Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,680 --> 00:01:14,730
"A little off the mark.."
2
00:01:14,810 --> 00:01:17,730
"A little off the mark.."
3
00:01:18,180 --> 00:01:21,890
"Now there are mod
means to cheat in exams."
4
00:01:21,980 --> 00:01:25,850
"Who pays and waits for the
peon to get the chits anymore?"
5
00:01:25,930 --> 00:01:29,480
"Who pays and waits for the
peon to get the chits anymore?"
6
00:01:29,560 --> 00:01:33,270
"Now we get into the
merit list without fail."
7
00:01:33,350 --> 00:01:37,100
"Now we have slim phone with our drinks."
8
00:01:37,480 --> 00:01:41,430
"We don't study, we have fun, we
don't go home, we fight with friends."
9
00:01:41,520 --> 00:01:45,560
"We laugh when our father scolds us,
we run for our lives if cops catch us."
10
00:01:45,640 --> 00:01:49,100
"We don't know what to do.."
11
00:01:49,180 --> 00:01:51,230
"A little off the mark.."
12
00:01:51,270 --> 00:01:53,140
"It's a little off the mark.."
13
00:01:53,230 --> 00:01:55,020
"A little off the mark.."
14
00:01:55,100 --> 00:01:56,850
"It's a little off the mark.."
15
00:01:56,930 --> 00:01:58,600
"A little off the mark.."
16
00:01:58,680 --> 00:02:02,060
"A little off the mark.."
17
00:02:02,520 --> 00:02:05,390
"A little off the mark.."
18
00:02:06,060 --> 00:02:09,680
"So many issues in the
college got resolved somehow."
19
00:02:09,770 --> 00:02:14,270
"If we get stuck somewhere,
we find a solution."
20
00:02:14,680 --> 00:02:18,230
"A room in the hostel
or getting the fees exemption."
21
00:02:18,270 --> 00:02:22,140
"If you aren't getting
your roll number, call us."
22
00:02:22,230 --> 00:02:26,390
"We watch movies, we sing songs, we
roam around with friends and buddies."
23
00:02:26,480 --> 00:02:28,350
"You can ask for our life
and we shall sacrifice it for you.."
24
00:02:28,430 --> 00:02:30,480
"..but there isn't
a penny in our pockets."
25
00:02:30,560 --> 00:02:34,270
"We were trying to do the right
thing but something went wrong."
26
00:02:34,350 --> 00:02:36,270
"A little off the mark.."
27
00:02:36,350 --> 00:02:38,140
"It's a little off the mark.."
28
00:02:38,230 --> 00:02:39,980
"A little off the mark.."
29
00:02:40,060 --> 00:02:41,730
"It's a little off the mark.."
30
00:02:41,810 --> 00:02:44,600
"A little off the mark.."
31
00:02:51,230 --> 00:02:54,230
"A little off the mark.."
32
00:02:58,390 --> 00:03:02,230
"A little off the mark.."
33
00:03:04,060 --> 00:03:06,180
- Do one thing, go meet DC.
- Listen..
34
00:03:06,560 --> 00:03:08,310
I am not getting admission.
35
00:03:08,390 --> 00:03:10,850
- No problem, let's meet DC.
- Let's go.
36
00:03:10,930 --> 00:03:12,350
What should I do
to get a permanent job?
37
00:03:12,430 --> 00:03:14,230
Do one thing, go meet DC.
38
00:03:14,270 --> 00:03:16,850
I don't know what's happening!
I am not getting a room in the hostel.
39
00:03:16,930 --> 00:03:18,350
I too am facing the same problem.
40
00:03:18,430 --> 00:03:19,730
I am not getting a room in the hostel.
41
00:03:19,810 --> 00:03:20,890
Go meet DC.
42
00:03:21,930 --> 00:03:22,770
DC?
43
00:03:22,850 --> 00:03:24,430
- Where..
- DC is here.
44
00:03:32,730 --> 00:03:35,890
Oh womanpower, use your strength.
45
00:03:35,980 --> 00:03:38,020
Move it, you have spent money on it.
46
00:03:38,350 --> 00:03:41,270
It's moving at the speed of 10,
you just need to raise it by 40.
47
00:03:41,390 --> 00:03:43,600
Sakshi, why don't you come on foot?
48
00:03:43,680 --> 00:03:44,810
Stop right here.
49
00:03:44,890 --> 00:03:46,770
Hit the brakes slowly.
We don't want to raise the rare tyre.
50
00:03:46,850 --> 00:03:48,020
Finally.
51
00:03:49,430 --> 00:03:50,230
Thank you.
52
00:03:50,270 --> 00:03:52,270
If not for you I would
have reached an hour ago.
53
00:03:52,480 --> 00:03:54,600
Bye. I'll treat you with a patty.
54
00:03:55,480 --> 00:03:56,390
Drive slow.
55
00:03:56,480 --> 00:03:58,100
- Call when you reach.
- Bro!
56
00:03:58,180 --> 00:04:00,270
- Hello, bro.
- Hello.
57
00:04:01,020 --> 00:04:03,520
So, pretending to be fake Jazzy B?
58
00:04:03,680 --> 00:04:04,730
Yo man.
59
00:04:04,850 --> 00:04:06,560
Come here, teddy bear.
60
00:04:06,640 --> 00:04:07,480
So?
61
00:04:07,600 --> 00:04:10,100
Bro, dean suspended me
for possession of alcohol.
62
00:04:10,180 --> 00:04:11,270
Really?
63
00:04:11,310 --> 00:04:13,850
- What is this? Did a dog attacked you?
- No, a barber.
64
00:04:14,140 --> 00:04:15,730
- You got suspended again?
- Yes.
65
00:04:15,810 --> 00:04:17,430
You guys never mend your ways.
66
00:04:17,980 --> 00:04:20,230
- Who's car is this?
- Ours.
67
00:04:20,520 --> 00:04:22,230
Oh. Ours.
68
00:04:23,100 --> 00:04:24,680
What brand was it?
69
00:04:25,020 --> 00:04:26,270
It was homebrewed.
70
00:04:27,140 --> 00:04:28,850
You drank it all by yourself?
71
00:04:29,060 --> 00:04:30,430
I'll get you a bottle.
72
00:04:30,520 --> 00:04:32,770
Just get the suspension revoked.
73
00:04:32,850 --> 00:04:33,810
You have sinned.
74
00:04:33,890 --> 00:04:34,980
- Hello, DC.
- Hello.
75
00:04:35,140 --> 00:04:37,270
DC, you have been giving
assurances since two days.
76
00:04:37,350 --> 00:04:38,810
Do you think you can do it?
77
00:04:39,140 --> 00:04:40,600
If you are being so
difficult then I won't do it.
78
00:04:40,680 --> 00:04:41,640
- Bro! Bro!
- You keep quiet.
79
00:04:41,890 --> 00:04:43,020
Don't listen to him.
80
00:04:43,100 --> 00:04:44,890
- He doesn't even drink.
- I told you.
81
00:04:44,980 --> 00:04:46,730
- Really? Let's go then.
- Let's go, bro.
82
00:04:46,810 --> 00:04:48,230
You shouldn't keep
company of such people.
83
00:04:48,270 --> 00:04:49,310
It's okay.
84
00:04:49,390 --> 00:04:50,810
Look innocent.
85
00:04:50,890 --> 00:04:52,230
You two stay here.
86
00:04:52,270 --> 00:04:53,230
Let's go.
87
00:05:02,730 --> 00:05:03,560
Hello, sir.
88
00:05:05,770 --> 00:05:06,930
Good morning, sir.
89
00:05:10,520 --> 00:05:11,520
Sir!
90
00:05:14,980 --> 00:05:16,060
Look at this, sir.
91
00:05:16,560 --> 00:05:19,100
Take a good look at his face, sir.
92
00:05:19,310 --> 00:05:21,600
Do you think this
boy has ever had alcohol?
93
00:05:22,560 --> 00:05:24,310
Look, he has such an innocent face.
94
00:05:24,390 --> 00:05:28,180
Do you think he could have
ever brought alcohol in the hostel?
95
00:05:29,060 --> 00:05:31,270
That he could jump a wall
and bring a box of alcohol in?
96
00:05:31,640 --> 00:05:33,600
Take a good look at his face, sir.
97
00:05:33,680 --> 00:05:35,140
Look innocent.
98
00:05:35,270 --> 00:05:37,020
Look how innocent he is.
99
00:05:37,100 --> 00:05:39,600
He had saline by mistake one day.
100
00:05:39,980 --> 00:05:43,270
His family bathed in Ganges
to penance for his mistake.
101
00:05:43,390 --> 00:05:44,680
Oh really?
102
00:05:44,770 --> 00:05:46,480
Yes. Have a look.
103
00:05:47,430 --> 00:05:48,980
- Now son, you do one thing.
- Yes?
104
00:05:49,230 --> 00:05:50,730
Take a good look at his face.
105
00:05:52,180 --> 00:05:54,270
There won't be a brand
he must have not had.
106
00:05:54,640 --> 00:05:56,980
I have seen him puked
twice in the hostel.
107
00:05:57,310 --> 00:05:59,310
Listen up, boy. Call your father.
108
00:05:59,430 --> 00:06:03,680
If your father doesn't come
then I'll personally call him up.
109
00:06:04,730 --> 00:06:05,890
Now get out.
110
00:06:05,980 --> 00:06:06,930
I say get out!
111
00:06:07,930 --> 00:06:08,890
Creating nuisance.
112
00:06:10,060 --> 00:06:11,730
Look at his innocent face.
113
00:06:17,770 --> 00:06:19,480
Hi, Angel Preet.
114
00:06:19,600 --> 00:06:20,890
Hello, baby.
115
00:06:20,980 --> 00:06:22,310
How old are you?
116
00:06:23,180 --> 00:06:25,060
I am 23, baby.
117
00:06:25,890 --> 00:06:27,430
And you?
118
00:06:28,640 --> 00:06:30,270
I am 24.
119
00:06:30,560 --> 00:06:32,730
I have heard this dialogue somewhere.
120
00:06:33,430 --> 00:06:34,890
I am the one who said them.
121
00:06:34,980 --> 00:06:36,480
What are you doing?
122
00:06:36,770 --> 00:06:38,390
I was sleeping.
123
00:06:38,560 --> 00:06:39,560
Under a blanket.
124
00:06:40,520 --> 00:06:41,730
Alone.
125
00:06:41,810 --> 00:06:42,890
And you?
126
00:06:43,350 --> 00:06:46,890
I too was lying down, under a quilt.
127
00:06:48,230 --> 00:06:49,310
Alone.
128
00:06:49,600 --> 00:06:50,520
Son..
129
00:06:50,770 --> 00:06:52,350
Please have a seat, son.
130
00:06:52,560 --> 00:06:54,600
Son, please. Have a seat.
131
00:06:57,310 --> 00:06:58,390
What can I do for you, son?
132
00:06:58,480 --> 00:07:01,060
Let's continue, sir. No so soon.
133
00:07:01,930 --> 00:07:04,810
Oh no, I cannot read
what's on the chat anymore.
134
00:07:04,890 --> 00:07:05,980
Really?
135
00:07:06,270 --> 00:07:07,930
It won't clear the censor.
136
00:07:08,480 --> 00:07:10,600
Oh, there are photos as well.
137
00:07:10,680 --> 00:07:12,230
Don't look at the photos.
138
00:07:12,730 --> 00:07:14,270
They are indecent, son.
139
00:07:14,350 --> 00:07:15,390
I didn't see them at all.
140
00:07:15,480 --> 00:07:17,850
I don't know that you..
141
00:07:18,430 --> 00:07:19,810
Anyway, forget it.
142
00:07:20,020 --> 00:07:22,430
- Son..
- Yes?
143
00:07:22,810 --> 00:07:24,520
Please tell me, what can I do for you?
144
00:07:24,680 --> 00:07:27,020
- Don't worry.
- I have just a few small tasks.
145
00:07:27,100 --> 00:07:28,810
- It's nothing big.
- Here, I know..
146
00:07:28,890 --> 00:07:30,520
This is about the suspension, right?
147
00:07:30,600 --> 00:07:32,140
- Yes.
- Where's the application?
148
00:07:32,230 --> 00:07:33,890
- Here it is.
- Great.
149
00:07:34,140 --> 00:07:35,230
You found it.
150
00:07:35,390 --> 00:07:37,230
I have just a few small tasks.
151
00:07:37,270 --> 00:07:38,230
Here you go, son.
152
00:07:38,430 --> 00:07:41,810
- Do one thing, don't tell
anyone about this. - Sign it.
153
00:07:41,890 --> 00:07:43,230
Oh, my apologises.
154
00:07:43,310 --> 00:07:45,060
- It happens.
- My apologises, son.
155
00:07:45,270 --> 00:07:48,180
- Here you go, son.
- Thank you, sir.
156
00:07:48,430 --> 00:07:49,560
Don't tell anyone about this, son.
157
00:07:49,640 --> 00:07:51,390
Never, sir. Thank you.
158
00:07:51,480 --> 00:07:53,350
- Okay. Thank you, son.
- Thank you.
159
00:07:55,310 --> 00:07:56,270
Did you forget something, son?
160
00:07:56,430 --> 00:07:57,850
Sir, I wanted to say something.
161
00:07:57,930 --> 00:07:58,890
Yes, son?
162
00:07:59,020 --> 00:08:00,770
The Jasmine from Khanna,
that's me as well.
163
00:08:00,850 --> 00:08:02,230
You..
164
00:08:03,480 --> 00:08:04,680
He fooled me.
165
00:08:11,140 --> 00:08:13,730
Thank you, bro! Thank you so much.
166
00:08:13,810 --> 00:08:16,270
I'm ready to die for you, man.
Tell me, what do you want?
167
00:08:17,230 --> 00:08:19,060
- Are you sure?
- Yes, bro.
168
00:08:24,600 --> 00:08:27,060
Bro.. she is my life.
169
00:08:27,140 --> 00:08:28,680
I'll treasure her.
170
00:08:28,850 --> 00:08:31,270
One doesn't share such things.
171
00:08:31,350 --> 00:08:32,980
You can, with your friends.
172
00:08:33,100 --> 00:08:34,850
Just don't cheat.
173
00:08:34,930 --> 00:08:36,140
I won't.
174
00:08:36,230 --> 00:08:37,640
- With love?
- With love.
175
00:08:38,020 --> 00:08:39,480
- Okay, bro.
- Wonderful.
176
00:08:40,520 --> 00:08:41,770
Thank you.
177
00:08:42,600 --> 00:08:43,770
Bye.
178
00:09:14,350 --> 00:09:16,890
DC!
179
00:09:25,140 --> 00:09:26,640
What is this nonsense?
180
00:09:27,390 --> 00:09:30,890
The situation in Punjab is bad.
They are going to impose section 144.
181
00:09:30,980 --> 00:09:32,560
What has got you so excited?
182
00:09:33,390 --> 00:09:36,810
Today.. warden had
conducted a surprise raid.
183
00:09:37,350 --> 00:09:40,930
He checked all rooms, except ours.
184
00:09:41,430 --> 00:09:42,770
The rod survived.
185
00:09:43,180 --> 00:09:44,850
And the heater too, bro
186
00:09:45,680 --> 00:09:47,680
- You swear?
- I swear.
187
00:09:48,680 --> 00:09:50,230
Go for it then. Come on.
188
00:10:06,890 --> 00:10:10,430
- Jaffi, give me some water.
- Give him water.
189
00:10:11,430 --> 00:10:14,230
How are you doing, Headman?
190
00:10:14,270 --> 00:10:15,230
Excellent.
191
00:10:16,560 --> 00:10:18,100
How was your day?
192
00:10:18,180 --> 00:10:20,140
My day wasn't that good.
193
00:10:20,560 --> 00:10:22,640
They had a mutual understanding.
They didn't create a scene at all.
194
00:10:22,770 --> 00:10:24,810
I had a great time.
195
00:10:24,890 --> 00:10:26,520
- They created a big scene.
- Come on.
196
00:10:26,600 --> 00:10:28,730
- You know that our village is very big.
- Yes.
197
00:10:28,810 --> 00:10:30,560
There was a lot of drama, bro.
198
00:10:30,640 --> 00:10:33,810
- It must have been fun.
- Of course.
199
00:10:33,890 --> 00:10:35,430
Then there must have
been a lot of sales.
200
00:10:35,520 --> 00:10:40,390
Sale, bro? Crack, cannabis,
opium, poppy, pills sold like candies.
201
00:10:40,480 --> 00:10:42,680
It was a sight to behold.
202
00:10:42,770 --> 00:10:43,730
Really?
203
00:10:44,270 --> 00:10:46,560
- You must have really enjoyed it.
- To the fullest.
204
00:10:47,520 --> 00:10:49,180
You cannot do without it, can you?
205
00:10:49,270 --> 00:10:50,430
No, bro.
206
00:10:50,770 --> 00:10:52,390
What will you do
when there is no supply?
207
00:10:52,480 --> 00:10:53,930
No problem.
208
00:10:54,020 --> 00:10:55,520
I swear on Meeta..
209
00:10:55,600 --> 00:10:59,850
..if there is no supply I'll
start growing poppy on hostel grounds.
210
00:10:59,930 --> 00:11:01,560
You don't need to worry.
211
00:11:01,810 --> 00:11:04,020
How are you, Jaffi?
212
00:11:04,100 --> 00:11:06,770
What does your Sakshi say?
213
00:11:06,930 --> 00:11:09,770
I am good, bro.
She takes good care of me.
214
00:11:09,850 --> 00:11:13,350
Really? Talk to her,
she drives her scooter very fast.
215
00:11:13,430 --> 00:11:16,230
I came with her this morning.
She was racing at 10.
216
00:11:16,520 --> 00:11:19,270
Don't worry, bro. I'll scold her.
217
00:11:19,680 --> 00:11:21,350
What else..
218
00:11:23,060 --> 00:11:24,270
Where is Brar?
219
00:11:24,350 --> 00:11:25,930
Brar is still there.
220
00:11:26,020 --> 00:11:28,140
You gave him a very
big role this time.
221
00:11:28,230 --> 00:11:29,930
- He is still at the theatre?
- Yes.
222
00:11:30,600 --> 00:11:31,680
Dress up then.
223
00:11:32,270 --> 00:11:33,640
Serpent too will be there.
224
00:11:48,020 --> 00:11:49,350
Look over there, they are rehearsing.
225
00:11:49,430 --> 00:11:51,680
It's not a rehearsal,
it's a torture for Brar.
226
00:11:52,850 --> 00:11:56,810
- Snake King, did you recognise
this sandalwood tree? - Yes.
227
00:11:56,890 --> 00:11:58,390
Come on, bite him.
228
00:11:58,560 --> 00:12:02,680
This is the same tree the
branches of which we use to hug.
229
00:12:02,770 --> 00:12:04,980
Yes, my love, I understand.
230
00:12:05,060 --> 00:12:07,680
You shouldn't get
any closer to this tree.
231
00:12:07,810 --> 00:12:09,680
Why, does it hurt your
tail if she comes closer?
232
00:12:10,060 --> 00:12:13,560
- Bro?
- You are a snake, act like a snake.
233
00:12:13,770 --> 00:12:16,350
I have beheaded many
snakes like you in my village.
234
00:12:16,430 --> 00:12:19,100
I'm begging you, I want to marry her.
235
00:12:19,430 --> 00:12:20,850
Are you attached to her?
236
00:12:20,930 --> 00:12:21,810
What's so special about her?
237
00:12:21,890 --> 00:12:23,020
Come on, are you crazy?
238
00:12:23,100 --> 00:12:25,810
She looks so beautiful
dressed as a serpent.
239
00:12:25,890 --> 00:12:27,980
They all turn into
a serpent after marriage.
240
00:12:28,060 --> 00:12:31,810
Concentrate on your performance.
Don't make me hurt you.
241
00:12:31,890 --> 00:12:34,600
- Right, Priya?
- Yes, Tree Lord.
242
00:12:34,680 --> 00:12:36,140
- Bro?
- Don't touch me.
243
00:12:36,230 --> 00:12:37,270
- Bro?
- Yes.
244
00:12:37,350 --> 00:12:38,930
What tree is Brar pretending to be?
245
00:12:39,430 --> 00:12:40,520
I don't know.
246
00:12:40,600 --> 00:12:43,480
But the way she is embracing him,
I don't think it matters.
247
00:12:44,930 --> 00:12:46,140
He is happy.
248
00:12:46,230 --> 00:12:48,350
He is having a good time.
249
00:12:48,770 --> 00:12:51,140
- No, Snake King.
- Having a good time?
250
00:12:53,230 --> 00:12:54,020
Yes, Sakshi?
251
00:12:55,890 --> 00:12:56,640
Sakshi?
252
00:12:57,850 --> 00:12:58,600
What happened?
253
00:13:01,600 --> 00:13:03,060
Your sister-in-law is
fighting because of Samosas.
254
00:13:03,140 --> 00:13:04,480
What the hell!
255
00:13:04,560 --> 00:13:05,810
- I want to marry her, bro.
- Calm down.
256
00:13:05,890 --> 00:13:06,770
Hold on, Sakshi.
257
00:13:07,890 --> 00:13:09,100
Careful there, mister.
258
00:13:09,180 --> 00:13:11,230
You have charging double.
259
00:13:11,430 --> 00:13:14,850
Last month on the 13th
this girl was with me.
260
00:13:15,020 --> 00:13:18,060
We had two Samosas and not four.
261
00:13:18,350 --> 00:13:21,560
And we must have
had a 500ml cold drink.
262
00:13:21,640 --> 00:13:23,350
I was wearing a yellow dress, right?
263
00:13:23,430 --> 00:13:25,600
I was wearing a yellow
colour dress that day.
264
00:13:25,680 --> 00:13:26,640
Do you remember?
265
00:13:26,890 --> 00:13:27,890
I don't know that.
266
00:13:27,980 --> 00:13:30,350
You owe me 1500 and I want 1500.
267
00:13:30,480 --> 00:13:34,600
It's not 1500, it's 1300.
Check your book.
268
00:13:34,680 --> 00:13:35,680
What are you saying?
269
00:13:35,770 --> 00:13:38,140
I have written down everything.
You want to pay me less?
270
00:13:38,230 --> 00:13:39,230
What!
271
00:13:39,270 --> 00:13:41,230
You mean we are lying?
272
00:13:41,270 --> 00:13:43,140
- We have 2 Samosas and not 4.
- Sorry. Listen to me.
273
00:13:43,230 --> 00:13:44,600
- Do you understand?
- She had only one.
274
00:13:44,680 --> 00:13:46,100
- No, two. What are you doing this?
- Listen to me.
275
00:13:46,180 --> 00:13:47,810
- He made a mistake. Don't worry.
- Don't talk to me.
276
00:13:47,890 --> 00:13:49,810
Headman, handle this. Pay him.
277
00:13:51,430 --> 00:13:52,480
Pay him.
278
00:13:54,230 --> 00:13:56,730
- So, how much does she owe you?
- 1500.
279
00:13:56,890 --> 00:13:59,270
- That's all?
- Pay him.
280
00:13:59,680 --> 00:14:01,310
So? Would you like to eat something?
281
00:14:01,390 --> 00:14:02,730
Sister-in-law had so much to eat?
282
00:14:02,810 --> 00:14:03,850
You don't have it? Should I pay?
283
00:14:04,140 --> 00:14:05,270
I am Headman.
284
00:14:07,020 --> 00:14:08,310
Headman?
285
00:14:09,270 --> 00:14:11,270
Also settle Sakshi's account.
286
00:14:11,350 --> 00:14:14,060
She doesn't eat anything.
She is disappearing into her dress.
287
00:14:14,640 --> 00:14:16,520
Settle Sakshi's account.
288
00:14:17,180 --> 00:14:18,810
What are you staring at?
289
00:14:19,680 --> 00:14:22,350
Don't get so hyper, dear.
290
00:14:22,770 --> 00:14:25,180
Would you like to eat something?
I didn't offer you.
291
00:14:25,890 --> 00:14:27,140
No, you can eat.
292
00:14:27,480 --> 00:14:28,730
You need it.
293
00:14:28,810 --> 00:14:31,850
You are so weak.
Eat it. Don't worry about me.
294
00:14:31,930 --> 00:14:35,100
It's okay, Sakshi. You eat.
Enjoy yourself, it's our treat.
295
00:14:35,480 --> 00:14:36,600
Should I order anything else?
296
00:14:36,680 --> 00:14:38,180
- Scoundrel.
- No, that's enough.
297
00:14:40,980 --> 00:14:43,430
- He insulted me.
- It's not a big deal.
298
00:14:43,520 --> 00:14:45,180
Students never get any respect anyway.
299
00:14:45,270 --> 00:14:46,770
Whatever. I am very angry.
300
00:14:46,850 --> 00:14:49,270
- Calm down, my dear.
- Why calm down?
301
00:14:49,350 --> 00:14:51,430
This is how I am. Stay if you
want or else you can leave me alone.
302
00:14:51,640 --> 00:14:52,600
Fine then.
303
00:14:53,520 --> 00:14:55,890
DC, I am going home.
304
00:14:59,390 --> 00:15:00,310
What did you say?
305
00:15:00,480 --> 00:15:01,680
I am going back to my
village day after tomorrow.
306
00:15:01,890 --> 00:15:02,890
Okay.
307
00:15:03,310 --> 00:15:04,430
What is this?
308
00:15:04,640 --> 00:15:07,850
My family has found an
NRI boy for me to get married to.
309
00:15:08,100 --> 00:15:10,350
- What?
- An NRI boy.
310
00:15:14,230 --> 00:15:16,560
These NRI are always troubling us.
311
00:15:16,890 --> 00:15:19,560
All parents of Punjab want NRI boys.
312
00:15:19,640 --> 00:15:21,850
They think we are
just a piece of junk.
313
00:15:22,100 --> 00:15:25,310
They don't know that this
junk will one day look after Punjab.
314
00:15:26,430 --> 00:15:28,140
All you can do is talk, right?
315
00:15:28,350 --> 00:15:31,020
You will realise your loss
when I'll fly away with an NRI boy.
316
00:15:31,100 --> 00:15:32,230
- Oh really?
- Yes.
317
00:15:32,310 --> 00:15:33,560
- Look at me.
- What is it?
318
00:15:34,020 --> 00:15:34,980
What do I lack in?
319
00:15:35,600 --> 00:15:37,140
I have 15 acres of land.
I have given 4 acres on rent.
320
00:15:37,230 --> 00:15:38,390
Two are shared.
We have hired one helper.
321
00:15:38,480 --> 00:15:39,310
There is woofer on our tractor.
322
00:15:39,390 --> 00:15:41,270
There is filter at home. There
is no fear of getting cancer either.
323
00:15:41,350 --> 00:15:42,520
Tell me what else do you want?
324
00:15:42,600 --> 00:15:45,270
Whatever.
NRIs are given more importance.
325
00:15:45,890 --> 00:15:48,350
In our village NRI holds
more importance than a minister.
326
00:15:49,060 --> 00:15:53,100
I am sure the NRI's plane
must have landed by now.
327
00:15:54,680 --> 00:15:56,390
The plane has landed now.
328
00:15:57,810 --> 00:15:59,930
I had great fun today.
329
00:16:00,230 --> 00:16:03,350
I was fed up of using
the pot in Canada.
330
00:16:03,640 --> 00:16:06,020
Why brother,
don't they have fields in Canada?
331
00:16:06,100 --> 00:16:08,850
There are fields,
but the laws are very strict there.
332
00:16:09,310 --> 00:16:13,430
Police will catch you if
you spit on ground. Let's go.
333
00:16:13,520 --> 00:16:15,850
Thank God our village
isn't a part of Canada.
334
00:16:15,930 --> 00:16:18,430
Otherwise,
all our villagers would be locked up.
335
00:16:18,520 --> 00:16:20,270
Stop it, Villager.
336
00:16:20,730 --> 00:16:22,230
Like you have come from Canada too.
337
00:16:22,310 --> 00:16:24,730
Your city too was a village once.
338
00:16:24,810 --> 00:16:25,850
Stop it.
339
00:16:26,180 --> 00:16:27,770
Leave some arguments for later.
340
00:16:28,020 --> 00:16:28,850
Let's go, Shinderpal.
341
00:16:28,930 --> 00:16:31,020
Cherry bro,
my name is no longer Shinderpal.
342
00:16:31,100 --> 00:16:32,100
It's Shanky.
343
00:16:32,180 --> 00:16:34,020
And I too want to go to Canada.
344
00:16:34,100 --> 00:16:35,850
Whatever,
you can drop us on the way there.
345
00:16:35,930 --> 00:16:36,890
Come on, let us go.
346
00:16:36,980 --> 00:16:39,430
Let's find out what arrangements
they have done for Nikki's wedding.
347
00:16:42,180 --> 00:16:43,770
Nikki!
348
00:16:44,020 --> 00:16:45,310
Nikki!
349
00:16:45,430 --> 00:16:47,020
There she is.
350
00:16:48,100 --> 00:16:49,560
Nikki!
351
00:16:49,640 --> 00:16:51,520
Why are you eating from the wok?
352
00:16:51,600 --> 00:16:52,810
We have fixed your marriage.
353
00:16:52,890 --> 00:16:54,350
You know doing this causes
it to rain at your wedding.
354
00:16:54,560 --> 00:16:56,140
I am starving.
355
00:16:56,230 --> 00:16:59,810
You eat four times a day.
She is starving.
356
00:16:59,890 --> 00:17:02,310
Have some patience.
What will your in-laws think?
357
00:17:03,020 --> 00:17:07,390
Listen, get up and start preparing,
your brother is on his way.
358
00:17:07,930 --> 00:17:12,230
Touch that with clean hands,
let me warn you.
359
00:17:12,270 --> 00:17:15,600
Aunt, you have already made me
wash my hands six times since morning.
360
00:17:15,680 --> 00:17:18,890
I have used more water washing my
hands than I used making the lentils.
361
00:17:20,020 --> 00:17:21,060
Old woman's troubling me a lot.
362
00:17:21,140 --> 00:17:24,020
- My hands are clean.
- Then go wash your face.
363
00:17:24,100 --> 00:17:25,270
Okay.
364
00:17:27,060 --> 00:17:30,180
- My son is coming from Canada.
- What are you doing?
365
00:17:30,680 --> 00:17:31,770
- Bachchan Kaur?
- Yes?
366
00:17:31,850 --> 00:17:35,640
I have asked everyone in the locality
to come here to welcome your son.
367
00:17:37,060 --> 00:17:39,310
Why did you have to
invite so many people?
368
00:17:39,390 --> 00:17:41,350
They will cast an evil eye on my son.
369
00:17:41,430 --> 00:17:44,680
My son has returned after
four years after becoming a resident.
370
00:17:44,770 --> 00:17:46,270
Got it?
371
00:17:46,350 --> 00:17:48,100
- Now where the hell is Jaila?
- He..
372
00:17:48,180 --> 00:17:49,390
He left in the morning
he still hasn't returned.
373
00:17:49,980 --> 00:17:51,520
I am still not dead.
374
00:17:51,600 --> 00:17:53,890
The band guys are dead.
375
00:17:54,180 --> 00:17:56,230
I have been searching for
a band since morning but in vain.
376
00:17:56,350 --> 00:17:58,230
Government is about
to impose a curfew.
377
00:17:58,270 --> 00:18:00,560
Ladoo's car is here.
378
00:18:00,850 --> 00:18:02,270
Ladoo's car?
379
00:18:02,350 --> 00:18:05,480
Then why did they call me here if they
had to order Ladoos from the city?
380
00:18:06,140 --> 00:18:07,020
Ladoo's car is here.
381
00:18:07,100 --> 00:18:10,560
- Don't you dare call my son Ladoo.
- Yes.
382
00:18:10,640 --> 00:18:13,640
With God's grace
my son's name is Cherry.
383
00:18:13,730 --> 00:18:15,640
Yes. Move aside.
384
00:18:20,560 --> 00:18:22,230
There, my son is here.
385
00:18:22,270 --> 00:18:23,810
I seek your blessings, mother.
386
00:18:23,890 --> 00:18:25,600
- My son.
- I am so happy.
387
00:18:25,680 --> 00:18:27,230
- Hello.
- I am delighted.
388
00:18:27,310 --> 00:18:28,430
Your son has become a resident.
389
00:18:28,810 --> 00:18:30,350
Now I can take you with me.
390
00:18:30,560 --> 00:18:31,810
Brother!
391
00:18:32,100 --> 00:18:33,980
Oh my God, my brother is back.
392
00:18:35,560 --> 00:18:37,230
You are looking so handsome.
393
00:18:37,270 --> 00:18:38,180
Where's my bag?
394
00:18:38,270 --> 00:18:40,310
Oh, so that's why I am looking
handsome, because of the bag.
395
00:18:41,930 --> 00:18:42,770
- Mother?
- Yes?
396
00:18:42,890 --> 00:18:44,730
We will do her wedding
in a big wedding hall.
397
00:18:44,850 --> 00:18:47,890
No son, we will get
her married at home.
398
00:18:47,980 --> 00:18:50,730
Our saint has said so.
399
00:18:51,770 --> 00:18:52,980
'Ladoo..'
400
00:18:53,680 --> 00:18:55,770
Stop it.
Don't disintegrate this Ladoo.
401
00:18:56,480 --> 00:18:59,060
Ladoo, you have come alone?
You didn't any white girls with you?
402
00:18:59,140 --> 00:19:02,100
Many wanted to come
along but I told them no.
403
00:19:02,180 --> 00:19:04,100
I want to marry a simple village girl.
404
00:19:04,180 --> 00:19:07,140
- Right, mother?
- Right, son.
405
00:19:07,230 --> 00:19:09,020
- Let's take him inside.
- Yes, son.
406
00:19:09,100 --> 00:19:10,600
Let's go.
407
00:19:10,680 --> 00:19:12,180
- Let's go.
- Come on.
408
00:19:13,850 --> 00:19:15,560
Today Coconut tree?
409
00:19:18,180 --> 00:19:22,770
Great are the trees that
keep standing all day long.
410
00:19:23,230 --> 00:19:25,560
My branches are already aching.
411
00:19:26,810 --> 00:19:32,560
But I have to say
when Meenakshi hugs me..
412
00:19:32,850 --> 00:19:34,980
..even the plastic leaves
on me start to bloom.
413
00:19:35,060 --> 00:19:36,140
Keep massaging.
414
00:19:36,730 --> 00:19:39,140
Brar, your leaves
are about to wither soon.
415
00:19:39,350 --> 00:19:41,230
Taking your age into consideration..
416
00:19:41,680 --> 00:19:44,310
..I suggest you should
have as much as you can now.
417
00:19:45,020 --> 00:19:47,560
Brar, you are ancient.
418
00:19:48,680 --> 00:19:51,520
I think you are from the time
when even Chandigarh was a village.
419
00:19:53,730 --> 00:19:57,640
Jaffi, you have arms of steal.
Do you work for a foreman?
420
00:19:59,980 --> 00:20:01,520
He is Jaffi.
421
00:20:01,600 --> 00:20:03,810
You want a Thai massager now?
422
00:20:05,430 --> 00:20:07,100
What is a Thai massage, bro?
423
00:20:07,980 --> 00:20:08,930
Keep massaging.
424
00:20:10,770 --> 00:20:12,480
You don't know what Thai massage is?
425
00:20:12,560 --> 00:20:16,730
Thai massage is something
that happens in villages.
426
00:20:18,680 --> 00:20:20,390
Even Headman doesn't know.
427
00:20:20,560 --> 00:20:22,310
Thai massage happens in Bangalore.
428
00:20:22,890 --> 00:20:24,560
Heard that? It happens in Bangalore.
429
00:20:24,640 --> 00:20:25,930
Damn you all.
430
00:20:26,230 --> 00:20:28,560
Idiots, Thai massage
happens in Thailand.
431
00:20:28,600 --> 00:20:29,680
Okay.
432
00:20:29,810 --> 00:20:30,810
It happens in Thailand.
433
00:20:31,350 --> 00:20:33,020
Bloody they haven't
even been to Leh Ladakh.
434
00:20:33,350 --> 00:20:34,850
- Brar?
- Yes?
435
00:20:35,560 --> 00:20:36,770
Why don't we go to Thailand?
436
00:20:36,850 --> 00:20:37,810
- Yes.
- Let's go.
437
00:20:37,980 --> 00:20:39,770
- It will be a great tour.
- Let's go.
438
00:20:39,850 --> 00:20:42,480
We are anyway always roaming around.
439
00:20:42,560 --> 00:20:43,310
We will go on a tour.
440
00:20:43,390 --> 00:20:45,390
We will wear shorts all the time.
There are beaches over there.
441
00:20:45,480 --> 00:20:46,890
We will go on a boat,
enjoy the fishes.
442
00:20:46,980 --> 00:20:48,140
Everything is great over there.
443
00:20:48,230 --> 00:20:49,140
It will be a great tour, right?
444
00:20:49,230 --> 00:20:50,600
- Let's go there, bro.
- We will have a lot of fun.
445
00:20:50,680 --> 00:20:52,390
It will cost us 30,000
each at the most.
446
00:20:52,480 --> 00:20:53,640
It's okay.
447
00:20:55,980 --> 00:20:57,680
I just have 1500, bro.
448
00:21:00,060 --> 00:21:01,430
500?
449
00:21:04,770 --> 00:21:08,480
If I take it all,
I will have around 18000.
450
00:21:08,770 --> 00:21:12,310
30,000 each is 120,000.
451
00:21:12,390 --> 00:21:14,480
We have 20,000.
452
00:21:14,560 --> 00:21:16,680
We are short of 100,000.
453
00:21:25,520 --> 00:21:27,430
No, my old man won't give it.
454
00:21:27,680 --> 00:21:28,680
No.
455
00:21:28,810 --> 00:21:31,180
Your father is a very good man.
What are you saying?
456
00:21:31,270 --> 00:21:32,930
You have so many John Deeres.
457
00:21:33,140 --> 00:21:35,390
Brars rent trolleys at 1800.
458
00:21:35,480 --> 00:21:37,230
- Right.
- Your father is famous.
459
00:21:37,310 --> 00:21:38,850
No one can compete
with you in Bhatinda.
460
00:21:38,930 --> 00:21:41,350
- Your potatoes directly turn
into chips. - Yes.
461
00:21:41,430 --> 00:21:42,730
You are such a nice person, Brar.
462
00:21:42,810 --> 00:21:44,600
Please don't do this.
We will pay you back later.
463
00:21:44,640 --> 00:21:45,730
Come on.
464
00:21:46,180 --> 00:21:47,600
We are short of only 100,000?
465
00:21:47,810 --> 00:21:49,680
Let me go to my village.
466
00:21:49,770 --> 00:21:52,140
My father has anyway been
calling me since a few days.
467
00:21:52,230 --> 00:21:53,270
I don't know what work he has with me.
468
00:21:53,480 --> 00:21:57,770
As soon as I enter home
my father will give me 100,000.
469
00:21:58,680 --> 00:22:00,230
Where are your feet?
470
00:22:00,310 --> 00:22:01,230
- Here they are.
- Here you go.
471
00:22:01,310 --> 00:22:03,560
- Bring it here.
- Jaffi, no. Jaffi, stop it.
472
00:22:03,600 --> 00:22:05,480
Come, my boy.
473
00:22:06,020 --> 00:22:08,480
Good morning, mom and dad.
I seek your blessings.
474
00:22:08,850 --> 00:22:11,480
God bless you, son.
May God bless you.
475
00:22:11,890 --> 00:22:14,310
- Here son, have some tea.
- Give it here.
476
00:22:15,520 --> 00:22:17,430
I hope you are not tired anymore.
477
00:22:17,520 --> 00:22:19,560
It's not like I came
walking from Canada.
478
00:22:19,600 --> 00:22:21,060
I came on a plane.
479
00:22:21,520 --> 00:22:24,270
Son, we have seen a girl for you.
480
00:22:24,350 --> 00:22:27,230
You have seen just one?
I have seen a million.
481
00:22:27,310 --> 00:22:28,350
Did you say something?
482
00:22:28,430 --> 00:22:29,640
Nothing, mother.
483
00:22:30,430 --> 00:22:32,850
Here's her photo.
484
00:22:35,430 --> 00:22:36,560
She is beautiful, isn't she?
485
00:22:36,640 --> 00:22:38,560
Doesn't she look like an angel?
486
00:22:38,600 --> 00:22:42,600
We'll have to take the wedding
procession to heaven to marry her.
487
00:22:43,930 --> 00:22:45,430
Do you like her?
488
00:22:45,680 --> 00:22:48,140
Yes, she is okay.
489
00:22:48,230 --> 00:22:50,140
Your choice cannot be bad.
490
00:22:50,560 --> 00:22:53,980
That's okay,
but I too have made some bad choices.
491
00:22:54,680 --> 00:22:57,230
So, should I talk to her family?
492
00:22:57,430 --> 00:23:00,930
She is fine,
but I thought if we could meet her?
493
00:23:01,020 --> 00:23:02,390
Then I would know her better.
494
00:23:02,480 --> 00:23:03,270
Don't worry, son.
495
00:23:03,350 --> 00:23:07,600
Her family will come on the 21st with
the matchmaker for Nikki's wedding.
496
00:23:07,770 --> 00:23:10,850
We will say no to them
if you don't like her.
497
00:23:10,930 --> 00:23:13,230
But son,
you cannot meet her before 21st.
498
00:23:13,310 --> 00:23:15,600
Saint from the Deera
has said so, okay?
499
00:23:17,060 --> 00:23:18,350
Okay, mother.
500
00:23:18,430 --> 00:23:19,680
Whatsapp me her photo.
501
00:23:19,770 --> 00:23:21,480
What? What tap?
502
00:23:21,640 --> 00:23:23,890
I don't know how to do that, son.
503
00:23:23,980 --> 00:23:25,600
You have a touch phone, mother.
504
00:23:29,600 --> 00:23:30,600
Go to Thailand.
505
00:23:30,640 --> 00:23:32,600
While you are there,
I'll get married and go to Canada.
506
00:23:32,640 --> 00:23:34,430
Let me go, it's only for five days.
507
00:23:34,520 --> 00:23:36,850
Okay, so now your friends
are more important to you than me?
508
00:23:36,930 --> 00:23:38,390
- Don't talk to me.
- Listen to me.
509
00:23:38,480 --> 00:23:40,930
- Stay with your friends.
- Sanjh. Why are you getting angry?
510
00:23:41,020 --> 00:23:42,430
Now I'll have to sing
a song to cajole you.
511
00:23:43,480 --> 00:23:44,810
- Baby!
- What is your problem?
512
00:23:44,930 --> 00:23:46,100
- Go.
- I won't.
513
00:23:46,270 --> 00:23:47,520
Listen to me.
514
00:23:47,560 --> 00:23:50,480
"Get this straight, Jatta."
515
00:23:50,560 --> 00:23:53,140
"Don't back out after saying yes."
516
00:23:53,230 --> 00:23:55,980
"It is difficult to afford me."
517
00:23:56,060 --> 00:23:58,930
"You can ask for whatever you want."
518
00:23:59,020 --> 00:24:04,020
"I only step on flowers."
519
00:24:04,100 --> 00:24:05,810
"I'll spread a truck full
of roses under your feet."
520
00:24:05,890 --> 00:24:08,100
"I am like gold and platinum."
521
00:24:08,180 --> 00:24:10,060
"I will weigh you in diamonds."
522
00:24:10,140 --> 00:24:12,310
"I am like gold and platinum."
523
00:24:12,390 --> 00:24:15,640
"I will weigh you in diamonds."
524
00:24:25,060 --> 00:24:28,100
"You let it be, you can only talk."
525
00:24:28,180 --> 00:24:30,640
"You can only make tall claims."
526
00:24:30,730 --> 00:24:33,640
"You let it be, you can only talk."
527
00:24:33,730 --> 00:24:36,350
"You can only make tall claims."
528
00:24:36,430 --> 00:24:39,060
"No, don't say that."
529
00:24:39,140 --> 00:24:42,020
"Don't worry, darling."
530
00:24:42,100 --> 00:24:45,730
"Forget the moon, I'll get your mars."
531
00:24:46,140 --> 00:24:48,810
"I keep flying.."
532
00:24:48,890 --> 00:24:51,520
"I keep flying spreading my wings."
533
00:24:51,560 --> 00:24:53,140
"I will widen the sky for you."
534
00:24:53,230 --> 00:24:55,730
"I am like gold.."
535
00:24:55,890 --> 00:24:58,640
"I am like gold and platinum."
536
00:24:58,730 --> 00:25:00,270
"I will weigh you in diamonds."
537
00:25:00,350 --> 00:25:02,770
"I am like gold and platinum."
538
00:25:02,850 --> 00:25:05,810
"I will weigh you in diamonds."
539
00:25:17,310 --> 00:25:22,390
My parents used to go to
Vaishno Devi went I was a kid.
540
00:25:22,810 --> 00:25:24,140
They never took me there.
541
00:25:25,730 --> 00:25:28,020
We will go there after our marriage?
542
00:25:28,600 --> 00:25:30,140
Will you take me there?
543
00:25:30,600 --> 00:25:32,230
We won't fight, okay? Okay.
544
00:25:32,310 --> 00:25:34,230
- Go.
- What are you doing?
545
00:25:34,310 --> 00:25:35,350
DC?
546
00:25:39,850 --> 00:25:42,390
Okay. Okay, fine.
547
00:25:42,810 --> 00:25:44,850
Your friends are everything to you.
548
00:25:44,930 --> 00:25:46,560
I don't mean anything to you. Right?
549
00:25:47,520 --> 00:25:50,520
Either Thailand or me.
550
00:25:52,060 --> 00:25:53,430
Do you want to marry me or not?
551
00:26:02,600 --> 00:26:05,180
Love is not so easy.
552
00:26:05,270 --> 00:26:07,180
Today we will talk to grandmother.
553
00:26:07,560 --> 00:26:09,810
Thailand.
554
00:26:11,600 --> 00:26:13,230
This is a nice filter.
555
00:26:16,890 --> 00:26:19,060
So, what did you say her name was?
556
00:26:19,140 --> 00:26:20,390
Sanjh, grandma.
557
00:26:20,600 --> 00:26:22,020
She is on Snapchat?
558
00:26:22,850 --> 00:26:24,430
I found her on Tinder.
559
00:26:24,520 --> 00:26:25,810
Is that a new app?
560
00:26:26,060 --> 00:26:27,890
What do you have to do with Tinder?
561
00:26:27,980 --> 00:26:28,890
Do as I say.
562
00:26:28,980 --> 00:26:32,180
Just find a matchmaker,
don't defer from the topic.
563
00:26:32,930 --> 00:26:36,230
Your father sent you to city to study.
564
00:26:36,310 --> 00:26:39,020
Don't waste time on these
stupid things and study well.
565
00:26:39,100 --> 00:26:41,140
This doesn't suit
our family traditions.
566
00:26:41,230 --> 00:26:44,600
Grandma, you never
miss a filter on Snapchat.
567
00:26:44,680 --> 00:26:46,680
And you talk about
our family traditions?
568
00:26:46,980 --> 00:26:48,430
What would have you done
if I would have married her..
569
00:26:48,520 --> 00:26:49,600
..and then brought her here?
570
00:26:49,640 --> 00:26:50,850
Look at me.
571
00:26:50,930 --> 00:26:52,640
What would have you done then?
572
00:26:52,730 --> 00:26:56,100
These days you don't even
find out even after they have a son.
573
00:26:56,180 --> 00:26:57,640
You should be excited about this.
574
00:26:57,810 --> 00:26:59,310
Because I am informing my family.
575
00:26:59,640 --> 00:27:01,890
Where did you say she is from?
576
00:27:02,270 --> 00:27:03,890
From Gurdaspur.
577
00:27:03,980 --> 00:27:05,600
So far away.
578
00:27:05,730 --> 00:27:07,520
We won't go there walking.
579
00:27:07,560 --> 00:27:09,350
You can go in the Fortuner.
580
00:27:09,430 --> 00:27:11,560
Grandma, I know you
will find a common relative.
581
00:27:11,640 --> 00:27:13,980
You have done PhD in that.
582
00:27:14,180 --> 00:27:16,770
You keep saying,
you found him and you found her.
583
00:27:16,850 --> 00:27:18,180
What's going wrong when I need it?
584
00:27:18,480 --> 00:27:20,520
Yes, very good.
I am sure you will find a link.
585
00:27:20,600 --> 00:27:23,100
- Gurdaspur?
- Yes. Gurdaspur.
586
00:27:23,350 --> 00:27:25,600
My sister-in-law
is married in Gurdaspur.
587
00:27:25,680 --> 00:27:27,680
- Really?
- Bhujhghar village.
588
00:27:27,770 --> 00:27:30,100
- Come on.
- Right.
589
00:27:30,180 --> 00:27:31,480
How does aunt look like?
590
00:27:31,560 --> 00:27:33,640
She is Dilip Kaur.
591
00:27:34,060 --> 00:27:35,140
Okay.
592
00:27:35,350 --> 00:27:36,890
And she is Nirmal Pandit's.
593
00:27:36,980 --> 00:27:39,350
She passed away.
594
00:27:39,520 --> 00:27:40,890
Good.
595
00:27:41,180 --> 00:27:42,560
Well done.
596
00:27:42,930 --> 00:27:45,930
She is dead and you said it's good?
597
00:27:46,020 --> 00:27:47,140
No, grandma.
598
00:27:47,230 --> 00:27:50,140
We found a matchmaker. Call up aunt.
599
00:27:50,310 --> 00:27:52,100
Don't be so happy.
600
00:27:52,230 --> 00:27:55,480
We don't get along
anymore with Dilip Kaur.
601
00:27:55,770 --> 00:28:00,100
Your father and Dilip Kaur had
a fight during your aunt's wedding.
602
00:28:00,180 --> 00:28:01,480
- Really?
- Yes.
603
00:28:01,560 --> 00:28:05,430
She came once or twice
when your mother was alive.
604
00:28:05,600 --> 00:28:08,140
So I should assume
that aunt will say no?
605
00:28:08,230 --> 00:28:09,810
Why no?
606
00:28:09,890 --> 00:28:13,560
When you were this small..
She was quite attached to you.
607
00:28:13,600 --> 00:28:14,390
- Really?
- Yes.
608
00:28:14,480 --> 00:28:17,350
- Who knows she might agree
if you ask her. - Really?
609
00:28:17,560 --> 00:28:18,640
Yes.
610
00:28:18,730 --> 00:28:21,480
Tell me something.
How's aunt's nature?
611
00:28:21,730 --> 00:28:24,680
Her nature? Very stubborn.
612
00:28:24,980 --> 00:28:27,560
She does what she says.
613
00:28:27,730 --> 00:28:30,810
Her word is the final word.
614
00:28:31,560 --> 00:28:35,600
If she agrees then
consider yourself married.
615
00:28:35,810 --> 00:28:37,600
I'll convince her.
616
00:28:37,640 --> 00:28:39,730
This is a limit.
People here have no sense.
617
00:28:39,810 --> 00:28:43,980
Sometimes I feel like queue
such people and shooting them.
618
00:28:44,060 --> 00:28:46,060
- Why? What happened?
- Hello, daddy.
619
00:28:46,140 --> 00:28:47,310
What can happen?
620
00:28:47,810 --> 00:28:51,060
Some idiot has parked
a car in front of our gate.
621
00:28:51,270 --> 00:28:53,390
I couldn't take my scooter inside.
622
00:28:53,730 --> 00:28:57,480
I too punctured all the tyres.
623
00:28:57,560 --> 00:28:58,640
Oh no.
624
00:28:58,930 --> 00:29:00,390
Daddy, I had parked it over there.
625
00:29:00,600 --> 00:29:02,430
I had borrowed it from a friend.
626
00:29:02,930 --> 00:29:04,390
Oh I see.
627
00:29:04,930 --> 00:29:10,430
Okay then, like you borrowed a car
also borrow a pump and return the car.
628
00:29:10,730 --> 00:29:13,020
And take this,
get the scooter inside as well.
629
00:29:13,100 --> 00:29:14,560
Calm down.
630
00:29:15,180 --> 00:29:17,560
Don't keep charging
at everyone all the time.
631
00:29:18,100 --> 00:29:20,730
He just came. Spare him at least.
632
00:29:20,850 --> 00:29:21,930
Why should I spare him?
633
00:29:22,020 --> 00:29:25,060
And listen, don't keep
borrowing things from everyone.
634
00:29:25,140 --> 00:29:26,350
What do we not have?
635
00:29:26,430 --> 00:29:27,850
We are out of sugar.
636
00:29:30,520 --> 00:29:33,560
Oh yes, I forgot to get sugar.
637
00:29:34,180 --> 00:29:36,140
We will have to have
tea without sugar now.
638
00:29:36,430 --> 00:29:38,060
This family has no future.
639
00:29:38,140 --> 00:29:39,180
They are impossible.
640
00:29:39,930 --> 00:29:43,020
Grandma? Aunt is like her?
641
00:29:43,100 --> 00:29:45,640
Son, he is nothing compared to her.
642
00:29:45,730 --> 00:29:46,680
Oh really?
643
00:29:50,140 --> 00:29:52,730
I love this snack.
644
00:29:54,600 --> 00:29:59,020
You like poor looking things a lot.
645
00:29:59,930 --> 00:30:01,100
Did you say something?
646
00:30:01,180 --> 00:30:02,310
No, dear.
647
00:30:03,180 --> 00:30:05,560
What Headman says is beyond your..
648
00:30:05,640 --> 00:30:08,430
I said it is beyond
your understanding.
649
00:30:09,100 --> 00:30:12,180
Sakshi, you know we
are going to Thailand.
650
00:30:12,560 --> 00:30:15,430
Oh really?
Oh so you are going to Thailand?
651
00:30:15,600 --> 00:30:16,810
So nice.
652
00:30:17,430 --> 00:30:19,060
Should I get anything
for you from there?
653
00:30:19,270 --> 00:30:23,600
Stop dreaming, buddy.
654
00:30:23,810 --> 00:30:26,600
I don't think Brar can do it.
655
00:30:27,560 --> 00:30:28,930
It is not so, bro.
656
00:30:29,020 --> 00:30:30,730
Brar promised me.
657
00:30:31,270 --> 00:30:33,890
I am sure his father must
have given him the money by now.
658
00:30:33,980 --> 00:30:37,770
- Now tell me.
- That's enough, father.
659
00:30:37,850 --> 00:30:40,100
I thought you would
keep the money in my hand.
660
00:30:40,180 --> 00:30:41,230
But you have placed a leg
of the bed on my hand instead.
661
00:30:41,310 --> 00:30:42,560
- What kind of a father are you?
- Oh my God.
662
00:30:42,640 --> 00:30:44,640
- Mother!
- You want to kill my son?
663
00:30:44,730 --> 00:30:46,350
What if he breaks his hand?
664
00:30:46,430 --> 00:30:47,430
Let it break.
665
00:30:47,520 --> 00:30:49,230
I have just one rule.
666
00:30:49,310 --> 00:30:52,850
The hands that don't
work deserve the worst.
667
00:30:52,930 --> 00:30:55,140
Father, you should change your rules.
668
00:30:55,230 --> 00:30:56,480
Mother, or else you
should change your husband.
669
00:30:56,560 --> 00:30:58,520
He will kill me. Keep the food down.
670
00:30:58,600 --> 00:31:00,350
Mother, don't keep the food down.
671
00:31:00,430 --> 00:31:03,730
I said, keep the food down.
672
00:31:03,810 --> 00:31:04,850
Don't keep it. Take it away.
673
00:31:05,020 --> 00:31:07,060
Father, please let it go.
674
00:31:07,140 --> 00:31:08,770
Oh wonderful.
675
00:31:09,310 --> 00:31:11,810
I have witnessed many wedding rituals.
676
00:31:11,890 --> 00:31:13,350
Is this also a ritual?
677
00:31:13,430 --> 00:31:15,890
- This is a very important
ritual, Lal Singh. - Really?
678
00:31:15,980 --> 00:31:17,100
Uncle, don't sit on the bed.
679
00:31:17,180 --> 00:31:18,930
This matchmaker is already
sitting here to trouble me.
680
00:31:19,100 --> 00:31:20,890
Uncle, please help me release my hand.
681
00:31:20,980 --> 00:31:22,560
- Tell me.
- For aunt's sake, uncle.
682
00:31:22,600 --> 00:31:24,310
How many years have
you been fooling me for?
683
00:31:24,390 --> 00:31:25,890
I didn't count, father.
684
00:31:25,980 --> 00:31:29,430
Every time you take the money
and you keep loitering around.
685
00:31:29,520 --> 00:31:30,980
You don't need to study anymore.
686
00:31:31,060 --> 00:31:34,100
Get married to the girl
he has fixed your marriage with.
687
00:31:34,180 --> 00:31:35,810
I won't get married.
688
00:31:35,890 --> 00:31:38,230
It doesn't take time
for sons to rebel.
689
00:31:38,310 --> 00:31:39,390
- Wait, I'll teach you a lesson.
- I won't get married.
690
00:31:39,480 --> 00:31:41,600
I mean my wedding will
be done on a grand scale.
691
00:31:41,640 --> 00:31:44,350
Everyone should know that
Brar's son is getting married.
692
00:31:44,430 --> 00:31:46,180
Yes, do it then. Take your hand out.
693
00:31:47,480 --> 00:31:49,560
Tell me, will you get married or not?
694
00:31:49,600 --> 00:31:51,180
I will, father.
I cannot do without it.
695
00:31:51,270 --> 00:31:52,560
It's not like I am Salman Khan.
696
00:31:53,890 --> 00:31:54,560
- Father?
- Yes?
697
00:31:54,640 --> 00:31:57,060
Forget meeting her,
at least show me her photo.
698
00:31:57,140 --> 00:31:58,770
No need to show him her photo.
699
00:31:58,850 --> 00:32:00,850
Whatever Bagh Singh
fixed has to be right.
700
00:32:00,930 --> 00:32:03,430
You have wasted three years
by demanding to see the girl.
701
00:32:03,560 --> 00:32:05,520
I am planning to keep it low profile.
702
00:32:05,600 --> 00:32:07,430
There is a rumour that
a curfew might get imposed.
703
00:32:07,520 --> 00:32:09,850
Don't worry about
the bride's family, sir.
704
00:32:10,060 --> 00:32:11,230
They too are eager.
705
00:32:11,560 --> 00:32:14,560
Anyway, I don't leave
anything to fate.
706
00:32:14,600 --> 00:32:17,310
We will get him married
even if there is a curfew.
707
00:32:18,980 --> 00:32:22,180
Don't worry, Bagh the matchmaker,
I'll change your fate.
708
00:32:22,350 --> 00:32:24,850
Father, at least show me
her photo if you won't let meet her.
709
00:32:24,930 --> 00:32:27,100
- Wait, I'll show you her photo.
- Father!
710
00:32:27,560 --> 00:32:29,680
Bloody scoundrel
wants to see her photo.
711
00:32:29,980 --> 00:32:31,480
Look, this is boy's photo.
712
00:32:32,810 --> 00:32:34,060
What is this?
713
00:32:34,140 --> 00:32:35,350
He stays abroad.
714
00:32:35,430 --> 00:32:37,310
He looks aged.
715
00:32:37,390 --> 00:32:38,480
He is from a good family.
716
00:32:38,560 --> 00:32:39,980
And he is healthy.
717
00:32:40,060 --> 00:32:42,180
He doesn't look healthy to me.
718
00:32:43,100 --> 00:32:45,060
Don't you think he
looks too old, mummy?
719
00:32:45,140 --> 00:32:46,980
Too old? It's not like he is 35.
720
00:32:47,480 --> 00:32:48,430
Of course.
721
00:32:48,520 --> 00:32:49,770
Oh no, what are you looking at?
722
00:32:50,140 --> 00:32:52,520
He is old enough to be your father.
723
00:32:52,600 --> 00:32:53,810
Look at him.
724
00:32:56,230 --> 00:32:57,770
The first one was better than him.
725
00:32:57,850 --> 00:32:59,270
I don't like this boy.
726
00:32:59,350 --> 00:33:00,730
I won't marry him.
727
00:33:00,850 --> 00:33:02,600
I'll see how you won't.
728
00:33:02,770 --> 00:33:05,230
Even I liked Dharmendra.
729
00:33:05,310 --> 00:33:07,350
- But I had to marry your father, Tara.
- Mummy!
730
00:33:07,430 --> 00:33:08,930
You better agree, Sanjh.
731
00:33:09,020 --> 00:33:11,140
You still don't know about Mr.
Singh's anger.
732
00:33:11,230 --> 00:33:12,350
And who is this Mr. Singh?
733
00:33:12,430 --> 00:33:14,930
He is calling himself that.
734
00:33:15,140 --> 00:33:17,140
If you go abroad,
you'll send me an Iphone.
735
00:33:17,230 --> 00:33:20,640
If you marry a villager
then I won't get anything.
736
00:33:21,390 --> 00:33:23,980
Mummy, it's very simple.
I won't get married to him.
737
00:33:24,060 --> 00:33:26,020
- And that's final.
- I'll see how you won't.
738
00:33:26,100 --> 00:33:27,430
And keep your voice down.
739
00:33:27,520 --> 00:33:29,480
We have said yes to the boy's family.
740
00:33:29,600 --> 00:33:31,270
That's why we have painted the house.
741
00:33:31,390 --> 00:33:33,560
We will get you engaged on 21st.
742
00:33:33,730 --> 00:33:36,560
If your father learns about this,
he will commit suicide.
743
00:33:36,600 --> 00:33:38,430
He is always so worried.
744
00:33:38,640 --> 00:33:41,560
He keeps visiting the
shed 20 times in a day.
745
00:33:41,600 --> 00:33:43,310
He is still there.
746
00:33:43,390 --> 00:33:44,980
What? Oh no!
747
00:33:45,060 --> 00:33:46,100
Let me go check on him.
748
00:33:47,730 --> 00:33:49,350
I hope he doesn't
do something to himself.
749
00:33:49,520 --> 00:33:51,520
'Punjab's farmer in debt.'
750
00:33:51,560 --> 00:33:55,100
'What would you like to say
about this topic in the end, sir?'
751
00:33:55,270 --> 00:33:58,310
'In the end,
I am going to address the government..'
752
00:33:58,390 --> 00:34:01,890
'They keep saying let the
farmers and the forces triumph.'
753
00:34:01,980 --> 00:34:05,180
'They will write on a plank
that they are our providers.'
754
00:34:05,270 --> 00:34:08,980
'But that very provider is
being forced to commit suicide.'
755
00:34:09,060 --> 00:34:11,180
'They are being forced
to consume pesticides.'
756
00:34:11,270 --> 00:34:15,980
'Due to government's ignorance
his land is turning barren.'
757
00:34:16,100 --> 00:34:18,560
'What will a farmer
grow on that barren land?'
758
00:34:18,600 --> 00:34:19,520
'And what will he sell?'
759
00:34:19,600 --> 00:34:21,770
'There are some farmers
who have produced..
760
00:34:21,850 --> 00:34:23,430
..gold from the same barren land.'
761
00:34:23,520 --> 00:34:26,680
'Thank you for coming to our show.'
762
00:34:26,770 --> 00:34:28,680
'That's all for today.'
763
00:34:28,770 --> 00:34:30,770
Now I can see properly.
764
00:34:30,850 --> 00:34:33,390
- Now I won't die.
- Where are you?
765
00:34:33,770 --> 00:34:35,390
Sanjh's father?
766
00:34:35,640 --> 00:34:37,350
Tara!
767
00:34:38,100 --> 00:34:41,180
This woman will give
me a heart attack some day.
768
00:34:41,850 --> 00:34:43,560
She ruined the mood.
769
00:34:44,140 --> 00:34:45,230
Let me have some more.
770
00:34:45,310 --> 00:34:47,430
This man is after my blood.
771
00:34:49,430 --> 00:34:50,850
Are you deaf?
772
00:34:51,060 --> 00:34:52,430
Don't you hear me?
773
00:34:54,770 --> 00:34:57,770
What do you do in this shed all day?
774
00:34:57,850 --> 00:34:59,640
You will get suffocated.
775
00:34:59,770 --> 00:35:01,640
You will die here one day.
776
00:35:02,020 --> 00:35:04,520
This is where I can breathe freely.
777
00:35:04,560 --> 00:35:06,020
Huh? What did you say?
778
00:35:06,100 --> 00:35:07,560
Nothing.
779
00:35:08,730 --> 00:35:11,520
Why were you calling me?
780
00:35:11,560 --> 00:35:12,980
You had to drink?
781
00:35:13,680 --> 00:35:15,560
- Alcohol.
- Yes.
782
00:35:15,810 --> 00:35:17,810
I don't go out to drink.
783
00:35:17,890 --> 00:35:19,060
There is none at home.
784
00:35:19,140 --> 00:35:20,980
From where will I drink alcohol?
785
00:35:21,390 --> 00:35:25,180
I am planning to drink pesticide.
786
00:35:25,890 --> 00:35:26,930
You want some?
787
00:35:27,020 --> 00:35:28,140
Don't talk nonsense.
788
00:35:30,730 --> 00:35:32,480
It's difficult to be a Jatt.
789
00:35:32,560 --> 00:35:34,480
We don't make much in the field.
790
00:35:35,230 --> 00:35:36,980
That's why he is always so worried.
791
00:35:38,310 --> 00:35:39,890
Have mercy, God.
792
00:35:42,060 --> 00:35:43,980
Call me up.
793
00:35:44,770 --> 00:35:46,810
It's been six months since
we are in a relationship.
794
00:35:48,430 --> 00:35:50,430
You had proposed to me over here.
795
00:35:51,180 --> 00:35:53,560
I took so long to say yes to you.
796
00:35:54,020 --> 00:35:57,520
Now I feel that we will get separated.
797
00:35:59,430 --> 00:36:00,730
DC?
798
00:36:02,230 --> 00:36:03,270
Listen..
799
00:36:04,890 --> 00:36:06,680
All the boys are the same.
800
00:36:09,640 --> 00:36:12,770
First you come after us then
you don't even bother about us.
801
00:36:14,180 --> 00:36:15,350
DC!
802
00:36:15,430 --> 00:36:17,180
You still didn't
take the scooter inside?
803
00:36:17,520 --> 00:36:19,560
I'm coming, father.
804
00:36:20,350 --> 00:36:24,180
Sanjh, you are so cute.
805
00:36:24,270 --> 00:36:26,020
So beautiful.
806
00:36:26,430 --> 00:36:27,600
Awesome.
807
00:36:27,770 --> 00:36:29,850
Wonderful. Amazing.
808
00:36:30,850 --> 00:36:33,810
You are looking the other way.
809
00:36:33,890 --> 00:36:36,180
You don't even look into my eyes.
810
00:36:36,270 --> 00:36:39,890
But your clothes do match mine.
811
00:36:40,100 --> 00:36:42,890
Why don't you say something?
812
00:36:43,640 --> 00:36:46,930
Brother, should I try to talk to her?
813
00:36:47,100 --> 00:36:49,270
She will listen to me.
814
00:36:49,350 --> 00:36:51,770
She is my future wife.
815
00:36:52,140 --> 00:36:54,100
Why would she listen to you?
816
00:36:55,060 --> 00:36:56,350
- Bro?
- Yes?
817
00:36:56,430 --> 00:36:59,480
Take me to Canada. Just once.
818
00:36:59,890 --> 00:37:02,230
Brother, take him to Canada.
819
00:37:02,310 --> 00:37:04,890
He needs to go to Canada,
it's important.
820
00:37:05,730 --> 00:37:08,680
You should do IELTS.
821
00:37:08,770 --> 00:37:10,310
I'll take you right away.
822
00:37:10,390 --> 00:37:12,100
Bro, I tried doing it.
823
00:37:12,270 --> 00:37:15,560
I scored 3 once and
2.5 the other time.
824
00:37:15,730 --> 00:37:20,600
I cannot even take
you to Nepal with 2.5 band.
825
00:37:21,310 --> 00:37:23,890
If not like this then
I'll take you some other way.
826
00:37:23,980 --> 00:37:26,350
This way, that way how, brother?
827
00:37:26,730 --> 00:37:29,680
Your brother knows a
lot of resident girls there.
828
00:37:29,770 --> 00:37:31,430
I'll get you married to
one of them and take you along.
829
00:37:31,640 --> 00:37:35,060
Don't take me along
if you don't want to, bro.
830
00:37:35,350 --> 00:37:37,890
- At least don't joke with me.
- Do you think I am joking.
831
00:37:38,270 --> 00:37:40,180
Should I make you talk to one?
832
00:37:40,270 --> 00:37:42,140
Do you think that I am lying?
833
00:37:42,310 --> 00:37:43,680
Wait a minute.
834
00:37:43,850 --> 00:37:45,600
Let's do a video call.
835
00:37:55,100 --> 00:37:57,270
Hey Cherry, how are you?
836
00:37:57,350 --> 00:37:59,730
I am good, Kitty.
837
00:37:59,930 --> 00:38:02,770
Please meet my underwear friends.
838
00:38:02,850 --> 00:38:04,270
My childhood buddies.
839
00:38:04,350 --> 00:38:06,640
- Dasu and..
- Shanky.
840
00:38:06,730 --> 00:38:07,930
Hey boys!
841
00:38:09,310 --> 00:38:12,480
She is really so far.
842
00:38:12,560 --> 00:38:14,680
Of course,
it's not like she is diseased.
843
00:38:15,810 --> 00:38:16,930
Hello?
844
00:38:17,020 --> 00:38:18,390
How are you?
845
00:38:18,810 --> 00:38:20,230
You're looking funny.
846
00:38:20,520 --> 00:38:21,850
What's going on?
847
00:38:23,810 --> 00:38:25,020
What happened?
848
00:38:26,600 --> 00:38:28,180
Net is slow.
849
00:38:28,430 --> 00:38:31,600
Try hitting it.
850
00:38:32,020 --> 00:38:38,230
It's an Iphone and not a radio that
would start working if you hit it.
851
00:38:39,140 --> 00:38:40,350
Hello?
852
00:38:40,430 --> 00:38:41,600
Hello?
853
00:38:41,640 --> 00:38:43,770
- Hello?
- Yes, Brar?
854
00:38:43,850 --> 00:38:45,390
So did he give you the money?
855
00:38:45,480 --> 00:38:47,350
Forget the money, he fixed my wedding.
856
00:38:47,430 --> 00:38:49,640
- You swear?
- I swear, bro.
857
00:38:49,730 --> 00:38:51,390
They didn't even show me her photo.
858
00:38:51,770 --> 00:38:54,480
Be grateful that someone
agreed to give you their daughter.
859
00:38:54,520 --> 00:38:56,180
Forget the photo.
860
00:38:56,270 --> 00:38:57,600
Joke as much as you want.
861
00:38:57,850 --> 00:39:00,890
Listen, also let
Headman and Jaffi know.
862
00:39:00,980 --> 00:39:03,480
Your plane will now land
in Bhatinda instead of Thailand.
863
00:39:03,520 --> 00:39:05,140
I'm getting married on 21st.
864
00:39:05,230 --> 00:39:06,810
Be here by tomorrow the 19th.
865
00:39:06,930 --> 00:39:08,060
21st?
866
00:39:08,980 --> 00:39:10,270
So soon?
867
00:39:10,810 --> 00:39:12,850
Find out if the girl is
having an affair or something.
868
00:39:12,930 --> 00:39:14,770
Her old man is an issue.
869
00:39:15,140 --> 00:39:16,390
She is having an
affair with an old man?
870
00:39:16,480 --> 00:39:18,890
Don't joke, DC.
My life's at stake here.
871
00:39:19,140 --> 00:39:20,640
Fine, we will be there.
872
00:39:20,730 --> 00:39:22,730
Tell me something,
where is the girl from?
873
00:39:24,930 --> 00:39:27,730
Some village called
Taphar in Gurdaspur.
874
00:39:27,810 --> 00:39:30,430
Fine, your sister-in-law is calling.
I'll talk to you later.
875
00:39:30,560 --> 00:39:31,560
Hello, DC?
876
00:39:31,730 --> 00:39:32,770
Hello?
877
00:39:32,980 --> 00:39:35,180
They will never help
you when you're in need.
878
00:39:35,430 --> 00:39:36,680
How are you, sweetheart?
879
00:39:36,770 --> 00:39:37,850
Your sweetheart is dead.
880
00:39:38,100 --> 00:39:41,180
Oh no, I won't let her die.
881
00:39:41,390 --> 00:39:43,930
I'll get engaged to an NRI on 21st.
882
00:39:44,020 --> 00:39:47,350
You guys too believe in engagements?
883
00:39:47,520 --> 00:39:49,230
Don't joke, DC.
884
00:39:49,310 --> 00:39:52,980
I won't be able to back
out once everything is fixed.
885
00:39:53,390 --> 00:39:56,430
Calm down. Nothing will happen.
886
00:39:56,480 --> 00:39:57,350
Have some patience.
887
00:39:57,430 --> 00:39:59,680
They are fixing my marriage
and you want me to be patient?
888
00:39:59,770 --> 00:40:02,350
First tell me why is
your family in such a hurry?
889
00:40:03,060 --> 00:40:04,390
Hello!
890
00:40:06,140 --> 00:40:07,180
Hello?
891
00:40:07,890 --> 00:40:08,850
Hello!
892
00:40:10,060 --> 00:40:12,310
Say something?
Why have you gone so quiet?
893
00:40:12,640 --> 00:40:15,180
- Say something.
- Hello?
894
00:40:15,730 --> 00:40:18,560
It's not like you'll understand
even if she says something.
895
00:40:18,730 --> 00:40:20,640
I had to lose the network now only.
896
00:40:20,730 --> 00:40:21,480
What happened?
897
00:40:21,520 --> 00:40:24,430
Usually the fuse blows up,
but for me the network has blown away.
898
00:40:27,480 --> 00:40:29,180
What we feared has come true.
899
00:40:29,270 --> 00:40:32,140
Because of the BB sugar
mill supporter's fight..
900
00:40:32,230 --> 00:40:34,310
..the situation in Punjab is very bad.
901
00:40:34,390 --> 00:40:37,480
Mobile network has been
shut for the next three days.
902
00:40:37,520 --> 00:40:40,020
And there are chances
that curfew might get imposed.
903
00:40:40,100 --> 00:40:43,480
Stay tuned with us
for the latest news.
904
00:40:44,520 --> 00:40:46,480
"A little off the mark.."
905
00:40:46,560 --> 00:40:48,430
"It's a little off the mark.."
906
00:40:48,480 --> 00:40:50,430
"A little off the mark.."
907
00:40:50,520 --> 00:40:52,810
"It's a little off the mark.."
908
00:40:53,350 --> 00:40:55,810
What if what Mr. Mann said comes true?
909
00:40:56,480 --> 00:41:00,560
"A foreigner plucked the flowers
from the garden I had nurtured."
910
00:41:01,100 --> 00:41:03,980
No. I won't let anyone
enter my garden.
911
00:41:04,060 --> 00:41:05,060
No.
912
00:41:05,810 --> 00:41:08,020
But what is going on here?
913
00:41:08,810 --> 00:41:10,730
Sanjh stays there.
914
00:41:11,060 --> 00:41:12,520
Aunt stays there.
915
00:41:12,730 --> 00:41:16,480
Brar too said that he's
getting married somewhere there.
916
00:41:16,640 --> 00:41:18,310
I don't know what's going on.
917
00:41:18,770 --> 00:41:21,520
I don't know whether it's
happening for the best or not.
918
00:41:21,560 --> 00:41:22,890
- I don't understand.
- DC?
919
00:41:23,560 --> 00:41:26,180
Snapchat isn't working. Check it, son.
920
00:41:26,270 --> 00:41:28,390
It won't work, grandma.
Net is not working.
921
00:41:28,770 --> 00:41:30,890
Snapchat works on net?
922
00:41:30,980 --> 00:41:32,730
No it works on kerosene.
923
00:41:33,680 --> 00:41:36,100
You just came and
you are leaving already?
924
00:41:36,680 --> 00:41:39,730
Grandma, your daughter-in-law's
marriage got fixed.
925
00:41:39,810 --> 00:41:41,350
Really? Congratulations, son.
926
00:41:41,430 --> 00:41:42,600
Heartfelt congratulations.
927
00:41:46,230 --> 00:41:49,140
Sorry, son. I'll go with you.
928
00:41:49,310 --> 00:41:51,430
Let it be. What will you do there?
929
00:41:51,520 --> 00:41:53,770
Who will take care of
you if something goes wrong?
930
00:41:53,850 --> 00:41:56,100
You need to have
someone smart with you.
931
00:41:56,640 --> 00:41:57,980
They might impose a curfew.
932
00:41:58,060 --> 00:42:00,560
It's okay,
I have two smart people with me.
933
00:42:00,730 --> 00:42:02,640
If nothing,
they can at least endure a thrashing.
934
00:42:02,730 --> 00:42:04,430
Bye grandma, see you. I am leaving.
935
00:42:04,480 --> 00:42:06,180
- Bye, son.
- Don't worry.
936
00:42:06,520 --> 00:42:08,680
I'll download Tinder
for you when I come back.
937
00:42:11,850 --> 00:42:13,270
Jaffi!
938
00:42:13,430 --> 00:42:19,100
"Why go to the place
where she is married?"
939
00:42:19,180 --> 00:42:20,770
Thailand!
940
00:42:22,980 --> 00:42:24,680
Come back, Jaffi.
941
00:42:24,770 --> 00:42:26,390
I have been noticing
you since morning.
942
00:42:26,480 --> 00:42:29,810
I am sure soon she will come
out of the photo and slap you.
943
00:42:29,890 --> 00:42:31,350
You just wait and watch.
944
00:42:31,430 --> 00:42:34,980
I'll hug 5-7 girls
together in Thailand.
945
00:42:35,390 --> 00:42:38,230
You are going go
hug them or crush them?
946
00:42:38,600 --> 00:42:40,390
Brar is getting crushed.
947
00:42:40,480 --> 00:42:41,480
What?
948
00:42:42,270 --> 00:42:43,390
Brar?
949
00:42:43,600 --> 00:42:45,060
They fixed Brar's wedding.
950
00:42:46,060 --> 00:42:48,180
- They fixed his wedding?
- Really?
951
00:42:48,310 --> 00:42:49,680
- He didn't call you?
- No.
952
00:42:50,140 --> 00:42:51,770
- Really?
- That's strange.
953
00:42:51,980 --> 00:42:53,480
He called me.
954
00:42:53,680 --> 00:42:55,520
He said I am getting
married tomorrow. Be there.
955
00:42:55,600 --> 00:42:57,980
Tomorrow is the 19th, right?
He is getting married tomorrow.
956
00:42:58,060 --> 00:42:59,350
He just went yesterday.
957
00:42:59,770 --> 00:43:01,180
And tomorrow is his wedding?
958
00:43:01,930 --> 00:43:03,640
I don't understand.
959
00:43:04,390 --> 00:43:05,980
I too don't understand.
960
00:43:06,390 --> 00:43:08,270
We lost network when we were talking.
961
00:43:08,890 --> 00:43:10,480
He said he's getting married on 19th.
962
00:43:10,520 --> 00:43:12,060
He said come directly
to the wedding in Gurdaspur.
963
00:43:12,230 --> 00:43:13,600
Don't go to his house.
964
00:43:14,230 --> 00:43:14,890
Then what about Thailand, bro?
965
00:43:14,980 --> 00:43:16,390
Thailand is more important
than your friend?
966
00:43:16,520 --> 00:43:18,770
Your friend is getting married
and you want to go to Thailand?
967
00:43:18,850 --> 00:43:20,270
We will have to go there.
968
00:43:20,770 --> 00:43:22,390
He wants to go to Thailand!
969
00:43:22,480 --> 00:43:24,060
He will keep complaining all his life.
970
00:43:24,270 --> 00:43:26,060
Friends are not just
to laugh together.
971
00:43:27,770 --> 00:43:30,020
You need to share
their sorrows as well.
972
00:43:31,520 --> 00:43:32,810
That's fine.
973
00:43:33,230 --> 00:43:34,390
But what about clothes?
974
00:43:34,770 --> 00:43:35,980
I brought them.
975
00:43:36,060 --> 00:43:36,980
And we?
976
00:43:37,270 --> 00:43:39,060
- What is this?
- Just shorts and vests.
977
00:43:39,480 --> 00:43:40,560
Right.
978
00:43:40,930 --> 00:43:42,930
We weren't going to wear
much clothes in Thailand.
979
00:43:43,060 --> 00:43:44,480
You don't have any clothes?
980
00:43:44,520 --> 00:43:46,480
- No.
- No clothes at all?
981
00:43:49,430 --> 00:43:51,270
Then let's raid the
hostel clothes drying line.
982
00:44:04,020 --> 00:44:06,730
"We have begun our journey."
983
00:44:06,810 --> 00:44:08,930
"We intend to have fun."
984
00:44:09,020 --> 00:44:11,100
"We intend to have fun."
985
00:44:11,180 --> 00:44:12,980
"We intend to have fun."
986
00:44:13,060 --> 00:44:17,390
"Whatever I had,
I invested it in my friends."
987
00:44:17,480 --> 00:44:21,730
"I invested it in my friends."
988
00:44:21,810 --> 00:44:24,230
"We have begun our journey."
989
00:44:24,310 --> 00:44:26,140
"We intend to have fun."
990
00:44:26,230 --> 00:44:30,230
"Whatever I had,
I invested it in my friends."
991
00:44:30,310 --> 00:44:32,890
"Let it go to hell."
992
00:44:32,980 --> 00:44:36,560
"What will we gain
by studying anyway?"
993
00:44:37,020 --> 00:44:40,140
"We don't worry, bro."
994
00:44:41,430 --> 00:44:45,180
"We stay high with friends."
995
00:44:46,020 --> 00:44:49,560
"We stay high on friendship."
996
00:44:49,730 --> 00:44:53,390
"We have nothing to worry about, bro."
997
00:45:01,350 --> 00:45:03,980
"Yes.."
998
00:45:11,520 --> 00:45:18,140
"We cannot wear suits
and go to work daily."
999
00:45:18,230 --> 00:45:24,730
"We are idle but not so much
to worry about our girlfriends."
1000
00:45:24,810 --> 00:45:29,390
"We cannot wear suits
and go to work daily."
1001
00:45:29,480 --> 00:45:33,810
"We are idle but not so much
to worry about our girlfriends."
1002
00:45:34,020 --> 00:45:37,600
"We don't care if we end up fighting."
1003
00:45:38,390 --> 00:45:42,520
"We don't worry, bro."
1004
00:45:42,560 --> 00:45:46,180
"We stay high with friends."
1005
00:45:46,560 --> 00:45:50,560
"We stay high on friendship."
1006
00:45:50,850 --> 00:45:53,770
"We have nothing to worry about, bro."
1007
00:45:53,980 --> 00:45:56,980
"Yes.."
1008
00:45:57,770 --> 00:46:01,730
Which dog stole the bowl
containing the turmeric paste?
1009
00:46:02,100 --> 00:46:04,890
Oh God, have mercy.
1010
00:46:04,980 --> 00:46:06,980
My daughter's is so unfortunate.
1011
00:46:07,060 --> 00:46:08,520
Brother, you will get us into trouble.
1012
00:46:08,730 --> 00:46:11,350
You are already so fair.
Why do you need to do this?
1013
00:46:11,430 --> 00:46:13,230
Have you seen your
sister-in-law's photo?
1014
00:46:13,310 --> 00:46:14,770
She is very fair.
1015
00:46:14,980 --> 00:46:18,640
If I stand next to her it
will look like chocolate in milk.
1016
00:46:19,270 --> 00:46:22,390
Cherry bro, it is possible that
she has used filters on her photo.
1017
00:46:22,480 --> 00:46:23,890
I don't know about filters..
1018
00:46:24,230 --> 00:46:28,270
But if anything is
off the mark on my face..
1019
00:46:28,430 --> 00:46:30,640
..then I'll print idiots on your face.
1020
00:46:30,730 --> 00:46:33,730
Brother, we will have to paint
you to make you as fair as she is.
1021
00:46:33,810 --> 00:46:36,930
Brother, I mean when I got married..
1022
00:46:37,020 --> 00:46:38,810
..I too started applying
this paste four days in advance.
1023
00:46:38,890 --> 00:46:40,680
This makes you fairer.
1024
00:46:40,890 --> 00:46:42,810
It doesn't make you taller.
1025
00:46:44,230 --> 00:46:46,850
What will we tell your
mother when she learns..
1026
00:46:46,930 --> 00:46:48,480
..that we're going
to meet sister-in-law?
1027
00:46:48,520 --> 00:46:50,060
She will thrash us.
1028
00:46:50,140 --> 00:46:53,180
Moreover,
it is not right to go to her house.
1029
00:46:53,270 --> 00:46:55,230
It's not like we are going
to announce it in advance.
1030
00:46:55,310 --> 00:46:56,980
We'll quietly go there.
1031
00:46:57,060 --> 00:46:59,270
Do you know where
the matchmaker stays?
1032
00:46:59,850 --> 00:47:01,310
We will take her along.
1033
00:47:04,890 --> 00:47:06,430
Are your hands broken?
1034
00:47:06,520 --> 00:47:07,600
Do it properly.
1035
00:47:08,020 --> 00:47:09,600
Then they say that I don't pay well.
1036
00:47:09,680 --> 00:47:11,480
Tie it properly.
1037
00:47:11,560 --> 00:47:12,770
Uncle, we are out of cooking gas.
1038
00:47:12,850 --> 00:47:14,520
Shake it a little and use it,
you stupid.
1039
00:47:14,600 --> 00:47:15,810
It still has some gas in it.
1040
00:47:16,850 --> 00:47:17,680
No, it doesn't.
1041
00:47:17,770 --> 00:47:19,430
Fix it to the stove and check.
1042
00:47:19,520 --> 00:47:22,020
It doesn't work.
This smart boy wants it to work here.
1043
00:47:22,100 --> 00:47:23,140
There is a limit to miserliness.
1044
00:47:23,230 --> 00:47:24,480
You are back, you menace?
1045
00:47:24,560 --> 00:47:26,350
You were born on at inauspicious hour.
1046
00:47:26,430 --> 00:47:27,770
You caused a curfew
during your wedding.
1047
00:47:27,850 --> 00:47:30,520
Father, I am not a priestess at a Deera
that there is a curfew because of me.
1048
00:47:30,600 --> 00:47:32,390
We are out of cooking gas.
1049
00:47:32,480 --> 00:47:33,680
I am out of will power.
1050
00:47:33,770 --> 00:47:35,230
Anyway, looking at
how hot tempered you are..
1051
00:47:35,310 --> 00:47:37,100
..I am sure we can cook
something on you as well.
1052
00:47:37,180 --> 00:47:38,850
Wait, I'll make you
cook something for sure.
1053
00:47:38,930 --> 00:47:41,430
- No, father! Don't hit me!
- Wait, I'll teach you a lesson.
1054
00:47:41,480 --> 00:47:44,980
Wait, I'll show you! You cannot hide!
1055
00:47:46,520 --> 00:47:49,390
DC, we have reached Gurdaspur.
1056
00:47:49,480 --> 00:47:51,600
But when will we reach the place
where the wedding will take place?
1057
00:47:51,680 --> 00:47:53,600
Tell me the truth. I am starving.
1058
00:47:55,060 --> 00:47:56,640
Where are we?
1059
00:47:56,980 --> 00:47:58,520
We are close.
1060
00:47:59,180 --> 00:48:01,100
Even Google isn't working.
1061
00:48:01,390 --> 00:48:04,270
Old men in the villages
are no less than Google.
1062
00:48:04,390 --> 00:48:05,930
There is one with glucose
hanging by his side.
1063
00:48:06,020 --> 00:48:07,770
- Let's go ask him.
- Let's go ask him.
1064
00:48:08,140 --> 00:48:09,980
- Wake!
- Move!
1065
00:48:16,350 --> 00:48:18,180
Hello, sir.
1066
00:48:18,560 --> 00:48:20,270
We need to go to Taphar village.
1067
00:48:21,430 --> 00:48:25,020
- Thank you, sir.
- Wait, I'll tell you.
1068
00:48:25,230 --> 00:48:27,520
Why are you asking him? He is crazy.
1069
00:48:27,560 --> 00:48:29,270
He is hard of hearing as well.
1070
00:48:29,350 --> 00:48:31,310
- You want to go to Taphar village?
- Yes.
1071
00:48:31,480 --> 00:48:34,890
Go straight and then take a right.
1072
00:48:35,060 --> 00:48:36,980
- Okay.
- You will get a water lane on the right.
1073
00:48:37,060 --> 00:48:38,730
- Okay.
- Follow it.
1074
00:48:38,930 --> 00:48:40,640
- Done.
- We'll follow it.
1075
00:48:40,890 --> 00:48:41,980
- Thank you, brother.
- Okay.
1076
00:48:43,560 --> 00:48:46,930
Sir, which way is Sri Lanka?
1077
00:48:47,180 --> 00:48:48,890
Amazing! Thank you!
1078
00:48:48,980 --> 00:48:51,640
He is much better than Google.
1079
00:48:52,480 --> 00:48:54,810
I cannot find the bowl
with turmeric paste in it.
1080
00:48:54,890 --> 00:48:57,430
Weather is bad. It might rain.
1081
00:48:57,560 --> 00:48:58,980
Have mercy, God.
1082
00:48:59,140 --> 00:49:01,730
My damn eye has been
fluttering since morning.
1083
00:49:01,810 --> 00:49:03,350
It just won't stop.
1084
00:49:03,430 --> 00:49:05,140
Have mercy, God.
1085
00:49:05,230 --> 00:49:08,100
My girl is very unfortunate.
1086
00:49:08,180 --> 00:49:11,020
Last time too her marriage
was called off at the last moment.
1087
00:49:19,890 --> 00:49:23,180
This doesn't look like they
are set to welcome the groom's guests.
1088
00:49:24,480 --> 00:49:25,810
Take this.
1089
00:49:26,270 --> 00:49:28,230
I too think the arrangements are slow.
1090
00:49:29,100 --> 00:49:30,810
Did they say no to Brar?
1091
00:49:30,890 --> 00:49:31,890
It is possible.
1092
00:49:32,180 --> 00:49:34,480
Anyone can say no to
Brar at the last moment.
1093
00:49:34,560 --> 00:49:36,520
- Be careful.
- Let's find out.
1094
00:49:36,560 --> 00:49:37,350
- Go and find out.
- Me?
1095
00:49:37,430 --> 00:49:38,230
Yes.
1096
00:49:38,310 --> 00:49:39,310
I am not going to find out.
1097
00:49:39,390 --> 00:49:40,270
Go.
1098
00:49:40,430 --> 00:49:42,480
- Why should I go?
- You are a smart boy.
1099
00:49:42,520 --> 00:49:43,810
I am not at all smart.
1100
00:49:46,980 --> 00:49:48,560
I am smart.
1101
00:49:50,520 --> 00:49:52,770
Hurry up, brother. You are strange.
1102
00:49:52,850 --> 00:49:55,060
- Brother, Brar's wedding..
- Well done, buddy.
1103
00:49:55,140 --> 00:49:58,140
- Take it inside.
- I am Brar's guest.
1104
00:49:58,230 --> 00:49:59,680
- Hurry up. Come on.
- Right, he is smart.
1105
00:49:59,770 --> 00:50:01,270
They have put the smart one at work.
1106
00:50:01,350 --> 00:50:03,020
Carry it.
1107
00:50:03,310 --> 00:50:04,810
- Let's go now.
- This is a limit.
1108
00:50:04,890 --> 00:50:06,060
- Let's go.
- Come on.
1109
00:50:06,140 --> 00:50:07,810
Take it inside quickly.
1110
00:50:07,890 --> 00:50:10,430
- Here. Come on, carry it.
- I am starving, man.
1111
00:50:10,520 --> 00:50:12,480
Where is everyone?
Someone come and help us.
1112
00:50:12,520 --> 00:50:13,480
DC, this guy.
1113
00:50:13,560 --> 00:50:15,680
- Hello, sir.
- Hello, sir.
1114
00:50:17,100 --> 00:50:18,890
Sir, we are the groom's friends.
1115
00:50:20,020 --> 00:50:20,770
What?
1116
00:50:20,850 --> 00:50:23,270
We are from the groom's side.
1117
00:50:23,430 --> 00:50:25,600
- Father..
- What did you say?
1118
00:50:25,680 --> 00:50:27,020
The groom's side?
1119
00:50:27,100 --> 00:50:28,310
Before the wedding?
1120
00:50:29,390 --> 00:50:31,980
I am ruined!
1121
00:50:32,180 --> 00:50:34,310
I am doomed!
1122
00:50:34,390 --> 00:50:36,770
What happened, aunt?
1123
00:50:36,850 --> 00:50:39,310
Son, the groom's family
is here to say no.
1124
00:50:39,390 --> 00:50:41,890
Your sister's life got ruined.
1125
00:50:42,730 --> 00:50:45,890
Will someone tell me whether
I should make Ladoos or not?
1126
00:50:45,980 --> 00:50:47,140
Should I not install the lights then?
1127
00:50:47,230 --> 00:50:48,520
How can they say no?
1128
00:50:48,600 --> 00:50:49,680
We will kill them.
1129
00:50:49,770 --> 00:50:51,480
I'd say let's thrash them.
1130
00:50:51,600 --> 00:50:53,140
Why are you creating a scene?
1131
00:50:53,230 --> 00:50:54,230
What happened?
1132
00:50:54,390 --> 00:50:57,020
Son, they have come
to say no to the wedding.
1133
00:50:57,100 --> 00:50:58,980
How can say no to the wedding
when I am not even engaged?
1134
00:50:59,060 --> 00:51:01,890
Not your wedding, Nikki's wedding.
1135
00:51:01,980 --> 00:51:03,480
How can they just say no?
1136
00:51:03,520 --> 00:51:05,770
We are not here to say no, aunt.
1137
00:51:05,850 --> 00:51:07,180
We are here for the wedding.
1138
00:51:07,270 --> 00:51:08,480
We are his friends.
1139
00:51:09,100 --> 00:51:11,020
- The wedding will take place on 21st.
- Yes.
1140
00:51:14,020 --> 00:51:16,270
I agree people should
be advance but not so advance..
1141
00:51:16,350 --> 00:51:19,600
..that they come two days in advance.
1142
00:51:19,680 --> 00:51:20,770
It's okay, son.
1143
00:51:20,850 --> 00:51:22,850
Now that they are here, let's
serve them some tea and refreshment.
1144
00:51:22,930 --> 00:51:24,180
Okay, okay.
1145
00:51:24,270 --> 00:51:27,230
- Come in, son.
- Come on in.
1146
00:51:27,310 --> 00:51:28,060
Here..
1147
00:51:29,520 --> 00:51:30,730
- Come on.
- Yes.
1148
00:51:31,770 --> 00:51:35,310
- Thank God. - Fine, I'll make them.
1149
00:51:35,560 --> 00:51:36,480
I'll put them.
1150
00:51:36,560 --> 00:51:38,520
I think she'll get married eventually.
1151
00:51:46,430 --> 00:51:47,600
You won't have tea?
1152
00:51:47,680 --> 00:51:49,730
I have green tea.
1153
00:51:49,810 --> 00:51:52,140
I don't know how you can have it.
1154
00:51:52,810 --> 00:51:55,560
The thing is, I stay in Canada.
1155
00:51:55,640 --> 00:51:57,350
So I am used to things
they drink over there.
1156
00:51:57,680 --> 00:52:00,520
So you guys will stay for lunch?
1157
00:52:00,640 --> 00:52:02,060
No, we won't stay for lunch.
1158
00:52:02,140 --> 00:52:03,230
We need to go far away.
1159
00:52:03,770 --> 00:52:05,730
Far? Like you are going to Canada.
1160
00:52:05,810 --> 00:52:07,100
It can't be far.
1161
00:52:07,230 --> 00:52:09,020
We can go to Canada
tomorrow if we want.
1162
00:52:09,100 --> 00:52:10,180
But we don't want to.
1163
00:52:11,520 --> 00:52:13,480
We'll have to work as daily wagers.
1164
00:52:15,810 --> 00:52:18,060
We are used to bossing
around since the very beginning.
1165
00:52:19,270 --> 00:52:21,430
'He thinks that he
is Navjyot Singh Sidhu.'
1166
00:52:23,020 --> 00:52:26,600
Listen DC, usually you can hear something
from as far as 10 kilometres..
1167
00:52:26,850 --> 00:52:28,480
..but you couldn't hear
whether it was 19th or 21st?
1168
00:52:28,680 --> 00:52:31,230
What can I do? Network had gone bad.
1169
00:52:31,480 --> 00:52:34,020
I don't know whether
he said 19th or 21st.
1170
00:52:34,230 --> 00:52:36,520
You sometimes don't know.
I am not God.
1171
00:52:36,560 --> 00:52:39,140
I brought stuff enough
only to last a day.
1172
00:52:39,480 --> 00:52:41,520
We didn't go Thailand and the wedding.
1173
00:52:41,640 --> 00:52:43,810
- Shut up.
- Serve us a plate.
1174
00:52:43,890 --> 00:52:45,100
- Add green chutney.
- Okay.
1175
00:52:45,180 --> 00:52:47,850
Calm down, Headman. Why do you worry?
1176
00:52:48,270 --> 00:52:50,100
I'll arrange for your stuff.
1177
00:52:50,180 --> 00:52:51,680
You cannot arrange for it, bro.
1178
00:52:51,770 --> 00:52:53,480
Just start driving so
that we can go to Chandigarh.
1179
00:52:53,640 --> 00:52:54,810
And the wedding?
1180
00:52:54,890 --> 00:52:57,520
Look how excited he
is to attend the wedding.
1181
00:52:57,600 --> 00:52:59,810
We cannot leave without
attending the wedding.
1182
00:53:00,180 --> 00:53:01,390
Where will we stay?
1183
00:53:01,480 --> 00:53:02,430
With him?
1184
00:53:03,230 --> 00:53:05,100
Why do you worry?
1185
00:53:05,180 --> 00:53:06,350
My aunt stays here.
1186
00:53:06,520 --> 00:53:07,520
We will go to her place.
1187
00:53:07,770 --> 00:53:09,640
Not my aunt, my dad's aunt.
1188
00:53:09,850 --> 00:53:11,390
She loves me.
1189
00:53:11,520 --> 00:53:14,060
She will be so happy to see me there.
1190
00:53:14,270 --> 00:53:15,730
You will see how she will pamper me.
1191
00:53:15,810 --> 00:53:17,810
Listen, we have an open jeep.
1192
00:53:17,890 --> 00:53:19,430
You want to go there at night?
1193
00:53:19,520 --> 00:53:22,480
You'll learn a lesson when
come druggie tries to hijack us.
1194
00:53:22,560 --> 00:53:23,560
Then you'll say that
I didn't warn you.
1195
00:53:23,730 --> 00:53:26,350
My stomach has gone
hard eating hostel food.
1196
00:53:26,810 --> 00:53:28,520
Aunt must have made greens.
1197
00:53:28,560 --> 00:53:29,890
We will enjoy a good meal.
1198
00:53:31,600 --> 00:53:32,890
He is lying, buddy.
1199
00:53:33,100 --> 00:53:34,430
We shouldn't believe in him.
1200
00:53:34,520 --> 00:53:37,310
He doesn't even know where his aunt stays
and he wants to stay with his aunt.
1201
00:53:37,520 --> 00:53:38,560
Do you know her name?
1202
00:53:38,640 --> 00:53:39,600
I know.
1203
00:53:39,680 --> 00:53:41,560
- Dilip Kaur.
- Dilip Kaur?
1204
00:53:42,770 --> 00:53:47,600
Son, I'd suggest you
go back to Chandigarh.
1205
00:53:54,020 --> 00:53:57,270
So what if you came without informing.
1206
00:53:57,350 --> 00:53:58,890
This is your own house.
1207
00:53:59,600 --> 00:54:02,270
You are not strangers.
Your aunt will be here soon.
1208
00:54:03,430 --> 00:54:05,430
Uncle, will aunt be angry?
1209
00:54:05,520 --> 00:54:08,100
She will be a little angry.
1210
00:54:08,180 --> 00:54:11,850
If she tries to hit
you then I'll thrash her.
1211
00:54:11,930 --> 00:54:14,310
I am not scared of anyone.
1212
00:54:14,390 --> 00:54:16,230
I have a lot of attitude.
1213
00:54:16,390 --> 00:54:18,430
Bro, the old man
scared us for no reason.
1214
00:54:18,480 --> 00:54:20,100
Uncle has aunt under his control.
1215
00:54:20,180 --> 00:54:22,100
Weather isn't so good, dear.
1216
00:54:22,310 --> 00:54:24,390
I think we are going
to get insulted again.
1217
00:54:24,480 --> 00:54:25,600
What are you whispering?
1218
00:54:25,680 --> 00:54:26,810
Nothing, uncle.
1219
00:54:27,020 --> 00:54:28,350
You shouldn't be so rude.
1220
00:54:28,730 --> 00:54:30,390
You should politely talk to her.
1221
00:54:30,480 --> 00:54:31,560
It will work.
1222
00:54:31,850 --> 00:54:33,350
You haven't seen me lose my temper.
1223
00:54:33,430 --> 00:54:34,980
What the hell are you doing here?
1224
00:54:35,180 --> 00:54:39,270
Dilip Kaur,
you know Bhura Singh from Shamir?
1225
00:54:39,350 --> 00:54:42,390
- Yes.
- He is his son, DC.
1226
00:54:42,480 --> 00:54:45,310
You talk to him.
I'm going to Tara's house.
1227
00:54:45,850 --> 00:54:49,480
Look how scared uncle is of her.
1228
00:54:49,560 --> 00:54:50,980
'I guess I escaped the thrashing.'
1229
00:54:51,060 --> 00:54:53,060
Hello, aunt. I am Bhura's son.
1230
00:54:53,980 --> 00:54:55,850
Aunt, I know you are angry with us.
1231
00:54:56,770 --> 00:54:58,680
Grandma told me a
lot of things about you.
1232
00:54:58,930 --> 00:55:00,430
I was so small back then.
1233
00:55:01,140 --> 00:55:03,230
I felt like I should
come and meet you.
1234
00:55:03,310 --> 00:55:04,520
So I came here.
1235
00:55:04,600 --> 00:55:05,850
Now it is up to you aunt..
1236
00:55:05,930 --> 00:55:08,180
You can keep us or throw us out.
1237
00:55:08,480 --> 00:55:09,390
Get out.
1238
00:55:25,730 --> 00:55:26,810
Leave!
1239
00:55:28,520 --> 00:55:30,180
Bhura's son, right!
1240
00:55:41,770 --> 00:55:42,850
Aunt..
1241
00:55:51,930 --> 00:55:55,480
Aunt, grandma gave me this photo.
1242
00:55:57,020 --> 00:56:01,230
That's you and that's Nirmal
Pandit's who passed away.
1243
00:56:01,930 --> 00:56:02,850
And this is me.
1244
00:56:04,350 --> 00:56:06,350
I have always treasured this photo.
1245
00:56:07,810 --> 00:56:09,770
Grandma told me a lot about you.
1246
00:56:11,310 --> 00:56:13,270
She said that you used
love to play with me.
1247
00:56:15,140 --> 00:56:15,930
Aunt..
1248
00:56:17,350 --> 00:56:20,480
Kids these days don't have
time to talk to their parents.
1249
00:56:23,180 --> 00:56:25,180
I still came to meet my aunt.
1250
00:56:27,140 --> 00:56:29,270
I thought I would meet my aunt.
1251
00:56:29,890 --> 00:56:32,810
The aunt who used to play
with me will be happy to see me.
1252
00:56:34,850 --> 00:56:35,980
Anyway..
1253
00:56:36,850 --> 00:56:38,640
Aunt, you are still
very angry with us.
1254
00:56:40,310 --> 00:56:41,520
It's okay.
1255
00:56:42,560 --> 00:56:43,930
Whatever you think is right.
1256
00:56:45,810 --> 00:56:47,100
Goodbye, aunt.
1257
00:56:54,980 --> 00:56:56,060
Listen up, boy.
1258
00:56:57,180 --> 00:56:58,350
Come back.
1259
00:57:00,020 --> 00:57:02,270
It's very late.
You can leave in the morning.
1260
00:57:04,180 --> 00:57:06,270
Why are you making me yearn, nephew?
1261
00:57:06,480 --> 00:57:07,520
Let us have a drink.
1262
00:57:08,310 --> 00:57:09,230
No, uncle.
1263
00:57:10,060 --> 00:57:11,560
I never drank without them.
1264
00:57:11,640 --> 00:57:13,850
You never drank without us either.
1265
00:57:14,390 --> 00:57:15,640
Have you ever spared anything?
1266
00:57:17,810 --> 00:57:18,680
Okay then.
1267
00:57:19,430 --> 00:57:20,480
Crack open an onion.
1268
00:57:20,640 --> 00:57:22,180
You are still stuck at onions?
1269
00:57:22,270 --> 00:57:23,770
Do you want to drink or
do you want to prepare dinner?
1270
00:57:27,350 --> 00:57:29,390
Uncle, I think DC deceived me.
1271
00:57:29,810 --> 00:57:31,850
He took the others
and went to Thailand.
1272
00:57:32,520 --> 00:57:34,310
They must be hugging the girls there.
1273
00:57:34,390 --> 00:57:35,810
Don't lose hope.
1274
00:57:35,890 --> 00:57:37,680
Soon, you too will
have someone you can hug.
1275
00:57:39,640 --> 00:57:41,980
Fine then both DC and
Headman can go to hell.
1276
00:57:42,100 --> 00:57:43,140
Let's hug the glasses.
1277
00:57:43,230 --> 00:57:44,310
Here.
1278
00:57:47,640 --> 00:57:48,430
Pour me some water.
1279
00:57:52,020 --> 00:57:53,560
Here I have spilled
some in their name.
1280
00:57:53,640 --> 00:57:54,930
The amount they would have had.
1281
00:57:55,980 --> 00:57:58,270
It is not easy to
be true to your love.
1282
00:58:06,230 --> 00:58:12,390
"Why do you ask after
us mendicant wanderers "
1283
00:58:13,980 --> 00:58:20,060
"Us, who are waters
separated from the rivers"
1284
00:58:20,730 --> 00:58:21,890
Are you done?
1285
00:58:22,430 --> 00:58:23,680
Give me a minute.
1286
00:58:25,140 --> 00:58:31,480
"Knowing well that
pictures are but names.."
1287
00:58:32,310 --> 00:58:37,930
- "..for blotches of gaudy colours"
- Keep quiet.
1288
00:58:38,020 --> 00:58:40,310
Oh my God!
Keep quiet.
1289
00:58:40,520 --> 00:58:42,310
The guard will show up!
1290
00:58:43,890 --> 00:58:47,890
"Knowing well that
pictures are but names"
1291
00:58:47,980 --> 00:58:51,480
Not a problem. I know the guard well.
1292
00:58:51,560 --> 00:58:53,180
- Oh really?
- I know everyone here.
1293
00:58:53,270 --> 00:58:54,430
Oh really?
1294
00:58:54,600 --> 00:58:59,140
I know everything.
Everyone is mine.
1295
00:59:00,890 --> 00:59:02,890
You will stay here.
1296
00:59:03,560 --> 00:59:05,730
And my family will
fix my wedding with an NRI.
1297
00:59:07,020 --> 00:59:08,180
So what?
1298
00:59:08,270 --> 00:59:10,310
Why do you worry?
1299
00:59:10,390 --> 00:59:12,180
- So what? I am here for you.
- Okay.
1300
00:59:12,270 --> 00:59:13,730
- Why do you worry?
- Okay.
1301
00:59:13,770 --> 00:59:15,770
I won't let you become
a Canadian citizen.
1302
00:59:15,850 --> 00:59:16,810
What do you mean?
1303
00:59:18,730 --> 00:59:20,850
Nothing holds meaning in love, Sanjh.
1304
00:59:20,930 --> 00:59:22,020
Oh really?
1305
00:59:22,100 --> 00:59:26,020
There is no place for
love where there selfishness.
1306
00:59:26,680 --> 00:59:27,640
What do you mean?
1307
00:59:29,430 --> 00:59:32,230
Selfish people don't
know the meaning of love.
1308
00:59:32,560 --> 00:59:33,770
Sanjh!
1309
00:59:36,850 --> 00:59:38,980
Will I go crazy in love?
1310
00:59:39,680 --> 00:59:41,850
Will I keep throwing bricks at people?
1311
00:59:43,140 --> 00:59:44,680
Or will I become a saint?
1312
00:59:46,100 --> 00:59:48,180
Then I will have to start a Deera.
1313
00:59:48,730 --> 00:59:50,890
There will be female
devotees at my Deera.
1314
00:59:51,140 --> 00:59:53,560
I will get frustrated and molest them.
1315
00:59:53,890 --> 00:59:55,430
I'll get charged.
1316
00:59:55,520 --> 00:59:57,640
I'll go to prison. Then I'll get shot.
1317
00:59:58,060 --> 00:59:58,930
Forsaken lover.
1318
00:59:59,020 --> 01:00:00,600
You need stuff?
1319
01:00:02,180 --> 01:00:03,270
No.
1320
01:00:04,730 --> 01:00:06,140
Go to sleep, dear.
1321
01:00:12,180 --> 01:00:13,310
Good night.
1322
01:00:26,020 --> 01:00:28,600
If your father had listened to me..
1323
01:00:29,600 --> 01:00:32,850
..then I had a great wedding
proposal for your aunt Shindo.
1324
01:00:32,930 --> 01:00:34,430
I am in trouble.
1325
01:00:34,770 --> 01:00:35,770
Toothbrush?
1326
01:00:35,930 --> 01:00:37,640
I am out of my stuff.
1327
01:00:38,100 --> 01:00:39,930
Our brave uncle hasn't
showed up as yet.
1328
01:00:40,310 --> 01:00:42,180
Otherwise,
I would have taken some from him.
1329
01:00:43,100 --> 01:00:45,810
But he was adamant.
1330
01:00:46,270 --> 01:00:48,310
He said he already
found a match for her.
1331
01:00:48,390 --> 01:00:50,140
And what a great
match he found for her.
1332
01:00:50,850 --> 01:00:52,390
He was a druggie.
1333
01:00:52,730 --> 01:00:54,480
He ruined our girl's life.
1334
01:00:54,560 --> 01:00:55,560
Jaffi?
1335
01:00:56,680 --> 01:00:57,850
Something is not right.
1336
01:00:59,100 --> 01:01:00,140
Use mine.
1337
01:01:00,270 --> 01:01:05,100
No dear, I think DC
is planning something big.
1338
01:01:06,270 --> 01:01:07,730
Stop being angry now, aunt.
1339
01:01:07,770 --> 01:01:09,310
I'll resolve your complaint.
1340
01:01:09,390 --> 01:01:12,730
I'll marry any girl you want.
1341
01:01:12,810 --> 01:01:15,850
You have taken after your mother.
1342
01:01:16,310 --> 01:01:19,520
If you had taken after your father
you would've spent the night outside.
1343
01:01:19,770 --> 01:01:21,350
That's why I didn't
take after my father, aunt.
1344
01:01:21,430 --> 01:01:23,310
I know that my father is useless.
1345
01:01:23,890 --> 01:01:26,390
DC, I will find a bride for you.
1346
01:01:26,480 --> 01:01:29,020
I'll slap you if you back out.
1347
01:01:29,100 --> 01:01:30,100
I won't back out, aunt.
1348
01:01:30,180 --> 01:01:32,020
You can even get me married
to someone from your village.
1349
01:01:32,730 --> 01:01:35,930
Sanjh, it's been days since
you came back from Chandigarh.
1350
01:01:36,140 --> 01:01:37,310
Why didn't you come to meet me?
1351
01:01:37,390 --> 01:01:39,480
What do I say, aunt?
We don't have any time to spare.
1352
01:01:39,560 --> 01:01:40,430
Okay.
1353
01:01:52,730 --> 01:01:55,140
Come, let me introduce you to him.
1354
01:01:55,230 --> 01:01:56,430
Let's go, buddy.
1355
01:01:56,730 --> 01:01:57,930
He is DC.
1356
01:01:58,060 --> 01:02:01,060
- My nephew Bharpur's son.
- Okay.
1357
01:02:01,270 --> 01:02:03,850
DC, she is Sanjh.
1358
01:02:04,640 --> 01:02:07,230
I am getting her engaged to an NRI.
1359
01:02:17,020 --> 01:02:20,680
- It will break open my skull.
- Come down.
1360
01:02:20,770 --> 01:02:22,850
- Don't do it.
- Hit him!
1361
01:02:22,890 --> 01:02:25,640
- Come on down.
- It will hurt me. Back off.
1362
01:02:25,730 --> 01:02:27,020
You used to fool
only others until now.
1363
01:02:27,100 --> 01:02:28,140
Now you have started
fooling even your brothers?
1364
01:02:28,230 --> 01:02:30,480
I didn't fool anyone, my brothers.
1365
01:02:30,560 --> 01:02:31,680
You didn't fool anyone?
1366
01:02:31,770 --> 01:02:35,270
You forced us to face
your ferocious aunt!
1367
01:02:35,350 --> 01:02:36,770
You didn't take any pity on us.
1368
01:02:36,850 --> 01:02:39,310
- You are heartless. You traitor.
- Come on down.
1369
01:02:39,390 --> 01:02:41,060
Why don't you get me?
1370
01:02:41,140 --> 01:02:43,390
You'll know when I'll
hang myself right here.
1371
01:02:43,480 --> 01:02:45,520
You will take my dead
body back to Chandigarh.
1372
01:02:45,600 --> 01:02:46,680
Then you will organise
Kabaddi matches in my memory.
1373
01:02:46,770 --> 01:02:48,430
- We will arrange for a prayer meet.
- Yes.
1374
01:02:48,520 --> 01:02:50,480
- Idiot. - You will put
sentimental posts on Facebook.
1375
01:02:50,560 --> 01:02:54,480
Friends are like your
arms or something like that.
1376
01:02:54,730 --> 01:02:56,350
He is very serious.
1377
01:02:56,430 --> 01:02:57,850
I cannot live without her.
1378
01:02:57,930 --> 01:02:59,430
I'll hang myself to death,
I'm telling you.
1379
01:02:59,520 --> 01:03:01,310
- Come on down, DC.
- Come down.
1380
01:03:01,390 --> 01:03:02,770
We won't hurt you. I'm throwing it.
1381
01:03:02,850 --> 01:03:05,390
Remove your bag. We.. we won't
say anything to you, bro.
1382
01:03:05,480 --> 01:03:07,770
- You sure?
- Here's our bag.
1383
01:03:08,230 --> 01:03:09,850
I swear on the curfew.
1384
01:03:09,930 --> 01:03:12,060
- We won't say anything to you.
- Yes.
1385
01:03:12,140 --> 01:03:13,350
Come down.
1386
01:03:13,430 --> 01:03:15,810
- Believe us. Okay, I will.
- First you go over there, Headman.
1387
01:03:15,850 --> 01:03:16,980
- Come on.
- Come on down, bro.
1388
01:03:17,060 --> 01:03:18,680
- We won't say anything to you.
- They back, you too.
1389
01:03:22,310 --> 01:03:23,600
Thank you, Babul tree.
1390
01:03:24,730 --> 01:03:27,270
You don't need to tell your friends.
1391
01:03:27,560 --> 01:03:29,930
Friends always know everything.
1392
01:03:30,810 --> 01:03:32,390
- Come on, we will teach you
a lesson now. - Let me go.
1393
01:03:32,480 --> 01:03:33,560
- Let me go.
- We got you.
1394
01:03:33,640 --> 01:03:34,730
- Let me go.
- Spray it on him.
1395
01:03:34,810 --> 01:03:35,810
We will organise a Kabaddi
match in his memory.
1396
01:03:35,890 --> 01:03:37,480
Don't spray it on me, Jaffi.
1397
01:03:37,560 --> 01:03:38,850
- Hold still.
Let me go!
1398
01:03:38,930 --> 01:03:41,060
- Spray it on him. Do it.
- Don't.
1399
01:03:41,850 --> 01:03:43,640
Over here! Over here!
1400
01:03:43,810 --> 01:03:45,730
- Let him go, Headman?
- Do it.
1401
01:03:46,060 --> 01:03:48,270
He is choking, let him go.
1402
01:03:48,350 --> 01:03:49,930
He's just pretending.
1403
01:03:57,600 --> 01:03:59,850
- Are you alright, bro?
- I am fine.
1404
01:04:00,480 --> 01:04:01,810
- Okay.
- Get this straight.
1405
01:04:02,980 --> 01:04:04,850
I cannot live without Sanjh.
1406
01:04:06,520 --> 01:04:08,640
We'll solve your problem.
1407
01:04:08,850 --> 01:04:11,390
- If you had told us beforehand..
- Bro..
1408
01:04:11,480 --> 01:04:12,600
Don't you dare!
1409
01:04:14,520 --> 01:04:15,520
How could I tell you?
1410
01:04:15,600 --> 01:04:17,350
If I had,
you wouldn't have come along.
1411
01:04:17,430 --> 01:04:18,600
Such are my friends.
1412
01:04:20,310 --> 01:04:24,100
Fine, no matter what happens,
we are with you.
1413
01:04:24,180 --> 01:04:25,850
You will get married to Sanjh.
1414
01:04:25,930 --> 01:04:28,810
I just learnt that
you are a nice person.
1415
01:04:28,850 --> 01:04:30,270
But how will we do it?
1416
01:04:30,980 --> 01:04:32,350
We'll find a solution.
1417
01:04:32,430 --> 01:04:38,890
"I escaped getting thrashed
by going to the fields."
1418
01:04:38,980 --> 01:04:41,560
- You will get married to Sanjh, Jatta.
- Yes.
1419
01:04:42,350 --> 01:04:45,100
She is bright and lovely
just like a sunflower.
1420
01:04:45,180 --> 01:04:46,680
But she is a tough taskmaster.
1421
01:04:50,560 --> 01:04:53,390
Nice tea. This tea is great.
1422
01:04:54,020 --> 01:04:56,390
If you were in Canada,
you would have defeated Tim Martin.
1423
01:04:56,480 --> 01:04:59,230
- Your tea cafe would do
great business there. - What?
1424
01:04:59,520 --> 01:05:00,730
What business?
1425
01:05:00,810 --> 01:05:03,180
He means a tea stall, auntie.
1426
01:05:03,270 --> 01:05:06,930
He thinks I look like a tea seller?
1427
01:05:07,180 --> 01:05:08,730
Don't mind it, auntie.
1428
01:05:08,810 --> 01:05:11,270
Let your mother mind it.
Why should I?
1429
01:05:11,600 --> 01:05:13,640
- She is so jovial.
- Yes.
1430
01:05:13,730 --> 01:05:15,560
She is always smiling.
1431
01:05:16,520 --> 01:05:21,020
- Oh no, auntie, in all this I forgot
to say an important thing. - What?
1432
01:05:21,100 --> 01:05:23,640
We need to perform
a Jaago for Nikki at night.
1433
01:05:23,810 --> 01:05:26,680
You should come and
also bring Sanjh along.
1434
01:05:26,770 --> 01:05:27,640
- Yes.
- Okay.
1435
01:05:27,730 --> 01:05:29,890
Now I know why you are here.
1436
01:05:30,230 --> 01:05:32,850
Grandma, I don't want
to attend NRI's wedding.
1437
01:05:32,930 --> 01:05:35,140
Mr. Singh has a lot
of other work to do.
1438
01:05:36,100 --> 01:05:37,770
Work? What are you,
a Patwari (Land registrar)?
1439
01:05:37,810 --> 01:05:38,810
Go and do your homework.
1440
01:05:38,850 --> 01:05:40,980
He's the one whose
place you need to go to.
1441
01:05:41,060 --> 01:05:42,980
- He's the NRI.
- Yes.
1442
01:05:43,060 --> 01:05:44,930
What? He?
1443
01:05:45,890 --> 01:05:49,180
- My sister's life is ruined.
- He's rude.
1444
01:05:50,730 --> 01:05:53,730
Mr. Singh says hello, Mr. NRI.
1445
01:05:53,810 --> 01:05:54,810
Hello.
1446
01:05:54,850 --> 01:05:58,730
You looked good in the photo, but..
1447
01:05:58,810 --> 01:06:00,980
But what?
I am infected with worms now?
1448
01:06:01,060 --> 01:06:03,640
Desu bro,
he is insulting him to his face.
1449
01:06:03,730 --> 01:06:05,020
Insults are usually done to the face.
1450
01:06:05,100 --> 01:06:06,520
We wouldn't know if anyone
insulted us behind our back.
1451
01:06:06,600 --> 01:06:08,180
- You are right, bro.
- Yes.
1452
01:06:08,270 --> 01:06:09,270
- Chikku.
- Yes?
1453
01:06:09,350 --> 01:06:11,230
Go and call grandpa.
1454
01:06:11,310 --> 01:06:13,600
- DC must be there, call him as well.
- Okay, grandma.
1455
01:06:13,680 --> 01:06:17,140
What post does grandpa
hold that DC is with him?
1456
01:06:17,230 --> 01:06:18,640
Grandpa holds no post.
1457
01:06:18,730 --> 01:06:20,310
I hold him under my thumb.
1458
01:06:21,930 --> 01:06:24,230
- DC is my nephew's name.
- Okay.
1459
01:06:24,310 --> 01:06:27,480
He is here from Chandigarh.
I want to introduce you to him.
1460
01:06:28,180 --> 01:06:31,770
And listen,
you are still not engaged to Sanjh.
1461
01:06:31,810 --> 01:06:34,390
You cannot meet her. Got it?
1462
01:06:35,100 --> 01:06:37,390
Bloody foreigner.
He wants to meet the girl.
1463
01:06:37,480 --> 01:06:39,810
Careful, uncle.
1464
01:06:39,850 --> 01:06:43,270
- Don't upset your stomach
in all the excitement. - Yes.
1465
01:06:43,850 --> 01:06:45,980
My stomach isn't as delicate as yours.
1466
01:06:46,770 --> 01:06:53,520
When I was of your age,
I used to have such a huge ball of it.
1467
01:06:53,890 --> 01:06:57,140
My eyes used to stay
red and alert till the night.
1468
01:06:57,230 --> 01:07:00,390
Your aunt used to get scared
when I used to look at her.
1469
01:07:00,850 --> 01:07:03,770
She used to be at
my service the whole day.
1470
01:07:04,020 --> 01:07:07,730
She still services him,
but in the other way.
1471
01:07:07,810 --> 01:07:10,020
- What is he saying?
- Nothing, uncle.
1472
01:07:10,100 --> 01:07:12,680
- Uncle, I think you are a smart man.
- Okay.
1473
01:07:12,770 --> 01:07:14,270
- You have seen the world.
- Yes.
1474
01:07:14,350 --> 01:07:17,390
We need an advice. We have a friend.
1475
01:07:17,480 --> 01:07:19,480
He loves a girl.
1476
01:07:19,560 --> 01:07:21,350
That girl is engaged to someone else.
1477
01:07:21,430 --> 01:07:23,390
- To someone else.
- Yes. Now what should that boy do?
1478
01:07:23,810 --> 01:07:26,770
We advised him to elope with the girl.
1479
01:07:26,810 --> 01:07:29,270
Damn you, shame on you.
1480
01:07:29,350 --> 01:07:31,310
Elope with the girl!
1481
01:07:31,390 --> 01:07:33,060
Listen to me!
1482
01:07:33,140 --> 01:07:34,480
Advice him..
1483
01:07:34,560 --> 01:07:36,890
..to use an elder as the matchmaker
and send her family a proposal.
1484
01:07:36,980 --> 01:07:39,930
This advice you sought
from me of eloping..
1485
01:07:40,020 --> 01:07:42,560
..cowards do that,
I wouldn't advice that to you.
1486
01:07:42,640 --> 01:07:43,810
- Uncle?
- Yes?
1487
01:07:44,310 --> 01:07:46,600
- Then you be the elder.
- What are you saying?
1488
01:07:47,640 --> 01:07:50,890
Uncle, he is that friend.
1489
01:07:51,850 --> 01:07:55,140
We need to get him married to Sanjh
by calling of her wedding to that NRI.
1490
01:07:55,230 --> 01:07:57,930
Be brave, uncle. Talk to aunt.
1491
01:07:58,020 --> 01:08:01,390
We won't be able to find
anyone better than you, right?
1492
01:08:05,020 --> 01:08:07,980
Be brave? Who will talk to that witch?
1493
01:08:08,060 --> 01:08:09,180
What happened, uncle?
1494
01:08:09,270 --> 01:08:13,180
- No, I was saying that that's why
you were buzzing around me. - Yes.
1495
01:08:13,390 --> 01:08:14,770
- Yes, yes.
- Shall I give you an advice?
1496
01:08:14,810 --> 01:08:15,850
Yes.
1497
01:08:16,480 --> 01:08:18,390
- Shall I give you an advice?
- Yes, yes.
1498
01:08:18,480 --> 01:08:20,600
Elope with the girl.
1499
01:08:23,180 --> 01:08:24,310
Grandpa!
1500
01:08:24,680 --> 01:08:26,270
- Grandpa!
- Yes?
1501
01:08:26,560 --> 01:08:28,520
Grandma is calling you home.
All of you.
1502
01:08:29,350 --> 01:08:30,430
- We are coming.
- Okay.
1503
01:08:30,520 --> 01:08:31,770
Let's go, uncle.
1504
01:08:31,810 --> 01:08:35,270
It is time to prove how effective
the stuff you just had is.
1505
01:08:35,350 --> 01:08:37,770
You guys carry on,
I'm right behind you.
1506
01:08:37,850 --> 01:08:39,520
Stand up.
1507
01:08:40,560 --> 01:08:41,600
Go.
1508
01:08:41,680 --> 01:08:42,850
- Do come.
- Yes.
1509
01:08:42,930 --> 01:08:44,310
- Uncle?
- Yes?
1510
01:08:45,980 --> 01:08:47,730
Now everything is in your hands.
1511
01:09:01,180 --> 01:09:02,810
What should I do now?
1512
01:09:03,980 --> 01:09:05,930
My wife is the matchmaker.
1513
01:09:09,810 --> 01:09:12,480
I'll have to help him,
my honour is at stake.
1514
01:09:14,600 --> 01:09:16,430
And..
1515
01:09:18,770 --> 01:09:20,640
..she will thrash me.
1516
01:09:21,140 --> 01:09:22,600
I am stuck because of my ego.
1517
01:09:22,930 --> 01:09:24,890
Save me, Lord.
1518
01:09:32,810 --> 01:09:34,350
Open.
1519
01:09:39,350 --> 01:09:40,850
- What happened?
- It's him.
1520
01:09:40,890 --> 01:09:42,180
- Who?
- Him.
1521
01:09:42,270 --> 01:09:43,430
Him?
1522
01:09:48,020 --> 01:09:50,270
Come on in, boys.
1523
01:09:51,480 --> 01:09:55,560
Why are owners acting
like guards today?
1524
01:09:55,640 --> 01:09:58,020
- Come on, in.
- You know them?
1525
01:09:58,100 --> 01:10:00,930
Not just me,
our whole village knows them.
1526
01:10:01,060 --> 01:10:02,680
They are so well known here..
1527
01:10:02,770 --> 01:10:04,930
..that they can stand
for the headman elections.
1528
01:10:05,020 --> 01:10:06,930
They are Nikki's husband's friends.
1529
01:10:07,020 --> 01:10:08,600
They came to our village
two days in advance.
1530
01:10:08,680 --> 01:10:10,600
So, what brings you here?
1531
01:10:10,680 --> 01:10:11,810
She is my aunt.
1532
01:10:12,140 --> 01:10:13,810
- She is my matchmaker.
- Okay.
1533
01:10:13,850 --> 01:10:16,060
I'm getting him married to Sanjh.
1534
01:10:18,230 --> 01:10:20,060
Why did you pull your hand back?
1535
01:10:22,020 --> 01:10:23,560
Okay then, auntie. Bye.
1536
01:10:23,640 --> 01:10:24,930
- Do attend the wedding.
- Sure.
1537
01:10:25,020 --> 01:10:25,890
- Bye.
- Bye.
1538
01:10:31,430 --> 01:10:32,810
Bro!
1539
01:10:33,520 --> 01:10:34,850
I don't understand one thing.
1540
01:10:34,890 --> 01:10:38,730
You are so handsome,
well educated NRI.
1541
01:10:38,810 --> 01:10:40,390
Why are you going for a village girl?
1542
01:10:40,480 --> 01:10:43,810
Bro, village girls
are the best for our kind.
1543
01:10:45,730 --> 01:10:47,600
Aunt said the girl
studies in Chandigarh.
1544
01:10:47,680 --> 01:10:48,640
She won't be less than any city girl.
1545
01:10:48,730 --> 01:10:51,350
Forget Chandigarh,
she if she's educated in Thailand..
1546
01:10:51,430 --> 01:10:52,890
..a village girl
will still be obedient.
1547
01:10:53,430 --> 01:10:55,560
With the girls there,
we need to follow their orders.
1548
01:10:55,640 --> 01:10:59,270
Listen, why did you need to lie?
1549
01:10:59,350 --> 01:11:03,310
I wouldn't have thrown you
out if you had told the truth.
1550
01:11:06,640 --> 01:11:08,930
Okay then, see you at the wedding.
Bye.
1551
01:11:12,180 --> 01:11:15,430
Bro, even Sakshi studies
in Chandigarh, so is she bad too?
1552
01:11:16,640 --> 01:11:19,930
Buddy, let's solve DC's issue first.
Let's go.
1553
01:11:20,680 --> 01:11:21,600
Tell me.
1554
01:11:21,680 --> 01:11:23,230
- Aunt, I need to say something.
- What?
1555
01:11:23,430 --> 01:11:26,770
People assume others to be like them.
1556
01:11:27,060 --> 01:11:28,310
Like you.
1557
01:11:28,390 --> 01:11:30,020
You have a clean heart.
1558
01:11:30,100 --> 01:11:31,520
Just like the holy Ganges.
1559
01:11:31,600 --> 01:11:34,310
Ganges too is dirty.
But your heart is very clean and pure.
1560
01:11:34,390 --> 01:11:35,350
I know that for sure.
1561
01:11:35,430 --> 01:11:37,350
You think others are also like you.
1562
01:11:37,640 --> 01:11:39,850
That's okay.
But what are you trying to say?
1563
01:11:39,930 --> 01:11:41,390
- The thing is..
- Yes?
1564
01:11:41,480 --> 01:11:44,230
- You are getting her engaged
to an NRI. - Yes.
1565
01:11:44,310 --> 01:11:46,980
You know what news
is printed about the NRIs?
1566
01:11:47,060 --> 01:11:48,180
Have you heard about them?
1567
01:11:48,270 --> 01:11:51,060
They get married and leave
and don't come back for five years.
1568
01:11:51,140 --> 01:11:53,060
The girl stays alone
at home and suffers.
1569
01:11:54,020 --> 01:11:57,810
Who knows he might already
be married over there, five times.
1570
01:11:57,850 --> 01:11:58,810
We don't know.
1571
01:11:58,890 --> 01:12:01,850
Moreover,
NRI means Non Reliable Indians.
1572
01:12:01,930 --> 01:12:06,270
Now how will someone who
is not reliable respect anyone here?
1573
01:12:06,350 --> 01:12:09,060
- This is how they all are.
- They must be.
1574
01:12:09,770 --> 01:12:13,020
But my eyes are like an x-ray machine.
1575
01:12:13,390 --> 01:12:18,270
I can see who is wrong and
what's lies in someone's heart.
1576
01:12:18,350 --> 01:12:19,600
Do you understand?
1577
01:12:20,640 --> 01:12:23,180
An infant wants to teach me sense.
1578
01:12:24,850 --> 01:12:29,680
Aunt, why doesn't your x-ray
machine see Sanjh in my eyes?
1579
01:12:31,060 --> 01:12:31,930
Ouch.
1580
01:12:39,310 --> 01:12:40,600
Daddy, should I get more flatbreads?
1581
01:12:40,810 --> 01:12:41,890
That's enough, dear.
1582
01:12:42,560 --> 01:12:47,020
Sanjh, you will get married
and go to your in-laws' house.
1583
01:12:47,390 --> 01:12:49,600
Our house will feel empty without you.
1584
01:12:50,520 --> 01:12:51,730
Right, daddy?
1585
01:12:53,020 --> 01:12:56,770
Daddy, I don't want to leave you.
1586
01:12:56,850 --> 01:12:59,560
Moreover, who will look
after you after I am gone?
1587
01:12:59,640 --> 01:13:02,520
Daddy, you don't need to
worry as long as Mr. Singh is here.
1588
01:13:02,600 --> 01:13:06,020
Moreover, girls eventually
get married and leave anyway.
1589
01:13:06,100 --> 01:13:08,230
Daddy, I'll be going to Canada.
1590
01:13:09,230 --> 01:13:11,140
Once I go there,
there is no coming back.
1591
01:13:11,230 --> 01:13:12,890
Nowadays Canada isn't that far away.
1592
01:13:12,980 --> 01:13:15,020
We can talk to each other on phone.
1593
01:13:15,100 --> 01:13:17,390
- You can also do that other thing..
- Video call.
1594
01:13:17,770 --> 01:13:19,680
Yes, that.
1595
01:13:19,770 --> 01:13:22,480
It feels as if someone is standing right
in front of you and talking to you.
1596
01:13:22,560 --> 01:13:24,350
Don't dishearten your father.
1597
01:13:26,730 --> 01:13:29,350
Where are you going?
At least finish your lunch.
1598
01:13:29,890 --> 01:13:31,350
I am feeling low.
1599
01:13:32,100 --> 01:13:34,230
I'm going for a round
to cheer myself up.
1600
01:13:35,140 --> 01:13:37,890
- Jatts have a tough life.
- The poor man worries a lot.
1601
01:13:38,180 --> 01:13:41,140
God, have mercy.
1602
01:13:44,560 --> 01:13:45,560
Uncle!
1603
01:13:45,810 --> 01:13:47,430
Uncle!
1604
01:13:47,640 --> 01:13:50,520
Do you eat anything
or do you only drink?
1605
01:13:51,430 --> 01:13:54,520
Useless brat! Idler! Devil's spun.
1606
01:13:54,600 --> 01:13:56,310
I regret giving birth to you.
1607
01:13:56,390 --> 01:13:57,730
What have I done now, father?
1608
01:13:57,810 --> 01:13:59,520
I am getting married
because you asked me to.
1609
01:13:59,600 --> 01:14:02,140
We had a flood when you were born.
1610
01:14:02,230 --> 01:14:05,350
There was an earthquake
when you started to go to school.
1611
01:14:05,430 --> 01:14:07,930
And now curfew is getting
imposed when you are getting married.
1612
01:14:08,020 --> 01:14:09,640
Even the phones are not working.
1613
01:14:09,730 --> 01:14:12,560
No one is ready to rent
their vehicles for your wedding.
1614
01:14:12,640 --> 01:14:15,100
Come on father,
we have hardly any guests.
1615
01:14:15,180 --> 01:14:17,230
We will take our uncles' cars.
1616
01:14:17,310 --> 01:14:19,430
We will hire sober people to drive.
1617
01:14:19,520 --> 01:14:20,520
Right, uncle?
1618
01:14:20,980 --> 01:14:23,600
I want a ring.
1619
01:14:23,680 --> 01:14:25,850
Look, it's decided. He wants a ring.
1620
01:14:25,890 --> 01:14:27,140
Right, I'll get him a ring.
1621
01:14:27,230 --> 01:14:29,850
Keep hogging.
You won't do anything else, will you?
1622
01:14:32,140 --> 01:14:34,180
Now hear me out.
1623
01:14:36,100 --> 01:14:37,020
Sit straight.
1624
01:14:37,100 --> 01:14:38,640
- Uncle!
- Yes.
1625
01:14:38,730 --> 01:14:40,930
I respect you a lot.
1626
01:14:41,020 --> 01:14:42,850
Saw that?
1627
01:14:43,100 --> 01:14:48,020
Uncle, you are just like a family
member. How can I say no to you?
1628
01:14:48,100 --> 01:14:49,890
Heard that?
1629
01:14:51,350 --> 01:14:52,180
- Yes, yes.
- Uncle?
1630
01:14:52,270 --> 01:14:53,230
Yes?
1631
01:14:53,640 --> 01:14:55,770
I accept this match.
1632
01:14:55,810 --> 01:14:59,520
Oh, wonderful!
Congratulations, nephew.
1633
01:14:59,600 --> 01:15:00,520
Yes!
1634
01:15:02,640 --> 01:15:04,770
But I cannot do anything about it.
1635
01:15:04,810 --> 01:15:06,680
Saw that?
1636
01:15:08,140 --> 01:15:10,310
What are you saying, Tara Singh?
1637
01:15:10,520 --> 01:15:12,930
Uncle, my situation is
just the same as yours at home.
1638
01:15:13,100 --> 01:15:15,850
Sanjh's mother rules the household.
1639
01:15:17,060 --> 01:15:18,890
It's the same in every household.
1640
01:15:19,270 --> 01:15:21,680
Let me give you an advice.
1641
01:15:21,770 --> 01:15:26,310
You should go abroad and make money.
1642
01:15:26,390 --> 01:15:31,520
Take up a good job,
become a resident, get a green card.
1643
01:15:31,600 --> 01:15:33,520
Earn some dollars and come back..
1644
01:15:33,600 --> 01:15:35,810
..and then Sanjh's mother
will accept this match.
1645
01:15:36,810 --> 01:15:39,890
- This is very difficult, uncle.
- Yes.
1646
01:15:40,140 --> 01:15:41,180
Uncle!
1647
01:15:41,560 --> 01:15:43,930
By that time even Sanjh's children
will be old enough to migrate abroad.
1648
01:15:44,020 --> 01:15:45,140
Right?
1649
01:15:45,810 --> 01:15:49,020
Find another solution, Tara Singh.
1650
01:15:50,060 --> 01:15:53,020
- I should be nowhere in the picture.
- You won't be.
1651
01:15:53,390 --> 01:15:57,430
- I should be nowhere in the picture.
- I swear, you won't be.
1652
01:15:57,520 --> 01:15:59,270
- There is a solution.
- What?
1653
01:15:59,350 --> 01:16:01,980
Talk to Sanjh's mother.
1654
01:16:08,600 --> 01:16:11,350
Be brave. Don't lose hope. Be brave.
1655
01:16:11,430 --> 01:16:14,930
- Enough! Be brave, buddy.
- No son, don't lose hope.
1656
01:16:15,020 --> 01:16:16,680
- Be brave.
- Calm down.
1657
01:16:16,770 --> 01:16:19,600
Don't feel so low, son. Be brave.
1658
01:16:19,680 --> 01:16:21,770
How can he brave, auntie?
1659
01:16:22,230 --> 01:16:24,890
- His sister is at home since four years.
- What?
1660
01:16:24,980 --> 01:16:29,980
His sister's husband didn't come back.
He is in shock.
1661
01:16:30,060 --> 01:16:33,390
- He was about to commit suicide.
- Oh, my God!
1662
01:16:33,480 --> 01:16:34,930
He banged his head into the wall too.
1663
01:16:35,020 --> 01:16:36,560
That's why he needs
to wear glasses now.
1664
01:16:36,640 --> 01:16:37,980
Oh, my God!
1665
01:16:38,730 --> 01:16:40,890
- Oh, no.
- Cry.
1666
01:16:40,980 --> 01:16:42,430
Jaffi, cry your heart out.
1667
01:16:42,520 --> 01:16:43,520
Oh, God!
1668
01:16:43,600 --> 01:16:47,350
I know you feel sad whenever
anyone mention's your sister.
1669
01:16:48,060 --> 01:16:50,350
Cry. Cry your heart out, Jaffi.
1670
01:16:50,480 --> 01:16:51,520
- That's enough.
- Cry your heart out.
1671
01:16:51,600 --> 01:16:53,520
No, son. Don't cry.
1672
01:16:53,850 --> 01:16:55,310
Be brave.
1673
01:16:56,020 --> 01:16:58,270
You are bound to feel
sad for your own sister.
1674
01:16:58,350 --> 01:16:59,430
- Yes.
- Right.
1675
01:16:59,520 --> 01:17:00,480
Right, auntie.
1676
01:17:00,560 --> 01:17:01,850
I am feeling so scared, mummy.
1677
01:17:01,930 --> 01:17:04,310
I hope Chikku too doesn't
end up crying like him.
1678
01:17:04,390 --> 01:17:05,850
I don't want to get married.
1679
01:17:05,890 --> 01:17:07,060
Keep quiet, girl.
1680
01:17:07,140 --> 01:17:09,850
We don't need to worry as
long as aunt Dilip Kaur is behind it.
1681
01:17:09,890 --> 01:17:11,560
Yes! Right, uncle?
1682
01:17:11,640 --> 01:17:17,270
Paalo, Dilip Kaur is so naive.
1683
01:17:17,350 --> 01:17:19,060
That's true, uncle.
1684
01:17:19,140 --> 01:17:22,060
She did a very good thing by fixing..
1685
01:17:22,140 --> 01:17:24,770
..Sanjh's marriage
with that boy from Canada.
1686
01:17:24,850 --> 01:17:28,060
But I fear Sanjh too
might end up staying home.
1687
01:17:28,140 --> 01:17:31,390
- Aunt, uncle brought us here.
- Why so, uncle?
1688
01:17:31,480 --> 01:17:32,980
- Deception.
- What?
1689
01:17:33,060 --> 01:17:37,020
- His sister's marriage has been
called off once, right? - Right!
1690
01:17:37,100 --> 01:17:39,600
- Keep one thing in mind, Paalo.
- Yes?
1691
01:17:39,680 --> 01:17:43,270
Don't be in a hurry
to get them engaged.
1692
01:17:43,350 --> 01:17:47,020
I'll go there, enquire about them
and find out what's the truth.
1693
01:17:47,100 --> 01:17:49,480
You will never help me
get anything through.
1694
01:17:51,980 --> 01:17:53,600
Dilip Kaur, when did you come here?
1695
01:17:53,680 --> 01:17:55,810
When you addressed me as naive.
1696
01:17:55,980 --> 01:17:59,680
The boys told me to..
1697
01:18:00,560 --> 01:18:02,310
Oh no.
1698
01:18:02,850 --> 01:18:06,270
For God's sake,
be a good sister and don't thrash me.
1699
01:18:06,350 --> 01:18:08,600
- Be a good sister?
- Be Dilip Kaur.
1700
01:18:08,680 --> 01:18:11,060
Go home. I'll break your bones.
1701
01:18:12,060 --> 01:18:15,180
- Leave.
- I hope she doesn't kill me.
1702
01:18:17,100 --> 01:18:21,100
Look, there are many
who hug me in Chandigarh..
1703
01:18:22,100 --> 01:18:23,810
..but I didn't have any affair..
1704
01:18:23,850 --> 01:18:25,480
..because I didn't want
it to affect my studies.
1705
01:18:26,020 --> 01:18:28,890
Be a good brother and tell
me how does my future wife look like.
1706
01:18:29,430 --> 01:18:31,810
- Heed my advice..
- Yes?
1707
01:18:31,890 --> 01:18:33,480
Close your eyes and
get married to her.
1708
01:18:33,560 --> 01:18:35,060
Close my eyes?
1709
01:18:35,140 --> 01:18:38,810
How can I close my eyes?
Won't I bump into anyone then?
1710
01:18:38,850 --> 01:18:40,350
- Bump into her.
- Is it?
1711
01:18:40,430 --> 01:18:41,810
Yes!
1712
01:18:42,310 --> 01:18:45,390
Her eyes are like Deepika..
1713
01:18:45,480 --> 01:18:46,890
- Deepika..
- Padukone.
1714
01:18:46,980 --> 01:18:48,600
- Like her.
- Like Deepika Padukone?
1715
01:18:48,680 --> 01:18:49,930
- Yes.
- Really?
1716
01:18:50,020 --> 01:18:52,560
- Go get meat to celebrate that.
- Okay.
1717
01:18:52,640 --> 01:18:54,270
- Hurry up.
- Hurry up, brother.
1718
01:18:54,350 --> 01:18:56,230
- And what else?
- Her hair..
1719
01:18:56,310 --> 01:18:58,180
- Yes?
- They are like Kareena Kapoor.
1720
01:18:58,270 --> 01:18:59,980
- Her hair is like Kareena Kapoor?
- Yes.
1721
01:19:00,060 --> 01:19:01,600
- Really?
- And her lips..
1722
01:19:01,850 --> 01:19:03,180
Like Katrina's.
1723
01:19:03,270 --> 01:19:04,810
Her lips are like Katrina's?
1724
01:19:04,850 --> 01:19:07,230
That means she has taken
after the whole film industry.
1725
01:19:07,310 --> 01:19:09,310
- She didn't take after
her family at all? - No.
1726
01:19:09,390 --> 01:19:11,930
- She must be very beautiful then.
- She is very beautiful.
1727
01:19:12,020 --> 01:19:14,600
- This means I should marry her.
- You should quietly get married to her.
1728
01:19:14,680 --> 01:19:15,680
Okay, okay.
1729
01:19:15,770 --> 01:19:18,480
She has a good nature?
She will look after my parents?
1730
01:19:18,560 --> 01:19:19,560
She will.
She will look after them for sure.
1731
01:19:19,640 --> 01:19:20,640
She will look after you as well.
1732
01:19:20,730 --> 01:19:23,350
Okay, now be a good brother
and show me her photo.
1733
01:19:23,430 --> 01:19:26,730
I think we are sloshed.
Show me her photo.
1734
01:19:26,810 --> 01:19:28,480
- Look little brother..
- Yes?
1735
01:19:29,390 --> 01:19:30,850
I don't have her photo.
1736
01:19:31,100 --> 01:19:33,140
You must have come face
to face with each other.
1737
01:19:33,230 --> 01:19:35,180
- You must have seen her.
- No.
1738
01:19:35,930 --> 01:19:37,270
Then you are just sitting with me..
1739
01:19:37,350 --> 01:19:39,810
..and lying to me since
the past half an hour?
1740
01:19:41,060 --> 01:19:42,890
That's what matchmakers do.
1741
01:19:44,850 --> 01:19:46,180
You are very cruel.
1742
01:19:46,270 --> 01:19:49,730
Someone has rightly said that
you shouldn't trust the matchmakers.
1743
01:19:49,810 --> 01:19:52,480
People like have ruined
the lives of many like me.
1744
01:19:52,560 --> 01:19:54,230
I had high hopes.
1745
01:19:54,310 --> 01:19:56,600
He ruined my mood. Get lost.
1746
01:20:07,680 --> 01:20:10,100
Bro, you are falling.
1747
01:20:11,020 --> 01:20:12,810
Bro, come on. Come on.
1748
01:20:22,140 --> 01:20:23,770
Take a fall, bro.
1749
01:20:25,310 --> 01:20:28,060
They ruined my mood.
1750
01:20:28,600 --> 01:20:31,640
The one who I was supposed
to see and dance didn't come.
1751
01:20:32,020 --> 01:20:34,140
The way my matchmaker is behaving..
1752
01:20:34,230 --> 01:20:36,680
..I feel like gifting
her a rope instead of a ring.
1753
01:20:37,770 --> 01:20:41,890
Bro, can I give you a suggestion?
1754
01:20:41,980 --> 01:20:43,640
Try calling her.
1755
01:20:43,730 --> 01:20:45,930
Do you want me to
kick-start the phone?
1756
01:20:46,020 --> 01:20:49,230
Curfew is on, brother.
Government has stopped the internet.
1757
01:20:49,980 --> 01:20:52,430
That's mine, drink yours.
1758
01:20:57,430 --> 01:20:59,850
Why are you getting angry, brother?
1759
01:20:59,890 --> 01:21:02,180
Tell me what can I do for you?
1760
01:21:02,270 --> 01:21:05,810
Forget about me, I suggest you
do Tad Aasana to increase your height.
1761
01:21:05,850 --> 01:21:07,810
Who knows you might
grow by an inch or so.
1762
01:21:07,890 --> 01:21:10,100
Why are you getting angry, bro?
1763
01:21:10,180 --> 01:21:13,180
Sister-in-law will come
to the wedding tomorrow.
1764
01:21:13,810 --> 01:21:15,520
She will come for sure.
1765
01:21:15,600 --> 01:21:21,230
But the feeling of meet before your
engagement, if something different.
1766
01:21:21,310 --> 01:21:23,100
- Have your drinks.
- Okay.
1767
01:21:26,680 --> 01:21:29,060
Don't drink if you don't like it.
1768
01:21:40,480 --> 01:21:41,520
Hey!
1769
01:21:42,350 --> 01:21:44,100
- DC!
- Yes?
1770
01:21:44,180 --> 01:21:46,430
What lines are you drawing there?
1771
01:21:46,520 --> 01:21:48,310
Alcohol here doesn't give any high.
1772
01:21:49,640 --> 01:21:52,020
It's useless.
1773
01:21:52,890 --> 01:21:54,520
We have found a solution for you.
1774
01:21:54,600 --> 01:21:56,850
- What? What's the solution?
- Don't worry.
1775
01:21:58,060 --> 01:22:00,430
We will help sister-in-law run away.
1776
01:22:02,730 --> 01:22:04,060
- Come here.
- Yes?
1777
01:22:05,560 --> 01:22:07,230
You will help someone's
daughter run away?
1778
01:22:07,310 --> 01:22:08,890
Don't you have any shame?
1779
01:22:09,730 --> 01:22:10,850
You'll help her?
1780
01:22:10,930 --> 01:22:12,310
Sorry.
1781
01:22:13,810 --> 01:22:15,850
Come here. Come here.
1782
01:22:16,060 --> 01:22:18,020
Come on. Sit down.
1783
01:22:18,600 --> 01:22:21,140
Let me share my plan with you.
1784
01:22:22,390 --> 01:22:23,980
- Headman?
- Yes?
1785
01:22:24,060 --> 01:22:26,600
- Please pay attention.
- Okay.
1786
01:22:28,680 --> 01:22:30,980
That's your sister-in-law Sanjh.
1787
01:22:31,980 --> 01:22:33,060
Okay.
1788
01:22:34,060 --> 01:22:36,060
I seek your blessings, sister-in-law.
1789
01:22:37,640 --> 01:22:39,140
You don't seek her blessings?
1790
01:22:39,600 --> 01:22:41,390
Hello, sister-in-law.
1791
01:22:41,810 --> 01:22:43,100
You don't seek her blessings?
1792
01:22:43,730 --> 01:22:45,680
I seek your blessings.
1793
01:22:47,020 --> 01:22:51,890
And this is the NRI who is
getting engaged to your sister-in-law.
1794
01:22:51,980 --> 01:22:53,890
He is that monster.
1795
01:22:54,430 --> 01:22:55,980
Hey!
1796
01:22:56,060 --> 01:22:58,480
No violence.
1797
01:22:59,100 --> 01:23:01,020
He's an NRI.
1798
01:23:01,600 --> 01:23:04,180
The government there won't spare us.
1799
01:23:04,270 --> 01:23:06,850
- He is right.
- No violence, please.
1800
01:23:09,230 --> 01:23:13,100
Now this is our Brar.
1801
01:23:13,480 --> 01:23:15,890
Brar isn't good.
1802
01:23:15,980 --> 01:23:18,430
- Do we have anything else?
- Give me your hand.
1803
01:23:19,140 --> 01:23:20,060
Give me your hand.
1804
01:23:20,140 --> 01:23:22,430
Give me that Brar. That one's good.
1805
01:23:22,520 --> 01:23:23,560
Give it here.
1806
01:23:23,640 --> 01:23:26,060
Now he is Brar.
1807
01:23:26,140 --> 01:23:30,850
Brar is getting married
to NRI's sister.
1808
01:23:32,520 --> 01:23:35,020
- Where is NRI's sister?
- Over there.
1809
01:23:35,100 --> 01:23:37,520
- Where is she?
- There she is, over there.
1810
01:23:37,640 --> 01:23:38,850
- This one?
- Yes.
1811
01:23:39,100 --> 01:23:42,390
Consider that she is NRI's sister.
1812
01:23:43,350 --> 01:23:47,230
Now that Brar's going
to marry NRI's sister..
1813
01:23:47,310 --> 01:23:50,560
..then Brar is NRI's brother-in-law.
1814
01:23:50,640 --> 01:23:51,810
Right.
1815
01:23:51,890 --> 01:23:55,850
- So now Brar is his brother-in-law.
- Okay.
1816
01:23:55,930 --> 01:23:57,730
You know how sons-in-law are.
1817
01:23:57,810 --> 01:24:03,770
A son-in-law can do anything
at his in-law's place.
1818
01:24:03,850 --> 01:24:04,930
Yes, he can.
1819
01:24:07,770 --> 01:24:09,640
Do you understand, Headman?
1820
01:24:09,850 --> 01:24:12,180
101 percent understood.
1821
01:24:12,270 --> 01:24:13,430
Boys!
1822
01:24:14,930 --> 01:24:17,350
I want to meet your sister-in-law.
1823
01:24:17,430 --> 01:24:18,520
DC!
1824
01:24:19,180 --> 01:24:21,930
Bro, we are in someone else's village.
1825
01:24:22,520 --> 01:24:23,930
We are drunk.
1826
01:24:24,020 --> 01:24:26,480
Be a brother and stay put right here,
at the pumping station.
1827
01:24:26,560 --> 01:24:27,930
Jatt will go to meet her.
1828
01:24:28,020 --> 01:24:30,560
- Why?
- Because I am a Jatt.
1829
01:24:30,600 --> 01:24:32,180
Get out.
1830
01:24:32,560 --> 01:24:33,980
Sanjh!
1831
01:24:34,600 --> 01:24:36,230
I am coming.
1832
01:24:50,350 --> 01:24:51,890
Isn't this wall too high?
1833
01:24:54,140 --> 01:24:59,770
Sanjh, I love you.
1834
01:25:00,100 --> 01:25:04,020
I am coming, Sanjh.
1835
01:25:13,230 --> 01:25:15,600
Oh no, where did he come from?
1836
01:25:16,890 --> 01:25:19,480
Now my back will
never be straight again.
1837
01:25:19,930 --> 01:25:22,930
You treat me like an animal.
1838
01:25:23,020 --> 01:25:26,680
At least look where you
are hitting before hurting anyone.
1839
01:25:26,770 --> 01:25:28,020
Stop cribbing.
1840
01:25:28,100 --> 01:25:30,390
Why did you have to
interfere in my business?
1841
01:25:30,730 --> 01:25:33,810
Try to lead the rest
of your life in peace.
1842
01:25:33,890 --> 01:25:38,770
Dilip Kaur, I was trying to tell
you that he is much elder than her.
1843
01:25:38,850 --> 01:25:42,730
What special did you do for me,
you were of my age group.
1844
01:25:43,020 --> 01:25:44,810
I have given this a thought
before finalising it.
1845
01:25:44,890 --> 01:25:46,560
He also took the boys with him.
1846
01:25:46,640 --> 01:25:48,730
I didn't take them along.
Those scoundrels took me along.
1847
01:25:48,810 --> 01:25:52,350
- What did you say? - I was saying
you should heat that up a little.
1848
01:25:52,430 --> 01:25:57,100
- I cannot feel the warm anymore.
- Enough of massage.
1849
01:25:57,180 --> 01:25:58,930
Quietly go to sleep.
1850
01:25:59,020 --> 01:26:01,480
This shallowness will
come down in the morning.
1851
01:26:01,560 --> 01:26:03,850
Go to sleep now.
1852
01:26:04,560 --> 01:26:11,180
Oh witch, when will get rid of you?
1853
01:26:11,270 --> 01:26:13,890
I am doomed for sure.
1854
01:26:14,310 --> 01:26:15,600
My bones are done for.
1855
01:26:18,060 --> 01:26:19,640
- Oh no!
- Oh, God!
1856
01:26:20,140 --> 01:26:22,770
Now tell me why did
you ask me to come here.
1857
01:26:22,980 --> 01:26:24,930
I called you here?
You came here on your own.
1858
01:26:25,430 --> 01:26:26,730
I?
1859
01:26:31,680 --> 01:26:33,020
You are drunk?
1860
01:26:33,640 --> 01:26:35,140
You had alcohol?
1861
01:26:35,770 --> 01:26:38,430
I didn't have alcohol, I had rum.
1862
01:26:38,520 --> 01:26:40,890
No one in our family ever had any.
1863
01:26:41,680 --> 01:26:43,890
- It's okay their son-in-law will.
- Stop your nonsense..
1864
01:26:43,980 --> 01:26:45,890
..and tell me why are you here.
1865
01:26:48,060 --> 01:26:49,850
Listen to me, Sanjh.
1866
01:26:50,230 --> 01:26:53,140
- I want to say something
very important to you. - Oh God!
1867
01:26:53,230 --> 01:26:54,350
Hurry up and tell me.
1868
01:26:56,770 --> 01:26:58,310
You are very beautiful.
1869
01:27:01,770 --> 01:27:03,100
Stop joking.
1870
01:27:03,180 --> 01:27:04,680
Tell me what you are doing here.
1871
01:27:05,980 --> 01:27:08,520
How do you know that I am joking?
1872
01:27:09,600 --> 01:27:10,640
I don't know.
1873
01:27:12,100 --> 01:27:13,020
What is it?
1874
01:27:13,600 --> 01:27:15,270
Listen to me.
1875
01:27:16,350 --> 01:27:18,730
You are going to get barred tomorrow.
1876
01:27:18,930 --> 01:27:20,020
Oh, God.
1877
01:27:20,560 --> 01:27:22,100
Engaged! Engaged!
1878
01:27:22,180 --> 01:27:24,390
Oh yes, engaged.
1879
01:27:25,390 --> 01:27:28,350
Don't worry, you won't get engaged.
1880
01:27:28,430 --> 01:27:30,680
I have an excellent plan.
1881
01:27:31,140 --> 01:27:32,770
Oh really? What?
1882
01:27:39,560 --> 01:27:40,640
Oh, God.
1883
01:27:41,730 --> 01:27:43,730
- Do you get it?
- Yes.
1884
01:27:45,060 --> 01:27:47,270
- Then go get me something to eat.
- What are you saying?
1885
01:27:47,350 --> 01:27:48,980
- I am not going anywhere.
- I am starving.
1886
01:27:49,060 --> 01:27:51,640
I won't leave hungry.
I came walking from so far away.
1887
01:27:52,480 --> 01:27:53,480
Go, get it.
1888
01:27:58,770 --> 01:28:00,430
DC! DC!
1889
01:28:00,520 --> 01:28:02,810
- You came so soon.
- Here, have a roll.
1890
01:28:05,180 --> 01:28:06,350
A roll!
1891
01:28:06,850 --> 01:28:09,180
- This is a roll?
- Yes.
1892
01:28:09,270 --> 01:28:12,520
- This is a flatbread.
- We call it a roll.
1893
01:28:12,680 --> 01:28:13,770
Eat it.
1894
01:28:19,350 --> 01:28:22,180
Your roll is quite tasty.
1895
01:28:29,520 --> 01:28:34,060
"You are my worship."
1896
01:28:34,640 --> 01:28:39,520
"You are also my prayer, my love."
1897
01:28:40,270 --> 01:28:44,680
"Your presence in my life.."
1898
01:28:44,770 --> 01:28:50,600
"..is a sign of good
deeds done in my past life."
1899
01:28:50,640 --> 01:28:55,890
"How do I put it in words,
how fortunate I am."
1900
01:28:55,980 --> 01:29:01,270
"I got what I wished for,
something is strange for sure."
1901
01:29:01,350 --> 01:29:06,520
"How do I put it in words,
how fortunate I am."
1902
01:29:06,600 --> 01:29:11,850
"I got what I wished for,
something is strange for sure."
1903
01:29:11,930 --> 01:29:14,310
"My love.."
1904
01:29:14,390 --> 01:29:19,270
"God has been generous."
1905
01:29:19,350 --> 01:29:24,600
"I think He's been
generous towards me."
1906
01:29:24,930 --> 01:29:30,020
"God has been generous."
1907
01:29:30,100 --> 01:29:35,230
"I think He's been
generous towards me."
1908
01:29:46,600 --> 01:29:51,770
"Now that I have you,
I don't need any wealth."
1909
01:29:51,850 --> 01:29:57,100
"Without you, I don't want to live."
1910
01:29:57,180 --> 01:30:02,520
"You reside in a palace in my heart."
1911
01:30:02,600 --> 01:30:10,730
"The only wealth I seek
is that you need me in your life.'
1912
01:30:10,810 --> 01:30:13,350
"Oh, my beloved!"
1913
01:30:13,430 --> 01:30:16,230
"I cannot control my happiness."
1914
01:30:16,310 --> 01:30:19,640
"Oh my love.."
1915
01:30:21,600 --> 01:30:24,020
"Oh my beloved!"
1916
01:30:24,100 --> 01:30:26,770
"I only take your name."
1917
01:30:26,980 --> 01:30:30,930
"Oh my love.."
1918
01:30:31,020 --> 01:30:33,430
"Oh my love.."
1919
01:30:33,520 --> 01:30:36,230
"Oh my love.."
1920
01:30:40,140 --> 01:30:42,560
- Listen, DC?
- Yes?
1921
01:30:43,180 --> 01:30:44,680
Will your plan work?
1922
01:30:44,770 --> 01:30:46,640
It will work 100 percent.
1923
01:30:46,850 --> 01:30:48,310
Don't worry.
1924
01:30:49,930 --> 01:30:51,520
Sweetheart.
1925
01:30:53,390 --> 01:30:55,680
I wonder what they are doing.
It's getting late.
1926
01:30:55,770 --> 01:30:56,890
What's the time.
1927
01:30:56,980 --> 01:30:58,350
- It's half past six, uncle.
- Half past six?
1928
01:30:58,430 --> 01:30:59,770
Where are you, Jeeta?
1929
01:31:00,100 --> 01:31:01,060
Come on, out.
1930
01:31:02,060 --> 01:31:05,020
Hurry up. It's not like you
have applied henna on your feet.
1931
01:31:05,100 --> 01:31:07,100
Why are you so eager
to get me married, mummy.
1932
01:31:07,180 --> 01:31:08,640
Rekha still hasn't gotten married.
1933
01:31:08,730 --> 01:31:10,640
Stupid, he is talking about Rekha.
1934
01:31:10,730 --> 01:31:13,640
- Come on. - Father, why have you
gathered the whole village here at dawn?
1935
01:31:13,890 --> 01:31:16,060
I am tired.
Can't we leave in the morning?
1936
01:31:16,140 --> 01:31:17,480
We cannot. Get in the car.
1937
01:31:17,560 --> 01:31:19,020
It will take five
hours to reach there.
1938
01:31:19,100 --> 01:31:20,600
The matchmaker still hasn't showed up.
1939
01:31:20,680 --> 01:31:22,480
Only those who are here will go.
That's final.
1940
01:31:22,560 --> 01:31:24,180
We somewhat know the way.
1941
01:31:24,270 --> 01:31:26,310
We will enquire, as we get closer.
Come on, get into the car.
1942
01:31:26,850 --> 01:31:30,140
Brother-in-law,
do you remember the ring?
1943
01:31:30,230 --> 01:31:31,520
I remember.
1944
01:31:31,600 --> 01:31:32,430
Get in the car.
1945
01:31:32,520 --> 01:31:33,640
- Get in the car, Jeeta.
- Let's go, everyone.
1946
01:31:33,680 --> 01:31:36,020
- Let's go.
- Get in the car. Come on, get in.
1947
01:31:36,100 --> 01:31:37,890
- Come on.
- You will never mend your ways.
1948
01:31:37,980 --> 01:31:39,430
No, I won't. Go inside.
1949
01:31:39,520 --> 01:31:40,520
Come on, get in quickly.
1950
01:31:40,850 --> 01:31:41,560
Come on.
1951
01:31:41,640 --> 01:31:42,850
Get in your cars, everyone.
1952
01:31:42,930 --> 01:31:44,930
Hurry up, everyone.
1953
01:31:48,060 --> 01:31:49,600
I wonder when the groom will be here.
1954
01:31:52,980 --> 01:31:55,140
Stop laughing and start cooking,
brother.
1955
01:31:55,230 --> 01:31:56,390
He thinks he is a great cook.
1956
01:31:56,480 --> 01:31:58,730
They wedding procession
is late and he is teasing me.
1957
01:31:58,810 --> 01:32:00,850
Stop it. Till how long
will you keep mixing it?
1958
01:32:01,480 --> 01:32:04,060
What is this,
why have you laminated the shoes?
1959
01:32:04,140 --> 01:32:05,350
I just laminated them.
1960
01:32:05,430 --> 01:32:07,140
Why were you in a hurry to dress up?
1961
01:32:07,230 --> 01:32:09,390
In a hurry you just wrapped a bed
sheet around yourself and came here?
1962
01:32:09,480 --> 01:32:11,930
I had no other option.
It's quite dusty over here.
1963
01:32:12,020 --> 01:32:14,350
In Canada, we can go for around
two weeks without having a bath.
1964
01:32:14,430 --> 01:32:16,770
Here we have to clean
the shoes too twice in a day.
1965
01:32:16,850 --> 01:32:19,640
- That's why I too want to go abroad.
- You can go abroad later.
1966
01:32:19,730 --> 01:32:22,060
- First go out and find if
your sister-in-law is here. - Okay.
1967
01:32:22,140 --> 01:32:24,520
What are you doing here, brother?
Sister-in-law is here.
1968
01:32:24,600 --> 01:32:26,180
- She is here?
- She is looking very beautiful.
1969
01:32:26,270 --> 01:32:27,600
- Let's go.
- Wait, bro.
1970
01:32:27,640 --> 01:32:29,890
- Remove the covers first.
- Remove it.
1971
01:32:31,560 --> 01:32:33,350
I suggest you too should
clean your bed sheet.
1972
01:32:33,430 --> 01:32:34,640
Let's go.
1973
01:32:38,310 --> 01:32:39,980
- Hello.
- Hello.
1974
01:32:40,060 --> 01:32:41,310
Welcome.
1975
01:32:41,390 --> 01:32:42,230
Hello.
1976
01:32:42,310 --> 01:32:44,390
Son, she is your matchmaker.
1977
01:32:44,600 --> 01:32:46,600
I know him. He had come home.
1978
01:32:46,680 --> 01:32:47,930
- To invite for Jaago.
- What?
1979
01:32:48,020 --> 01:32:49,680
When did you go there, son?
1980
01:32:49,770 --> 01:32:51,100
Forget about that, mother.
1981
01:32:51,180 --> 01:32:53,140
Auntie, Sanjh's family isn't here?
1982
01:32:53,230 --> 01:32:54,520
You seem to be very eager.
1983
01:32:54,850 --> 01:32:56,230
Let them talk.
1984
01:32:56,310 --> 01:32:57,560
Let us go inside.
1985
01:32:57,640 --> 01:32:58,770
- Let's go, brother.
- Let's go.
1986
01:32:58,850 --> 01:33:00,180
- Come on.
- Anything good?
1987
01:33:00,270 --> 01:33:01,600
Look, there they are.
1988
01:33:01,640 --> 01:33:03,640
- Come on, in.
- Hello.
1989
01:33:03,730 --> 01:33:04,560
- Hello.
- Hello.
1990
01:33:04,640 --> 01:33:07,560
- Mr. NRI, Mr. Singh says hello.
- Hello!
1991
01:33:07,640 --> 01:33:08,980
Hello.
1992
01:33:09,060 --> 01:33:10,810
Chikku, he is your
future brother-in-law.
1993
01:33:10,890 --> 01:33:12,230
Don't joke with him like this.
1994
01:33:12,310 --> 01:33:14,350
- Hello.
- Hello, son.
1995
01:33:14,430 --> 01:33:16,180
You must be feeling hot here.
1996
01:33:16,270 --> 01:33:18,480
Yes, it's snowing heavily in Canada.
1997
01:33:19,020 --> 01:33:20,600
That's why we come
here during this time.
1998
01:33:20,810 --> 01:33:21,980
- Yes.
- Okay.
1999
01:33:22,060 --> 01:33:23,730
Sanjh, why are you
standing back there?
2000
01:33:23,810 --> 01:33:26,020
- Come in the front. Come on, dear.
- Come on. Come in the front.
2001
01:33:26,520 --> 01:33:28,180
Hello.
2002
01:33:28,730 --> 01:33:31,060
So son, are you liking it over here?
2003
01:33:31,140 --> 01:33:33,600
It was difficult at first.
But not anymore.
2004
01:33:33,640 --> 01:33:34,980
- Right?
- Yes.
2005
01:33:36,560 --> 01:33:37,390
- Please come with me.
- Okay.
2006
01:33:37,480 --> 01:33:38,600
- Let's have some tea and refreshments.
- Okay.
2007
01:33:38,770 --> 01:33:40,060
He is a very nice boy.
2008
01:33:40,640 --> 01:33:43,270
Why are you guys standing here?
2009
01:33:43,480 --> 01:33:44,980
The groom isn't here as yet.
2010
01:33:45,060 --> 01:33:46,430
You seem to be very fast and eager.
2011
01:33:46,520 --> 01:33:49,600
You will soon know how smart we are.
Brar's brother-in-law.
2012
01:33:49,640 --> 01:33:52,350
Did you say something?
You are looking very handsome today.
2013
01:33:52,680 --> 01:33:55,270
Sister-in-law didn't say hello to you.
2014
01:33:55,350 --> 01:33:58,230
- Looks like she is hard of hearing.
- No, she is shy.
2015
01:33:58,310 --> 01:34:00,640
That's why I am going
to marry a girl from Punjab.
2016
01:34:00,730 --> 01:34:02,020
I like it.
2017
01:34:02,560 --> 01:34:05,810
- Father, I am hungry, can I have
some snacks? - Ask him for directions.
2018
01:34:06,270 --> 01:34:07,430
- Hello?
- Yes?
2019
01:34:07,520 --> 01:34:08,930
Which way is village Taphar?
2020
01:34:09,310 --> 01:34:12,180
- He won't know. Ask him.
- Right.
2021
01:34:13,600 --> 01:34:14,680
- Right.
- Ask him.
2022
01:34:14,770 --> 01:34:17,180
- Sir!
- Hello, sir.
2023
01:34:17,270 --> 01:34:19,180
Which way is village Taphar?
2024
01:34:19,890 --> 01:34:21,480
- Let's go that way. Let's go.
- Let's go.
2025
01:34:21,560 --> 01:34:22,770
At least learn how
to ask for directions.
2026
01:34:22,850 --> 01:34:24,020
They'll never reach there.
2027
01:34:25,730 --> 01:34:27,600
- Look at their snacks?
- Give me that.
2028
01:34:27,640 --> 01:34:28,640
They don't have much variety.
2029
01:34:28,730 --> 01:34:30,680
Who says this is
an NRI's family wedding?
2030
01:34:30,930 --> 01:34:32,560
- What kind of a wedding is this?
- True.
2031
01:34:32,640 --> 01:34:34,140
Brar is still not here.
2032
01:34:34,230 --> 01:34:36,310
They won't come so soon.
They are latecomers.
2033
01:34:36,390 --> 01:34:37,810
I am sure they must
be still shooting guns.
2034
01:34:37,890 --> 01:34:39,350
They will still be in Bhatinda.
2035
01:34:39,640 --> 01:34:43,140
Hey, don't keep too
many Rasgullas in one box.
2036
01:34:43,230 --> 01:34:46,310
This way you will only
be able to fill 10 boxes, okay?
2037
01:34:46,390 --> 01:34:48,230
- Mother?
- Come on in, son.
2038
01:34:48,310 --> 01:34:49,520
Mother?
2039
01:34:50,100 --> 01:34:52,770
Yes, son? Is the groom here?
2040
01:34:52,850 --> 01:34:54,230
- The groom isn't here.
- Okay.
2041
01:34:54,310 --> 01:34:55,850
I like Sanjh.
2042
01:34:55,930 --> 01:34:57,810
Thank God.
2043
01:34:57,890 --> 01:35:01,810
Son, I will get you engaged
after Nikki's wedding.
2044
01:35:01,890 --> 01:35:05,060
I think it will take some
time for the groom to arrive.
2045
01:35:05,140 --> 01:35:08,810
- Okay. - Why don't you get us
engaged in the meanwhile?
2046
01:35:08,890 --> 01:35:10,730
Whatever you say, son.
2047
01:35:10,810 --> 01:35:12,810
I'll talk to the matchmaker.
2048
01:35:12,890 --> 01:35:15,390
My son! My baby!
2049
01:35:16,600 --> 01:35:19,890
I'll go talk to the
matchmaker right away.
2050
01:35:19,980 --> 01:35:22,020
Get popcorn for Mr. Singh.
2051
01:35:22,100 --> 01:35:23,140
Take this, sir.
2052
01:35:23,230 --> 01:35:24,980
How are you, brother-in-law?
2053
01:35:26,600 --> 01:35:27,850
Since when did I become
your brother-in-law?
2054
01:35:27,930 --> 01:35:29,680
I am NRI's brother-in-law.
2055
01:35:30,180 --> 01:35:32,810
NRI has said to the match.
2056
01:35:32,890 --> 01:35:35,020
Sanjh will get engaged to the NRI.
2057
01:35:35,100 --> 01:35:36,480
Really?
2058
01:35:36,560 --> 01:35:38,390
Now I'll get an Iphone for sure.
2059
01:35:38,480 --> 01:35:40,310
Oh really? Close the zip.
2060
01:35:40,890 --> 01:35:43,060
- It is closed.
- Of the coat.
2061
01:35:43,520 --> 01:35:44,810
Style.
2062
01:35:45,020 --> 01:35:46,270
Oh I see.
2063
01:35:46,640 --> 01:35:50,140
- Get Iphone 11, okay?
- Iphone 11 is still not here.
2064
01:35:52,270 --> 01:35:53,230
DC..
2065
01:35:54,060 --> 01:35:57,350
Look, don't trust Brar.
2066
01:35:57,640 --> 01:35:59,310
You should leave with Sanjh.
2067
01:35:59,390 --> 01:36:01,180
We will stay back
and handle everything.
2068
01:36:01,980 --> 01:36:04,270
- You want me to run away with her?
- Yes.
2069
01:36:04,730 --> 01:36:06,390
And where will I go?
Back to the hostel?
2070
01:36:07,350 --> 01:36:08,930
Go wherever you want.
2071
01:36:09,020 --> 01:36:12,350
You know lovers always have to elope.
2072
01:36:12,430 --> 01:36:13,850
Ranjha, Mirza..
2073
01:36:13,930 --> 01:36:15,730
Mirza had eloped too.
2074
01:36:15,810 --> 01:36:17,930
And what did he gain? He was murdered.
2075
01:36:18,020 --> 01:36:20,180
He didn't have any support.
2076
01:36:20,270 --> 01:36:22,560
- You have your brothers
watching your back. - Yes.
2077
01:36:24,680 --> 01:36:25,430
Are you sure?
2078
01:36:25,520 --> 01:36:26,680
- Yes.
- Take her away.
2079
01:36:39,390 --> 01:36:40,520
What is wrong? Are you angry?
2080
01:36:40,600 --> 01:36:41,810
Don't talk to me.
2081
01:36:42,600 --> 01:36:44,930
They are thinking about getting
me engaged before Nikki's wedding.
2082
01:36:45,600 --> 01:36:47,430
I know. That's why I am here.
2083
01:36:47,640 --> 01:36:49,100
Look, Brar is late.
2084
01:36:49,310 --> 01:36:50,980
But you don't worry.
I am here for you.
2085
01:36:51,350 --> 01:36:54,100
I have an ace up my sleeves
which ever lover possesses.
2086
01:36:54,600 --> 01:36:56,140
- What?
- Let's run away.
2087
01:36:56,230 --> 01:36:58,520
Stop your nonsense.
I won't run away with you.
2088
01:36:58,600 --> 01:37:01,600
- You always make half-baked plans.
- By half-baked plan was foolproof.
2089
01:37:01,640 --> 01:37:03,480
Now I cannot help it if Brar is late.
2090
01:37:03,680 --> 01:37:05,770
Listen to me.
Think with a calm mind.
2091
01:37:05,850 --> 01:37:08,520
If we run away and get married..
2092
01:37:08,600 --> 01:37:11,810
..and have a child then
everything will be fine.
2093
01:37:11,890 --> 01:37:14,180
If you get engaged..
2094
01:37:14,680 --> 01:37:17,390
..then their pride will arise.
Then we won't be able to do anything.
2095
01:37:17,640 --> 01:37:19,600
You can have the fritters later.
2096
01:37:20,730 --> 01:37:21,850
Get lost.
2097
01:37:23,230 --> 01:37:24,730
Hello.
2098
01:37:25,020 --> 01:37:29,100
I had greeted you outside as well.
But you didn't reply to me.
2099
01:37:29,600 --> 01:37:31,600
I thought you felt
shy because of the crowd.
2100
01:37:34,100 --> 01:37:37,230
You study in Chandigarh
and yet you are so shy.
2101
01:37:37,810 --> 01:37:42,850
Look, I think you fear that
I might say no to this match.
2102
01:37:42,930 --> 01:37:45,350
I really like you.
2103
01:37:45,930 --> 01:37:48,480
Let this stay between us.
2104
01:37:48,640 --> 01:37:50,890
This matchmaker is very stubborn.
2105
01:37:51,100 --> 01:37:52,930
She won't let us meet
before our engagement.
2106
01:37:53,020 --> 01:37:55,770
It's okay. How about a picture?
2107
01:37:55,850 --> 01:37:57,890
Come here. Man stands on this side.
2108
01:37:58,390 --> 01:38:01,850
Hey farmer, click a picture for us.
2109
01:38:02,100 --> 01:38:03,430
Also hold this plate.
2110
01:38:03,520 --> 01:38:05,140
People will say that
the girl eats a lot.
2111
01:38:07,560 --> 01:38:08,730
Click it quickly.
2112
01:38:09,350 --> 01:38:10,560
Move a little to the right.
2113
01:38:10,640 --> 01:38:12,020
Photographer asks to get closer.
2114
01:38:12,100 --> 01:38:14,140
You are trying to put
a distance between us.
2115
01:38:14,430 --> 01:38:15,520
Click the picture.
2116
01:38:19,480 --> 01:38:21,520
- Here you go.
- Let me see how it is.
2117
01:38:22,020 --> 01:38:23,640
You don't even need to
take any clothes with you.
2118
01:38:23,680 --> 01:38:24,850
I'll buy you some from Section 22.
2119
01:38:24,930 --> 01:38:26,810
- Our car is waiting outside.
- Amazing.
2120
01:38:26,890 --> 01:38:28,230
It's a nice picture.
2121
01:38:28,600 --> 01:38:30,180
Let's take a selfie now.
2122
01:38:32,350 --> 01:38:34,640
I too wondered how did Sanjh
suddenly grow so much beard.
2123
01:38:34,730 --> 01:38:37,520
- Brother, we are running out of Boondi.
- Why aren't running out?
2124
01:38:37,810 --> 01:38:39,390
They ate it all even before
the groom and his guests arrive?
2125
01:38:39,480 --> 01:38:40,600
- Let's go and check.
- Yes.
2126
01:38:43,310 --> 01:38:44,640
Help me open this
cup of water, please.
2127
01:38:45,390 --> 01:38:47,930
Listen, we will rent
a house at Dadu Majra.
2128
01:38:48,020 --> 01:38:50,770
You can work at the Anganwadi there.
You will also get free porridge there.
2129
01:38:51,060 --> 01:38:53,560
Listen to me.
Fine, don't stay at home.
2130
01:38:53,770 --> 01:38:54,730
I'll open you a beauty parlour.
2131
01:38:54,810 --> 01:38:57,640
You can do treading
for other people like this.
2132
01:39:01,480 --> 01:39:03,100
- Give me a packet of popcorn.
- Here you go.
2133
01:39:04,230 --> 01:39:07,480
You can have green chutney
with Samosas. I won't stop you.
2134
01:39:13,270 --> 01:39:14,890
- Give it back.
- Listen to me.
2135
01:39:14,980 --> 01:39:18,230
Can take a hotspot. I have a dongle
with 4G network. It will be super fast.
2136
01:39:18,600 --> 01:39:20,430
Are you done? Can I eat now?
2137
01:39:25,640 --> 01:39:27,230
Brother, stop the car.
2138
01:39:27,310 --> 01:39:29,100
I think we are on the wrong way.
2139
01:39:29,180 --> 01:39:30,850
Why did you fix my
marriage so far away?
2140
01:39:30,930 --> 01:39:33,060
We would've even finished with exchanging
the rings if we were in Bhatinda.
2141
01:39:33,390 --> 01:39:35,060
We have toured the whole village.
2142
01:39:35,140 --> 01:39:37,480
That old man has given
us wrong directions.
2143
01:39:37,810 --> 01:39:39,480
I wonder where the hell is Taphar.
2144
01:39:39,560 --> 01:39:41,890
- Who do I ask? - Ask the uncle
who is coming from there.
2145
01:39:42,230 --> 01:39:44,680
- Stop, stop, stop.
- Sir, where is village Taphar?
2146
01:39:44,770 --> 01:39:47,230
- It's the next village, brother.
- Thank God, we found the village.
2147
01:39:47,310 --> 01:39:49,390
Thank you. What did the matchmaker
say your father-in-law's name was?
2148
01:39:49,480 --> 01:39:51,270
I don't know.
I don't even know the girl's name.
2149
01:39:51,350 --> 01:39:53,020
- He didn't even show me the photo.
- Yes.
2150
01:39:53,100 --> 01:39:54,140
Do you know?
2151
01:39:54,230 --> 01:39:56,310
You left the one who knew at home.
2152
01:39:56,390 --> 01:39:57,640
Don't you want a ring?
2153
01:39:57,730 --> 01:40:00,600
How will we get a ring
if we don't find their house?
2154
01:40:00,640 --> 01:40:02,140
I think we will have
to return empty-handed.
2155
01:40:02,230 --> 01:40:04,430
He'll always say inauspicious things.
2156
01:40:04,520 --> 01:40:05,890
- Get in the car.
- I am not going anywhere.
2157
01:40:05,980 --> 01:40:07,930
No son, don't do that.
2158
01:40:08,020 --> 01:40:09,560
I won't get a ring. Let's go, son.
2159
01:40:09,600 --> 01:40:12,060
He's more eager about
my wedding than I am. Let's go.
2160
01:40:12,140 --> 01:40:13,640
I regret the inauspicious
hour he was born.
2161
01:40:13,850 --> 01:40:15,770
It is a crime to even get him married.
2162
01:40:16,560 --> 01:40:19,270
- Father, if we don't find the house
now then.. - Shut up and sit.
2163
01:40:20,230 --> 01:40:21,520
- Eat it, dear.
- Yes.
2164
01:40:21,680 --> 01:40:22,640
- Paalo?
- Yes?
2165
01:40:22,680 --> 01:40:26,930
You are fortunate your daughter got
a boy from Canada without much effort.
2166
01:40:27,020 --> 01:40:28,520
You are right, aunt.
2167
01:40:28,600 --> 01:40:30,980
God has been generous towards us.
2168
01:40:31,270 --> 01:40:33,270
Sanjh, listen to me.
2169
01:40:33,350 --> 01:40:36,310
Invite your mother there
when you go to Canada.
2170
01:40:36,390 --> 01:40:37,640
- Okay?
- No, aunt.
2171
01:40:37,730 --> 01:40:41,140
If I go to Canada, her father
will consume pesticide and die.
2172
01:40:41,770 --> 01:40:42,770
Oh, come on.
2173
01:40:50,270 --> 01:40:53,020
- Cherry bro, there is a problem.
- What happened?
2174
01:40:53,100 --> 01:40:55,980
- The milk spilt.
- How can milk spilt when it's so cold.
2175
01:40:56,060 --> 01:40:57,390
Did someone add lemon to it?
2176
01:40:58,100 --> 01:40:59,230
- Let's go.
- Yes, let's go.
2177
01:41:02,430 --> 01:41:03,890
Let's go, dear.
2178
01:41:04,430 --> 01:41:06,890
Has Sanjh's father started drinking?
2179
01:41:06,980 --> 01:41:10,640
Aunt, uncle might drink
but I can vouch for her father.
2180
01:41:11,230 --> 01:41:14,270
- He is always so worried.
- Why?
2181
01:41:14,600 --> 01:41:16,140
What do I say, aunt?
2182
01:41:16,230 --> 01:41:21,850
He keeps visiting the shed
with pesticide in his hand.
2183
01:41:21,930 --> 01:41:24,350
- Really? That's bad.
- Yes.
2184
01:41:26,480 --> 01:41:27,520
DC?
2185
01:41:28,230 --> 01:41:29,930
- DC?
- Yes?
2186
01:41:30,020 --> 01:41:32,140
Are we making a mistake
by running away?
2187
01:41:32,560 --> 01:41:33,930
I don't know.
2188
01:41:34,020 --> 01:41:35,730
This is the first time
I am eloping with a girl.
2189
01:41:35,810 --> 01:41:37,640
I am feeling very scared.
2190
01:41:38,180 --> 01:41:40,520
- Same here.
- I am worried.
2191
01:41:40,850 --> 01:41:42,430
It's not like I am not worried.
2192
01:41:43,310 --> 01:41:45,100
I hope nothing goes wrong.
2193
01:41:46,680 --> 01:41:48,020
Why don't you two say something?
2194
01:41:48,100 --> 01:41:49,640
You had said that
you are have my back.
2195
01:41:49,730 --> 01:41:50,850
You will take care of everything.
2196
01:41:50,930 --> 01:41:53,480
We are sitting right behind you.
Keep driving.
2197
01:41:53,560 --> 01:41:54,480
We will handle everything.
2198
01:41:54,560 --> 01:41:56,310
Don't worry. Just keep driving.
2199
01:41:56,390 --> 01:41:58,430
- We will handle what comes this way.
Go on. - Are you sure?
2200
01:41:58,520 --> 01:42:00,770
- Are you sure?
- Your brothers are here.
2201
01:42:00,850 --> 01:42:02,930
Why are you scared? Keep driving.
2202
01:42:03,020 --> 01:42:04,890
- Don't worry, Sanjh.
- Okay.
2203
01:42:10,390 --> 01:42:12,810
Why did you stop the car?
Is there no road ahead?
2204
01:42:14,890 --> 01:42:16,060
Brar is here.
2205
01:42:16,560 --> 01:42:17,850
Everything will be fine now.
2206
01:42:18,140 --> 01:42:21,020
- How do we go about this?
- Keep driving.
2207
01:42:21,350 --> 01:42:24,270
Why keep driving? When I'm telling you
that Brar is here. Let's all over.
2208
01:42:24,350 --> 01:42:25,810
- How can this be all over yet?
- Listen..
2209
01:42:25,890 --> 01:42:28,430
What is this nonsense?
She keeps changing her mind.
2210
01:42:28,520 --> 01:42:30,270
- I told you we will get into trouble.
- What trouble?
2211
01:42:30,350 --> 01:42:31,390
- Why don't you understand?
- You have your brothers with you.
2212
01:42:31,480 --> 01:42:33,100
- Keep driving, bro.
- Listen to me.
2213
01:42:33,180 --> 01:42:34,310
- Listen to me.
- Stop it, guys.
2214
01:42:34,390 --> 01:42:35,430
Why should we listen to me?
2215
01:42:49,060 --> 01:42:50,520
Where were you?
2216
01:42:53,020 --> 01:42:54,060
I..
2217
01:42:54,480 --> 01:42:55,930
- The groom is here.
- What?
2218
01:42:56,600 --> 01:42:57,600
- Let's go.
- Come on.
2219
01:42:57,640 --> 01:42:58,770
- Yes.
- Let's go.
2220
01:43:03,850 --> 01:43:05,810
- My brother! My friend!
- Hello.
2221
01:43:05,890 --> 01:43:08,060
What friend? I asked you
to come day before yesterday.
2222
01:43:08,140 --> 01:43:09,140
You have come to hug me?
2223
01:43:09,230 --> 01:43:11,020
I don't want to hear anything.
Hello, uncle.
2224
01:43:12,390 --> 01:43:14,310
- I don't want to hear anything.
- Please, listen to me.
2225
01:43:14,390 --> 01:43:15,930
- I am begging to you.
Come with me, please. - No..
2226
01:43:16,020 --> 01:43:18,180
- Come on, come on, come on.
- Where are you taking me?
2227
01:43:18,270 --> 01:43:20,640
- Bro, now only you can get us
out of trouble. - You never helped me.
2228
01:43:20,730 --> 01:43:22,560
We need you, bro.
2229
01:43:22,600 --> 01:43:24,480
Listen to me very carefully.
2230
01:43:26,100 --> 01:43:28,140
- No, no, no.
- Brar!
2231
01:43:28,230 --> 01:43:29,850
- No! I don't want to hear anything.
- Brar, listen to me.
2232
01:43:29,930 --> 01:43:32,270
You went to Thailand alone.
2233
01:43:32,350 --> 01:43:34,980
I am so angry. I am so angry.
2234
01:43:36,020 --> 01:43:38,850
- I am so angry. - Sanjh is about to get
engaged to your future brother-in-law.
2235
01:43:38,930 --> 01:43:39,930
- That's great. - You have to
get it called off for me.
2236
01:43:40,020 --> 01:43:41,730
I'll ask them to break your legs instead.
I won't call off their engagement.
2237
01:43:41,810 --> 01:43:44,520
Only you can do it. Only you can
do it. Be a good brother and do it.
2238
01:43:44,600 --> 01:43:46,310
Really? You never did anything for me.
2239
01:43:46,390 --> 01:43:48,020
- You went to Thailand without me.
- Who went to Thailand?
2240
01:43:48,100 --> 01:43:51,140
- Headman, you tell him.
- You can check our passport, bro.
2241
01:43:51,230 --> 01:43:52,930
- They are still blank. Go for it.
- Rubbish.
2242
01:43:53,020 --> 01:43:54,770
I am not an immigration
officer to check your passports.
2243
01:43:54,850 --> 01:43:56,520
- Brar, I am begging to you.
- Stay back. No.
2244
01:43:56,600 --> 01:43:58,180
- I am begging to you.
- No matter what you do, I won't do it.
2245
01:43:58,270 --> 01:43:59,350
- I too am begging, bro.
- No.
2246
01:43:59,430 --> 01:44:00,680
- We all are begging.
- Dance, boys.
2247
01:44:00,770 --> 01:44:02,270
- Please, agree.
- I am begging to you, bro.
2248
01:44:02,350 --> 01:44:03,850
- You can only do it.
- I am begging you.
2249
01:44:03,930 --> 01:44:06,850
Fine, stop troubling me. I'll talk to
my father-in-law and my brother-in-law.
2250
01:44:06,930 --> 01:44:09,730
- Don't tell my father.
- I love you, bro.
2251
01:44:09,810 --> 01:44:12,100
I no love you, move aside.
I no love you.
2252
01:44:12,520 --> 01:44:13,730
Useless dancers.
2253
01:44:15,100 --> 01:44:17,140
It worked, Headman!
2254
01:44:19,390 --> 01:44:21,310
Yes son,
what do you want to talk about?
2255
01:44:21,390 --> 01:44:22,350
What do I want to talk about?
2256
01:44:22,430 --> 01:44:24,230
I have a condition
before we get married.
2257
01:44:24,640 --> 01:44:26,600
- He wants dowry.
- Yes.
2258
01:44:26,640 --> 01:44:28,060
I don't want dowry.
2259
01:44:28,140 --> 01:44:29,730
Cherry, I will find a bride for you.
2260
01:44:29,810 --> 01:44:32,560
- But we have already found
a girl for him. - I don't know.
2261
01:44:32,600 --> 01:44:35,640
- You can call it off.
- Sanjh will cry non-stop.
2262
01:44:35,680 --> 01:44:37,810
- I won't call it off.
- Then I will call our wedding off.
2263
01:44:38,230 --> 01:44:40,680
- Cherry, what should we do now?
- Stay put.
2264
01:44:41,020 --> 01:44:43,680
Jeeta, what are you doing here?
2265
01:44:43,770 --> 01:44:45,100
And brother, you?
2266
01:44:45,180 --> 01:44:47,930
Son has a condition
before he gets married.
2267
01:44:48,310 --> 01:44:50,640
- You will keep conditions now?
- I have already lifted condition, father.
2268
01:44:50,730 --> 01:44:53,140
- Bloody scoundrel.
- Thank God he lifted it on time.
2269
01:44:54,600 --> 01:44:56,520
It's okay, you don't worry.
2270
01:44:57,350 --> 01:44:59,810
- You like your sister-in-law?
- Yes, auntie.
2271
01:45:01,520 --> 01:45:04,560
- Congratulations, Bachchan Kaur.
- Congratulations to you too.
2272
01:45:05,600 --> 01:45:06,980
- Tara?
- Yes?
2273
01:45:07,310 --> 01:45:09,680
I don't care about anyone.
2274
01:45:09,770 --> 01:45:11,600
I don't either.
2275
01:45:11,640 --> 01:45:16,350
If your aunt says something,
I teach her a lesson.
2276
01:45:16,430 --> 01:45:17,480
She is very stubborn.
2277
01:45:17,560 --> 01:45:20,230
My wife is also very stubborn.
2278
01:45:20,310 --> 01:45:22,680
You are right.
2279
01:45:22,770 --> 01:45:28,310
They stay in line for
six months once you hit them.
2280
01:45:29,480 --> 01:45:31,100
Stay in line?
2281
01:45:32,140 --> 01:45:34,230
My wife never stays in line.
2282
01:45:34,310 --> 01:45:38,390
She doesn't let me eat or drink.
2283
01:45:38,600 --> 01:45:41,350
And she beats me up as well, Tara.
2284
01:45:43,520 --> 01:45:46,310
Why are you laughing, you scoundrel?
2285
01:45:46,640 --> 01:45:48,640
- Uncle?
- Yes?
2286
01:45:48,730 --> 01:45:52,810
Everyone in this world
is unhappy from his wife.
2287
01:45:52,890 --> 01:45:56,480
No wife wants her husband to drink.
2288
01:45:56,560 --> 01:46:01,180
No wife wants her husband
to come home drunk.
2289
01:46:01,270 --> 01:46:04,520
No Tara, I won't let
you consume pesticide.
2290
01:46:04,600 --> 01:46:07,520
- I won't let you die. No, son.
- Smell it, uncle.
2291
01:46:07,600 --> 01:46:09,520
Smell it, uncle.
2292
01:46:11,980 --> 01:46:15,230
Damn you. This homebrewed alcohol.
2293
01:46:15,310 --> 01:46:17,140
What is this, son?
2294
01:46:17,230 --> 01:46:18,680
- Look uncle!
- Yes.
2295
01:46:18,770 --> 01:46:21,020
- I am always worried.- Okay.
2296
01:46:21,100 --> 01:46:24,810
My wife thinks that I'll
consume pesticide and die.
2297
01:46:24,890 --> 01:46:26,930
That's why I poured alcohol in it.
2298
01:46:27,140 --> 01:46:29,020
This is great.
2299
01:46:29,100 --> 01:46:32,560
Our beard had turned white.
We never thought about this idea.
2300
01:46:32,600 --> 01:46:36,060
- Tara, pour me some pesticide.
- No.
2301
01:46:36,140 --> 01:46:39,140
- Just one peg for me. Please.
- Look uncle.
2302
01:46:39,230 --> 01:46:41,600
- This is emergency quote.
- Pour me some.
2303
01:46:41,640 --> 01:46:44,980
But I respect you a lot.
2304
01:46:45,060 --> 01:46:48,060
- I want one too.
- No, I only respect uncle.
2305
01:47:02,600 --> 01:47:03,560
Sorry, bro.
2306
01:47:06,680 --> 01:47:09,310
It's okay, bro. Congratulations.
2307
01:47:09,390 --> 01:47:11,180
Come on, Jeeta.
2308
01:47:11,270 --> 01:47:13,230
We are getting late.
Come on. Very good.
2309
01:47:13,310 --> 01:47:14,810
Come on. Let's go, son.
2310
01:47:14,890 --> 01:47:16,310
- Come on.
- Hello.
2311
01:47:43,640 --> 01:47:46,480
"My heart aches and it weeps.."
2312
01:47:46,560 --> 01:47:49,100
"I don't know life or death it seeks."
2313
01:47:49,180 --> 01:47:51,930
"Why does it fear to rest in peace?"
2314
01:47:52,020 --> 01:47:54,310
"In your absence."
2315
01:47:54,390 --> 01:47:56,350
"No longer in the path.."
2316
01:47:56,430 --> 01:47:58,890
"No longer in sight.."
2317
01:47:58,980 --> 01:48:01,600
"No longer in my breath.."
2318
01:48:01,680 --> 01:48:05,390
"Why don't I feel your presence?"
2319
01:48:06,180 --> 01:48:11,680
"You don't come and your
memories don't leave me alone."
2320
01:48:11,770 --> 01:48:17,020
"Without you I cannot sleep either."
2321
01:48:17,100 --> 01:48:23,560
"Tell me,
how do you survive without me?"
2322
01:48:25,850 --> 01:48:28,730
"My heart aches and it weeps.."
2323
01:48:28,810 --> 01:48:31,480
"I don't know life or death it seeks."
2324
01:48:31,560 --> 01:48:34,180
"Why does it fear to rest in peace?"
2325
01:48:34,270 --> 01:48:36,680
"In your absence."
2326
01:48:36,770 --> 01:48:38,640
"No longer in the path.."
2327
01:48:38,730 --> 01:48:41,310
"No longer in sight.."
2328
01:48:41,390 --> 01:48:43,980
"No longer in my breath.."
2329
01:48:44,060 --> 01:48:50,600
"Why don't I feel your presence?"
2330
01:49:01,060 --> 01:49:06,430
"You are like the fearless wind."
2331
01:49:06,520 --> 01:49:11,730
"You have blown away my
heart like withered leaves."
2332
01:49:11,810 --> 01:49:14,640
"You are so careless."
2333
01:49:14,680 --> 01:49:17,430
"Tell me, what should I do?"
2334
01:49:17,520 --> 01:49:23,270
"I feel so suffocated."
2335
01:49:23,890 --> 01:49:29,350
"For you,
I severed my lines with the world."
2336
01:49:29,430 --> 01:49:34,890
"Even God taunts and laughs at me."
2337
01:49:34,980 --> 01:49:41,730
"Tell me,
how can you laugh without me?"
2338
01:49:54,560 --> 01:49:57,350
"My heart aches and it weeps.."
2339
01:49:57,430 --> 01:50:00,060
"I don't know life or death it seeks."
2340
01:50:00,140 --> 01:50:02,850
"Why does it fear to rest in peace?"
2341
01:50:02,930 --> 01:50:05,350
"In your absence."
2342
01:50:05,430 --> 01:50:07,520
"No longer in the path.."
2343
01:50:07,600 --> 01:50:09,890
"No longer in sight.."
2344
01:50:09,980 --> 01:50:12,600
"No longer in my breath.."
2345
01:50:12,680 --> 01:50:17,310
"Why don't I feel your presence?"
2346
01:50:29,770 --> 01:50:32,730
What happened, brother?
Why are you so quiet?
2347
01:50:34,100 --> 01:50:35,770
- Desu?
- Yes.
2348
01:50:36,480 --> 01:50:40,560
Sanjh doesn't seem
happy about our engagement.
2349
01:50:40,600 --> 01:50:43,770
Brother, girls cry when
they are about to get married.
2350
01:50:45,020 --> 01:50:47,980
I too was in tears yesterday.
2351
01:50:50,930 --> 01:50:53,600
Cherry bro, network is back!
2352
01:50:53,680 --> 01:50:57,600
Brother, quickly call that white girl.
2353
01:50:57,680 --> 01:50:59,430
- Yes, video call her.
- Wait.
2354
01:50:59,520 --> 01:51:01,560
- Yes.
- Mr. Singh has sent a message.
2355
01:51:03,560 --> 01:51:04,770
- Desu?
- What happened?
2356
01:51:04,850 --> 01:51:07,100
- There is an emergency. Let's go.
- Come on. Let's go.
2357
01:51:07,180 --> 01:51:08,310
- Let's go, let's go.
- Bro!
2358
01:51:08,770 --> 01:51:11,890
Wait for me. I am also coming.
2359
01:51:12,350 --> 01:51:13,980
- Yes.
- Hey!
2360
01:51:14,480 --> 01:51:17,600
Wait for me. Stop!
2361
01:51:25,810 --> 01:51:26,980
Hurry up.
2362
01:51:31,890 --> 01:51:33,600
- What have you done!
- Mummy..
2363
01:51:33,680 --> 01:51:36,390
- Oh, God!
- Please forgive me.
2364
01:51:37,060 --> 01:51:38,560
I had no other option.
2365
01:51:38,600 --> 01:51:40,640
- What have you done?
- I..
2366
01:51:41,140 --> 01:51:45,100
You fixed my marriage
without asking me.
2367
01:51:46,520 --> 01:51:52,180
You kept saying,
"your father will consume pesticide."
2368
01:51:52,270 --> 01:51:56,980
- I consumed the pesticide.
- Oh, God! Why did you do this?
2369
01:51:57,060 --> 01:51:58,430
You..
2370
01:51:58,520 --> 01:52:01,430
Yes dear, vomit it out.
Vomit it out. Do it.
2371
01:52:01,520 --> 01:52:04,430
No mummy, the pesticide will come out.
2372
01:52:04,520 --> 01:52:06,350
- Come on. Get up.
- No, I'll get up on my own.
2373
01:52:07,310 --> 01:52:10,060
- Mummy, I cannot breathe.
- Bro, what is sister-in-law doing?
2374
01:52:10,140 --> 01:52:12,640
Sanjh consumed pesticide.
Don't you understand?
2375
01:52:13,640 --> 01:52:15,060
- Mummy!
- Brother!
2376
01:52:26,850 --> 01:52:29,100
Why is wrong with you?
2377
01:52:29,180 --> 01:52:32,350
- Go and call the doctor.
- No, no, no!
2378
01:52:32,430 --> 01:52:35,060
Not the doctor. I am going to die.
2379
01:52:35,140 --> 01:52:36,810
- Oh, my God!
- Oh, God!
2380
01:52:37,850 --> 01:52:40,390
You.. You fixed my marriage.
2381
01:52:40,480 --> 01:52:41,640
- Yes.
- You..
2382
01:52:41,730 --> 01:52:45,140
- You asked me?
- I didn't.
2383
01:52:45,230 --> 01:52:47,060
Now I too won't ask you.
2384
01:52:47,140 --> 01:52:49,140
Oh, God! I am going.
2385
01:52:49,230 --> 01:52:51,100
Bye-bye, villagers.
2386
01:52:51,180 --> 01:52:52,270
Bye.
2387
01:52:52,350 --> 01:52:53,810
I am going.
2388
01:52:54,980 --> 01:52:57,140
My daughter is dead.
2389
01:53:01,140 --> 01:53:05,480
Mummy! Mummy, why am I not dying?
2390
01:53:05,930 --> 01:53:08,640
Nowadays even pesticides
aren't that effective anymore.
2391
01:53:08,730 --> 01:53:09,680
Yes.
2392
01:53:09,770 --> 01:53:12,480
- Oh, my God!
- Sanjh, my Iphone?
2393
01:53:12,560 --> 01:53:13,890
Don't you understand?
2394
01:53:13,980 --> 01:53:16,520
Go and call a doctor.
2395
01:53:17,180 --> 01:53:19,270
Nothing will happen to her.
Why do you worry?
2396
01:53:19,480 --> 01:53:21,180
My daughter has consumed pesticide.
2397
01:53:21,270 --> 01:53:22,890
And you ask me why am I worried?
2398
01:53:22,980 --> 01:53:24,980
There wasn't any pesticide in it.
2399
01:53:25,350 --> 01:53:26,930
What did it contain then?
2400
01:53:29,100 --> 01:53:31,520
I had put alcohol in it.
2401
01:53:31,600 --> 01:53:32,680
- What?
- Alcohol?
2402
01:53:32,770 --> 01:53:34,180
She didn't even leave a drop.
2403
01:53:34,270 --> 01:53:37,480
Oh my God, you are pathetic.
2404
01:53:37,560 --> 01:53:41,100
I thought you would
consume pesticide and die.
2405
01:53:41,180 --> 01:53:43,770
- I never stopped praising you.
- What happened?
2406
01:53:43,850 --> 01:53:46,310
You have gathered quite a crowd.
What is wrong with her?
2407
01:53:46,390 --> 01:53:49,310
Aunt, Sanjh had her
father's alcohol by mistake.
2408
01:53:49,390 --> 01:53:51,600
- She had alcohol.
- So what if she had alcohol by mistake?
2409
01:53:52,180 --> 01:53:53,980
Everyone, go home.
2410
01:53:54,060 --> 01:53:56,020
- Why are you standing here? Go.
- Get up, my child.
2411
01:53:56,100 --> 01:53:58,180
Didn't you hear what Dilip Kaur said?
2412
01:53:58,270 --> 01:53:59,390
Go home.
2413
01:53:59,480 --> 01:54:01,560
Get lost.
2414
01:54:01,600 --> 01:54:02,640
Go back home.
2415
01:54:02,730 --> 01:54:04,230
Come on, everyone leave.
2416
01:54:04,310 --> 01:54:05,520
Are you all deaf?
2417
01:54:05,600 --> 01:54:07,980
- Where are you going, son?
- They like to only gossip.
2418
01:54:08,060 --> 01:54:10,100
You are their son-in-law.
2419
01:54:10,180 --> 01:54:13,140
Your girl behaved
like a son-in-law here.
2420
01:54:13,230 --> 01:54:15,020
I thought she was a simple girl.
2421
01:54:15,100 --> 01:54:16,480
She isn't simple.
2422
01:54:16,560 --> 01:54:18,810
- What do you mean?
- You can see for yourself.
2423
01:54:18,890 --> 01:54:22,270
If I take her along,
she will also spoil my mother.
2424
01:54:22,350 --> 01:54:24,560
I'll ruin my life
and my father's life.
2425
01:54:24,640 --> 01:54:26,600
Don't you dare say another word.
2426
01:54:26,770 --> 01:54:28,980
I know Sanjh quite well.
2427
01:54:29,180 --> 01:54:31,140
Only lucky ones get such a girl.
2428
01:54:31,230 --> 01:54:33,020
Thank God only a few
people get such girls.
2429
01:54:33,100 --> 01:54:35,850
If everyone got such a wife then
the whole village will get ruined.
2430
01:54:36,180 --> 01:54:38,020
She will also make my mother drink.
2431
01:54:38,100 --> 01:54:40,600
Our family will get ruined
if they both start drinking.
2432
01:54:40,640 --> 01:54:42,180
Do you know what you are saying?
2433
01:54:42,270 --> 01:54:44,640
Please forgive me and
find someone else for yourself.
2434
01:54:44,680 --> 01:54:46,520
She had alcohol by mistake.
2435
01:54:46,600 --> 01:54:48,980
Such girls drink alcohol
by mistake in the beginning.
2436
01:54:49,060 --> 01:54:52,560
Later, you find more bottles
than books in their hostel rooms.
2437
01:54:52,850 --> 01:54:55,480
The crowd,
the audience she gathered today..
2438
01:54:55,560 --> 01:54:57,060
..I doubt anyone would
ever agree to marry her.
2439
01:54:57,140 --> 01:54:59,640
Your nephew is standing right here.
Ask him, will he marry her?
2440
01:55:00,230 --> 01:55:02,640
Son, will you marry her?
2441
01:55:04,140 --> 01:55:06,930
He isn't interested.
He knows that it's bad deal.
2442
01:55:07,020 --> 01:55:09,640
He'll have to buy
more wheat than alcohol.
2443
01:55:09,890 --> 01:55:11,640
Tell me DC, will you marry her?
2444
01:55:11,680 --> 01:55:14,350
Forget the DC even
the SDM won't do it.
2445
01:55:14,430 --> 01:55:19,100
Son, you had said that you'll
marry the girl I'll ask you to?
2446
01:55:19,180 --> 01:55:21,930
- Why don't you say something?
- He doesn't want to.
2447
01:55:28,680 --> 01:55:30,270
He got scared and ran away.
2448
01:55:51,480 --> 01:55:52,600
"A little off the mark.."
2449
01:55:52,680 --> 01:55:55,480
"It's a little off the mark.."
2450
01:55:55,560 --> 01:55:56,390
"A little off the mark.."
2451
01:55:56,480 --> 01:55:59,850
"It's a little off the mark.."
2452
01:56:08,600 --> 01:56:11,480
"A little off the mark.."
2453
01:56:12,350 --> 01:56:15,140
"A little off the mark.."
2454
01:56:36,930 --> 01:56:38,730
- Behave yourself.
- He is back.
2455
01:56:41,930 --> 01:56:44,230
Aunt, I will do as you say.
2456
01:56:47,060 --> 01:56:48,890
But you will have
to convince my father.
2457
01:56:48,980 --> 01:56:50,480
- You don't worry about him.
- Thank you, God.
2458
01:56:50,560 --> 01:56:51,930
I will convince him.
2459
01:56:52,020 --> 01:56:55,520
So Tara Singh,
do you have an objection?
2460
01:56:55,600 --> 01:56:58,020
- What objection could I have? Ask her.
- Do you have an objection?
2461
01:56:58,100 --> 01:56:59,730
What objection could I have, aunt?
2462
01:56:59,810 --> 01:57:03,100
- But let me ask Sanjh first.
- Yes.
2463
01:57:03,180 --> 01:57:05,480
- My daughter barely survived.
- Yes, dear.
2464
01:57:05,560 --> 01:57:06,730
Dear..
2465
01:57:06,810 --> 01:57:08,060
Come on, my child.
2466
01:57:08,600 --> 01:57:10,430
Get up. Look over there.
2467
01:57:10,730 --> 01:57:12,850
Tell me, will you marry DC?
2468
01:57:14,350 --> 01:57:15,640
- With him?
- Yes.
2469
01:57:17,310 --> 01:57:18,430
I will.
2470
01:57:19,140 --> 01:57:20,640
I am so happy.
2471
01:57:20,730 --> 01:57:22,140
Mummy..
2472
01:57:22,600 --> 01:57:24,230
My dear child.
2473
01:57:24,310 --> 01:57:26,810
DC, are you happy?
2474
01:57:26,890 --> 01:57:27,980
Happy.
2475
01:57:32,100 --> 01:57:34,180
Come on, congratulations.
2476
01:57:35,020 --> 01:57:36,560
DC!
2477
01:57:37,310 --> 01:57:39,600
- I did the right thing, right?
- You did the right thing.
2478
01:57:39,640 --> 01:57:42,350
- Look what your uncle did!
- Congratulations.
2479
01:57:44,100 --> 01:57:45,600
What have you done, bro?
2480
01:57:46,060 --> 01:57:47,810
I did the right thing.
2481
01:57:49,230 --> 01:57:52,770
Sanjh wouldn't get
a boy better than DC.
2482
01:57:53,310 --> 01:57:56,140
Didn't you say that
I have many options.
2483
01:57:56,390 --> 01:57:58,600
Let's go and tlak to that foreigner.
2484
01:57:58,640 --> 01:57:59,850
- Let's go, Desu.
- Let's go brother.
2485
01:57:59,930 --> 01:58:01,270
- She must be waiting.
- Hop on.
2486
01:58:01,350 --> 01:58:03,350
Congratulations.
2487
01:58:04,310 --> 01:58:06,640
- There you go.
- Our job is done.
2488
01:58:07,680 --> 01:58:08,980
'It's still not done.'
2489
01:58:09,270 --> 01:58:10,850
'It's still a little off the mark.'
2490
01:58:11,310 --> 01:58:12,730
'Maybe I'll be next.'
2491
01:58:14,980 --> 01:58:17,480
Everything worked out so well, DC.
2492
01:58:17,560 --> 01:58:19,390
And everything happened so soon.
2493
01:58:19,930 --> 01:58:22,350
You came to my village
to call off my wedding.
2494
01:58:23,890 --> 01:58:25,730
I consumed pesticide for you.
2495
01:58:25,810 --> 01:58:28,100
Oh sorry, I had alcohol.
2496
01:58:30,480 --> 01:58:33,730
But what happened with that NRI boy?
2497
01:58:33,810 --> 01:58:36,100
- Cherry. He must have been
married by now. - Come on.
2498
01:58:37,310 --> 01:58:39,270
- Listen..
- DC!
2499
01:58:39,350 --> 01:58:41,560
- DC! - You will take me on
a holiday after our wedding, right?
2500
01:58:41,850 --> 01:58:43,060
Shimla!
2501
01:58:44,180 --> 01:58:47,180
We will go there after
our wedding, right?
2502
01:58:47,270 --> 01:58:49,230
- You will take me there, right?
- DC!
2503
01:58:49,310 --> 01:58:51,600
- Thailand!
- Oh, I'll wear wedding bangles!
2504
01:58:52,390 --> 01:58:55,060
- Plane! - And you know we will
colour co-ordinate our dresses.
2505
01:58:55,140 --> 01:58:56,480
- Okay?
- Yes.
2506
01:58:56,560 --> 01:58:58,430
- You'll wear a turban?
- Yes, I'll wear a turban.
2507
01:58:58,520 --> 01:58:59,980
DC, why aren't you paying attention?
2508
01:59:00,060 --> 01:59:02,560
Did you even hear me? DC?
2509
01:59:04,730 --> 01:59:07,270
Fine. Okay then.
2510
01:59:07,680 --> 01:59:11,310
Your friends mean everything to you.
I don't mean anything to you, right?
2511
01:59:12,520 --> 01:59:15,140
DC, it's either them or me.
2512
01:59:15,560 --> 01:59:16,930
DC!
2513
01:59:17,100 --> 01:59:19,020
Do you want to get
married or go to Thailand?
2514
01:59:25,810 --> 01:59:28,270
"DC!"
2515
01:59:28,350 --> 01:59:31,560
'I told you,
it's still a little off the mark.'
2516
01:59:31,730 --> 01:59:34,730
'See you next year, in Thailand.'
2517
01:59:34,810 --> 01:59:36,350
"A little off the mark.."
2518
01:59:36,430 --> 01:59:40,180
"Now there are mod
means to cheat in exams."
2519
01:59:40,270 --> 01:59:44,060
"Who pays and waits for the
peon to get the chits anymore?"
2520
01:59:44,140 --> 01:59:47,600
"Who pays and waits
for the peon to get.."
2521
01:59:47,640 --> 01:59:51,350
"Now we get into the
merit list without fail."
2522
01:59:51,430 --> 01:59:55,680
"Now we have.. with our drinks."
2523
01:59:55,770 --> 01:59:59,640
"We don't study, we have fun, we
don't go home, we fight with friends."
2524
01:59:59,680 --> 02:00:03,770
"We laugh when our father scolds us, we run for our lives if
cops catch us."
2525
02:00:03,850 --> 02:00:07,350
"We don't know what to do.."
2526
02:00:07,430 --> 02:00:08,520
"A little off the mark.."
2527
02:00:08,600 --> 02:00:11,350
"It's a little off the mark.."
2528
02:00:11,430 --> 02:00:12,270
"A little off the mark.."
2529
02:00:12,350 --> 02:00:15,140
"It's a little off the mark.."
2530
02:00:15,230 --> 02:00:16,810
"A little off the mark.."
2531
02:00:16,890 --> 02:00:19,020
"A little off the mark.."
2532
02:00:20,730 --> 02:00:22,770
"A little off the mark.."
2533
02:00:24,230 --> 02:00:27,980
"So many issues in the
college got resolved somehow."
2534
02:00:28,060 --> 02:00:32,270
"If we get stuck somewhere,
we find a solution."
2535
02:00:32,890 --> 02:00:36,390
"A room in the hostel
or getting the fees exemption."
2536
02:00:36,480 --> 02:00:40,680
"If you aren't getting
your roll number, call us."
2537
02:00:40,770 --> 02:00:42,730
"We watch movies, we sing songs.."
2538
02:00:42,810 --> 02:00:44,600
"..we roam around with
friends and buddies."
2539
02:00:44,640 --> 02:00:46,480
"You can ask for our life
and we shall sacrifice it for you.."
2540
02:00:46,560 --> 02:00:48,560
"..but there isn't
a penny in our pockets."
2541
02:00:48,600 --> 02:00:52,310
"We were trying to do the right
thing but something went wrong."
2542
02:00:52,390 --> 02:00:53,480
"A little off the mark.."
2543
02:00:53,560 --> 02:00:56,350
"It's a little off the mark.."
2544
02:00:56,430 --> 02:00:57,270
"A little off the mark.."
2545
02:00:57,350 --> 02:01:00,140
"It's a little off the mark.."
2546
02:01:00,230 --> 02:01:02,230
"It's a little off the mark.."
2547
02:01:09,270 --> 02:01:11,100
"Some complete their
education and take up jobs."
2548
02:01:11,180 --> 02:01:12,890
"Some get into fights
and end up getting charged."
2549
02:01:12,980 --> 02:01:17,480
"Some were..
some started taking drugs."
2550
02:01:18,480 --> 02:01:20,430
"They are all old sinners."
2551
02:01:20,520 --> 02:01:22,310
"They want to repeat the 1984.."
2552
02:01:22,390 --> 02:01:24,230
"People have been fighting for ever."
2553
02:01:24,310 --> 02:01:26,770
"You don't whether to
laugh at them or pity them."
2554
02:01:26,850 --> 02:01:28,680
"Old souls are never desperate."
2555
02:01:28,770 --> 02:01:30,600
"Your eyes cannot say
whether your soul is bad."
2556
02:01:30,640 --> 02:01:32,480
"They spend 13 years visiting court."
2557
02:01:32,560 --> 02:01:34,560
"They make.. their leaders."
2558
02:01:34,600 --> 02:01:38,270
"This is engraved deep
into their souls now."
2559
02:01:38,350 --> 02:01:39,430
"A little off the mark.."
2560
02:01:39,520 --> 02:01:42,230
"It's a little off the mark.."
2561
02:01:42,310 --> 02:01:43,140
"A little off the mark.."
2562
02:01:43,230 --> 02:01:46,430
"It's a little off the mark.."
2563
02:01:47,640 --> 02:01:51,390
"Many are cool, many are stubborn."
2564
02:01:51,480 --> 02:01:56,020
"Everyone drives a car to college,
they come in a tractor."
2565
02:01:58,770 --> 02:02:02,600
"Why should we worry
when we are young?"
2566
02:02:02,640 --> 02:02:07,020
"Beauty is short lived,
let the bikes roar."
2567
02:02:07,100 --> 02:02:08,980
"Homebrewed alcohol,
we didn't spare a drop."
2568
02:02:09,060 --> 02:02:10,850
"Uncle tries to find it, but in vain."
2569
02:02:10,930 --> 02:02:12,730
"We have it in our college canteen."
2570
02:02:12,810 --> 02:02:15,100
"We add coke, we don't have it neat."
2571
02:02:15,180 --> 02:02:18,560
"We wait for the day
when our girl is all alone."
2572
02:02:18,600 --> 02:02:19,730
"A little off the mark.."
2573
02:02:19,810 --> 02:02:22,600
"It's a little off the mark.."
2574
02:02:22,640 --> 02:02:26,390
"It's a little off the mark.."
2575
02:02:26,480 --> 02:02:28,230
"It's a little off the mark.."
2576
02:02:28,310 --> 02:02:30,390
"A little off the mark.."
2577
02:02:31,980 --> 02:02:34,140
"A little off the mark.."
2578
02:02:35,520 --> 02:02:38,230
"It's a little off the mark.."
189786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.