All language subtitles for UNEXPECTED BUSINESS E12-HI_ENGCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:06,433 ASIAN MARKET: ASIA FOODS 2 00:00:17,233 --> 00:00:19,934 UNEXPECTED BUSINESS: IN CALIFORNIA 3 00:00:20,000 --> 00:00:21,000 Combo. 4 00:00:21,066 --> 00:00:22,000 DAY 6 OF SALES: LUNCH TIME 5 00:00:22,066 --> 00:00:24,600 - Here's your sikhye. - Thank you. 6 00:00:24,667 --> 00:00:26,033 ONE-LINE REVIEW: IT'S GOOD 7 00:00:26,100 --> 00:00:26,934 - Is it okay? - Yes. 8 00:00:27,000 --> 00:00:28,066 - Sold out? - Okay, sold out. 9 00:00:28,133 --> 00:00:29,066 SIKHYE SELLS OUT IN AN INSTANT 10 00:00:29,133 --> 00:00:30,133 Yes! 11 00:00:30,200 --> 00:00:31,033 YEAH~ 12 00:00:31,100 --> 00:00:33,033 - Hi. Hello. - Welcome. 13 00:00:33,100 --> 00:00:35,033 - Thank you. - No problem. 14 00:00:35,100 --> 00:00:36,643 It'll ask you to insert, tap or swipe there. 15 00:00:36,667 --> 00:00:37,810 NOT ONLY IS SHE GOOD AT HER JOB 16 00:00:37,834 --> 00:00:38,834 Here's your change. 17 00:00:38,900 --> 00:00:40,633 SHE ALSO TEACHES ENGLISH! 18 00:00:40,700 --> 00:00:43,100 - I'm proud of you. - Thank you. 19 00:00:43,166 --> 00:00:45,367 - Wait for me! - We don't have much time. 20 00:00:45,433 --> 00:00:47,800 Yeah. Three pounds of cod. 21 00:00:47,867 --> 00:00:49,533 MADE WITH A LOT OF EFFORT 22 00:00:49,600 --> 00:00:51,567 AND COOKING TECHNIQUES 23 00:00:51,633 --> 00:00:53,473 THE NEW MENU, SEAFOOD TTEOKGANGJEONG, IS READY! 24 00:00:53,533 --> 00:00:55,133 It's our first time making it. 25 00:00:55,200 --> 00:00:57,567 It's really good. You need to promote this. 26 00:00:57,633 --> 00:00:59,767 It's way better than the pupusas. 27 00:00:59,834 --> 00:01:01,643 THANKS TO THE TEAM, DAY 6 OF SALES ENDS SUCCESSFULLY 28 00:01:01,667 --> 00:01:03,133 - Cheers. - Good work, everyone! 29 00:01:03,200 --> 00:01:04,810 THE THIRD PART-TIMER, AJOONG'S WORK ENDS HERE 30 00:01:04,834 --> 00:01:06,600 I think I made good memories here, yes. 31 00:01:06,667 --> 00:01:10,667 - Please don't injure yourselves. - You did wonderfully, Ajoong. 32 00:01:10,734 --> 00:01:12,294 WHO WILL FILL IN FOR THE REMAINING DAYS? 33 00:01:12,934 --> 00:01:16,567 THE SUN RISES YET AGAIN THIS MORNING 34 00:01:17,834 --> 00:01:19,266 Okay. 35 00:01:19,333 --> 00:01:20,533 DAY 8 IN THE US 36 00:01:20,600 --> 00:01:22,900 By the way, is Kyungho driving today? 37 00:01:23,900 --> 00:01:24,900 It's okay. 38 00:01:24,967 --> 00:01:26,843 - I'm the perfect size for the middle seat. - The middle? 39 00:01:26,867 --> 00:01:28,834 KYUNGHO WILL BE DRIVING THIS MORNING 40 00:01:30,033 --> 00:01:31,033 Let's go. 41 00:01:33,533 --> 00:01:36,066 - I'll get you to your destination safely. - Oh, yes. 42 00:01:36,133 --> 00:01:38,633 You have to stop at the stop sign. 43 00:01:38,700 --> 00:01:39,700 Yes, I know. 44 00:01:39,767 --> 00:01:41,633 OF COURSE, I KNOW…! 45 00:01:42,266 --> 00:01:43,834 It happens to be quite foggy. 46 00:01:45,033 --> 00:01:46,834 The town looks very calm. 47 00:01:46,900 --> 00:01:48,910 THEY'VE GOTTEN USED TO THE DAILY LIFE AND SCENERY HERE… 48 00:01:48,934 --> 00:01:49,834 Whoa. 49 00:01:49,900 --> 00:01:51,200 What's going on? 50 00:01:52,233 --> 00:01:53,800 What's going on? 51 00:01:53,867 --> 00:01:55,400 What's going on here? 52 00:01:55,467 --> 00:01:56,400 WITH ONE EXCEPTION… 53 00:01:56,467 --> 00:01:57,900 Hey, Mr. Yoon. 54 00:01:59,033 --> 00:02:01,233 - You must be quite nervous. - I know, right? 55 00:02:01,300 --> 00:02:03,567 You're supposed to turn there. 56 00:02:03,633 --> 00:02:05,867 Please slow down. 57 00:02:05,934 --> 00:02:07,066 FRIENDLY SURVEILLANCE 58 00:02:07,133 --> 00:02:07,967 I mean… 59 00:02:08,033 --> 00:02:09,667 - Wow, this is… - Look, Taehyun. 60 00:02:09,734 --> 00:02:11,467 - It's the bar. - Right, that's the bar. 61 00:02:12,166 --> 00:02:13,166 He came the right way. 62 00:02:14,734 --> 00:02:16,700 So, today, 63 00:02:17,967 --> 00:02:19,934 you're using two rice cookers, right? 64 00:02:20,867 --> 00:02:22,633 - For sikhye? - Yes. 65 00:02:24,400 --> 00:02:25,400 AS SOON AS SALES BEGAN… 66 00:02:25,467 --> 00:02:27,266 - Is it sold out? - Yes, it's sold out. 67 00:02:27,333 --> 00:02:28,166 …IT SOLD OUT QUICKLY… 68 00:02:28,233 --> 00:02:29,667 - Wow, this is great. - Wow. 69 00:02:29,734 --> 00:02:31,066 …SO THEY'LL HAVE TO MAKE EVEN MORE 70 00:02:31,767 --> 00:02:33,367 Do you need Byungeun this morning? 71 00:02:34,867 --> 00:02:37,300 I mean, he's the only one available. 72 00:02:37,367 --> 00:02:38,367 YOON KYUNGHO'S GUARDIAN 73 00:02:39,900 --> 00:02:41,900 Lastly, it's the parking course. 74 00:02:43,734 --> 00:02:44,734 I'll be watching. 75 00:02:45,900 --> 00:02:48,233 HIS PARKING IS PERFECT 76 00:02:48,300 --> 00:02:49,133 We're here. 77 00:02:49,200 --> 00:02:52,700 EITHER WAY, ANOTHER BUSY MORNING AWAITS THE TEAM! 78 00:02:52,767 --> 00:02:56,767 AND NOW, IT'S TIME FOR A BRIEF LOCAL TV PROGRAM 79 00:02:56,834 --> 00:02:58,700 ASIAN MARKET: ASIA FOODS 80 00:02:58,767 --> 00:03:00,300 Handmade side dishes, 81 00:03:00,367 --> 00:03:02,667 kimchi, Korean snacks. 82 00:03:02,734 --> 00:03:03,867 We have everything you want. 83 00:03:03,934 --> 00:03:05,532 A DOCUMENTARY: A SMALL GIANT'S MORNING 84 00:03:05,533 --> 00:03:07,233 Welcome Asian Market. 85 00:03:07,300 --> 00:03:10,867 FEATURING ASIAN MARKET LOCATED IN MARINA, CALIFORNIA 86 00:03:13,300 --> 00:03:18,700 HERE ARE FIVE YOUNG KOREAN PIONEERS IN THE US 87 00:03:19,433 --> 00:03:20,953 WE HAVE COVERED THEIR ENERGETIC MORNING 88 00:03:21,000 --> 00:03:22,000 Oh… 89 00:03:23,734 --> 00:03:24,867 I'm so tired. 90 00:03:24,934 --> 00:03:26,867 CHRONIC FATIGUE 91 00:03:26,934 --> 00:03:29,100 This place feels like a staffing agency. 92 00:03:29,166 --> 00:03:30,166 Goodness. 93 00:03:33,033 --> 00:03:35,834 HAVING WORKED HERE FOR 8 DAYS THAT SEEMS LIKE 8 YEARS 94 00:03:35,900 --> 00:03:39,166 THEY READILY START THEIR DAY WITHOUT HAVING TO SAY A WORD 95 00:03:40,700 --> 00:03:44,433 INTRODUCING THE EMPLOYEES 96 00:03:45,266 --> 00:03:46,667 RETAIL DEPARTMENT BOSS: CHA TAEHYUN 97 00:03:46,734 --> 00:03:49,133 We're almost out of water. 98 00:03:51,166 --> 00:03:52,433 Oh, that startled me. 99 00:03:53,000 --> 00:03:54,600 Oh, that startled me. 100 00:03:55,166 --> 00:03:56,567 She keeps scaring me. 101 00:03:57,033 --> 00:03:58,700 SIKHYE CONSULTANT: YUM JUNGAH 102 00:03:58,767 --> 00:03:59,910 HURRY UP AND BEGIN PRODUCTION 103 00:03:59,934 --> 00:04:00,934 Where'd he go? 104 00:04:01,900 --> 00:04:04,734 SIKHYE MANUFACTURING TEAM MANAGER: YOON KYUNGHO 105 00:04:04,800 --> 00:04:06,667 We have to start it now, Byungeun. 106 00:04:07,433 --> 00:04:10,367 Man, my hands are always getting wet. 107 00:04:10,433 --> 00:04:12,800 KIMBAP MANAGER: PARK BYUNGEUN 108 00:04:12,867 --> 00:04:14,333 Yeah, we can do it! 109 00:04:15,500 --> 00:04:17,066 Get both the rice cookers working! 110 00:04:18,633 --> 00:04:19,767 Come on, let's go! 111 00:04:19,834 --> 00:04:21,233 Get the rice cooking. 112 00:04:21,300 --> 00:04:23,420 THE STAR OF THE HOTTEST NEW MENU YOON KYUNGHO (AGE 43) 113 00:04:24,533 --> 00:04:26,166 STARTING TODAY, 114 00:04:26,233 --> 00:04:29,033 HE'LL BE MAKING DOUBLE THE SERVINGS AT THE SAME TIME 115 00:04:30,100 --> 00:04:32,900 THE MAN IN CHARGE MEASURES THE RICE METICULOUSLY 116 00:04:34,233 --> 00:04:37,300 WHILE BYUNGEUN, HIS PARTNER IN CRIME IN THE MANUFACTURING TEAM, 117 00:04:37,367 --> 00:04:39,500 WASHES THE RICE 118 00:04:41,734 --> 00:04:44,333 JUST AS THE TWO-MAN MANUFACTURING TEAM 119 00:04:44,400 --> 00:04:47,433 BEGINS THEIR DUAL-SIKHYE-STATION OPS… 120 00:04:50,467 --> 00:04:55,567 THE HANDSOME YOUNG BOSS CHECKS THE VEGETABLES 121 00:04:57,033 --> 00:05:00,700 RESTAURANT DEPARTMENT BOSS: ZO INSUNG 122 00:05:03,967 --> 00:05:07,867 BY COMBINING LOCAL SEAFOOD WITH K-RAMYEON 123 00:05:08,900 --> 00:05:10,166 HE HAS CREATED A NEW SENSATION 124 00:05:10,233 --> 00:05:11,767 IN THE RESTAURANT BUSINESS IN THE US 125 00:05:12,934 --> 00:05:15,767 TOP PRIORITY: FRESHNESS 126 00:05:17,000 --> 00:05:18,800 MEANWHILE, THIS BOSS'S MORNING ROUTINE 127 00:05:18,867 --> 00:05:20,400 RUMBLE, RUMBLE 128 00:05:21,467 --> 00:05:23,343 THE RETAIL DEPARTMENT IS ACTUALLY A ONE-MAN OPERATION… 129 00:05:23,367 --> 00:05:24,633 There… 130 00:05:26,333 --> 00:05:28,400 STACKING AND TRANSPORTING INVENTORY 131 00:05:28,467 --> 00:05:30,100 STAMP, STAMP, STAMP 132 00:05:30,166 --> 00:05:32,100 HE STAMPS THE PRICE TAGS AT A FAST PACE 133 00:05:32,667 --> 00:05:37,266 AND PLAYS INVENTORY BLOCK PUZZLE 134 00:05:38,834 --> 00:05:42,000 THE MORNING ROUTINE IS RUNNING SMOOTHLY… 135 00:05:44,734 --> 00:05:47,133 RESTAURANT DEPARTMENT MANAGER: LIM JUHWAN 136 00:05:47,934 --> 00:05:49,734 PREPARING BREAKFAST FOR THE EMPLOYEES 137 00:05:49,800 --> 00:05:51,133 IS A BIG PART OF THEIR JOB 138 00:05:51,200 --> 00:05:52,333 What's for breakfast today? 139 00:05:52,900 --> 00:05:54,967 We can have sujebi. 140 00:05:55,033 --> 00:05:56,600 - Sujebi? - Kimchi sujebi. 141 00:05:59,200 --> 00:06:01,900 IT'S A DEMANDING DISH TO MAKE 142 00:06:01,967 --> 00:06:04,867 BUT SUJEBI IT IS FOR BREAKFAST…? 143 00:06:06,600 --> 00:06:09,600 HE SEASONS IT FIRST 144 00:06:11,266 --> 00:06:14,400 AND IN GOES KIMCHI 145 00:06:15,300 --> 00:06:16,800 AND A LITTLE BIT OF SALTED SHRIMP! 146 00:06:17,600 --> 00:06:20,266 NEXT, WE NEED DOUGH 147 00:06:20,333 --> 00:06:23,200 BUT WHY IS HE GOING TO THE FRIDGE…? 148 00:06:23,734 --> 00:06:28,433 Instead of kneading the flour for sujebi, you can use dumpling wrappers. 149 00:06:29,433 --> 00:06:30,667 IF YOU TEAR THE WRAPPERS, 150 00:06:30,734 --> 00:06:32,467 THOSE PIECES CAN BE USED AS SUJEBI! 151 00:06:34,233 --> 00:06:38,533 BEHOLD, THE SUPER SIMPLE DUMPLING WRAPPER SUJEBI 152 00:06:39,567 --> 00:06:42,800 THE YOUNG MEN ARE PREPARING FOR ANOTHER MORNING AT THE MARKET 153 00:06:44,233 --> 00:06:46,767 A DOCUMENTARY: A SMALL GIANT'S MORNING 154 00:06:46,834 --> 00:06:47,834 UNTIL NEXT TIME… 155 00:06:49,200 --> 00:06:51,734 MEANWHILE, BACK TO SIKHYE-MAKING 156 00:06:51,800 --> 00:06:55,100 If you look over there, it's under one of the cheesecloths. 157 00:06:55,166 --> 00:06:57,567 - It's on top, next to the rice cooker. - Okay. 158 00:06:58,533 --> 00:07:00,467 - Shall I wash it? - Yes, wash it. 159 00:07:03,000 --> 00:07:04,900 HE PREPARES THE CHEESECLOTH 160 00:07:04,967 --> 00:07:08,066 THAT WILL BE USED TO EXTRACT THE MALT ENZYMES 161 00:07:09,433 --> 00:07:11,200 SIGH~ 162 00:07:11,266 --> 00:07:12,906 Let's use this area before making kimbap. 163 00:07:13,767 --> 00:07:15,200 I'll put this away. 164 00:07:15,834 --> 00:07:18,633 THEY PUT MALT IN THE CHEESECLOTH AND SEAL IT 165 00:07:18,700 --> 00:07:20,433 Make sure it doesn't fall out. 166 00:07:20,500 --> 00:07:21,800 AND HE DOESN'T FORGET TO NAG… 167 00:07:21,867 --> 00:07:23,600 If that opens up, it's over. 168 00:07:24,200 --> 00:07:25,367 Look here. 169 00:07:25,433 --> 00:07:26,467 This shouldn't leak. 170 00:07:26,533 --> 00:07:29,333 (THAT'S KYUNGHO'S) 171 00:07:30,266 --> 00:07:33,700 - It's easier to knead with warm water. - Here, here. 172 00:07:33,767 --> 00:07:36,600 Shall we start by heating up the water? 173 00:07:37,934 --> 00:07:43,266 AS THEY WAIT FOR THE WATER FOR THE MALT TO WARM UP 174 00:07:45,367 --> 00:07:49,567 BYUNGEUN IS HERE TO ENJOY A CUP OF COFFEE 175 00:07:53,000 --> 00:07:55,166 - What? Huh? - Byungeun, what... 176 00:07:57,700 --> 00:07:59,633 How about a cup of coffee? Coffee mix? 177 00:07:59,700 --> 00:08:02,633 - No, it's time to go knead the... - Okay, I'll be right there. 178 00:08:04,000 --> 00:08:04,834 GLARES 179 00:08:04,900 --> 00:08:07,800 - We both... - Let me have some coffee, man. 180 00:08:07,867 --> 00:08:09,533 Goodness. 181 00:08:09,600 --> 00:08:10,600 GOODNESS, TSK… 182 00:08:14,333 --> 00:08:15,567 Careful, careful. 183 00:08:15,633 --> 00:08:18,734 We waited too long today. It's already boiling. 184 00:08:19,300 --> 00:08:21,600 (POUR THE WATER) 185 00:08:21,667 --> 00:08:23,900 Let's divide this up first. 186 00:08:24,433 --> 00:08:25,834 We're not pouring all of it? 187 00:08:25,900 --> 00:08:27,500 - No. - Divide it and pour? 188 00:08:27,567 --> 00:08:29,066 - Pour it all? - Either way. 189 00:08:29,133 --> 00:08:31,600 (HOLD ON, LET ME THINK) 190 00:08:31,667 --> 00:08:32,500 Put it down. 191 00:08:32,567 --> 00:08:35,100 (HE FOLLOWS HIM WELL) 192 00:08:36,433 --> 00:08:37,967 We need about three liters. 193 00:08:38,800 --> 00:08:41,834 No, six liters. Let's use this measuring cup. 194 00:08:41,900 --> 00:08:43,066 WHICH IS IT? 195 00:08:43,133 --> 00:08:44,133 One liter? 196 00:08:45,900 --> 00:08:47,600 Wait. Let's pour it one more time. 197 00:08:48,433 --> 00:08:49,500 - Wait. - Sir. 198 00:08:49,567 --> 00:08:50,934 That was funny. 199 00:08:54,033 --> 00:08:57,000 We extract it three times, from three, two, to one liter. 200 00:08:57,066 --> 00:09:00,433 But the water is hot, so it'll be hard to knead. 201 00:09:00,500 --> 00:09:03,233 - Then I'll pour some cold water. - There's cold water over there. 202 00:09:03,800 --> 00:09:05,133 Do you see the liter mark? 203 00:09:05,767 --> 00:09:06,867 It's on this side. 204 00:09:07,800 --> 00:09:08,800 This side. 205 00:09:09,600 --> 00:09:10,433 Like this. 206 00:09:10,500 --> 00:09:13,300 Thanks to Kyungho, I feel like an apprentice. 207 00:09:13,367 --> 00:09:15,433 HE STARTS TO EXTRACT THE MALT 208 00:09:15,500 --> 00:09:18,467 - I'm sure it'll taste even better today. - Wow, it's all coming out. 209 00:09:18,533 --> 00:09:20,266 - It feels nice. - Doesn't it feel good? 210 00:09:20,333 --> 00:09:21,633 THE MALT WATER IS COMING OUT…! 211 00:09:21,700 --> 00:09:22,867 It's a bit... 212 00:09:24,667 --> 00:09:26,333 - Master. - Yes? 213 00:09:26,400 --> 00:09:29,000 How much longer do I have to knead this? 214 00:09:29,066 --> 00:09:32,400 Think of it as squeezing all the malt out of this. 215 00:09:32,934 --> 00:09:35,033 I hear it's good to squeeze it as much as you can. 216 00:09:35,100 --> 00:09:36,266 It'll taste good. 217 00:09:37,967 --> 00:09:39,767 MEANWHILE 218 00:09:40,467 --> 00:09:44,500 MR. ZO IS GETTING READY TO MAKE KIMBAP 219 00:09:46,100 --> 00:09:49,367 BEFORE HE ACTUALLY BEGINS ROLLING KIMBAP… 220 00:09:50,633 --> 00:09:55,533 HE PREPARES A BUNCH OF ICE…? 221 00:09:58,567 --> 00:09:59,867 Would you like to buy some ice? 222 00:10:00,734 --> 00:10:01,934 Goodness. 223 00:10:02,000 --> 00:10:03,800 Where did you get the ice from? 224 00:10:03,867 --> 00:10:06,200 - Oh. - Is it from Mount Taebaek? 225 00:10:06,266 --> 00:10:10,133 I froze water from the Han River, so it's very good quality ice. 226 00:10:10,200 --> 00:10:12,133 - Is that so? Oh. - Yes. 227 00:10:12,200 --> 00:10:13,800 - Try it. - It's imported. 228 00:10:14,367 --> 00:10:15,900 - From Korea? - Yes, yes. 229 00:10:15,967 --> 00:10:18,233 - Korean? - Is that why the ice looks good? 230 00:10:18,300 --> 00:10:19,300 - Exactly. - Right. 231 00:10:19,367 --> 00:10:21,600 - It's water from the Han River. - Wow. 232 00:10:21,667 --> 00:10:23,467 - It's good. Indeed. - It smells like home. 233 00:10:23,533 --> 00:10:24,876 Hexagonal water, like the band Yukgaksu. 234 00:10:24,900 --> 00:10:26,500 - Right. - Like, Heungbo can't believe it... 235 00:10:29,400 --> 00:10:31,700 UNDERNEATH THE KIMBAP INGREDIENTS, 236 00:10:31,767 --> 00:10:34,300 THEY PUT A BUNCH OF HAN RIVER (?) ICE 237 00:10:35,166 --> 00:10:39,700 AND AS USUAL, THEY START PREPPING TO MAKE KIMBAP 238 00:10:39,767 --> 00:10:41,066 - Yes? - Yes. 239 00:10:41,800 --> 00:10:43,867 We'll divide and put them in here. 240 00:10:44,433 --> 00:10:45,834 - Sugar and... - Okay. 241 00:10:47,667 --> 00:10:49,676 SLIGHTLY UNDERCOOKED RICE IS POURED INTO THE RICE COOKER 242 00:10:49,700 --> 00:10:50,834 All the way. 243 00:10:50,900 --> 00:10:52,767 SO THE RICE IS A BIT STICKY 244 00:10:53,934 --> 00:10:57,367 (STILL) 245 00:11:01,333 --> 00:11:03,200 - No, it wasn't. - Is it okay so far? 246 00:11:03,734 --> 00:11:06,633 - Is this enough? - Yes, now we just put it in. 247 00:11:06,700 --> 00:11:08,066 MIX THE RICE AND MALT WELL… 248 00:11:08,133 --> 00:11:10,200 We need to stir enough to mix it well. 249 00:11:10,266 --> 00:11:11,567 Yes, that's right. 250 00:11:11,633 --> 00:11:13,934 - Is this all right? - Yes, it's good. 251 00:11:14,000 --> 00:11:15,200 All right, then. 252 00:11:15,266 --> 00:11:17,333 Now, this cheesecloth goes in. 253 00:11:17,867 --> 00:11:19,567 Place it gently. 254 00:11:19,633 --> 00:11:20,967 SIKHYE-MAKING WITH TEAM WORK 255 00:11:21,033 --> 00:11:22,400 - Look at the time... - Start it? 256 00:11:22,467 --> 00:11:23,734 - "Keep warm"? - Yes. 257 00:11:24,667 --> 00:11:29,066 WHILE TODAY'S BREAKFAST IS ALMOST READY 258 00:11:30,467 --> 00:11:33,000 IT'S FOR FIVE MEN, SO HE BOILS A GENEROUS AMOUNT 259 00:11:37,166 --> 00:11:43,900 HE POURS LOTS OF LOVE INTO EACH BOWL 260 00:11:44,700 --> 00:11:45,934 We should open now. 261 00:11:46,000 --> 00:11:49,033 We should open. It's 8:30 already. 262 00:11:50,100 --> 00:11:51,967 Open! 263 00:11:53,300 --> 00:11:55,600 Let's open up now. 264 00:11:58,000 --> 00:11:59,934 - Let's eat. - Okay. 265 00:12:00,000 --> 00:12:01,960 JUST LIKE THAT, ANOTHER DAY AT THE MARKET BEGINS…! 266 00:12:04,000 --> 00:12:05,000 Wow. 267 00:12:06,200 --> 00:12:07,500 Thank you for the food. 268 00:12:12,500 --> 00:12:13,500 Goodness. 269 00:12:14,900 --> 00:12:16,700 - Is it good? - Yes. 270 00:12:17,200 --> 00:12:18,600 You put it together so quickly. 271 00:12:19,300 --> 00:12:22,633 (HE CAN'T HELP BUT NOD) 272 00:12:25,000 --> 00:12:26,300 We should eat when we can. 273 00:12:26,367 --> 00:12:28,367 BREAKFAST RULE: EAT WHILE YOU STILL CAN 274 00:12:33,667 --> 00:12:35,567 Oh, it looks quite spicy. 275 00:12:36,533 --> 00:12:39,200 We're done extracting the malt. 276 00:12:39,800 --> 00:12:40,934 So we're done with that. 277 00:12:43,834 --> 00:12:46,033 TAEHYUN GETS UP FIRST 278 00:12:46,100 --> 00:12:47,100 Okay. 279 00:12:49,533 --> 00:12:51,266 This is so nice. 280 00:12:51,333 --> 00:12:53,133 - Thanks for the food. - Thank you for the food. 281 00:12:53,200 --> 00:12:55,109 - Thank you for the food. - I'm starting to feel warm. 282 00:12:55,133 --> 00:12:56,600 - Really? - Yeah. 283 00:12:56,667 --> 00:12:58,300 - Right? - I didn't eat. 284 00:12:58,800 --> 00:13:01,066 THEY DEVOUR THEIR FOOD IN SILENCE 285 00:13:01,133 --> 00:13:02,900 These are dumpling wrappers? 286 00:13:05,533 --> 00:13:06,533 Mmm. 287 00:13:07,500 --> 00:13:08,533 It's delicious. 288 00:13:09,367 --> 00:13:10,400 Yeah, pretty good. 289 00:13:11,667 --> 00:13:12,667 It's amazing. 290 00:13:13,467 --> 00:13:14,734 Oh, man. 291 00:13:15,600 --> 00:13:18,834 PROUD 292 00:13:19,800 --> 00:13:21,066 I'm sweating. 293 00:13:21,133 --> 00:13:25,367 If you have this for breakfast when you have a cold... 294 00:13:25,433 --> 00:13:26,433 It'd be perfect. 295 00:13:26,934 --> 00:13:29,567 - Did he make this for me? - Oh, Juhwan? 296 00:13:30,166 --> 00:13:31,633 He's very thoughtful. 297 00:13:32,433 --> 00:13:33,633 Oh, right. The sikhye! 298 00:13:33,700 --> 00:13:36,567 The one that's already made. I should check on it. 299 00:13:36,633 --> 00:13:38,266 - Did you freeze it? - Just one. 300 00:13:38,333 --> 00:13:39,867 A container this big. 301 00:13:39,934 --> 00:13:42,333 I put the bigger one in the cold storage. 302 00:13:42,400 --> 00:13:45,166 The frozen one will fall out if I hold the container upside down. 303 00:13:45,934 --> 00:13:46,934 Thank you for the food. 304 00:13:47,000 --> 00:13:49,400 AS THEY EXPECT A BUSY MORNING, THEY WRAP UP BREAKFAST QUICKLY 305 00:13:49,433 --> 00:13:51,600 Juhwan, thank you for the food. Wow, it's delicious. 306 00:13:51,667 --> 00:13:53,600 - Just put it inside. - Okay. 307 00:13:56,567 --> 00:13:58,600 - It's a little quiet today, isn't it? - Yes. 308 00:13:59,600 --> 00:14:00,533 Why is it so slow? 309 00:14:00,600 --> 00:14:02,680 IT'S AN UNUSUALLY QUIET TUESDAY MORNING AT THE MARKET 310 00:14:04,800 --> 00:14:05,800 Oh! 311 00:14:06,600 --> 00:14:08,266 The bosses are probably here, right? 312 00:14:08,333 --> 00:14:09,853 EPISODE 15: REUNITING AFTER THREE YEARS 313 00:14:10,934 --> 00:14:11,934 Wow! 314 00:14:15,834 --> 00:14:17,734 They're getting ready. 315 00:14:17,800 --> 00:14:19,266 EXCUSE ME 316 00:14:19,333 --> 00:14:20,333 She's here. 317 00:14:20,400 --> 00:14:21,300 I SEE YOU 318 00:14:21,367 --> 00:14:23,333 - That startled me. - Come in. 319 00:14:23,400 --> 00:14:27,033 Bosses, part-timer at your service! 320 00:14:27,734 --> 00:14:29,100 How have you been? 321 00:14:29,166 --> 00:14:31,200 - Why is this place so big? - It's Byungeun. 322 00:14:31,266 --> 00:14:32,266 Boyoung, you're here. 323 00:14:33,300 --> 00:14:35,633 - What even is this? - This isn't all. 324 00:14:35,700 --> 00:14:37,400 You have to see the whole place. 325 00:14:37,467 --> 00:14:39,700 Wait, what's going on? Why is this place so big? 326 00:14:39,767 --> 00:14:41,487 WHO IS THIS PART-TIMER WHO SEEMS SURPRISED…? 327 00:14:42,066 --> 00:14:43,500 SPOTTED WORKING AT THE SUPERMARKET 328 00:14:43,567 --> 00:14:44,500 IN HWACHEON 3 YEARS AGO 329 00:14:44,567 --> 00:14:46,266 - We're here for lunch. - Please sit here. 330 00:14:46,333 --> 00:14:47,810 UNEXPECTED BUSINESS' FIRST PART-TIMER: PARK BOYOUNG 331 00:14:47,834 --> 00:14:50,934 Taehyun, everything here is boxed snacks. 332 00:14:51,000 --> 00:14:53,033 - That's why it's... - That's why the snack is... 333 00:14:53,100 --> 00:14:55,100 - It's not here. - I see. 334 00:14:55,166 --> 00:14:56,800 I have no teeth, so… 335 00:14:56,867 --> 00:14:58,109 BUT BOYOUNG'S GREATEST STRENGTH IS… 336 00:14:58,133 --> 00:15:00,033 Oh, this one is good. 337 00:15:00,100 --> 00:15:03,266 This one is hard, and this one isn't too hard. 338 00:15:03,333 --> 00:15:04,400 This one is okay. 339 00:15:04,467 --> 00:15:06,107 It feels like you've been here for years. 340 00:15:06,133 --> 00:15:07,843 THE TALENTED BBOVELY HAS COME TO ASIAN MARKET 341 00:15:07,867 --> 00:15:11,500 Goodness, what's going on? Why is this place so big? 342 00:15:12,500 --> 00:15:13,333 Hi. Hello. 343 00:15:13,400 --> 00:15:14,700 - Hi. - Hey. 344 00:15:14,767 --> 00:15:16,242 (FOLLOWS THE BOSS) (AND SHYLY SAYS HELLO) 345 00:15:16,266 --> 00:15:17,100 Wow. 346 00:15:17,166 --> 00:15:18,266 Boyoung, come here. 347 00:15:18,333 --> 00:15:19,734 You need to learn the register. 348 00:15:19,800 --> 00:15:21,967 - We don't have a scanner. - What? 349 00:15:22,033 --> 00:15:23,667 - We don't have a scanner. - Then what? 350 00:15:23,734 --> 00:15:25,200 Here's the price tag. 351 00:15:25,266 --> 00:15:28,367 - What? - Punch in 5-5-0, right? 352 00:15:28,967 --> 00:15:29,967 This too. 353 00:15:30,600 --> 00:15:32,166 Press 5-9-9. 354 00:15:32,233 --> 00:15:33,300 - Done. - That's it? 355 00:15:33,367 --> 00:15:34,667 Yes, but then... 356 00:15:34,734 --> 00:15:36,867 Oh, sorry. Amex is not working, yeah. 357 00:15:36,934 --> 00:15:39,100 - Oh, the American Express... - Only Amex. 358 00:15:39,166 --> 00:15:40,700 - Oh, I see. But do you accept… - Yeah. 359 00:15:40,767 --> 00:15:41,767 AMAZED 360 00:15:41,834 --> 00:15:44,333 - After that, the first receipt is ours. - What is this? 361 00:15:44,400 --> 00:15:46,867 - When they give you a card... - I don't get it. It's confusing! 362 00:15:46,934 --> 00:15:48,934 Take it slow. Let's make kimbap first. Come on. 363 00:15:49,433 --> 00:15:52,633 For now, just know that this is what you'll be doing. 364 00:15:53,867 --> 00:15:56,767 You're working so hard... Hello, everyone. 365 00:15:56,834 --> 00:15:57,834 Miss Boyoung. 366 00:15:58,467 --> 00:16:00,333 You'll need to learn how to work the register. 367 00:16:00,400 --> 00:16:01,560 WELCOMED BY CHEEKY CO-WORKERS 368 00:16:01,900 --> 00:16:02,734 WELCOME…! 369 00:16:02,800 --> 00:16:05,133 We should've saved the cute ones for you. 370 00:16:05,200 --> 00:16:07,600 We sell around 300, 400 rolls of kimbap per day. 371 00:16:07,667 --> 00:16:08,867 - Wait, 300 to 400 rolls? - Yes. 372 00:16:08,934 --> 00:16:10,767 - You actually make that many? - Yes. 373 00:16:10,834 --> 00:16:12,333 Doesn't sound real, does it? 374 00:16:13,533 --> 00:16:15,400 I'll need to tie my hair as soon as I get here. 375 00:16:17,100 --> 00:16:20,700 - Oh, how do you make kimbap? - Have you tried before, Boyoung? 376 00:16:20,767 --> 00:16:23,066 - I've only rolled some at home. - Then, you're good. 377 00:16:24,066 --> 00:16:25,967 Have you already prepped the ingredients? 378 00:16:26,033 --> 00:16:28,266 I stir-fried them and drained the water just now. 379 00:16:28,333 --> 00:16:30,900 SHE'S CHECKING THE SITUATION WHILE WASHING HER HANDS 380 00:16:31,800 --> 00:16:32,967 THE KIMBAP CORNER MANAGER 381 00:16:33,033 --> 00:16:34,934 IS DONE PREPPING THE CARROTS JUST IN TIME 382 00:16:37,700 --> 00:16:41,433 LET US BEGIN THE KIMBAP-MAKING CLASS FOR THE NEWBIE! 383 00:16:41,500 --> 00:16:43,200 This is the seasoned sauce. 384 00:16:43,266 --> 00:16:45,333 Give it a few big rounds. 385 00:16:47,066 --> 00:16:48,146 BEING A VETERAN PART-TIMER… 386 00:16:48,200 --> 00:16:49,033 Very good. 387 00:16:49,100 --> 00:16:50,233 …SHE FOLLOWS SUIT RIGHT AWAY 388 00:16:51,166 --> 00:16:55,400 - It's sesame oil, so one, two… - And a half. 389 00:16:55,467 --> 00:16:56,867 - This should be enough, right? - Yes. 390 00:16:57,633 --> 00:16:59,834 THE METICULOUS PART-TIMER WORKS DILIGENTLY 391 00:16:59,900 --> 00:17:01,033 AS SOON AS SHE ARRIVES 392 00:17:01,867 --> 00:17:04,467 Mix everything evenly. 393 00:17:05,033 --> 00:17:07,100 You're working as soon as you arrive. 394 00:17:07,166 --> 00:17:09,367 You just feel like you have to work right away... 395 00:17:09,867 --> 00:17:13,300 The last place was cozy and had its own charm. 396 00:17:13,800 --> 00:17:16,066 The size represents the scale of the continent. 397 00:17:16,133 --> 00:17:17,900 Kinda feels like we're detained here. 398 00:17:17,967 --> 00:17:19,109 NOT THAT BIG IN THE US, THOUGH 399 00:17:19,133 --> 00:17:21,200 I hear someone got caught trying to escape at night. 400 00:17:21,266 --> 00:17:22,767 Been hearing some nasty rumors. 401 00:17:24,433 --> 00:17:25,967 A CUSTOMER APPROACHES THE KIMBAP CORNER 402 00:17:26,033 --> 00:17:27,776 - Hello. How are you? - Hey, how are you? Okay. 403 00:17:27,800 --> 00:17:30,367 - Is the kimbap ready? - Kimbap? Oh, kimbap. 404 00:17:30,433 --> 00:17:32,967 - About five minutes late. Please... - Okay. 405 00:17:33,033 --> 00:17:34,633 Kimbap... How many do you want? 406 00:17:34,700 --> 00:17:35,700 - Two. - Two? Yeah. 407 00:17:35,767 --> 00:17:37,834 - Two rolls of kimbap, please. - Okay. 408 00:17:38,100 --> 00:17:38,967 "BBO-PRISED" 409 00:17:39,033 --> 00:17:40,533 We already have an order. Let's go! 410 00:17:40,600 --> 00:17:41,934 Start, start. Here. 411 00:17:42,000 --> 00:17:44,767 - How much rice do I need to put in them? - The rice? 412 00:17:44,834 --> 00:17:46,900 - Don't put in too much. - Kimbap can't be thick. 413 00:17:46,967 --> 00:17:50,433 The rolls here are slim and lightweight. 414 00:17:51,367 --> 00:17:53,600 SHE SPREADS THE RICE THINLY AS TAUGHT BY THE VETERANS 415 00:17:54,233 --> 00:17:55,567 (SPREADING NEATLY) 416 00:17:55,633 --> 00:17:56,700 Oh, you're good. 417 00:17:57,500 --> 00:17:59,600 Oh, I forgot that Boyoung is like... 418 00:17:59,667 --> 00:18:02,100 - You were our Son Heungmin. - Yeah, multi-talented. 419 00:18:02,166 --> 00:18:03,300 She's the bright one. 420 00:18:03,367 --> 00:18:04,367 EMBARRASSED 421 00:18:04,934 --> 00:18:06,500 The pickled radish is super big. 422 00:18:06,567 --> 00:18:08,467 OUR BBO-HEUNGMIN'S PRESENCE ALONE IS REASSURING 423 00:18:08,533 --> 00:18:09,367 About this much. 424 00:18:09,433 --> 00:18:11,209 SHE PLACES THE INGREDIENTS JUST FINE ON HER OWN 425 00:18:11,233 --> 00:18:13,367 Got it? That's so good. 426 00:18:13,433 --> 00:18:14,367 (HER KIMBAP'S NEAT TOO) 427 00:18:14,433 --> 00:18:16,333 Now look. Do this, and push. 428 00:18:16,967 --> 00:18:18,567 QUICK, QUICK 429 00:18:18,633 --> 00:18:21,200 FOLLOWING THE KIMBAP MANAGER'S DRILL COMMAND 430 00:18:21,266 --> 00:18:22,700 Then, roll it up. 431 00:18:22,767 --> 00:18:24,767 Give it one last press. 432 00:18:25,567 --> 00:18:26,734 Do this at the end. 433 00:18:26,800 --> 00:18:28,066 COAT WITH SESAME OIL TO FINISH 434 00:18:28,133 --> 00:18:29,967 - Like this, okay? - We don't cut it? 435 00:18:30,033 --> 00:18:31,400 Yes, they prefer to bite it off. 436 00:18:32,133 --> 00:18:33,967 - Is it too thin? - Wow. 437 00:18:34,033 --> 00:18:36,233 - This is insane. Look at the grip. - Very nice. 438 00:18:36,300 --> 00:18:37,300 - Is it good? - Yes, very. 439 00:18:37,967 --> 00:18:40,100 THE FRESHLY ROLLED KIMBAP 440 00:18:40,800 --> 00:18:44,100 WILL BE WRAPPED QUICKLY BY MR. ZO 441 00:18:45,367 --> 00:18:47,700 - Do you want kimbap? - Oh, yes. Please. 442 00:18:47,767 --> 00:18:48,767 Thank you so much. 443 00:18:48,834 --> 00:18:51,934 WHO DELIVERS IT TO THE WAITING CUSTOMER 444 00:18:52,000 --> 00:18:53,734 Is the kimbap ready? 445 00:18:55,367 --> 00:18:58,066 We're making… very hard. 446 00:18:58,734 --> 00:19:00,934 - Let me check. What, two? - Okay, thanks. One... Two. 447 00:19:01,000 --> 00:19:02,233 - Two? Okay. - Yeah. 448 00:19:03,200 --> 00:19:04,242 ORDER UP, TWO ROLLS OF KIMBAP 449 00:19:04,266 --> 00:19:05,633 Two... Two rolls, quick! 450 00:19:05,700 --> 00:19:07,100 - He took two. - He just left. 451 00:19:07,166 --> 00:19:08,934 - Again, hurry. Two rolls. - Again? Okay. 452 00:19:09,500 --> 00:19:12,333 - Kimbap must be very popular here. - Like you wouldn't believe. 453 00:19:12,734 --> 00:19:14,009 SINCE THERE'S A CUSTOMER WAITING, 454 00:19:14,033 --> 00:19:15,867 THEY HASTILY BEGIN SPREADING THE RICE! 455 00:19:17,700 --> 00:19:19,867 WEARING NORMAL SANITARY GLOVES, 456 00:19:19,934 --> 00:19:21,633 NOT GOALKEEPER GLOVES… 457 00:19:21,700 --> 00:19:24,934 - She's a good kimbap maker. - I knew it with one look. 458 00:19:25,000 --> 00:19:26,800 Wow, she's experienced and reliable. 459 00:19:27,800 --> 00:19:29,200 THE KIMBAP FACTORY IS WORRY-FREE, 460 00:19:29,266 --> 00:19:30,934 THANKS TO THE EXPERIENCED BBOVELY 461 00:19:31,500 --> 00:19:34,000 Oh, Boyoung didn't do that. The most important thing. 462 00:19:36,133 --> 00:19:37,533 Did you say hello to Jungah? 463 00:19:38,033 --> 00:19:38,867 Oh, right. 464 00:19:38,934 --> 00:19:39,800 FLUSTERED 465 00:19:39,867 --> 00:19:42,667 We always greet her in the morning and start with a pious heart. 466 00:19:42,734 --> 00:19:44,133 She's our moral support. 467 00:19:44,200 --> 00:19:45,967 She's watching us every time we have sikhye. 468 00:19:46,867 --> 00:19:48,433 I'll greet her after I roll this. 469 00:19:51,400 --> 00:19:53,142 MEANWHILE, KYUNGHO & INSUNG ARE BUSY WITH SIKHYE 470 00:19:53,166 --> 00:19:54,900 - Put it over there. - Here? 471 00:19:54,967 --> 00:19:56,567 - Yes, so I can pour. - One sec. 472 00:19:56,633 --> 00:19:57,633 Hit it from the top. 473 00:19:57,667 --> 00:19:59,834 THEY'RE TRYING TO GET THE FROZEN SIKHYE OUT… 474 00:20:00,633 --> 00:20:02,133 Is it not working? 475 00:20:02,200 --> 00:20:03,467 It hasn't defrosted yet. 476 00:20:03,533 --> 00:20:05,533 Let's hit it up against an iron plate. 477 00:20:07,133 --> 00:20:07,967 That's right. 478 00:20:08,033 --> 00:20:10,600 PROBLEMS ALWAYS SEEM TO EXCITE THIS UNCLE DUO 479 00:20:10,667 --> 00:20:12,700 We can punch the bottom of it, like bam! 480 00:20:15,734 --> 00:20:17,200 - You got it. - Got it! 481 00:20:17,266 --> 00:20:19,266 SUCCESS IN ONE GO! 482 00:20:19,700 --> 00:20:21,200 MR. PARK SURE IS A MAN OF MANY TALENTS 483 00:20:21,266 --> 00:20:22,300 I knew you could do it. 484 00:20:22,367 --> 00:20:24,033 We can't do anything without Byungeun. 485 00:20:24,100 --> 00:20:25,133 I go ice fishing a lot. 486 00:20:26,367 --> 00:20:29,567 I guess you learn tricks to break ice when ice fishing. 487 00:20:29,633 --> 00:20:30,934 Wow, it looks delicious. 488 00:20:31,000 --> 00:20:32,633 - Of course. - Let's give Boyoung a cup. 489 00:20:33,033 --> 00:20:36,233 ONE CUP OF SIKHYE FOR THE HARDWORKING BOYOUNG 490 00:20:39,734 --> 00:20:41,667 Wow, thank you. 491 00:20:41,734 --> 00:20:44,033 SLURP 492 00:20:44,600 --> 00:20:45,800 Mmm! 493 00:20:46,300 --> 00:20:47,400 Mmm, it's good! 494 00:20:47,467 --> 00:20:49,000 - Really good, huh? - It's good. 495 00:20:49,066 --> 00:20:50,467 ENERGY RECHARGED WITH SIKHYE! 496 00:20:51,700 --> 00:20:52,934 - Hello. - Hello. 497 00:20:53,000 --> 00:20:54,300 A CUSTOMER AT THE KIMBAP CORNER 498 00:20:54,867 --> 00:20:56,700 By any chance, do you have any kimbap? 499 00:20:56,767 --> 00:20:58,100 - Yes. - It's at the counter. 500 00:20:58,166 --> 00:20:59,233 - Over there? - Yes. 501 00:21:00,266 --> 00:21:02,567 Ma'am, we've launched sikhye. 502 00:21:02,633 --> 00:21:04,000 - Sikhye? - Yes. 503 00:21:04,066 --> 00:21:05,667 - You made it? - Yes, it's homemade. 504 00:21:05,734 --> 00:21:06,900 - It's homemade? - Yes, yes. 505 00:21:08,233 --> 00:21:09,834 - Two, please. - Oh, would you like some? 506 00:21:09,900 --> 00:21:11,133 Coming right up. 507 00:21:12,100 --> 00:21:15,100 TODAY'S FIRST SIKHYE SALE 508 00:21:15,834 --> 00:21:18,400 GARNISHED WITH SOME PINE NUTS TOO 509 00:21:18,467 --> 00:21:20,800 - I'll put your sikhye here. - Sure. 510 00:21:20,867 --> 00:21:22,667 - Oh, you got a sikhye order? - Yes. 511 00:21:22,734 --> 00:21:24,100 TAKE YOUR TIME, THEY'LL BE HERE 512 00:21:24,166 --> 00:21:25,166 All right. 513 00:21:26,467 --> 00:21:28,133 - You memorized all the prices? - Yes. 514 00:21:28,700 --> 00:21:33,367 I remember you used to call the owner to ask about the prices. 515 00:21:33,934 --> 00:21:36,633 - I called him many times already. - Yes, you did. 516 00:21:36,700 --> 00:21:38,543 I called excessively. This season's no exception. 517 00:21:38,567 --> 00:21:40,087 SAITH MR. CHA, "THY CALLS HATH MADE ME" 518 00:21:41,066 --> 00:21:43,934 - Where's your car? - Over there where the dog is. 519 00:21:44,600 --> 00:21:46,033 HER HANDS ARE ALREADY FULL, 520 00:21:46,100 --> 00:21:48,333 SO HE KINDLY TAKES HER GROCERIES TO HER CAR 521 00:21:49,000 --> 00:21:51,266 MEANWHILE, THE BRIGHT NEWBIE PART-TIMER 522 00:21:52,767 --> 00:21:56,800 PICKS OUT EACH KIMBAP INGREDIENT NEATLY ALIGNED IN ONE HAND 523 00:21:58,133 --> 00:22:02,233 WHILE ADDING THE CARROTS LAST FOR EFFICIENCY IN MOVEMENT 524 00:22:03,900 --> 00:22:05,467 SHE'S UPGRADING HERSELF 525 00:22:05,533 --> 00:22:07,967 WITHOUT ANYONE HAVING TO TEACH HER 526 00:22:08,934 --> 00:22:12,433 JUST LIKE THAT, BOYOUNG FOCUSES ON ROLLING FOR QUITE A WHILE 527 00:22:13,166 --> 00:22:14,667 HER HARD WORK IS PAYING OFF 528 00:22:14,734 --> 00:22:16,700 AS THE KIMBAP CONTINUES TO PILE UP 529 00:22:16,767 --> 00:22:19,033 How reassuring to have an experienced worker! 530 00:22:19,100 --> 00:22:20,467 KIMBAP INVENTORY IS LOOKING FULL 531 00:22:21,100 --> 00:22:24,166 SO THIS IS WHY THEY ALWAYS ASK FOR PARK BOYOUNG~ 532 00:22:24,233 --> 00:22:26,000 BUT JUST THEN… 533 00:22:26,066 --> 00:22:28,467 THE CUSTOMER IS RETURNING TO THE MARKET?! 534 00:22:29,166 --> 00:22:30,967 Do you sell sikhye in a large cup? 535 00:22:31,467 --> 00:22:33,800 A large? It only comes in one size. 536 00:22:33,867 --> 00:22:35,233 - Why? Is it good? - So good. 537 00:22:35,900 --> 00:22:38,533 - Thank you. - Tastes exactly like my mom's sikhye. 538 00:22:38,600 --> 00:22:39,433 Oh, thank you. 539 00:22:39,500 --> 00:22:42,066 - Then I'll buy two more. - Really? Thank you. 540 00:22:42,867 --> 00:22:45,367 - She's asking for sikhye in a bigger cup. - Who is? 541 00:22:45,433 --> 00:22:47,033 - The lady who just bought it. - Yes? 542 00:22:47,100 --> 00:22:48,710 She asked if we didn't sell them in bottles. 543 00:22:48,734 --> 00:22:50,633 Oh, the one who bought them earlier? 544 00:22:50,700 --> 00:22:53,400 - It's not too sweet. - Isn't it so good? 545 00:22:53,467 --> 00:22:54,834 - It's her recipe. - I know. 546 00:22:54,900 --> 00:22:56,333 Please give her a thank you hug. 547 00:22:56,400 --> 00:22:59,333 - Yes, thank you. - Thank you. 548 00:22:59,400 --> 00:23:00,834 Oh, how pretty. 549 00:23:01,500 --> 00:23:03,834 PLEASED 550 00:23:03,900 --> 00:23:07,000 Thank you, ma'am. Please pay at the counter. 551 00:23:07,066 --> 00:23:08,700 - Thank you. - Thank you. 552 00:23:09,367 --> 00:23:11,567 FIRST SIKHYE CUSTOMER TAKES TWO CUPS WITH BOTH HANDS 553 00:23:11,633 --> 00:23:12,767 Okay, come back and see us. 554 00:23:12,834 --> 00:23:14,533 A SIGN THAT TODAY WILL GO VERY WELL? 555 00:23:15,166 --> 00:23:16,667 Oh, Agent Boyoung! 556 00:23:17,166 --> 00:23:19,633 We finally get to properly greet one another. 557 00:23:19,700 --> 00:23:21,633 - Right? - An agent? 558 00:23:22,800 --> 00:23:25,934 - We all call each other "agents" here. - Why? 559 00:23:26,000 --> 00:23:29,200 Because this is borderline Mission Impossible. 560 00:23:30,333 --> 00:23:32,533 MR. CHA IS HERE TO HELP WITH THE KIMBAP-MAKING 561 00:23:32,600 --> 00:23:34,133 So now... 562 00:23:34,200 --> 00:23:37,033 - Agent, you're reassigned to be a cashier. - I'm nearly... 563 00:23:37,600 --> 00:23:40,133 I'm nearly done with the first batch of rice. 564 00:23:40,200 --> 00:23:42,633 Wow, I reckon once you go over there... 565 00:23:42,700 --> 00:23:43,967 - Once... - I don't want to. 566 00:23:44,033 --> 00:23:46,934 - I don't want to go over there. - Come on, that's what they all say. 567 00:23:47,000 --> 00:23:49,400 They all say they don't want to, but… 568 00:23:49,967 --> 00:23:51,066 Number one task to avoid. 569 00:23:51,133 --> 00:23:52,300 …they all end up doing it. 570 00:23:52,367 --> 00:23:55,233 - Oh, we finished the rice. - Yes, this is the last. 571 00:23:55,300 --> 00:23:57,400 You just have to make one more roll. 572 00:23:57,467 --> 00:24:00,100 SHE METICULOUSLY ROLLS EVEN THE VERY LAST ONE 573 00:24:00,834 --> 00:24:03,867 NOW BOYOUNG HAS BEEN REASSIGNED TO THE LONG-AWAITED (?) COUNTER 574 00:24:05,033 --> 00:24:06,633 Multiply that by... 575 00:24:07,433 --> 00:24:08,800 Kimbap is just "kimbap." 576 00:24:09,467 --> 00:24:12,633 That's that. Just press "G" for food items. 577 00:24:12,700 --> 00:24:13,767 This one's done. 578 00:24:13,834 --> 00:24:15,900 SHE STILL OBSERVES THE CALCULATION METHOD… 579 00:24:16,300 --> 00:24:18,433 (AND SWOOPS IN WHEN THERE'S AN OPENING) 580 00:24:19,567 --> 00:24:24,800 SHE STARTS OFF BY PACKING THE GROCERIES! 581 00:24:26,633 --> 00:24:29,100 METICULOUS 582 00:24:29,166 --> 00:24:32,333 - Last week, you were making kimbap. - I was. 583 00:24:32,400 --> 00:24:34,367 I make sikhye now instead. 584 00:24:34,433 --> 00:24:36,033 - Sikhye? - Yes, we sell sikhye. 585 00:24:36,100 --> 00:24:37,133 Why don't you try some? 586 00:24:37,200 --> 00:24:40,266 He made it with malt and all. It's completely handmade. 587 00:24:40,333 --> 00:24:42,266 Do I need to come back to the counter? 588 00:24:42,333 --> 00:24:45,533 How about you pay for the sikhye now, then get it after? 589 00:24:45,600 --> 00:24:47,000 - Oh, right. - I'll pay now. 590 00:24:47,066 --> 00:24:49,200 Okay, okay. $4.99. 591 00:24:49,266 --> 00:24:50,667 It's $4.99? 592 00:24:51,233 --> 00:24:54,000 MR. ZO GOES AHEAD AND FULFILLS THE ORDER OF SIKHYE. 593 00:24:55,767 --> 00:24:57,767 IT'S THE TASTE YOU REMEMBER FROM KOREA 594 00:24:57,834 --> 00:25:00,233 I'LL POUR THIS DELICACY FOR YOU 595 00:25:01,867 --> 00:25:03,066 Oh, it's here. 596 00:25:03,133 --> 00:25:04,467 - Thank you. - Sure. 597 00:25:04,533 --> 00:25:05,533 How is it? 598 00:25:05,567 --> 00:25:07,467 THE CUSTOMER HAS A SIP RIGHT AWAY 599 00:25:07,834 --> 00:25:10,367 Tastes like my maternal grandma's sikhye from long ago. 600 00:25:10,433 --> 00:25:12,567 - Wow, thank you. - You got skill. 601 00:25:13,233 --> 00:25:15,033 - Thank you, yes. - Thank you. 602 00:25:15,100 --> 00:25:16,300 Thank you, ma'am! 603 00:25:16,367 --> 00:25:19,033 SHE LEAVES WITH A CUP OF NOSTALGIA IN HER HAND 604 00:25:20,467 --> 00:25:22,033 MR. PARK IS WORKING THE COUNTER 605 00:25:22,100 --> 00:25:23,800 This three dollars? 606 00:25:24,500 --> 00:25:25,767 - Okay. - Thank you. 607 00:25:26,500 --> 00:25:29,100 HE MAY BE A KIMBAP EXPERT, BUT HE'S NO GOOD AT THE COUNTER… 608 00:25:29,166 --> 00:25:31,867 - So nice to see you. Have fun, okay? - Yeah. 609 00:25:32,600 --> 00:25:35,166 BUT HE TRIES TO CALCULATE SLOWLY 610 00:25:36,000 --> 00:25:37,400 Oh, I made a mistake. 611 00:25:38,000 --> 00:25:39,467 Wait, I made a mistake. 612 00:25:40,333 --> 00:25:41,934 Why? What went wrong? 613 00:25:42,000 --> 00:25:43,000 So this... 614 00:25:43,433 --> 00:25:45,066 So it was $3.69. 615 00:25:45,133 --> 00:25:46,166 - I got it all wrong. - All? 616 00:25:46,233 --> 00:25:47,066 The two on top... 617 00:25:47,133 --> 00:25:48,800 Should be 99, but I put in 90. 618 00:25:48,867 --> 00:25:50,266 Then subtract it. 619 00:25:51,333 --> 00:25:53,533 THEY'RE TAKING SOME TIME TO SORT IT OUT 620 00:25:53,600 --> 00:25:54,834 Perfect, yeah. 621 00:25:54,900 --> 00:25:57,567 - Sorry. - No, no. It's okay. Yeah, it's okay. 622 00:25:58,066 --> 00:26:00,700 We don't English... Speak English well. So... 623 00:26:00,767 --> 00:26:02,934 - No, you do better than I do Korean. - Yeah. 624 00:26:03,000 --> 00:26:05,734 So, yeah. That's great. Yes. 625 00:26:06,400 --> 00:26:09,433 (SHE'S RELIEVED TOO) 626 00:26:09,500 --> 00:26:10,667 You're doing great. 627 00:26:10,734 --> 00:26:13,533 Thank you so much for coming to our town, too. Thank you. 628 00:26:14,333 --> 00:26:15,733 THIS WOMAN WHO NEVER LOSES HER SMILE 629 00:26:15,767 --> 00:26:16,767 EVEN AT THEIR MISTAKE… 630 00:26:16,834 --> 00:26:18,467 Oh, beer? 631 00:26:18,533 --> 00:26:21,633 - Yes. Yes. It's good to see you. - The woman who brought us the beer... 632 00:26:21,700 --> 00:26:23,433 - Wow, thank you. - Thank you. 633 00:26:23,500 --> 00:26:25,333 SHE WORKS AT THE BAR THEY WENT TO YESTERDAY 634 00:26:25,400 --> 00:26:26,834 Food was very good. Yeah. 635 00:26:26,900 --> 00:26:30,066 Thank you so much. We're so happy. And I want to come say thank you to you. 636 00:26:30,133 --> 00:26:31,600 We wish meet again. 637 00:26:31,667 --> 00:26:32,934 Yes, absolutely. 638 00:26:33,000 --> 00:26:34,800 - Bye-bye! - Have a good one. 639 00:26:34,867 --> 00:26:36,500 - Thank you. Bye-bye. - Bye. 640 00:26:36,567 --> 00:26:39,100 SEE YOU AGAIN, MS. SERVER-AT-THE-BAR-NEXT-DOOR 641 00:26:40,033 --> 00:26:41,800 Change places now. 642 00:26:41,867 --> 00:26:44,667 - He'll teach you... Why? - Why don't you teach her, Taehyun? 643 00:26:44,734 --> 00:26:46,333 I just don't get how to do this. 644 00:26:46,400 --> 00:26:48,133 Well, it's not that hard. 645 00:26:48,200 --> 00:26:50,934 Who put in... How much was it? $1,500? 646 00:26:51,433 --> 00:26:52,834 Not even close. 647 00:26:52,900 --> 00:26:55,333 Someone got us a record high of $13,000. 648 00:26:55,834 --> 00:26:58,467 - It was Ajoong. - She kept pressing without looking. 649 00:26:59,033 --> 00:26:59,867 $13,000. 650 00:26:59,934 --> 00:27:03,533 - Because she didn't press this. - She just... I mean, it's so confusing. 651 00:27:03,600 --> 00:27:05,367 Okay, it's nothing to be confused about. 652 00:27:05,433 --> 00:27:08,066 Just press "G" for every item. 653 00:27:08,133 --> 00:27:10,333 Then, it'll add up. But you don't need to know that yet. 654 00:27:10,400 --> 00:27:11,960 Press this to cancel the previous item. 655 00:27:12,000 --> 00:27:13,867 And this to cancel during the input? 656 00:27:13,934 --> 00:27:16,233 - If you press the wrong button... - This one? 657 00:27:16,300 --> 00:27:18,200 Press that, and the same... No, no. 658 00:27:18,266 --> 00:27:20,734 Don't press the decimal. Then, repeat the process. 659 00:27:20,800 --> 00:27:21,633 FEELING DIZZY 660 00:27:21,700 --> 00:27:23,667 So, press "G" to cancel this out too. 661 00:27:24,166 --> 00:27:25,600 Think you get it? 662 00:27:26,834 --> 00:27:27,767 SHAKES HEAD 663 00:27:27,834 --> 00:27:29,000 You'll get it in a jiffy. 664 00:27:29,066 --> 00:27:32,467 I think she means to say that she's not working the counter today. 665 00:27:32,533 --> 00:27:33,567 No, she isn't. 666 00:27:33,633 --> 00:27:37,567 Everyone else was like that. They all refuse to work at the counter. 667 00:27:37,633 --> 00:27:39,600 I'd try to make it work if this was Korea. 668 00:27:39,667 --> 00:27:42,300 But the currency here is confusing to me. 669 00:27:42,367 --> 00:27:43,400 It is confusing. 670 00:27:43,467 --> 00:27:46,233 But Kyungho will be next to you the whole time. 671 00:27:46,900 --> 00:27:49,033 SUDDENLY ASSIGNED AS A TRAINER FOR TODAY 672 00:27:49,100 --> 00:27:50,533 You teach her today, Kyungho. 673 00:27:50,600 --> 00:27:52,160 MR. CHA LEAVES IT TO KYUNGHO AND LEAVES… 674 00:27:53,500 --> 00:27:55,734 Should I be so terrified about customers coming? 675 00:27:55,800 --> 00:27:57,166 Then, let's go over it again. 676 00:27:58,033 --> 00:28:00,166 Let me just go to the bathroom. 677 00:28:00,233 --> 00:28:02,300 - No! - You'll be fine. 678 00:28:02,367 --> 00:28:04,600 I'll be back before they finish shopping. 679 00:28:04,667 --> 00:28:05,734 (SHIVERING) 680 00:28:05,800 --> 00:28:08,033 - Be back soon! - Yes, I'll make it quick. 681 00:28:10,233 --> 00:28:12,033 What if I swipe one million won by mistake? 682 00:28:12,100 --> 00:28:13,100 FULL OF WORRIES 683 00:28:14,100 --> 00:28:15,500 Oh, I should not be here. 684 00:28:15,567 --> 00:28:16,607 WILL THE GENIUS PART-TIMER 685 00:28:16,667 --> 00:28:18,033 DISPLAY HER TALENTS AT THE COUNTER? 686 00:28:18,667 --> 00:28:19,500 Hello. 687 00:28:19,567 --> 00:28:20,900 BOYOUNG'S FIRST CUSTOMER ARRIVES 688 00:28:21,567 --> 00:28:23,467 AND SHE WORKS THE REGISTER ALONE 689 00:28:25,100 --> 00:28:27,433 FIRST ITEM SUCCESSFULLY ENTERED! 690 00:28:28,133 --> 00:28:31,600 THIS TIME, IT'S TWO OF THE SAME PRODUCT 691 00:28:32,066 --> 00:28:35,533 SHE PUNCHES IN THE PRICE FIRST 692 00:28:36,934 --> 00:28:41,467 AND PRESSES "X2," TRUSTING HER GUT FEELING… 693 00:28:41,967 --> 00:28:45,567 AN OBVIOUSLY DOUBTFUL LOOK ON HER FACE 694 00:28:46,400 --> 00:28:49,800 "299 GROCERY" LOOKS VERY ODD 695 00:28:50,233 --> 00:28:51,533 AFTER MUCH THOUGHT… 696 00:28:51,600 --> 00:28:52,433 Okay. 697 00:28:52,500 --> 00:28:54,600 …SHE MOVES ON FOR NOW! 698 00:28:55,233 --> 00:28:56,834 Can you do it? 699 00:28:56,900 --> 00:28:57,900 Then, this is... 700 00:28:57,934 --> 00:28:59,734 This is $1.99 each. 701 00:29:00,433 --> 00:29:03,266 - One-point... - Oh, you pressed the dot? 702 00:29:03,333 --> 00:29:04,567 Just go on. See what happens. 703 00:29:04,633 --> 00:29:05,767 - Okay... No. - Press multiply. 704 00:29:05,834 --> 00:29:07,533 It's the number of items first. 705 00:29:07,600 --> 00:29:09,367 But you pressed $1.99, so just do that again. 706 00:29:09,433 --> 00:29:11,900 I guess you can't press the period. 707 00:29:11,967 --> 00:29:14,300 PRESS THE NUMBER OF ITEMS FIRST, HUH…? 708 00:29:14,367 --> 00:29:15,266 Like this. 709 00:29:15,333 --> 00:29:19,000 - Okay. - Wait, but I did this and pressed "X2." 710 00:29:19,700 --> 00:29:21,867 Excuse... Wait a minute, please. 711 00:29:22,467 --> 00:29:25,133 So, she ordered two rolls of kimbap. 712 00:29:25,200 --> 00:29:28,233 We have three items priced $1.99 each, but only one kimbap so far. 713 00:29:28,300 --> 00:29:30,633 This item from earlier didn't get added to the total. 714 00:29:30,700 --> 00:29:31,967 So let's input this one. 715 00:29:33,767 --> 00:29:35,266 - This was left out? - Yes. 716 00:29:35,333 --> 00:29:37,900 Two multiplied by 2.99. 717 00:29:37,967 --> 00:29:40,142 THEY INPUT THE NUMBER OF ITEMS AND PRICE IN CORRECT ORDER 718 00:29:40,166 --> 00:29:41,533 That's right. 719 00:29:41,600 --> 00:29:42,600 - Like this? - Okay. 720 00:29:42,867 --> 00:29:44,867 PROBLEM SOLVED 721 00:29:44,934 --> 00:29:46,934 - You sure? - Yes. 722 00:29:47,000 --> 00:29:48,967 - It's correct? - Yes. 723 00:29:49,033 --> 00:29:52,667 Total, $68.69. 724 00:29:52,734 --> 00:29:54,134 - This, and next... - She learning now. 725 00:29:54,166 --> 00:29:55,734 - Oh, okay. - Yeah. 726 00:29:55,800 --> 00:29:59,166 - Thank you for waiting. - Oh, that's okay. 727 00:30:00,600 --> 00:30:01,934 Ma'am. Excuse me, ma'am? 728 00:30:02,033 --> 00:30:04,133 SHE HANDS HER THE EXACT AMOUNT OF CHANGE 729 00:30:04,200 --> 00:30:05,567 - Thank you. - A what? 730 00:30:05,967 --> 00:30:09,600 HER ROCKY FIRST ATTEMPT AT CASHIER WORK CONCLUDES 731 00:30:09,800 --> 00:30:11,867 I want to cry. 732 00:30:13,133 --> 00:30:15,033 - Thank you. - Okay, bye. 733 00:30:15,100 --> 00:30:17,800 YOU'LL DO FINE~! 734 00:30:18,400 --> 00:30:21,266 MEANWHILE, JUHWAN IS PREPARING FOR THE LUNCH SALES 735 00:30:22,467 --> 00:30:26,066 HE PREPARES THE NOODLES FOR KONGGUKSU FIRST 736 00:30:26,734 --> 00:30:30,266 WHILE THE NOODLES ARE BOILING NICELY, 737 00:30:31,567 --> 00:30:33,033 HE PREPS THE STAR OF THE SHOW, 738 00:30:33,100 --> 00:30:35,667 BOILED BEANS AND SOYBEAN FLOUR 739 00:30:36,533 --> 00:30:38,834 WHEN THE WATER BOILS, 740 00:30:39,667 --> 00:30:44,467 HE KNOWS TO POUR WATER OVER IT SO IT DOESN'T OVERFLOW 741 00:30:45,500 --> 00:30:47,467 ONCE THE NOODLES ARE COOKED, 742 00:30:47,533 --> 00:30:49,233 HE TAKES OUT ONE SERVING AT A TIME 743 00:30:49,934 --> 00:30:52,533 AND QUICKLY SPLASHES THEM IN COLD WATER 744 00:30:57,300 --> 00:30:58,834 STARTING FROM TODAY, 745 00:30:58,900 --> 00:31:01,166 PORTIONS WILL BE MADE ONE PORTION AT A TIME 746 00:31:02,467 --> 00:31:05,800 THE RESTAURANT BUSINESS TIRELESSLY CONTINUE THEIR R&D… 747 00:31:06,266 --> 00:31:07,133 Hi. 748 00:31:07,200 --> 00:31:09,400 MEANWHILE, THE COUNTER FAIRY STILL SEEMS NERVOUS 749 00:31:10,000 --> 00:31:11,467 Six, total? 750 00:31:11,533 --> 00:31:13,233 Yeah, six dollars. 751 00:31:13,300 --> 00:31:14,533 Oh, sorry. Wrong hand. 752 00:31:15,000 --> 00:31:17,166 LOOKS LIKE TWO ROLLS OF KIMBAP…? 753 00:31:17,233 --> 00:31:18,934 - Two? Two? - Thank you. 754 00:31:19,000 --> 00:31:20,000 - Yes. - Two? 755 00:31:20,033 --> 00:31:21,042 It's four dollars for two. 756 00:31:21,066 --> 00:31:22,600 - Four dollars. - Four dollars. 757 00:31:22,667 --> 00:31:23,767 I'm sorry. 758 00:31:23,834 --> 00:31:25,166 It's two dollars each? 759 00:31:26,266 --> 00:31:27,934 One is two dollars. 760 00:31:28,000 --> 00:31:29,876 - I thought it went up to three dollars. - I'm sorry. 761 00:31:29,900 --> 00:31:31,900 - I thought it went up to three dollars. - I'm sorry. 762 00:31:32,834 --> 00:31:34,066 No, two dollar. 763 00:31:34,867 --> 00:31:35,934 No, four... 764 00:31:36,000 --> 00:31:37,400 Four cents? 765 00:31:37,467 --> 00:31:39,000 You're a complete mess. 766 00:31:39,066 --> 00:31:41,367 Four cents for two rolls is extraordinary. 767 00:31:42,066 --> 00:31:44,000 Okay, give her one moment. 768 00:31:44,800 --> 00:31:46,367 - How much did you insert? - Thank you. 769 00:31:46,433 --> 00:31:49,033 Did we get $3.96? Okay. 770 00:31:49,100 --> 00:31:51,934 - Four cents. - You're such a people-pleaser. 771 00:31:52,000 --> 00:31:53,000 Thank you. 772 00:31:53,033 --> 00:31:54,934 - Thank you, bye. - Bye-bye. Nice day. 773 00:31:55,000 --> 00:31:57,433 Who whispered into my ear that it was six dollars? 774 00:31:57,500 --> 00:31:58,800 - I don't know. - Who was it? 775 00:31:58,867 --> 00:32:00,767 Kimbap for four cents? 776 00:32:00,834 --> 00:32:02,800 That's what one grain of rice might cost. 777 00:32:03,533 --> 00:32:04,400 Hello. 778 00:32:04,467 --> 00:32:06,467 - How are you doing today? - Good. 779 00:32:06,533 --> 00:32:08,133 - That's good. - Thank you. 780 00:32:08,200 --> 00:32:09,200 No problem. 781 00:32:11,500 --> 00:32:12,567 Nine-nine. 782 00:32:13,266 --> 00:32:14,100 Okay. 783 00:32:14,166 --> 00:32:16,133 - Cash, or... - I've only got cash. 784 00:32:16,200 --> 00:32:17,233 Thank you. 785 00:32:20,800 --> 00:32:22,800 CALCULATING THE CHANGE AS SHE WAS TAUGHT 786 00:32:24,100 --> 00:32:25,600 Twenty-two cents. 787 00:32:25,667 --> 00:32:26,743 SUCCESSFUL TRANSACTION ON HER OWN 788 00:32:26,767 --> 00:32:28,700 Thank you, thank you very much. Have a nice day. 789 00:32:28,767 --> 00:32:29,800 PROUD ON THE INSIDE 790 00:32:29,867 --> 00:32:30,907 - You too, yeah? - Thank you. 791 00:32:30,934 --> 00:32:33,200 BOYOUNG IS SLOWLY ADAPTING TO THE CHECKOUT COUNTER 792 00:32:33,266 --> 00:32:34,500 - Morning. - Hi. 793 00:32:35,066 --> 00:32:36,109 THIS PERSON HOLDING SIKHYE… 794 00:32:36,133 --> 00:32:37,166 - Hello. - Hello. 795 00:32:38,800 --> 00:32:39,934 THE TAEKWONDO MASTER 796 00:32:40,000 --> 00:32:42,433 WHO WENT TO THE SAME MIDDLE SCHOOL AS INSUNG, 797 00:32:42,500 --> 00:32:43,633 IS WITH HIS FAMILY 798 00:32:43,700 --> 00:32:45,433 Thank you. 799 00:32:45,500 --> 00:32:47,767 You're the spitting image of your father. 800 00:32:47,834 --> 00:32:49,233 Looks like you'll be athletic. 801 00:32:49,300 --> 00:32:50,340 MR. ZO IS HAPPY TO SEE HIM 802 00:32:50,767 --> 00:32:53,066 ANOTHER FAMILIAR CUSTOMER 803 00:32:53,133 --> 00:32:55,309 HAD LENT HER LANGUAGE SKILLS WHILE EATING WITH HER DAUGHTER 804 00:32:55,333 --> 00:32:56,800 Rice cake? It's really good. 805 00:32:56,867 --> 00:32:59,000 - Hello, Bora. - Hello. 806 00:32:59,066 --> 00:33:00,767 Are you here to help us? 807 00:33:00,834 --> 00:33:02,367 It'd be great if you could. 808 00:33:02,433 --> 00:33:03,676 - I'm here to buy lunch. - Is that so? 809 00:33:03,700 --> 00:33:05,533 Why don't you buy some sikhye? 810 00:33:05,600 --> 00:33:06,934 Since Samantha likes it. 811 00:33:07,000 --> 00:33:08,133 I see. 812 00:33:08,200 --> 00:33:10,567 - Where are you going? Why the airport? - To my daughter's. 813 00:33:10,633 --> 00:33:12,667 My daughter just gave birth. 814 00:33:12,734 --> 00:33:13,934 Oh, congratulations. 815 00:33:14,000 --> 00:33:15,433 - Oh, thank you. - Thank you. 816 00:33:15,500 --> 00:33:17,000 I'll help her out for two weeks. 817 00:33:17,066 --> 00:33:18,800 - Two whole weeks? - Yes. 818 00:33:18,867 --> 00:33:20,934 Oh, it won't be easy, huh? 819 00:33:21,000 --> 00:33:23,033 - Well, we'll see our grandchild. - Right. 820 00:33:23,100 --> 00:33:24,967 - Goodbye! - Yes, goodbye! 821 00:33:25,033 --> 00:33:26,967 THIS PLACE IS WHERE PEOPLE BECOME FRIENDS 822 00:33:27,033 --> 00:33:28,433 WHILE THEY OPEN UP ABOUT LIFE 823 00:33:29,333 --> 00:33:32,066 IT'S ALMOST LUNCHTIME 824 00:33:33,033 --> 00:33:36,767 SILENTLY PREPPING SNOW CRABS AGAIN TODAY 825 00:33:38,133 --> 00:33:41,033 ONCE THE FOOD WARMER IS FILLED WITH HOPPANG, 826 00:33:41,100 --> 00:33:42,260 THEY'RE READY FOR LUNCH SALES 827 00:33:42,834 --> 00:33:46,567 EXCITED TO WELCOME THE CUSTOMERS AGAIN 828 00:33:52,934 --> 00:33:55,266 A HAPPY FAMILY OF FOUR ENTERS 829 00:33:55,333 --> 00:33:57,767 Hello. Hello. Nice to meet you. 830 00:33:57,834 --> 00:33:59,200 You're a fashionable bunch. 831 00:33:59,266 --> 00:34:00,633 - Hello. - Hello. 832 00:34:01,367 --> 00:34:02,667 You can sit here. 833 00:34:03,800 --> 00:34:05,433 WELCOME…! 834 00:34:07,667 --> 00:34:09,427 MR. CHA GREETS THE CHILDREN IN CHILDLIKE WAYS 835 00:34:09,467 --> 00:34:10,900 - Say hello. - Hello. 836 00:34:11,467 --> 00:34:12,900 (LET'S SEE…) 837 00:34:12,967 --> 00:34:15,533 What can he eat? 838 00:34:15,600 --> 00:34:17,200 Well, as for the spicy stuff... 839 00:34:17,266 --> 00:34:19,300 - He can't eat spicy food, no? - No, he can't. 840 00:34:20,100 --> 00:34:22,233 - Do you want a hoppang? - Yeah. 841 00:34:22,300 --> 00:34:23,633 There's sikhye and hoppang. 842 00:34:23,700 --> 00:34:25,020 They can both eat hoppang, right? 843 00:34:25,066 --> 00:34:25,967 - Yes. - Okay. 844 00:34:26,033 --> 00:34:27,500 - Two combos. - Yes. 845 00:34:27,567 --> 00:34:29,166 CHILDREN: 2 HOPPANG + SIKHYE COMBOS 846 00:34:30,734 --> 00:34:32,800 HOPPANGS ARE TAKEN OUT OF THE WARMER 847 00:34:32,867 --> 00:34:34,400 AS SOON AS THEY ARE ORDERED 848 00:34:36,066 --> 00:34:38,133 COLD SIKHYE! 849 00:34:38,633 --> 00:34:40,700 - Here are your hoppang and sikhye. - Thank you. 850 00:34:40,767 --> 00:34:41,767 It's hoppang! 851 00:34:42,266 --> 00:34:44,100 - It's hoppang! - Do we go over there to order? 852 00:34:44,166 --> 00:34:45,200 You haven't ordered yet? 853 00:34:45,266 --> 00:34:47,076 - Oh, what would you... - Two orders of daege ramyeon. 854 00:34:47,100 --> 00:34:49,233 - Two orders of daege? Sorry about that. - It's fine. 855 00:34:49,300 --> 00:34:51,000 - Two orders of daege. - Okay. 856 00:34:51,867 --> 00:34:56,500 DAEGE RAMYEON FOR MOM & DAD COMING RIGHT UP 857 00:34:57,133 --> 00:34:59,533 The hoppang is so soft and mushy. 858 00:34:59,600 --> 00:35:01,967 They're like clouds. 859 00:35:05,767 --> 00:35:07,007 THE YOUNGER ONE TAKES A BITE TOO 860 00:35:07,033 --> 00:35:08,100 Hoppang. 861 00:35:08,600 --> 00:35:10,433 - Hello. - Say hello. 862 00:35:10,500 --> 00:35:12,433 - Hello. - Oh, my. Hello. 863 00:35:13,033 --> 00:35:17,133 How are you so cute? How old are you? 864 00:35:17,800 --> 00:35:18,734 Two. 865 00:35:18,800 --> 00:35:20,767 One? Two? 866 00:35:20,834 --> 00:35:24,633 - I'm… two… years old. - Two years old? 867 00:35:24,700 --> 00:35:26,200 - So, you're two. - I'm two. 868 00:35:26,266 --> 00:35:28,867 - You're two. - I'm two. 869 00:35:31,967 --> 00:35:33,409 BOYOUNG FALLS FOR THE CUTE TWO-YEAR-OLD 870 00:35:33,433 --> 00:35:36,300 Goodness, he's so adorable. 871 00:35:37,033 --> 00:35:38,200 SO HOT! 872 00:35:38,266 --> 00:35:40,133 This isn't food. 873 00:35:41,900 --> 00:35:47,500 THE KIDS ARE OBSESSED WITH HOPPANG 874 00:35:48,066 --> 00:35:50,300 TAKING A SIP OF SIKHYE 875 00:35:50,367 --> 00:35:52,100 Eat slowly. 876 00:35:52,166 --> 00:35:54,333 - Enjoy. - Say, "Goodbye." 877 00:35:54,400 --> 00:35:56,200 - Bye. - Bye. 878 00:35:56,266 --> 00:35:58,667 Bye-bye. So cute! 879 00:35:58,734 --> 00:36:01,266 THEIR CUTESY GOODBYE MAKES HER HEART FLUTTER 880 00:36:03,367 --> 00:36:04,734 BBO-RUSHING 881 00:36:05,166 --> 00:36:07,000 RUNNING TO THE STAFF LOUNGE 882 00:36:07,567 --> 00:36:09,567 (SEARCHING) 883 00:36:10,367 --> 00:36:12,600 SHE TAKES SOMETHING OUT FROM HER BAG 884 00:36:14,166 --> 00:36:15,633 Do you know this taffy? 885 00:36:15,700 --> 00:36:16,867 AND RETURNS TO THE RESTAURANT 886 00:36:16,934 --> 00:36:18,633 Do you know this taffy? 887 00:36:18,700 --> 00:36:20,333 Can they eat taffy? 888 00:36:20,934 --> 00:36:22,834 - They like it. - Really? 889 00:36:22,900 --> 00:36:24,100 Can I give you some? 890 00:36:24,166 --> 00:36:26,166 Strawberry-flavored taffy. 891 00:36:27,133 --> 00:36:29,533 This might be too sour, right? 892 00:36:30,200 --> 00:36:32,500 But you have to finish your meal first. 893 00:36:32,567 --> 00:36:34,900 You have to share this with your brother, okay? 894 00:36:34,967 --> 00:36:36,200 - Yes. - Yes, ma'am. 895 00:36:36,734 --> 00:36:39,834 BIG BROTHER IS STILL OBSESSED WITH HOPPANG 896 00:36:39,900 --> 00:36:43,467 Enjoy the candy while your mom and dad have their lunch, okay? 897 00:36:44,467 --> 00:36:47,100 Don't forget the taffy. 898 00:36:47,166 --> 00:36:48,533 - Thank you. - Thank you. 899 00:36:49,333 --> 00:36:50,734 Thank you. 900 00:36:52,233 --> 00:36:53,767 Oh, he's so cute. 901 00:36:55,400 --> 00:36:59,633 THE DAEGE RAMYEON IS READY JUST IN TIME 902 00:36:59,700 --> 00:37:00,867 Taehyun, could you? 903 00:37:02,834 --> 00:37:06,200 PERFECT COORDINATION 904 00:37:06,266 --> 00:37:07,467 It's hot. 905 00:37:07,533 --> 00:37:08,867 STEAMING DAEGE RAMYEON IS SERVED 906 00:37:08,934 --> 00:37:10,834 - Thank you. - It looks delicious. 907 00:37:11,400 --> 00:37:12,867 Thank you for the food. 908 00:37:14,333 --> 00:37:18,000 DAD SLURPS THE NOODLES 909 00:37:21,433 --> 00:37:23,433 MOM TAKES A SPOONFUL OF THE SOUP 910 00:37:23,500 --> 00:37:24,867 SLURP! 911 00:37:24,934 --> 00:37:25,934 It's good. 912 00:37:28,000 --> 00:37:29,166 It's delicious. 913 00:37:33,633 --> 00:37:35,500 Open your mouth. 914 00:37:35,567 --> 00:37:36,867 It has Manila clams? 915 00:37:36,934 --> 00:37:38,300 Whoa, how did you do that? 916 00:37:38,367 --> 00:37:40,200 It's plump. 917 00:37:40,266 --> 00:37:43,233 Those are crab claws. 918 00:37:43,300 --> 00:37:44,200 Dad has crab claws. 919 00:37:44,266 --> 00:37:45,467 Do you like it? 920 00:37:45,533 --> 00:37:46,934 Yes, it's delicious. 921 00:37:47,000 --> 00:37:48,433 Awesome! 922 00:37:49,100 --> 00:37:50,700 Did you meet and get married here? 923 00:37:50,767 --> 00:37:53,166 - No, we didn't. - You moved here after you got married? 924 00:37:53,233 --> 00:37:55,367 We've been married for six years. 925 00:37:56,100 --> 00:37:57,166 It's been six years. 926 00:37:57,233 --> 00:37:59,433 We've been here for about a year and two months. 927 00:37:59,500 --> 00:38:02,567 If you don't mind me asking, what kind of work do you do here? 928 00:38:02,633 --> 00:38:04,533 My husband is in the military. 929 00:38:04,600 --> 00:38:05,700 Oh, a soldier. 930 00:38:05,767 --> 00:38:08,700 So, is he here as a Korean soldier? Or... 931 00:38:08,767 --> 00:38:10,200 He's an American soldier, right? 932 00:38:10,266 --> 00:38:12,967 We met when he was at the US Army base in Korea. 933 00:38:13,033 --> 00:38:15,333 - That's how you met. - Yes, he was assigned here. 934 00:38:15,400 --> 00:38:16,834 I see. 935 00:38:17,333 --> 00:38:19,100 Where were you in Korea? Yongsan? 936 00:38:19,166 --> 00:38:20,166 Pyeongtaek. 937 00:38:21,066 --> 00:38:23,266 Pyeongtaek, Osan, and a few other places, right? 938 00:38:23,333 --> 00:38:26,133 Yeah. Osan has the US Air Force. Pyeongtaek has the US Army. 939 00:38:26,200 --> 00:38:27,767 I was in Osan. The Air Force. 940 00:38:27,834 --> 00:38:29,142 - Oh. - Air Force Operations Command. 941 00:38:29,166 --> 00:38:30,333 - Were you there? - Yes. 942 00:38:30,400 --> 00:38:32,033 INSUNG WAS ALSO AT A BASE NEARBY 943 00:38:32,100 --> 00:38:33,667 Are you from around there? 944 00:38:33,734 --> 00:38:36,066 - That's how you met him? - Yes, I'm a Pyeongtaek native. 945 00:38:36,133 --> 00:38:38,200 You're a native of Pyeongtaek? 946 00:38:38,266 --> 00:38:39,867 Do you know Miss Jin Burger? 947 00:38:39,934 --> 00:38:42,734 - Yes, I do. - Miss Jin Burger in front of the base. 948 00:38:43,500 --> 00:38:45,633 - We had a burger joint called Miss Lee. - Miss Lee. 949 00:38:47,300 --> 00:38:49,433 It's so fun to talk about this stuff. 950 00:38:49,500 --> 00:38:50,500 I agree. 951 00:38:50,533 --> 00:38:53,100 So did you meet at a club in Pyeongtaek? You two? 952 00:38:53,667 --> 00:38:55,000 Be honest. 953 00:38:55,066 --> 00:38:56,876 - He was a guy from church. - "A guy from church." 954 00:38:56,900 --> 00:38:59,000 Everyone marries church guys here. 955 00:38:59,066 --> 00:39:00,867 They say they knew each other at church. 956 00:39:00,934 --> 00:39:01,867 That's right. 957 00:39:01,934 --> 00:39:03,734 We've known each other for a while. 958 00:39:03,800 --> 00:39:06,633 I think we've been married for over five years. 959 00:39:06,700 --> 00:39:08,233 TOO YOUNG TO FIND THIS TALK INTERESTING 960 00:39:08,967 --> 00:39:11,400 (TRIES TO ESCAPE) 961 00:39:11,467 --> 00:39:12,367 Are you stuck? 962 00:39:12,433 --> 00:39:14,100 Why did you do that? 963 00:39:14,166 --> 00:39:15,343 GETS STUCK WHILE TRYING TO ESCAPE 964 00:39:15,367 --> 00:39:16,834 You want to slide down, Yebin? 965 00:39:17,333 --> 00:39:19,166 - Let me help you. - Try it. 966 00:39:19,800 --> 00:39:20,800 Go up. 967 00:39:21,300 --> 00:39:22,734 Let me help you out. 968 00:39:23,100 --> 00:39:25,500 IN THE END, UNCLE INSUNG COMES OVER 969 00:39:26,066 --> 00:39:27,800 WAH-WAH 970 00:39:28,367 --> 00:39:29,867 - He's helping you out. - All right. 971 00:39:31,000 --> 00:39:33,333 All right, here comes Superman. 972 00:39:33,400 --> 00:39:34,667 Whoa, it's Superman. 973 00:39:34,734 --> 00:39:37,033 HE ESCAPED LIKE SUPERMAN, THANKS TO UNCLE INSUNG 974 00:39:37,100 --> 00:39:38,867 - Mom. - I'll give you to Mommy. 975 00:39:38,934 --> 00:39:40,633 Here's your mom. Here. 976 00:39:40,700 --> 00:39:42,380 SUPERMAN PREFERS TO BE IN HIS MOTHER'S ARMS 977 00:39:42,734 --> 00:39:45,367 (I'LL BE STILL) 978 00:39:46,967 --> 00:39:47,800 Hello. 979 00:39:47,867 --> 00:39:48,700 - Hi. - Hi. 980 00:39:48,767 --> 00:39:51,367 - Nice to see you again. - Nice to see you too. 981 00:39:51,934 --> 00:39:53,500 This is my grandma. 982 00:39:53,567 --> 00:39:55,100 - Hello. - Hi. 983 00:39:55,834 --> 00:39:57,200 We're hanging out today. 984 00:39:57,266 --> 00:39:58,600 - Ah, yeah. - Yeah. 985 00:40:00,200 --> 00:40:01,500 Do you want a bag? 986 00:40:01,567 --> 00:40:02,934 - Yes, please. - Yes, bro. 987 00:40:03,700 --> 00:40:07,033 TO HELP NEWCOMER BOYOUNG FOCUS ON HER CALCULATIONS, 988 00:40:07,500 --> 00:40:10,900 KYUNGHO IS NEXT TO HER IN SUPPORT 989 00:40:11,567 --> 00:40:15,266 THANKS TO HIM, THE GROCERIES ARE EASILY MANAGED 990 00:40:15,333 --> 00:40:16,876 - Thank you, Grandma. - Ah, you're welcome. 991 00:40:16,900 --> 00:40:18,266 Thank you very much. 992 00:40:18,333 --> 00:40:19,667 I'll get lunch! 993 00:40:22,300 --> 00:40:23,800 Thank you, Grandma. 994 00:40:23,867 --> 00:40:25,467 You're welcome. 995 00:40:26,467 --> 00:40:28,300 GRANDSON BENNY CHECKS THE CHANGE! 996 00:40:28,367 --> 00:40:29,367 Six, six... 997 00:40:29,834 --> 00:40:35,300 - Ten, 11, 12, 13, 14, 25. - Fourteen. 998 00:40:35,367 --> 00:40:37,433 - Fifteen. - Fifteen, yeah. 999 00:40:37,500 --> 00:40:39,333 - Six... Yeah, you're right. - Okay. 1000 00:40:39,400 --> 00:40:40,440 - Yeah, you're right. - Okay. 1001 00:40:40,500 --> 00:40:41,900 - Yeah. - Thank you very much. 1002 00:40:41,967 --> 00:40:43,700 Thank you. 1003 00:40:43,767 --> 00:40:44,767 Good job. 1004 00:40:44,834 --> 00:40:45,876 - Thank you. - Thank you very much. 1005 00:40:45,900 --> 00:40:47,200 - Thank you. - Thank you so much. 1006 00:40:47,266 --> 00:40:49,567 - Have a good day. - Yeah, have a good day too. Yeah. 1007 00:40:49,633 --> 00:40:50,633 Be happy! 1008 00:40:50,667 --> 00:40:52,734 - Yes, you too. Bye. - Yes, thank you. 1009 00:40:55,033 --> 00:40:58,200 THANKS TO FUN GRANDMA AND BENNY 1010 00:40:58,266 --> 00:41:00,066 I'll be better tomorrow, right? 1011 00:41:00,133 --> 00:41:02,767 SENDING POSITIVE ENERGY TO BOYOUNG TOO 1012 00:41:03,800 --> 00:41:06,333 The smell of ramyeon makes me hungry! 1013 00:41:07,333 --> 00:41:08,467 SEARCHING 1014 00:41:08,533 --> 00:41:10,367 Oh, I gave away all my taffy. 1015 00:41:12,467 --> 00:41:15,066 Give me candy. 1016 00:41:16,166 --> 00:41:17,400 Oh, this. 1017 00:41:17,467 --> 00:41:19,600 - I want some too. - Okay. 1018 00:41:19,667 --> 00:41:21,266 Goodness. 1019 00:41:22,266 --> 00:41:24,333 There's rice if you need more. 1020 00:41:24,400 --> 00:41:26,333 - Let me know if you want some. - Okay. 1021 00:41:26,400 --> 00:41:29,400 I don't think they'll let us eat. 1022 00:41:29,467 --> 00:41:30,567 I know, right? 1023 00:41:30,633 --> 00:41:31,633 You mean, your kids? 1024 00:41:31,667 --> 00:41:33,200 POPS IT RIGHT IN 1025 00:41:33,633 --> 00:41:36,266 AS SOON AS THEY SAY THE WORDS 1026 00:41:36,867 --> 00:41:40,533 (BIG BROTHER ESCAPES) 1027 00:41:40,734 --> 00:41:42,066 Oh? You can't go out! 1028 00:41:44,533 --> 00:41:47,133 Oh, that's what piqued your interest, huh? 1029 00:41:47,200 --> 00:41:49,400 HE WANTED TO SIT ON THE BENCH IN FRONT OF THE RESTAURANT 1030 00:41:50,367 --> 00:41:52,209 HE ACTS CUTE TO UNCLE INSUNG WHO WAS WORRIED FOR HIM 1031 00:41:52,233 --> 00:41:53,667 Go on in. 1032 00:41:54,367 --> 00:41:56,100 Go on. 1033 00:41:56,633 --> 00:42:00,166 INSUNG PUTS THE NO-ENTRANCE SIGN BACK IN PLACE 1034 00:42:01,133 --> 00:42:02,233 It's dangerous. 1035 00:42:02,300 --> 00:42:04,734 There are cars outside. Otherwise, I would've let you out. 1036 00:42:04,800 --> 00:42:05,934 Thank you. 1037 00:42:08,100 --> 00:42:12,500 THE ELDER BOY IS TEASING HIS DAD AS SOON AS HE RETURNS 1038 00:42:13,700 --> 00:42:15,600 THE YOUNGER ONE IS STILL IN MOM'S ARMS 1039 00:42:15,667 --> 00:42:16,667 Come down, come down. 1040 00:42:18,100 --> 00:42:19,800 Let's go. You have to hold my hand, though. 1041 00:42:21,266 --> 00:42:22,543 HE FINDS THE ICE CREAM RIGHT AWAY 1042 00:42:22,567 --> 00:42:23,834 Ice cream! 1043 00:42:24,400 --> 00:42:25,400 Go ahead and eat. 1044 00:42:29,233 --> 00:42:32,000 WHILE MR. ZO TAKES CARE OF THE KIDS, 1045 00:42:32,934 --> 00:42:34,176 THE PARENTS ARE EATING COMFORTABLY 1046 00:42:34,200 --> 00:42:35,633 - Melon. - Melon. 1047 00:42:37,967 --> 00:42:39,000 What do you want? 1048 00:42:39,600 --> 00:42:41,600 - What do you want? Melon? - Melon! 1049 00:42:42,567 --> 00:42:43,633 Here. 1050 00:42:43,700 --> 00:42:45,467 HE GIVES THEM MELON-FLAVORED ICE CREAM 1051 00:42:46,233 --> 00:42:47,467 You guys want these? 1052 00:42:49,300 --> 00:42:50,934 Look how excited you are. 1053 00:42:51,000 --> 00:42:52,333 Here's the melon ice cream. 1054 00:42:53,633 --> 00:42:56,400 - Say, "Thank you." - Thank you. 1055 00:42:56,467 --> 00:42:57,700 Okay. 1056 00:42:57,767 --> 00:43:00,266 HE TAKES A LICK AFTER SAYING "THANK YOU" 1057 00:43:00,333 --> 00:43:01,834 Are you eating melon ice cream? 1058 00:43:03,600 --> 00:43:06,266 THE LITTLE BROTHERS ARE ENJOYING THE ICE CREAM 1059 00:43:06,333 --> 00:43:07,333 Come here. 1060 00:43:09,133 --> 00:43:10,233 Is it good? 1061 00:43:11,467 --> 00:43:14,033 (YES) 1062 00:43:17,633 --> 00:43:21,066 ICE CREAM MAKES POSSIBLE A PEACEFUL DINING EXPERIENCE 1063 00:43:21,500 --> 00:43:24,467 BOYOUNG SLOWLY HEADS TO THE KITCHEN 1064 00:43:24,533 --> 00:43:27,033 Can I buy a hoppang? 1065 00:43:27,100 --> 00:43:28,133 Want one? 1066 00:43:28,900 --> 00:43:29,900 Red bean? 1067 00:43:31,166 --> 00:43:33,567 - Any one will do. - Okay. 1068 00:43:33,633 --> 00:43:36,109 You're not going to say you're full after eating this, are you? 1069 00:43:36,133 --> 00:43:37,233 No. 1070 00:43:37,633 --> 00:43:40,800 TAKES A BIG BITE 1071 00:43:41,700 --> 00:43:42,734 She's like a hamster. 1072 00:43:44,800 --> 00:43:47,367 SHE SHOVES IT IN LIKE SHE'S STORING AN ACORN 1073 00:43:47,433 --> 00:43:49,066 - Bye. - Bye-bye! 1074 00:43:49,133 --> 00:43:50,476 THE FAMILY OF FOUR PREPARE TO LEAVE 1075 00:43:50,500 --> 00:43:51,834 Whoa, so cute! 1076 00:43:51,900 --> 00:43:53,734 Come on, Yebin. 1077 00:43:54,300 --> 00:43:57,600 - I envy your cuteness. - Goodness. 1078 00:43:58,300 --> 00:44:00,934 SHOWING OFF HIS CUTENESS ONE LAST TIME! 1079 00:44:01,834 --> 00:44:02,700 Be safe. 1080 00:44:02,767 --> 00:44:04,266 - Thank you. - Thank you for the meal. 1081 00:44:04,333 --> 00:44:05,734 - Thank you. - Goodbye. 1082 00:44:07,133 --> 00:44:10,467 - I'll do this. Wipe the table for me. - Okay. 1083 00:44:11,600 --> 00:44:14,333 THE NEXT CUSTOMERS ENTER SHORTLY AFTER… 1084 00:44:14,834 --> 00:44:16,100 Hello. 1085 00:44:17,166 --> 00:44:18,200 Ah, police. 1086 00:44:18,867 --> 00:44:20,934 - Are you ready to order? - Yes. 1087 00:44:21,000 --> 00:44:23,266 - Two orders of daege, please. - Okay. 1088 00:44:23,333 --> 00:44:24,900 Do you want any hoppang over there? 1089 00:44:24,967 --> 00:44:26,233 - Hoppang? - Uh, yeah. Go ahead. 1090 00:44:26,300 --> 00:44:27,367 You have different styles? 1091 00:44:27,433 --> 00:44:30,266 For hoppang, there are red bean, kimchi, and pizza. 1092 00:44:30,333 --> 00:44:31,800 - There's pizza. - Pizza. 1093 00:44:31,867 --> 00:44:33,767 He doesn't really eat kimchi. 1094 00:44:33,834 --> 00:44:34,767 - Really? - Pizza's good. 1095 00:44:34,834 --> 00:44:37,074 We have a sikhye and hoppang combo. It comes with sikhye. 1096 00:44:37,133 --> 00:44:38,200 Then I'll have that. 1097 00:44:38,266 --> 00:44:39,400 - So one combo? - Yes. 1098 00:44:39,467 --> 00:44:42,367 Then we'll have two orders of daege, and a hoppang and sikhye combo. 1099 00:44:42,433 --> 00:44:45,500 But if he doesn't like kimchi very much, 1100 00:44:45,567 --> 00:44:47,567 will he be okay with daege ramyeon? It's spicy. 1101 00:44:47,633 --> 00:44:49,367 Spicy food is fine. 1102 00:44:49,433 --> 00:44:51,433 Should I make it mild? One of them? 1103 00:44:52,734 --> 00:44:53,800 Medium. 1104 00:44:53,867 --> 00:44:55,200 - Medium. - Okay. 1105 00:44:55,767 --> 00:44:57,233 Oh, it's a difficult order. 1106 00:44:58,000 --> 00:44:59,834 IT'S HIS FIRST MEDIUM SPICY RAMYEON ORDER 1107 00:45:00,800 --> 00:45:05,567 HE ADDS LESS FROM THE SOUP PACKET THAN USUAL 1108 00:45:07,000 --> 00:45:10,633 AND STARTS TO COOK THE MEDIUM-SPICY RAMYEON 1109 00:45:12,100 --> 00:45:15,767 WHILE THE CUSTOM-MADE RAMYEON IS COOKING, 1110 00:45:16,567 --> 00:45:19,266 It'll be delicious. The reaction has been good here. 1111 00:45:19,333 --> 00:45:21,100 Is it like a rice drink? 1112 00:45:21,166 --> 00:45:24,667 It's sikhye. You know, that made of rice. You tried it before. 1113 00:45:24,734 --> 00:45:26,066 Yeah, yeah. It's good. 1114 00:45:26,133 --> 00:45:27,233 Big carb drink. 1115 00:45:27,300 --> 00:45:29,033 A DRINK WITH LOTS OF CARBS 1116 00:45:29,633 --> 00:45:30,900 No problem? 1117 00:45:30,967 --> 00:45:32,767 - No problem. No problem. - No problem? 1118 00:45:32,834 --> 00:45:35,166 - Good to see you. - Yeah, good. 1119 00:45:36,367 --> 00:45:37,500 You look a little tired. 1120 00:45:38,200 --> 00:45:39,133 So tired. 1121 00:45:39,200 --> 00:45:40,800 Every day, working, working. 1122 00:45:41,767 --> 00:45:43,166 Isn't that illegal in the US? 1123 00:45:43,233 --> 00:45:44,834 Oh, do you wanna file a complaint? 1124 00:45:46,500 --> 00:45:47,967 (MAYBE, LOL) 1125 00:45:48,033 --> 00:45:49,100 But, but… 1126 00:45:50,000 --> 00:45:51,500 But I'm owner. 1127 00:45:51,567 --> 00:45:52,934 Oh, my God. 1128 00:45:53,000 --> 00:45:53,934 Who makes you work? 1129 00:45:54,000 --> 00:45:57,433 I'm the owner, so I can't even report it. 1130 00:45:58,033 --> 00:46:00,133 MEANWHILE, THE HOPPANG AND SIKHYE IS SERVED 1131 00:46:00,200 --> 00:46:02,133 Hoppang first. 1132 00:46:03,633 --> 00:46:04,633 Enjoy. 1133 00:46:05,100 --> 00:46:07,033 - You try this. - Okay. 1134 00:46:08,033 --> 00:46:10,967 HOPPANG IS SLICED WITH CARE AS IF IT WERE A STEAK 1135 00:46:11,033 --> 00:46:13,133 This is, like, a little too formal way to eat this. 1136 00:46:15,600 --> 00:46:18,533 LADY FIRST~ 1137 00:46:20,567 --> 00:46:23,000 DELICIOUS 1138 00:46:24,233 --> 00:46:27,967 WHILE THEY ENJOY THE HOPPANG IN A REFINED MANNER… 1139 00:46:29,734 --> 00:46:30,867 Who's that person? 1140 00:46:31,567 --> 00:46:33,600 On the refrigerator. 1141 00:46:33,667 --> 00:46:36,934 She made this recipe. This drink. 1142 00:46:37,000 --> 00:46:38,400 Kind of entrepreneur. 1143 00:46:40,333 --> 00:46:43,834 WHILE THIS CONVERSATION RESULTS IN A SLIGHT MIX-UP, 1144 00:46:44,800 --> 00:46:48,367 INSUNG LOWERS THE HEAT FOR THE RAMYEON 1145 00:46:49,367 --> 00:46:53,667 HE ADDS SOME EGG MIXTURE TO THE MEDIUM-SPICY RAMYEON 1146 00:46:54,133 --> 00:46:57,834 AND STIRS IT UNTIL IT'S MIXED IN 1147 00:46:58,700 --> 00:47:02,066 THE CUSTOM-MADE MEDIUM-SPICY RAMYEON IS COMPLETE 1148 00:47:03,934 --> 00:47:05,367 HERE'S YOUR MEDIUM-SPICY RAMYEON 1149 00:47:05,433 --> 00:47:07,700 - Enjoy your time. - Okay. Thank you. 1150 00:47:08,400 --> 00:47:10,300 BUT FIRST, THE RAMYEON SMELLS… 1151 00:47:10,367 --> 00:47:11,367 Good. 1152 00:47:12,967 --> 00:47:16,767 NEXT, HE TRIES THE SOUP… 1153 00:47:18,900 --> 00:47:20,533 - Medium. - Yeah 1154 00:47:20,600 --> 00:47:21,600 Is yours spicy? 1155 00:47:27,800 --> 00:47:28,800 How is yours? 1156 00:47:28,867 --> 00:47:31,834 I think... It's got a little bit of spice to it but good. 1157 00:47:32,567 --> 00:47:34,400 Spice adds the excitement. 1158 00:47:38,967 --> 00:47:43,934 THE COUPLE BEGINS TO ENJOY THEIR RAMYEON 1159 00:47:46,200 --> 00:47:47,967 - Hello. - Hello. 1160 00:47:48,033 --> 00:47:49,033 I'll take that. 1161 00:47:49,734 --> 00:47:50,600 (ALCOHOL) 1162 00:47:50,667 --> 00:47:51,667 ID card. 1163 00:47:51,734 --> 00:47:55,400 Oh, I need to check your ID card. 1164 00:47:55,900 --> 00:47:57,166 But I'm 52 years old. 1165 00:47:57,233 --> 00:48:00,266 - Still, we have to check. It's the law. - It's the rule. 1166 00:48:00,333 --> 00:48:02,266 We're very thorough. 1167 00:48:02,867 --> 00:48:03,867 DOUBLE CHECKING 1168 00:48:03,934 --> 00:48:05,300 - Okay, thank you. - Thank you. 1169 00:48:06,133 --> 00:48:07,567 Did you check her ID? 1170 00:48:07,633 --> 00:48:09,266 - We did. - Yes, we checked her ID. 1171 00:48:09,333 --> 00:48:12,533 - She looks like she just turned of age. - Just barely? 1172 00:48:12,600 --> 00:48:14,776 - You'd better check thoroughly. - She's turning 21 this year. 1173 00:48:14,800 --> 00:48:16,100 If it's believable enough. 1174 00:48:17,333 --> 00:48:20,400 JUST THEN, A MAN WALKS IN 1175 00:48:23,200 --> 00:48:24,280 So you guys all came here... 1176 00:48:24,333 --> 00:48:25,900 - Hello. - Hello. 1177 00:48:25,967 --> 00:48:26,967 Hello. 1178 00:48:27,300 --> 00:48:28,633 - Hello. - Hello. 1179 00:48:29,133 --> 00:48:30,066 Kimbap. 1180 00:48:30,133 --> 00:48:32,967 Oh, kimbap! 1181 00:48:33,033 --> 00:48:35,333 - Two rolls. - You want? 1182 00:48:35,400 --> 00:48:36,233 Keep, keep, keep. 1183 00:48:36,300 --> 00:48:37,400 EXACTLY TWO ROLLS LEFT 1184 00:48:37,467 --> 00:48:38,567 Well, isn't he lucky? 1185 00:48:38,633 --> 00:48:40,233 THE LUCKY CUSTOMER PUTS TWO ROLLS ON HOLD 1186 00:48:40,533 --> 00:48:41,700 AND HEADS TO THE RESTAURANT 1187 00:48:41,767 --> 00:48:42,767 Hi. 1188 00:48:43,967 --> 00:48:45,900 Hello, yes. 1189 00:48:47,066 --> 00:48:47,900 Ppang. 1190 00:48:47,967 --> 00:48:49,500 - Ppang? - Hoppang? 1191 00:48:52,033 --> 00:48:53,367 Did you have lunch? 1192 00:48:53,433 --> 00:48:54,834 I'm on a diet. 1193 00:48:54,900 --> 00:48:57,667 - Diet? Oh, diet? - Yeah. 1194 00:48:57,734 --> 00:49:01,633 - Hoppang? Hoppang calorie, wow! - It's okay. 1195 00:49:01,700 --> 00:49:02,800 IT'S OKAY 1196 00:49:03,066 --> 00:49:06,667 WE HAVE YOUR TWO ROLLS ON HOLD, THOUGH… 1197 00:49:06,734 --> 00:49:08,934 Diet? Hoppang? 1198 00:49:09,000 --> 00:49:10,700 Hoppang calorie, wow! 1199 00:49:12,300 --> 00:49:13,800 Hoppang diet. 1200 00:49:13,867 --> 00:49:15,600 Hoppang diet. 1201 00:49:17,166 --> 00:49:19,000 - Flavor? - Kimchi? 1202 00:49:19,066 --> 00:49:20,934 - Kimchi? Kimchi hoppang? - Yes. 1203 00:49:21,000 --> 00:49:22,033 Sikhye? 1204 00:49:22,100 --> 00:49:25,133 - Sikhye, sikhye, rice punch. - Rice punch. 1205 00:49:26,367 --> 00:49:28,400 HE SPOTS THE SIKHYE THAT WAS TAKEN OUT JUST IN TIME 1206 00:49:28,467 --> 00:49:30,800 - Rice? - Yeah, rice punch. 1207 00:49:30,867 --> 00:49:32,800 - I know. Okay. - It's really good. 1208 00:49:32,867 --> 00:49:34,166 Sure, sure. 1209 00:49:35,900 --> 00:49:39,934 SEEMS LIKE THIS MAN HAS SERVED IN KOREA BEFORE 1210 00:49:40,800 --> 00:49:41,834 Delicious. 1211 00:49:41,900 --> 00:49:44,033 KIMCHI HOPPANG IS READY FIRST! 1212 00:49:46,467 --> 00:49:47,533 Long time. 1213 00:49:49,667 --> 00:49:51,600 A BIG BITE~ 1214 00:49:59,967 --> 00:50:01,066 Here you go. 1215 00:50:02,500 --> 00:50:04,033 We appreciate you. 1216 00:50:06,867 --> 00:50:08,900 HE TAKES A SIP… 1217 00:50:09,500 --> 00:50:12,033 WOW 1218 00:50:12,333 --> 00:50:13,910 HE CAN'T TAKE HIS EYES OFF THE DIETER'S FEAST 1219 00:50:13,934 --> 00:50:14,967 - Great. - Thank you, sir. 1220 00:50:16,233 --> 00:50:18,500 HE EATS… 1221 00:50:18,567 --> 00:50:20,367 AND EATS SOME MORE~ 1222 00:50:22,667 --> 00:50:25,867 (BY THE WAY, THIS IS SO DELICIOUS) 1223 00:50:27,300 --> 00:50:30,400 HE SLURPS UP ALL THE RICE GRAINS 1224 00:50:31,934 --> 00:50:33,400 - Some more? - Good. 1225 00:50:33,467 --> 00:50:35,834 Good? Okay, thank you. 1226 00:50:36,367 --> 00:50:37,400 AFTER HE FINISHES UP 1227 00:50:37,467 --> 00:50:39,900 - My honor. Thank you, sir. - Thank you. Yeah. 1228 00:50:40,700 --> 00:50:42,934 - Kimbap? - Two rolls, please. 1229 00:50:43,734 --> 00:50:45,100 - Here you go. - Yeah. 1230 00:50:46,166 --> 00:50:48,734 - Thank you. - Thank you. 1231 00:50:48,800 --> 00:50:50,734 - Please enjoy. - Thank you. 1232 00:50:51,800 --> 00:50:55,533 HE ALSO SECURED THE KIMBAP THEY KEPT FOR HIM 1233 00:50:56,834 --> 00:50:59,934 THE DIET STARTS TOMORROW~ 1234 00:51:04,333 --> 00:51:05,834 How do you like it? Is it good? 1235 00:51:05,900 --> 00:51:07,500 - Yes. - Yes, it's good. 1236 00:51:07,567 --> 00:51:08,934 It must be very spicy for him. 1237 00:51:09,000 --> 00:51:11,967 - No? No, no? - No, we're just... 1238 00:51:12,033 --> 00:51:13,600 JOKING 1239 00:51:13,667 --> 00:51:15,934 I even put in eggs and made it milder. 1240 00:51:16,000 --> 00:51:18,633 - Exactly. - I only put in half the sauce too. 1241 00:51:18,700 --> 00:51:21,567 - Oh, really? I see. - Yeah, that's only half the sauce. 1242 00:51:21,633 --> 00:51:23,967 - Thank you. - There's nothing more I can do. 1243 00:51:24,033 --> 00:51:26,600 Do you like to... When you're home, do you like to cook? 1244 00:51:28,400 --> 00:51:29,266 Sometime. 1245 00:51:29,333 --> 00:51:30,967 - Sometimes? Yeah? - Sometimes. 1246 00:51:31,033 --> 00:51:32,900 So here, you just cook all week? 1247 00:51:33,400 --> 00:51:36,133 - All week. Very tired. - Yeah. 1248 00:51:36,200 --> 00:51:38,133 What's your favorite food? 1249 00:51:38,200 --> 00:51:41,834 Doenjang soup and... Do you know kimchijjigae? 1250 00:51:41,900 --> 00:51:43,767 Where are you from in Korea? Where? 1251 00:51:44,367 --> 00:51:45,200 Seoul. 1252 00:51:45,266 --> 00:51:46,600 - Seoul? Okay. - Yeah. 1253 00:51:46,667 --> 00:51:49,200 He used to work in Korea, so he knows Korea a bit. 1254 00:51:49,266 --> 00:51:51,567 - Where? - He worked in Gangwon Province. 1255 00:51:51,633 --> 00:51:56,333 Chuncheon, Wonju, Uijeongbu, Busan. 1256 00:51:56,834 --> 00:51:58,333 What is your job? 1257 00:51:58,400 --> 00:52:02,200 Like an investigator for military. 1258 00:52:02,266 --> 00:52:03,100 Look at me. 1259 00:52:03,166 --> 00:52:04,443 NO WONDER HE KEPT INTERROGATING… 1260 00:52:04,467 --> 00:52:05,467 Liar. 1261 00:52:07,133 --> 00:52:09,633 We can tell just by looking at this. 1262 00:52:09,700 --> 00:52:11,900 - It's the way he... You lie or not. - The pulse. 1263 00:52:11,967 --> 00:52:14,934 KOREAN-STYLE LIE DETECTOR IS ONE'S PULSE 1264 00:52:15,867 --> 00:52:17,300 How does it work? 1265 00:52:17,367 --> 00:52:21,433 So poly reads your opening and closing of your sweat glands. 1266 00:52:21,500 --> 00:52:24,133 So when you sweat, your blood volume changes. 1267 00:52:24,200 --> 00:52:25,900 So measures, like, blood volume. 1268 00:52:26,400 --> 00:52:27,400 And the heart rate. 1269 00:52:27,967 --> 00:52:30,400 Yeah. And then also breathing. 1270 00:52:30,467 --> 00:52:34,333 - So they check everything. - Even the way your rear touches the seat. 1271 00:52:34,400 --> 00:52:36,033 - How it touches? Wow. - Yes. 1272 00:52:36,100 --> 00:52:38,100 Do you have family? 1273 00:52:38,166 --> 00:52:39,700 Married? Kids? 1274 00:52:39,767 --> 00:52:40,600 Not married. 1275 00:52:40,667 --> 00:52:42,667 - Solo. Yeah. - Solo? Okay. 1276 00:52:42,734 --> 00:52:44,867 - Do you have a girlfriend? - No. 1277 00:52:44,934 --> 00:52:46,734 - No? So really solo. - No. 1278 00:52:46,800 --> 00:52:49,233 Do I need to take a lie detector test to see if it's true? 1279 00:52:49,767 --> 00:52:53,200 You need a polygraph to see if he really has a girlfriend or not. 1280 00:52:54,066 --> 00:52:55,467 We all should take it. 1281 00:52:55,967 --> 00:52:58,767 - So you haven't been anywhere nearby? - Not yet. 1282 00:52:58,834 --> 00:53:02,200 This area is… very beautiful. 1283 00:53:02,266 --> 00:53:04,734 This time of year, they have the otters mating. 1284 00:53:04,800 --> 00:53:06,867 So it's... You know, so many. 1285 00:53:06,934 --> 00:53:10,100 It's mating season right now. 1286 00:53:10,166 --> 00:53:11,300 - Mating season? - The seals. 1287 00:53:12,834 --> 00:53:15,834 - Oh, yeah. - Yeah, and there's so many. 1288 00:53:17,266 --> 00:53:18,800 I see. 1289 00:53:18,867 --> 00:53:20,667 You can see them just out there? 1290 00:53:22,300 --> 00:53:24,800 THEY SHARE GOOD TOURIST TIPS 1291 00:53:24,867 --> 00:53:25,867 Did you two go there? 1292 00:53:26,667 --> 00:53:27,567 Thank you. 1293 00:53:27,633 --> 00:53:29,867 - Good luck to you. Thank you. Cheers. - Thank you. 1294 00:53:31,000 --> 00:53:32,800 - Bye. - All right. Take care. 1295 00:53:32,867 --> 00:53:34,467 MR. CHA COMES OUTSIDE TO SEE THEM OFF 1296 00:53:34,533 --> 00:53:36,667 Bye-bye. Bye-bye. 1297 00:53:36,734 --> 00:53:38,300 - Goodbye. - Goodbye. 1298 00:53:38,367 --> 00:53:39,567 Come again, yes. 1299 00:53:39,633 --> 00:53:43,633 DAY 7 LUNCH SALES IS OVER 1300 00:53:48,433 --> 00:53:51,567 It seems like we're all quite exhausted. 1301 00:53:51,633 --> 00:53:53,900 We haven't even seen the ocean yet. 1302 00:53:53,967 --> 00:53:58,500 Since Boyoung's here, let's get some fresh air and get dinner. 1303 00:53:59,400 --> 00:54:01,200 RAISING A PROPOSAL…? 1304 00:54:01,266 --> 00:54:04,266 So I'm asking if we can go… 1305 00:54:05,000 --> 00:54:06,200 and have some seafood. 1306 00:54:08,967 --> 00:54:10,467 EXCITED 1307 00:54:10,533 --> 00:54:11,533 We won't drink. 1308 00:54:11,600 --> 00:54:14,000 Wow, great timing. Just when Boyoung got here. 1309 00:54:14,066 --> 00:54:15,800 I'm saying we should go because she's here. 1310 00:54:15,867 --> 00:54:17,333 - Look at how nice this is. - Goodness. 1311 00:54:17,400 --> 00:54:18,400 FEELING SHY 1312 00:54:18,867 --> 00:54:19,934 Okay then, let's go! 1313 00:54:20,567 --> 00:54:22,400 - Great work. - We're closing for the afternoon? 1314 00:54:22,467 --> 00:54:23,300 AWESOME 1315 00:54:23,367 --> 00:54:24,266 I'll persuade Taehyun. 1316 00:54:24,333 --> 00:54:25,333 NO WAY 1317 00:54:25,400 --> 00:54:26,400 Wow. 1318 00:54:27,000 --> 00:54:28,467 But do you know where to go? 1319 00:54:29,400 --> 00:54:32,266 We used an app when we went to LA, right? 1320 00:54:32,333 --> 00:54:34,767 I tried searching earlier because I didn't know. 1321 00:54:35,266 --> 00:54:36,266 If you look up Monterey… 1322 00:54:38,200 --> 00:54:40,343 There's everything from hotels, restaurants, and shopping. 1323 00:54:40,367 --> 00:54:41,467 Trips, rental cars. 1324 00:54:41,533 --> 00:54:44,166 We should at least go to a famous attraction, no? 1325 00:54:44,233 --> 00:54:47,166 And if you tap on "attractions," there are so many. 1326 00:54:47,233 --> 00:54:51,667 The locals always ask if I've been to the aquarium or Route One and more. 1327 00:54:51,734 --> 00:54:56,567 But this place called Old Fisherman's Wharf looks so nice. 1328 00:54:57,100 --> 00:55:00,567 THE KIMBAP MANAGER HAS ALREADY PLANNED OUT THE ROUTE… 1329 00:55:01,066 --> 00:55:02,100 We should go then. 1330 00:55:02,934 --> 00:55:03,934 The sikhye. 1331 00:55:04,033 --> 00:55:05,734 We need to boil 24 liters. 1332 00:55:05,800 --> 00:55:07,533 - Then let's quickly make the sikhye. - Okay. 1333 00:55:08,734 --> 00:55:09,667 - Shall I open it? - Yeah. 1334 00:55:09,734 --> 00:55:10,734 Two, three. 1335 00:55:11,467 --> 00:55:12,300 One, two, three. 1336 00:55:12,367 --> 00:55:13,233 WHAT WILL IT LOOK LIKE? 1337 00:55:13,300 --> 00:55:15,367 - It's floating! - It's floating, floating, floating. 1338 00:55:15,900 --> 00:55:18,033 - One or two grains is fine. - Wow, that's a lot. 1339 00:55:18,100 --> 00:55:19,800 - Okay, then. - It's not bad. 1340 00:55:20,200 --> 00:55:24,233 THE SIKHYE WILL BE BOILED IN TWO POTS 1341 00:55:24,800 --> 00:55:25,800 There, there, there. 1342 00:55:28,233 --> 00:55:30,934 HE QUICKLY WASHES THE OTHER POT THEY WILL NEED 1343 00:55:31,500 --> 00:55:33,667 NOW, IT'S TIME TO DILUTE THE EXTRACT 1344 00:55:34,066 --> 00:55:37,800 HE DIVIDES THE SIKHYE INTO TWO POTS 1345 00:55:37,867 --> 00:55:40,100 - Are you okay? - Yes, turn it. 1346 00:55:44,667 --> 00:55:48,200 SONG: "RECIPE" BY AMIN 1347 00:55:48,266 --> 00:55:49,533 - We need to boil it now. - Right. 1348 00:55:49,600 --> 00:55:52,166 - Boil it how? Bring it to a rolling boil? - Yes, rolling boil. 1349 00:55:52,233 --> 00:55:54,009 Once the rolling boil starts, we give it ten minutes. 1350 00:55:54,033 --> 00:55:55,300 TEN MINUTES LATER 1351 00:55:55,567 --> 00:55:58,200 THE SIKHYE IS FINISHED 1352 00:55:59,066 --> 00:56:01,100 - Okay. - Let's go to the beach. 1353 00:56:02,867 --> 00:56:03,967 We're going out. 1354 00:56:04,533 --> 00:56:06,367 - Wow! - We're going out. 1355 00:56:06,433 --> 00:56:09,633 Wow. The weather is nice today. 1356 00:56:09,700 --> 00:56:12,000 It's been so long since I've gone out in daylight. 1357 00:56:13,367 --> 00:56:15,834 You only worked and went home after sunset, huh? 1358 00:56:15,900 --> 00:56:19,266 This is the only place I've ever gone. I only went out to buy water. 1359 00:56:19,333 --> 00:56:21,667 Wow. We're actually going on a picnic. 1360 00:56:22,867 --> 00:56:23,867 Let's go. 1361 00:56:27,834 --> 00:56:30,333 Wow. This is my... 1362 00:56:30,400 --> 00:56:33,033 It's my first time on an American highway. 1363 00:56:33,834 --> 00:56:35,066 Hey. 1364 00:56:35,133 --> 00:56:38,133 I'm glad it's sunny outside. It's nice to be out in the daytime. 1365 00:56:39,667 --> 00:56:41,633 Wow, they're paragliding over there. 1366 00:56:41,700 --> 00:56:43,200 Wow, seriously! 1367 00:56:44,967 --> 00:56:46,367 It must feel so good. 1368 00:56:47,166 --> 00:56:48,734 They're flying above the ocean. 1369 00:56:48,800 --> 00:56:51,066 - Right. - Wow. 1370 00:56:51,133 --> 00:56:54,400 Wow. Is this the Californian coast? 1371 00:56:55,300 --> 00:56:56,767 - Oh, look at him. - Whoa. 1372 00:56:56,834 --> 00:56:58,633 BYUNGEUN'S TEAM IS LOOKING AT THE SAME SIGHT 1373 00:56:58,900 --> 00:57:00,800 They just keep levitating without coming down. 1374 00:57:00,867 --> 00:57:03,500 Just like this, like a bird. Like a seagull. 1375 00:57:04,400 --> 00:57:05,400 Wow. 1376 00:57:06,133 --> 00:57:09,200 AFTER EXCITEDLY DRIVING ALONG THE COASTAL ROAD 1377 00:57:09,266 --> 00:57:10,934 Hey, it's the city. 1378 00:57:12,734 --> 00:57:14,066 THE CARS ENTER THE CITY 1379 00:57:14,133 --> 00:57:15,133 Hey. 1380 00:57:15,200 --> 00:57:17,500 Hey, now this is America! 1381 00:57:18,200 --> 00:57:20,400 - Now... - Now we're in America. 1382 00:57:20,467 --> 00:57:22,467 Yes, this is what it's like. 1383 00:57:22,533 --> 00:57:24,367 There are trees. 1384 00:57:24,967 --> 00:57:29,266 People are jogging and on their bikes. Yes, this is what I'm talking about. 1385 00:57:29,800 --> 00:57:32,166 This must be a classic car. 1386 00:57:32,233 --> 00:57:35,333 It's car show season, so they must be selling these classic cars. 1387 00:57:36,467 --> 00:57:39,333 I hear it's a very famous classic car show. 1388 00:57:40,867 --> 00:57:43,500 Wow, classic cars must be really popular here. 1389 00:57:44,166 --> 00:57:45,934 Oh, this must be the car show. 1390 00:57:46,467 --> 00:57:47,934 - This is it. - Wow. 1391 00:57:48,834 --> 00:57:49,967 - Wow. - That's cool. 1392 00:57:50,500 --> 00:57:53,600 Gosh, look at the trolley coming. 1393 00:57:53,667 --> 00:57:55,307 SPOTS ONE FORM OF US PUBLIC TRANSPORTATION 1394 00:57:57,133 --> 00:57:58,133 How pretty. 1395 00:58:00,000 --> 00:58:01,000 AS THEY EXCITEDLY WATCH… 1396 00:58:01,066 --> 00:58:02,667 My goodness. 1397 00:58:03,166 --> 00:58:05,100 I don't know what it is, but how pretty! 1398 00:58:05,934 --> 00:58:08,133 I don't know what I'm looking at, but it's pretty! 1399 00:58:08,200 --> 00:58:09,233 Wow, it's the port. 1400 00:58:09,300 --> 00:58:10,934 - Wow! - It's the port! 1401 00:58:11,000 --> 00:58:12,142 THEY ARRIVE AT THE DESTINATION 1402 00:58:12,166 --> 00:58:13,633 We're here. 1403 00:58:14,633 --> 00:58:15,834 We're here. 1404 00:58:17,300 --> 00:58:19,166 Wow, it's so nice. 1405 00:58:19,233 --> 00:58:20,633 Goodness. 1406 00:58:20,700 --> 00:58:21,700 Wow. 1407 00:58:22,200 --> 00:58:23,600 Could this be the gull's cry? 1408 00:58:24,567 --> 00:58:25,700 It's super nice! 1409 00:58:26,367 --> 00:58:27,367 Wow. 1410 00:58:28,734 --> 00:58:30,800 This place reminds me of when I studied abroad. 1411 00:58:30,867 --> 00:58:32,300 - Where? - When I studied abroad. 1412 00:58:33,100 --> 00:58:34,633 - Where? - In Bali. 1413 00:58:35,400 --> 00:58:36,500 What happened in Bali? 1414 00:58:40,066 --> 00:58:43,767 A MAN WHO ONCE HAD EVERYTHING BUT ONE WOMAN… 1415 00:58:45,367 --> 00:58:48,400 SO NOW, IS IT WHAT HAPPENED IN THE US…? 1416 00:58:48,467 --> 00:58:50,433 It's nice to be out. 1417 00:58:50,500 --> 00:58:51,500 - Gosh. - It's nice. 1418 00:58:51,567 --> 00:58:53,367 We should've come out earlier in the day. 1419 00:58:54,200 --> 00:58:56,133 Thanks to Boyoung, we can get some fresh air. 1420 00:58:57,533 --> 00:59:00,166 Hey, is that a seagull or a seal? 1421 00:59:00,233 --> 00:59:02,133 - Oh, they're all seals! - They're seals, right? 1422 00:59:02,200 --> 00:59:04,133 - There are seals? - Yes, look! 1423 00:59:04,767 --> 00:59:05,600 Wow! 1424 00:59:05,667 --> 00:59:07,033 Taehyun! 1425 00:59:07,100 --> 00:59:09,100 - There are hundreds of them. - Wow. 1426 00:59:09,166 --> 00:59:10,734 - Wow. - Wow. 1427 00:59:10,800 --> 00:59:12,834 Wow, this is spectacular. 1428 00:59:12,900 --> 00:59:13,734 - Wow. - Wow. 1429 00:59:13,800 --> 00:59:15,300 - Wow. Wow. - Whoa. 1430 00:59:15,367 --> 00:59:16,266 No way! 1431 00:59:16,333 --> 00:59:17,333 Wow. 1432 00:59:20,166 --> 00:59:21,266 Wow. 1433 00:59:23,533 --> 00:59:26,500 THOUGH THEY MAY LOOK LIKE ROCKS FOLLOWING THE COASTLINE, 1434 00:59:26,900 --> 00:59:29,100 IF YOU TAKE A CLOSER LOOK, 1435 00:59:29,700 --> 00:59:32,600 THEY ARE MONTEREY'S FAMOUS "CALIFORNIA SEA LIONS" 1436 00:59:33,600 --> 00:59:34,600 LOCAL INFORMATION: 1437 00:59:34,667 --> 00:59:36,343 "CALIFORNIA SEA LION," A MEMBER OF THE SEAL FAMILY, 1438 00:59:36,367 --> 00:59:39,033 IS TRUE TO ITS NAME AND LIVES ON THE COAST OF CALIFORNIA 1439 00:59:39,300 --> 00:59:41,767 MONTEREY IS THE BREEDING GROUND FOR THE CALIFORNIA SEA LIONS, 1440 00:59:41,834 --> 00:59:42,834 AND A TOURIST ATTRACTION 1441 00:59:43,333 --> 00:59:45,000 No one would believe this. 1442 00:59:46,133 --> 00:59:47,934 Wow, there are so many! 1443 00:59:48,000 --> 00:59:50,934 THEY CAN'T BELIEVE THEIR EYES 1444 00:59:51,900 --> 00:59:54,066 It's mating season right now. 1445 00:59:54,133 --> 00:59:56,000 SEA LIONS GATHER FOR THE MATING SEASON 1446 00:59:56,967 --> 01:00:01,100 THAT'S WHY TOURISTS COME VISIT AT THIS TIME 1447 01:00:01,633 --> 01:00:03,633 LOOK OVER THERE! 1448 01:00:04,967 --> 01:00:07,300 THE SEA LIONS SWIM HAPPILY 1449 01:00:08,100 --> 01:00:09,500 AND CUDDLE WITH THEIR PARTNER 1450 01:00:11,400 --> 01:00:15,500 THEY ARE ENJOYING SUNBATHING UNDER THE WARM RAYS OF THE SUN 1451 01:00:17,433 --> 01:00:21,533 HAVE YOU EVER SEEN A SEA LION THIS CLOSE BEFORE…? 1452 01:00:23,367 --> 01:00:24,734 There's one up there too. 1453 01:00:26,734 --> 01:00:29,734 THEY CAN'T HELP BUT STARE AT THE SCENERY 1454 01:00:29,800 --> 01:00:32,100 - Look at them sleeping. - I don't believe this. 1455 01:00:32,166 --> 01:00:34,433 PUTTING THEIR EXHAUSTION ASIDE, THEY ENJOY THE VIEW 1456 01:00:34,500 --> 01:00:36,433 - How cute. - They climbed all the way up here. 1457 01:00:37,900 --> 01:00:40,433 (I MUST CAPTURE THIS SCENERY~) 1458 01:00:41,600 --> 01:00:43,667 Hey, let's take a picture. 1459 01:00:43,734 --> 01:00:49,467 THEY WRAP UP THEIR PRECIOUS MEMORIES WITH A GROUP PHOTO 1460 01:00:50,133 --> 01:00:54,133 2023 IN MONTEREY, WITH THE MARKET FAMILY 1461 01:00:54,200 --> 01:00:56,900 Wow, but the seals are so amazing. 1462 01:00:56,967 --> 01:00:59,166 - They're so close. - Was it meaningful? 1463 01:00:59,233 --> 01:01:01,734 We've seen enough seals for one lifetime. 1464 01:01:04,266 --> 01:01:05,533 Wow! 1465 01:01:05,600 --> 01:01:07,100 There's lots of stuff here. 1466 01:01:07,166 --> 01:01:08,166 Wow, look at the boats. 1467 01:01:08,233 --> 01:01:10,834 It looks like a painting, doesn't it? 1468 01:01:10,900 --> 01:01:12,600 - It's breathtaking. - Over there. 1469 01:01:12,667 --> 01:01:15,533 The background, all the way to the mountains. Wow. 1470 01:01:15,600 --> 01:01:17,300 Even the clouds are pretty, no? 1471 01:01:18,100 --> 01:01:20,734 Hey, isn't it nice to be outside? Man. 1472 01:01:20,800 --> 01:01:21,633 THE TEAM IS HEADED TO… 1473 01:01:21,700 --> 01:01:22,700 Wow. 1474 01:01:23,200 --> 01:01:24,200 This is amazing. 1475 01:01:25,667 --> 01:01:28,667 THE PLACE BYUNGEUN SEARCHED FOR: 1476 01:01:29,266 --> 01:01:32,767 MADE IN 1909, IT WAS A PIER ACTUALLY USED BY FISHERMEN 1477 01:01:33,567 --> 01:01:38,066 TODAY, IT IS A POPULAR TOURIST ATTRACTION 1478 01:01:38,133 --> 01:01:40,767 WITH STORES SELLING A VARIETY OF SOUVENIRS 1479 01:01:40,834 --> 01:01:43,600 AND FOOD, INCLUDING FRESH SEAFOOD 1480 01:01:48,400 --> 01:01:49,400 It's kind of... 1481 01:01:49,967 --> 01:01:51,934 It's exciting to be out like this. 1482 01:01:52,000 --> 01:01:54,934 We get to do people-watching. It's nice. 1483 01:01:55,867 --> 01:01:57,166 It's so nice. 1484 01:01:58,133 --> 01:01:59,400 I feel like I'm abroad now. 1485 01:01:59,467 --> 01:02:01,367 Now, I feel like I'm in the US. 1486 01:02:01,433 --> 01:02:04,100 It's been over a week, but I feel like we just got here. 1487 01:02:04,166 --> 01:02:05,300 So this is what it's like. 1488 01:02:05,367 --> 01:02:06,934 - Yes, that's right. - I had no idea. 1489 01:02:07,467 --> 01:02:09,734 Oh, right. Local foods here... 1490 01:02:10,367 --> 01:02:11,433 This is more like it. 1491 01:02:12,033 --> 01:02:14,000 The sun is so nice. It's hot. 1492 01:02:14,066 --> 01:02:15,600 EVEN THE SUNLIGHT FEELS WARM NOW 1493 01:02:15,667 --> 01:02:17,834 - This must be it. - How is this possible? 1494 01:02:17,900 --> 01:02:19,767 - We really look like tourists. - I know, right? 1495 01:02:19,834 --> 01:02:20,934 - Wow. - We're so… 1496 01:02:21,000 --> 01:02:23,867 - Wow. - We're all wearing sunglasses too. 1497 01:02:24,533 --> 01:02:26,233 We're the only ones wearing sunglasses. 1498 01:02:26,300 --> 01:02:29,066 - Everyone has it on their heads. - Goodness. 1499 01:02:29,133 --> 01:02:30,867 (THEY DEFINITELY LOOK LIKE TOURISTS) 1500 01:02:30,934 --> 01:02:32,166 This is so nice. 1501 01:02:32,233 --> 01:02:33,467 This is really... 1502 01:02:33,533 --> 01:02:34,967 - Wow. - Wow, this... 1503 01:02:35,033 --> 01:02:36,076 THEY'RE CONTINUOUSLY IN AWE… 1504 01:02:36,100 --> 01:02:37,166 Fantastic. 1505 01:02:37,233 --> 01:02:39,309 Let's act like the people who come here from time to time. 1506 01:02:39,333 --> 01:02:40,934 - Okay. - It's already been ten days. 1507 01:02:42,400 --> 01:02:44,433 But it seriously looks like a painting. 1508 01:02:45,567 --> 01:02:46,800 How great. 1509 01:02:47,667 --> 01:02:51,066 If I hold out a snack, they'll probably snatch it up, huh? 1510 01:02:54,834 --> 01:02:58,367 NOW THAT THEY'VE ENJOYED SIGHTSEEING 1511 01:02:58,633 --> 01:03:00,500 IT'S TIME TO GO TO A NEARBY RESTAURANT 1512 01:03:00,567 --> 01:03:03,333 TO SATISFY THEIR HUNGER 1513 01:03:03,400 --> 01:03:05,800 It looks delicious. I'm so hungry. 1514 01:03:05,867 --> 01:03:08,934 A JAPANESE FUSION RESTAURANT KNOWN FOR ITS FRESH SEAFOOD 1515 01:03:09,367 --> 01:03:10,500 This is great. 1516 01:03:11,033 --> 01:03:12,300 Boyoung, sit by the window. 1517 01:03:12,967 --> 01:03:14,633 Where it's got the best view. 1518 01:03:16,066 --> 01:03:18,033 - Mr. Yoon. - Yes? 1519 01:03:18,100 --> 01:03:20,000 I don't think I can drive back home. 1520 01:03:21,033 --> 01:03:21,867 This is stable… 1521 01:03:21,934 --> 01:03:23,633 JUST AS HE'S LULLED INTO A SLUMBER… 1522 01:03:23,800 --> 01:03:25,200 I have to answer the phone! 1523 01:03:26,800 --> 01:03:29,567 RING, RING 1524 01:03:29,633 --> 01:03:30,633 Hello? 1525 01:03:31,467 --> 01:03:33,233 THE ENDLESS RINGING & HELLOS~ 1526 01:03:33,300 --> 01:03:34,567 Hello? 1527 01:03:35,767 --> 01:03:36,934 Hello? 1528 01:03:37,000 --> 01:03:39,400 "Hello? Asian market." 1529 01:03:39,467 --> 01:03:41,443 THE MARKET BOSS ANSWERS THE PHONE THE SAME WAY, LOL 1530 01:03:41,467 --> 01:03:42,300 SLEEPY 1531 01:03:42,367 --> 01:03:46,500 Anyway, we brought you all here for your well-being as employees. 1532 01:03:46,567 --> 01:03:48,033 - Please enjoy yourselves. - Thank you. 1533 01:03:48,100 --> 01:03:50,000 - Thank you. - But will you be able to eat? 1534 01:03:50,066 --> 01:03:52,009 - I'll get going first. - You look like you need sleep. 1535 01:03:52,033 --> 01:03:52,900 I'm going to... 1536 01:03:52,967 --> 01:03:54,300 I'm going to sleep. 1537 01:03:54,367 --> 01:03:56,533 No, I think we should wake him up. 1538 01:03:56,600 --> 01:03:57,800 How about a massage here, huh? 1539 01:03:58,834 --> 01:04:01,600 Oh, wow. Oh, my. 1540 01:04:01,667 --> 01:04:03,076 Get the pressure point to wake me up. 1541 01:04:03,100 --> 01:04:04,533 Oh, my! Oh, oh! 1542 01:04:05,467 --> 01:04:06,467 Wow. 1543 01:04:06,834 --> 01:04:07,667 EYES WIDE OPEN 1544 01:04:07,734 --> 01:04:09,367 - Are you sleepier? - That's good. 1545 01:04:10,166 --> 01:04:13,233 - I'm wide awake now. Oh, that was so good. - You look awake. 1546 01:04:13,800 --> 01:04:16,934 - We only took orders until now. - Thank you. 1547 01:04:17,000 --> 01:04:18,333 - How are you? - Hi. Fine. 1548 01:04:18,400 --> 01:04:19,834 So far, I've been the one to... 1549 01:04:19,900 --> 01:04:22,133 I made up my mind as soon as I saw it. 1550 01:04:23,467 --> 01:04:25,100 - Jjamppong. - Goodness. Jjamppong. 1551 01:04:25,166 --> 01:04:28,400 - I'll get this one. Spicy seafood. Yeah. - Special hot seafood. 1552 01:04:28,467 --> 01:04:30,800 I want to try American sushi. 1553 01:04:30,867 --> 01:04:33,367 THIS ONE LIKES TO EXPLORE- 1554 01:04:33,433 --> 01:04:35,066 Eat whatever you'd like today. 1555 01:04:36,200 --> 01:04:39,033 THIS ONE ALWAYS READS CAREFULLY- 1556 01:04:39,100 --> 01:04:41,967 It's nice to get some fresh air. 1557 01:04:42,033 --> 01:04:44,300 THE BOSS DUO ARE PROUD TO SEE THEIR EMPLOYEES EXCITED 1558 01:04:44,367 --> 01:04:45,767 - Seafood salad. - Seafood salad. 1559 01:04:45,834 --> 01:04:50,433 Well, we're here today, all thanks to Boyoung. 1560 01:04:50,500 --> 01:04:52,800 So much for being the one to suggest it. 1561 01:04:52,867 --> 01:04:54,433 Oh, right. You did. 1562 01:04:57,567 --> 01:05:00,500 We all met during seasons one and two. 1563 01:05:00,567 --> 01:05:02,033 - You're right. - All of us. 1564 01:05:02,100 --> 01:05:05,200 She helped with the opening during season one. 1565 01:05:05,867 --> 01:05:08,600 Taehyun and Byungeun too. Juhwan was in season two. 1566 01:05:08,667 --> 01:05:12,800 We all worked two to three days. 1567 01:05:12,867 --> 01:05:16,000 This is the first time we're working the full schedule. 1568 01:05:16,066 --> 01:05:17,467 It's quite exhausting. 1569 01:05:18,667 --> 01:05:21,367 - It's not easy. - I think three days is perfect. 1570 01:05:21,734 --> 01:05:23,934 Please let us go home, boss. 1571 01:05:25,600 --> 01:05:28,633 We just need to hang in there for three more days, folks. 1572 01:05:29,467 --> 01:05:33,166 You probably noticed already, but a lot of locals come. 1573 01:05:33,233 --> 01:05:34,233 - Yes. - Right. 1574 01:05:34,967 --> 01:05:38,400 They buy a lot of Korean ingredients and things like that. 1575 01:05:38,467 --> 01:05:40,767 Boyoung is good at English. 1576 01:05:40,834 --> 01:05:41,900 - She is. - Yes. 1577 01:05:41,967 --> 01:05:45,667 All the cashiers have been like that. They all say they're bad at English. 1578 01:05:45,734 --> 01:05:47,867 - I'm not good. - But they're all good. 1579 01:05:47,934 --> 01:05:49,033 You know what we're like? 1580 01:05:49,100 --> 01:05:50,867 We're just... I just... 1581 01:05:50,934 --> 01:05:51,934 Just ten minutes 1582 01:05:52,000 --> 01:05:53,133 We kept saying that to them. 1583 01:05:53,200 --> 01:05:55,076 We don't know how else to communicate with them. 1584 01:05:55,100 --> 01:05:57,000 I've committed all my sins here. 1585 01:05:57,066 --> 01:05:58,743 - I keep saying "sorry." - Always apologizing. 1586 01:05:58,767 --> 01:06:00,743 I can't even count how many times I've said "sorry." 1587 01:06:00,767 --> 01:06:02,200 THEY START OFF BY APOLOGIZING 1588 01:06:03,233 --> 01:06:04,476 BOYOUNG, THIS IS WHAT WE ENDURED 1589 01:06:04,500 --> 01:06:06,076 Yes, this is how we've been joking around. 1590 01:06:06,100 --> 01:06:07,166 We sang labor songs. 1591 01:06:07,233 --> 01:06:11,333 When we were rolling kimbap today, Byungeun kept on talking. 1592 01:06:11,400 --> 01:06:12,633 He kept talking to himself. 1593 01:06:13,867 --> 01:06:15,700 - It's an illness. - It was so fascinating. 1594 01:06:16,200 --> 01:06:18,109 EARLIER TODAY, WHEN THE SIKHYE CUSTOMER WAS HERE… 1595 01:06:18,133 --> 01:06:20,367 My husband was supposed to go fishing today… 1596 01:06:20,433 --> 01:06:21,793 - Goodness. - …with our second child. 1597 01:06:22,066 --> 01:06:25,800 I would love to go with them, but I'm stuck here. 1598 01:06:26,934 --> 01:06:28,800 Do you want a straw again? Or we can just… 1599 01:06:28,867 --> 01:06:30,033 We don't need a straw. 1600 01:06:30,100 --> 01:06:31,200 She's right. 1601 01:06:31,967 --> 01:06:35,567 She can drink sikhye from a bowl the old-fashioned way. 1602 01:06:36,133 --> 01:06:37,443 HE CONTINUED UNTIL THE CUSTOMER LEFT… 1603 01:06:37,467 --> 01:06:38,467 - Thank you. - Thank you. 1604 01:06:38,533 --> 01:06:39,867 Goodbye. 1605 01:06:39,934 --> 01:06:41,000 "Can I help you?" 1606 01:06:41,066 --> 01:06:42,667 This tastes great right now. 1607 01:06:42,734 --> 01:06:44,533 LOL 1608 01:06:45,033 --> 01:06:47,567 Byungeun, you're the type who can talk nonstop. 1609 01:06:47,633 --> 01:06:49,233 - I have to keep talking. - Continually. 1610 01:06:49,300 --> 01:06:50,834 HE TALKS TO HIMSELF INCESSANTLY 1611 01:06:50,900 --> 01:06:52,200 You keep talking to yourself. 1612 01:06:53,200 --> 01:06:55,500 It was so funny. So funny. 1613 01:06:55,567 --> 01:06:57,743 No one was listening, but you were reacting to other people. 1614 01:06:57,767 --> 01:06:59,834 You were answering them on your own, too. 1615 01:06:59,900 --> 01:07:02,300 While seeing himself in the mirror, rolling kimbap all alone… 1616 01:07:02,367 --> 01:07:03,409 HE WAS LONELY IN KIMBAP PRISON (?) 1617 01:07:03,433 --> 01:07:04,609 - So… - He must've been so lonely. 1618 01:07:04,633 --> 01:07:05,734 It was amazing. 1619 01:07:08,000 --> 01:07:10,367 FINALLY, THE FOOD THEY ORDERED ARRIVES 1620 01:07:10,433 --> 01:07:12,100 - Who ordered this? - Steak. 1621 01:07:12,166 --> 01:07:13,166 It's steak! 1622 01:07:14,300 --> 01:07:15,667 Someone ordered a steak. 1623 01:07:15,734 --> 01:07:17,294 - Hey, stir-fried pork. - Stir-fried pork. 1624 01:07:17,333 --> 01:07:18,467 GLAD TO SEE STIR-FRIED PORK 1625 01:07:19,200 --> 01:07:22,800 THE FAMILIAR JJAMPPONG AND DON KATSU 1626 01:07:24,533 --> 01:07:27,333 FRESH SUSHI AND CALIFORNIA ROLLS 1627 01:07:27,400 --> 01:07:28,734 - Rolls. - Rolls. 1628 01:07:28,800 --> 01:07:30,400 Seafood. Thank you. 1629 01:07:30,467 --> 01:07:32,033 CAN'T FORGET THE JUICY STEAK TOO 1630 01:07:32,433 --> 01:07:35,834 Please enjoy. Thank you, everyone. 1631 01:07:35,900 --> 01:07:36,900 Wow. 1632 01:07:42,500 --> 01:07:43,533 This is good. 1633 01:07:46,600 --> 01:07:47,600 This place is good. 1634 01:07:51,166 --> 01:07:52,200 Oh, my gosh. 1635 01:07:54,433 --> 01:07:55,433 Wow. 1636 01:07:57,166 --> 01:07:58,567 Oh, my God. 1637 01:08:01,266 --> 01:08:03,533 - Thank you. Wow. - This place is… Wow. 1638 01:08:03,600 --> 01:08:06,200 SPECIAL SUSHI FOR THE HARDWORKING EMPLOYEES 1639 01:08:07,100 --> 01:08:11,567 All this time, we haven't had a lot of good food like this. 1640 01:08:12,834 --> 01:08:14,100 Gee, this is good. 1641 01:08:15,500 --> 01:08:16,633 Stir-fried spicy pork. 1642 01:08:18,200 --> 01:08:20,600 The owner is Korean, 100%. 1643 01:08:21,333 --> 01:08:22,633 - It tastes Korean. - Yes. 1644 01:08:22,700 --> 01:08:26,667 The locals told me something, while they were having dinner. 1645 01:08:26,734 --> 01:08:28,000 Way back when, 1646 01:08:29,033 --> 01:08:32,433 Korean food wasn't very well-known. 1647 01:08:32,500 --> 01:08:33,500 - That's right. - So Koreans 1648 01:08:33,567 --> 01:08:39,033 opened a Japanese restaurant and made Korean food in it. 1649 01:08:39,100 --> 01:08:40,633 - Right. - I mean, right now, 1650 01:08:40,700 --> 01:08:45,066 they can openly sell Korean food because it's more well-known now. 1651 01:08:45,133 --> 01:08:49,967 The way I see it, perhaps the owner here has experience with Japanese food, 1652 01:08:50,867 --> 01:08:53,367 but I would think he went through something similar. 1653 01:08:53,433 --> 01:08:54,800 KOREAN FOOD IS MORE PRECIOUS 1654 01:08:54,867 --> 01:08:56,567 WHEN YOU HAVE IT IN ANOTHER COUNTRY 1655 01:08:56,633 --> 01:09:01,233 He's achieved real success, considering he's a Korean immigrant. 1656 01:09:01,300 --> 01:09:02,633 Right? 1657 01:09:02,700 --> 01:09:05,133 He must've gone through so much to get here. 1658 01:09:06,667 --> 01:09:09,367 THIS IS WHERE EVERYONE HAS A STORY 1659 01:09:09,433 --> 01:09:11,734 THAT DESERVES ITS OWN TV SHOW 1660 01:09:12,767 --> 01:09:14,166 KYUNGHO REMEMBERS SOMETHING 1661 01:09:14,233 --> 01:09:20,967 Yesterday, a Mexican man came and grabbed some Korean ramyeon. 1662 01:09:21,033 --> 01:09:23,433 He asked for something even spicier. 1663 01:09:23,500 --> 01:09:25,567 He said he likes Korean ramyeon. Spicy ramyeon. 1664 01:09:25,633 --> 01:09:27,266 - Yeah. - Okay. 1665 01:09:27,333 --> 01:09:28,934 This is most spicy. 1666 01:09:29,000 --> 01:09:30,467 - That one's more spicy? - Yeah. 1667 01:09:30,533 --> 01:09:32,667 - Okay, I'll take that one, then. - Yeah. 1668 01:09:32,734 --> 01:09:34,834 OKAY, LET'S DO IT! 1669 01:09:34,900 --> 01:09:36,800 - Wow. Yeah. - I appreciate it. 1670 01:09:37,433 --> 01:09:40,533 I told him he was a man's man. 1671 01:09:40,600 --> 01:09:41,767 We talked for a while. 1672 01:09:41,834 --> 01:09:44,734 He said he may not look like it, but he's actually very sensitive. 1673 01:09:45,567 --> 01:09:47,834 I said I was in the same boat, so I walked him out. 1674 01:09:47,900 --> 01:09:51,600 So we opened up to each other. Later, he suddenly brought a huge tree. 1675 01:09:52,567 --> 01:09:53,867 He asked if I knew what it was. 1676 01:09:54,400 --> 01:09:57,300 THAT AFTERNOON, THE CUSTOMER CAME BACK WITH SOMETHING 1677 01:09:59,867 --> 01:10:01,266 - My friend? - Yes. 1678 01:10:01,333 --> 01:10:02,767 - Sorry. - What is this? 1679 01:10:02,834 --> 01:10:05,066 You know what this tree is? My ideas… 1680 01:10:05,700 --> 01:10:07,533 - Thank you. - Wow. 1681 01:10:07,600 --> 01:10:08,700 - Thank you! - What's this? 1682 01:10:08,767 --> 01:10:10,233 - Wow. - What is it? 1683 01:10:10,300 --> 01:10:12,333 - What is it? - It's a Manzanita fruit bowl. 1684 01:10:12,934 --> 01:10:14,133 - Whoa… - Like a fruit. 1685 01:10:14,200 --> 01:10:15,900 - Oh, yeah. Wow. - Looks pretty. 1686 01:10:15,967 --> 01:10:17,467 - Really good. Really good. - Yes. 1687 01:10:17,533 --> 01:10:19,033 - Thank you. - Thanks so much. 1688 01:10:19,100 --> 01:10:20,900 - Beautiful. - What do you think? 1689 01:10:21,433 --> 01:10:22,834 It is beautiful. Yeah. 1690 01:10:23,734 --> 01:10:26,200 Okay. Thanks so much. I have the smaller ones. 1691 01:10:26,266 --> 01:10:27,400 - Oh, yeah. - Yeah. 1692 01:10:27,467 --> 01:10:29,166 Ah, no, no, just looking. 1693 01:10:29,233 --> 01:10:31,100 - Good... Yeah. - Can I show it to the camera? 1694 01:10:31,166 --> 01:10:32,400 Hell no. 1695 01:10:32,467 --> 01:10:34,834 (WHAT A CUTE JOKESTER~) 1696 01:10:34,900 --> 01:10:37,033 No, no. 1697 01:10:38,133 --> 01:10:39,600 He asked me if I wanted to buy it. 1698 01:10:40,333 --> 01:10:41,333 All of a sudden, 1699 01:10:42,133 --> 01:10:44,033 it was like he was trying to make a sale. 1700 01:10:44,967 --> 01:10:48,500 WE WISH YOU PROSPERITY, MR. GABRIEL! 1701 01:10:48,567 --> 01:10:50,567 It seems like you're already well-adjusted. 1702 01:10:50,633 --> 01:10:52,500 I can work the register now. 1703 01:10:53,367 --> 01:10:54,400 I understand it. 1704 01:10:56,133 --> 01:11:01,533 When the part-timer comes tomorrow, Boyoung will be the first to greet her. 1705 01:11:01,600 --> 01:11:04,133 It'd be nice to have another part-timer tomorrow. 1706 01:11:04,200 --> 01:11:05,934 - Wouldn't it be easier? - Yes. 1707 01:11:06,000 --> 01:11:08,281 THEY THINK ABOUT TOMORROW'S WORK AS THEY FINISH THEIR MEAL 1708 01:11:13,066 --> 01:11:17,100 THE EMPLOYEES GOT TO ENJOY A RELAXING EVENING FOR ONCE 1709 01:11:19,934 --> 01:11:24,333 THEY ONLY HAVE A FEW DAYS LEFT HERE 1710 01:11:31,166 --> 01:11:32,166 Go. 1711 01:11:32,967 --> 01:11:34,033 Let's go. 1712 01:11:34,100 --> 01:11:35,767 THE EMPLOYEES LEAVE FOR WORK AS PER USUAL 1713 01:11:35,834 --> 01:11:37,533 Oh, Taehyun. What is that? 1714 01:11:37,600 --> 01:11:38,500 You in khaki today? 1715 01:11:38,567 --> 01:11:39,967 Oh, my. 1716 01:11:40,033 --> 01:11:42,133 - We're matching today. - Yes. 1717 01:11:42,200 --> 01:11:44,300 Follow me and run hard today. 1718 01:11:45,300 --> 01:11:48,400 - Since we're matchy-matchy. - So I walk 20,000 steps with you? 1719 01:11:48,467 --> 01:11:49,300 Let's go. 1720 01:11:49,367 --> 01:11:50,876 KYUNGHO DRIVES TO WORK FOR THE SECOND TIME 1721 01:11:50,900 --> 01:11:51,734 Let's go. 1722 01:11:51,800 --> 01:11:55,367 - Let's go. - Oh, my. 1723 01:11:55,433 --> 01:11:57,233 THEY START DAY 8 OF BUSINESS WITH A WAIL (?) 1724 01:11:57,934 --> 01:12:00,967 I'm liberated from having to speak English today. 1725 01:12:01,033 --> 01:12:02,033 - Are you? - Yes. 1726 01:12:02,100 --> 01:12:03,834 Did you prepare something today? 1727 01:12:03,900 --> 01:12:06,967 - Today's newcomer is a global star. - Yes. 1728 01:12:07,800 --> 01:12:09,667 Don't worry about speaking English today. 1729 01:12:09,734 --> 01:12:10,900 A global star? 1730 01:12:10,967 --> 01:12:12,133 - They're here. - Rain? 1731 01:12:12,200 --> 01:12:13,100 A global star? 1732 01:12:13,166 --> 01:12:14,266 Is it BTS? 1733 01:12:15,900 --> 01:12:17,200 - BTS? - BTS? 1734 01:12:17,266 --> 01:12:18,266 GRINNING 1735 01:12:18,767 --> 01:12:21,266 You used to really like this star. 1736 01:12:22,367 --> 01:12:23,500 - Me? - Yeah. 1737 01:12:24,500 --> 01:12:25,620 It's a Korean person, right? 1738 01:12:25,667 --> 01:12:26,976 KYUNGHO IS FEELING EXCITED ALREADY 1739 01:12:27,000 --> 01:12:28,400 A global star from Korea, huh? 1740 01:12:29,333 --> 01:12:31,967 There are so many cars today. 1741 01:12:32,033 --> 01:12:33,633 - I know. - What's going on? 1742 01:12:34,333 --> 01:12:36,042 I'm getting anxious. Something happening today? 1743 01:12:36,066 --> 01:12:38,500 Maybe they're all here because a global star is coming. 1744 01:12:38,567 --> 01:12:39,767 From all over the country? 1745 01:12:40,667 --> 01:12:42,266 Why is the traffic so bad? 1746 01:12:42,333 --> 01:12:43,800 Look at this. 1747 01:12:43,867 --> 01:12:46,600 ANYHOW, THEY ARRIVE AT THE MARKET 1748 01:12:48,300 --> 01:12:53,533 ARRIVING WITH EXCITEMENT AND WORRY 1749 01:12:57,100 --> 01:13:02,767 THE EMPLOYEES ARE STARTING THEIR EIGHTH MORNING IN MARINA 1750 01:13:08,667 --> 01:13:11,500 - I'm going to help Kyungho make sikhye. - Okay. 1751 01:13:12,533 --> 01:13:13,533 - Let's go. - Okay. 1752 01:13:15,133 --> 01:13:16,066 A man's man. 1753 01:13:16,133 --> 01:13:18,100 MR. ZO'S MORNING SCHEDULE 1754 01:13:19,166 --> 01:13:23,066 1. PREPARE THE WATER FOR SIKHYE 1755 01:13:26,000 --> 01:13:29,200 2. TAKE OUT THE FROZEN SIKHYE TO SELL FOR THE DAY 1756 01:13:30,433 --> 01:13:32,934 APPLY SOME FORCE ON THE FROZEN SIKHYE! 1757 01:13:33,000 --> 01:13:34,600 SPLAT 1758 01:13:34,667 --> 01:13:36,200 Oh, that was one try. 1759 01:13:36,266 --> 01:13:37,900 - It came out in one try? - You got it? 1760 01:13:38,567 --> 01:13:40,033 - Oh, my. - Let me get that. 1761 01:13:40,467 --> 01:13:43,567 UNLIKE YESTERDAY, THE THIN ICE SIKHYE IS READY AT ONCE 1762 01:13:43,633 --> 01:13:46,133 It's nice to see us improve day by day. 1763 01:13:47,300 --> 01:13:48,834 I'll go get some ice. 1764 01:13:48,900 --> 01:13:50,667 3. PREPARE ICE FOR KIMBAP INGREDIENTS 1765 01:13:51,033 --> 01:13:54,567 SCOOP AS MUCH AS NECESSARY 1766 01:13:56,166 --> 01:14:01,166 AND PREPARE IT IN THE KIMBAP CORNER 1767 01:14:01,867 --> 01:14:04,300 Human potential is amazing. It's been ten days. 1768 01:14:04,367 --> 01:14:07,333 - It all feels natural. - Yes, we're cooking rice. 1769 01:14:07,400 --> 01:14:08,233 BEFORE YOU KNOW IT, 1770 01:14:08,300 --> 01:14:10,066 THEY'RE PREPPING TO OPEN FOR SALES 1771 01:14:10,133 --> 01:14:12,176 Should it feel so natural to get ready in the morning? 1772 01:14:12,200 --> 01:14:13,800 What was our real job again? 1773 01:14:17,300 --> 01:14:20,767 MEANWHILE, MR. CHA IS FILLING IN THE DRINKS SECTION 1774 01:14:21,200 --> 01:14:22,333 Can I help? 1775 01:14:23,333 --> 01:14:25,533 - These... - Should I move them there? 1776 01:14:30,333 --> 01:14:34,500 4. SORT OUT THE INVENTORY BOXES 1777 01:14:36,066 --> 01:14:38,533 THIS UNCLE DUO IS ALSO MAKING SIKHYE 1778 01:14:38,600 --> 01:14:40,667 Buy the water people line up for 1779 01:14:42,100 --> 01:14:44,467 In Search of Our Sound. 1780 01:14:47,467 --> 01:14:50,667 This sound is from Seocheon, South Chungcheong Province. 1781 01:14:50,734 --> 01:14:52,767 These are the sounds of hard labor. 1782 01:14:52,834 --> 01:14:55,100 Kwaejina Chingching Nane 1783 01:14:55,166 --> 01:14:58,100 Nane 1784 01:15:00,600 --> 01:15:01,834 Ieodo sana 1785 01:15:01,900 --> 01:15:04,367 - Heungmansangcheong ganune - Ieodo sana 1786 01:15:05,133 --> 01:15:07,400 - Ieodo sana - Ieodo sana 1787 01:15:07,467 --> 01:15:09,166 Do I keep living like this? 1788 01:15:09,233 --> 01:15:11,133 Do you live on leo Island? 1789 01:15:11,200 --> 01:15:12,266 Where do you live? 1790 01:15:12,767 --> 01:15:14,066 Do you live here? 1791 01:15:14,133 --> 01:15:15,300 I live on leo Island 1792 01:15:15,367 --> 01:15:16,467 Do you live in Marina? 1793 01:15:16,533 --> 01:15:17,767 Marina is expensive 1794 01:15:18,700 --> 01:15:20,266 Do you have a passport? 1795 01:15:20,333 --> 01:15:21,734 It's expired 1796 01:15:21,800 --> 01:15:22,967 Can you go home? 1797 01:15:23,033 --> 01:15:24,300 No, I can't 1798 01:15:24,367 --> 01:15:26,266 -Oh - Do we just live like this? 1799 01:15:27,133 --> 01:15:28,667 If there's no work song… 1800 01:15:29,400 --> 01:15:30,834 - That's right. - …we can't get by. 1801 01:15:30,900 --> 01:15:32,633 What? He's outside. 1802 01:15:34,767 --> 01:15:38,133 Good morning, bosses. 1803 01:15:38,967 --> 01:15:40,600 - Hey. - Welcome. 1804 01:15:40,667 --> 01:15:41,934 Did you sleep well? 1805 01:15:42,000 --> 01:15:43,000 You're here. 1806 01:15:43,600 --> 01:15:45,367 Yes, I'm here. 1807 01:15:45,433 --> 01:15:47,133 I SLEPT WELL AND I'M HERE TO WORK 1808 01:15:47,200 --> 01:15:48,433 Are you all rolling kimbap? 1809 01:15:48,500 --> 01:15:50,100 Hello. 1810 01:15:50,166 --> 01:15:51,834 Hello. Hello. 1811 01:15:51,900 --> 01:15:53,100 - What? Hello. - You're here. 1812 01:15:53,166 --> 01:15:54,233 (HELLO) 1813 01:15:54,300 --> 01:15:56,033 You're here. 1814 01:15:56,667 --> 01:15:58,433 - Good morning. - You're a ray of sunshine. 1815 01:15:59,633 --> 01:16:01,033 Shall we begin making kimbap? 1816 01:16:01,100 --> 01:16:02,780 SHE PUTS ON AN APRON AND GETS READY TO WORK 1817 01:16:02,834 --> 01:16:04,734 - Did you sleep well? - Yes, did you sleep well? 1818 01:16:05,533 --> 01:16:07,767 - You're here, you're here. - Yeah, yeah. 1819 01:16:08,567 --> 01:16:11,400 - Did you sleep well? - Yes, I slept well last night. 1820 01:16:12,233 --> 01:16:13,233 All right. 1821 01:16:13,300 --> 01:16:14,767 IT'S TIME TO PREPARE THE KIMBAP! 1822 01:16:14,834 --> 01:16:17,233 - Let's prepare the kimbap. - Okay. 1823 01:16:19,800 --> 01:16:23,900 TAKES OUT THE INGREDIENTS THAT WERE ALREADY PREPARED 1824 01:16:27,600 --> 01:16:33,467 AND QUICKLY SETS THEM UP 1825 01:16:34,567 --> 01:16:36,333 Let's make one first. 1826 01:16:37,400 --> 01:16:38,934 It's important to get started fast. 1827 01:16:39,867 --> 01:16:41,200 Clocking in. 1828 01:16:41,266 --> 01:16:42,867 Clocking in 1829 01:16:42,934 --> 01:16:44,176 GENIUS PART-TIMER'S WORK BEGINS! 1830 01:16:44,200 --> 01:16:45,800 Kimbap hell begins. 1831 01:16:47,767 --> 01:16:50,633 MR. CHA CHECKS THE TIME 1832 01:16:50,700 --> 01:16:53,033 It's 8:30 a.m. 1833 01:16:53,900 --> 01:16:55,266 Okay, we're going to open now. 1834 01:16:58,133 --> 01:16:59,333 Okay. 1835 01:17:03,667 --> 01:17:05,500 Oh, looks good. 1836 01:17:05,567 --> 01:17:08,033 ONE PERSON APPROACHES THE MARKET RIGHT WHEN IT OPENS 1837 01:17:12,900 --> 01:17:15,200 What? What? 1838 01:17:16,767 --> 01:17:17,767 She's here. 1839 01:17:19,166 --> 01:17:20,500 - She's here. - What? Who? 1840 01:17:21,767 --> 01:17:23,467 Hello. 1841 01:17:23,533 --> 01:17:24,934 Hello. 1842 01:17:25,000 --> 01:17:28,100 - Someone's here. A part-timer is here. - Who is it? 1843 01:17:28,166 --> 01:17:30,066 - Hey. - Hello. 1844 01:17:30,133 --> 01:17:32,233 - Here she comes. Queen Inbee! - Nice to meet you. 1845 01:17:32,300 --> 01:17:33,740 WHO IS SHE THAT EVERYONE IS GREETING? 1846 01:17:35,266 --> 01:17:36,934 SHE'S A 2016 OLYMPIC GOLD MEDALIST 1847 01:17:37,000 --> 01:17:38,676 AND AN ACCOMPLISHED FEMALE GOLFER WHO WAS THE FIRST ASIAN 1848 01:17:38,700 --> 01:17:40,133 TO ACHIEVE A CAREER GLAND SLAM 1849 01:17:40,200 --> 01:17:41,800 - Oh, Mr. Zo. - Look what she brought! 1850 01:17:41,867 --> 01:17:42,734 - Hello. - Be careful. 1851 01:17:42,800 --> 01:17:43,840 MR. ZO AND HER GO WAY BACK 1852 01:17:44,433 --> 01:17:45,734 SHE'S A GLOBAL STAR PART-TIMER 1853 01:17:45,800 --> 01:17:47,109 WHO VISITED HWACHEON WITH HER FAMILY 1854 01:17:47,133 --> 01:17:48,633 - I sold 10,000 won's worth? - Okay. 1855 01:17:48,700 --> 01:17:50,066 PARK INBEE 1856 01:17:50,133 --> 01:17:53,133 Nice to meet you. Nice to meet you. 1857 01:17:53,200 --> 01:17:55,734 - Nice to meet you. - Insung, good morning. 1858 01:17:55,800 --> 01:17:56,843 AFTER A WARM GREETING WITH MR. ZO 1859 01:17:56,867 --> 01:17:58,400 Did you sleep well? 1860 01:17:58,467 --> 01:17:59,633 There's Juhwan. 1861 01:17:59,700 --> 01:18:01,266 SHE AND JUHWAN ALSO GREET EACH OTHER 1862 01:18:01,333 --> 01:18:02,633 Hey. 1863 01:18:02,700 --> 01:18:03,934 Hello. 1864 01:18:04,066 --> 01:18:05,200 (HI) 1865 01:18:05,800 --> 01:18:08,100 - We have to roll the kimbap quickly. - Already? 1866 01:18:08,166 --> 01:18:09,700 This is the Kimbap Zone. 1867 01:18:10,200 --> 01:18:11,333 Wow. 1868 01:18:11,400 --> 01:18:12,633 Are you hazing me? Are you? 1869 01:18:12,700 --> 01:18:14,600 Right, Inbee, let's make kimbap. 1870 01:18:14,667 --> 01:18:15,867 Do I make kimbap? 1871 01:18:15,934 --> 01:18:18,500 - Shall I start with 100 rolls? - Let's start with that. 1872 01:18:19,266 --> 01:18:20,910 - Roll them. - You have such a great mind-set. 1873 01:18:20,934 --> 01:18:21,976 HER MIND-SET IS WORLD-CLASS 1874 01:18:22,000 --> 01:18:23,800 One hundred rolls is nothing. 1875 01:18:23,867 --> 01:18:27,834 This feels like we have on our team Son Heungmin and Kim Minjae. 1876 01:18:28,467 --> 01:18:31,667 SOMEHOW THE TWO BEST PART-TIMERS CAME TOGETHER 1877 01:18:31,734 --> 01:18:35,667 Wow, a global star makes kimbap as soon as she arrives. 1878 01:18:37,000 --> 01:18:41,433 INBEE'S FIRST KIMBAP-ROLLING OFFICIALLY BEGINS 1879 01:18:43,266 --> 01:18:45,367 She already knows how to spread the rice. 1880 01:18:45,433 --> 01:18:46,266 ALREADY IMPRESSED 1881 01:18:46,333 --> 01:18:47,967 I can feel that she's relaxed. 1882 01:18:48,867 --> 01:18:50,033 I am a housewife. 1883 01:18:50,100 --> 01:18:51,100 That's right. 1884 01:18:52,934 --> 01:18:55,100 USING TOP NOTCH SKILLS AS EXPECTED OF A HOUSEWIFE 1885 01:18:55,166 --> 01:18:56,166 Looks good. 1886 01:18:56,767 --> 01:19:00,967 INBEE ROLLS IT ALL THE WAY WITH HER HANDS 1887 01:19:01,734 --> 01:19:03,333 Oh, you roll the whole thing at once? 1888 01:19:03,967 --> 01:19:05,767 - Roll it in one go? - That's it. 1889 01:19:05,834 --> 01:19:07,100 And then, at the end… 1890 01:19:07,166 --> 01:19:08,000 I see. 1891 01:19:08,066 --> 01:19:09,266 …you use the roller. 1892 01:19:09,333 --> 01:19:10,400 How is it? 1893 01:19:10,467 --> 01:19:12,767 - It's perfect. - It's good. 1894 01:19:13,333 --> 01:19:14,900 I have my own kimbap routine. 1895 01:19:14,967 --> 01:19:16,233 - Really? - Yes. 1896 01:19:16,300 --> 01:19:17,580 KIMBAP IS BEING MADE INBEE-STYLE 1897 01:19:19,066 --> 01:19:22,100 MEANWHILE, JUHWAN IS IN CHARGE OF BREAKFAST 1898 01:19:23,567 --> 01:19:26,633 WHAT'S ON THE MENU FOR TODAY? 1899 01:19:27,266 --> 01:19:29,467 SLICE 1900 01:19:30,567 --> 01:19:34,033 FIRST, PREPARE CABBAGE, CARROTS, SCALLIONS, AND ONIONS 1901 01:19:35,600 --> 01:19:38,300 SIZZLE, SIZZLE 1902 01:19:41,600 --> 01:19:44,767 THEN TOAST SOME BREAD 1903 01:19:47,900 --> 01:19:52,233 MAKE VEGGIE K-PANCAKES TO MAKE THEM EASY TO EAT 1904 01:19:55,433 --> 01:19:58,467 SPRINKLE THEM WITH SUGAR 1905 01:19:59,967 --> 01:20:02,867 AND AFTER PUTTING ON SOME KETCHUP 1906 01:20:03,233 --> 01:20:05,300 ADD CABBAGE AND BREAD! 1907 01:20:05,967 --> 01:20:08,834 THE CLASSIC TOAST FROM THEIR CHANGDONG DAYS DONE! 1908 01:20:08,900 --> 01:20:11,834 This is the first time I've blended something other than oranges. 1909 01:20:11,900 --> 01:20:13,020 WHILE THE TOAST IS PREPARED… 1910 01:20:13,834 --> 01:20:14,900 Here we go. 1911 01:20:15,734 --> 01:20:19,333 One apple, about this much carrot, and one cabbage. 1912 01:20:19,400 --> 01:20:20,500 HE'S MAKING CCA JUICE 1913 01:20:21,767 --> 01:20:23,900 - You're putting them all in at once? - That's right. 1914 01:20:23,967 --> 01:20:25,967 - Wow. - Wow, it works. 1915 01:20:26,033 --> 01:20:27,533 This is really nice. 1916 01:20:27,600 --> 01:20:31,200 They're not being ground up. They're being squeezed. 1917 01:20:31,767 --> 01:20:32,900 - Squeezed? - Yes. 1918 01:20:32,967 --> 01:20:34,967 It crushes them and squeezes them. 1919 01:20:35,033 --> 01:20:37,266 (CCA IS BEING SQUEEZED) 1920 01:20:37,333 --> 01:20:40,000 I don't want to be too formal with you. 1921 01:20:40,066 --> 01:20:41,200 Can we speak comfortably? 1922 01:20:41,266 --> 01:20:43,100 Me? You can call me whatever you like. 1923 01:20:43,834 --> 01:20:47,200 - You're the same age as my older sister. - Oh, that's right. 1924 01:20:47,266 --> 01:20:48,800 - You were born in 1990, right? - Yes. 1925 01:20:48,867 --> 01:20:50,710 - You're the same age as my younger sister. - Oh, really? 1926 01:20:50,734 --> 01:20:52,843 - My sister was born in 1988. - I have a younger sister too. 1927 01:20:52,867 --> 01:20:53,867 - Wow. - Yeah. 1928 01:20:53,934 --> 01:20:55,300 You can talk casually with me. 1929 01:20:56,700 --> 01:20:58,400 Oh, yesterday… 1930 01:20:58,467 --> 01:20:59,609 THESE TWO BECOME PART-TIME SISTERS 1931 01:20:59,633 --> 01:21:01,600 - I was a cashier. - Was it hard? 1932 01:21:01,667 --> 01:21:06,300 I'm not used to dollars and cents. 1933 01:21:06,367 --> 01:21:07,433 But coins are too... 1934 01:21:07,500 --> 01:21:10,467 - Don't they all use cards? - Not as much as I thought. 1935 01:21:10,533 --> 01:21:11,900 Oh, many pay in cash? 1936 01:21:12,000 --> 01:21:14,567 - Yeah, quite a few. - I see. 1937 01:21:14,633 --> 01:21:18,700 I'm not used to the money yet, 1938 01:21:19,333 --> 01:21:21,633 but you know how Americans do a lot of small talk? 1939 01:21:21,700 --> 01:21:23,400 - That's right. - They keep talking to me. 1940 01:21:23,467 --> 01:21:25,600 But I can't speak English. 1941 01:21:25,667 --> 01:21:27,533 - I'm in the middle of something… - Right. Right. 1942 01:21:27,600 --> 01:21:30,000 - …and I think, "Which price did I input?" - Right. 1943 01:21:30,934 --> 01:21:32,166 They keep talking. 1944 01:21:32,233 --> 01:21:33,776 BOYOUNG CHATTERS AWAY IN FRONT OF A NEW SISTER 1945 01:21:33,800 --> 01:21:38,266 I get the gist of what they're saying, but I can't speak. It was so frustrating. 1946 01:21:38,333 --> 01:21:40,600 But I'm glad I have you here today. 1947 01:21:42,467 --> 01:21:43,800 How old is your baby? 1948 01:21:43,867 --> 01:21:45,700 She's four months old now. 1949 01:21:45,767 --> 01:21:47,967 - Wow. - She was born in April. 1950 01:21:48,033 --> 01:21:49,033 INBEE HAD A BABY DAUGHTER 1951 01:21:49,100 --> 01:21:50,100 In April. 1952 01:21:51,000 --> 01:21:53,166 You must miss her so much. Right? 1953 01:21:53,233 --> 01:21:56,066 It's our first time being apart. 1954 01:21:56,133 --> 01:21:58,533 I miss her so much. It's only been a day. 1955 01:21:59,033 --> 01:22:00,800 I don't understand this feeling. 1956 01:22:00,867 --> 01:22:02,076 SHARING AN EMOTION SHE'S NEVER FELT BEFORE 1957 01:22:02,100 --> 01:22:03,433 It's new to me. 1958 01:22:04,500 --> 01:22:05,600 Wow. 1959 01:22:05,667 --> 01:22:06,767 - Let's eat. - Shall we? 1960 01:22:06,834 --> 01:22:08,266 - Eat. - Shall we set the table? 1961 01:22:08,333 --> 01:22:09,600 It looks delicious. 1962 01:22:09,667 --> 01:22:10,667 IT'S TIME FOR BREAKFAST 1963 01:22:10,734 --> 01:22:12,943 - Thank you, Chef. - You made kimbap, so you should try it. 1964 01:22:12,967 --> 01:22:14,233 - Thank you for the food. - Sure. 1965 01:22:16,166 --> 01:22:17,409 THERE'S ALSO FRESHLY SQUEEZED CCA JUICE 1966 01:22:17,433 --> 01:22:19,066 I can keep adding while it's squeezing? 1967 01:22:19,133 --> 01:22:20,900 - What? - While this is spinning. 1968 01:22:21,567 --> 01:22:22,400 (FILL IT UP) 1969 01:22:22,467 --> 01:22:24,200 - Oh, there's juice. - Yes. 1970 01:22:24,867 --> 01:22:26,333 Healthy juice is good for breakfast. 1971 01:22:27,000 --> 01:22:28,934 GULP 1972 01:22:29,533 --> 01:22:31,467 It's really good with apples. 1973 01:22:31,867 --> 01:22:34,133 MR. ZO SIPS THE CCA JUICE TOO 1974 01:22:34,200 --> 01:22:37,100 This is really good. It's really tasty. 1975 01:22:37,166 --> 01:22:38,000 PROUD 1976 01:22:38,066 --> 01:22:39,367 Try the juice. 1977 01:22:41,567 --> 01:22:42,400 DELICIOUS 1978 01:22:42,467 --> 01:22:45,266 IT GOES WELL WITH THE TOAST 1979 01:22:46,700 --> 01:22:47,767 BIG BITE 1980 01:22:47,834 --> 01:22:49,800 I want to try the kimbap. 1981 01:22:49,867 --> 01:22:50,800 Kimbap. 1982 01:22:50,867 --> 01:22:53,467 BOYOUNG AND INBEE START EATING AT THE SAME TIME 1983 01:22:54,066 --> 01:22:55,633 - It's good. Yeah. - Isn't it? 1984 01:22:55,700 --> 01:22:57,367 (I MADE IT, BUT IT'S STILL DELICIOUS) 1985 01:22:58,333 --> 01:22:59,693 It'll be good any way you roll it. 1986 01:23:00,934 --> 01:23:02,100 Even if it's thick? 1987 01:23:02,800 --> 01:23:05,100 This isn't grilled, right? 1988 01:23:05,834 --> 01:23:06,867 - The seaweed? - This. 1989 01:23:06,934 --> 01:23:08,233 - No. - Carrots? 1990 01:23:08,300 --> 01:23:09,767 - No. - Eomuk? 1991 01:23:09,834 --> 01:23:10,934 No, no. 1992 01:23:11,000 --> 01:23:13,800 The crab meat. It was cold. 1993 01:23:14,333 --> 01:23:15,600 You guys don't grill it. 1994 01:23:17,000 --> 01:23:20,700 MEANWHILE, KYUNGHO TRIES IT, STANDING UP 1995 01:23:20,767 --> 01:23:22,800 - It's good. - Welcome. 1996 01:23:24,200 --> 01:23:25,467 Someone is here. 1997 01:23:25,967 --> 01:23:28,133 I can work the counter, so you can eat. 1998 01:23:28,734 --> 01:23:31,867 Don't say such things while eating like that. 1999 01:23:31,934 --> 01:23:33,567 - No, I... - How will that make me look? 2000 01:23:33,633 --> 01:23:36,333 Let's switch when you're done eating. 2001 01:23:36,400 --> 01:23:39,133 I'm going to make a lot of kimbap. 2002 01:23:39,200 --> 01:23:43,033 I'll make a lot of kimbap, and then for lunch here… 2003 01:23:43,100 --> 01:23:45,400 - I need to prepare stir-fried spicy pork. - Okay. 2004 01:23:45,900 --> 01:23:48,767 SHE RETURNS TO THE KIMBAP CORNER 2005 01:23:49,266 --> 01:23:51,333 HUMMING 2006 01:23:52,000 --> 01:23:55,367 INBEE STARTS MAKING KIMBAP AT HER LEISURE 2007 01:23:57,367 --> 01:23:59,767 MEANWHILE… 2008 01:24:00,433 --> 01:24:02,934 BOYOUNG STARTS WORKING AT THE COUNTER 2009 01:24:03,734 --> 01:24:07,266 ALL SHE HAS TO DO IS GIVE HIM CHANGE… 2010 01:24:07,967 --> 01:24:09,066 Fifteen… 2011 01:24:12,200 --> 01:24:13,600 (BLINK) 2012 01:24:14,567 --> 01:24:15,900 Fifteen. 2013 01:24:16,834 --> 01:24:18,533 Hey, I can't calculate... 2014 01:24:19,367 --> 01:24:20,200 TAKES NOTICE 2015 01:24:20,266 --> 01:24:21,600 Yeah, I'll help you. 2016 01:24:21,667 --> 01:24:22,600 Good morning, sir. 2017 01:24:22,667 --> 01:24:24,107 KYUNGHO HEADS STRAIGHT TO THE COUNTER 2018 01:24:24,133 --> 01:24:25,767 I owe him 94 cents. 2019 01:24:25,834 --> 01:24:27,867 - There's 25, 50, 75. - Yeah, that's right. 2020 01:24:28,467 --> 01:24:29,467 Seventy-five. 2021 01:24:30,166 --> 01:24:31,166 Eighty-five. 2022 01:24:32,767 --> 01:24:33,967 Now that we have eighty-five… 2023 01:24:34,033 --> 01:24:36,433 25 x 3 + 10 x 1 = 85 CENTS 2024 01:24:36,500 --> 01:24:38,000 - Eighty-five. - Eighty-five. Hold on. 2025 01:24:38,066 --> 01:24:39,000 Eighty-five. Ninety. 2026 01:24:39,066 --> 01:24:40,300 - Ninety. That's it. - Four. 2027 01:24:40,367 --> 01:24:41,467 Thank you. 2028 01:24:43,100 --> 01:24:44,867 - So you can do it. - Here your change. 2029 01:24:44,934 --> 01:24:46,033 Thank you very much. 2030 01:24:46,100 --> 01:24:48,467 SHE GIVES THE CUSTOMER HIS CHANGE 2031 01:24:48,533 --> 01:24:50,834 When I freeze up, I just need someone to unfreeze me. 2032 01:24:50,900 --> 01:24:52,180 Usually, the customers help out. 2033 01:24:52,700 --> 01:24:53,967 "No, that's not it." 2034 01:24:55,433 --> 01:24:57,133 (LOOKING AROUND) 2035 01:24:57,200 --> 01:24:58,934 - You don't have sikhye? - We do. 2036 01:24:59,000 --> 01:25:00,533 - Oh, do you? - Yes. 2037 01:25:00,600 --> 01:25:01,800 I'll have one then. 2038 01:25:02,800 --> 01:25:04,900 THIS CUSTOMER LOOKS FAMILIAR 2039 01:25:05,667 --> 01:25:06,533 DAY 1 OF SIKHYE SALES 2040 01:25:06,600 --> 01:25:08,600 Do you want to try some sikhye, ma'am? 2041 01:25:09,567 --> 01:25:11,567 AFTER HAVING A TASTE 2042 01:25:11,633 --> 01:25:12,900 I really respect... 2043 01:25:12,967 --> 01:25:13,967 SHE GIVES HER RESPECT 2044 01:25:14,233 --> 01:25:15,266 HELPED TO PROMOTE IT 2045 01:25:15,333 --> 01:25:16,700 It's good. Very, very good. 2046 01:25:17,066 --> 01:25:19,166 AND BOUGHT ONE CUP TO TAKE HOME 2047 01:25:19,333 --> 01:25:20,900 Oh, it was delicious. 2048 01:25:21,400 --> 01:25:24,233 - Thank you. - Yes, you can pay at the counter. 2049 01:25:24,300 --> 01:25:25,667 - Thank you very much. - Yes. 2050 01:25:26,567 --> 01:25:28,133 Need scallions for the stir-fry, Inbee? 2051 01:25:28,200 --> 01:25:32,000 - Insung, I'll need scallions and onions... - Need help? 2052 01:25:32,066 --> 01:25:33,734 - Please chop them up for me. - Okay. 2053 01:25:35,033 --> 01:25:37,100 MR. ZO OFFERS TO CHOP THE SCALLIONS FOR INBEE 2054 01:25:38,500 --> 01:25:42,166 AND RETURNS TO THE KITCHEN RIGHT AWAY 2055 01:25:44,300 --> 01:25:48,266 TO START PREPPING A LOT MORE SCALLIONS THAN USUAL 2056 01:25:50,400 --> 01:25:51,567 MEANWHILE, BOYOUNG IS… 2057 01:25:51,633 --> 01:25:52,467 Okay. 2058 01:25:52,533 --> 01:25:53,667 …WORKING THE COUNTER 2059 01:25:54,734 --> 01:25:56,433 Is today your guys' last day here? 2060 01:25:56,967 --> 01:26:01,000 - No. Tomorrow is last day. Yeah. - One more day? 2061 01:26:01,066 --> 01:26:01,900 It's been good so far? 2062 01:26:01,967 --> 01:26:03,343 - Good business and everything? - Yeah. 2063 01:26:03,367 --> 01:26:05,133 Yeah? People are friendly? 2064 01:26:05,200 --> 01:26:06,934 - Yeah. Very friendly. - Nice people, yeah. 2065 01:26:07,000 --> 01:26:09,233 - Beautiful town and good people. - Yeah. 2066 01:26:09,300 --> 01:26:10,900 - Yeah, very beautiful. - Yeah. 2067 01:26:11,500 --> 01:26:12,500 And beautiful baby. 2068 01:26:12,533 --> 01:26:14,533 - Oh, thank you. - Thank you. 2069 01:26:14,600 --> 01:26:16,066 Only one month old. 2070 01:26:16,133 --> 01:26:18,100 - She is deep sleep now. - Yes. 2071 01:26:18,166 --> 01:26:19,300 - Her name's Hailey. - Yeah. 2072 01:26:19,367 --> 01:26:20,367 Hailey. 2073 01:26:20,934 --> 01:26:22,233 - Back to Seoul tomorrow? - Yeah. 2074 01:26:22,300 --> 01:26:23,400 - Oh, okay. - Yeah. 2075 01:26:23,467 --> 01:26:26,166 I'm jealous. I used to live in Seoul for 15 years. 2076 01:26:26,233 --> 01:26:28,300 - Oh, really? - And I miss it a lot. 2077 01:26:28,367 --> 01:26:31,333 - I used to live on Yongsan Army Base. - Oh, yes? 2078 01:26:32,000 --> 01:26:32,834 Yeah. 2079 01:26:32,900 --> 01:26:34,166 - Army? - Yeah, army base. 2080 01:26:34,233 --> 01:26:35,934 When I was three years old I moved there, 2081 01:26:36,000 --> 01:26:39,166 and then when I was 18, I moved back to California. 2082 01:26:40,100 --> 01:26:41,967 - Oh, I see. - Nice to meet you. 2083 01:26:42,033 --> 01:26:43,333 - Nice to meet you. - Yeah. 2084 01:26:43,400 --> 01:26:45,000 I miss it there. I wish I could go back. 2085 01:26:45,066 --> 01:26:47,633 - Oh, yeah. - Trying to take us back on a trip soon. 2086 01:26:47,700 --> 01:26:50,166 - Yeah, I would love to see it. Yeah. - I miss it. Yeah. 2087 01:26:50,233 --> 01:26:51,233 I'm sorry… 2088 01:26:52,166 --> 01:26:55,834 - I need your ID. - I don't look 21? 2089 01:26:56,767 --> 01:26:58,166 Maybe? 2090 01:26:58,233 --> 01:27:00,633 I just turned 30 so that's a good thing for me. 2091 01:27:01,033 --> 01:27:02,633 AH-HA! 2092 01:27:03,367 --> 01:27:04,467 It's my 30th birthday. 2093 01:27:04,533 --> 01:27:07,000 He lived on the army base in Itaewon 15 years ago. 2094 01:27:07,066 --> 01:27:08,133 Different. 2095 01:27:08,200 --> 01:27:10,633 - Okay. It's okay. - It's an old picture. I've grown up a lot. 2096 01:27:10,700 --> 01:27:11,533 ID CHECK DONE! 2097 01:27:11,600 --> 01:27:13,000 - You look so young. - Thank you. 2098 01:27:13,066 --> 01:27:14,467 She's very young. 2099 01:27:14,533 --> 01:27:15,600 Thank you. 2100 01:27:16,166 --> 01:27:17,910 - All right. Thank you very much. - Thank you very much. 2101 01:27:17,934 --> 01:27:19,266 - Have a nice day. - Thank you. 2102 01:27:19,333 --> 01:27:21,633 - Enjoy the rest of your stay. - Thank you. 2103 01:27:21,700 --> 01:27:23,467 It was good talk with you. 2104 01:27:23,533 --> 01:27:24,767 - Yeah, you too. - Okay. Yeah. 2105 01:27:24,834 --> 01:27:27,309 I'm glad you guys came to Marina. I mean, you got to see our town and… 2106 01:27:27,333 --> 01:27:29,333 I will be miss here. 2107 01:27:29,400 --> 01:27:30,400 - Yeah? - Yeah, yeah. 2108 01:27:30,467 --> 01:27:32,567 We got some sun today, so it's good. 2109 01:27:32,633 --> 01:27:34,233 - Yeah, very good. - Yeah. 2110 01:27:34,300 --> 01:27:36,233 - Okay. - Thank you again. 2111 01:27:36,300 --> 01:27:38,200 - Take care. - Have a good one. 2112 01:27:38,266 --> 01:27:39,767 HAVE A GOOD ONE 2113 01:27:43,500 --> 01:27:45,800 Want me to put your kimbap in a bag? 2114 01:27:45,867 --> 01:27:47,667 - You need bag? - No, I'll be okay without it. 2115 01:27:47,734 --> 01:27:49,100 - Okay. - I'll do a tap pay. 2116 01:27:49,166 --> 01:27:50,333 GLANCES TO THE SIDE! 2117 01:27:52,166 --> 01:27:53,300 Now! 2118 01:27:56,166 --> 01:27:57,567 - Okay. - Awesome. Thank you so much. 2119 01:27:57,633 --> 01:27:58,633 Thank you very much. 2120 01:27:58,700 --> 01:27:59,943 - Thank you. - Thank you very much. 2121 01:27:59,967 --> 01:28:00,967 GLANCES 2122 01:28:01,000 --> 01:28:02,433 Are you looking for the boss? 2123 01:28:02,500 --> 01:28:04,567 - What? - You looking for the boss? 2124 01:28:04,633 --> 01:28:05,633 I'm sorry? 2125 01:28:05,700 --> 01:28:07,376 REGULAR CUSTOMER A.J. CAN ONLY SPEAK BASIC KOREAN 2126 01:28:07,400 --> 01:28:09,867 She came here just yesterday, so she's still... 2127 01:28:09,934 --> 01:28:12,333 - Yesterday, my first, first day. - She's learning. 2128 01:28:12,400 --> 01:28:13,840 - Your first day here yesterday? - Yes. 2129 01:28:13,867 --> 01:28:14,867 How was it? 2130 01:28:15,600 --> 01:28:16,600 Too hard. 2131 01:28:17,700 --> 01:28:20,467 I don't speak English well, so… 2132 01:28:21,033 --> 01:28:22,066 It is pretty hard. 2133 01:28:22,133 --> 01:28:24,900 And especially here. We speak very fast, so… 2134 01:28:24,967 --> 01:28:25,800 Yeah. 2135 01:28:25,867 --> 01:28:28,700 - I try my best. - You're doing it. I see it. 2136 01:28:28,767 --> 01:28:30,100 I see it. You're doing great. 2137 01:28:30,166 --> 01:28:33,500 The fact that you were able to make it through a day 2138 01:28:33,567 --> 01:28:35,400 and keep going, that's amazing. 2139 01:28:36,166 --> 01:28:38,700 - I hope. - I know how hard this is. 2140 01:28:38,767 --> 01:28:41,266 So in other words, you're improving. 2141 01:28:41,333 --> 01:28:42,800 You're improving, you're better. 2142 01:28:42,867 --> 01:28:45,533 You were here yesterday but then today you're right here. 2143 01:28:45,600 --> 01:28:46,734 - Yeah. - So that's great. 2144 01:28:46,800 --> 01:28:48,543 - That's all that matters. - Thank you very much. 2145 01:28:48,567 --> 01:28:49,567 - Anytime. - Thank you. 2146 01:28:50,133 --> 01:28:51,667 Goodbye. I'll be back later. 2147 01:28:51,734 --> 01:28:52,967 - Yeah. - Okay. Thank you. 2148 01:28:53,033 --> 01:28:54,033 Bye-bye. 2149 01:28:54,467 --> 01:28:56,734 - "If you help me... " - He said so many nice things. 2150 01:28:56,800 --> 01:28:59,800 - But I couldn't answer him. - "Thank you. If you help... " 2151 01:29:00,967 --> 01:29:02,467 Thought I was gonna sweat to death. 2152 01:29:03,967 --> 01:29:07,133 MEANWHILE, INBEE, WHO HAD BEEN MAKING KIMBAP… 2153 01:29:07,500 --> 01:29:09,800 I might get some prep done over there. 2154 01:29:09,867 --> 01:29:11,633 - To prepare? - I got ten rolls done. 2155 01:29:11,700 --> 01:29:12,734 - Yes. - Okay. 2156 01:29:13,233 --> 01:29:15,176 SHE COMES TO THE KITCHEN TO PREPARE FOR LUNCH SALES 2157 01:29:15,200 --> 01:29:16,767 Yes, yes! 2158 01:29:17,433 --> 01:29:20,300 INBEE IS LOOKING FOR THE STIR-FRIED PORK DISH INGREDIENTS 2159 01:29:22,333 --> 01:29:24,133 - What can I get you? - Onions and scallions. 2160 01:29:24,200 --> 01:29:25,767 - We have one scallion there. - Yeah. 2161 01:29:26,333 --> 01:29:27,734 - Do we have onions? - We do. 2162 01:29:28,734 --> 01:29:30,400 - I'll chop up the scallions. - Okay. 2163 01:29:33,367 --> 01:29:34,867 SHE PREPS ONIONS 2164 01:29:35,367 --> 01:29:37,633 (STARTS PEELING RIGHT AWAY) 2165 01:29:40,166 --> 01:29:41,633 We have three dishes today. 2166 01:29:41,700 --> 01:29:44,600 - Kongguksu, stir-fry, and ramyeon. - Let's taste-test it first. 2167 01:29:45,400 --> 01:29:46,700 I'm sure it'll taste good. 2168 01:29:46,767 --> 01:29:48,400 Let's just make spicy pork with rice. 2169 01:29:48,467 --> 01:29:49,600 - Served on top of rice? - Yes. 2170 01:29:49,667 --> 01:29:50,834 Or on the side. 2171 01:29:51,433 --> 01:29:54,633 INSUNG APPROACHES INBEE WITH THE SCALLIONS… 2172 01:29:55,800 --> 01:29:57,266 SLICING SOME MORE FOR INBEE'S DISH! 2173 01:29:57,333 --> 01:29:58,967 Please chop a lot of scallions for me. 2174 01:29:59,033 --> 01:30:01,734 You can chop them into big pieces. 2175 01:30:01,800 --> 01:30:04,500 - It's just for the spicy pork. - So, thicker? 2176 01:30:04,567 --> 01:30:05,834 - Diagonally. - Okay. 2177 01:30:07,467 --> 01:30:10,533 THE SCALLIONS ARE SLICED THICKER FOR THE PORK DISH 2178 01:30:11,734 --> 01:30:14,300 AS THE SOUND OF KNIVES ON CUTTING BOARD FILLS THE KITCHEN 2179 01:30:15,100 --> 01:30:18,300 INSUNG & INBEE DILIGENTLY PREP THE INGREDIENTS 2180 01:30:20,633 --> 01:30:24,400 ONE CUSTOMER ENTERS THE MARKET WITH ONE ITEM IN HAND 2181 01:30:24,467 --> 01:30:26,266 - Hi. - Hello... Oh, sorry. 2182 01:30:27,533 --> 01:30:29,533 I bought before yesterday. 2183 01:30:30,033 --> 01:30:34,700 But, size... I thought smaller one, but I have same size, so I'd like to return. 2184 01:30:34,767 --> 01:30:37,033 But then I lost receipt, I charged this one. 2185 01:30:37,100 --> 01:30:39,533 - This card, yeah. Before yesterday. - Oh, okay. 2186 01:30:40,633 --> 01:30:41,900 No, no, no, no. 2187 01:30:43,066 --> 01:30:44,066 "Refund method." 2188 01:30:44,133 --> 01:30:45,376 HOW TO REFUND WHEN THERE'S NO RECEIPT…? 2189 01:30:45,400 --> 01:30:46,400 Sorry. 2190 01:30:47,166 --> 01:30:49,233 First time… We, us. 2191 01:30:49,300 --> 01:30:50,500 PLEASE UNDERSTAND 2192 01:30:50,567 --> 01:30:54,367 Th... This situation, first time. I'm sorry. 2193 01:30:54,433 --> 01:30:55,713 - No, it's okay. Take time. - Yeah. 2194 01:30:55,767 --> 01:30:57,133 (TAKE YOUR TIME) 2195 01:30:57,867 --> 01:30:59,500 Oh, so this is… 2196 01:30:59,567 --> 01:31:01,633 HE CHECKS THE ITEM'S PRICE AND PUNCHES IT IN 2197 01:31:02,467 --> 01:31:05,600 SOMETHING IS BEING PRINTED ON THE PAPER 2198 01:31:07,433 --> 01:31:08,767 Oh? Did it work? 2199 01:31:10,066 --> 01:31:11,066 Oh? 2200 01:31:12,900 --> 01:31:15,066 Maybe mission complete? 2201 01:31:16,867 --> 01:31:18,433 Credit refund, okay? 2202 01:31:19,767 --> 01:31:22,600 - $29.99 plus tax, isn't it? - Yeah. 2203 01:31:23,567 --> 01:31:25,233 - It says "$29.99." - Yeah. 2204 01:31:25,300 --> 01:31:27,433 But where's the tax? 2205 01:31:27,500 --> 01:31:29,567 - Tax? - Tax, yeah. 2206 01:31:29,633 --> 01:31:31,800 - She's saying you didn't include the tax. - Yeah. 2207 01:31:31,867 --> 01:31:34,367 - Hey, why don't you… - Not, not only this price. 2208 01:31:35,367 --> 01:31:37,200 - Oh, the tax? - I don't know the tax amount. 2209 01:31:37,266 --> 01:31:38,700 Input the amount into the register. 2210 01:31:39,400 --> 01:31:42,867 Punch in $29.99 and press "TAX." 2211 01:31:42,934 --> 01:31:45,166 - So, $29.99. - Press "TAX." 2212 01:31:46,300 --> 01:31:47,567 It becomes $32.53. 2213 01:31:47,633 --> 01:31:49,033 TAX INCLUDED TOTAL IS $32.53 2214 01:31:49,100 --> 01:31:51,633 - Cancel here. Throw away this one. Then... - Yes. 2215 01:31:51,700 --> 01:31:53,576 CALCULATE PRICE DISCREPANCY TO REFUND THE TAX AMOUNT 2216 01:31:53,600 --> 01:31:55,266 Can you cancel this? 2217 01:31:55,333 --> 01:31:57,000 Yes, I can cancel it. 2218 01:31:57,934 --> 01:31:58,767 (AMUSED) 2219 01:31:58,834 --> 01:32:00,133 - Wow, Mr. Yoon. - Yes? 2220 01:32:01,100 --> 01:32:03,200 - Okay. - Yeah? 2221 01:32:04,734 --> 01:32:06,000 Sorry for we mistake. 2222 01:32:06,066 --> 01:32:07,333 PLEASE CHECK AGAIN 2223 01:32:08,200 --> 01:32:09,333 - Thank you. - Yeah. 2224 01:32:09,400 --> 01:32:10,667 (REFUND CONFIRMED) 2225 01:32:10,734 --> 01:32:12,867 - Okay, thank you. - Thank you. 2226 01:32:12,934 --> 01:32:14,700 You learned something new, huh? 2227 01:32:14,767 --> 01:32:16,009 - Thank you. - Thank you very much. 2228 01:32:16,033 --> 01:32:17,333 - Okay! - Thank you. 2229 01:32:17,400 --> 01:32:19,433 - Mr. Yoon. - I'm relieved for you. 2230 01:32:19,500 --> 01:32:21,800 EMOTIONAL HUG 2231 01:32:22,300 --> 01:32:23,500 - Khaki bro! - Khaki bro! 2232 01:32:23,567 --> 01:32:24,900 KHAKI BROS' FIRST REFUND COMPLETE! 2233 01:32:24,967 --> 01:32:27,033 - Team! - One team. 2234 01:32:27,100 --> 01:32:28,734 - Today we're... - Team Refund! 2235 01:32:28,800 --> 01:32:30,367 THE KHAKI PANTS DUO ARE A TEAM NOW 2236 01:32:30,433 --> 01:32:33,433 I have a feeling I'll be walking around with you today. 2237 01:32:33,500 --> 01:32:34,734 Okay! 2238 01:32:34,800 --> 01:32:37,266 Wow, we managed our first refund! 2239 01:32:37,800 --> 01:32:38,734 Whoa. 2240 01:32:38,800 --> 01:32:40,800 - Mr. Yoon... - Hadn't considered the tax. 2241 01:32:40,867 --> 01:32:43,100 Exactly, I had no idea. 2242 01:32:43,166 --> 01:32:44,400 THEY REMAIN DEEPLY MOVED 2243 01:32:47,400 --> 01:32:51,000 - Might get another batch of rice cooking. - Yes. 2244 01:32:51,066 --> 01:32:52,667 (THEY'RE ALREADY OUT OF RICE) 2245 01:32:53,300 --> 01:32:55,400 BOYOUNG WAS ON KIMBAP REINFORCEMENT DUTY 2246 01:32:55,900 --> 01:32:57,333 Stick. Plop. 2247 01:32:58,633 --> 01:32:59,967 Roll 'em up. 2248 01:33:01,834 --> 01:33:02,834 Roll 'em up. 2249 01:33:06,100 --> 01:33:07,834 KIMBAP IS OUT~ 2250 01:33:09,233 --> 01:33:11,433 (SHE CHECKS THE TIME) 2251 01:33:11,834 --> 01:33:14,900 - I wanna go home. - No, we have enough for now. 2252 01:33:16,967 --> 01:33:17,800 More than enough. 2253 01:33:17,867 --> 01:33:19,000 PLACES THEM INTO CONTAINER 2254 01:33:19,633 --> 01:33:22,767 No more kimbap until the new batch of rice is cooked! 2255 01:33:25,500 --> 01:33:28,433 They definitely look like steak meat. 2256 01:33:29,066 --> 01:33:31,166 They do taste better thinly sliced. 2257 01:33:31,967 --> 01:33:33,200 USING AMERICAN PORK… 2258 01:33:33,266 --> 01:33:35,600 Just think of it as pork butt. 2259 01:33:35,667 --> 01:33:37,133 …TO MAKE SPICY PORK DEOPBAP 2260 01:33:37,200 --> 01:33:38,200 - This big? - Yes. 2261 01:33:38,867 --> 01:33:41,500 - I think this'll work. - This is enough. 2262 01:33:41,567 --> 01:33:43,433 It'll have a lighter taste, though. 2263 01:33:43,500 --> 01:33:44,800 - Yeah. - But I think it's fine. 2264 01:33:44,867 --> 01:33:46,867 IT WORKS IF YOU CUT THEM INTO SMALL PIECES 2265 01:33:46,934 --> 01:33:48,900 - I have to make the sauce too. - Do you? 2266 01:33:49,767 --> 01:33:52,200 STARTS MAKING THE SAUCE IMMEDIATELY 2267 01:33:54,433 --> 01:33:56,967 POUR SOME SUGAR USING A MEASURING CUP 2268 01:33:57,333 --> 01:33:59,233 RED PEPPER POWDER 2269 01:33:59,300 --> 01:34:01,266 COOKING WINE 2270 01:34:02,166 --> 01:34:05,600 POUR CORRECT AMOUNT OF EACH INGREDIENT 2271 01:34:07,166 --> 01:34:09,233 We have minced garlic here. 2272 01:34:09,300 --> 01:34:10,300 Great. 2273 01:34:11,900 --> 01:34:14,133 SHAKING OUT THE GARLIC 2274 01:34:15,166 --> 01:34:17,600 MEASURES WITH SPEED AND PRECISION 2275 01:34:17,667 --> 01:34:19,533 I'll put most of it in and leave a little bit. 2276 01:34:24,400 --> 01:34:27,500 AND MIX! 2277 01:34:28,934 --> 01:34:30,934 (POUR SOME ON A NEW SPOON) 2278 01:34:31,533 --> 01:34:33,900 AND TASTE-TEST THE SAUCE 2279 01:34:35,867 --> 01:34:38,100 I think it'll be tasty. This is good. 2280 01:34:38,166 --> 01:34:39,633 Sauce all done! 2281 01:34:40,300 --> 01:34:41,367 Okay, done. 2282 01:34:44,033 --> 01:34:47,033 Boss, boss! Where are you? 2283 01:34:49,166 --> 01:34:51,934 Whoa, the weather is nice! 2284 01:34:53,667 --> 01:34:55,109 BUT WHERE COULD THE BOSS BE ON A SUNNY DAY? 2285 01:34:55,133 --> 01:34:57,400 Today's weather's the best so far. 2286 01:35:00,200 --> 01:35:01,500 Boss! 2287 01:35:02,000 --> 01:35:03,000 Yes? 2288 01:35:03,667 --> 01:35:06,200 - You came all the way here? - What are you doing here alone? 2289 01:35:06,266 --> 01:35:07,666 MR. CHA IS LOOKING FOR RESTOCK ITEMS 2290 01:35:08,867 --> 01:35:09,867 What's this? 2291 01:35:09,934 --> 01:35:11,633 FOR THE EMPLOYEE WHO CAME LOOKING FOR HIM… 2292 01:35:12,000 --> 01:35:13,533 (A NO-LOOK PASS) 2293 01:35:13,600 --> 01:35:15,934 This all I need to... Oh, my! Jungah! 2294 01:35:17,700 --> 01:35:21,767 Jungah, I was wondering who was staring. 2295 01:35:21,834 --> 01:35:23,867 I do that every time I come here. 2296 01:35:24,734 --> 01:35:26,266 Malatang is popular. 2297 01:35:26,834 --> 01:35:28,767 - Just one? - That's enough. 2298 01:35:29,433 --> 01:35:32,000 - If I do this, can you see properly? - Okay! 2299 01:35:33,834 --> 01:35:34,934 Enough! 2300 01:35:37,767 --> 01:35:39,400 English naturally comes out now, huh? 2301 01:35:40,033 --> 01:35:41,367 (SEE YOU LATER) 2302 01:35:42,533 --> 01:35:44,500 I can't see where I'm going. 2303 01:35:45,233 --> 01:35:48,333 THE BOXES ARE TOWERING UP TO HER CHIN 2304 01:35:50,166 --> 01:35:52,467 (CAREFULLY GOING BACK DOWN BACKWARDS) 2305 01:35:53,500 --> 01:35:54,834 I can do it. 2306 01:35:55,800 --> 01:35:57,100 As long as I don't fall. 2307 01:35:57,166 --> 01:35:58,500 YOU GOT THIS 2308 01:35:58,967 --> 01:36:01,700 STEADILY BUT QUICKLY… 2309 01:36:05,066 --> 01:36:07,266 OUT OF BREATH 2310 01:36:07,333 --> 01:36:09,000 JUHWAN TO THE RESCUE 2311 01:36:09,066 --> 01:36:10,400 Thank you. 2312 01:36:14,100 --> 01:36:16,100 - Please put them here. - Here? 2313 01:36:16,166 --> 01:36:17,800 Yes, those don't have price tags yet. 2314 01:36:17,867 --> 01:36:19,000 THEY NEED PRICE TAGS ON THEM 2315 01:36:19,934 --> 01:36:23,166 NOW LET ME GET STAMPING 2316 01:36:23,967 --> 01:36:24,967 STAMP! STAMP! 2317 01:36:25,400 --> 01:36:27,900 SHE STICKS THE PRICE TAGS ON SKILLFULLY 2318 01:36:29,033 --> 01:36:30,400 Where should I put this? 2319 01:36:31,367 --> 01:36:33,600 Instant noodles… Here? 2320 01:36:33,667 --> 01:36:36,266 - Nice to see the two of you like this. - What? 2321 01:36:36,934 --> 01:36:38,633 Seeing you two restocking together. 2322 01:36:38,700 --> 01:36:39,876 KYUNGHO IS PROUD FOR SOME REASON 2323 01:36:39,900 --> 01:36:41,567 - It's nice to see. - Sure. 2324 01:36:44,000 --> 01:36:49,600 THEY TAKE DIFFERENT AISLES AND RESTOCK THE ITEMS 2325 01:36:52,100 --> 01:36:55,000 - Things are a bit relaxed today. - What are you looking for? 2326 01:36:55,066 --> 01:36:56,306 HAVEN'T HAD DOWN TIME IN SO LONG 2327 01:36:56,333 --> 01:36:57,967 - Don't you agree? - Aren't you tired? 2328 01:36:58,033 --> 01:36:59,266 - Doing okay? - You… 2329 01:36:59,967 --> 01:37:01,500 - go get some rest. - Okay. 2330 01:37:04,700 --> 01:37:06,600 I smell something spicy and delicious. 2331 01:37:09,667 --> 01:37:13,633 SHE PUTS THE SPICY SMELL BEHIND AND CONTINUES TO WORK DILIGENTLY 2332 01:37:15,367 --> 01:37:18,533 AND CLEANS UP THE EMPTY BOX 2333 01:37:19,567 --> 01:37:22,633 RAMYEON FULLY STOCKED! 2334 01:37:24,834 --> 01:37:25,967 Let's have a taste. 2335 01:37:26,033 --> 01:37:28,333 BOYOUNG'S ACUTE SENSE OF SMELL WAS DETECTING… 2336 01:37:29,934 --> 01:37:33,433 INBEE'S STIR-FRIED SPICY PORK 2337 01:37:34,700 --> 01:37:37,433 If I were to include stir-fried kimchi here... 2338 01:37:37,500 --> 01:37:39,467 IT'LL BE A SUCCESS JUDGING BY ITS LOOKS AND SMELL… 2339 01:37:40,600 --> 01:37:42,066 Looks like it's done, right? 2340 01:37:42,133 --> 01:37:44,934 (COME LUNCH TIME TO SEE IT IN ALL ITS GLORY) 2341 01:37:45,934 --> 01:37:48,266 KYUNGHO IS WORKING THE COUNTER 2342 01:37:48,333 --> 01:37:49,734 BEEP-BEEP! 2343 01:37:50,467 --> 01:37:51,467 - Oh? - Again? 2344 01:37:52,133 --> 01:37:53,166 Excuse me. 2345 01:37:53,233 --> 01:37:54,600 Taehyun! 2346 01:37:56,100 --> 01:37:57,633 (OUTSIDE CLEANING UP THE BOXES) 2347 01:37:57,700 --> 01:37:58,700 Mr. Cha! 2348 01:38:00,166 --> 01:38:01,433 - There you are. - Tomtom! 2349 01:38:01,500 --> 01:38:03,200 - Taehyun! - Tomtom! 2350 01:38:03,266 --> 01:38:05,200 THE LAUNDROMAT MASCOT: TOMTOM 2351 01:38:05,266 --> 01:38:06,533 Tomtom! 2352 01:38:06,600 --> 01:38:07,934 WAGGING HIS TAIL AT HIS NAME 2353 01:38:08,567 --> 01:38:10,800 - Tomtom! - Taehyun, help me out this once. 2354 01:38:10,867 --> 01:38:14,600 I don't know what it is… Please take a look at the card reader. 2355 01:38:14,667 --> 01:38:15,500 (SAD…) 2356 01:38:15,567 --> 01:38:17,200 - Why, something popped up? - Yeah. 2357 01:38:17,266 --> 01:38:19,467 - Can you tell me what this means? - What popped up? 2358 01:38:19,533 --> 01:38:20,533 - All right. - Come here. 2359 01:38:21,533 --> 01:38:22,633 I tried it twice, but… 2360 01:38:22,700 --> 01:38:23,834 WHILE MR. CHA IS CHECKING 2361 01:38:23,900 --> 01:38:25,166 It didn't work either times? 2362 01:38:26,200 --> 01:38:28,734 KYUNGHO WALKS OVER TO WATCH THE CUSTOMER'S BABY 2363 01:38:28,800 --> 01:38:30,500 Oh, I scared you. 2364 01:38:30,567 --> 01:38:32,066 The baby's freaking out. 2365 01:38:32,133 --> 01:38:33,500 Oh, I'm sorry, sorry. 2366 01:38:33,567 --> 01:38:35,266 Okay, let's try cash. 2367 01:38:35,333 --> 01:38:37,166 THE CRY ONLY GETS LOUDER 2368 01:38:37,233 --> 01:38:38,400 Oh, I'm sorry. 2369 01:38:38,467 --> 01:38:39,934 I'm so sorry. 2370 01:38:40,000 --> 01:38:41,000 WAH…! 2371 01:38:41,767 --> 01:38:44,233 I'm so sorry, but I love you 2372 01:38:44,300 --> 01:38:45,900 - I want to help. - Oh, you're in trouble. 2373 01:38:45,967 --> 01:38:47,000 (HELP ME…) 2374 01:38:47,066 --> 01:38:48,400 I'm sorry, I'll go. 2375 01:38:49,567 --> 01:38:51,667 - Hey, you monster? - No! 2376 01:38:51,734 --> 01:38:53,633 - Hey! - I was just trying to help. 2377 01:38:53,700 --> 01:38:55,200 Oh, okay, okay! 2378 01:38:55,266 --> 01:38:56,500 (TAKING A STEP BACK) 2379 01:38:56,567 --> 01:38:58,400 I'm sorry. Sorry. 2380 01:38:58,467 --> 01:38:59,867 THE BABY SEEMS INCONSOLABLE 2381 01:38:59,934 --> 01:39:00,967 Bye. 2382 01:39:01,033 --> 01:39:02,734 FLUSTERED… 2383 01:39:03,467 --> 01:39:06,500 THEY HURRY TO RING EVERYTHING UP 2384 01:39:06,567 --> 01:39:07,467 Oh, dear. 2385 01:39:07,533 --> 01:39:09,300 - Thank you so much. - Have a great day. 2386 01:39:10,934 --> 01:39:12,900 - Thank you so much. - Thank you. 2387 01:39:12,967 --> 01:39:14,233 SWEATING… 2388 01:39:15,133 --> 01:39:16,433 Tomtom, hello. 2389 01:39:16,500 --> 01:39:18,367 MR. CHA APPROACHES TOMTOM 2390 01:39:18,433 --> 01:39:19,734 Tomtom, hello. 2391 01:39:20,934 --> 01:39:22,567 Oh, Tomtom. 2392 01:39:23,633 --> 01:39:25,333 Yo, Tomtom. 2393 01:39:25,400 --> 01:39:26,767 TOMTOM GREETS HIM ENTHUSIASTICALLY 2394 01:39:27,533 --> 01:39:30,800 Tomtom, are you telling me you want me to pet you? 2395 01:39:30,867 --> 01:39:32,467 IT'S A SHORT BUT SWEET BREAK WITH TOMTOM 2396 01:39:35,166 --> 01:39:37,834 Do you know if you have any, like, banana puffs? 2397 01:39:37,900 --> 01:39:39,020 - Banana puffs? - Banana puffs? 2398 01:39:39,467 --> 01:39:40,600 My favorite. 2399 01:39:42,934 --> 01:39:44,233 Banana puffs… 2400 01:39:44,800 --> 01:39:46,734 I'll find you your banana puffs. 2401 01:39:47,300 --> 01:39:48,767 Your favorite? 2402 01:39:48,834 --> 01:39:49,900 Okay. 2403 01:39:49,967 --> 01:39:53,166 Give me a… five minute? 2404 01:39:53,233 --> 01:39:55,066 - Maybe? - Could be in the storage. 2405 01:39:55,133 --> 01:39:58,734 Can you tell her that I'm gonna go check the storage? 2406 01:39:59,400 --> 01:40:00,867 If you say it's your favorite! 2407 01:40:00,934 --> 01:40:02,654 IF IT'S YOUR FAVORITE… I'LL FIND IT FOR YOU! 2408 01:40:02,700 --> 01:40:03,767 That banana puffs! 2409 01:40:05,367 --> 01:40:06,834 Banana puffs! 2410 01:40:08,800 --> 01:40:11,000 (SPRINTING) 2411 01:40:18,066 --> 01:40:19,667 - Banana puffs! - What's wrong? 2412 01:40:19,734 --> 01:40:21,100 What's happened? 2413 01:40:21,166 --> 01:40:22,300 Banana puffs happened! 2414 01:40:22,934 --> 01:40:24,567 I doubt it's in stock. 2415 01:40:24,633 --> 01:40:26,667 She said it was her favorite! 2416 01:40:26,734 --> 01:40:28,033 RUNNING FOR CUSTOMER SATISFACTION 2417 01:40:29,100 --> 01:40:32,133 - Hey. - But I don't think I've seen it. 2418 01:40:32,900 --> 01:40:34,834 HAH… I'M OUT OF BREATH 2419 01:40:36,800 --> 01:40:38,633 Hi, banana puffs. 2420 01:40:38,700 --> 01:40:40,934 COME OUT WHEREVER YOU ARE~ 2421 01:40:41,633 --> 01:40:43,734 Raise your hand, banana puffs. 2422 01:40:43,800 --> 01:40:46,600 I don't think I ever saw it in the past few days I was here. 2423 01:40:46,667 --> 01:40:47,747 EVEN MR. CHA HASN'T SEEN IT 2424 01:40:47,800 --> 01:40:48,834 Not once? 2425 01:40:48,900 --> 01:40:52,734 I was here looking for old-school snacks before. 2426 01:40:52,800 --> 01:40:55,100 And they were under there, right? 2427 01:40:55,166 --> 01:40:58,233 - I'll go and tell her we don't have any. - We don't. 2428 01:40:58,300 --> 01:40:59,834 - I'll take this. - Okay. 2429 01:41:00,600 --> 01:41:01,700 That one's not as heavy. 2430 01:41:02,800 --> 01:41:04,967 - Okay, bye. - Bye. 2431 01:41:06,900 --> 01:41:09,900 OUT OF BREATH 2432 01:41:10,767 --> 01:41:14,000 SHE RUSHES INSIDE TO INFORM THE WAITING CUSTOMER 2433 01:41:14,834 --> 01:41:16,867 Banana puffs... I'm so sorry! 2434 01:41:18,133 --> 01:41:19,133 I'm so sorry. 2435 01:41:19,200 --> 01:41:20,233 (DID YOU BRING IT?) 2436 01:41:20,300 --> 01:41:21,834 Hey, it's not, not banana puffs. 2437 01:41:21,900 --> 01:41:23,533 - Oh, rice puff... - Rice puff snack, yes. 2438 01:41:23,600 --> 01:41:25,000 - No banana puffs? - No. 2439 01:41:25,066 --> 01:41:27,367 I think we're out of banana puffs. 2440 01:41:27,433 --> 01:41:28,467 - It's okay. - Thank you. 2441 01:41:29,867 --> 01:41:33,000 SHE ENDS UP PICKING OUT HER SECOND FAVORITE 2442 01:41:34,333 --> 01:41:37,500 20 MINUTES TO LUNCH SALES 2443 01:41:38,066 --> 01:41:39,800 - We need to move the sikhye. - Sikhye? 2444 01:41:41,100 --> 01:41:44,000 I didn't sell any sikhye today. I should've promoted them. 2445 01:41:44,066 --> 01:41:45,667 - I sold one cup. - Did you? 2446 01:41:47,367 --> 01:41:48,400 One, two, three. 2447 01:41:48,467 --> 01:41:50,133 THEY COOPERATE TO HOLD ONE SIDE EACH 2448 01:41:50,200 --> 01:41:51,934 Wait, what about the straws? 2449 01:41:52,467 --> 01:41:55,667 HEAVE-HO 2450 01:41:57,467 --> 01:41:58,467 What is this? 2451 01:41:58,800 --> 01:41:59,867 - Hi. - Hi. 2452 01:42:01,400 --> 01:42:02,834 LOL 2453 01:42:02,900 --> 01:42:04,800 - Yeah, performance. - Performance. 2454 01:42:04,867 --> 01:42:06,747 THEY BRING LAUGHTER AS THEY APPROACH THE KITCHEN 2455 01:42:07,900 --> 01:42:09,734 - One, two, three! - Two, three! 2456 01:42:09,800 --> 01:42:11,867 OOF~ 2457 01:42:14,133 --> 01:42:15,367 Have you tried the sikhye? 2458 01:42:15,433 --> 01:42:18,600 - No, I haven't, but I wanna try. - It's really good! 2459 01:42:18,667 --> 01:42:20,533 - I think she's here for one. - Sure. 2460 01:42:20,600 --> 01:42:21,767 What's this? 2461 01:42:22,533 --> 01:42:23,734 I'll just have a taste. 2462 01:42:23,800 --> 01:42:25,166 - Just a taste? - Yes. 2463 01:42:25,233 --> 01:42:26,633 About this much? 2464 01:42:27,734 --> 01:42:28,734 Thank you. 2465 01:42:28,800 --> 01:42:29,800 HERE~ HAVE A TASTE 2466 01:42:29,867 --> 01:42:31,166 You know this is Jungah's… 2467 01:42:31,700 --> 01:42:33,033 Ms. Yum Jungah's recipe. 2468 01:42:34,967 --> 01:42:35,800 - It's good. - Good, huh? 2469 01:42:35,867 --> 01:42:36,867 - Is it good? - Yes. 2470 01:42:36,934 --> 01:42:38,233 - Not too sweet, huh? - Yeah. 2471 01:42:38,967 --> 01:42:39,967 This much? 2472 01:42:40,934 --> 01:42:42,100 It uplifts your mood. 2473 01:42:42,567 --> 01:42:43,967 SIPPING~ 2474 01:42:45,600 --> 01:42:47,066 - It's good. - Right? 2475 01:42:47,133 --> 01:42:48,976 - We should give some to Gihyeob later. - Oh, good. 2476 01:42:49,000 --> 01:42:50,040 - Of course. - He'll like it. 2477 01:42:50,066 --> 01:42:51,533 - It's very light. - Right? 2478 01:42:51,600 --> 01:42:53,066 SATISFIED WITH ITS LIGHT TASTE! 2479 01:42:54,800 --> 01:42:56,633 The weather looks nice out. 2480 01:42:59,100 --> 01:43:01,233 I think Mr. Cha sits here once in a while. 2481 01:43:02,834 --> 01:43:05,567 Goodness! Oh, goodness! 2482 01:43:05,633 --> 01:43:06,500 WAILING COMES NATURALLY 2483 01:43:06,567 --> 01:43:07,567 Goodness. 2484 01:43:14,200 --> 01:43:15,200 How delicious. 2485 01:43:17,700 --> 01:43:19,734 SHE'S HAVING A CUP OF SWEET SIKHYE 2486 01:43:19,800 --> 01:43:21,800 LOOKING LIKE A GIRL IN A FAIRY TALE 2487 01:43:24,367 --> 01:43:26,133 PREPARATIONS FOR LUNCH SALES IN FULL FORCE 2488 01:43:27,133 --> 01:43:29,867 FILLING UP THE HOPPANG WARMER 2489 01:43:30,567 --> 01:43:31,567 Spicy pork deopbap. 2490 01:43:31,633 --> 01:43:32,843 WRITING TODAY'S SPECIAL MENU ITEM 2491 01:43:32,867 --> 01:43:34,667 - I think $11 is enough? - Eleven dollars? 2492 01:43:34,734 --> 01:43:36,233 Let's make it our standard price. 2493 01:43:36,300 --> 01:43:38,460 TODAY'S LUNCH SALES WILL BEGIN WITH SPICY PORK DEOPBAP! 2494 01:43:39,367 --> 01:43:40,500 CHAMPION PART-TIMER INBEE 2495 01:43:40,567 --> 01:43:41,633 Okay. 2496 01:43:43,066 --> 01:43:44,367 Let's go, go! 2497 01:43:44,433 --> 01:43:46,473 CHALLENGES HERSELF TO LAUNCH THE NEW SPICY PORK MENU 2498 01:43:46,533 --> 01:43:47,700 This is key. 2499 01:43:47,767 --> 01:43:48,967 WORRIES LAST BUT FOR A MOMENT… 2500 01:43:50,133 --> 01:43:51,133 - Good? - So good. 2501 01:43:51,200 --> 01:43:52,033 EYES LIGHT UP 2502 01:43:52,100 --> 01:43:53,700 Reminds me of food from Jeolla Province. 2503 01:43:53,767 --> 01:43:55,047 IT BRINGS BACK MEMORIES FOR SOME 2504 01:43:55,100 --> 01:43:56,367 - I'm from there. - Really? 2505 01:43:56,433 --> 01:43:57,266 Yeah, but not that. 2506 01:43:57,333 --> 01:43:58,643 AND BECOMES A NEW EXPERIENCE FOR SOME 2507 01:43:58,667 --> 01:43:59,667 That's really good. 2508 01:44:01,166 --> 01:44:03,734 AND… 2509 01:44:05,033 --> 01:44:06,033 Is that so? 2510 01:44:06,100 --> 01:44:07,433 YES, GENIUS PART-TIMER BBOVELY 2511 01:44:07,500 --> 01:44:08,600 Oh, is it? 2512 01:44:08,667 --> 01:44:10,066 Okay, let's go! 2513 01:44:10,133 --> 01:44:14,100 FROM METICULOUS INVENTORY ORGANIZATION SKILLS 2514 01:44:14,834 --> 01:44:16,734 Oh, I'm so sorry. Give me a second. 2515 01:44:16,800 --> 01:44:18,233 Thank you. 2516 01:44:18,300 --> 01:44:19,400 TO USING HER LOVELY CHARMS 2517 01:44:19,467 --> 01:44:21,187 Well, you look like you're doing a good job. 2518 01:44:21,233 --> 01:44:22,400 SHE CAPTIVATES ASIAN MARKET 2519 01:44:22,467 --> 01:44:23,967 You never disappoint. 2520 01:44:24,033 --> 01:44:25,533 Our first ever part-timer. 2521 01:44:25,600 --> 01:44:26,867 Don't cry. 2522 01:44:26,934 --> 01:44:28,600 THE STAFF ARE LOOKING LIKE PROS NOW 2523 01:44:28,667 --> 01:44:31,667 Wow, everything is smooth sailing today. 2524 01:44:31,734 --> 01:44:33,867 IT'S ANOTHER SMOOTH SAILING DAY 2525 01:44:33,934 --> 01:44:35,266 AND FOR THE GRAND FINALE 2526 01:44:35,333 --> 01:44:37,100 - Congratulations - You're here! 2527 01:44:37,166 --> 01:44:38,633 Congratulations 2528 01:44:38,700 --> 01:44:40,100 OUR OFFICIAL ENDING FAIRY IS HERE! 2529 01:44:40,166 --> 01:44:42,286 Translated by Jisu Park, Tiffany Hwang, Jea Heon Chung 179721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.