Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,002 --> 00:00:11,011
Slovenské titulky od ::::.:cInKvAjS:.::::
2
00:01:15,784 --> 00:01:20,998
Nie som boh prázdnoty, ale som ničiteľ svetov.
3
00:01:22,040 --> 00:01:26,086
Kedysi dávno, keď svetlo napadlo moje kráľovstvo,
4
00:01:26,920 --> 00:01:32,968
moje Symbiontské deti ma zradili a uväznili ma tu.
5
00:01:37,723 --> 00:01:40,309
Konečne sa však vytvára kódex.
6
00:01:41,101 --> 00:01:43,228
Je to kľúč k mojej slobode.
7
00:01:44,396 --> 00:01:46,606
Odomkne túto moju väznicu.
8
00:01:47,607 --> 00:01:54,656
Prikazujem vám prehľadať všetky kúty vesmíru, kým nenájdete ten kľúč.
9
00:01:55,365 --> 00:01:58,201
Nájdite mi kódex.
10
00:02:05,334 --> 00:02:09,963
A keď utečiem a zničím všetky živé planéty a
11
00:02:10,339 --> 00:02:17,971
zničím moje potomstvo symbiontov, odmením vás vašimi životmi.
12
00:02:54,508 --> 00:02:57,844
Takže hovoríš, že v tomto vesmíre sú ľudia superhrdinovia.
13
00:02:58,845 --> 00:03:05,268
Hej, povedz mi ešte raz o tvojom fialovom mimozemskom priateľovi, ktorý tak miluje kamene.
14
00:03:06,395 --> 00:03:11,858
Poviem ti, človeče, mimozemšťania, nemajú radi kamene.
15
00:03:12,192 --> 00:03:13,527
Nezačínaj.
16
00:03:13,902 --> 00:03:15,320
Nemilujú kamene.
17
00:03:15,362 --> 00:03:17,572
Viete, čo milujú?
18
00:03:19,032 --> 00:03:22,869
Milujú jesť mozgy, pretože to je to, čo robia.
19
00:03:23,328 --> 00:03:27,999
Pane, nechal si moju rodinu zmiznúť na päť rokov.
20
00:03:29,334 --> 00:03:31,169
Päť rokov.
21
00:03:32,671 --> 00:03:35,757
Pozri, to je dlhá doba.
22
00:03:37,717 --> 00:03:38,009
Dobre.
23
00:03:39,886 --> 00:03:41,304
Sme opití.
24
00:03:55,318 --> 00:03:56,153
Sme doma.
25
00:03:56,736 --> 00:04:01,450
Je mi tak zle z multivesmírnych táranín, že sa mi viac páči naša verzia barmana.
26
00:04:02,200 --> 00:04:03,910
Bolí ma hlava.
27
00:04:04,411 --> 00:04:07,330
Mám pocit, že som opitý, no zároveň mám aj stav po-opitosti.
28
00:04:08,331 --> 00:04:11,168
Chceš krvavý drink?
29
00:04:15,172 --> 00:04:17,382
Nechcem piť.
30
00:04:18,884 --> 00:04:20,010
Fúha, odporné mlieko.
31
00:04:21,344 --> 00:04:23,388
Ničíš bar tomuto mužovi.
32
00:04:31,313 --> 00:04:33,315
Dnes prežívam šťastné obdobie svojho života.
33
00:04:35,317 --> 00:04:37,027
Radšej si dám pohár vody.
34
00:04:37,027 --> 00:04:38,278
Buď muž, Eddie.
35
00:04:40,071 --> 00:04:41,740
Mali sme byť barmanmi.
36
00:04:46,995 --> 00:04:47,287
Tequila!
37
00:04:47,704 --> 00:04:48,497
Urobil som to.
38
00:04:48,788 --> 00:04:49,748
Urobil som to.
39
00:04:50,165 --> 00:04:50,916
Señor?
40
00:04:52,125 --> 00:04:54,377
Čo to do dofrasa bolo?
41
00:04:55,921 --> 00:04:56,838
Narodil som sa s nim.
42
00:04:58,757 --> 00:05:00,926
Prekliaty bar, s tými sračkami som skončil.
43
00:05:03,345 --> 00:05:06,890
Som Kelly Roulet a hlásim sa zo San Francisca.
44
00:05:07,516 --> 00:05:12,687
Polícia sa stále snaží vypátrať bývalého reportéra Eddieho Brocka
45
00:05:12,687 --> 00:05:15,649
na výsluch po tragickej smrti detektíva Patricka Mulligana.
46
00:05:16,066 --> 00:05:16,274
Nie.
47
00:05:17,234 --> 00:05:19,653
Detektíva Mulligana našli v Pail v mestskej
48
00:05:19,653 --> 00:05:22,948
katedrále, kde sa stala séria zvláštnych udalostí.
49
00:05:23,490 --> 00:05:24,699
Myslia si, že som ho zabil.
50
00:05:24,950 --> 00:05:26,535
Ako dlho môže uniknúť úradom?
51
00:05:27,202 --> 00:05:28,328
Len čas ukáže.
52
00:05:28,328 --> 00:05:33,291
Ak sme v správach tu, sme v správach všade.
53
00:05:35,669 --> 00:05:38,255
Nemôžeme sa vrátiť do San Francisca a neostanem
54
00:05:38,255 --> 00:05:41,049
sa tu skrývať do konca života v Mexiku, to je isté.
55
00:05:41,841 --> 00:05:42,676
Kam pôjdeme?
56
00:05:42,884 --> 00:05:44,094
Ja neviem. Ja neviem.
57
00:05:47,055 --> 00:05:51,726
To by mohlo fungovať.
58
00:05:52,310 --> 00:05:55,272
Tento kostol ma vyhodil z New Yorku.
59
00:05:55,522 --> 00:05:56,231
Aký idiot.
60
00:05:56,356 --> 00:05:58,358
Aj ja mám na neho stále veľa sračiek.
61
00:05:59,109 --> 00:06:01,653
Vždy som chcel vidieť Sochu slobody.
62
00:06:02,487 --> 00:06:04,823
Možno by sme ho mohli vydierať.
63
00:06:05,782 --> 00:06:06,700
Očisti moje meno.
64
00:06:08,118 --> 00:06:08,577
Poď.
65
00:06:09,411 --> 00:06:10,036
Výlet autom.
66
00:06:10,495 --> 00:06:11,788
Poďme odtiaľto preč.
67
00:06:13,290 --> 00:06:14,165
Urobíme zmenu.
68
00:06:17,544 --> 00:06:22,340
Sklopíme hlavy a pokračujeme v pohybe.
69
00:06:26,595 --> 00:06:27,679
Strieľame po ňom.
70
00:06:28,513 --> 00:06:30,265
Utekáme.
71
00:06:31,141 --> 00:06:32,559
Áno, sme v sračkách.
72
00:06:32,976 --> 00:06:37,647
Áno, ale zjem všetkých zlých ľudí, ktorí sa nám postavia do cesty.
73
00:06:38,023 --> 00:06:38,815
Potrebujeme nejaké auto.
74
00:06:52,954 --> 00:06:53,330
Ty si to urobil?
75
00:07:00,378 --> 00:07:01,129
Áno.
76
00:07:05,842 --> 00:07:09,596
Niekto má problémy a ja potrebujem palivo na cestu.
77
00:07:09,888 --> 00:07:10,347
Áno, to je v poriadku.
78
00:07:31,368 --> 00:07:33,328
Tadiaľ.
79
00:07:44,339 --> 00:07:50,011
Batman Eddie, sme ochrancami pred smrťou alebo nie?
80
00:07:54,683 --> 00:07:55,308
Čo myslíš?
81
00:07:56,017 --> 00:07:56,601
Som veľmi zaneprázdnený.
82
00:08:14,244 --> 00:08:14,703
Ježiši.
83
00:08:22,419 --> 00:08:23,128
Pekné.
84
00:08:23,712 --> 00:08:25,880
Sľúbil som, že to nebudem jesť.
85
00:08:27,924 --> 00:08:28,675
Sú to bojové psy.
86
00:08:29,426 --> 00:08:32,011
Robím čiaru za bojovými psami, kamarát.
87
00:08:36,391 --> 00:08:37,434
Len zopár.
88
00:08:37,517 --> 00:08:40,103
Ach, čo?
89
00:08:40,687 --> 00:08:41,479
Si na nesprávnom mieste.
90
00:08:43,565 --> 00:08:44,023
Ahoj, ahoj.
91
00:08:44,607 --> 00:08:45,400
Toto je naše územie.
92
00:08:47,444 --> 00:08:51,322
No, podľa hrozivého výrazu na vašich tvárach predpokladám, že ja...
93
00:08:51,364 --> 00:08:53,491
mal by som sa báť, však?
94
00:08:55,952 --> 00:08:57,912
Mohli by sme sa vydať nesprávnou cestou, Batman.
95
00:08:59,330 --> 00:09:00,290
Môžeme ťa nechať ísť.
96
00:09:01,624 --> 00:09:02,709
Bolí ma hlava.
97
00:09:04,043 --> 00:09:06,963
Kvôli tomu, že som veľa pil.
98
00:09:07,797 --> 00:09:08,381
Budem úprimný.
99
00:09:08,798 --> 00:09:12,927
Mám skutočne temnú a nepredvídateľnú stránku.
100
00:09:12,927 --> 00:09:14,637
Všetci máme v sebe príšery.
101
00:09:15,388 --> 00:09:16,097
Nie takúto.
102
00:09:16,347 --> 00:09:23,438
Takú tmavú, že je veľká šanca, že vám odtrhne hlavu a strčí vám ju do zadku.
103
00:09:24,230 --> 00:09:25,815
Som tu. Môžeš mi ho dať.
104
00:09:25,815 --> 00:09:27,025
Áno, môžem ti ho dať.
105
00:09:27,650 --> 00:09:30,069
Veľmi dobré, pozri. Počkaj, počkaj, počkaj. Poď.
106
00:09:30,236 --> 00:09:30,945
Dostal som nápad.
107
00:09:31,237 --> 00:09:31,905
Nie, prestaň hovoriť.
108
00:09:32,155 --> 00:09:34,115
Neprestanem rozprávať. Toto je pre vás.
109
00:09:34,324 --> 00:09:36,367
Robím to pre váš prospech, dobre?
110
00:09:36,659 --> 00:09:37,410
Nemusím to robiť.
111
00:09:37,410 --> 00:09:38,828
Dobre? Len dávaj pozor.
112
00:09:38,828 --> 00:09:40,538
Nájdete pre všetkých týchto milujúcich psov pre nich
113
00:09:40,538 --> 00:09:43,124
navždy domovy, pretože to, čo robíte, je trestuhodné.
114
00:09:43,750 --> 00:09:45,335
A čo si o tebe myslí tvoja mama, človeče?
115
00:09:46,795 --> 00:09:48,129
Moja matka je mŕtva, skapľak.
116
00:09:48,421 --> 00:09:49,380
To bolo trocha trápne.
117
00:09:50,840 --> 00:09:51,674
Je mi ľúto, že to počujem.
118
00:09:51,925 --> 00:09:52,091
Výborne.
119
00:09:53,176 --> 00:09:53,426
Čo?
120
00:09:54,385 --> 00:09:55,345
Časť veci.
121
00:09:57,347 --> 00:09:58,014
Čo?
122
00:09:59,390 --> 00:09:59,808
Ďakujem.
123
00:10:00,350 --> 00:10:01,893
Dávam ti šancu.
124
00:10:03,019 --> 00:10:06,439
Zlato, naozaj ti dávam šancu. Asi by si to mal zobrať.
125
00:10:08,149 --> 00:10:08,316
Vidíš?
126
00:10:09,234 --> 00:10:09,609
Pozri.
127
00:10:11,319 --> 00:10:11,945
Dobre.
128
00:10:13,571 --> 00:10:14,197
Pozri sa kedy.
129
00:10:14,697 --> 00:10:14,989
Kedy?
130
00:10:17,325 --> 00:10:18,034
Oh.
131
00:10:18,034 --> 00:10:20,703
Zavolajte na linku.
132
00:10:25,333 --> 00:10:27,001
Ahojte, kurvičky.
133
00:10:53,319 --> 00:10:54,404
Kto je zlý chlapec?
134
00:10:58,283 --> 00:11:03,371
Dám si pevnú obuv.
135
00:11:06,332 --> 00:11:07,125
Ideš?
136
00:11:16,342 --> 00:11:20,263
Čo?
137
00:11:22,765 --> 00:11:23,057
Si?
138
00:11:25,476 --> 00:11:26,978
Sme.
139
00:11:26,978 --> 00:11:27,520
Sme.
140
00:11:28,771 --> 00:11:30,732
Sme.
141
00:11:31,316 --> 00:11:31,524
Nie.
142
00:11:32,525 --> 00:11:33,776
Áno, my.
143
00:11:34,903 --> 00:11:35,486
Sme.
144
00:11:36,321 --> 00:11:36,529
Venom.
145
00:11:38,531 --> 00:11:38,740
Čo?
146
00:11:40,867 --> 00:11:42,952
Na tom budeme musieť ešte popracovať.
147
00:11:43,119 --> 00:11:43,328
Poď.
148
00:11:43,328 --> 00:11:45,622
Poď.
149
00:11:51,628 --> 00:11:53,588
Mmm, to bolo chutné.
150
00:11:54,255 --> 00:11:54,714
Nemáš za čo.
151
00:11:56,341 --> 00:11:56,758
Ďakujem.
152
00:11:57,592 --> 00:11:59,969
Vezmeš ma na tie najlepšie miesta.
153
00:12:00,470 --> 00:12:01,846
Poďme odtiaľto preč.
154
00:12:02,513 --> 00:12:03,222
Kde je moja topánka?
155
00:12:04,515 --> 00:12:05,475
Hej, kamarát.
156
00:12:06,059 --> 00:12:06,643
Tu je moja topánka.
157
00:12:06,643 --> 00:12:07,560
Tu je moja topánka.
158
00:12:07,560 --> 00:12:08,102
Tu je moja topánka.
159
00:12:16,903 --> 00:12:17,987
Tieto sa budú hodiť.
160
00:12:18,947 --> 00:12:22,283
Teraz sme na úteku pred niečím, čo sme skutočne urobili.
161
00:12:22,450 --> 00:12:24,327
A zasekol som sa so super-hrdinom, ktorý nevie lietať.
162
00:12:51,646 --> 00:12:53,314
Jedného máme. Tu si.
163
00:12:56,317 --> 00:12:57,527
Dajte mi generála Stricklanda.
164
00:13:17,338 --> 00:13:18,673
Čo to...
165
00:13:27,765 --> 00:13:28,099
Vírusový únik.
166
00:13:30,309 --> 00:13:31,894
Tieto veci chcú žiť.
167
00:13:36,816 --> 00:13:37,316
Dobrý deň.
168
00:13:38,109 --> 00:13:38,317
Dobrý deň.
169
00:13:40,319 --> 00:13:42,321
Povedz mi o mužovi, ktorý tu práve bol.
170
00:13:48,327 --> 00:13:50,747
Správal sa bláznivo, keď sa rozprával sám so sebou.
171
00:13:52,123 --> 00:13:52,707
Čo hovoril?
172
00:13:54,459 --> 00:13:55,334
Mal veľké, obrovské, široké ruky.
173
00:13:56,335 --> 00:14:04,594
- Takto sa nadúvali. - Zoberte ho.
174
00:14:12,602 --> 00:14:13,603
NEVADSKÁ PÚŠŤ
175
00:14:23,863 --> 00:14:26,199
Myslíš si, že sú ďalší bratia a sestry na jednej z tých hviezd?
176
00:14:28,242 --> 00:14:29,077
Pozeráš sa na tú istú oblohu?
177
00:14:30,078 --> 00:14:31,829
Raz ti to budem môcť povedať.
178
00:14:36,042 --> 00:14:36,793
Môj brat dvojča.
179
00:14:37,627 --> 00:14:38,920
Budúci vedec NASA.
180
00:14:40,338 --> 00:14:41,089
Jedného dňa.
181
00:14:45,885 --> 00:14:48,346
Keď hromy hučia, poberte sa dovnútra.
182
00:15:16,624 --> 00:15:17,792
«Strickland» «Mulligan na ceste»
183
00:15:38,312 --> 00:15:39,772
Je na podpore života.
184
00:15:40,398 --> 00:15:42,316
Dostaňte ho do núdzovej symbiózy, hneď teraz.
185
00:15:55,329 --> 00:15:56,747
Mal by si to byť ty.
186
00:15:59,333 --> 00:16:01,836
Práve som natrafili na poštovú schránku a treba to zopakovať.
187
00:16:02,295 --> 00:16:05,506
Pre všetkých nadšencov mimozemšťanov je to smutný deň.
188
00:16:05,965 --> 00:16:09,468
Washington konečne schválil vyradenie oblasti 51 z prevádzky.
189
00:16:09,844 --> 00:16:12,346
Kontroverzná oblasť je známa údajnými testami na mimozemšťanoch.
190
00:16:13,347 --> 00:16:17,685
Dnes je to v iných správach.
191
00:16:20,354 --> 00:16:23,691
OBLASŤ 51, VOJENSKÁ ZÁKLADŇA, NEVADA, ... 3 DNI DO VYRADENIA
192
00:16:25,026 --> 00:16:29,280
Presne týmto smerom.
193
00:16:30,364 --> 00:16:30,907
Spomaľte.
194
00:16:46,797 --> 00:16:47,131
Strickland.
195
00:16:47,673 --> 00:16:48,716
Strickland, autorizácia potvrdená.
196
00:17:04,273 --> 00:17:05,858
Tak sa to nakoniec deje?
197
00:17:08,319 --> 00:17:08,778
Áno, pani.
198
00:17:09,153 --> 00:17:10,446
Neostane nič, len kameň a prach.
199
00:17:11,364 --> 00:17:11,864
A šváby.
200
00:17:12,865 --> 00:17:14,492
Skoncovať s nimi nedokázali ani najväčšie banky.
201
00:17:14,951 --> 00:17:17,328
Majú asi 280 miliónov rokov a stále pribúdajú.
202
00:17:18,329 --> 00:17:19,580
Nepoznal som ich, Dr. Payne.
203
00:17:26,128 --> 00:17:27,463
Je dobré už ísť.
204
00:17:27,964 --> 00:17:28,798
Veľa šťastia, Gus.
205
00:17:28,798 --> 00:17:29,131
Nápodobne.
206
00:17:56,284 --> 00:17:58,119
OBLASŤ 55, IMPÉRIUM PROGRAM ZADRŽIAVANIE SYMBIONTOV & ANALÝZA
207
00:18:03,332 --> 00:18:04,083
Ďakujem.
208
00:18:04,667 --> 00:18:05,793
Je dobré už ísť.
209
00:18:11,299 --> 00:18:12,508
Dobré ráno, Dr. Payne.
210
00:18:12,508 --> 00:18:13,926
Uchováme ich pre vás v bezpečí.
211
00:18:13,926 --> 00:18:15,970
Stále si myslím, že moju starú posilňovňu nikto nechce.
212
00:18:16,095 --> 00:18:19,514
Teraz by ste chceli evokovať môjho partnera H?
213
00:18:22,268 --> 00:18:24,820
Generál Strickland sa nám prebudil skoro ráno.
214
00:18:24,979 --> 00:18:26,897
Zdá sa, že všetky tvoje sny sa splnili.
215
00:18:27,356 --> 00:18:30,443
Viem, že ťa to musí trápiť.
216
00:18:30,526 --> 00:18:32,486
Prišiel som krátko pred tebou.
217
00:18:32,903 --> 00:18:34,488
Spôsobil vám náš nový priateľ nejaké problémy?
218
00:18:34,572 --> 00:18:35,323
Vidíš, to je presne ten problém.
219
00:18:35,323 --> 00:18:36,240
Čo?
220
00:18:37,491 --> 00:18:39,035
Predpokladala si, že stretneš priateľov.
221
00:18:40,995 --> 00:18:41,787
Zajtra ráno.
222
00:18:42,747 --> 00:18:44,915
Prepojenie bolo úspešné.
223
00:18:45,541 --> 00:18:46,584
Počúvaj.
224
00:18:51,255 --> 00:18:54,050
Na tvári máš vždy ten výraz, akoby sa blížilo niečo hrozné.
225
00:18:54,383 --> 00:18:56,927
Pretože v mojej práci vždy hrozí niečo hrozné.
226
00:18:57,678 --> 00:18:58,512
My ich získavame.
227
00:18:59,263 --> 00:19:00,181
Vy ich študujete.
228
00:19:00,848 --> 00:19:01,557
Takto to funguje.
229
00:19:09,357 --> 00:19:09,857
Poďme sa na to pozrieť.
230
00:19:12,234 --> 00:19:13,694
Jeho symbiont ho nechal umrieť.
231
00:19:16,322 --> 00:19:17,198
Zachránili sme aspoň jeho.
232
00:19:18,366 --> 00:19:19,116
Bol by umrel.
233
00:19:22,495 --> 00:19:24,038
Pokúsim sa znížiť tieto úrovne.
234
00:19:30,336 --> 00:19:31,379
Dobré ráno, Sadie.
235
00:19:32,380 --> 00:19:33,297
Môžem si to zobrať?
236
00:19:33,339 --> 00:19:34,965
Toto máme z Mexika.
237
00:19:35,508 --> 00:19:35,841
Dobrý deň.
238
00:19:37,134 --> 00:19:37,551
Vitaj.
239
00:19:39,011 --> 00:19:40,471
Ešte niečo o tom, kde sú ostatní?
240
00:19:40,471 --> 00:19:42,598
Budete ma informovať o tom, ako ste na tom.
241
00:19:45,309 --> 00:19:46,310
Nerozumiem tejto posadnutosti.
242
00:19:47,019 --> 00:19:49,021
Povedala som ti, že tú brošňu mi vyrobila moja mama.
243
00:19:49,438 --> 00:19:49,980
Je predsa len júl.
244
00:19:51,399 --> 00:19:52,233
Uvidíme sa tam.
245
00:19:54,735 --> 00:19:57,530
Všetci na tejto strane sú divní.
246
00:19:58,823 --> 00:19:59,657
Nechaj ju na pokoji, Rex.
247
00:20:00,533 --> 00:20:02,326
Nedajbože, aby si niekto niekedy naozaj užíval svoju prácu.
248
00:20:17,967 --> 00:20:20,678
Area 51 bude do konca týždňa kompletne rozobratá.
249
00:20:20,678 --> 00:20:23,931
Aj tak je to len stroskotaná loď a už sú unavení z turistov.
250
00:20:24,515 --> 00:20:25,766
My tu dole neexistujeme.
251
00:20:26,934 --> 00:20:32,314
100 stôp pod povrchom, nezistiteľné pre žiadneho človeka alebo iného ako človeka.
252
00:20:33,315 --> 00:20:34,775
Všetci odtiaľto volajú domov.
253
00:20:35,609 --> 00:20:39,572
Najväčšou ambíciou môjho brata bolo pracovať tu vo veku 51 rokov a robiť to, čo ja.
254
00:20:40,906 --> 00:20:43,117
A priala by som si, aby som mu mohla ukázať, čo sme tu vybudovali.
255
00:20:47,997 --> 00:20:48,372
Si v poriadku?
256
00:20:49,832 --> 00:20:50,040
Len...
257
00:20:51,834 --> 00:20:52,334
skús dýchať.
258
00:20:53,335 --> 00:20:53,586
Dobre?
259
00:20:55,713 --> 00:20:59,049
Keď sme boli s bratom deti, povedali nám, že UFO sú len meteorologické balóny.
260
00:20:59,550 --> 00:21:00,050
Vesmírny odpad.
261
00:21:00,342 --> 00:21:03,637
Kubrick zrežíroval pristátie na Mesiaci v hollywoodskom štúdiu.
262
00:21:04,638 --> 00:21:04,930
Skvelý príbeh.
263
00:21:06,098 --> 00:21:07,725
Kam ideš? Toto najprv.
264
00:21:08,350 --> 00:21:09,560
Existuje zvýšené riziko expozície?
265
00:21:10,728 --> 00:21:11,979
To nie sme my, čo ma znepokojuje.
266
00:21:13,105 --> 00:21:14,982
Vieš, že nosíme všetky druhy vírusov a baktérií,
267
00:21:14,982 --> 00:21:17,193
ktoré by mohli byť škodlivé pre citlivú formu života.
268
00:21:17,693 --> 00:21:19,487
A my presne nevieme, s čím tu máme do činenia.
269
00:21:20,613 --> 00:21:22,323
Len nech udržíme hostí v bezpečí.
270
00:21:29,205 --> 00:21:32,208
Toto je prvýkrát, čo máme hostiteľa kompatibilného s jedným z našich symbiontov.
271
00:21:32,208 --> 00:21:33,751
A teraz sa môžeme s jedným porozprávať.
272
00:21:53,354 --> 00:21:56,023
Odkedy sme sa k nemu pripojili, zažíva vlny paniky.
273
00:21:56,440 --> 00:21:57,024
Vyskúšaj vianočné zvončeky.
274
00:21:58,192 --> 00:21:58,609
Také upokojujúce.
275
00:21:59,026 --> 00:22:00,611
No prečo ma to nenapadlo?
276
00:22:03,364 --> 00:22:04,198
Uvoľnite ho.
277
00:22:06,659 --> 00:22:06,992
Dobrý deň.
278
00:22:13,332 --> 00:22:15,167
Som Dr. Payne. Teddy.
279
00:22:16,418 --> 00:22:17,211
Tu si v bezpečí.
280
00:22:18,629 --> 00:22:19,255
Idem ti pomôcť.
281
00:22:20,756 --> 00:22:21,340
Obom.
282
00:22:23,342 --> 00:22:25,386
Presun bol úspešný.
283
00:22:27,388 --> 00:22:28,180
Nemali sme na výber.
284
00:22:28,764 --> 00:22:30,266
Museli sme sa ťa pokúsiť zachrániť.
285
00:22:37,606 --> 00:22:38,274
Príšery.
286
00:22:46,323 --> 00:22:47,324
Ty si tiež zlomená.
287
00:22:57,876 --> 00:22:58,210
Môžem...
288
00:23:02,339 --> 00:23:04,008
Môžem ti položiť nejaké otázky?
289
00:23:09,680 --> 00:23:11,390
Komunikuje s tebou ten symbiont?
290
00:23:14,727 --> 00:23:15,394
Počuješ ho?
291
00:23:19,064 --> 00:23:20,608
Zvuk ich znepokojuje.
292
00:23:23,319 --> 00:23:23,652
Dobre.
293
00:23:27,323 --> 00:23:28,490
Prečo sú tu?
294
00:23:29,283 --> 00:23:30,034
Čo chcú?
295
00:23:30,618 --> 00:23:31,076
Bezpečný prístav.
296
00:23:31,827 --> 00:23:32,578
Bezpečný prístav?
297
00:23:33,120 --> 00:23:34,121
Utekali sme.
298
00:23:35,331 --> 00:23:36,832
Hovoríte o ostatných symbiontoch?
299
00:23:37,124 --> 00:23:37,833
Myslím, že áno.
300
00:23:39,335 --> 00:23:42,421
Jeho stvorenia nás hľadajú vo vesmíre.
301
00:23:43,464 --> 00:23:44,632
Budeme v pohode.
302
00:23:46,884 --> 00:23:50,596
A keď budeme, všetkých nás to zabije.
303
00:23:53,349 --> 00:23:53,807
Kto?
304
00:23:54,725 --> 00:23:55,934
Neostane nič.
305
00:23:57,728 --> 00:23:58,562
Tu? Na Zemi?
306
00:24:02,650 --> 00:24:03,359
Prečo ste utekali?
307
00:24:04,902 --> 00:24:07,029
Pretože je tam temnota,
308
00:24:08,405 --> 00:24:10,324
studené more
309
00:24:11,325 --> 00:24:12,910
okolo tohto vesmíru.
310
00:24:14,578 --> 00:24:15,079
Čo to je?
311
00:24:16,372 --> 00:24:16,705
Čo?
312
00:24:22,336 --> 00:24:26,882
Viete, čo máte robiť.
313
00:24:34,348 --> 00:24:36,350
Videl som budúcnosť.
314
00:24:54,326 --> 00:24:55,911
Temnota...
315
00:24:58,664 --> 00:25:02,960
musí odísť.
316
00:25:07,339 --> 00:25:09,049
Tu hovorí váš kapitán.
317
00:25:09,383 --> 00:25:12,845
Momentálne letíme v pohodlnej výške 31 000 stôp.
318
00:25:13,387 --> 00:25:17,766
Ak sa pozriete naľavo, práve teraz uvidíte Grand Canyon.
319
00:25:20,436 --> 00:25:22,312
To sú tí, ktorých môžeme nájsť!
320
00:25:22,312 --> 00:25:22,896
Bože môj!
321
00:25:23,397 --> 00:25:24,690
Priamo do New Yorku!
322
00:25:24,690 --> 00:25:26,608
Moje ústa sú také suché!
323
00:25:26,608 --> 00:25:28,026
A očistíme tvoje meno!
324
00:25:28,277 --> 00:25:30,112
Je mi taká zima!
325
00:25:32,322 --> 00:25:33,907
Všetky tie vysoké dievčatá to robia!
326
00:25:33,907 --> 00:25:35,743
Nefňukaj ako malá mrcha!
327
00:25:48,338 --> 00:25:48,964
Čo to bolo?
328
00:25:52,342 --> 00:25:53,343
Čo je to?
329
00:26:17,993 --> 00:26:18,952
Je mi to ľúto, A.N.A.
330
00:26:18,952 --> 00:26:20,370
Ale musím zmiznúť.
331
00:26:20,370 --> 00:26:21,622
A teraz čo?
332
00:26:22,080 --> 00:26:22,998
Sme vo veľkých sračkách!
333
00:26:25,334 --> 00:26:26,877
Prečo si to urobil?
334
00:26:28,337 --> 00:26:29,630
Ja ti to vysvetlím.
335
00:26:44,728 --> 00:26:47,815
Pokračujem a poviem, že toto je ten najhorší stav po-opitosti vôbec.
336
00:26:48,816 --> 00:26:49,316
Pozri, Eddie.
337
00:26:50,359 --> 00:26:52,402
Nie je to úžasné?
338
00:26:53,320 --> 00:26:53,779
Drž hubu.
339
00:26:54,196 --> 00:26:57,074
Nemyslím si, že by som mohol, žiť tu navždy.
340
00:26:57,324 --> 00:27:00,035
Práve sme sa stretli tvárou v tvár s doslovným strojom na smrť.
341
00:27:00,828 --> 00:27:02,412
Navždy vyzerá dosť optimisticky.
342
00:27:09,336 --> 00:27:11,797
S demontážou Area 51, bude môcť
343
00:27:11,797 --> 00:27:14,842
Pentagon konečne priznať, že drží UAP?
344
00:27:15,342 --> 00:27:17,886
To sú pre vás neidentifikované letecké javy.
345
00:27:18,345 --> 00:27:19,304
Áno, oci, vieme.
346
00:27:19,346 --> 00:27:22,307
Keď som nevidel, kto postavil jednu z tých vecí.
347
00:27:22,641 --> 00:27:25,477
Preto sme zobrali naše úspory a prišli na tento výlet, zlato.
348
00:27:26,311 --> 00:27:27,938
Takže by si to mohol konečne vidieť.
349
00:27:28,146 --> 00:27:28,772
To je nezmysel.
350
00:27:29,273 --> 00:27:30,399
Áno, čo ak mám pravdu?
351
00:27:30,691 --> 00:27:34,278
Takže naozaj dúfam, že neskončíme v mimozemskom vesmírnom laboratóriu so sondami napchatými v zadku.
352
00:27:35,737 --> 00:27:36,154
Sme mŕtvi.
353
00:27:36,989 --> 00:27:37,322
Zadky.
354
00:27:48,166 --> 00:27:49,418
Napadal tu nejaký štrk.
355
00:27:49,710 --> 00:27:50,419
Do tesnej blízkosti našej rodiny.
356
00:27:50,878 --> 00:27:51,253
Ste v poriadku?
357
00:27:51,795 --> 00:27:52,504
To bolo šialené.
358
00:27:53,338 --> 00:27:54,298
Zvracal pes?
359
00:27:54,715 --> 00:27:54,923
Áno.
360
00:28:08,312 --> 00:28:08,478
Dobre.
361
00:28:09,313 --> 00:28:10,522
Máme toto.
362
00:28:11,273 --> 00:28:11,899
Mäkké pristátie.
363
00:28:12,399 --> 00:28:13,066
Pokrč kolená.
364
00:28:13,650 --> 00:28:14,318
Zapoj svoje telo.
365
00:28:14,568 --> 00:28:15,277
Zapoj svoje telo.
366
00:28:16,486 --> 00:28:17,613
Áno, áno, to je všetko.
367
00:28:17,946 --> 00:28:19,323
Áno, to je všetko.
368
00:28:21,658 --> 00:28:22,451
Oh.
369
00:28:22,910 --> 00:28:23,285
Výborne.
370
00:28:23,785 --> 00:28:25,245
To bolo desivé.
371
00:28:27,664 --> 00:28:28,832
Toto nie je New York.
372
00:28:29,541 --> 00:28:30,709
Nie, toto je pustatina.
373
00:28:31,043 --> 00:28:32,878
Zisťujem pasívnu agresivitu.
374
00:28:33,170 --> 00:28:33,545
Áno?
375
00:28:33,795 --> 00:28:33,921
Áno.
376
00:28:33,921 --> 00:28:34,588
Oh, prepáč.
377
00:28:34,588 --> 00:28:35,923
Čo tak aktívnu agresiu?
378
00:28:36,340 --> 00:28:40,469
Práve si ma zhodil z lietadla 757 bez najmenšieho
379
00:28:40,469 --> 00:28:43,722
ohľadu na moju chronickú bolesť chrbta.
380
00:28:43,722 --> 00:28:45,390
Bol to Airbus A320.
381
00:28:45,807 --> 00:28:46,308
Bol?
382
00:28:46,308 --> 00:28:46,934
Mrzí ma to.
383
00:28:47,517 --> 00:28:47,976
Hurá.
384
00:28:49,603 --> 00:28:50,520
A čo to bolo za vec?
385
00:28:51,480 --> 00:28:53,398
Tá vec, ktorú sme práve vtlačili do motora.
386
00:28:53,398 --> 00:28:54,816
No, tak to bude.
387
00:28:54,816 --> 00:28:56,610
Nie, to môžem úplne zaručiť, že bolo.
388
00:28:56,610 --> 00:28:57,027
Ja to neurobím.
389
00:28:59,321 --> 00:29:00,781
Čo to robíš?
390
00:29:00,781 --> 00:29:01,490
Prečo to robíš?
391
00:29:01,490 --> 00:29:02,699
To je dosť zvláštne.
392
00:29:02,699 --> 00:29:02,991
To je desivé.
393
00:29:03,367 --> 00:29:04,326
Bol to xenofág.
394
00:29:05,327 --> 00:29:05,577
Čo?
395
00:29:06,411 --> 00:29:07,454
Xenofág.
396
00:29:08,288 --> 00:29:09,581
Cantella symbionta.
397
00:29:09,581 --> 00:29:10,040
Samozrejme.
398
00:29:10,248 --> 00:29:14,711
Problém je v tom, že ak si sem našla cestu ona, čoskoro ju budú nasledovať aj ďalší.
399
00:29:14,962 --> 00:29:15,170
Ďalší?
400
00:29:15,796 --> 00:29:19,216
Tvorca xenofága vytvoril aj symbionta.
401
00:29:19,216 --> 00:29:20,592
Takže to je tvoja sestra?
402
00:29:21,343 --> 00:29:22,803
Ach, symbiont sa obrátil proti nemu.
403
00:29:23,261 --> 00:29:24,680
Zamkol ho do Kinty.
404
00:29:25,013 --> 00:29:25,430
Vaša planéta.
405
00:29:25,681 --> 00:29:26,974
Nie, nie vaša planéta.
406
00:29:26,974 --> 00:29:27,432
Nie vaša planéta.
407
00:29:27,432 --> 00:29:29,726
Väznica, ktorú sme mu postavili na spanie.
408
00:29:29,726 --> 00:29:30,352
Samozrejme.
409
00:29:30,435 --> 00:29:31,436
Bratstvo.
410
00:29:32,312 --> 00:29:33,313
Ako sa to potom volá?
411
00:29:34,314 --> 00:29:36,942
Nepočul som, čo si povedal.
412
00:29:37,567 --> 00:29:37,818
Nie!
413
00:29:38,485 --> 00:29:38,694
Nie!
414
00:29:41,238 --> 00:29:44,950
Toto je vážne, Eddie.
415
00:29:45,534 --> 00:29:47,285
Toto nie sú táraniny.
416
00:29:48,328 --> 00:29:48,954
Ticho.
417
00:29:54,584 --> 00:29:55,627
Čo je to, Isilom?
418
00:29:56,128 --> 00:29:58,714
Túto malú zenovú vec, sto symbiontov s tebou aj tak chce.
419
00:29:59,423 --> 00:29:59,840
Nie je to tak?
420
00:30:00,173 --> 00:30:00,924
On nás miluje a chce nás.
421
00:30:01,466 --> 00:30:02,509
V skutočnosti niečo máme.
422
00:30:02,801 --> 00:30:03,927
Máme len také sračky.
423
00:30:04,344 --> 00:30:05,971
Máme jeden hlas.
424
00:30:06,722 --> 00:30:07,139
Niekto.
425
00:30:07,806 --> 00:30:08,557
Kódex.
426
00:30:09,349 --> 00:30:10,100
A teraz čo?
427
00:30:10,809 --> 00:30:11,518
Ukážem ti to.
428
00:30:12,102 --> 00:30:12,686
Dofrasa!
429
00:30:12,686 --> 00:30:15,230
Čo to robíš?
430
00:30:15,939 --> 00:30:17,107
Povedzme, že si umrel.
431
00:30:17,649 --> 00:30:19,026
Mohol by som ťa priviesť späť k životu.
432
00:30:19,026 --> 00:30:19,818
No to sa mi páči.
433
00:30:20,235 --> 00:30:22,904
Ale ak by som to urobil, naše oddelené životné sily
434
00:30:22,904 --> 00:30:27,659
by sa stali jedinou silou nazývanou kódex.
435
00:30:27,951 --> 00:30:29,327
Čo je to došľaka kódex?
436
00:30:29,870 --> 00:30:30,620
Je to kľúč.
437
00:30:31,079 --> 00:30:32,956
Kľúč, ktorý otvorí klietku.
438
00:30:33,331 --> 00:30:35,667
Väznicu Klyntar.
439
00:30:35,959 --> 00:30:37,377
Oslobodilo by to nášho tvorcu.
440
00:30:37,961 --> 00:30:39,463
No, vďaka Bohu, že sme neumreli.
441
00:30:39,755 --> 00:30:41,089
Áno, okrem toho jedného razu vtedy.
442
00:30:43,341 --> 00:30:44,676
Ach, nie.
443
00:30:45,469 --> 00:30:45,761
Nie.
444
00:30:46,595 --> 00:30:48,513
Takže mi chceš povedať, že nesieme tú vec?
445
00:30:48,513 --> 00:30:50,891
Preto nás tento xenofág loví.
446
00:30:51,433 --> 00:30:52,350
Čo urobíme?
447
00:30:52,684 --> 00:30:56,354
Kódex si môžeš pozrieť iba vtedy, keď je symbiont vo svojej skutočnej, úplnej podobe.
448
00:31:00,067 --> 00:31:00,275
Dobre.
449
00:31:01,651 --> 00:31:02,319
Chceš povedať, že nemôžeš vyjsť von.
450
00:31:02,360 --> 00:31:03,737
Môžem to urobiť.
451
00:31:04,112 --> 00:31:05,030
Môžem to urobiť.
452
00:31:05,489 --> 00:31:10,160
Ale ak sa úplne transformujem, kódex mu vyšle sledovací signál.
453
00:31:10,410 --> 00:31:15,207
Nájde nás, vytrhne nám to z chrbtice a oslobodí Nala z Klyntaru.
454
00:31:15,207 --> 00:31:16,708
Ako sa teda toho kódexu zbavíme?
455
00:31:16,958 --> 00:31:20,879
Kým ty a ja budeme žiť, kódex bude existovať.
456
00:31:21,671 --> 00:31:24,800
Ak by umrel jeden z nás, umrel by aj kódex.
457
00:31:24,800 --> 00:31:25,967
To mi nepomôže.
458
00:31:25,967 --> 00:31:26,343
Alebo mne.
459
00:31:27,719 --> 00:31:28,303
Ten xenofág bol rýchly.
460
00:31:28,345 --> 00:31:31,556
Federálom bude trvať dlho, kým nás spoja s tými
461
00:31:31,556 --> 00:31:34,017
štyrmi bezhlavými telami, ktoré sme zanechali v Mexiku.
462
00:31:34,559 --> 00:31:35,519
Musíme sa odtiaľto dostať.
463
00:31:35,519 --> 00:31:36,561
Áno, radšej pôjdeme.
464
00:31:42,025 --> 00:31:43,944
Štyri nohy sú lepšie ako dve.
465
00:31:44,236 --> 00:31:45,487
Buď ku mne úprimný, priateľu.
466
00:31:47,030 --> 00:31:51,618
Ako rýchlo si myslíš, že tú vec dokážeš rozbehnúť bez toho, aby si ju zabil?
467
00:31:51,618 --> 00:31:52,953
Je len jeden spôsob, ako to zistiť.
468
00:31:53,453 --> 00:31:55,122
Psst, psst. Nestraš ho.
469
00:31:55,455 --> 00:31:57,332
Nestraš ju. Bude tvoja.
470
00:31:59,960 --> 00:32:01,586
Dobrý kôň, on.
471
00:32:02,337 --> 00:32:03,755
Dobrý kôň, on.
472
00:32:05,966 --> 00:32:07,551
Prekvapenie, kôň, on!
473
00:32:08,426 --> 00:32:10,345
Milujem koňa, jeho!
474
00:32:29,489 --> 00:32:30,907
Jazdi na mne kovboj!
475
00:32:31,324 --> 00:32:32,701
Si idiot!
476
00:32:33,535 --> 00:32:35,245
Prisahám Bohu, keď zosadnem z tohto
477
00:32:35,245 --> 00:32:37,330
koňa, nakopem ťa do zadku, ty skurvy syn!
478
00:32:45,338 --> 00:32:47,048
To je teda konská sila!
479
00:33:02,981 --> 00:33:03,899
Bezpečný prístav?
480
00:33:04,441 --> 00:33:06,943
Nie. Nie sú tu, aby hľadali bezpečný prístav.
481
00:33:07,736 --> 00:33:10,363
Čo tak nový domov pre súčasných nájomníkov?
482
00:33:10,363 --> 00:33:13,158
Myslím si, že si videl príliš veľa filmov o mimozemskej invázii, Rex.
483
00:33:15,577 --> 00:33:16,828
Mám to?
484
00:33:23,960 --> 00:33:25,837
Utekali. To povedal.
485
00:33:26,213 --> 00:33:26,296
Nerob si srandu.
486
00:33:26,421 --> 00:33:28,798
Vždy migrovali.
487
00:33:30,133 --> 00:33:34,638
Meteor nesúci život symbiontov sa zrúti na Zem a všetci prežijú.
488
00:33:35,222 --> 00:33:37,015
Náhoda? Daj mi pokoj.
489
00:33:39,226 --> 00:33:39,559
Dobre.
490
00:33:41,811 --> 00:33:42,604
Poďme ich hľadať.
491
00:33:44,856 --> 00:33:48,401
Tak zúfalo veríte, že sú tu z altruistických dôvodov.
492
00:33:49,778 --> 00:33:51,321
Robí ťa to nebezpečnou.
493
00:33:59,663 --> 00:34:03,750
Práve sme zachytili tiesňové volanie z Airbusu opúšťajúceho Mexiko,
494
00:34:03,750 --> 00:34:06,419
že nad Národným parkom Sequoia vyskočil z lietadla muž.
495
00:34:07,712 --> 00:34:08,630
Vezmeme vodný systém osmore.
496
00:34:09,881 --> 00:34:10,840
Oči dokorán, Payne.
497
00:34:20,350 --> 00:34:22,310
Necítim si gule.
498
00:34:24,646 --> 00:34:24,854
Teraz...
499
00:34:26,356 --> 00:34:27,315
To bolo hrozné.
500
00:34:48,336 --> 00:34:48,753
Vytiahnite ho von.
501
00:34:49,587 --> 00:34:50,380
Hľadajte symbionta.
502
00:36:40,323 --> 00:36:41,491
Nie, Kódex!
503
00:36:41,866 --> 00:36:42,992
Nenechám ťa umrieť!
504
00:37:03,346 --> 00:37:04,264
Odkiaľ to prišlo?
505
00:37:17,026 --> 00:37:19,028
Moss! Káva!
506
00:37:27,871 --> 00:37:28,997
Je čas ísť! Dofrasa, áno!
507
00:38:07,327 --> 00:38:07,827
Čo sa stalo?
508
00:38:08,578 --> 00:38:10,914
Je tu niečo iné. Ďalšia vec?
509
00:38:10,914 --> 00:38:13,708
Povedal, že sa to stane. Práve som stratil troch ľudí.
510
00:38:14,250 --> 00:38:15,335
Môžete pozbierať nejaké vzorky?
511
00:38:17,629 --> 00:38:17,921
Vzorky.
512
00:38:39,651 --> 00:38:43,112
To neboli federálni. To boli nejaké sračky zo špeciálnych jednotiek.
513
00:38:43,571 --> 00:38:46,574
Snažili sa nás zabiť. Áno, skvelé.
514
00:38:47,534 --> 00:38:48,993
Výborne. Takže teraz tu máme aj políciu.
515
00:38:49,702 --> 00:38:55,500
Armáda Spojených štátov a nejaké stvorenie z pekla nás naháňa.
516
00:38:55,500 --> 00:39:00,713
Oh, bože, práve som videl krv vytekať zo zadnej časti mimozemskej tváre.
517
00:39:10,348 --> 00:39:11,724
Niekoho som zabili.
518
00:39:12,433 --> 00:39:13,893
Nedali ti na výber.
519
00:39:15,895 --> 00:39:18,314
Nedal si mi na výber. Nemohol som sa k tebe dostať.
520
00:39:19,315 --> 00:39:21,985
Už je to rok, ako si mi ukradol život.
521
00:39:21,985 --> 00:39:23,945
Sme spolu celý rok.
522
00:39:23,945 --> 00:39:27,490
Príliš dlhý rok. Ostaň skrytý, kým sa dostaneme do New Yorku bez toho, aby sme ťa zabili.
523
00:39:36,207 --> 00:39:40,420
Potrebujeme, aby si vyšiel.
524
00:39:45,383 --> 00:39:47,677
Tá vec, o ktorej si hovoril, to stvorenie...
525
00:39:48,595 --> 00:39:49,429
Je to tu.
526
00:39:52,348 --> 00:39:53,308
Zabilo to zopár ľudí.
527
00:40:17,332 --> 00:40:17,957
Fúha...
528
00:40:21,502 --> 00:40:22,670
Je to tak krásne.
529
00:40:35,391 --> 00:40:38,144
Cítim...
530
00:40:45,318 --> 00:40:49,906
Cítim svoje staré ja.
531
00:40:55,328 --> 00:41:02,043
A predsa ten Nolceaks tu nie je.
532
00:41:06,464 --> 00:41:07,298
Čo hľadáš?
533
00:41:10,343 --> 00:41:11,302
Čierneho.
534
00:41:11,344 --> 00:41:13,179
Čierneho?
535
00:41:14,222 --> 00:41:14,806
Voximbia?
536
00:41:15,473 --> 00:41:17,558
On je jediný, kto nosí kódex.
537
00:41:20,728 --> 00:41:21,521
Koniec...
538
00:41:23,064 --> 00:41:23,856
je teraz.
539
00:41:32,407 --> 00:41:33,116
Potrebuješ svoj oblek.
540
00:41:34,659 --> 00:41:36,285
Stále máš obavy z prechladnutia?
541
00:41:37,578 --> 00:41:40,331
Venom nesie kľúč k Nolceonovej slobode.
542
00:41:41,332 --> 00:41:43,084
Nech to nikdy nedostane.
543
00:41:43,543 --> 00:41:44,669
Lebo vaša rasa umrie.
544
00:41:46,671 --> 00:41:46,879
Ty...
545
00:41:49,340 --> 00:41:49,882
a ty...
546
00:41:51,342 --> 00:41:52,051
a...
547
00:41:53,636 --> 00:41:53,845
ty...
548
00:41:57,098 --> 00:41:59,350
všetci, všetko.
549
00:41:59,934 --> 00:42:02,729
Ako zabránime tomu, aby to, čo je tam hore, neprišlo sem?
550
00:42:02,395 --> 00:42:03,771
Nemôžeme.
551
00:42:04,731 --> 00:42:06,733
Je starší ako vesmír.
552
00:42:08,317 --> 00:42:09,318
On myslí len na ten kľúč.
553
00:42:10,319 --> 00:42:14,991
Potom sa všetko skončí.
554
00:42:18,327 --> 00:42:20,455
Ako mu zabránime, aby sem prišiel?
555
00:42:21,122 --> 00:42:24,792
Ak sú symbiont a hostiteľ nažive,
556
00:42:26,169 --> 00:42:28,713
potom je Kódex živý.
557
00:42:31,382 --> 00:42:32,341
Čo ak jeden z nich umrie?
558
00:42:33,342 --> 00:42:34,302
Kódex umrie?
559
00:42:35,386 --> 00:42:36,304
Kódex umiera.
560
00:42:36,345 --> 00:42:37,430
Kódex umiera.
561
00:42:39,348 --> 00:42:40,391
Rex, to nemôžeš myslieť vážne.
562
00:42:40,391 --> 00:42:41,517
Oh, som ochotný.
563
00:42:41,809 --> 00:42:44,979
Zničenie Kódexu je jediný spôsob, ako ho udržať nedostupným.
564
00:42:45,021 --> 00:42:45,271
Správne?
565
00:42:46,898 --> 00:42:48,274
Ahoj priateľ, hovorím s tebou.
566
00:42:48,441 --> 00:42:48,941
Zničiť ho?
567
00:42:49,484 --> 00:42:51,611
Sotva sme poškriabali povrch.
568
00:42:51,611 --> 00:42:52,445
Moji ľudia sú mŕtvi.
569
00:42:54,530 --> 00:42:57,116
Prichádza niečo, čo sa nedá poraziť.
570
00:42:58,618 --> 00:43:00,203
Okamžite prestávam s tým všetkým.
571
00:43:00,495 --> 00:43:01,204
Veda je obeta.
572
00:43:01,412 --> 00:43:01,913
Teddy.
573
00:43:04,791 --> 00:43:06,334
Je to vážne. Počúvaj ju.
574
00:43:52,004 --> 00:43:53,923
Rozprávali ste sa nedávno so svojou rodinou?
575
00:43:56,592 --> 00:43:57,885
Je všetko v poriadku?
576
00:44:02,557 --> 00:44:03,057
Áno.
577
00:44:07,144 --> 00:44:09,313
Cítim sa ako mokrý pes a vznikajúca omáčka.
578
00:44:09,730 --> 00:44:12,441
Ahoj kamarát. Je ti tam dobre?
579
00:44:15,069 --> 00:44:19,073
Nie, nie som v poriadku. Je to tam dosť divoké.
580
00:44:19,991 --> 00:44:21,993
Ja viem. Si hladný?
581
00:44:23,327 --> 00:44:23,661
Áno.
582
00:44:24,370 --> 00:44:24,871
Poď.
583
00:44:26,539 --> 00:44:26,914
Ďakujem.
584
00:44:26,914 --> 00:44:29,292
Toto je moja žena, Nova Moon.
585
00:44:29,625 --> 00:44:30,126
Ahoj..
586
00:44:30,710 --> 00:44:33,671
A toto sú moje deti, Echo a Leaf.
587
00:44:33,880 --> 00:44:34,964
Celý život v terapii.
588
00:44:35,339 --> 00:44:35,840
Nie.
589
00:44:36,382 --> 00:44:38,926
Neopováž sa.
590
00:44:40,094 --> 00:44:41,679
Fúha, aké pekné sú vaše deti?
591
00:44:43,097 --> 00:44:44,223
A to je Blue.
592
00:44:44,682 --> 00:44:47,435
To je pes?
593
00:44:48,144 --> 00:44:49,145
A ja som Martin.
594
00:44:49,770 --> 00:44:50,187
Ahoj, Martin.
595
00:44:50,605 --> 00:44:50,771
Ahoj.
596
00:44:52,023 --> 00:44:52,565
Ja som Eddie.
597
00:44:52,607 --> 00:44:53,524
Rád ťa spoznávam, Eddie.
598
00:44:53,524 --> 00:44:54,275
Aj ja teba. Teší ma.
599
00:44:54,650 --> 00:44:55,318
Poď a sadni si, prosím.
600
00:44:55,318 --> 00:44:56,402
Dobre.
601
00:44:56,402 --> 00:44:57,445
Poď, ďakujem.
602
00:44:59,238 --> 00:45:00,114
Ježiši Kriste.
603
00:45:01,866 --> 00:45:03,159
Takže, správne.
604
00:45:04,243 --> 00:45:07,997
Oh, takže na tom namaste tanieri nič neumrelo, človeče?
605
00:45:08,080 --> 00:45:08,706
Ďakujem.
606
00:45:09,290 --> 00:45:11,000
Pomoc, kukurica!
607
00:45:11,834 --> 00:45:12,251
Ach, drahý.
608
00:45:13,753 --> 00:45:14,962
Eddie, kam máš namierené?
609
00:45:15,046 --> 00:45:15,755
New York.
610
00:45:16,130 --> 00:45:16,923
Ach, fúha.
611
00:45:17,089 --> 00:45:17,715
Áno, to je v poriadku.
612
00:45:18,299 --> 00:45:20,801
Dlhá cesta do New Yorku. Sme nahí krpáni, človeče.
613
00:45:21,928 --> 00:45:22,219
Áno.
614
00:45:22,428 --> 00:45:23,804
Mohli by sme ťa vziať do Las Vegas.
615
00:45:25,348 --> 00:45:25,556
Áno.
616
00:45:25,848 --> 00:45:27,892
Títo ľudia sú zvláštni. Hovorím ti.
617
00:45:28,267 --> 00:45:29,894
Bolo by to veľmi láskavé. Ďakujem.
618
00:45:29,894 --> 00:45:30,311
Nemáš za čo.
619
00:45:30,770 --> 00:45:32,313
Samozrejme. Život je jedno veľké dobrodružstvo.
620
00:45:32,313 --> 00:45:33,689
Kto nemá rád nadväzovanie nových priateľstiev?
621
00:45:33,773 --> 00:45:34,106
Správne?
622
00:45:35,024 --> 00:45:37,902
Tento chlapík je jedným z tých stopárskych sériových
623
00:45:37,902 --> 00:45:39,445
vrahov z môjho obľúbeného vražedného podcastu.
624
00:45:40,321 --> 00:45:42,156
Zlato, teraz nie.
625
00:45:42,490 --> 00:45:44,659
A to nás ešte sociálne služby neodňali.
626
00:45:45,743 --> 00:45:47,912
Robí si srandu.
627
00:45:48,412 --> 00:45:48,871
Nie, nerobím.
628
00:45:49,538 --> 00:45:50,289
Prosím, miláčik.
629
00:45:52,208 --> 00:45:54,293
Ideme teda po tej mimozemskej diaľnici.
630
00:45:54,335 --> 00:45:54,877
Áno.
631
00:45:54,877 --> 00:45:55,836
Pozri sa na mňa. Kto to je?
632
00:45:55,920 --> 00:45:57,880
Je to cesta, ktorá vedie do oblasti 51.
633
00:45:58,464 --> 00:46:02,510
Uvidíme, či sa nám podarí zbadať nejakého mimozemšťana predtým, ako to miesto navždy zatvoria, vieš?
634
00:46:02,802 --> 00:46:04,679
Je to sen môjho života.
635
00:46:04,929 --> 00:46:06,430
Môžeme vám to ukázať hneď teraz.
636
00:46:06,430 --> 00:46:07,974
Nie si veriaci?
637
00:46:09,934 --> 00:46:13,562
Vlastne, Martin, ako to mám povedať?
638
00:46:16,524 --> 00:46:16,983
Som.
639
00:46:17,316 --> 00:46:17,566
Oh.
640
00:46:17,566 --> 00:46:20,903
To som ja, veľký veriaci.
641
00:46:21,237 --> 00:46:22,196
Nie si až taký veľký.
642
00:46:22,405 --> 00:46:23,072
Oh, a môžeš byť dosť.
643
00:46:23,781 --> 00:46:25,449
A vlastne som bol v I.T.
644
00:46:25,449 --> 00:46:25,866
Bol si tam?
645
00:46:26,325 --> 00:46:26,492
Áno.
646
00:46:26,492 --> 00:46:27,785
To je skvelé.
647
00:46:27,785 --> 00:46:28,452
Ďakujem.
648
00:46:28,911 --> 00:46:32,289
Dúfam, že nebudeš sklamaný, vieš?
649
00:46:32,581 --> 00:46:40,006
A dúfam, že ak nejakého nájdete, stretnete naozaj skvelého mimozemšťana.
650
00:46:40,923 --> 00:46:46,679
Nie je to zlé.
651
00:46:47,555 --> 00:46:48,055
Áno.
652
00:46:48,055 --> 00:46:48,305
Áno.
653
00:46:50,599 --> 00:46:53,352
Poznám temnú silu, keď ju vidím, Eddie.
654
00:47:03,237 --> 00:47:05,281
Je tu akosi horúco.
655
00:47:05,573 --> 00:47:06,615
Zvykneš si.
656
00:47:07,199 --> 00:47:08,951
Klimatizácia je skutočne škodlivá pre tvoje zdravie, vieš?
657
00:47:10,995 --> 00:47:11,328
V poriadku.
658
00:47:12,038 --> 00:47:12,538
Rodina pripravená ?
659
00:47:13,164 --> 00:47:13,414
Áno.
660
00:47:14,498 --> 00:47:14,957
Hosť pripravený.
661
00:47:16,000 --> 00:47:17,626
Rozhýbme tento karaván.
662
00:47:19,503 --> 00:47:21,964
♫ Pozemné riadenie majorovi Tomovi. ♫
663
00:47:22,673 --> 00:47:25,051
Oh, milujem spievať.
664
00:47:25,509 --> 00:47:28,220
♫ Pozemné riadenie majorovi Tomovi. ♫
665
00:47:29,513 --> 00:47:30,389
Streľte ma do tváre.
666
00:47:30,848 --> 00:47:34,602
♫ Vezmite si proteínové ♫ ♫ tabletky a nasaďte si prilbu. ♫
667
00:47:34,602 --> 00:47:35,102
Ach, áno.
668
00:47:35,770 --> 00:47:36,937
Toto je môj džem.
669
00:47:37,521 --> 00:47:37,730
Deväť.
670
00:47:38,314 --> 00:47:38,939
Osem.
671
00:47:39,899 --> 00:47:40,483
Sedem.
672
00:47:41,358 --> 00:47:41,817
Šesť.
673
00:47:42,693 --> 00:47:45,029
♫ Štart záložných motorov. ♫
674
00:47:46,030 --> 00:47:46,238
Tri.
675
00:47:46,781 --> 00:47:47,323
Dva.
676
00:47:47,323 --> 00:47:49,075
♫ Pozrite sa. ♫
677
00:47:49,075 --> 00:47:49,283
Jeden.
678
00:47:49,492 --> 00:47:52,119
♫ A láska Božia nech je v lúči. ♫
679
00:47:53,370 --> 00:47:55,498
Poď, Eddie, spievaj.
680
00:47:55,498 --> 00:47:56,123
Som v pohode.
681
00:47:56,373 --> 00:47:57,291
Si na svete?
682
00:47:57,666 --> 00:47:59,502
Nie. Predstav si to ako turistický autobus.
683
00:47:59,502 --> 00:48:01,212
My sme kapela a ty môžeš byť fanúšik.
684
00:48:01,212 --> 00:48:01,879
Poď.
685
00:48:02,213 --> 00:48:03,089
Neostýchaj sa.
686
00:48:03,464 --> 00:48:04,173
Nenechaj ma začať.
687
00:48:04,590 --> 00:48:07,718
♫ Tu je pozemná kontrola majora Toma. ♫
688
00:48:08,344 --> 00:48:10,846
♫ Prechádzam dverami. ♫
689
00:48:12,348 --> 00:48:17,144
♫ A ja sa vznášam tým ♫ ♫ najzvláštnejším spôsobom. ♫
690
00:48:17,353 --> 00:48:22,066
♫ Dávajte si pozor na seba a na hviezdy, ♫ ♫ budú dnes vyzerať úplne ináč. ♫
691
00:48:23,317 --> 00:48:23,567
Pretože?
692
00:48:23,984 --> 00:48:28,572
♫ Pretože on je moje ♫ ♫ mesto v plechovke. ♫
693
00:48:28,864 --> 00:48:29,949
Môžem vyrobiť plechovku!
694
00:48:30,116 --> 00:48:33,369
♫ Ďaleko nad svetom. ♫
695
00:48:34,078 --> 00:48:34,954
Už je to ako v kúpeľni.
696
00:48:35,830 --> 00:48:40,334
♫ Planéta Zem je modrá ♫ ♫ a ja nemôžem nič robiť. ♫
697
00:48:42,670 --> 00:48:42,837
Nie.
698
00:48:42,837 --> 00:48:45,589
♫ Tu je pozemná ♫ ♫ kontrola pre majora Toma. ♫
699
00:48:45,798 --> 00:48:50,136
Niekedy si myslím, že s takýmto životom by sme boli šťastnejší.
700
00:48:50,678 --> 00:48:54,181
A hráči to chcú vedieť, však?
701
00:48:55,516 --> 00:48:56,016
Áno.
702
00:48:56,016 --> 00:48:59,812
♫ Teraz znamenia vedú k získaniu ♫ ♫ hotovosti na niekoľko dní. ♫
703
00:49:01,814 --> 00:49:02,022
♫ Moja láska. ♫
704
00:49:02,565 --> 00:49:05,401
Tu je major Tom z pozemnej kontroly.
705
00:49:06,402 --> 00:49:08,112
Prechádzam dverami.
706
00:49:10,322 --> 00:49:14,326
A ja sa vznášam tým najzvláštnejším spôsobom.
707
00:49:15,369 --> 00:49:19,790
A hviezdy dnes vyzerajú úplne ináč.
708
00:49:21,292 --> 00:49:25,796
Pretože on je moje mesto v plechovke.
709
00:49:27,256 --> 00:49:30,968
Ďaleko nad svetom.
710
00:49:32,261 --> 00:49:33,971
VITAJTE V LAS VEGAS NEVADA
711
00:50:03,417 --> 00:50:04,210
Máš rád čokoládu?
712
00:50:05,753 --> 00:50:08,214
Psst, nedovolia nám jesť cukor.
713
00:50:10,549 --> 00:50:11,008
Nie?
714
00:50:13,219 --> 00:50:14,720
Mám kamaráta, ktorý miluje čokoládu.
715
00:50:15,429 --> 00:50:15,971
Ďakujem.
716
00:50:16,764 --> 00:50:17,932
To je od teba veľmi milé.
717
00:50:21,769 --> 00:50:22,895
Nechcem vidieť cibuľu.
718
00:50:24,438 --> 00:50:24,772
Nie?
719
00:50:26,982 --> 00:50:27,274
Desivé.
720
00:50:31,362 --> 00:50:31,528
Dobre.
721
00:50:33,405 --> 00:50:34,865
No vieš, je v poriadku mať strach.
722
00:50:37,326 --> 00:50:37,743
Mám strach.
723
00:50:38,327 --> 00:50:40,746
Ako žijem, stále.
724
00:50:42,498 --> 00:50:43,999
Sľubuješ, že nikoho neuvidím?
725
00:50:48,462 --> 00:50:48,837
Kamarát.
726
00:50:52,132 --> 00:50:54,635
Mimozemšťania nie sú skutoční, dobre?
727
00:50:55,844 --> 00:50:56,053
Sľubujem.
728
00:50:58,764 --> 00:50:58,973
Dobre.
729
00:51:07,856 --> 00:51:08,983
Povedal si správnu vec.
730
00:51:10,067 --> 00:51:11,193
Bol by z teba dobrý otec.
731
00:51:25,958 --> 00:51:28,252
Prešli sme dlhú cestu, ty a ja.
732
00:51:30,004 --> 00:51:32,006
Máme pred sebou ešte veľa ciest, priateľu.
733
00:51:32,548 --> 00:51:33,590
Nebolo by to pekné?
734
00:51:33,590 --> 00:51:34,425
Hovoríš niečo?
735
00:51:37,845 --> 00:51:40,931
Nie, hádam len snívam.
736
00:51:50,065 --> 00:51:50,983
To je blízka Rika.
737
00:51:52,609 --> 00:51:53,110
Blízka Rika?
738
00:51:53,736 --> 00:51:54,069
Áno.
739
00:51:55,112 --> 00:51:56,905
V našej mysli sú dvere, ktoré
740
00:51:57,072 --> 00:51:59,450
zvyčajne ostávajú skryté v tajnosti
741
00:51:59,658 --> 00:52:01,327
až do okamihu smrti.
742
00:52:04,163 --> 00:52:05,914
V tomto svete sú bláznivé veci, Eddie.
743
00:52:08,250 --> 00:52:09,793
Môžeš ich vidieť, ak si otvorený.
744
00:52:12,129 --> 00:52:12,963
Oh, videl som ich.
745
00:52:17,259 --> 00:52:20,137
Som rád, že sme sa tak dobre nenajedli, rodina.
746
00:52:48,791 --> 00:52:50,959
Vitajte v meste druhých šancí.
747
00:52:53,045 --> 00:52:53,253
Ktovie.
748
00:53:08,685 --> 00:53:10,145
Ďakujem.
749
00:53:10,187 --> 00:53:10,521
Ďakujem.
750
00:53:11,188 --> 00:53:11,563
Tu, priateľ.
751
00:53:12,231 --> 00:53:12,606
Ďakujem.
752
00:53:12,689 --> 00:53:13,732
Ostaň Blue, ostaň.
753
00:53:13,982 --> 00:53:14,274
Ďakujem.
754
00:53:14,733 --> 00:53:15,192
Dobre, Blue.
755
00:53:15,609 --> 00:53:15,818
Vegas.
756
00:53:21,281 --> 00:53:22,741
Počúvaj, len chcem, aby si mal toto.
757
00:53:24,243 --> 00:53:24,535
Prosím.
758
00:53:25,411 --> 00:53:26,412
Ďakujem.
759
00:53:26,787 --> 00:53:28,747
Kvalitná výbava, odpruženie.
760
00:53:28,747 --> 00:53:31,917
Navyše sú dodávané s antimikrobiálnou stielkou.
761
00:53:31,959 --> 00:53:33,168
Nie, odmietni ich.
762
00:53:33,419 --> 00:53:34,086
Osie šľapky.
763
00:53:35,087 --> 00:53:35,421
Ďakujem.
764
00:53:36,630 --> 00:53:40,134
♫ Oh baby, baby, je to divoký svet ♫
765
00:53:40,759 --> 00:53:42,261
♫ Ale vždy si ťa budem pamätať ♫
766
00:53:47,015 --> 00:53:47,433
Dovidenia, Martin.
767
00:53:49,184 --> 00:53:50,310
Zatiaľ je zbohom.
768
00:53:50,602 --> 00:53:52,146
To si rád myslím, Eddie.
769
00:53:54,064 --> 00:53:54,648
Dobre, zbohom.
770
00:53:56,233 --> 00:53:56,650
Hej, Martin.
771
00:53:59,570 --> 00:54:01,697
- Tie dvere... - blízka Rika?
772
00:54:02,239 --> 00:54:04,450
Áno, sú otvorené.
773
00:54:05,200 --> 00:54:05,451
Ja?
774
00:54:05,784 --> 00:54:08,078
Dávajte si pozor.
775
00:54:10,998 --> 00:54:11,206
Dobre.
776
00:54:12,666 --> 00:54:13,041
Ďakujem.
777
00:54:21,133 --> 00:54:21,592
Ježiši.
778
00:54:21,884 --> 00:54:22,092
Čo?
779
00:54:24,303 --> 00:54:25,554
No, toto je historické minimum.
780
00:54:34,605 --> 00:54:35,189
Máš čokoládu.
781
00:54:37,524 --> 00:54:38,066
Mňam!
782
00:54:39,526 --> 00:54:41,195
Oh, oh, oh.
783
00:54:48,619 --> 00:54:52,164
Chcel by som ju vidieť, keď sa dostaneme do New Yorku, Eddie.
784
00:54:53,248 --> 00:54:55,209
Vieš, bola postavená, aby vítala
785
00:54:55,375 --> 00:54:57,252
návštevníkov v Spojených štátoch, človeče.
786
00:54:57,377 --> 00:54:58,003
To si ty.
787
00:54:58,962 --> 00:55:00,005
Veríš tomu, Eddie?
788
00:55:00,797 --> 00:55:01,548
Ach áno, ja viem.
789
00:55:02,758 --> 00:55:04,927
Keď sa dostaneme z tejto šlamastiky, pôjdeme k nej.
790
00:55:04,927 --> 00:55:06,053
Povieme: "Ahoj, Lady Liberty."
791
00:55:06,762 --> 00:55:08,138
A pozrieme si jej Broadway show!
792
00:55:09,598 --> 00:55:09,973
Áno, samozrejme.
793
00:55:10,891 --> 00:55:11,141
Fúha!
794
00:55:12,059 --> 00:55:15,479
Viem, ako veľmi neznášaš muzikály.
795
00:55:16,480 --> 00:55:17,940
Áno, bude to vyzerať skvele.
796
00:55:33,372 --> 00:55:34,498
Čo bude ďalej, Thelma?
797
00:55:35,165 --> 00:55:38,377
No, Louise, nie som si istý: 20 dolárov.
798
00:55:38,710 --> 00:55:41,046
Veľmi nám to pomôže v motorizovanej doprave.
799
00:55:42,965 --> 00:55:46,009
Ale už nikdy nebudem jazdiť na mimozemskom koni.
800
00:55:47,135 --> 00:55:49,304
Takže to asi vyzerá, že ukradneme auto.
801
00:55:49,930 --> 00:55:51,473
Nie, videl som RainMana a vo
802
00:55:51,473 --> 00:55:54,726
svojej nekonečnej múdrosti, ako byť
803
00:55:55,310 --> 00:55:56,895
božský, som ako nebeská bytosť,
804
00:55:57,646 --> 00:56:00,941
zasiahneme automaty, potom blackjack,
805
00:56:01,567 --> 00:56:05,028
potom ruletu, bingo, bango, luxusný výlet, zvuk systému
806
00:56:05,279 --> 00:56:08,240
Bluetooth, preteky a zhora nadol.
807
00:56:08,907 --> 00:56:10,742
Pretože tak sa pohybujeme.
808
00:56:11,159 --> 00:56:12,703
Harris Casino má prísny dress code.
809
00:56:15,080 --> 00:56:15,706
Nie, vieš čo?
810
00:56:15,914 --> 00:56:16,623
Je to hotel.
811
00:56:17,541 --> 00:56:18,875
Toto sú moje dovolenkové šaty.
812
00:56:19,251 --> 00:56:20,085
Buď dobrý.
813
00:56:20,627 --> 00:56:21,420
Nemýľ sa.
814
00:56:21,920 --> 00:56:22,462
Pozri sa na seba.
815
00:56:23,338 --> 00:56:25,632
Nie, netlač na to, dobre, kamarát?
816
00:56:27,301 --> 00:56:27,676
Chceš ruku?
817
00:56:27,968 --> 00:56:28,218
Áno.
818
00:56:30,762 --> 00:56:32,639
To sa mi podarilo, vyradiť ho.
819
00:56:32,889 --> 00:56:33,515
Čo to robíš?
820
00:56:33,765 --> 00:56:34,850
Bol som idiot.
821
00:56:35,142 --> 00:56:35,601
Áno, bol som.
822
00:56:35,642 --> 00:56:36,643
Oh, pozri.
823
00:56:40,772 --> 00:56:41,815
Potrebujeme prestrojenie.
824
00:56:44,568 --> 00:56:45,193
Čo urobíme?
825
00:56:46,069 --> 00:56:47,446
Hej, hej človeče.
826
00:56:47,988 --> 00:56:48,322
Dobrý deň.
827
00:56:51,950 --> 00:56:52,409
Bože.
828
00:56:52,784 --> 00:56:53,368
Oh.
829
00:56:57,914 --> 00:57:01,918
Prečo neustále vyháňaš ľudí von?
830
00:57:01,918 --> 00:57:02,961
Čo sa deje?
831
00:57:03,962 --> 00:57:04,212
Čo?
832
00:57:05,964 --> 00:57:06,965
Je mi to tak ľúto, priateľu.
833
00:57:08,133 --> 00:57:09,676
Je mi to veľmi ľúto.
834
00:57:10,427 --> 00:57:12,429
Ahoj, si moje dieťa.
835
00:57:12,888 --> 00:57:15,474
Teraz nás nikto nespozná.
836
00:57:16,224 --> 00:57:16,475
Oh, naozaj.
837
00:57:17,934 --> 00:57:21,313
Môžeš byť zvolený za naj-sexi muža roka.
838
00:57:22,356 --> 00:57:24,941
Keby niekomu viac záležalo na tom, kto si.
839
00:57:25,025 --> 00:57:26,985
Už som vyhral cenu za sexi muža.
840
00:57:27,319 --> 00:57:27,903
Samozrejme.
841
00:57:29,446 --> 00:57:30,322
Hej, hej.
842
00:57:30,781 --> 00:57:31,823
Chlap, ktorý to urobil,
843
00:57:32,282 --> 00:57:34,701
prepáčte, je tam pod oblúkom.
844
00:57:34,701 --> 00:57:35,410
Pošťal sa.
845
00:57:37,913 --> 00:57:38,789
Sme zlí ľudia.
846
00:57:39,706 --> 00:57:40,332
Áno, sme.
847
00:57:41,083 --> 00:57:42,668
Mimochodom, nechali sme si jeho topánky.
848
00:57:44,586 --> 00:57:47,381
Sme takí na peniaze a vieme to.
849
00:57:47,839 --> 00:57:48,632
Vitajte v Paríži.
850
00:57:49,257 --> 00:57:49,758
Ďakujem.
851
00:57:50,050 --> 00:57:50,467
Nie, ďakujem.
852
00:57:52,886 --> 00:57:56,848
♫ Baby tu som, som muž na scéne ♫
853
00:57:57,933 --> 00:57:59,810
♫ Môžem ti dať, čo chceš ♫
854
00:57:59,851 --> 00:58:01,728
♫ Ale musíš ísť so mnou domov ♫
855
00:58:02,854 --> 00:58:05,023
♫ Zabudol som na starú dobrú lásku ♫
856
00:58:05,148 --> 00:58:06,566
♫ A mám trochu slnka a zlata ♫
857
00:58:07,693 --> 00:58:08,568
Ach, áno!
858
00:58:08,902 --> 00:58:11,029
Dovoľ mi vynásobiť to 20.
859
00:58:11,405 --> 00:58:12,989
Nechaj ma odpáliť to štvornásobne.
860
00:58:12,989 --> 00:58:13,490
Čo to robíš?
861
00:58:15,492 --> 00:58:16,952
Nie, toto sú všetky peniaze, ktoré máme.
862
00:58:16,993 --> 00:58:19,371
Nájdi svoju dámu, dnes večer!
863
00:58:23,333 --> 00:58:24,084
Elegantná bunda!
864
00:58:24,459 --> 00:58:26,002
Poďme ho zjesť a okradnúť.
865
00:58:30,340 --> 00:58:32,759
Viem, že šťastie je dnes večer na našej strane!
866
00:58:33,009 --> 00:58:34,302
Nie, povedal by som pani Štastená.
867
00:58:34,302 --> 00:58:36,471
Dnes večer určite nie je na tvojej strane.
868
00:58:36,471 --> 00:58:39,182
Ale dokonca by som si trúfol povedať,
869
00:58:39,808 --> 00:58:40,642
že pani Štastená ťa nenávidí, priateľu.
870
00:58:40,809 --> 00:58:41,893
Teraz nemôžem prestať!
871
00:58:42,310 --> 00:58:43,186
Samozrejme, že nemôžeš prestať.
872
00:58:43,437 --> 00:58:44,479
Čo je to za pocit?
873
00:58:44,479 --> 00:58:45,355
Je to ako... Tento pocit?
874
00:58:45,355 --> 00:58:45,564
Ha!
875
00:58:45,772 --> 00:58:48,150
Akoby všetky moje problémy zmizli!
876
00:58:48,233 --> 00:58:49,192
Rob to stále.
877
00:58:55,031 --> 00:58:56,783
Error, potrebujem viac peňazí.
878
00:59:00,078 --> 00:59:02,205
Ale my nemáme viac peňazí, priateľu.
879
00:59:02,539 --> 00:59:02,789
Bože!
880
00:59:03,540 --> 00:59:04,040
Boh vám žehnaj!
881
00:59:05,459 --> 00:59:06,626
Si bolestivo porazený.
882
00:59:07,085 --> 00:59:08,003
Áno, pane, som!
883
00:59:08,462 --> 00:59:08,754
Oh!
884
00:59:09,838 --> 00:59:11,923
Myslím, že si mi zlomil nohu.
885
00:59:12,424 --> 00:59:14,634
Bože, pani Šťastena je vrtkavá sviňa!
886
00:59:15,177 --> 00:59:15,552
Oh.
887
00:59:15,594 --> 00:59:17,471
Mali sme hrať na tamtom automate!
888
00:59:17,512 --> 00:59:18,638
Áno, áno, áno!
889
00:59:19,556 --> 00:59:21,266
Nie, kurva, počkaj!
890
00:59:24,186 --> 00:59:24,811
Eddie, braček!
891
00:59:25,562 --> 00:59:26,313
Madam Chen!
892
00:59:26,855 --> 00:59:27,939
Oh, nie, nie, nie!
893
00:59:28,398 --> 00:59:29,900
Pán Chen, ja som madam Chen!
894
00:59:30,192 --> 00:59:31,485
Och, madam Chen!
895
00:59:31,943 --> 00:59:32,736
Eddie, prosím!
896
00:59:33,862 --> 00:59:35,363
Madam Chen, madam Chen!
897
00:59:35,655 --> 00:59:36,656
Budem plakať!
898
00:59:36,782 --> 00:59:37,240
Ja tiež.
899
00:59:39,284 --> 00:59:41,077
Fúha, čo sa ti stalo?
900
00:59:41,411 --> 00:59:42,162
Vyzeráš sexi!
901
00:59:42,579 --> 00:59:43,246
Aj ty.
902
00:59:43,246 --> 00:59:43,872
Naozaj sexi.
903
00:59:43,914 --> 00:59:45,123
Vždy vyzerám sexi.
904
00:59:45,165 --> 00:59:45,415
Áno.
905
00:59:45,791 --> 00:59:46,875
Je tam nejaký veľký chlap?
906
00:59:47,042 --> 00:59:47,417
Áno.
907
00:59:47,459 --> 00:59:48,084
Páčia sa ti moje šaty?
908
00:59:48,752 --> 00:59:49,920
Mala som na sebe také veľké šťastie,
909
00:59:49,920 --> 00:59:51,713
že mi dali úverový rámec v
910
00:59:51,713 --> 00:59:53,548
obchode s oblečením a potom v strešnom apartmáne.
911
00:59:53,590 --> 00:59:55,592
Fúha, vieš, že som ukradol tento
912
00:59:55,592 --> 00:59:57,052
oblek chlapíkovi, ktorý ma pomočil.
913
00:59:57,844 --> 00:59:59,429
Knokautoval som ho a nechal v kríku.
914
01:00:00,096 --> 01:00:01,556
No, to vysvetľovalo ten zlý zápach.
915
01:00:02,224 --> 01:00:03,725
Mohol by si použiť moju izbu
916
01:00:03,725 --> 01:00:04,726
na očistenie a potom by sme...
917
01:00:04,810 --> 01:00:05,435
Bolesť srdca.
918
01:00:05,435 --> 01:00:06,728
Oh, to by bolo také dobré.
919
01:00:06,728 --> 01:00:08,647
A izbová služba.
920
01:00:21,785 --> 01:00:22,744
Máme ho.
921
01:00:23,370 --> 01:00:27,207
Pozitívna identifikácia na Brockovom CCTV zasiahla hotel Paris, Vegas.
922
01:00:28,333 --> 01:00:29,584
Rekonštruovali sme tých šiestich?
923
01:00:30,043 --> 01:00:30,460
Áno, pane.
924
01:00:31,169 --> 01:00:31,962
Dajte ho dovnútra.
925
01:00:46,935 --> 01:00:47,811
Šiesti sú na ceste.
926
01:00:48,895 --> 01:00:50,272
Prinesú ho dnu.
927
01:00:51,523 --> 01:00:53,316
Tentokrát však žiadam o kontrolu
928
01:00:53,316 --> 01:00:54,526
programu Empire.
929
01:00:58,321 --> 01:00:59,489
Máte moje povolenie, generál.
930
01:01:10,292 --> 01:01:11,167
Keď hromy hrmia,
931
01:01:12,335 --> 01:01:12,961
a hrmia,
932
01:01:13,712 --> 01:01:14,504
a hrmia,
933
01:01:15,630 --> 01:01:16,214
a hrmia.
934
01:01:32,564 --> 01:01:33,565
Poďme tancovať, miláčik.
935
01:01:34,065 --> 01:01:36,359
Áno, milujem tanec.
936
01:01:36,943 --> 01:01:38,778
Venom, prosím, tá vec si nás nájde.
937
01:01:38,820 --> 01:01:39,905
Nebuď večierkový kazisvet.
938
01:01:40,155 --> 01:01:42,365
Nie, nepovzbudzujte ho.
939
01:01:42,908 --> 01:01:44,409
Viete čo, madam Chen, sme na úteku.
940
01:01:44,951 --> 01:01:47,203
Sme na úteku, takže ďakujeme za pozvanie.
941
01:01:47,829 --> 01:01:48,455
Musíme ísť.
942
01:01:48,496 --> 01:01:49,289
Nie si vtipný.
943
01:01:49,789 --> 01:01:52,125
Ešte pred odchodom posledný tanec.
944
01:01:52,125 --> 01:01:54,210
Nikdy nerobíme nič, čo chcem ja.
945
01:01:54,419 --> 01:01:56,004
Len trochu tanca.
946
01:01:56,212 --> 01:01:57,797
A ty si to vzdal.
947
01:01:58,298 --> 01:01:59,507
Preč moje sliepky.
948
01:02:09,601 --> 01:02:11,227
Nechajme to bokom, madam Chen.
949
01:02:11,853 --> 01:02:12,687
Vzdávam sa.
950
01:02:21,905 --> 01:02:24,491
Ach nie, nemôžem to nevidieť.
951
01:02:24,991 --> 01:02:26,368
Nemôžem to prestať vidieť.
952
01:02:30,830 --> 01:02:32,040
Môžeš tancovať.
953
01:02:32,707 --> 01:02:34,250
Môžeš tancovať.
954
01:02:35,251 --> 01:02:38,046
Prežívaj najlepšie chvíle svojho života.
955
01:02:45,887 --> 01:02:47,722
Kedy ste to vy dvaja praktizovali?
956
01:03:11,830 --> 01:03:12,831
Dofrasa!
957
01:03:14,040 --> 01:03:15,208
Povedal som ti, že sa to stane.
958
01:03:17,794 --> 01:03:19,838
Neprepadajte panike, kudex nevidí.
959
01:03:20,338 --> 01:03:21,423
Čo to do pekla je?
960
01:03:21,881 --> 01:03:23,174
Fúha, aké je to škaredé.
961
01:03:25,343 --> 01:03:26,302
Ostaňte, kde ste.
962
01:03:27,470 --> 01:03:31,016
Nevidí to, čo hľadá.
963
01:03:42,318 --> 01:03:42,527
Oh!
964
01:03:49,075 --> 01:03:50,452
Aj tak žiješ!
965
01:03:53,413 --> 01:03:53,872
Moje topánky.
966
01:04:19,731 --> 01:04:23,443
MIMOZEMSKÁ DIAĽNICA
967
01:04:23,735 --> 01:04:24,027
Fúha.
968
01:04:28,615 --> 01:04:29,824
Oblasť 51.
969
01:04:30,158 --> 01:04:30,617
Áno.
970
01:04:31,242 --> 01:04:31,534
Čo?
971
01:04:31,951 --> 01:04:32,452
Áno.
972
01:04:34,829 --> 01:04:36,873
Zvládli sme to.
973
01:04:39,501 --> 01:04:41,711
Konečne to môžeš vidieť, ocko.
974
01:04:42,504 --> 01:04:43,463
Je to niečo skvelé.
975
01:04:43,755 --> 01:04:44,089
Huh.
976
01:04:44,631 --> 01:04:45,131
Tuším.
977
01:04:47,008 --> 01:04:47,342
Áno.
978
01:04:51,387 --> 01:04:51,971
Leaf.
979
01:04:53,264 --> 01:04:54,307
Kam ideš, miláčik?
980
01:04:55,558 --> 01:04:58,311
No, uvidíme, či nájdeme niečo suprové.
981
01:04:58,770 --> 01:04:59,062
Poď.
982
01:04:59,729 --> 01:05:00,438
Poďte, chlapci.
983
01:05:00,814 --> 01:05:01,231
To je v poriadku, zlatko.
984
01:05:01,815 --> 01:05:02,565
Dlhý životný sen.
985
01:05:02,816 --> 01:05:04,192
Dobre, poď, poď, poď, poď, poď!
986
01:05:05,068 --> 01:05:06,277
Cítim mimozemskú vôňu.
987
01:05:13,243 --> 01:05:14,661
Bez svojho hostiteľa sa zhoršuje.
988
01:05:15,912 --> 01:05:16,412
Chudáčik.
989
01:05:18,039 --> 01:05:19,749
Dajte ho dole k ostatným.
990
01:05:20,208 --> 01:05:21,000
Tam som vo väčšom bezpečí.
991
01:05:56,703 --> 01:05:57,495
Dole, dole.
992
01:05:58,163 --> 01:05:59,038
Poďte, poďte.
993
01:06:08,214 --> 01:06:08,673
V poriadku.
994
01:06:09,507 --> 01:06:11,467
Hej, hej, hej, hej, hej.
995
01:06:12,719 --> 01:06:15,054
Myslím, že odtiaľ budeme mať lepší výhľad.
996
01:06:16,931 --> 01:06:18,933
Nasledujte ma, chlapci, a poďte.
997
01:06:19,267 --> 01:06:20,268
Toto je veľmi vzrušujúce.
998
01:06:21,311 --> 01:06:26,900
Nemôžem uveriť, že sme tu.
999
01:06:36,576 --> 01:06:36,868
Fúha.
1000
01:06:41,164 --> 01:06:42,040
Oh.
1001
01:06:43,458 --> 01:06:43,917
Ach, dobre.
1002
01:06:45,210 --> 01:06:46,586
Čo je to?
1003
01:06:58,640 --> 01:06:59,474
Všetko je rozbité.
1004
01:07:01,768 --> 01:07:02,435
Aké smutné.
1005
01:07:13,363 --> 01:07:15,823
Ach, priateľ.
1006
01:07:17,992 --> 01:07:18,493
Hej, priateľ.
1007
01:07:22,247 --> 01:07:23,248
Ach, nie.
1008
01:07:26,376 --> 01:07:26,960
Nie.
1009
01:07:29,754 --> 01:07:33,132
Oh, nie, koľko hodín môžete mať za jeden deň?
1010
01:07:35,718 --> 01:07:36,928
Eddie?
1011
01:07:41,724 --> 01:07:42,934
Ahoj?
1012
01:07:45,561 --> 01:07:46,854
Toto mi urobili.
1013
01:07:50,108 --> 01:07:50,858
Morgan?
1014
01:07:51,985 --> 01:07:52,193
Čo?
1015
01:07:53,027 --> 01:07:53,987
Žiješ?
1016
01:07:55,655 --> 01:07:56,614
Čo tu robíš?
1017
01:07:59,450 --> 01:08:00,868
Idú po nás, Eddie.
1018
01:08:01,911 --> 01:08:03,997
Máte to, čo potrebuje.
1019
01:08:05,957 --> 01:08:09,294
Chráňte Kódex pred tmavými rukami.
1020
01:08:10,586 --> 01:08:13,256
Čaká tu armáda symbiontov.
1021
01:08:14,549 --> 01:08:15,174
Osloboď ich.
1022
01:08:17,343 --> 01:08:17,927
Chráň sa, Eddie.
1023
01:08:19,470 --> 01:08:24,350
Teraz musí ostať zamknutý.
1024
01:08:29,939 --> 01:08:31,149
Eddie, toto je Dr. Payne.
1025
01:08:33,860 --> 01:08:34,569
Kde je môj priateľ?
1026
01:08:34,902 --> 01:08:35,611
Zatiaľ je v bezpečí.
1027
01:08:37,697 --> 01:08:38,740
Skvelá správa.
1028
01:08:39,782 --> 01:08:40,491
Všetci ste tu skončili.
1029
01:08:41,117 --> 01:08:42,910
Toto všetko je mimo váš dosah.
1030
01:08:43,453 --> 01:08:44,370
Toto je moje laboratórium.
1031
01:08:44,370 --> 01:08:45,663
Nie, nie, nie, nie je tvoje.
1032
01:08:45,663 --> 01:08:46,456
Len tu pracuješ.
1033
01:08:46,789 --> 01:08:47,790
Alebo si to pracovala.
1034
01:08:47,832 --> 01:08:49,584
Ty, Vianoce, ideš domov tiež.
1035
01:08:50,209 --> 01:08:50,877
A čo sa s nimi stane?
1036
01:08:51,627 --> 01:08:52,337
Počul si, čo povedal.
1037
01:08:52,837 --> 01:08:54,839
Kódex existuje len vtedy, ak sú obaja nažive.
1038
01:08:54,881 --> 01:08:55,965
Áno, máme sa dobre, máme sa dobre.
1039
01:08:57,258 --> 01:08:58,384
Zabil si jedného z mojich ľudí.
1040
01:08:58,843 --> 01:09:00,428
Osobne oplácam láskavosť.
1041
01:09:00,428 --> 01:09:01,679
Prosím, odprevadíte sem Dr. Payneovú.
1042
01:09:02,347 --> 01:09:03,348
Vianoce, je čas ísť.
1043
01:09:04,140 --> 01:09:04,349
Hej!
1044
01:09:14,650 --> 01:09:15,526
Veľká chyba.
1045
01:09:22,450 --> 01:09:22,992
Páľ!
1046
01:09:23,785 --> 01:09:24,077
Utekaj!
1047
01:09:24,744 --> 01:09:24,994
Oh!
1048
01:09:29,290 --> 01:09:29,499
Oh!
1049
01:09:37,673 --> 01:09:39,384
Venom, bež, choď!
1050
01:09:52,688 --> 01:09:54,148
Osloboďte symbiontov.
1051
01:10:22,385 --> 01:10:22,552
Jim!
1052
01:10:28,474 --> 01:10:30,268
Zastreľte to!
1053
01:10:30,560 --> 01:10:30,893
Zničte to!
1054
01:10:37,525 --> 01:10:38,526
Poď, chlapče.
1055
01:10:38,734 --> 01:10:39,610
Zničte to!
1056
01:10:45,450 --> 01:10:46,742
Ja spadnem!
1057
01:10:55,251 --> 01:10:55,460
Pomoc!
1058
01:11:12,685 --> 01:11:13,144
Poď!
1059
01:11:18,733 --> 01:11:19,817
Nechajte ju!
1060
01:11:20,109 --> 01:11:20,359
Nechajte ju!
1061
01:11:20,735 --> 01:11:22,195
Dostaňte klonax odtiaľto!
1062
01:11:29,869 --> 01:11:30,536
To je naša cesta von.
1063
01:11:41,547 --> 01:11:43,174
Dostanete nás odtiaľto!
1064
01:11:47,720 --> 01:11:49,180
Nie sú tu žiadni mimozemšťania, deti.
1065
01:11:54,685 --> 01:11:55,645
Najlepšie topánky vôbec!
1066
01:11:56,646 --> 01:11:57,230
Oh!
1067
01:11:57,772 --> 01:11:58,564
Čo to bolo?
1068
01:12:04,070 --> 01:12:05,238
Musíme ísť, hnite sa!
1069
01:12:13,996 --> 01:12:14,580
Odchádzame!
1070
01:12:15,456 --> 01:12:15,665
Pohyb!
1071
01:12:17,083 --> 01:12:17,833
Pohyb, pohyb!
1072
01:12:21,045 --> 01:12:22,213
Dobre, dobre, deti.
1073
01:12:28,344 --> 01:12:28,553
Mimozemšťania!
1074
01:12:29,512 --> 01:12:30,388
Mimozemská invázia!
1075
01:12:31,514 --> 01:12:32,473
Útok mimozemšťanov!
1076
01:12:41,524 --> 01:12:43,317
Skurvy syn!
1077
01:12:49,198 --> 01:12:50,324
Vy dvaja, poďte von, Pane!
1078
01:12:50,366 --> 01:12:51,576
Hej, počkajte, pane, držte ma!
1079
01:12:52,118 --> 01:12:53,077
Ste vysoko vo vzduchu!
1080
01:12:53,327 --> 01:12:54,203
Pohyb, pohyb, pohyb!
1081
01:12:54,370 --> 01:12:55,413
Do prístavného zálivu!
1082
01:12:55,413 --> 01:12:57,623
Musíme dostať kódex čo najďalej.
1083
01:13:00,793 --> 01:13:01,210
Je to Eddie?
1084
01:13:01,544 --> 01:13:01,961
To je Eddie.
1085
01:13:02,003 --> 01:13:02,336
To je Eddie.
1086
01:13:02,962 --> 01:13:03,212
Eddie!
1087
01:13:03,504 --> 01:13:04,005
Eddie!
1088
01:13:04,922 --> 01:13:06,090
Ach nie, Eddie, Eddie!
1089
01:13:09,302 --> 01:13:11,137
Martin, som rodina!
1090
01:13:16,475 --> 01:13:17,393
Nemôžem tu byť, Martin.
1091
01:13:17,768 --> 01:13:18,894
Temné sily, človeče!
1092
01:13:37,455 --> 01:13:38,539
Ricky, môžeš nám pomôcť?
1093
01:13:39,415 --> 01:13:39,874
Klamal som.
1094
01:13:40,875 --> 01:13:41,667
Mimozemšťania sú skutoční.
1095
01:13:42,418 --> 01:13:44,128
Môj najlepší priateľ na celom svete je jeden z nich.
1096
01:13:44,337 --> 01:13:45,546
Dostane ťa odtiaľto, dobre?
1097
01:13:49,300 --> 01:13:50,301
Nezľakni sa.
1098
01:13:51,719 --> 01:13:52,011
Ahoj.
1099
01:13:53,929 --> 01:13:55,806
Rád ťa spoznávam.
1100
01:13:55,848 --> 01:13:56,098
Čo?
1101
01:13:57,350 --> 01:13:58,976
To je za tú čokoládu.
1102
01:13:59,310 --> 01:13:59,810
Nemáš za čo.
1103
01:14:14,867 --> 01:14:15,534
Nie!
1104
01:14:31,425 --> 01:14:32,218
Drž sa, Kari!
1105
01:14:35,471 --> 01:14:36,555
Vydrž, Kari!
1106
01:14:54,407 --> 01:14:55,825
Snažil som sa ťa chrániť.
1107
01:14:56,283 --> 01:14:58,828
Nie sme tí zlí!
1108
01:15:02,498 --> 01:15:02,873
Ethel!
1109
01:15:03,874 --> 01:15:04,625
Moje dieťa, moje dieťa.
1110
01:15:05,751 --> 01:15:06,210
Ďakujem, Eddie.
1111
01:15:06,502 --> 01:15:06,877
Nemáš za čo.
1112
01:15:11,799 --> 01:15:13,509
To si asi robí srandu.
1113
01:15:22,143 --> 01:15:23,894
Nastúpte!
1114
01:15:24,228 --> 01:15:24,937
Fúha, fúha!
1115
01:15:25,354 --> 01:15:25,896
Padajte!
1116
01:15:26,439 --> 01:15:26,647
Stoj!
1117
01:15:28,858 --> 01:15:29,066
Hej!
1118
01:15:30,901 --> 01:15:31,736
Poď.
1119
01:15:44,540 --> 01:15:46,792
Zvolaj všetkých, prineste mi ten kódex.
1120
01:15:50,588 --> 01:15:51,213
Čo je to za hluk?
1121
01:15:52,298 --> 01:15:53,340
Našla svoj domov.
1122
01:15:58,929 --> 01:15:59,555
Dofrasa.
1123
01:16:22,369 --> 01:16:23,204
Vypadni!
1124
01:16:23,454 --> 01:16:24,413
Vypadni odtiaľto!
1125
01:16:24,580 --> 01:16:25,456
Vypadni odtiaľto!
1126
01:16:25,456 --> 01:16:25,915
Kryte sa!
1127
01:16:26,540 --> 01:16:26,832
Kryte sa!
1128
01:16:28,209 --> 01:16:30,544
Dostal som ťa.
1129
01:16:38,302 --> 01:16:39,678
Zachránila nás.
1130
01:16:41,388 --> 01:16:43,098
Nevidel som nič, čo by ich mohlo rozptýliť.
1131
01:16:43,724 --> 01:16:43,933
Rozumiem.
1132
01:16:48,145 --> 01:16:49,104
Vráťte sa do dodávky!
1133
01:16:50,147 --> 01:16:50,481
Poď!
1134
01:16:50,981 --> 01:16:51,482
Kari, Kari!
1135
01:16:52,733 --> 01:16:55,069
Idem ich pozbierať.
1136
01:16:55,069 --> 01:16:56,278
Nech ma sleduje helikoptéra.
1137
01:16:58,989 --> 01:16:59,782
Choď!
1138
01:17:00,157 --> 01:17:00,407
Choď!
1139
01:17:04,036 --> 01:17:05,871
Choď! Choď!
1140
01:17:05,996 --> 01:17:06,413
Choď!
1141
01:17:17,842 --> 01:17:19,051
Vedie ich ku boxu na zničenie.
1142
01:17:19,426 --> 01:17:20,344
Keď ich dostaneme pod zámok, vaporizujeme ich!
1143
01:17:30,980 --> 01:17:31,730
Dofrasa!
1144
01:17:46,245 --> 01:17:46,871
Sme späť.
1145
01:17:47,496 --> 01:17:48,914
Dobre, dobre, drž sa.
1146
01:17:49,290 --> 01:17:49,790
Poďte, deti.
1147
01:17:49,999 --> 01:17:50,875
Poď, poď!
1148
01:17:51,542 --> 01:17:51,876
Kari, zlatko.
1149
01:17:52,918 --> 01:17:53,711
Ďakujem.
1150
01:17:55,880 --> 01:17:57,089
Mimozemšťania sú na hovno!
1151
01:18:21,447 --> 01:18:21,822
Strieľajte na ich!
1152
01:18:22,239 --> 01:18:22,781
Potvrďte to.
1153
01:18:35,044 --> 01:18:35,586
Twist eliminácia.
1154
01:18:42,092 --> 01:18:42,635
Thompson zasiahnutý!
1155
01:18:43,093 --> 01:18:44,386
Padá dole, choďte preč!
1156
01:19:07,451 --> 01:19:08,577
Zavrieť!
1157
01:19:09,286 --> 01:19:10,454
Urobím to!
1158
01:19:19,797 --> 01:19:20,965
Poďme to dokončiť.
1159
01:19:21,465 --> 01:19:22,174
S veľkým potešením.
1160
01:19:28,889 --> 01:19:30,015
Lopatky vrtuľníka.
1161
01:19:53,414 --> 01:19:54,123
Ja som ti rozumel.
1162
01:19:59,461 --> 01:20:01,130
Dostaňte ho niekam do bezpečia.
1163
01:20:04,133 --> 01:20:04,508
Ach, chlapče.
1164
01:20:30,242 --> 01:20:30,784
Veľmi ma to mrzí.
1165
01:20:31,452 --> 01:20:32,036
Prepáč.
1166
01:20:33,162 --> 01:20:34,329
To je v poriadku, to je v poriadku.
1167
01:20:45,632 --> 01:20:45,841
Nie.
1168
01:20:56,685 --> 01:20:57,019
Pokračuj.
1169
01:20:57,478 --> 01:20:59,688
To je v poriadku, to je v poriadku.
1170
01:21:03,692 --> 01:21:05,152
Stále žiješ sen svojho brata.
1171
01:21:18,874 --> 01:21:19,249
Bežím.
1172
01:21:19,917 --> 01:21:20,501
Bežím.
1173
01:21:20,501 --> 01:21:22,753
Poď sem!
1174
01:21:22,753 --> 01:21:23,378
Poď sem!
1175
01:21:23,378 --> 01:21:23,670
Poď sem!
1176
01:21:23,754 --> 01:21:24,171
Poď, poď!
1177
01:21:51,782 --> 01:21:52,783
Som na teba hrdý, Eddie.
1178
01:21:53,450 --> 01:21:54,451
Všetko si to urobil sám.
1179
01:21:56,829 --> 01:21:58,413
No, aspoň niečo z toho.
1180
01:22:14,680 --> 01:22:17,349
Naozaj by som ju rád videl.
1181
01:22:22,938 --> 01:22:23,856
Koho?
1182
01:22:24,481 --> 01:22:24,898
Sochu Slobody.
1183
01:22:26,984 --> 01:22:27,526
Ach, áno.
1184
01:22:29,778 --> 01:22:30,070
Ach, áno.
1185
01:22:30,821 --> 01:22:32,406
Áno, odchádzame.
1186
01:22:33,657 --> 01:22:37,995
Odídeme hneď, ako sa odtiaľto dostaneme.
1187
01:22:40,330 --> 01:22:41,707
Len budú stále prichádzať.
1188
01:22:42,749 --> 01:22:44,376
Toto miesto nikdy neopustíme, priateľu.
1189
01:22:45,586 --> 01:22:46,211
Bože.
1190
01:22:56,889 --> 01:22:57,598
Boli sme nažive.
1191
01:23:00,100 --> 01:23:02,769
Myslel som, že budeme smrtiacim ochrancom.
1192
01:23:06,398 --> 01:23:08,317
Sme.
1193
01:23:10,110 --> 01:23:11,361
To je to, čo to je. 1188 01:23:21,663 --> 01:23,230 Áno.
1194
01:23:48,357 --> 01:23:49,233
V poriadku.
1195
01:23:51,109 --> 01:23:54,821
Dobre.
1196
01:24:06,750 --> 01:24:07,626
Príde znova za nami.
1197
01:25:12,524 --> 01:25:12,649
Choďte!
1198
01:25:14,192 --> 01:25:14,359
Choďte!
1199
01:25:21,074 --> 01:25:21,950
Bože môj.
1200
01:25:35,672 --> 01:25:36,381
Čo to robíš?
1201
01:25:40,135 --> 01:25:41,428
Nikdy na teba nezabudnem.
1202
01:25:45,474 --> 01:25:48,185
Nezabudni ani na mňa, Eddie.
1203
01:25:49,311 --> 01:25:49,686
Nie.
1204
01:25:50,312 --> 01:25:51,063
Je čas ísť.
1205
01:25:54,858 --> 01:25:55,233
Strickland.
1206
01:25:55,609 --> 01:25:56,526
Strickland je autorizovaný.
1207
01:25:59,071 --> 01:25:59,529
Nie.
1208
01:26:07,412 --> 01:26:08,080
Bože.
1209
01:26:18,382 --> 01:26:18,799
Strickland.
1210
01:26:19,091 --> 01:26:19,925
Strickland autorizovaný.
1211
01:26:34,189 --> 01:26:34,398
Oh.
1212
01:26:36,066 --> 01:26:36,274
Čo?
1213
01:26:37,776 --> 01:26:37,984
Čo?
1214
01:26:43,740 --> 01:26:45,242
Zatiaľ je to len tak.
1215
01:27:02,509 --> 01:27:02,926
Nie.
1216
01:27:06,638 --> 01:27:06,888
Nie.
1217
01:27:07,597 --> 01:27:08,682
Nie, nie.
1218
01:27:34,416 --> 01:27:34,666
Nie.
1219
01:28:13,163 --> 01:28:13,955
Nie, Eddie.
1220
01:29:08,593 --> 01:29:08,885
Heuréka.
1221
01:29:34,452 --> 01:29:35,620
Hej, priateľ.
1222
01:29:37,789 --> 01:29:39,124
Mal som taký bláznivý sen.
1223
01:29:47,132 --> 01:29:47,382
Kamarát.
1224
01:29:48,049 --> 01:29:49,050
Už sa nevráti.
1225
01:29:57,183 --> 01:29:58,143
Vráti sa.
1226
01:29:58,143 --> 01:29:58,977
Ale potrebujem ho späť.
1227
01:30:00,270 --> 01:30:01,563
Nebol stvorený pre toto miesto.
1228
01:30:02,522 --> 01:30:03,648
Nemohol si ho zadržať.
1229
01:30:05,317 --> 01:30:07,444
A nemohol si ťa nechať.
1230
01:30:08,153 --> 01:30:11,865
Za tú statočnosť patrí vám obom najúprimnejšia vďaka.
1231
01:30:11,865 --> 01:30:12,907
Vďačného národa.
1232
01:30:16,328 --> 01:30:17,746
Eddie, môžeš začať svoj život znova.
1233
01:30:19,122 --> 01:30:20,790
Všetko, čo sa stalo v San Franciscu
1234
01:30:20,790 --> 01:30:22,250
a v posledných dňoch,
1235
01:30:23,793 --> 01:30:25,879
bude to považované za vymazané.
1236
01:30:29,341 --> 01:30:33,178
Len aby bolo jasné, samozrejme,
1237
01:30:34,262 --> 01:30:36,640
musíš udržať sľub tajnosti tohto všetkého pred každou živou dušou.
1238
01:30:37,432 --> 01:30:39,309
Ináč zvyšok života stráviš v najchladnejšej a
1239
01:30:39,309 --> 01:30:42,354
najtemnejšej diere, akú si len vieš predstaviť.
1240
01:30:44,189 --> 01:30:45,857
Veľa šťastia, Eddie.
1241
01:32:21,536 --> 01:32:22,704
Nezabudnem na teba, priateľu.
1242
01:32:29,586 --> 01:32:32,130
♫ Spomienky vracajú ♫ ♫ spomienky, vracajú vás všetkých. ♫
1243
01:32:36,050 --> 01:32:37,969
♫ Spomienky vracajú ♫ ♫ spomienky, vracajú vás všetkých. ♫
1244
01:32:39,721 --> 01:32:42,682
♫ Spomienky vracajú ♫ ♫ spomienky, vracajú vás všetkých. ♫
1245
01:32:45,351 --> 01:32:49,397
♫ Daj mi posledný tanec, ♫ ♫ skôr ako dopadneme na zem Venom Posledný tanec
1246
01:32:56,196 --> 01:32:59,824
♫ Prinúťte ma ísť rýchlo, ♫ ♫ aký krásny spôsob to je ♫
1247
01:33:00,116 --> 01:33:03,286
♫ Ak budeš so mnou po ♫ ♫ mojom boku, rád si zajazdím ♫
1248
01:33:07,749 --> 01:33:11,336
♫ Neexistuje spôsob, ako utiecť, ♫ ♫ nie je úniku, žiaden jed nikdy nečaká. ♫
1249
01:33:11,461 --> 01:33:14,631
♫ Keď už cítite, že sa vám ♫ ♫ dostáva do žíl, je už neskoro. ♫
1250
01:33:14,964 --> 01:33:15,507
♫ si preč. ♫
1251
01:33:23,807 --> 01:33:26,893
♫ Nedá sa zastaviť, spomaľujeme ♫
1252
01:33:27,393 --> 01:33:31,356
♫ Daj mi posledný tanec, ♫ ♫ kým dopadneme na zem ♫
1253
01:33:33,441 --> 01:33:35,235
♫ Skôr ako dopadneme na zem ♫
1254
01:33:38,196 --> 01:33:41,866
♫ Pritlačte ma k stene, ♫ ♫ je to posledný záves ♫
1255
01:33:42,033 --> 01:33:46,120
♫ Asi sa stanem tanečnou sálou, ♫ ♫ braček, no tak ♫
1256
01:33:54,462 --> 01:33:57,423
♫ Nedá sa zastaviť, spomaľujeme ♫
1257
01:33:58,132 --> 01:34:01,135
♫ Nabudúce teraz nebude ♫
1258
01:34:01,719 --> 01:34:04,931
♫ Ale budem v poriadku, ak budeš nablízku ♫
1259
01:34:05,348 --> 01:34:09,519
♫ Daj mi posledný tanec, ♫ ♫ kým dopadneme na zem ♫
1260
01:34:11,604 --> 01:34:13,356
♫ Skôr ako dopadneme na zem ♫
1261
01:34:17,068 --> 01:34:24,075
♫ Nedá sa zastaviť, spomaľujeme ♫
1262
01:34:24,784 --> 01:34:27,912
♫ Nabudúce teraz nebude ♫
1263
01:34:28,371 --> 01:34:31,666
♫ Ale budem v poriadku, ak budeš nablízku ♫
1264
01:34:32,041 --> 01:34:35,461
♫ Daj mi posledný tanec, ♫ ♫ kým dopadneme na zem ♫
1265
01:34:42,010 --> 01:34:43,469
♫ Skôr ako dopadneme na zem ♫
1266
01:34:45,054 --> 01:34:45,513
♫ Skôr ako dopadneme na zem ♫ ♫ Skôr ako dopadneme na zem ♫
1267
01:34:45,805 --> 01:34:47,098
♫ Skôr ako dopadneme na zem ♫
1268
01:34:47,974 --> 01:34:49,642
♫ Skôr ako dopadneme na zem ♫
1269
01:34:49,684 --> 01:34:51,311
♫ Skôr ako dopadneme na zem ♫
1270
01:34:52,687 --> 01:34:54,314
Slovenské titulky od ::::.:cInKvAjS:.::::
1271
01:34:56,357 --> 01:34:59,027
Váš šampión padol.
1272
01:35:00,653 --> 01:35:03,489
Planéty budú moje.
1273
01:35:05,033 --> 01:35:07,118
Kráľ v čiernom povstal.
1274
01:35:08,077 --> 01:35:10,079
Zničím váš svet.
1275
01:35:11,289 --> 01:35:13,249
Všetci zhoríte.
1276
01:35:13,291 --> 01:35:15,710
A budete sa na to pozerať.
1277
01:35:20,298 --> 01:35:28,723
Slovenské titulky od ::::.:cInKvAjS:.::::83805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.