00:22:27,388 --> 00:22:28,180 Nemali sme na výber. 284 00:22:28,764 --> 00:22:30,266 Museli sme sa ťa pokúsiť zachrániť. 285 00:22:37,606 --> 00:22:38,274 Príšery. 286 00:22:46,323 --> 00:22:47,324 Ty si tiež zlomená. 287 00:22:57,876 --> 00:22:58,210 Môžem... 288 00:23:02,339 --> 00:23:04,008 Môžem ti položiť nejaké otázky? 289 00:23:09,680 --> 00:23:11,390 Komunikuje s tebou ten symbiont? 290 00:23:14,727 --> 00:23:15,394 Počuješ ho? 291 00:23:19,064 --> 00:23:20,608 Zvuk ich znepokojuje. 292 00:23:23,319 --> 00:23:23,652 Dobre. 293 00:23:27,323 --> 00:23:28,490 Prečo sú tu? 294 00:23:29,283 --> 00:23:30,034 Čo chcú? 295 00:23:30,618 --> 00:23:31,076 Bezpečný prístav. 296 00:23:31,827 --> 00:23:32,578 Bezpečný prístav? 297 00:23:33,120 --> 00:23:34,121 Utekali sme. 298 00:23:35,331 --> 00:23:36,832 Hovoríte o ostatných symbiontoch? 299 00:23:37,124 --> 00:23:37,833 Myslím, že áno. 300 00:23:39,335 --> 00:23:42,421 Jeho stvorenia nás hľadajú vo vesmíre. 301 00:23:43,464 --> 00:23:44,632 Budeme v pohode. 302 00:23:46,884 --> 00:23:50,596 A keď budeme, všetkých nás to zabije. 303 00:23:53,349 --> 00:23:53,807 Kto? 304 00:23:54,725 --> 00:23:55,934 Neostane nič. 305 00:23:57,728 --> 00:23:58,562 Tu? Na Zemi? 306 00:24:02,650 --> 00:24:03,359 Prečo ste utekali? 307 00:24:04,902 --> 00:24:07,029 Pretože je tam temnota, 308 00:24:08,405 --> 00:24:10,324 studené more 309 00:24:11,325 --> 00:24:12,910 okolo tohto vesmíru. 310 00:24:14,578 --> 00:24:15,079 Čo to je? 311 00:24:16,372 --> 00:24:16,705 Čo? 312 00:24:22,336 --> 00:24:26,882 Viete, čo máte robiť. 313 00:24:34,348 --> 00:24:36,350 Videl som budúcnosť. 314 00:24:54,326 --> 00:24:55,911 Temnota... 315 00:24:58,664 --> 00:25:02,960 musí odísť. 316 00:25:07,339 --> 00:25:09,049 Tu hovorí váš kapitán. 317 00:25:09,383 --> 00:25:12,845 Momentálne letíme v pohodlnej výške 31 000 stôp. 318 00:25:13,387 --> 00:25:17,766 Ak sa pozriete naľavo, práve teraz uvidíte Grand Canyon. 319 00:25:20,436 --> 00:25:22,312 To sú tí, ktorých môžeme nájsť! 320 00:25:22,312 --> 00:25:22,896 Bože môj! 321 00:25:23,397 --> 00:25:24,690 Priamo do New Yorku! 322 00:25:24,690 --> 00:25:26,608 Moje ústa sú také suché! 323 00:25:26,608 --> 00:25:28,026 A očistíme tvoje meno! 324 00:25:28,277 --> 00:25:30,112 Je mi taká zima! 325 00:25:32,322 --> 00:25:33,907 Všetky tie vysoké dievčatá to robia! 326 00:25:33,907 --> 00:25:35,743 Nefňukaj ako malá mrcha! 327 00:25:48,338 --> 00:25:48,964 Čo to bolo? 328 00:25:52,342 --> 00:25:53,343 Čo je to? 329 00:26:17,993 --> 00:26:18,952 Je mi to ľúto, A.N.A. 330 00:26:18,952 --> 00:26:20,370 Ale musím zmiznúť. 331 00:26:20,370 --> 00:26:21,622 A teraz čo? 332 00:26:22,080 --> 00:26:22,998 Sme vo veľkých sračkách! 333 00:26:25,334 --> 00:26:26,877 Prečo si to urobil? 334 00:26:28,337 --> 00:26:29,630 Ja ti to vysvetlím. 335 00:26:44,728 --> 00:26:47,815 Pokračujem a poviem, že toto je ten najhorší stav po-opitosti vôbec. 336 00:26:48,816 --> 00:26:49,316 Pozri, Eddie. 337 00:26:50,359 --> 00:26:52,402 Nie je to úžasné? 338 00:26:53,320 --> 00:26:53,779 Drž hubu. 339 00:26:54,196 --> 00:26:57,074 Nemyslím si, že by som mohol, žiť tu navždy. 340 00:26:57,324 --> 00:27:00,035 Práve sme sa stretli tvárou v tvár s doslovným strojom na smrť. 341 00:27:00,828 --> 00:27:02,412 Navždy vyzerá dosť optimisticky. 342 00:27:09,336 --> 00:27:11,797 S demontážou Area 51, bude môcť 343 00:27:11,797 --> 00:27:14,842 Pentagon konečne priznať, že drží UAP? 344 00:27:15,342 --> 00:27:17,886 To sú pre vás neidentifikované letecké javy. 345 00:27:18,345 --> 00:27:19,304 Áno, oci, vieme. 346 00:27:19,346 --> 00:27:22,307 Keď som nevidel, kto postavil jednu z tých vecí. 347 00:27:22,641 --> 00:27:25,477 Preto sme zobrali naše úspory a prišli na tento výlet, zlato. 348 00:27:26,311 --> 00:27:27,938 Takže by si to mohol konečne vidieť. 349 00:27:28,146 --> 00:27:28,772 To je nezmysel. 350 00:27:29,273 --> 00:27:30,399 Áno, čo ak mám pravdu? 351 00:27:30,691 --> 00:27:34,278 Takže naozaj dúfam, že neskončíme v mimozemskom vesmírnom laboratóriu so sondami napchatými v zadku. 352 00:27:35,737 --> 00:27:36,154 Sme mŕtvi. 353 00:27:36,989 --> 00:27:37,322 Zadky. 354 00:27:48,166 --> 00:27:49,418 Napadal tu nejaký štrk. 355 00:27:49,710 --> 00:27:50,419 Do tesnej blízkosti našej rodiny. 356 00:27:50,878 --> 00:27:51,253 Ste v poriadku? 357 00:27:51,795 --> 00:27:52,504 To bolo šialené. 358 00:27:53,338 --> 00:27:54,298 Zvracal pes? 359 00:27:54,715 --> 00:27:54,923 Áno. 360 00:28:08,312 --> 00:28:08,478 Dobre. 361 00:28:09,313 --> 00:28:10,522 Máme toto. 362 00:28:11,273 --> 00:28:11,899 Mäkké pristátie. 363 00:28:12,399 --> 00:28:13,066 Pokrč kolená. 364 00:28:13,650 --> 00:28:14,318 Zapoj svoje telo. 365 00:28:14,568 --> 00:28:15,277 Zapoj svoje telo. 366 00:28:16,486 --> 00:28:17,613 Áno, áno, to je všetko. 367 00:28:17,946 --> 00:28:19,323 Áno, to je všetko. 368 00:28:21,658 --> 00:28:22,451 Oh. 369 00:28:22,910 --> 00:28:23,285 Výborne. 370 00:28:23,785 --> 00:28:25,245 To bolo desivé. 371 00:28:27,664 --> 00:28:28,832 Toto nie je New York. 372 00:28:29,541 --> 00:28:30,709 Nie, toto je pustatina. 373 00:28:31,043 --> 00:28:32,878 Zisťujem pasívnu agresivitu. 374 00:28:33,170 --> 00:28:33,545 Áno? 375 00:28:33,795 --> 00:28:33,921 Áno. 376 00:28:33,921 --> 00:28:34,588 Oh, prepáč. 377 00:28:34,588 --> 00:28:35,923 Čo tak aktívnu agresiu? 378 00:28:36,340 --> 00:28:40,469 Práve si ma zhodil z lietadla 757 bez najmenšieho 379 00:28:40,469 --> 00:28:43,722 ohľadu na moju chronickú bolesť chrbta. 380 00:28:43,722 --> 00:28:45,390 Bol to Airbus A320. 381 00:28:45,807 --> 00:28:46,308 Bol? 382 00:28:46,308 --> 00:28:46,934 Mrzí ma to. 383 00:28:47,517 --> 00:28:47,976 Hurá. 384 00:28:49,603 --> 00:28:50,520 A čo to bolo za vec? 385 00:28:51,480 --> 00:28:53,398 Tá vec, ktorú sme práve vtlačili do motora. 386 00:28:53,398 --> 00:28:54,816 No, tak to bude. 387 00:28:54,816 --> 00:28:56,610 Nie, to môžem úplne zaručiť, že bolo. 388 00:28:56,610 --> 00:28:57,027 Ja to neurobím. 389 00:28:59,321 --> 00:29:00,781 Čo to robíš? 390 00:29:00,781 --> 00:29:01,490 Prečo to robíš? 391 00:29:01,490 --> 00:29:02,699 To je dosť zvláštne. 392 00:29:02,699 --> 00:29:02,991 To je desivé. 393 00:29:03,367 --> 00:29:04,326 Bol to xenofág. 394 00:29:05,327 --> 00:29:05,577 Čo? 395 00:29:06,411 --> 00:29:07,454 Xenofág. 396 00:29:08,288 --> 00:29:09,581 Cantella symbionta. 397 00:29:09,581 --> 00:29:10,040 Samozrejme. 398 00:29:10,248 --> 00:29:14,711 Problém je v tom, že ak si sem našla cestu ona, čoskoro ju budú nasledovať aj ďalší. 399 00:29:14,962 --> 00:29:15,170 Ďalší? 400 00:29:15,796 --> 00:29:19,216 Tvorca xenofága vytvoril aj symbionta. 401 00:29:19,216 --> 00:29:20,592 Takže to je tvoja sestra? 402 00:29:21,343 --> 00:29:22,803 Ach, symbiont sa obrátil proti nemu. 403 00:29:23,261 --> 00:29:24,680 Zamkol ho do Kinty. 404 00:29:25,013 --> 00:29:25,430 Vaša planéta. 405 00:29:25,681 --> 00:29:26,974 Nie, nie vaša planéta. 406 00:29:26,974 --> 00:29:27,432 Nie vaša planéta. 407 00:29:27,432 --> 00:29:29,726 Väznica, ktorú sme mu postavili na spanie. 408 00:29:29,726 --> 00:29:30,352 Samozrejme. 409 00:29:30,435 --> 00:29:31,436 Bratstvo. 410 00:29:32,312 --> 00:29:33,313 Ako sa to potom volá? 411 00:29:34,314 --> 00:29:36,942 Nepočul som, čo si povedal. 412 00:29:37,567 --> 00:29:37,818 Nie! 413 00:29:38,485 --> 00:29:38,694 Nie! 414 00:29:41,238 --> 00:29:44,950 Toto je vážne, Eddie. 415 00:29:45,534 --> 00:29:47,285 Toto nie sú táraniny. 416 00:29:48,328 --> 00:29:48,954 Ticho. 417 00:29:54,584 --> 00:29:55,627 Čo je to, Isilom? 418 00:29:56,128 --> 00:29:58,714 Túto malú zenovú vec, sto symbiontov s tebou aj tak chce. 419 00:29:59,423 --> 00:29:59,840 Nie je to tak? 420 00:30:00,173 --> 00:30:00,924 On nás miluje a chce nás. 421 00:30:01,466 --> 00:30:02,509 V skutočnosti niečo máme. 422 00:30:02,801 --> 00:30:03,927 Máme len také sračky. 423 00:30:04,344 --> 00:30:05,971 Máme jeden hlas. 424 00:30:06,722 --> 00:30:07,139 Niekto. 425 00:30:07,806 --> 00:30:08,557 Kódex. 426 00:30:09,349 --> 00:30:10,100 A teraz čo? 427 00:30:10,809 --> 00:30:11,518 Ukážem ti to. 428 00:30:12,102 --> 00:30:12,686 Dofrasa! 429 00:30:12,686 --> 00:30:15,230 Čo to robíš? 430 00:30:15,939 --> 00:30:17,107 Povedzme, že si umrel. 431 00:30:17,649 --> 00:30:19,026 Mohol by som ťa priviesť späť k životu. 432 00:30:19,026 --> 00:30:19,818 No to sa mi páči. 433 00:30:20,235 --> 00:30:22,904 Ale ak by som to urobil, naše oddelené životné sily 434 00:30:22,904 --> 00:30:27,659 by sa stali jedinou silou nazývanou kódex. 435 00:30:27,951 --> 00:30:29,327 Čo je to došľaka kódex? 436 00:30:29,870 --> 00:30:30,620 Je to kľúč. 437 00:30:31,079 --> 00:30:32,956 Kľúč, ktorý otvorí klietku. 438 00:30:33,331 --> 00:30:35,667 Väznicu Klyntar. 439 00:30:35,959 --> 00:30:37,377 Oslobodilo by to nášho tvorcu. 440 00:30:37,961 --> 00:30:39,463 No, vďaka Bohu, že sme neumreli. 441 00:30:39,755 --> 00:30:41,089 Áno, okrem toho jedného razu vtedy. 442 00:30:43,341 --> 00:30:44,676 Ach, nie. 443 00:30:45,469 --> 00:30:45,761 Nie. 444 00:30:46,595 --> 00:30:48,513 Takže mi chceš povedať, že nesieme tú vec? 445 00:30:48,513 --> 00:30:50,891 Preto nás tento xenofág loví. 446 00:30:51,433 --> 00:30:52,350 Čo urobíme? 447 00:30:52,684 --> 00:30:56,354 Kódex si môžeš pozrieť iba vtedy, keď je symbiont vo svojej skutočnej, úplnej podobe. 448 00:31:00,067 --> 00:31:00,275 Dobre. 449 00:31:01,651 --> 00:31:02,319 Chceš povedať, že nemôžeš vyjsť von. 450 00:31:02,360 --> 00:31:03,737 Môžem to urobiť. 451 00:31:04,112 --> 00:31:05,030 Môžem to urobiť. 452 00:31:05,489 --> 00:31:10,160 Ale ak sa úplne transformujem, kódex mu vyšle sledovací signál. 453 00:31:10,410 --> 00:31:15,207 Nájde nás, vytrhne nám to z chrbtice a oslobodí Nala z Klyntaru. 454 00:31:15,207 --> 00:31:16,708 Ako sa teda toho kódexu zbavíme? 455 00:31:16,958 --> 00:31:20,879 Kým ty a ja budeme žiť, kódex bude existovať. 456 00:31:21,671 --> 00:31:24,800 Ak by umrel jeden z nás, umrel by aj kódex. 457 00:31:24,800 --> 00:31:25,967 To mi nepomôže. 458 00:31:25,967 --> 00:31:26,343 Alebo mne. 459 00:31:27,719 --> 00:31:28,303 Ten xenofág bol rýchly. 460 00:31:28,345 --> 00:31:31,556 Federálom bude trvať dlho, kým nás spoja s tými 461 00:31:31,556 --> 00:31:34,017 štyrmi bezhlavými telami, ktoré sme zanechali v Mexiku. 462 00:31:34,559 --> 00:31:35,519 Musíme sa odtiaľto dostať. 463 00:31:35,519 --> 00:31:36,561 Áno, radšej pôjdeme. 464 00:31:42,025 --> 00:31:43,944 Štyri nohy sú lepšie ako dve. 465 00:31:44,236 --> 00:31:45,487 Buď ku mne úprimný, priateľu. 466 00:31:47,030 --> 00:31:51,618 Ako rýchlo si myslíš, že tú vec dokážeš rozbehnúť bez toho, aby si ju zabil? 467 00:31:51,618 --> 00:31:52,953 Je len jeden spôsob, ako to zistiť. 468 00:31:53,453 --> 00:31:55,122 Psst, psst. Nestraš ho. 469 00:31:55,455 --> 00:31:57,332 Nestraš ju. Bude tvoja. 470 00:31:59,960 --> 00:32:01,586 Dobrý kôň, on. 471 00:32:02,337 --> 00:32:03,755 Dobrý kôň, on. 472 00:32:05,966 --> 00:32:07,551 Prekvapenie, kôň, on! 473 00:32:08,426 --> 00:32:10,345 Milujem koňa, jeho! 474 00:32:29,489 --> 00:32:30,907 Jazdi na mne kovboj! 475 00:32:31,324 --> 00:32:32,701 Si idiot! 476 00:32:33,535 --> 00:32:35,245 Prisahám Bohu, keď zosadnem z tohto 477 00:32:35,245 --> 00:32:37,330 koňa, nakopem ťa do zadku, ty skurvy syn! 478 00:32:45,338 --> 00:32:47,048 To je teda konská sila! 479 00:33:02,981 --> 00:33:03,899 Bezpečný prístav? 480 00:33:04,441 --> 00:33:06,943 Nie. Nie sú tu, aby hľadali bezpečný prístav. 481 00:33:07,736 --> 00:33:10,363 Čo tak nový domov pre súčasných nájomníkov? 482 00:33:10,363 --> 00:33:13,158 Myslím si, že si videl príliš veľa filmov o mimozemskej invázii, Rex. 483 00:33:15,577 --> 00:33:16,828 Mám to? 484 00:33:23,960 --> 00:33:25,837 Utekali. To povedal. 485 00:33:26,213 --> 00:33:26,296 Nerob si srandu. 486 00:33:26,421 --> 00:33:28,798 Vždy migrovali. 487 00:33:30,133 --> 00:33:34,638 Meteor nesúci život symbiontov sa zrúti na Zem a všetci prežijú. 488 00:33:35,222 --> 00:33:37,015 Náhoda? Daj mi pokoj. 489 00:33:39,226 --> 00:33:39,559 Dobre. 490 00:33:41,811 --> 00:33:42,604 Poďme ich hľadať. 491 00:33:44,856 --> 00:33:48,401 Tak zúfalo veríte, že sú tu z altruistických dôvodov. 492 00:33:49,778 --> 00:33:51,321 Robí ťa to nebezpečnou. 493 00:33:59,663 --> 00:34:03,750 Práve sme zachytili tiesňové volanie z Airbusu opúšťajúceho Mexiko, 494 00:34:03,750 --> 00:34:06,419 že nad Národným parkom Sequoia vyskočil z lietadla muž. 495 00:34:07,712 --> 00:34:08,630 Vezmeme vodný systém osmore. 496 00:34:09,881 --> 00:34:10,840 Oči dokorán, Payne. 497 00:34:20,350 --> 00:34:22,310 Necítim si gule. 498 00:34:24,646 --> 00:34:24,854 Teraz... 499 00:34:26,356 --> 00:34:27,315 To bolo hrozné. 500 00:34:48,336 --> 00:34:48,753 Vytiahnite ho von. 501 00:34:49,587 --> 00:34:50,380 Hľadajte symbionta. 502 00:36:40,323 --> 00:36:41,491 Nie, Kódex! 503 00:36:41,866 --> 00:36:42,992 Nenechám ťa umrieť! 504 00:37:03,346 --> 00:37:04,264 Odkiaľ to prišlo? 505 00:37:17,026 --> 00:37:19,028 Moss! Káva! 506 00:37:27,871 --> 00:37:28,997 Je čas ísť! Dofrasa, áno! 507 00:38:07,327 --> 00:38:07,827 Čo sa stalo? 508 00:38:08,578 --> 00:38:10,914 Je tu niečo iné. Ďalšia vec? 509 00:38:10,914 --> 00:38:13,708 Povedal, že sa to stane. Práve som stratil troch ľudí. 510 00:38:14,250 --> 00:38:15,335 Môžete pozbierať nejaké vzorky? 511 00:38:17,629 --> 00:38:17,921 Vzorky. 512 00:38:39,651 --> 00:38:43,112 To neboli federálni. To boli nejaké sračky zo špeciálnych jednotiek. 513 00:38:43,571 --> 00:38:46,574 Snažili sa nás zabiť. Áno, skvelé. 514 00:38:47,534 --> 00:38:48,993 Výborne. Takže teraz tu máme aj políciu. 515 00:38:49,702 --> 00:38:55,500 Armáda Spojených štátov a nejaké stvorenie z pekla nás naháňa. 516 00:38:55,500 --> 00:39:00,713 Oh, bože, práve som videl krv vytekať zo zadnej časti mimozemskej tváre. 517 00:39:10,348 --> 00:39:11,724 Niekoho som zabili. 518 00:39:12,433 --> 00:39:13,893 Nedali ti na výber. 519 00:39:15,895 --> 00:39:18,314 Nedal si mi na výber. Nemohol som sa k tebe dostať. 520 00:39:19,315 --> 00:39:21,985 Už je to rok, ako si mi ukradol život. 521 00:39:21,985 --> 00:39:23,945 Sme spolu celý rok. 522 00:39:23,945 --> 00:39:27,490 Príliš dlhý rok. Ostaň skrytý, kým sa dostaneme do New Yorku bez toho, aby sme ťa zabili. 523 00:39:36,207 --> 00:39:40,420 Potrebujeme, aby si vyšiel. 524 00:39:45,383 --> 00:39:47,677 Tá vec, o ktorej si hovoril, to stvorenie... 525 00:39:48,595 --> 00:39:49,429 Je to tu. 526 00:39:52,348 --> 00:39:53,308 Zabilo to zopár ľudí. 527 00:40:17,332 --> 00:40:17,957 Fúha... 528 00:40:21,502 --> 00:40:22,670 Je to tak krásne. 529 00:40:35,391 --> 00:40:38,144 Cítim... 530 00:40:45,318 --> 00:40:49,906 Cítim svoje staré ja. 531 00:40:55,328 --> 00:41:02,043 A predsa ten Nolceaks tu nie je. 532 00:41:06,464 --> 00:41:07,298 Čo hľadáš? 533 00:41:10,343 --> 00:41:11,302 Čierneho. 534 00:41:11,344 --> 00:41:13,179 Čierneho? 535 00:41:14,222 --> 00:41:14,806 Voximbia? 536 00:41:15,473 --> 00:41:17,558 On je jediný, kto nosí kódex. 537 00:41:20,728 --> 00:41:21,521 Koniec... 538 00:41:23,064 --> 00:41:23,856 je teraz. 539 00:41:32,407 --> 00:41:33,116 Potrebuješ svoj oblek. 540 00:41:34,659 --> 00:41:36,285 Stále máš obavy z prechladnutia? 541 00:41:37,578 --> 00:41:40,331 Venom nesie kľúč k Nolceonovej slobode. 542 00:41:41,332 --> 00:41:43,084 Nech to nikdy nedostane. 543 00:41:43,543 --> 00:41:44,669 Lebo vaša rasa umrie. 544 00:41:46,671 --> 00:41:46,879 Ty... 545 00:41:49,340 --> 00:41:49,882 a ty... 546 00:41:51,342 --> 00:41:52,051 a... 547 00:41:53,636 --> 00:41:53,845 ty... 548 00:41:57,098 --> 00:41:59,350 všetci, všetko. 549 00:41:59,934 --> 00:42:02,729 Ako zabránime tomu, aby to, čo je tam hore, neprišlo sem? 550 00:42:02,395 --> 00:42:03,771 Nemôžeme. 551 00:42:04,731 --> 00:42:06,733 Je starší ako vesmír. 552 00:42:08,317 --> 00:42:09,318 On myslí len na ten kľúč. 553 00:42:10,319 --> 00:42:14,991 Potom sa všetko skončí. 554 00:42:18,327 --> 00:42:20,455 Ako mu zabránime, aby sem prišiel? 555 00:42:21,122 --> 00:42:24,792 Ak sú symbiont a hostiteľ nažive, 556 00:42:26,169 --> 00:42:28,713 potom je Kódex živý. 557 00:42:31,382 --> 00:42:32,341 Čo ak jeden z nich umrie? 558 00:42:33,342 --> 00:42:34,302 Kódex umrie? 559 00:42:35,386 --> 00:42:36,304 Kódex umiera. 560 00:42:36,345 --> 00:42:37,430 Kódex umiera. 561 00:42:39,348 --> 00:42:40,391 Rex, to nemôžeš myslieť vážne. 562 00:42:40,391 --> 00:42:41,517 Oh, som ochotný. 563 00:42:41,809 --> 00:42:44,979 Zničenie Kódexu je jediný spôsob, ako ho udržať nedostupným. 564 00:42:45,021 --> 00:42:45,271 Správne? 565 00:42:46,898 --> 00:42:48,274 Ahoj priateľ, hovorím s tebou. 566 00:42:48,441 --> 00:42:48,941 Zničiť ho? 567 00:42:49,484 --> 00:42:51,611 Sotva sme poškriabali povrch. 568 00:42:51,611 --> 00:42:52,445 Moji ľudia sú mŕtvi. 569 00:42:54,530 --> 00:42:57,116 Prichádza niečo, čo sa nedá poraziť. 570 00:42:58,618 --> 00:43:00,203 Okamžite prestávam s tým všetkým. 571 00:43:00,495 --> 00:43:01,204 Veda je obeta. 572 00:43:01,412 --> 00:43:01,913 Teddy. 573 00:43:04,791 --> 00:43:06,334 Je to vážne. Počúvaj ju. 574 00:43:52,004 --> 00:43:53,923 Rozprávali ste sa nedávno so svojou rodinou? 575 00:43:56,592 --> 00:43:57,885 Je všetko v poriadku? 576 00:44:02,557 --> 00:44:03,057 Áno. 577 00:44:07,144 --> 00:44:09,313 Cítim sa ako mokrý pes a vznikajúca omáčka. 578 00:44:09,730 --> 00:44:12,441 Ahoj kamarát. Je ti tam dobre? 579 00:44:15,069 --> 00:44:19,073 Nie, nie som v poriadku. Je to tam dosť divoké. 580 00:44:19,991 --> 00:44:21,993 Ja viem. Si hladný? 581 00:44:23,327 --> 00:44:23,661 Áno. 582 00:44:24,370 --> 00:44:24,871 Poď. 583 00:44:26,539 --> 00:44:26,914 Ďakujem. 584 00:44:26,914 --> 00:44:29,292 Toto je moja žena, Nova Moon. 585 00:44:29,625 --> 00:44:30,126 Ahoj.. 586 00:44:30,710 --> 00:44:33,671 A toto sú moje deti, Echo a Leaf. 587 00:44:33,880 --> 00:44:34,964 Celý život v terapii. 588 00:44:35,339 --> 00:44:35,840 Nie. 589 00:44:36,382 --> 00:44:38,926 Neopováž sa. 590 00:44:40,094 --> 00:44:41,679 Fúha, aké pekné sú vaše deti? 591 00:44:43,097 --> 00:44:44,223 A to je Blue. 592 00:44:44,682 --> 00:44:47,435 To je pes? 593 00:44:48,144 --> 00:44:49,145 A ja som Martin. 594 00:44:49,770 --> 00:44:50,187 Ahoj, Martin. 595 00:44:50,605 --> 00:44:50,771 Ahoj. 596 00:44:52,023 --> 00:44:52,565 Ja som Eddie. 597 00:44:52,607 --> 00:44:53,524 Rád ťa spoznávam, Eddie. 598 00:44:53,524 --> 00:44:54,275 Aj ja teba. Teší ma. 599 00:44:54,650 --> 00:44:55,318 Poď a sadni si, prosím. 600 00:44:55,318 --> 00:44:56,402 Dobre. 601 00:44:56,402 --> 00:44:57,445 Poď, ďakujem. 602 00:44:59,238 --> 00:45:00,114 Ježiši Kriste. 603 00:45:01,866 --> 00:45:03,159 Takže, správne. 604 00:45:04,243 --> 00:45:07,997 Oh, takže na tom namaste tanieri nič neumrelo, človeče? 605 00:45:08,080 --> 00:45:08,706 Ďakujem. 606 00:45:09,290 --> 00:45:11,000 Pomoc, kukurica! 607 00:45:11,834 --> 00:45:12,251 Ach, drahý. 608 00:45:13,753 --> 00:45:14,962 Eddie, kam máš namierené? 609 00:45:15,046 --> 00:45:15,755 New York. 610 00:45:16,130 --> 00:45:16,923 Ach, fúha. 611 00:45:17,089 --> 00:45:17,715 Áno, to je v poriadku. 612 00:45:18,299 --> 00:45:20,801 Dlhá cesta do New Yorku. Sme nahí krpáni, človeče. 613 00:45:21,928 --> 00:45:22,219 Áno. 614 00:45:22,428 --> 00:45:23,804 Mohli by sme ťa vziať do Las Vegas. 615 00:45:25,348 --> 00:45:25,556 Áno. 616 00:45:25,848 --> 00:45:27,892 Títo ľudia sú zvláštni. Hovorím ti. 617 00:45:28,267 --> 00:45:29,894 Bolo by to veľmi láskavé. Ďakujem. 618 00:45:29,894 --> 00:45:30,311 Nemáš za čo. 619 00:45:30,770 --> 00:45:32,313 Samozrejme. Život je jedno veľké dobrodružstvo. 620 00:45:32,313 --> 00:45:33,689 Kto nemá rád nadväzovanie nových priateľstiev? 621 00:45:33,773 --> 00:45:34,106 Správne? 622 00:45:35,024 --> 00:45:37,902 Tento chlapík je jedným z tých stopárskych sériových 623 00:45:37,902 --> 00:45:39,445 vrahov z môjho obľúbeného vražedného podcastu. 624 00:45:40,321 --> 00:45:42,156 Zlato, teraz nie. 625 00:45:42,490 --> 00:45:44,659 A to nás ešte sociálne služby neodňali. 626 00:45:45,743 --> 00:45:47,912 Robí si srandu. 627 00:45:48,412 --> 00:45:48,871 Nie, nerobím. 628 00:45:49,538 --> 00:45:50,289 Prosím, miláčik. 629 00:45:52,208 --> 00:45:54,293 Ideme teda po tej mimozemskej diaľnici. 630 00:45:54,335 --> 00:45:54,877 Áno. 631 00:45:54,877 --> 00:45:55,836 Pozri sa na mňa. Kto to je? 632 00:45:55,920 --> 00:45:57,880 Je to cesta, ktorá vedie do oblasti 51. 633 00:45:58,464 --> 00:46:02,510 Uvidíme, či sa nám podarí zbadať nejakého mimozemšťana predtým, ako to miesto navždy zatvoria, vieš? 634 00:46:02,802 --> 00:46:04,679 Je to sen môjho života. 635 00:46:04,929 --> 00:46:06,430 Môžeme vám to ukázať hneď teraz. 636 00:46:06,430 --> 00:46:07,974 Nie si veriaci? 637 00:46:09,934 --> 00:46:13,562 Vlastne, Martin, ako to mám povedať? 638 00:46:16,524 --> 00:46:16,983 Som. 639 00:46:17,316 --> 00:46:17,566 Oh. 640 00:46:17,566 --> 00:46:20,903 To som ja, veľký veriaci. 641 00:46:21,237 --> 00:46:22,196 Nie si až taký veľký. 642 00:46:22,405 --> 00:46:23,072 Oh, a môžeš byť dosť. 643 00:46:23,781 --> 00:46:25,449 A vlastne som bol v I.T. 644 00:46:25,449 --> 00:46:25,866 Bol si tam? 645 00:46:26,325 --> 00:46:26,492 Áno. 646 00:46:26,492 --> 00:46:27,785 To je skvelé. 647 00:46:27,785 --> 00:46:28,452 Ďakujem. 648 00:46:28,911 --> 00:46:32,289 Dúfam, že nebudeš sklamaný, vieš? 649 00:46:32,581 --> 00:46:40,006 A dúfam, že ak nejakého nájdete, stretnete naozaj skvelého mimozemšťana. 650 00:46:40,923 --> 00:46:46,679 Nie je to zlé. 651 00:46:47,555 --> 00:46:48,055 Áno. 652 00:46:48,055 --> 00:46:48,305 Áno. 653 00:46:50,599 --> 00:46:53,352 Poznám temnú silu, keď ju vidím, Eddie. 654 00:47:03,237 --> 00:47:05,281 Je tu akosi horúco. 655 00:47:05,573 --> 00:47:06,615 Zvykneš si. 656 00:47:07,199 --> 00:47:08,951 Klimatizácia je skutočne škodlivá pre tvoje zdravie, vieš? 657 00:47:10,995 --> 00:47:11,328 V poriadku. 658 00:47:12,038 --> 00:47:12,538 Rodina pripravená ? 659 00:47:13,164 --> 00:47:13,414 Áno. 660 00:47:14,498 --> 00:47:14,957 Hosť pripravený. 661 00:47:16,000 --> 00:47:17,626 Rozhýbme tento karaván. 662 00:47:19,503 --> 00:47:21,964 ♫ Pozemné riadenie majorovi Tomovi. ♫ 663 00:47:22,673 --> 00:47:25,051 Oh, milujem spievať. 664 00:47:25,509 --> 00:47:28,220 ♫ Pozemné riadenie majorovi Tomovi. ♫ 665 00:47:29,513 --> 00:47:30,389 Streľte ma do tváre. 666 00:47:30,848 --> 00:47:34,602 ♫ Vezmite si proteínové ♫ ♫ tabletky a nasaďte si prilbu. ♫ 667 00:47:34,602 --> 00:47:35,102 Ach, áno. 668 00:47:35,770 --> 00:47:36,937 Toto je môj džem. 669 00:47:37,521 --> 00:47:37,730 Deväť. 670 00:47:38,314 --> 00:47:38,939 Osem. 671 00:47:39,899 --> 00:47:40,483 Sedem. 672 00:47:41,358 --> 00:47:41,817 Šesť. 673 00:47:42,693 --> 00:47:45,029 ♫ Štart záložných motorov. ♫ 674 00:47:46,030 --> 00:47:46,238 Tri. 675 00:47:46,781 --> 00:47:47,323 Dva. 676 00:47:47,323 --> 00:47:49,075 ♫ Pozrite sa. ♫ 677 00:47:49,075 --> 00:47:49,283 Jeden. 678 00:47:49,492 --> 00:47:52,119 ♫ A láska Božia nech je v lúči. ♫ 679 00:47:53,370 --> 00:47:55,498 Poď, Eddie, spievaj. 680 00:47:55,498 --> 00:47:56,123 Som v pohode. 681 00:47:56,373 --> 00:47:57,291 Si na svete? 682 00:47:57,666 --> 00:47:59,502 Nie. Predstav si to ako turistický autobus. 683 00:47:59,502 --> 00:48:01,212 My sme kapela a ty môžeš byť fanúšik. 684 00:48:01,212 --> 00:48:01,879 Poď. 685 00:48:02,213 --> 00:48:03,089 Neostýchaj sa. 686 00:48:03,464 --> 00:48:04,173 Nenechaj ma začať. 687 00:48:04,590 --> 00:48:07,718 ♫ Tu je pozemná kontrola majora Toma. ♫ 688 00:48:08,344 --> 00:48:10,846 ♫ Prechádzam dverami. ♫ 689 00:48:12,348 --> 00:48:17,144 ♫ A ja sa vznášam tým ♫ ♫ najzvláštnejším spôsobom. ♫ 690 00:48:17,353 --> 00:48:22,066 ♫ Dávajte si pozor na seba a na hviezdy, ♫ ♫ budú dnes vyzerať úplne ináč. ♫ 691 00:48:23,317 --> 00:48:23,567 Pretože? 692 00:48:23,984 --> 00:48:28,572 ♫ Pretože on je moje ♫ ♫ mesto v plechovke. ♫ 693 00:48:28,864 --> 00:48:29,949 Môžem vyrobiť plechovku! 694 00:48:30,116 --> 00:48:33,369 ♫ Ďaleko nad svetom. ♫ 695 00:48:34,078 --> 00:48:34,954 Už je to ako v kúpeľni. 696 00:48:35,830 --> 00:48:40,334 ♫ Planéta Zem je modrá ♫ ♫ a ja nemôžem nič robiť. ♫ 697 00:48:42,670 --> 00:48:42,837 Nie. 698 00:48:42,837 --> 00:48:45,589 ♫ Tu je pozemná ♫ ♫ kontrola pre majora Toma. ♫ 699 00:48:45,798 --> 00:48:50,136 Niekedy si myslím, že s takýmto životom by sme boli šťastnejší. 700 00:48:50,678 --> 00:48:54,181 A hráči to chcú vedieť, však? 701 00:48:55,516 --> 00:48:56,016 Áno. 702 00:48:56,016 --> 00:48:59,812 ♫ Teraz znamenia vedú k získaniu ♫ ♫ hotovosti na niekoľko dní. ♫ 703 00:49:01,814 --> 00:49:02,022 ♫ Moja láska. ♫ 704 00:49:02,565 --> 00:49:05,401 Tu je major Tom z pozemnej kontroly. 705 00:49:06,402 --> 00:49:08,112 Prechádzam dverami. 706 00:49:10,322 --> 00:49:14,326 A ja sa vznášam tým najzvláštnejším spôsobom. 707 00:49:15,369 --> 00:49:19,790 A hviezdy dnes vyzerajú úplne ináč. 708 00:49:21,292 --> 00:49:25,796 Pretože on je moje mesto v plechovke. 709 00:49:27,256 --> 00:49:30,968 Ďaleko nad svetom. 710 00:49:32,261 --> 00:49:33,971 VITAJTE V LAS VEGAS NEVADA 711 00:50:03,417 --> 00:50:04,210 Máš rád čokoládu? 712 00:50:05,753 --> 00:50:08,214 Psst, nedovolia nám jesť cukor. 713 00:50:10,549 --> 00:50:11,008 Nie? 714 00:50:13,219 --> 00:50:14,720 Mám kamaráta, ktorý miluje čokoládu. 715 00:50:15,429 --> 00:50:15,971 Ďakujem. 716 00:50:16,764 --> 00:50:17,932 To je od teba veľmi milé. 717 00:50:21,769 --> 00:50:22,895 Nechcem vidieť cibuľu. 718 00:50:24,438 --> 00:50:24,772 Nie? 719 00:50:26,982 --> 00:50:27,274 Desivé. 720 00:50:31,362 --> 00:50:31,528 Dobre. 721 00:50:33,405 --> 00:50:34,865 No vieš, je v poriadku mať strach. 722 00:50:37,326 --> 00:50:37,743 Mám strach. 723 00:50:38,327 --> 00:50:40,746 Ako žijem, stále. 724 00:50:42,498 --> 00:50:43,999 Sľubuješ, že nikoho neuvidím? 725 00:50:48,462 --> 00:50:48,837 Kamarát. 726 00:50:52,132 --> 00:50:54,635 Mimozemšťania nie sú skutoční, dobre? 727 00:50:55,844 --> 00:50:56,053 Sľubujem. 728 00:50:58,764 --> 00:50:58,973 Dobre. 729 00:51:07,856 --> 00:51:08,983 Povedal si správnu vec. 730 00:51:10,067 --> 00:51:11,193 Bol by z teba dobrý otec. 731 00:51:25,958 --> 00:51:28,252 Prešli sme dlhú cestu, ty a ja. 732 00:51:30,004 --> 00:51:32,006 Máme pred sebou ešte veľa ciest, priateľu. 733 00:51:32,548 --> 00:51:33,590 Nebolo by to pekné? 734 00:51:33,590 --> 00:51:34,425 Hovoríš niečo? 735 00:51:37,845 --> 00:51:40,931 Nie, hádam len snívam. 736 00:51:50,065 --> 00:51:50,983 To je blízka Rika. 737 00:51:52,609 --> 00:51:53,110 Blízka Rika? 738 00:51:53,736 --> 00:51:54,069 Áno. 739 00:51:55,112 --> 00:51:56,905 V našej mysli sú dvere, ktoré 740 00:51:57,072 --> 00:51:59,450 zvyčajne ostávajú skryté v tajnosti 741 00:51:59,658 --> 00:52:01,327 až do okamihu smrti. 742 00:52:04,163 --> 00:52:05,914 V tomto svete sú bláznivé veci, Eddie. 743 00:52:08,250 --> 00:52:09,793 Môžeš ich vidieť, ak si otvorený. 744 00:52:12,129 --> 00:52:12,963 Oh, videl som ich. 745 00:52:17,259 --> 00:52:20,137 Som rád, že sme sa tak dobre nenajedli, rodina. 746 00:52:48,791 --> 00:52:50,959 Vitajte v meste druhých šancí. 747 00:52:53,045 --> 00:52:53,253 Ktovie. 748 00:53:08,685 --> 00:53:10,145 Ďakujem. 749 00:53:10,187 --> 00:53:10,521 Ďakujem. 750 00:53:11,188 --> 00:53:11,563 Tu, priateľ. 751 00:53:12,231 --> 00:53:12,606 Ďakujem. 752 00:53:12,689 --> 00:53:13,732 Ostaň Blue, ostaň. 753 00:53:13,982 --> 00:53:14,274 Ďakujem. 754 00:53:14,733 --> 00:53:15,192 Dobre, Blue. 755 00:53:15,609 --> 00:53:15,818 Vegas. 756 00:53:21,281 --> 00:53:22,741 Počúvaj, len chcem, aby si mal toto. 757 00:53:24,243 --> 00:53:24,535 Prosím. 758 00:53:25,411 --> 00:53:26,412 Ďakujem. 759 00:53:26,787 --> 00:53:28,747 Kvalitná výbava, odpruženie. 760 00:53:28,747 --> 00:53:31,917 Navyše sú dodávané s antimikrobiálnou stielkou. 761 00:53:31,959 --> 00:53:33,168 Nie, odmietni ich. 762 00:53:33,419 --> 00:53:34,086 Osie šľapky. 763 00:53:35,087 --> 00:53:35,421 Ďakujem. 764 00:53:36,630 --> 00:53:40,134 ♫ Oh baby, baby, je to divoký svet ♫ 765 00:53:40,759 --> 00:53:42,261 ♫ Ale vždy si ťa budem pamätať ♫ 766 00:53:47,015 --> 00:53:47,433 Dovidenia, Martin. 767 00:53:49,184 --> 00:53:50,310 Zatiaľ je zbohom. 768 00:53:50,602 --> 00:53:52,146 To si rád myslím, Eddie. 769 00:53:54,064 --> 00:53:54,648 Dobre, zbohom. 770 00:53:56,233 --> 00:53:56,650 Hej, Martin. 771 00:53:59,570 --> 00:54:01,697 - Tie dvere... - blízka Rika? 772 00:54:02,239 --> 00:54:04,450 Áno, sú otvorené. 773 00:54:05,200 --> 00:54:05,451 Ja? 774 00:54:05,784 --> 00:54:08,078 Dávajte si pozor. 775 00:54:10,998 --> 00:54:11,206 Dobre. 776 00:54:12,666 --> 00:54:13,041 Ďakujem. 777 00:54:21,133 --> 00:54:21,592 Ježiši. 778 00:54:21,884 --> 00:54:22,092 Čo? 779 00:54:24,303 --> 00:54:25,554 No, toto je historické minimum. 780 00:54:34,605 --> 00:54:35,189 Máš čokoládu. 781 00:54:37,524 --> 00:54:38,066 Mňam! 782 00:54:39,526 --> 00:54:41,195 Oh, oh, oh. 783 00:54:48,619 --> 00:54:52,164 Chcel by som ju vidieť, keď sa dostaneme do New Yorku, Eddie. 784 00:54:53,248 --> 00:54:55,209 Vieš, bola postavená, aby vítala 785 00:54:55,375 --> 00:54:57,252 návštevníkov v Spojených štátoch, človeče. 786 00:54:57,377 --> 00:54:58,003 To si ty. 787 00:54:58,962 --> 00:55:00,005 Veríš tomu, Eddie? 788 00:55:00,797 --> 00:55:01,548 Ach áno, ja viem. 789 00:55:02,758 --> 00:55:04,927 Keď sa dostaneme z tejto šlamastiky, pôjdeme k nej. 790 00:55:04,927 --> 00:55:06,053 Povieme: "Ahoj, Lady Liberty." 791 00:55:06,762 --> 00:55:08,138 A pozrieme si jej Broadway show! 792 00:55:09,598 --> 00:55:09,973 Áno, samozrejme. 793 00:55:10,891 --> 00:55:11,141 Fúha! 794 00:55:12,059 --> 00:55:15,479 Viem, ako veľmi neznášaš muzikály. 795 00:55:16,480 --> 00:55:17,940 Áno, bude to vyzerať skvele. 796 00:55:33,372 --> 00:55:34,498 Čo bude ďalej, Thelma? 797 00:55:35,165 --> 00:55:38,377 No, Louise, nie som si istý: 20 dolárov. 798 00:55:38,710 --> 00:55:41,046 Veľmi nám to pomôže v motorizovanej doprave. 799 00:55:42,965 --> 00:55:46,009 Ale už nikdy nebudem jazdiť na mimozemskom koni. 800 00:55:47,135 --> 00:55:49,304 Takže to asi vyzerá, že ukradneme auto. 801 00:55:49,930 --> 00:55:51,473 Nie, videl som RainMana a vo 802 00:55:51,473 --> 00:55:54,726 svojej nekonečnej múdrosti, ako byť 803 00:55:55,310 --> 00:55:56,895 božský, som ako nebeská bytosť, 804 00:55:57,646 --> 00:56:00,941 zasiahneme automaty, potom blackjack, 805 00:56:01,567 --> 00:56:05,028 potom ruletu, bingo, bango, luxusný výlet, zvuk systému 806 00:56:05,279 --> 00:56:08,240 Bluetooth, preteky a zhora nadol. 807 00:56:08,907 --> 00:56:10,742 Pretože tak sa pohybujeme. 808 00:56:11,159 --> 00:56:12,703 Harris Casino má prísny dress code. 809 00:56:15,080 --> 00:56:15,706 Nie, vieš čo? 810 00:56:15,914 --> 00:56:16,623 Je to hotel. 811 00:56:17,541 --> 00:56:18,875 Toto sú moje dovolenkové šaty. 812 00:56:19,251 --> 00:56:20,085 Buď dobrý. 813 00:56:20,627 --> 00:56:21,420 Nemýľ sa. 814 00:56:21,920 --> 00:56:22,462 Pozri sa na seba. 815 00:56:23,338 --> 00:56:25,632 Nie, netlač na to, dobre, kamarát? 816 00:56:27,301 --> 00:56:27,676 Chceš ruku? 817 00:56:27,968 --> 00:56:28,218 Áno. 818 00:56:30,762 --> 00:56:32,639 To sa mi podarilo, vyradiť ho. 819 00:56:32,889 --> 00:56:33,515 Čo to robíš? 820 00:56:33,765 --> 00:56:34,850 Bol som idiot. 821 00:56:35,142 --> 00:56:35,601 Áno, bol som. 822 00:56:35,642 --> 00:56:36,643 Oh, pozri. 823 00:56:40,772 --> 00:56:41,815 Potrebujeme prestrojenie. 824 00:56:44,568 --> 00:56:45,193 Čo urobíme? 825 00:56:46,069 --> 00:56:47,446 Hej, hej človeče. 826 00:56:47,988 --> 00:56:48,322 Dobrý deň. 827 00:56:51,950 --> 00:56:52,409 Bože. 828 00:56:52,784 --> 00:56:53,368 Oh. 829 00:56:57,914 --> 00:57:01,918 Prečo neustále vyháňaš ľudí von? 830 00:57:01,918 --> 00:57:02,961 Čo sa deje? 831 00:57:03,962 --> 00:57:04,212 Čo? 832 00:57:05,964 --> 00:57:06,965 Je mi to tak ľúto, priateľu. 833 00:57:08,133 --> 00:57:09,676 Je mi to veľmi ľúto. 834 00:57:10,427 --> 00:57:12,429 Ahoj, si moje dieťa. 835 00:57:12,888 --> 00:57:15,474 Teraz nás nikto nespozná. 836 00:57:16,224 --> 00:57:16,475 Oh, naozaj. 837 00:57:17,934 --> 00:57:21,313 Môžeš byť zvolený za naj-sexi muža roka. 838 00:57:22,356 --> 00:57:24,941 Keby niekomu viac záležalo na tom, kto si. 839 00:57:25,025 --> 00:57:26,985 Už som vyhral cenu za sexi muža. 840 00:57:27,319 --> 00:57:27,903 Samozrejme. 841 00:57:29,446 --> 00:57:30,322 Hej, hej. 842 00:57:30,781 --> 00:57:31,823 Chlap, ktorý to urobil, 843 00:57:32,282 --> 00:57:34,701 prepáčte, je tam pod oblúkom. 844 00:57:34,701 --> 00:57:35,410 Pošťal sa. 845 00:57:37,913 --> 00:57:38,789 Sme zlí ľudia. 846 00:57:39,706 --> 00:57:40,332 Áno, sme. 847 00:57:41,083 --> 00:57:42,668 Mimochodom, nechali sme si jeho topánky. 848 00:57:44,586 --> 00:57:47,381 Sme takí na peniaze a vieme to. 849 00:57:47,839 --> 00:57:48,632 Vitajte v Paríži. 850 00:57:49,257 --> 00:57:49,758 Ďakujem. 851 00:57:50,050 --> 00:57:50,467 Nie, ďakujem. 852 00:57:52,886 --> 00:57:56,848 ♫ Baby tu som, som muž na scéne ♫ 853 00:57:57,933 --> 00:57:59,810 ♫ Môžem ti dať, čo chceš ♫ 854 00:57:59,851 --> 00:58:01,728 ♫ Ale musíš ísť so mnou domov ♫ 855 00:58:02,854 --> 00:58:05,023 ♫ Zabudol som na starú dobrú lásku ♫ 856 00:58:05,148 --> 00:58:06,566 ♫ A mám trochu slnka a zlata ♫ 857 00:58:07,693 --> 00:58:08,568 Ach, áno! 858 00:58:08,902 --> 00:58:11,029 Dovoľ mi vynásobiť to 20. 859 00:58:11,405 --> 00:58:12,989 Nechaj ma odpáliť to štvornásobne. 860 00:58:12,989 --> 00:58:13,490 Čo to robíš? 861 00:58:15,492 --> 00:58:16,952 Nie, toto sú všetky peniaze, ktoré máme. 862 00:58:16,993 --> 00:58:19,371 Nájdi svoju dámu, dnes večer! 863 00:58:23,333 --> 00:58:24,084 Elegantná bunda! 864 00:58:24,459 --> 00:58:26,002 Poďme ho zjesť a okradnúť. 865 00:58:30,340 --> 00:58:32,759 Viem, že šťastie je dnes večer na našej strane! 866 00:58:33,009 --> 00:58:34,302 Nie, povedal by som pani Štastená. 867 00:58:34,302 --> 00:58:36,471 Dnes večer určite nie je na tvojej strane. 868 00:58:36,471 --> 00:58:39,182 Ale dokonca by som si trúfol povedať, 869 00:58:39,808 --> 00:58:40,642 že pani Štastená ťa nenávidí, priateľu. 870 00:58:40,809 --> 00:58:41,893 Teraz nemôžem prestať! 871 00:58:42,310 --> 00:58:43,186 Samozrejme, že nemôžeš prestať. 872 00:58:43,437 --> 00:58:44,479 Čo je to za pocit? 873 00:58:44,479 --> 00:58:45,355 Je to ako... Tento pocit? 874 00:58:45,355 --> 00:58:45,564 Ha! 875 00:58:45,772 --> 00:58:48,150 Akoby všetky moje problémy zmizli! 876 00:58:48,233 --> 00:58:49,192 Rob to stále. 877 00:58:55,031 --> 00:58:56,783 Error, potrebujem viac peňazí. 878 00:59:00,078 --> 00:59:02,205 Ale my nemáme viac peňazí, priateľu. 879 00:59:02,539 --> 00:59:02,789 Bože! 880 00:59:03,540 --> 00:59:04,040 Boh vám žehnaj! 881 00:59:05,459 --> 00:59:06,626 Si bolestivo porazený. 882 00:59:07,085 --> 00:59:08,003 Áno, pane, som! 883 00:59:08,462 --> 00:59:08,754 Oh! 884 00:59:09,838 --> 00:59:11,923 Myslím, že si mi zlomil nohu. 885 00:59:12,424 --> 00:59:14,634 Bože, pani Šťastena je vrtkavá sviňa! 886 00:59:15,177 --> 00:59:15,552 Oh. 887 00:59:15,594 --> 00:59:17,471 Mali sme hrať na tamtom automate! 888 00:59:17,512 --> 00:59:18,638 Áno, áno, áno! 889 00:59:19,556 --> 00:59:21,266 Nie, kurva, počkaj! 890 00:59:24,186 --> 00:59:24,811 Eddie, braček! 891 00:59:25,562 --> 00:59:26,313 Madam Chen! 892 00:59:26,855 --> 00:59:27,939 Oh, nie, nie, nie! 893 00:59:28,398 --> 00:59:29,900 Pán Chen, ja som madam Chen! 894 00:59:30,192 --> 00:59:31,485 Och, madam Chen! 895 00:59:31,943 --> 00:59:32,736 Eddie, prosím! 896 00:59:33,862 --> 00:59:35,363 Madam Chen, madam Chen! 897 00:59:35,655 --> 00:59:36,656 Budem plakať! 898 00:59:36,782 --> 00:59:37,240 Ja tiež. 899 00:59:39,284 --> 00:59:41,077 Fúha, čo sa ti stalo? 900 00:59:41,411 --> 00:59:42,162 Vyzeráš sexi! 901 00:59:42,579 --> 00:59:43,246 Aj ty. 902 00:59:43,246 --> 00:59:43,872 Naozaj sexi. 903 00:59:43,914 --> 00:59:45,123 Vždy vyzerám sexi. 904 00:59:45,165 --> 00:59:45,415 Áno. 905 00:59:45,791 --> 00:59:46,875 Je tam nejaký veľký chlap? 906 00:59:47,042 --> 00:59:47,417 Áno. 907 00:59:47,459 --> 00:59:48,084 Páčia sa ti moje šaty? 908 00:59:48,752 --> 00:59:49,920 Mala som na sebe také veľké šťastie, 909 00:59:49,920 --> 00:59:51,713 že mi dali úverový rámec v 910 00:59:51,713 --> 00:59:53,548 obchode s oblečením a potom v strešnom apartmáne. 911 00:59:53,590 --> 00:59:55,592 Fúha, vieš, že som ukradol tento 912 00:59:55,592 --> 00:59:57,052 oblek chlapíkovi, ktorý ma pomočil. 913 00:59:57,844 --> 00:59:59,429 Knokautoval som ho a nechal v kríku. 914 01:00:00,096 --> 01:00:01,556 No, to vysvetľovalo ten zlý zápach. 915 01:00:02,224 --> 01:00:03,725 Mohol by si použiť moju izbu 916 01:00:03,725 --> 01:00:04,726 na očistenie a potom by sme... 917 01:00:04,810 --> 01:00:05,435 Bolesť srdca. 918 01:00:05,435 --> 01:00:06,728 Oh, to by bolo také dobré. 919 01:00:06,728 --> 01:00:08,647 A izbová služba. 920 01:00:21,785 --> 01:00:22,744 Máme ho. 921 01:00:23,370 --> 01:00:27,207 Pozitívna identifikácia na Brockovom CCTV zasiahla hotel Paris, Vegas. 922 01:00:28,333 --> 01:00:29,584 Rekonštruovali sme tých šiestich? 923 01:00:30,043 --> 01:00:30,460 Áno, pane. 924 01:00:31,169 --> 01:00:31,962 Dajte ho dovnútra. 925 01:00:46,935 --> 01:00:47,811 Šiesti sú na ceste. 926 01:00:48,895 --> 01:00:50,272 Prinesú ho dnu. 927 01:00:51,523 --> 01:00:53,316 Tentokrát však žiadam o kontrolu 928 01:00:53,316 --> 01:00:54,526 programu Empire. 929 01:00:58,321 --> 01:00:59,489 Máte moje povolenie, generál. 930 01:01:10,292 --> 01:01:11,167 Keď hromy hrmia, 931 01:01:12,335 --> 01:01:12,961 a hrmia, 932 01:01:13,712 --> 01:01:14,504 a hrmia, 933 01:01:15,630 --> 01:01:16,214 a hrmia. 934 01:01:32,564 --> 01:01:33,565 Poďme tancovať, miláčik. 935 01:01:34,065 --> 01:01:36,359 Áno, milujem tanec. 936 01:01:36,943 --> 01:01:38,778 Venom, prosím, tá vec si nás nájde. 937 01:01:38,820 --> 01:01:39,905 Nebuď večierkový kazisvet. 938 01:01:40,155 --> 01:01:42,365 Nie, nepovzbudzujte ho. 939 01:01:42,908 --> 01:01:44,409 Viete čo, madam Chen, sme na úteku. 940 01:01:44,951 --> 01:01:47,203 Sme na úteku, takže ďakujeme za pozvanie. 941 01:01:47,829 --> 01:01:48,455 Musíme ísť. 942 01:01:48,496 --> 01:01:49,289 Nie si vtipný. 943 01:01:49,789 --> 01:01:52,125 Ešte pred odchodom posledný tanec. 944 01:01:52,125 --> 01:01:54,210 Nikdy nerobíme nič, čo chcem ja. 945 01:01:54,419 --> 01:01:56,004 Len trochu tanca. 946 01:01:56,212 --> 01:01:57,797 A ty si to vzdal. 947 01:01:58,298 --> 01:01:59,507 Preč moje sliepky. 948 01:02:09,601 --> 01:02:11,227 Nechajme to bokom, madam Chen. 949 01:02:11,853 --> 01:02:12,687 Vzdávam sa. 950 01:02:21,905 --> 01:02:24,491 Ach nie, nemôžem to nevidieť. 951 01:02:24,991 --> 01:02:26,368 Nemôžem to prestať vidieť. 952 01:02:30,830 --> 01:02:32,040 Môžeš tancovať. 953 01:02:32,707 --> 01:02:34,250 Môžeš tancovať. 954 01:02:35,251 --> 01:02:38,046 Prežívaj najlepšie chvíle svojho života. 955 01:02:45,887 --> 01:02:47,722 Kedy ste to vy dvaja praktizovali? 956 01:03:11,830 --> 01:03:12,831 Dofrasa! 957 01:03:14,040 --> 01:03:15,208 Povedal som ti, že sa to stane. 958 01:03:17,794 --> 01:03:19,838 Neprepadajte panike, kudex nevidí. 959 01:03:20,338 --> 01:03:21,423 Čo to do pekla je? 960 01:03:21,881 --> 01:03:23,174 Fúha, aké je to škaredé. 961 01:03:25,343 --> 01:03:26,302 Ostaňte, kde ste. 962 01:03:27,470 --> 01:03:31,016 Nevidí to, čo hľadá. 963 01:03:42,318 --> 01:03:42,527 Oh! 964 01:03:49,075 --> 01:03:50,452 Aj tak žiješ! 965 01:03:53,413 --> 01:03:53,872 Moje topánky. 966 01:04:19,731 --> 01:04:23,443 MIMOZEMSKÁ DIAĽNICA 967 01:04:23,735 --> 01:04:24,027 Fúha. 968 01:04:28,615 --> 01:04:29,824 Oblasť 51. 969 01:04:30,158 --> 01:04:30,617 Áno. 970 01:04:31,242 --> 01:04:31,534 Čo? 971 01:04:31,951 --> 01:04:32,452 Áno. 972 01:04:34,829 --> 01:04:36,873 Zvládli sme to. 973 01:04:39,501 --> 01:04:41,711 Konečne to môžeš vidieť, ocko. 974 01:04:42,504 --> 01:04:43,463 Je to niečo skvelé. 975 01:04:43,755 --> 01:04:44,089 Huh. 976 01:04:44,631 --> 01:04:45,131 Tuším. 977 01:04:47,008 --> 01:04:47,342 Áno. 978 01:04:51,387 --> 01:04:51,971 Leaf. 979 01:04:53,264 --> 01:04:54,307 Kam ideš, miláčik? 980 01:04:55,558 --> 01:04:58,311 No, uvidíme, či nájdeme niečo suprové. 981 01:04:58,770 --> 01:04:59,062 Poď. 982 01:04:59,729 --> 01:05:00,438 Poďte, chlapci. 983 01:05:00,814 --> 01:05:01,231 To je v poriadku, zlatko. 984 01:05:01,815 --> 01:05:02,565 Dlhý životný sen. 985 01:05:02,816 --> 01:05:04,192 Dobre, poď, poď, poď, poď, poď! 986 01:05:05,068 --> 01:05:06,277 Cítim mimozemskú vôňu. 987 01:05:13,243 --> 01:05:14,661 Bez svojho hostiteľa sa zhoršuje. 988 01:05:15,912 --> 01:05:16,412 Chudáčik. 989 01:05:18,039 --> 01:05:19,749 Dajte ho dole k ostatným. 990 01:05:20,208 --> 01:05:21,000 Tam som vo väčšom bezpečí. 991 01:05:56,703 --> 01:05:57,495 Dole, dole. 992 01:05:58,163 --> 01:05:59,038 Poďte, poďte. 993 01:06:08,214 --> 01:06:08,673 V poriadku. 994 01:06:09,507 --> 01:06:11,467 Hej, hej, hej, hej, hej. 995 01:06:12,719 --> 01:06:15,054 Myslím, že odtiaľ budeme mať lepší výhľad. 996 01:06:16,931 --> 01:06:18,933 Nasledujte ma, chlapci, a poďte. 997 01:06:19,267 --> 01:06:20,268 Toto je veľmi vzrušujúce. 998 01:06:21,311 --> 01:06:26,900 Nemôžem uveriť, že sme tu. 999 01:06:36,576 --> 01:06:36,868 Fúha. 1000 01:06:41,164 --> 01:06:42,040 Oh. 1001 01:06:43,458 --> 01:06:43,917 Ach, dobre. 1002 01:06:45,210 --> 01:06:46,586 Čo je to? 1003 01:06:58,640 --> 01:06:59,474 Všetko je rozbité. 1004 01:07:01,768 --> 01:07:02,435 Aké smutné. 1005 01:07:13,363 --> 01:07:15,823 Ach, priateľ. 1006 01:07:17,992 --> 01:07:18,493 Hej, priateľ. 1007 01:07:22,247 --> 01:07:23,248 Ach, nie. 1008 01:07:26,376 --> 01:07:26,960 Nie. 1009 01:07:29,754 --> 01:07:33,132 Oh, nie, koľko hodín môžete mať za jeden deň? 1010 01:07:35,718 --> 01:07:36,928 Eddie? 1011 01:07:41,724 --> 01:07:42,934 Ahoj? 1012 01:07:45,561 --> 01:07:46,854 Toto mi urobili. 1013 01:07:50,108 --> 01:07:50,858 Morgan? 1014 01:07:51,985 --> 01:07:52,193 Čo? 1015 01:07:53,027 --> 01:07:53,987 Žiješ? 1016 01:07:55,655 --> 01:07:56,614 Čo tu robíš? 1017 01:07:59,450 --> 01:08:00,868 Idú po nás, Eddie. 1018 01:08:01,911 --> 01:08:03,997 Máte to, čo potrebuje. 1019 01:08:05,957 --> 01:08:09,294 Chráňte Kódex pred tmavými rukami. 1020 01:08:10,586 --> 01:08:13,256 Čaká tu armáda symbiontov. 1021 01:08:14,549 --> 01:08:15,174 Osloboď ich. 1022 01:08:17,343 --> 01:08:17,927 Chráň sa, Eddie. 1023 01:08:19,470 --> 01:08:24,350 Teraz musí ostať zamknutý. 1024 01:08:29,939 --> 01:08:31,149 Eddie, toto je Dr. Payne. 1025 01:08:33,860 --> 01:08:34,569 Kde je môj priateľ? 1026 01:08:34,902 --> 01:08:35,611 Zatiaľ je v bezpečí. 1027 01:08:37,697 --> 01:08:38,740 Skvelá správa. 1028 01:08:39,782 --> 01:08:40,491 Všetci ste tu skončili. 1029 01:08:41,117 --> 01:08:42,910 Toto všetko je mimo váš dosah. 1030 01:08:43,453 --> 01:08:44,370 Toto je moje laboratórium. 1031 01:08:44,370 --> 01:08:45,663 Nie, nie, nie, nie je tvoje. 1032 01:08:45,663 --> 01:08:46,456 Len tu pracuješ. 1033 01:08:46,789 --> 01:08:47,790 Alebo si to pracovala. 1034 01:08:47,832 --> 01:08:49,584 Ty, Vianoce, ideš domov tiež. 1035 01:08:50,209 --> 01:08:50,877 A čo sa s nimi stane? 1036 01:08:51,627 --> 01:08:52,337 Počul si, čo povedal. 1037 01:08:52,837 --> 01:08:54,839 Kódex existuje len vtedy, ak sú obaja nažive. 1038 01:08:54,881 --> 01:08:55,965 Áno, máme sa dobre, máme sa dobre. 1039 01:08:57,258 --> 01:08:58,384 Zabil si jedného z mojich ľudí. 1040 01:08:58,843 --> 01:09:00,428 Osobne oplácam láskavosť. 1041 01:09:00,428 --> 01:09:01,679 Prosím, odprevadíte sem Dr. Payneovú. 1042 01:09:02,347 --> 01:09:03,348 Vianoce, je čas ísť. 1043 01:09:04,140 --> 01:09:04,349 Hej! 1044 01:09:14,650 --> 01:09:15,526 Veľká chyba. 1045 01:09:22,450 --> 01:09:22,992 Páľ! 1046 01:09:23,785 --> 01:09:24,077 Utekaj! 1047 01:09:24,744 --> 01:09:24,994 Oh! 1048 01:09:29,290 --> 01:09:29,499 Oh! 1049 01:09:37,673 --> 01:09:39,384 Venom, bež, choď! 1050 01:09:52,688 --> 01:09:54,148 Osloboďte symbiontov. 1051 01:10:22,385 --> 01:10:22,552 Jim! 1052 01:10:28,474 --> 01:10:30,268 Zastreľte to! 1053 01:10:30,560 --> 01:10:30,893 Zničte to! 1054 01:10:37,525 --> 01:10:38,526 Poď, chlapče. 1055 01:10:38,734 --> 01:10:39,610 Zničte to! 1056 01:10:45,450 --> 01:10:46,742 Ja spadnem! 1057 01:10:55,251 --> 01:10:55,460 Pomoc! 1058 01:11:12,685 --> 01:11:13,144 Poď! 1059 01:11:18,733 --> 01:11:19,817 Nechajte ju! 1060 01:11:20,109 --> 01:11:20,359 Nechajte ju! 1061 01:11:20,735 --> 01:11:22,195 Dostaňte klonax odtiaľto! 1062 01:11:29,869 --> 01:11:30,536 To je naša cesta von. 1063 01:11:41,547 --> 01:11:43,174 Dostanete nás odtiaľto! 1064 01:11:47,720 --> 01:11:49,180 Nie sú tu žiadni mimozemšťania, deti. 1065 01:11:54,685 --> 01:11:55,645 Najlepšie topánky vôbec! 1066 01:11:56,646 --> 01:11:57,230 Oh! 1067 01:11:57,772 --> 01:11:58,564 Čo to bolo? 1068 01:12:04,070 --> 01:12:05,238 Musíme ísť, hnite sa! 1069 01:12:13,996 --> 01:12:14,580 Odchádzame! 1070 01:12:15,456 --> 01:12:15,665 Pohyb! 1071 01:12:17,083 --> 01:12:17,833 Pohyb, pohyb! 1072 01:12:21,045 --> 01:12:22,213 Dobre, dobre, deti. 1073 01:12:28,344 --> 01:12:28,553 Mimozemšťania! 1074 01:12:29,512 --> 01:12:30,388 Mimozemská invázia! 1075 01:12:31,514 --> 01:12:32,473 Útok mimozemšťanov! 1076 01:12:41,524 --> 01:12:43,317 Skurvy syn! 1077 01:12:49,198 --> 01:12:50,324 Vy dvaja, poďte von, Pane! 1078 01:12:50,366 --> 01:12:51,576 Hej, počkajte, pane, držte ma! 1079 01:12:52,118 --> 01:12:53,077 Ste vysoko vo vzduchu! 1080 01:12:53,327 --> 01:12:54,203 Pohyb, pohyb, pohyb! 1081 01:12:54,370 --> 01:12:55,413 Do prístavného zálivu! 1082 01:12:55,413 --> 01:12:57,623 Musíme dostať kódex čo najďalej. 1083 01:13:00,793 --> 01:13:01,210 Je to Eddie? 1084 01:13:01,544 --> 01:13:01,961 To je Eddie. 1085 01:13:02,003 --> 01:13:02,336 To je Eddie. 1086 01:13:02,962 --> 01:13:03,212 Eddie! 1087 01:13:03,504 --> 01:13:04,005 Eddie! 1088 01:13:04,922 --> 01:13:06,090 Ach nie, Eddie, Eddie! 1089 01:13:09,302 --> 01:13:11,137 Martin, som rodina! 1090 01:13:16,475 --> 01:13:17,393 Nemôžem tu byť, Martin. 1091 01:13:17,768 --> 01:13:18,894 Temné sily, človeče! 1092 01:13:37,455 --> 01:13:38,539 Ricky, môžeš nám pomôcť? 1093 01:13:39,415 --> 01:13:39,874 Klamal som. 1094 01:13:40,875 --> 01:13:41,667 Mimozemšťania sú skutoční. 1095 01:13:42,418 --> 01:13:44,128 Môj najlepší priateľ na celom svete je jeden z nich. 1096 01:13:44,337 --> 01:13:45,546 Dostane ťa odtiaľto, dobre? 1097 01:13:49,300 --> 01:13:50,301 Nezľakni sa. 1098 01:13:51,719 --> 01:13:52,011 Ahoj. 1099 01:13:53,929 --> 01:13:55,806 Rád ťa spoznávam. 1100 01:13:55,848 --> 01:13:56,098 Čo? 1101 01:13:57,350 --> 01:13:58,976 To je za tú čokoládu. 1102 01:13:59,310 --> 01:13:59,810 Nemáš za čo. 1103 01:14:14,867 --> 01:14:15,534 Nie! 1104 01:14:31,425 --> 01:14:32,218 Drž sa, Kari! 1105 01:14:35,471 --> 01:14:36,555 Vydrž, Kari! 1106 01:14:54,407 --> 01:14:55,825 Snažil som sa ťa chrániť. 1107 01:14:56,283 --> 01:14:58,828 Nie sme tí zlí! 1108 01:15:02,498 --> 01:15:02,873 Ethel! 1109 01:15:03,874 --> 01:15:04,625 Moje dieťa, moje dieťa. 1110 01:15:05,751 --> 01:15:06,210 Ďakujem, Eddie. 1111 01:15:06,502 --> 01:15:06,877 Nemáš za čo. 1112 01:15:11,799 --> 01:15:13,509 To si asi robí srandu. 1113 01:15:22,143 --> 01:15:23,894 Nastúpte! 1114 01:15:24,228 --> 01:15:24,937 Fúha, fúha! 1115 01:15:25,354 --> 01:15:25,896 Padajte! 1116 01:15:26,439 --> 01:15:26,647 Stoj! 1117 01:15:28,858 --> 01:15:29,066 Hej! 1118 01:15:30,901 --> 01:15:31,736 Poď. 1119 01:15:44,540 --> 01:15:46,792 Zvolaj všetkých, prineste mi ten kódex. 1120 01:15:50,588 --> 01:15:51,213 Čo je to za hluk? 1121 01:15:52,298 --> 01:15:53,340 Našla svoj domov. 1122 01:15:58,929 --> 01:15:59,555 Dofrasa. 1123 01:16:22,369 --> 01:16:23,204 Vypadni! 1124 01:16:23,454 --> 01:16:24,413 Vypadni odtiaľto! 1125 01:16:24,580 --> 01:16:25,456 Vypadni odtiaľto! 1126 01:16:25,456 --> 01:16:25,915 Kryte sa! 1127 01:16:26,540 --> 01:16:26,832 Kryte sa! 1128 01:16:28,209 --> 01:16:30,544 Dostal som ťa. 1129 01:16:38,302 --> 01:16:39,678 Zachránila nás. 1130 01:16:41,388 --> 01:16:43,098 Nevidel som nič, čo by ich mohlo rozptýliť. 1131 01:16:43,724 --> 01:16:43,933 Rozumiem. 1132 01:16:48,145 --> 01:16:49,104 Vráťte sa do dodávky! 1133 01:16:50,147 --> 01:16:50,481 Poď! 1134 01:16:50,981 --> 01:16:51,482 Kari, Kari! 1135 01:16:52,733 --> 01:16:55,069 Idem ich pozbierať. 1136 01:16:55,069 --> 01:16:56,278 Nech ma sleduje helikoptéra. 1137 01:16:58,989 --> 01:16:59,782 Choď! 1138 01:17:00,157 --> 01:17:00,407 Choď! 1139 01:17:04,036 --> 01:17:05,871 Choď! Choď! 1140 01:17:05,996 --> 01:17:06,413 Choď! 1141 01:17:17,842 --> 01:17:19,051 Vedie ich ku boxu na zničenie. 1142 01:17:19,426 --> 01:17:20,344 Keď ich dostaneme pod zámok, vaporizujeme ich! 1143 01:17:30,980 --> 01:17:31,730 Dofrasa! 1144 01:17:46,245 --> 01:17:46,871 Sme späť. 1145 01:17:47,496 --> 01:17:48,914 Dobre, dobre, drž sa. 1146 01:17:49,290 --> 01:17:49,790 Poďte, deti. 1147 01:17:49,999 --> 01:17:50,875 Poď, poď! 1148 01:17:51,542 --> 01:17:51,876 Kari, zlatko. 1149 01:17:52,918 --> 01:17:53,711 Ďakujem. 1150 01:17:55,880 --> 01:17:57,089 Mimozemšťania sú na hovno! 1151 01:18:21,447 --> 01:18:21,822 Strieľajte na ich! 1152 01:18:22,239 --> 01:18:22,781 Potvrďte to. 1153 01:18:35,044 --> 01:18:35,586 Twist eliminácia. 1154 01:18:42,092 --> 01:18:42,635 Thompson zasiahnutý! 1155 01:18:43,093 --> 01:18:44,386 Padá dole, choďte preč! 1156 01:19:07,451 --> 01:19:08,577 Zavrieť! 1157 01:19:09,286 --> 01:19:10,454 Urobím to! 1158 01:19:19,797 --> 01:19:20,965 Poďme to dokončiť. 1159 01:19:21,465 --> 01:19:22,174 S veľkým potešením. 1160 01:19:28,889 --> 01:19:30,015 Lopatky vrtuľníka. 1161 01:19:53,414 --> 01:19:54,123 Ja som ti rozumel. 1162 01:19:59,461 --> 01:20:01,130 Dostaňte ho niekam do bezpečia. 1163 01:20:04,133 --> 01:20:04,508 Ach, chlapče. 1164 01:20:30,242 --> 01:20:30,784 Veľmi ma to mrzí. 1165 01:20:31,452 --> 01:20:32,036 Prepáč. 1166 01:20:33,162 --> 01:20:34,329 To je v poriadku, to je v poriadku. 1167 01:20:45,632 --> 01:20:45,841 Nie. 1168 01:20:56,685 --> 01:20:57,019 Pokračuj. 1169 01:20:57,478 --> 01:20:59,688 To je v poriadku, to je v poriadku. 1170 01:21:03,692 --> 01:21:05,152 Stále žiješ sen svojho brata. 1171 01:21:18,874 --> 01:21:19,249 Bežím. 1172 01:21:19,917 --> 01:21:20,501 Bežím. 1173 01:21:20,501 --> 01:21:22,753 Poď sem! 1174 01:21:22,753 --> 01:21:23,378 Poď sem! 1175 01:21:23,378 --> 01:21:23,670 Poď sem! 1176 01:21:23,754 --> 01:21:24,171 Poď, poď! 1177 01:21:51,782 --> 01:21:52,783 Som na teba hrdý, Eddie. 1178 01:21:53,450 --> 01:21:54,451 Všetko si to urobil sám. 1179 01:21:56,829 --> 01:21:58,413 No, aspoň niečo z toho. 1180 01:22:14,680 --> 01:22:17,349 Naozaj by som ju rád videl. 1181 01:22:22,938 --> 01:22:23,856 Koho? 1182 01:22:24,481 --> 01:22:24,898 Sochu Slobody. 1183 01:22:26,984 --> 01:22:27,526 Ach, áno. 1184 01:22:29,778 --> 01:22:30,070 Ach, áno. 1185 01:22:30,821 --> 01:22:32,406 Áno, odchádzame. 1186 01:22:33,657 --> 01:22:37,995 Odídeme hneď, ako sa odtiaľto dostaneme. 1187 01:22:40,330 --> 01:22:41,707 Len budú stále prichádzať. 1188 01:22:42,749 --> 01:22:44,376 Toto miesto nikdy neopustíme, priateľu. 1189 01:22:45,586 --> 01:22:46,211 Bože. 1190 01:22:56,889 --> 01:22:57,598 Boli sme nažive. 1191 01:23:00,100 --> 01:23:02,769 Myslel som, že budeme smrtiacim ochrancom. 1192 01:23:06,398 --> 01:23:08,317 Sme. 1193 01:23:10,110 --> 01:23:11,361 To je to, čo to je. 1188 01:23:21,663 --> 01:23,230 Áno. 1194 01:23:48,357 --> 01:23:49,233 V poriadku. 1195 01:23:51,109 --> 01:23:54,821 Dobre. 1196 01:24:06,750 --> 01:24:07,626 Príde znova za nami. 1197 01:25:12,524 --> 01:25:12,649 Choďte! 1198 01:25:14,192 --> 01:25:14,359 Choďte! 1199 01:25:21,074 --> 01:25:21,950 Bože môj. 1200 01:25:35,672 --> 01:25:36,381 Čo to robíš? 1201 01:25:40,135 --> 01:25:41,428 Nikdy na teba nezabudnem. 1202 01:25:45,474 --> 01:25:48,185 Nezabudni ani na mňa, Eddie. 1203 01:25:49,311 --> 01:25:49,686 Nie. 1204 01:25:50,312 --> 01:25:51,063 Je čas ísť. 1205 01:25:54,858 --> 01:25:55,233 Strickland. 1206 01:25:55,609 --> 01:25:56,526 Strickland je autorizovaný. 1207 01:25:59,071 --> 01:25:59,529 Nie. 1208 01:26:07,412 --> 01:26:08,080 Bože. 1209 01:26:18,382 --> 01:26:18,799 Strickland. 1210 01:26:19,091 --> 01:26:19,925 Strickland autorizovaný. 1211 01:26:34,189 --> 01:26:34,398 Oh. 1212 01:26:36,066 --> 01:26:36,274 Čo? 1213 01:26:37,776 --> 01:26:37,984 Čo? 1214 01:26:43,740 --> 01:26:45,242 Zatiaľ je to len tak. 1215 01:27:02,509 --> 01:27:02,926 Nie. 1216 01:27:06,638 --> 01:27:06,888 Nie. 1217 01:27:07,597 --> 01:27:08,682 Nie, nie. 1218 01:27:34,416 --> 01:27:34,666 Nie. 1219 01:28:13,163 --> 01:28:13,955 Nie, Eddie. 1220 01:29:08,593 --> 01:29:08,885 Heuréka. 1221 01:29:34,452 --> 01:29:35,620 Hej, priateľ. 1222 01:29:37,789 --> 01:29:39,124 Mal som taký bláznivý sen. 1223 01:29:47,132 --> 01:29:47,382 Kamarát. 1224 01:29:48,049 --> 01:29:49,050 Už sa nevráti. 1225 01:29:57,183 --> 01:29:58,143 Vráti sa. 1226 01:29:58,143 --> 01:29:58,977 Ale potrebujem ho späť. 1227 01:30:00,270 --> 01:30:01,563 Nebol stvorený pre toto miesto. 1228 01:30:02,522 --> 01:30:03,648 Nemohol si ho zadržať. 1229 01:30:05,317 --> 01:30:07,444 A nemohol si ťa nechať. 1230 01:30:08,153 --> 01:30:11,865 Za tú statočnosť patrí vám obom najúprimnejšia vďaka. 1231 01:30:11,865 --> 01:30:12,907 Vďačného národa. 1232 01:30:16,328 --> 01:30:17,746 Eddie, môžeš začať svoj život znova. 1233 01:30:19,122 --> 01:30:20,790 Všetko, čo sa stalo v San Franciscu 1234 01:30:20,790 --> 01:30:22,250 a v posledných dňoch, 1235 01:30:23,793 --> 01:30:25,879 bude to považované za vymazané. 1236 01:30:29,341 --> 01:30:33,178 Len aby bolo jasné, samozrejme, 1237 01:30:34,262 --> 01:30:36,640 musíš udržať sľub tajnosti tohto všetkého pred každou živou dušou. 1238 01:30:37,432 --> 01:30:39,309 Ináč zvyšok života stráviš v najchladnejšej a 1239 01:30:39,309 --> 01:30:42,354 najtemnejšej diere, akú si len vieš predstaviť. 1240 01:30:44,189 --> 01:30:45,857 Veľa šťastia, Eddie. 1241 01:32:21,536 --> 01:32:22,704 Nezabudnem na teba, priateľu. 1242 01:32:29,586 --> 01:32:32,130 ♫ Spomienky vracajú ♫ ♫ spomienky, vracajú vás všetkých. ♫ 1243 01:32:36,050 --> 01:32:37,969 ♫ Spomienky vracajú ♫ ♫ spomienky, vracajú vás všetkých. ♫ 1244 01:32:39,721 --> 01:32:42,682 ♫ Spomienky vracajú ♫ ♫ spomienky, vracajú vás všetkých. ♫ 1245 01:32:45,351 --> 01:32:49,397 ♫ Daj mi posledný tanec, ♫ ♫ skôr ako dopadneme na zem                                   Venom Posledný tanec 1246 01:32:56,196 --> 01:32:59,824 ♫ Prinúťte ma ísť rýchlo, ♫ ♫ aký krásny spôsob to je ♫ 1247 01:33:00,116 --> 01:33:03,286 ♫ Ak budeš so mnou po ♫ ♫ mojom boku, rád si zajazdím ♫ 1248 01:33:07,749 --> 01:33:11,336 ♫ Neexistuje spôsob, ako utiecť, ♫ ♫ nie je úniku, žiaden jed nikdy nečaká. ♫ 1249 01:33:11,461 --> 01:33:14,631 ♫ Keď už cítite, že sa vám ♫ ♫ dostáva do žíl, je už neskoro. ♫ 1250 01:33:14,964 --> 01:33:15,507 ♫ si preč. ♫ 1251 01:33:23,807 --> 01:33:26,893 ♫ Nedá sa zastaviť, spomaľujeme ♫ 1252 01:33:27,393 --> 01:33:31,356 ♫ Daj mi posledný tanec, ♫ ♫ kým dopadneme na zem ♫ 1253 01:33:33,441 --> 01:33:35,235 ♫ Skôr ako dopadneme na zem ♫ 1254 01:33:38,196 --> 01:33:41,866 ♫ Pritlačte ma k stene, ♫ ♫ je to posledný záves ♫ 1255 01:33:42,033 --> 01:33:46,120 ♫ Asi sa stanem tanečnou sálou, ♫ ♫ braček, no tak ♫ 1256 01:33:54,462 --> 01:33:57,423 ♫ Nedá sa zastaviť, spomaľujeme ♫ 1257 01:33:58,132 --> 01:34:01,135 ♫ Nabudúce teraz nebude ♫ 1258 01:34:01,719 --> 01:34:04,931 ♫ Ale budem v poriadku, ak budeš nablízku ♫ 1259 01:34:05,348 --> 01:34:09,519 ♫ Daj mi posledný tanec, ♫ ♫ kým dopadneme na zem ♫ 1260 01:34:11,604 --> 01:34:13,356 ♫ Skôr ako dopadneme na zem ♫ 1261 01:34:17,068 --> 01:34:24,075 ♫ Nedá sa zastaviť, spomaľujeme ♫ 1262 01:34:24,784 --> 01:34:27,912 ♫ Nabudúce teraz nebude ♫ 1263 01:34:28,371 --> 01:34:31,666 ♫ Ale budem v poriadku, ak budeš nablízku ♫ 1264 01:34:32,041 --> 01:34:35,461 ♫ Daj mi posledný tanec, ♫ ♫ kým dopadneme na zem ♫ 1265 01:34:42,010 --> 01:34:43,469 ♫ Skôr ako dopadneme na zem ♫ 1266 01:34:45,054 --> 01:34:45,513 ♫ Skôr ako dopadneme na zem ♫ ♫ Skôr ako dopadneme na zem ♫ 1267 01:34:45,805 --> 01:34:47,098 ♫ Skôr ako dopadneme na zem ♫ 1268 01:34:47,974 --> 01:34:49,642 ♫ Skôr ako dopadneme na zem ♫ 1269 01:34:49,684 --> 01:34:51,311 ♫ Skôr ako dopadneme na zem ♫ 1270 01:34:52,687 --> 01:34:54,314 Slovenské titulky od ::::.:cInKvAjS:.:::: 1271 01:34:56,357 --> 01:34:59,027 Váš šampión padol. 1272 01:35:00,653 --> 01:35:03,489 Planéty budú moje. 1273 01:35:05,033 --> 01:35:07,118 Kráľ v čiernom povstal. 1274 01:35:08,077 --> 01:35:10,079 Zničím váš svet. 1275 01:35:11,289 --> 01:35:13,249 Všetci zhoríte. 1276 01:35:13,291 --> 01:35:15,710 A budete sa na to pozerať. 1277 01:35:20,298 --> 01:35:28,723 Slovenské titulky od ::::.:cInKvAjS:.::::83805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.