All language subtitles for UNEXPECTED BUSINESS E09-HI_ENGCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:06,433 ASIAN MARKET: ASIA FOODS 2 00:00:17,233 --> 00:00:19,934 UNEXPECTED BUSINESS IN CALIFORNIA 3 00:00:20,000 --> 00:00:22,009 - So, we're here to buy a rice cooker. - On the second floor. 4 00:00:22,033 --> 00:00:23,376 - Oh, this one is for 28 people? - Yes. 5 00:00:23,400 --> 00:00:25,309 - How many servings is this one? - Thirty servings. 6 00:00:25,333 --> 00:00:27,133 RICE COOKER FOR SIKHYE PURCHASED 7 00:00:27,200 --> 00:00:28,309 We're done buying everything. 8 00:00:28,333 --> 00:00:29,200 TIME TO GO BACK 9 00:00:29,266 --> 00:00:30,700 Let's have some sundubu! 10 00:00:30,767 --> 00:00:32,527 ENJOYING THEIR FREEDOM AT A FAMOUS RESTAURANT 11 00:00:32,734 --> 00:00:33,600 HAPPY TO HAVE LA GALBI 12 00:00:33,667 --> 00:00:35,067 The taste of original LA ribs, huh? 13 00:00:35,100 --> 00:00:36,533 Oh, LA galbi in LA? 14 00:00:37,333 --> 00:00:38,767 I can't believe I'm back here. 15 00:00:38,834 --> 00:00:40,633 - It's nice. - How nice. 16 00:00:40,700 --> 00:00:42,300 WHILE THEY ENJOY A TRIP DOWN MEMORY LANE… 17 00:00:43,200 --> 00:00:45,433 THE MARKET GETS CROWDED OVER THE WEEKEND 18 00:00:45,900 --> 00:00:47,367 AJOONG KEEPS MAKING MISTAKES 19 00:00:47,433 --> 00:00:48,300 Oh, no! 20 00:00:48,367 --> 00:00:49,800 AFTER GOING THROUGH TRAINING 21 00:00:49,867 --> 00:00:51,633 - But as his first wife, I must say... - Sorry? 22 00:00:51,700 --> 00:00:53,300 - Isn't that too much rice? - Yes. 23 00:00:53,367 --> 00:00:55,600 REFRESH…COMPLETE! 24 00:00:55,667 --> 00:00:56,934 I need to pull myself together. 25 00:00:57,000 --> 00:00:59,200 You know I'm fast when I'm focused, right? 26 00:00:59,266 --> 00:01:00,767 AGENT AJOONG HAS BEEN REBORN 27 00:01:00,834 --> 00:01:02,667 - Good job. - We have yet another great agent! 28 00:01:02,734 --> 00:01:03,734 THE BOSS IS SATISFIED 29 00:01:04,533 --> 00:01:10,166 AND MR. ZO'S KITCHEN IS BUSY AS USUAL 30 00:01:10,233 --> 00:01:12,734 He is god of king crab ramyeon! 31 00:01:12,800 --> 00:01:15,000 THE DAEGE RAMYEON IS ACKNOWLEDGED BY THE CHEF! 32 00:01:15,066 --> 00:01:16,533 That's right! That's right! 33 00:01:16,600 --> 00:01:17,600 FEAT. PERFORMANCE 34 00:01:18,066 --> 00:01:19,300 - Oh, thank you. - Thank you 35 00:01:19,800 --> 00:01:21,367 LUNCH SALES OF DAY 4 ENDS SUCCESSFULLY! 36 00:01:21,867 --> 00:01:24,934 THE AFTERNOON COMMOTION HAS PASSED AT THE MARKET 37 00:01:25,000 --> 00:01:27,233 Here, have some of this. 38 00:01:27,767 --> 00:01:29,900 It's supplements. Just chew it. 39 00:01:30,500 --> 00:01:33,533 SHE QUICKLY TAKES IT 40 00:01:34,533 --> 00:01:36,667 Hello. Hello. 41 00:01:41,000 --> 00:01:44,066 KYEONGRIM WILL RETURN TO KOREA TONIGHT 42 00:01:45,166 --> 00:01:48,133 AJOONG WILL TAKE CHARGE OF THE REGISTER STARTING TOMORROW… 43 00:01:48,800 --> 00:01:51,333 (AJOONG SEEMS TO BE DOING WELL) 44 00:01:52,834 --> 00:01:54,300 IN THE MIDDLE OF THE TRAINING… 45 00:01:54,367 --> 00:01:56,633 Yeah, $23.97. Yes. 46 00:01:56,700 --> 00:01:58,500 - Thank you very much. - Thank you so much. 47 00:01:58,567 --> 00:02:00,007 - Thank you so much. - Have a good day. 48 00:02:00,500 --> 00:02:02,200 Thank you so much. Have a good day. 49 00:02:02,266 --> 00:02:05,300 Gosh, you're so calm and good. Seriously. 50 00:02:06,633 --> 00:02:09,000 THE COUNTER WORK IS GOING SMOOTHLY THANKS TO AJOONG 51 00:02:09,600 --> 00:02:12,700 MEANWHILE, MR. CHA IS GETTING READY TO MAKE KIMBAP 52 00:02:16,700 --> 00:02:19,200 SOMEONE APPROACHES 53 00:02:21,300 --> 00:02:24,033 HESITATING 54 00:02:25,400 --> 00:02:26,400 Hi. 55 00:02:26,834 --> 00:02:27,834 - Hi. - Hi. 56 00:02:27,867 --> 00:02:28,900 You're a very good actor. 57 00:02:29,700 --> 00:02:31,934 Very good. You acted in this, right? 58 00:02:32,667 --> 00:02:34,066 You acted in this, right? 59 00:02:34,133 --> 00:02:35,367 - Oh, yeah, yeah. - That's you? 60 00:02:36,867 --> 00:02:38,300 TAEHYUN RECOGNIZES IT RIGHT AWAY 61 00:02:38,367 --> 00:02:39,367 You're good. Very good. 62 00:02:39,400 --> 00:02:40,667 Thank you. 63 00:02:41,300 --> 00:02:42,333 I like your movies. 64 00:02:43,133 --> 00:02:45,433 - That's old, huh? - My Sassy Girl. I... 65 00:02:45,500 --> 00:02:46,934 - Can you sign or not? - Here? 66 00:02:48,300 --> 00:02:49,633 - Here? - Yeah. 67 00:02:50,200 --> 00:02:52,433 …especially... Ah, here. 68 00:02:52,500 --> 00:02:53,500 TA-DA 69 00:02:53,533 --> 00:02:55,433 Thank you. Appreciate it. 70 00:02:55,500 --> 00:02:58,834 Wow, she brought this here. How can I not autograph this? 71 00:02:58,900 --> 00:03:01,500 TAEHYUN IS MOVED TO MEET A FAN ALL THE WAY IN THE US 72 00:03:03,533 --> 00:03:04,700 - Okay. - Thank you. 73 00:03:04,767 --> 00:03:06,233 - Thank you. - Yeah. 74 00:03:06,300 --> 00:03:09,133 THE HEARTWARMING FAN MEET COMES TO AN END 75 00:03:13,166 --> 00:03:15,700 JUST LIKE THAT, TAEHYUN'S FAN LEAVES 76 00:03:19,133 --> 00:03:20,767 Stir the rice. 77 00:03:20,834 --> 00:03:22,033 Hello. 78 00:03:22,100 --> 00:03:23,233 OH, MY 79 00:03:23,300 --> 00:03:25,600 - You were here last time. - Yes. 80 00:03:26,266 --> 00:03:28,500 WHO IS THIS CUSTOMER THAT INSUNG RECOGNIZES? 81 00:03:28,834 --> 00:03:30,000 ON THE FIRST DAY OF SALES 82 00:03:30,066 --> 00:03:31,300 Thank you. Oh, my! 83 00:03:31,367 --> 00:03:32,800 It's really refreshing. 84 00:03:32,867 --> 00:03:35,233 SHE WAS THE FIRST TO TRY THE DRIED POLLACK HANGOVER SOUP 85 00:03:35,967 --> 00:03:39,266 I didn't tell you then, but the next day, it felt like such a waste 86 00:03:39,333 --> 00:03:40,700 that I couldn't finish the soup. 87 00:03:40,767 --> 00:03:42,133 - I see. - Really? 88 00:03:42,200 --> 00:03:45,100 It was the best dried pollack soup I've ever had in my life. 89 00:03:45,166 --> 00:03:46,000 Thank you. Goodness. 90 00:03:46,066 --> 00:03:47,810 I couldn't express myself, so I was really sorry. 91 00:03:47,834 --> 00:03:48,967 Thank you. 92 00:03:49,033 --> 00:03:52,133 "Is it because it doesn't taste good?" 93 00:03:52,200 --> 00:03:54,400 - That's what I thought. - No. The portions are so big. 94 00:03:54,967 --> 00:03:55,967 I see. 95 00:03:56,934 --> 00:03:57,934 - Thank you, ma'am. - Yes. 96 00:03:58,000 --> 00:03:59,133 MR. ZO IS FLATTERED 97 00:04:00,400 --> 00:04:02,900 FOLLOWING THE COMPLIMENT, HE GOES BACK TO KIMBAP MODE 98 00:04:04,033 --> 00:04:06,800 JUST THEN, TAEHYUN RECEIVES A PHONE CALL 99 00:04:06,867 --> 00:04:07,900 Hello? 100 00:04:08,433 --> 00:04:10,000 - Hello? - Did you find them all? 101 00:04:10,066 --> 00:04:11,066 WHO'S THE CALLER? 102 00:04:12,633 --> 00:04:14,000 Yes, we did. 103 00:04:14,066 --> 00:04:15,433 Then hurry back. 104 00:04:15,500 --> 00:04:17,200 - Our flight leaves at… - Yeah? 105 00:04:17,934 --> 00:04:20,300 Yeah. It's at 6:30 p.m. 106 00:04:20,367 --> 00:04:22,333 When will you get here? 107 00:04:22,400 --> 00:04:23,500 At 8:30 p.m. 108 00:04:23,567 --> 00:04:26,734 When we arrive, it'll be busy at the airport. 109 00:04:26,800 --> 00:04:28,000 So around 9:00 p.m. 110 00:04:28,066 --> 00:04:29,934 Don't go elsewhere. Come straightaway. 111 00:04:30,000 --> 00:04:31,200 Oh, tomorrow... 112 00:04:31,266 --> 00:04:32,734 Tomorrow morning... 113 00:04:33,467 --> 00:04:34,967 I was going to bring it then. 114 00:04:35,033 --> 00:04:36,266 Why wait until tomorrow? 115 00:04:36,333 --> 00:04:40,600 You guys need to hurry back and get the ingredients ready, no? 116 00:04:45,000 --> 00:04:45,834 What? 117 00:04:45,900 --> 00:04:48,000 The thing is, the phone quality is... 118 00:04:48,066 --> 00:04:49,643 A SUDDEN COMMUNICATION FAILURE ONLY FOR KYUNGHO 119 00:04:49,667 --> 00:04:50,743 It's Escape from Mogadishu. 120 00:04:50,767 --> 00:04:52,266 - Because of the roaming. - Mogadishu. 121 00:04:52,333 --> 00:04:54,166 What? Are you upset? 122 00:04:56,333 --> 00:04:57,533 Not at all! 123 00:04:59,767 --> 00:05:01,433 Anyway, come to the market right away. 124 00:05:02,867 --> 00:05:04,333 - Yes, sir. - Okay. 125 00:05:04,400 --> 00:05:05,810 AFTER THE CALL, MR. CHA TURNS TO THE CUSTOMER 126 00:05:05,834 --> 00:05:06,900 Which one? 127 00:05:09,233 --> 00:05:10,667 What are you looking for? 128 00:05:10,734 --> 00:05:15,266 INSUNG AND JUHWAN FOCUS ON KIMBAP 129 00:05:17,767 --> 00:05:21,767 THEY'VE BEEN FOCUSING FOR SO LONG 130 00:05:22,700 --> 00:05:25,467 Nutty-flavored almonds 131 00:05:25,533 --> 00:05:26,667 Blue... 132 00:05:27,400 --> 00:05:29,600 THIS ADDICTIVE MELODY IS HARD TO FORGET 133 00:05:29,667 --> 00:05:31,133 This is our official theme song. 134 00:05:32,633 --> 00:05:35,800 IT'S BECOME THE OFFICIAL THEME SONG NOW 135 00:05:37,533 --> 00:05:39,033 LET'S START ANOTHER ONE! 136 00:05:39,100 --> 00:05:40,100 Then Kyungho... 137 00:05:40,633 --> 00:05:42,166 If Kyungho makes the sikhye, 138 00:05:42,233 --> 00:05:43,834 it's better to make it in the morning? 139 00:05:43,900 --> 00:05:46,066 We need to talk to Kyungho about that. 140 00:05:46,133 --> 00:05:49,333 Will he wait the five hours in the morning or in the evening? 141 00:05:49,400 --> 00:05:51,066 So, if we make it tomorrow morning, 142 00:05:51,633 --> 00:05:53,000 we won't be selling it for lunch. 143 00:05:53,066 --> 00:05:54,433 - But for dinner? - Right. 144 00:05:54,500 --> 00:05:55,500 Okay. 145 00:05:56,333 --> 00:05:58,300 THE REALITY OF RUNNING A BUSINESS: 146 00:05:58,367 --> 00:06:00,800 YOU THINK ABOUT WORK WHILE YOU'RE WORKING 147 00:06:02,166 --> 00:06:06,567 EPISODE 12: THE MARKET ON SATURDAY 148 00:06:07,700 --> 00:06:10,667 A MOTHER AND HER DAUGHTERS ARE OUT SHOPPING 149 00:06:11,834 --> 00:06:13,300 - Hello. - Hello. 150 00:06:13,367 --> 00:06:14,700 How pretty. 151 00:06:14,767 --> 00:06:15,767 THEY GREET MR. ZO 152 00:06:16,867 --> 00:06:18,033 Should we ask? 153 00:06:18,600 --> 00:06:20,033 - Ask him. - Yes? 154 00:06:20,100 --> 00:06:21,734 - Hello. - Hello. 155 00:06:21,800 --> 00:06:23,266 Where is the chocolate bread? 156 00:06:23,333 --> 00:06:24,734 Chocolate bread. 157 00:06:24,800 --> 00:06:26,734 If it's chocolate bread, is chocolate pie okay? 158 00:06:26,800 --> 00:06:27,867 Yes. 159 00:06:27,934 --> 00:06:29,734 Is chocolate pie okay? 160 00:06:29,800 --> 00:06:32,367 We don't have chocolate bread. 161 00:06:32,433 --> 00:06:33,800 - Hi. Sorry. - Sorry. 162 00:06:33,867 --> 00:06:35,233 MR. CHA KNOWS EXACTLY WHERE TO GO 163 00:06:35,300 --> 00:06:36,900 We have this. Is that okay? 164 00:06:36,967 --> 00:06:39,133 - Yes! Thank you. - Okay. 165 00:06:39,200 --> 00:06:42,200 Don't mention it. Thank you. 166 00:06:43,200 --> 00:06:44,934 TAEHYUN CHECKS THE EMPTY SHELVES 167 00:06:45,367 --> 00:06:47,487 Do you want to get more snacks and then stand in line? 168 00:06:47,700 --> 00:06:50,867 - Yes. - Hold on. Let me check the price. 169 00:06:50,934 --> 00:06:52,900 - $7.99. Thank you. - Sure. 170 00:06:52,967 --> 00:06:55,567 I need to get some more chocolate pie. 171 00:06:55,633 --> 00:06:59,500 $7.99. We're all out of chocolate pie. 172 00:06:59,567 --> 00:07:00,710 RUNS OVER TO THE STORAGE TO STOCK UP 173 00:07:00,734 --> 00:07:02,300 Chocolate pie… 174 00:07:02,367 --> 00:07:04,767 Oh, drinks are selling out a lot faster than I thought. 175 00:07:04,834 --> 00:07:06,176 WHILE HE'S HERE, HE GETS OTHER PRODUCTS 176 00:07:06,200 --> 00:07:07,880 I'm going to need to restock with new ones. 177 00:07:07,934 --> 00:07:09,133 Let's go! 178 00:07:12,367 --> 00:07:16,266 HE PUTS PRICE TAGS ON THE PRODUCTS HE BROUGHT 179 00:07:20,633 --> 00:07:26,367 AS HE IS DISPLAYING THEM ON THE EMPTY SHELVES 180 00:07:26,967 --> 00:07:29,367 - Hello. Hello! - Hello. 181 00:07:29,433 --> 00:07:31,000 - Yes. - Hello. 182 00:07:31,533 --> 00:07:34,100 - Hello. - Oh, my. Hello. 183 00:07:34,700 --> 00:07:35,767 HELLO, FELLOW CUSTOMERS 184 00:07:35,834 --> 00:07:37,667 Oh, how pretty... Yes, you can put it there. 185 00:07:37,734 --> 00:07:38,934 100 POINTS FOR FAN INTERACTION 186 00:07:39,567 --> 00:07:40,867 One kimbap. 187 00:07:40,934 --> 00:07:43,967 Please bring one kimbap. 188 00:07:44,033 --> 00:07:45,033 You can choose. 189 00:07:45,100 --> 00:07:46,800 ON HER TIPPY TOES 190 00:07:47,433 --> 00:07:50,266 - Put them up here. - I want to eat a lot of kimbap. 191 00:07:50,767 --> 00:07:52,667 What are your names? Min, and? 192 00:07:52,734 --> 00:07:54,633 - Seohyeon. - Seohyeon? 193 00:07:54,700 --> 00:07:55,700 - And Min? - Yes. 194 00:07:55,767 --> 00:07:58,834 - Oh. - But, how did you know my name? 195 00:07:58,900 --> 00:08:01,200 I know everything. There's nothing I don't know. 196 00:08:02,100 --> 00:08:04,233 Min, you look like you're… 197 00:08:04,300 --> 00:08:05,567 IT'S TIME TO GUESS THEIR AGES 198 00:08:05,633 --> 00:08:06,700 Six years old. 199 00:08:07,367 --> 00:08:08,633 SURPRISED 200 00:08:08,700 --> 00:08:10,266 - My gosh. - How'd you know? 201 00:08:10,333 --> 00:08:12,934 Seohyeon, I'd say you're eight years old. 202 00:08:13,000 --> 00:08:14,667 - No. - Nine years old by Korean age. 203 00:08:15,800 --> 00:08:17,166 So, you're eight in the US. 204 00:08:17,734 --> 00:08:18,834 That's it. We... 205 00:08:18,900 --> 00:08:19,900 YOU'RE THE BEST 206 00:08:20,300 --> 00:08:22,233 Let's give Seohyeon and Min a gift. 207 00:08:22,300 --> 00:08:24,467 Oh, my. Thank you. 208 00:08:24,533 --> 00:08:26,133 What? What is it? 209 00:08:26,200 --> 00:08:27,200 - A pen. - Oh, this one. 210 00:08:27,266 --> 00:08:28,367 CUTE PENS AS GIFTS 211 00:08:28,433 --> 00:08:30,200 - Oh! Something better. - This one. 212 00:08:30,266 --> 00:08:32,066 Would you like this one or that one? 213 00:08:32,133 --> 00:08:33,467 Please choose one. 214 00:08:33,533 --> 00:08:35,033 - Thank you. - It's so cute, right? 215 00:08:35,100 --> 00:08:36,300 - Thank you. - Yes, take these. 216 00:08:37,066 --> 00:08:39,633 - Yes, take them all. - We're taking them all. 217 00:08:39,700 --> 00:08:41,166 You're taking everything, huh? 218 00:08:41,900 --> 00:08:44,100 Bye, Seohyeon and Min. I'll see you again. 219 00:08:44,166 --> 00:08:45,600 You want to try this, too? 220 00:08:45,667 --> 00:08:46,934 Punch! Bang! 221 00:08:47,000 --> 00:08:48,767 You know how to play? Ever seen this? 222 00:08:48,834 --> 00:08:50,154 THEY STOP BEFORE THE BOXING ARCADE 223 00:08:51,633 --> 00:08:54,767 Okay. Wait, wait please. Okay! 224 00:08:54,834 --> 00:08:56,433 - Okay. - Punch. 225 00:08:57,166 --> 00:08:58,867 Ouch! 226 00:09:00,000 --> 00:09:00,834 WHAT'S THE SCORE…? 227 00:09:00,900 --> 00:09:01,900 That was too easy. 228 00:09:02,800 --> 00:09:04,934 One, two, three. 229 00:09:05,000 --> 00:09:06,000 123 POINTS 230 00:09:06,500 --> 00:09:08,033 DISAPPOINTED 231 00:09:08,100 --> 00:09:10,433 Is it your sister Seohyeon's turn? 232 00:09:11,000 --> 00:09:12,166 Hold on. 233 00:09:12,233 --> 00:09:13,233 Yes, it's Seohyeon. 234 00:09:14,433 --> 00:09:15,433 Be careful. 235 00:09:16,734 --> 00:09:17,800 Be careful. 236 00:09:19,300 --> 00:09:20,867 ANTICIPATING 237 00:09:27,333 --> 00:09:28,934 A VICTORY HIGH-FIVE 238 00:09:29,000 --> 00:09:30,767 What is this? 239 00:09:31,734 --> 00:09:32,667 Okay. 240 00:09:32,734 --> 00:09:34,433 Min, high-five. High-five. 241 00:09:34,500 --> 00:09:36,500 MIN IS SAD ABOUT THE RESULTS 242 00:09:36,567 --> 00:09:38,900 (WHAT DO I DO…) 243 00:09:38,967 --> 00:09:40,500 Min. Min. 244 00:09:44,000 --> 00:09:45,200 Wow! 245 00:09:46,333 --> 00:09:47,934 Min wins! 246 00:09:49,533 --> 00:09:50,533 Just kidding. 247 00:09:51,300 --> 00:09:53,066 - Thank you so much. - Bye! 248 00:09:54,133 --> 00:09:55,667 - Bye, bye. - Thank you. Bye. 249 00:09:55,734 --> 00:10:00,934 THANKS TO MR. CHA'S SENSIBILITY, THE CUSTOMERS LEAVE HAPPILY 250 00:10:02,800 --> 00:10:07,467 SUN BEGINS TO SET LATE AFTERNOON 251 00:10:09,033 --> 00:10:12,734 INSUNG STARTS TO PREPARE FOR DINNER SALES 252 00:10:13,900 --> 00:10:16,233 Earlier, one of the customers said 253 00:10:16,300 --> 00:10:19,400 it was the best dried pollack hangover soup they ever had. 254 00:10:19,467 --> 00:10:20,967 Yeah, I heard. 255 00:10:21,033 --> 00:10:22,200 I was so proud. 256 00:10:23,100 --> 00:10:26,133 - I doubted we'd do well. - Tell me about it. 257 00:10:26,834 --> 00:10:30,633 INITIALLY WORRIED ABOUT THE DIFFERENT PALATES OF CUSTOMERS 258 00:10:31,200 --> 00:10:34,000 HE TRIES OUT NEW ROUTINES SINCE THEY SELL OUT EVERY DAY 259 00:10:35,233 --> 00:10:37,633 HE FEELS QUITE PROUD 260 00:10:37,700 --> 00:10:41,166 AS HE PREPARES FOR TODAY'S DINNER SALES 261 00:10:42,367 --> 00:10:45,867 AND WAITS FOR TODAY'S CUSTOMERS TO ARRIVE… 262 00:10:47,800 --> 00:10:51,934 FOG HAS CLEARED UP TODAY 263 00:10:53,600 --> 00:10:56,700 PEOPLE ARE ENJOYING A LAID-BACK SATURDAY 264 00:10:58,800 --> 00:11:03,567 IT'S A PEACEFUL AND RELAXING AFTERNOON IN MARINA 265 00:11:09,166 --> 00:11:10,667 Boyfriend. 266 00:11:11,333 --> 00:11:12,567 Boyfriend. 267 00:11:13,500 --> 00:11:16,166 KYEONGRIM IS CHEERFULLY TALKING TO THE CUSTOMERS 268 00:11:16,734 --> 00:11:18,300 AND MR. ZO APPROACHES THE COUNTER 269 00:11:18,367 --> 00:11:19,567 AFTER PREPARING FOR DINNER 270 00:11:19,633 --> 00:11:21,633 Yes, please. 271 00:11:21,700 --> 00:11:23,266 Are you going to have naengmyeon? 272 00:11:23,333 --> 00:11:25,567 - Yeah, he's gonna make it. - I cook it all the time. 273 00:11:25,633 --> 00:11:27,000 - You're a cooker? - Yeah. 274 00:11:27,066 --> 00:11:28,066 You're a chef. 275 00:11:28,100 --> 00:11:29,266 He's our chef. 276 00:11:29,333 --> 00:11:30,867 - Oh, yeah? - Master chef. 277 00:11:30,934 --> 00:11:32,233 Can you make naengmyeon? 278 00:11:32,300 --> 00:11:33,633 - Yum, yum. - Yum, yum. 279 00:11:33,700 --> 00:11:34,834 Yum, yum. 280 00:11:34,900 --> 00:11:36,467 THE SECRET WORD OF THE CHEFS 281 00:11:36,533 --> 00:11:37,633 Yeah, you can take it. 282 00:11:37,700 --> 00:11:39,266 - You're good, Ajoong. - Here you are. 283 00:11:39,333 --> 00:11:40,934 Thank you. 284 00:11:41,033 --> 00:11:42,867 She's good, right? She's doing well. 285 00:11:42,934 --> 00:11:45,133 - Thank you. - Thank you. 286 00:11:45,200 --> 00:11:47,200 You were eating earlier. 287 00:11:48,333 --> 00:11:49,567 Without me. 288 00:11:49,633 --> 00:11:51,633 - Me? - You were eating with him. 289 00:11:51,700 --> 00:11:52,533 You had something? 290 00:11:52,600 --> 00:11:54,133 - They were eating without me. - Peaches. 291 00:11:54,200 --> 00:11:55,533 - Peaches? - Yeah? 292 00:11:57,333 --> 00:11:58,467 - There are peaches. - No way. 293 00:11:58,533 --> 00:12:00,200 Where did you get them? 294 00:12:00,266 --> 00:12:01,967 WHILE KYEONGRIM GOES TO GET PEACHES 295 00:12:02,033 --> 00:12:04,000 I'll do it. 296 00:12:04,066 --> 00:12:05,333 INSUNG HELPS AJOONG 297 00:12:05,400 --> 00:12:08,000 Okay, five and 17. Yes. 298 00:12:13,066 --> 00:12:14,667 - Insung. - Yeah? 299 00:12:14,734 --> 00:12:17,333 - We're out of $1 bills. - $1? 300 00:12:17,400 --> 00:12:19,233 - Taehyun, we're out of $1 bills. - Okay. 301 00:12:19,300 --> 00:12:21,700 CALLS MR. CHA FOR HELP 302 00:12:23,533 --> 00:12:24,734 Completely out of $1 bills? 303 00:12:24,800 --> 00:12:27,767 - Yeah. It's not there either. No. - It's not here either? 304 00:12:27,834 --> 00:12:28,967 - Really? - No. 305 00:12:29,033 --> 00:12:32,333 I'm so sorry, but we don't have enough $1 bills, 306 00:12:32,400 --> 00:12:36,934 so is it okay... Do you get some coin? 307 00:12:37,000 --> 00:12:39,033 - Yes. - Yes? Thank you so much. 308 00:12:39,100 --> 00:12:41,767 Agent Ajoong, this job is perfect for you. 309 00:12:42,367 --> 00:12:44,333 Your English sounded very natural. 310 00:12:44,400 --> 00:12:45,467 You were very cool. 311 00:12:45,533 --> 00:12:47,533 You were very reliable and very... 312 00:12:47,600 --> 00:12:49,967 Could you check this, please? 313 00:12:51,533 --> 00:12:53,166 That many coins instead of singles? 314 00:12:53,967 --> 00:12:55,266 Oh, my. I'm sorry. 315 00:12:55,333 --> 00:12:56,600 Did you give them coins? 316 00:12:56,667 --> 00:12:59,266 - I'm so sorry. - Oh, my gosh. 317 00:13:00,000 --> 00:13:00,934 I'm so sorry. 318 00:13:01,000 --> 00:13:01,834 No worries. 319 00:13:01,900 --> 00:13:02,767 It's fine, it's fine. 320 00:13:02,834 --> 00:13:03,834 Please come again. 321 00:13:03,900 --> 00:13:06,000 Turn around and eat this. 322 00:13:06,066 --> 00:13:07,633 - What's this? - I got it. 323 00:13:08,233 --> 00:13:09,533 Hello. 324 00:13:10,734 --> 00:13:12,333 You have to close this now. 325 00:13:12,400 --> 00:13:13,400 YUM 326 00:13:13,433 --> 00:13:14,633 What are you doing, Ajoong? 327 00:13:16,834 --> 00:13:18,266 How come I always see you eating? 328 00:13:18,333 --> 00:13:20,066 I gave her one. 329 00:13:20,133 --> 00:13:21,776 - I caught you eating again. - I gave it to her. 330 00:13:21,800 --> 00:13:23,533 GOT CAUGHT ON THE FIRST BITE… 331 00:13:25,100 --> 00:13:26,400 YUM 332 00:13:28,500 --> 00:13:31,066 Do you have many $1 bills? 333 00:13:31,500 --> 00:13:33,934 I'll give you a $5 bill. 334 00:13:34,000 --> 00:13:35,710 BIG-TIME BUSINESSMAN HAS A CLUTCH BETWEEN HIS ARMS 335 00:13:35,734 --> 00:13:37,133 How many $1 bills do you have? 336 00:13:38,500 --> 00:13:41,033 - Three isn't enough. Need more than five. - More than five? 337 00:13:41,100 --> 00:13:42,133 Do you have $2? 338 00:13:42,200 --> 00:13:43,700 Okay. 339 00:13:43,767 --> 00:13:46,266 Okay, okay. All right. Hold on. 340 00:13:46,900 --> 00:13:49,567 I'll give you $5, so make sure you split it. 341 00:13:49,633 --> 00:13:51,000 Thank you. 342 00:13:51,834 --> 00:13:54,800 COMES BACK INTO THE MARKET CONFIDENTLY 343 00:13:55,333 --> 00:13:57,700 I got five $1 bills for now. 344 00:13:57,767 --> 00:13:58,667 Put it in there. 345 00:13:58,734 --> 00:14:00,367 Thank you. 346 00:14:00,867 --> 00:14:02,734 Mr. Cha, thank you so much. 347 00:14:02,800 --> 00:14:06,867 Mr. Cha. To be honest, yesterday, I wondered what it is you do here. 348 00:14:06,934 --> 00:14:09,633 - I do so many things. - Yes, all behind the scenes. 349 00:14:09,700 --> 00:14:11,934 I'm getting teary-eyed 350 00:14:12,000 --> 00:14:14,400 watching you put in so much effort. 351 00:14:14,467 --> 00:14:15,800 Yes, you should go. 352 00:14:15,867 --> 00:14:16,700 Excuse me. 353 00:14:16,767 --> 00:14:19,166 Mr. Cha got five $1 bills. 354 00:14:19,834 --> 00:14:21,667 My gosh. This is great! 355 00:14:21,734 --> 00:14:24,567 When you put this in, put the bills in as well. 356 00:14:24,633 --> 00:14:25,467 Yes, ma'am. 357 00:14:25,533 --> 00:14:28,834 THE CASHIERS ARE RELIEVED THANKS TO TAEHYUN 358 00:14:29,834 --> 00:14:31,567 The restaurant is open now! 359 00:14:31,633 --> 00:14:32,967 Okay! 360 00:14:33,500 --> 00:14:36,333 DAY 4 DINNER SALES BEGINS 361 00:14:38,367 --> 00:14:42,066 A COUPLE APPROACHES AS SOON AS THE RESTAURANT OPENS 362 00:14:43,700 --> 00:14:45,433 (GOES STRAIGHT TO THE RESTAURANT) 363 00:14:45,500 --> 00:14:48,667 Hello. Please have a seat at this counter. 364 00:14:48,734 --> 00:14:50,200 Please have a seat at the bar. 365 00:14:50,266 --> 00:14:51,867 This is for you guys. 366 00:14:51,934 --> 00:14:54,500 This is for you guys. 367 00:14:54,567 --> 00:14:55,834 It's boba tea. 368 00:14:55,900 --> 00:14:57,066 - Thank you. - We made them. 369 00:14:57,133 --> 00:14:58,500 - Thank you. - We made them. 370 00:14:58,567 --> 00:15:00,200 - I hear there are six of you. - Yes. 371 00:15:00,266 --> 00:15:02,066 - Enjoy it while it's cool. - Thank you. 372 00:15:02,133 --> 00:15:03,934 This is black sugar. And this one's taro. 373 00:15:04,000 --> 00:15:05,567 - Thank you. - You're welcome. 374 00:15:07,467 --> 00:15:09,834 The customers at the bar brought these for us. 375 00:15:09,900 --> 00:15:11,300 HE SHARES THE GIFTS RIGHT AWAY 376 00:15:11,367 --> 00:15:13,100 Oh, my. How thoughtful. 377 00:15:14,567 --> 00:15:15,700 I love it. 378 00:15:15,767 --> 00:15:18,467 I love those. I really do. I love boba milk tea. 379 00:15:18,533 --> 00:15:20,233 It's here. I should go. 380 00:15:20,967 --> 00:15:22,300 Thank you. 381 00:15:23,667 --> 00:15:26,633 HEADING TO THE RESTAURANT WITH HER FAVORITE DRINK 382 00:15:27,300 --> 00:15:29,567 STOPS 383 00:15:30,967 --> 00:15:31,867 It's okay. 384 00:15:31,934 --> 00:15:33,200 I'm drinking it too. 385 00:15:34,233 --> 00:15:37,500 AJOONG IS WALKING ON EGGSHELLS 386 00:15:38,266 --> 00:15:39,667 Thank you so much for this. 387 00:15:39,734 --> 00:15:41,000 - It's so good. - You're welcome. 388 00:15:41,066 --> 00:15:42,066 - It's so good. - Is it? 389 00:15:42,133 --> 00:15:44,166 A sip of this woke me up. 390 00:15:44,233 --> 00:15:45,700 Thank you so much. 391 00:15:45,767 --> 00:15:47,066 Thank you for enjoying it. 392 00:15:47,133 --> 00:15:48,834 - Do you have a store nearby? - Yes. 393 00:15:48,900 --> 00:15:53,667 There's a military base here. We run a small business in the base. 394 00:15:54,333 --> 00:15:55,900 - We make sushi. - I see. 395 00:15:55,967 --> 00:15:58,000 And we also sell boba. 396 00:15:58,066 --> 00:15:59,967 You run a sushi restaurant? 397 00:16:00,033 --> 00:16:01,700 I'm not confident enough to cook for him. 398 00:16:02,333 --> 00:16:03,233 We're in trouble. 399 00:16:03,300 --> 00:16:05,266 Rumor has it that you're a good cook. 400 00:16:05,333 --> 00:16:06,233 My gosh. 401 00:16:06,300 --> 00:16:07,500 We're in big trouble. 402 00:16:07,567 --> 00:16:10,166 SUSHI & BOBA SHOP OWNERS HAVE VISITED THEIR RESTAURANT 403 00:16:10,233 --> 00:16:11,233 - Ready to order? - Yes. 404 00:16:11,300 --> 00:16:12,700 NERVOUS, BUT TIME TO TAKE AN ORDER 405 00:16:12,767 --> 00:16:13,767 - Daege... - Daege ramyeon. 406 00:16:13,834 --> 00:16:16,066 - What else do you have? - Dried pollack hangover soup. 407 00:16:16,133 --> 00:16:17,710 Hangover soup? Then we'll have one of each. 408 00:16:17,734 --> 00:16:18,974 AS EXPECTED FROM A CHEF COUPLE, 409 00:16:19,000 --> 00:16:20,533 THEY DECIDE TO TASTE BOTH MENUS… 410 00:16:21,467 --> 00:16:23,700 BAR: ONE DAEGE RAMYEON, ONE DRIED POLLACK SOUP 411 00:16:25,600 --> 00:16:29,266 QUICKLY PUTTING ON GLOVES 412 00:16:31,900 --> 00:16:35,300 HE WANTS TO SERVE DELICIOUS FOOD SINCE HE GOT DRINKS FROM THEM 413 00:16:37,633 --> 00:16:40,800 HE ADDS SOYBEAN SPROUTS AND TOFU MORE CAREFULLY 414 00:16:41,934 --> 00:16:44,967 AND PREPARES THE DISH NERVOUSLY 415 00:16:45,033 --> 00:16:47,200 How many years have you lived here? 416 00:16:47,266 --> 00:16:49,100 We've been here for five years. 417 00:16:49,166 --> 00:16:51,242 - But we came to the US 33 years ago. - Thirty-three years? 418 00:16:51,266 --> 00:16:52,734 We lived in LA for a long time. 419 00:16:52,800 --> 00:16:54,320 IN THE US FOR 33 YEARS AND MARINA FOR 5 420 00:16:54,533 --> 00:16:57,900 Do you sometimes visit Korea? 421 00:16:58,800 --> 00:16:59,867 To see my relatives. 422 00:16:59,934 --> 00:17:03,700 There are events like marriages, so I sometimes do visit. 423 00:17:03,767 --> 00:17:07,300 But my wife hasn't visited for 15 years. 424 00:17:07,800 --> 00:17:08,800 Is that so? 425 00:17:09,700 --> 00:17:10,934 Why haven't you visited? 426 00:17:11,000 --> 00:17:15,633 During winter, the restaurant doesn't run well without the owner. 427 00:17:15,700 --> 00:17:17,767 - Right. - She's tied up because of the restaurant. 428 00:17:18,600 --> 00:17:21,233 - It's hard to leave the restaurant. - Right. 429 00:17:22,967 --> 00:17:25,900 (LOOKING INTENTLY) 430 00:17:26,467 --> 00:17:28,633 - You two look great though. Yes. - Really? 431 00:17:29,633 --> 00:17:31,073 Is clean the right word to use here? 432 00:17:31,133 --> 00:17:33,076 I'm not sure if this is an appropriate word to use to an adult. 433 00:17:33,100 --> 00:17:36,367 You guys look bright and happy. 434 00:17:36,967 --> 00:17:39,867 You're quite insightful, Insung. 435 00:17:39,934 --> 00:17:40,834 Really? 436 00:17:40,900 --> 00:17:43,000 When I was dating my wife, 437 00:17:43,066 --> 00:17:45,800 her eyes really captured my heart. 438 00:17:45,867 --> 00:17:47,066 Her eyes were so deep. 439 00:17:47,133 --> 00:17:48,433 We used to say... 440 00:17:48,500 --> 00:17:51,367 - Do you know Sanjung Lake in Korea? - Yes. 441 00:17:51,433 --> 00:17:53,133 We used to say her eyes are like that lake. 442 00:17:53,200 --> 00:17:54,867 - I see. - That's how I described it. 443 00:17:54,934 --> 00:17:57,166 - Stop it. - I don't know about now. 444 00:17:57,233 --> 00:17:59,867 - Stop it. - I don't know about now. 445 00:17:59,934 --> 00:18:01,033 That's enough. 446 00:18:01,100 --> 00:18:03,867 And those very words have sealed your fate here! 447 00:18:06,400 --> 00:18:09,800 (THAT SOUNDS JUST ABOUT RIGHT LOL) 448 00:18:11,400 --> 00:18:14,467 LOOKS DELICIOUS 449 00:18:15,967 --> 00:18:17,600 - Dried pollack hangover soup. - Here. 450 00:18:18,600 --> 00:18:20,333 - I'll bring you the rice. - Thank you. 451 00:18:20,400 --> 00:18:21,433 - That's a lot. - Wow. 452 00:18:21,500 --> 00:18:23,467 This looks quite filling. 453 00:18:26,133 --> 00:18:27,133 DON'T BE SURPRISED YET 454 00:18:27,200 --> 00:18:30,200 HERE COMES RAMYEON FILLED WITH SEAFOOD! 455 00:18:30,266 --> 00:18:31,533 - Thank you. - Thank you. 456 00:18:31,600 --> 00:18:33,367 - Wow. - Thank you for the food. 457 00:18:33,433 --> 00:18:34,934 Enjoy. 458 00:18:35,000 --> 00:18:37,166 - Thank you. - Thank you. 459 00:18:37,900 --> 00:18:40,000 - Try this too. - Okay. 460 00:18:43,300 --> 00:18:47,000 WHILE TRYING TO ENJOY THE MEAL 461 00:18:49,333 --> 00:18:50,867 LOOKS DOWN 462 00:18:50,934 --> 00:18:53,467 - Gosh. - Are you okay? 463 00:18:53,533 --> 00:18:54,367 Are you okay? 464 00:18:54,433 --> 00:18:56,533 (DID SOMETHING HAPPEN…?) 465 00:18:57,367 --> 00:18:58,967 - I wanted to get closer. - It's nothing. 466 00:19:01,100 --> 00:19:03,934 FEELING PLEASED FOR SOME REASON 467 00:19:07,000 --> 00:19:08,266 Okay, that's perfect. 468 00:19:08,333 --> 00:19:11,033 THE COUPLE SCOOTS CLOSER TO ENJOY THEIR MEAL 469 00:19:14,066 --> 00:19:16,300 - You should put rice in after. - Yes. 470 00:19:17,000 --> 00:19:19,233 (SLURPING) 471 00:19:20,133 --> 00:19:22,400 GLANCES AGAIN 472 00:19:22,467 --> 00:19:25,133 - Mix it well and eat it. - Okay. 473 00:19:25,200 --> 00:19:26,500 It's seasoned well. 474 00:19:27,367 --> 00:19:28,633 - Want some? - The soup is good. 475 00:19:28,700 --> 00:19:29,700 I'll eat it later. 476 00:19:29,767 --> 00:19:31,309 THE SMALLEST GESTURES SHOW HOW LONG A RELATIONSHIP THEY HAD 477 00:19:31,333 --> 00:19:33,100 How can the soup taste so good? 478 00:19:33,166 --> 00:19:34,166 Right? 479 00:19:34,767 --> 00:19:37,000 - It's nice. - It's really refreshing. 480 00:19:44,934 --> 00:19:46,700 Do you want an extra plate? 481 00:19:46,767 --> 00:19:48,734 - No, we can just switch bowls. - Yes. 482 00:19:48,800 --> 00:19:50,400 I see. 483 00:19:53,333 --> 00:19:57,000 BEING RESTAURANT OWNERS, THEY TASTE BOTH DISHES 484 00:19:59,467 --> 00:20:01,433 DELICIOUS! 485 00:20:04,300 --> 00:20:05,867 - It was a wonderful meal. - It was. 486 00:20:05,934 --> 00:20:07,100 - Goodbye. - Thank you. 487 00:20:07,166 --> 00:20:08,567 - Please come again, yes. - Bye. 488 00:20:08,633 --> 00:20:10,266 - Good luck. - Yes, sir. 489 00:20:10,333 --> 00:20:11,900 THEY LEAVE TO GO HOME 490 00:20:11,967 --> 00:20:13,967 AFTER FINISHING THEIR EARLY EVENING DATE 491 00:20:14,367 --> 00:20:16,867 - Have a great time, ma'am. - Hope you return safely. 492 00:20:16,934 --> 00:20:19,333 Yes, thank you... Oh, welcome to the market. 493 00:20:20,533 --> 00:20:22,100 (LOOKING AROUND) 494 00:20:22,166 --> 00:20:24,233 All the handsome ones were picked to go there, huh? 495 00:20:24,300 --> 00:20:25,900 That's why I can't join them. 496 00:20:27,100 --> 00:20:29,500 That's why I'm here and can't go there. 497 00:20:29,567 --> 00:20:30,567 Just look at them. 498 00:20:32,333 --> 00:20:35,533 THE RAMYEON RESTAURANT OF HANDSOME MEN 499 00:20:35,600 --> 00:20:38,266 IS STILL OPEN FOR BUSINESS TODAY 500 00:20:41,033 --> 00:20:42,533 JUST RIGHT THEN, 501 00:20:42,600 --> 00:20:45,767 SOME CUSTOMERS APPROACH THE MARKET 502 00:20:48,133 --> 00:20:51,000 THEY WALK OVER TO THE RESTAURANT AS THEY LOOK AROUND THE PLACE 503 00:20:51,066 --> 00:20:52,967 Hello. You can sit here. 504 00:20:57,200 --> 00:20:58,033 Hello. 505 00:20:58,100 --> 00:21:01,133 THANKS TO JUHWAN'S GUIDANCE, EVERYONE NATURALLY TAKES A SEAT 506 00:21:02,800 --> 00:21:05,900 LOOKING HERE AND THERE 507 00:21:06,300 --> 00:21:08,767 They changed up everything. Yeah. 508 00:21:10,166 --> 00:21:13,166 - I told you, this is... - They changed up everything. 509 00:21:13,233 --> 00:21:14,233 Whoa. 510 00:21:15,400 --> 00:21:18,266 THESE VISITING CUSTOMERS SEEM TO KNOW THE MARKET WELL 511 00:21:19,367 --> 00:21:22,000 - Can you ask them for water for me? - You want water? 512 00:21:23,266 --> 00:21:24,767 I do it right now. 513 00:21:24,834 --> 00:21:26,100 - Hello. - Yes, hi. 514 00:21:26,166 --> 00:21:27,934 KYEONGRIM SAYS HELLO RIGHT ON TIME 515 00:21:28,000 --> 00:21:30,200 - Do you have water? - Water? 516 00:21:30,934 --> 00:21:32,367 - Do you have water? - Water? 517 00:21:32,433 --> 00:21:34,700 - Do you? Yes, yes. - Yes. I'll get it for you. 518 00:21:34,767 --> 00:21:36,667 - How are you so fluent in Korean? - My grandma. 519 00:21:36,734 --> 00:21:38,567 - My grandma. - What? Your grandmother? 520 00:21:38,633 --> 00:21:41,333 - His grandma is Korean. - Oh, wow. 521 00:21:41,400 --> 00:21:42,967 It's so nice to meet you. 522 00:21:43,033 --> 00:21:46,667 - So… So what's your name, please? - Oh, it's Yeongcheol. 523 00:21:47,500 --> 00:21:49,467 - It's Yeongcheol. Yeah. - Yeongcheol! 524 00:21:49,533 --> 00:21:51,100 His name is Yeongcheol. 525 00:21:51,900 --> 00:21:52,800 His name is Yeongcheol. 526 00:21:52,867 --> 00:21:54,467 A RARE NAME FOR AN AMERICAN, "YEONGCHEOL" 527 00:21:54,533 --> 00:21:56,066 Yeongcheol. 528 00:21:56,900 --> 00:21:58,367 - So nice to meet you. - Me too. 529 00:21:58,433 --> 00:21:59,367 MEET OUR USA-YEONGCHEOL 530 00:21:59,433 --> 00:22:01,900 Yeongcheol, it's nice to meet you. 531 00:22:01,967 --> 00:22:05,266 - So is she your sister? - Yes, she's my… 532 00:22:05,333 --> 00:22:08,266 - Well, yes, I guess. - Older sister? Younger sister? 533 00:22:08,333 --> 00:22:09,333 - Older? Younger? - Older. 534 00:22:09,367 --> 00:22:10,633 SHE IS HIS NEIGHBOR AND FRIEND 535 00:22:10,700 --> 00:22:12,000 - Do you speak Korean too? - Yes. 536 00:22:12,066 --> 00:22:13,700 Oh, awesome. Both of you? 537 00:22:13,767 --> 00:22:15,300 KOREAN SPEAKERS (NOTHING NEW HERE) 538 00:22:15,367 --> 00:22:17,233 If she's Yeongcheol's sister... 539 00:22:17,300 --> 00:22:18,734 - Yeonghee? - No. 540 00:22:18,800 --> 00:22:21,467 - She's just Tanya. Yes. - Tanya? 541 00:22:21,533 --> 00:22:24,300 - Yeongcheol's sister is called Tanya? - Yes. 542 00:22:24,367 --> 00:22:26,100 Yeongcheol's sister, Tanya thank-ya! 543 00:22:26,166 --> 00:22:27,166 IN WITH HER GAG 544 00:22:27,233 --> 00:22:28,673 "YEONGCHEOL'S SISTER TANYA THANK-YA!" 545 00:22:29,400 --> 00:22:32,867 KYEONGRIM'S PLAY ON WORDS CRACKS UP USA-YEONGCHEOL TOO 546 00:22:33,367 --> 00:22:34,233 Wow. 547 00:22:34,300 --> 00:22:35,333 (PHEW~ THEY LAUGHED) 548 00:22:35,400 --> 00:22:36,500 Yeongcheol. 549 00:22:36,567 --> 00:22:38,233 Then what about this kid here? 550 00:22:38,300 --> 00:22:39,133 - Robbie. - Robbie. 551 00:22:39,200 --> 00:22:42,800 - Robbie is your son? - Yes... Ah, no, Tanya's son. 552 00:22:42,867 --> 00:22:43,867 - Tanya's son? - Yes. 553 00:22:45,967 --> 00:22:47,934 (YEONGCHEOL) (TANYA) (ROBBIE) 554 00:22:48,000 --> 00:22:51,066 YEONGCHEOL & TANYA & ROBBIE NICE TO MEET YOU 555 00:22:51,734 --> 00:22:53,800 Wait, Mommy, what's your best superhero? 556 00:22:54,633 --> 00:22:56,000 I like Green Lantern. 557 00:22:56,066 --> 00:22:57,166 Dried pollack hangover... 558 00:22:57,233 --> 00:22:58,066 (HE SEES THE MENU) 559 00:22:58,133 --> 00:22:59,333 And next... 560 00:22:59,400 --> 00:23:02,200 - What's that say? What's that say? - Huh? What? 561 00:23:03,233 --> 00:23:04,834 Like a bugeo. You know the fish? 562 00:23:04,900 --> 00:23:06,500 - Korean dried fish. - Uh-huh, yeah. 563 00:23:06,567 --> 00:23:08,667 It's that kind of haejang. 564 00:23:09,467 --> 00:23:10,367 Haejang-guk. 565 00:23:10,433 --> 00:23:12,000 (A DRIED FISH SOUP, HUH…?) 566 00:23:12,066 --> 00:23:14,934 - I like haejang. - It's a dried fish haejang. 567 00:23:15,934 --> 00:23:19,033 WHILE THE CUSTOMERS MULL OVER THE MENU 568 00:23:19,367 --> 00:23:21,066 Are you thinking about what to eat? 569 00:23:21,133 --> 00:23:22,433 MR. ZO IS HERE TO HELP THEM ORDER 570 00:23:22,500 --> 00:23:25,467 - Me, it's okay. Him, it's okay. - Diet Coke. Can I have Diet Coke? 571 00:23:26,100 --> 00:23:27,800 - What? - Diet coke. 572 00:23:28,367 --> 00:23:30,800 Does he eat things like jjajang-ramyeon? 573 00:23:30,867 --> 00:23:32,166 Yes, but very little. 574 00:23:32,567 --> 00:23:33,667 - A little? - Yes. 575 00:23:33,734 --> 00:23:35,800 - What would you two like? - What'd you wanna eat? 576 00:23:35,867 --> 00:23:37,967 - Hangover soup. - Hangover soup! 577 00:23:38,033 --> 00:23:39,800 - Well, it's dried pollack. - I know. 578 00:23:39,867 --> 00:23:41,367 Is that okay? Okay. 579 00:23:41,433 --> 00:23:42,667 - I'll have the same. - Okay? 580 00:23:42,734 --> 00:23:43,934 BOTH ORDER DRIED POLLACK SOUP 581 00:23:44,000 --> 00:23:47,667 That's two dried pollack hangover soup and one jjajang-ramyeon? Okay. 582 00:23:49,266 --> 00:23:53,000 LET'S GET TO COOKING TODAY'S SPECIAL MENU JJAJANG-RAMYEON 583 00:23:54,700 --> 00:23:57,266 PREPARE SOME SCALLION OIL! 584 00:23:58,266 --> 00:24:00,533 INSERT COOKED NOODLES! 585 00:24:01,967 --> 00:24:04,567 MIX IT IN WELL WITH THE SAUCE 586 00:24:05,433 --> 00:24:08,834 WHILE JUHWAN IS BUSY MAKING JJAJANG-RAMYEON 587 00:24:10,300 --> 00:24:13,467 YEONGCHEOL KEEPS LOOKING AROUND 588 00:24:13,533 --> 00:24:17,266 - Excuse me, do you have beer? Yes. - Beer? Okay! 589 00:24:17,333 --> 00:24:19,667 I'm sorry, but we need to check your ID first. 590 00:24:19,734 --> 00:24:21,600 HOLD ON, INCOMING ID INSPECTION 591 00:24:21,667 --> 00:24:23,200 Let me see. 592 00:24:24,433 --> 00:24:26,834 - Oh, my goodness. - Let's see... Oh, what? 593 00:24:27,400 --> 00:24:30,000 - Oh, no, no, no. - Different man. 594 00:24:30,066 --> 00:24:31,533 BOSS DUO'S FEELING JOKEY TODAY 595 00:24:31,600 --> 00:24:34,000 - Where, where is he? - Wow. 596 00:24:34,066 --> 00:24:35,467 - Oh, my... - Where is he? 597 00:24:35,533 --> 00:24:38,000 - Hey. - That guy kicked the bucket early. 598 00:24:40,433 --> 00:24:42,600 HIS JOKES ARE OLD-SCHOOL JUST LIKE HIS NAME 599 00:24:43,800 --> 00:24:45,200 BOTTLE-POPPING KOREAN-STYLE 600 00:24:45,266 --> 00:24:46,400 - Hey. - Thank you. 601 00:24:47,400 --> 00:24:51,033 - You leave me by myself today? - Yes, I'm driving. 602 00:24:51,600 --> 00:24:53,133 Just water for me, please. 603 00:24:54,633 --> 00:24:56,934 (IT'S A PERFECT DAY FOR SOME DRINKING) 604 00:24:57,667 --> 00:24:59,176 WHILE HE QUENCHES HIS THIRST WITH BEER, 605 00:24:59,200 --> 00:25:00,567 THE KITCHEN GETS READY TO SERVE! 606 00:25:02,000 --> 00:25:05,033 TODAY'S SPECIAL JJAJANG-RAMYEON FOR ROBBIE! 607 00:25:06,333 --> 00:25:09,033 ADD ONE FRIED EGG 608 00:25:09,967 --> 00:25:11,433 - Where do you want this? - The kid. 609 00:25:11,500 --> 00:25:12,500 Okay, the kid. 610 00:25:12,533 --> 00:25:13,834 GENTLY COVER THE LID AND VOILA 611 00:25:13,900 --> 00:25:15,233 Perfect. All right, then. 612 00:25:16,100 --> 00:25:17,600 Look at the cute little bowl. 613 00:25:17,667 --> 00:25:18,667 Kitty cat. 614 00:25:20,800 --> 00:25:23,934 THE SPECIAL JJAJANG-RAMYEON IS SERVED IN A CUTESY BOWL~ 615 00:25:25,633 --> 00:25:27,533 SMILES 616 00:25:27,600 --> 00:25:29,767 - It's for you. - Okay, open it up. 617 00:25:29,834 --> 00:25:30,834 (OPENS) 618 00:25:30,900 --> 00:25:32,233 Oh, my. 619 00:25:32,300 --> 00:25:33,567 Eat up. 620 00:25:34,700 --> 00:25:36,200 - What do you say? - Thank you. 621 00:25:36,266 --> 00:25:37,166 Thank you. 622 00:25:37,233 --> 00:25:39,100 Dried pollack hangover soup's here, right? 623 00:25:39,166 --> 00:25:42,600 THE DRIED POLLACK SOUP IS OUT RIGHT AFTER~ 624 00:25:42,667 --> 00:25:43,700 Oh, it looks good. 625 00:25:45,867 --> 00:25:47,567 I haven't had that in a long time. 626 00:25:49,233 --> 00:25:51,000 Eat up, Tanya. 627 00:25:53,367 --> 00:25:55,433 (YOU EAT UP TOO) 628 00:25:56,834 --> 00:25:59,333 YEONGCHEOL TASTES THE SOUP FIRST 629 00:25:59,400 --> 00:26:00,800 How is it? 630 00:26:00,867 --> 00:26:02,200 How is it? 631 00:26:02,266 --> 00:26:04,834 Is it good? 632 00:26:04,900 --> 00:26:05,900 It's good? 633 00:26:08,400 --> 00:26:09,700 - It's super good. - Yeah? 634 00:26:09,767 --> 00:26:11,066 Yeah, it's really good. 635 00:26:12,500 --> 00:26:14,567 STIR-STIR 636 00:26:14,633 --> 00:26:16,500 I know. I remember Mom used to eat this fish. 637 00:26:16,567 --> 00:26:17,667 I like this order. 638 00:26:18,300 --> 00:26:20,543 When you said that, I was like, "Oh, I haven't had that in a long time." 639 00:26:20,567 --> 00:26:23,767 - They're the dry ones. Yeah. - Mom used to make it spicy. You know? 640 00:26:25,100 --> 00:26:26,800 So glad we got to see them, though. 641 00:26:26,867 --> 00:26:30,133 TANYA STARTS TO EAT WHILE REMINISCING 642 00:26:33,100 --> 00:26:36,033 SHE SMILES AS IF SHE'S REMINDED OF SOMETHING 643 00:26:37,867 --> 00:26:40,900 (SCOOPS UP) 644 00:26:42,300 --> 00:26:46,200 MIXES SOME RICE INTO THE HANGOVER SOUP 645 00:26:47,633 --> 00:26:51,333 AND OFFICIALLY STARTS HIS HANGOVER SOUP MUKBANG 646 00:26:51,667 --> 00:26:53,367 The food is really good. 647 00:26:53,934 --> 00:26:54,934 It's really good. 648 00:26:57,266 --> 00:27:00,066 (GLANCING) 649 00:27:01,734 --> 00:27:04,500 Tell me if you want more. Tell me if you want more rice too. 650 00:27:04,567 --> 00:27:06,000 We have plenty, Yeongcheol. 651 00:27:06,066 --> 00:27:08,000 - Please give me more rice. - Okay. 652 00:27:08,934 --> 00:27:11,367 - You don't even eat this much at home. - Yeah. 653 00:27:13,200 --> 00:27:16,700 WELL, IT'S BETTER THAN THE FOOD AT HOME 654 00:27:16,767 --> 00:27:19,934 Though I drink, sing, and dance 655 00:27:21,200 --> 00:27:22,567 - Oh, my God. - "Whale Hunting"? 656 00:27:22,633 --> 00:27:24,100 - That's right. - I see. 657 00:27:24,166 --> 00:27:25,633 FEELING SHY 658 00:27:26,500 --> 00:27:27,734 LOL 659 00:27:27,800 --> 00:27:30,133 Why, why? What is it, Yeongcheol? 660 00:27:30,200 --> 00:27:31,767 - He's singing... - No, no. 661 00:27:31,834 --> 00:27:33,600 He was singing "Whale Hunting." 662 00:27:33,667 --> 00:27:35,700 Though I drink, sing, and… 663 00:27:36,266 --> 00:27:39,934 Though I drink, sing, and dance 664 00:27:41,000 --> 00:27:44,033 - Have you lived in Korea... Where? - Yeah. 665 00:27:44,533 --> 00:27:46,000 In elementary school. 666 00:27:46,934 --> 00:27:48,233 - Busan... - No, Incheon. 667 00:27:48,300 --> 00:27:50,266 - Oh, Incheon? I see. - Yes. 668 00:27:50,767 --> 00:27:53,700 But if you were in Korea just up until elementary school... 669 00:27:53,767 --> 00:27:55,967 How is your Korean so good? 670 00:27:56,767 --> 00:28:00,633 Well, I was in Korea during my elementary school years. 671 00:28:00,700 --> 00:28:04,767 I studied in the States all through middle and high school. 672 00:28:04,834 --> 00:28:05,700 I see. 673 00:28:05,767 --> 00:28:09,567 But you must've continued to watch Korean TV shows? 674 00:28:09,633 --> 00:28:15,266 - Or was it your grandma? - She passed away soon after I came here. 675 00:28:15,333 --> 00:28:17,900 - The Korean she taught you stuck with you? - Yes, yes. 676 00:28:18,533 --> 00:28:21,433 - Yes, yes. We spoke informally too. - Oh, I see. 677 00:28:21,500 --> 00:28:23,133 HIS CHERISHED MEMORIES WITH HIS GRANDMA 678 00:28:23,200 --> 00:28:24,633 KEPT HIM FROM FORGETTING HIS KOREAN 679 00:28:25,533 --> 00:28:28,567 - It's an honor to meet you. - Oh, that's... 680 00:28:28,633 --> 00:28:30,600 You must've met many of the locals. 681 00:28:30,667 --> 00:28:32,367 But please don't forget this face. 682 00:28:32,433 --> 00:28:33,433 - Yeah? - Yeah. 683 00:28:34,767 --> 00:28:36,700 (BEING COY) 684 00:28:36,767 --> 00:28:41,033 I don't think I could forget you. 685 00:28:41,100 --> 00:28:42,400 Oh, hallelujah. 686 00:28:43,867 --> 00:28:46,834 (HAPPY) 687 00:28:47,900 --> 00:28:49,000 Let's go. 688 00:28:53,633 --> 00:28:54,900 - Thank you. - Thank you so much. 689 00:28:54,967 --> 00:28:56,867 - Robbie, say bye. - Bye. 690 00:28:56,934 --> 00:28:58,700 - Bye, Yeongcheol. - Bye. 691 00:28:58,767 --> 00:28:59,767 Okay, thank you. 692 00:29:01,333 --> 00:29:02,467 It's so cool out. 693 00:29:04,834 --> 00:29:06,176 YEONGCHEOL & TANYA & ROBBIE LEAVES THEM… 694 00:29:06,200 --> 00:29:08,600 - Bye, Yeongcheol. - Okay, bye. 695 00:29:10,400 --> 00:29:11,567 Are you a party of four? 696 00:29:11,633 --> 00:29:13,900 - Party of four? Oh, okay. - Yes. 697 00:29:15,467 --> 00:29:18,367 A NEW GUEST ARRIVES AT THE RESTAURANT 698 00:29:21,533 --> 00:29:23,133 - Hello. - Hello. 699 00:29:23,200 --> 00:29:24,300 What's this mark for? 700 00:29:24,367 --> 00:29:25,900 - Oh, taekwondo! - Yes, an academy. 701 00:29:26,734 --> 00:29:28,033 THEY'RE FROM A TAEKWONDO ACADEMY 702 00:29:28,100 --> 00:29:29,600 - A master? - Yes. 703 00:29:29,667 --> 00:29:32,433 Ooh, master. Wow. 704 00:29:32,500 --> 00:29:34,567 - They're all masters too. - Oh, really? 705 00:29:35,266 --> 00:29:36,200 (I'M A MASTER) 706 00:29:36,266 --> 00:29:38,700 You run a taekwondo academy here? 707 00:29:38,767 --> 00:29:41,233 Yes, it's about three minutes from here. 708 00:29:41,300 --> 00:29:42,600 - Oh, really? - Yes. 709 00:29:44,300 --> 00:29:47,033 Are there a lot of students? 710 00:29:47,100 --> 00:29:51,033 Well, so far, we have around 250 students. 711 00:29:51,100 --> 00:29:52,333 That many? 712 00:29:53,000 --> 00:29:55,333 IT'S MUCH LARGER IN SCALE THAN IMAGINED 713 00:29:57,734 --> 00:29:59,700 TAEKWONDO DIRECTOR LEE JAESUNG 714 00:30:01,433 --> 00:30:04,467 DIRECTOR LEE JAESUNG'S TAEKWONDO ACADEMY IN MARINA 715 00:30:04,533 --> 00:30:05,533 Kihap! 716 00:30:07,133 --> 00:30:10,066 FUTURE MARTIAL ARTISTS ARE LEARNING TAEKWONDO 717 00:30:10,133 --> 00:30:13,333 One, two, three, four, five. 718 00:30:13,400 --> 00:30:15,233 HE'S LEADING THE SCHOOL WITH HIS FORMER PUPILS 719 00:30:17,233 --> 00:30:18,500 - One. - Hey! 720 00:30:18,567 --> 00:30:19,867 - Two! - Hey! 721 00:30:19,934 --> 00:30:21,367 - Three! - Hey! 722 00:30:21,433 --> 00:30:23,967 THE MOST POPULAR TAEKWONDO ACADEMY IN MARINA 723 00:30:24,867 --> 00:30:26,700 Then what dan are you? 724 00:30:26,767 --> 00:30:28,066 I'm a seventh dan. 725 00:30:28,867 --> 00:30:32,300 You have to wait three years after you reach the third dan. 726 00:30:32,367 --> 00:30:34,242 And wait four years after you reach the fourth dan. 727 00:30:34,266 --> 00:30:36,000 And five years after the fifth dan. 728 00:30:36,066 --> 00:30:38,233 That's why the ninth dan is the highest rank. 729 00:30:38,300 --> 00:30:39,300 Seriously? 730 00:30:39,333 --> 00:30:41,000 - That's pretty much it. - Wow. 731 00:30:41,066 --> 00:30:42,506 SEVENTH DAN SEEMS MORE IMPRESSIVE NOW 732 00:30:42,567 --> 00:30:43,967 - Didn't you train too? - Yes. 733 00:30:44,033 --> 00:30:46,133 - Up to which dan? - I'm a fourth dan. 734 00:30:46,200 --> 00:30:47,800 - A fourth dan black belt. - Whoa. 735 00:30:47,867 --> 00:30:48,700 (IMPRESSED) 736 00:30:48,767 --> 00:30:50,567 Fourth dan. Let's get up. 737 00:30:51,633 --> 00:30:54,200 - Let's bow. - Salute. 738 00:30:54,266 --> 00:30:55,543 BOWS TO THE SENIOR AFTER ASKING HIS DAN 739 00:30:55,567 --> 00:30:57,667 - Hello. - Hello. 740 00:30:58,967 --> 00:30:59,867 FEELING SHY 741 00:30:59,934 --> 00:31:00,934 Wow, the fourth dan. 742 00:31:04,533 --> 00:31:06,834 Did you live in Myeongil-dong? 743 00:31:06,900 --> 00:31:09,533 - Yes. - I also went to Cheonho Middle School. 744 00:31:09,600 --> 00:31:10,767 - Oh, really? - Yes. 745 00:31:10,834 --> 00:31:12,100 So you're older than I am? 746 00:31:12,166 --> 00:31:14,100 I was born in 1978. 747 00:31:14,166 --> 00:31:16,700 Oh, so you are. Hello. 748 00:31:16,767 --> 00:31:18,000 I couldn't believe it. 749 00:31:18,066 --> 00:31:19,376 That we went to the same middle school. 750 00:31:19,400 --> 00:31:23,367 I see. I learned taekwondo in Cheonho-dong. 751 00:31:23,433 --> 00:31:24,667 - Where? - Champion Gymnasium. 752 00:31:24,734 --> 00:31:26,667 - I went to a Mudeokgwan academy. - Oh, so did I. 753 00:31:26,734 --> 00:31:28,033 Are you Mudeokgwan too? 754 00:31:28,100 --> 00:31:29,400 Wow! 755 00:31:30,233 --> 00:31:32,600 - You're a schoolmate. - Yes. 756 00:31:32,667 --> 00:31:34,900 - We went to the same middle school. - Oh, really? 757 00:31:35,633 --> 00:31:37,333 Would you like to order? 758 00:31:37,400 --> 00:31:39,133 - Yes, we'd like four daege ramyeons. - Okay. 759 00:31:39,934 --> 00:31:41,300 Shall we have some makgeolli? 760 00:31:43,533 --> 00:31:44,967 (OKAY) 761 00:31:49,834 --> 00:31:52,734 MR. ZO, THE RAMYEON EXPERT! 762 00:31:53,900 --> 00:31:55,476 QUICKLY PUTS TOGETHER FOUR BOWLS OF DAEGE RAMYEON 763 00:31:55,500 --> 00:31:57,100 - Here you go. - Thank you. 764 00:31:57,900 --> 00:31:59,333 You get more crab legs here. 765 00:32:02,300 --> 00:32:03,166 Thank you. 766 00:32:03,233 --> 00:32:05,200 - Please enjoy. - Thank you. 767 00:32:06,867 --> 00:32:08,400 I always taste the soup first. 768 00:32:08,467 --> 00:32:09,667 He's always tasting soup. 769 00:32:10,900 --> 00:32:12,233 Here's more water for you. 770 00:32:14,500 --> 00:32:17,667 (THE INSTRUCTORS BEGIN TO INHALE THEIR FOOD) 771 00:32:18,400 --> 00:32:19,967 It's not too spicy? Is it okay? 772 00:32:20,033 --> 00:32:21,800 - It's so delicious. - See? 773 00:32:21,867 --> 00:32:23,333 Koreans love it. 774 00:32:25,200 --> 00:32:26,867 (ANOTHER BITE FOR THE MASTER) 775 00:32:29,800 --> 00:32:32,066 ONCE THEY PICK OUT THE CRAB MEAT 776 00:32:32,133 --> 00:32:33,734 Let me know if you'd like some rice. 777 00:32:33,800 --> 00:32:35,433 - Me. - Would you like some rice? 778 00:32:36,033 --> 00:32:38,800 (SERVED RIGHT AWAY) 779 00:32:40,400 --> 00:32:42,266 YUM 780 00:32:43,567 --> 00:32:47,166 HE'S SCRAPING ALL THE WAY TO THE BOTTOM 781 00:32:47,233 --> 00:32:48,533 Wow. 782 00:32:49,500 --> 00:32:50,633 - Ajoong. - Yes? 783 00:32:50,700 --> 00:32:52,066 Let's stretch our backs. 784 00:32:53,467 --> 00:32:54,800 Wow, it's so nice. 785 00:32:54,867 --> 00:32:57,166 I haven't been outside today. 786 00:32:57,667 --> 00:32:58,834 But the sun has already set. 787 00:32:58,900 --> 00:33:00,700 THE SKY HAS GOTTEN DARK ALREADY 788 00:33:00,767 --> 00:33:02,166 Look at the sunset. 789 00:33:02,233 --> 00:33:03,767 It's so pretty here. 790 00:33:07,633 --> 00:33:10,734 THEY WATCH THE BEAUTIFUL SUNSET 791 00:33:12,000 --> 00:33:13,509 AND ENJOY A BREAK TOWARD THE END OF THE DAY 792 00:33:13,533 --> 00:33:14,700 Oh, how nice. 793 00:33:15,433 --> 00:33:17,300 It's so nice here. Isn't the weather amazing? 794 00:33:17,367 --> 00:33:18,767 - Yes. - Have a seat. 795 00:33:20,300 --> 00:33:22,533 I didn't even notice there was a bench here. 796 00:33:22,600 --> 00:33:25,066 You didn't know, huh? Isn't that something? 797 00:33:26,333 --> 00:33:27,433 EITHER WAY, IT'S NICE 798 00:33:27,500 --> 00:33:28,867 Let's straighten our backs. 799 00:33:28,934 --> 00:33:30,567 How was today? 800 00:33:30,633 --> 00:33:31,667 Seriously... 801 00:33:31,734 --> 00:33:34,166 It's really... I think... 802 00:33:35,166 --> 00:33:39,100 I think it'll be best if I just leave with you tomorrow. 803 00:33:40,667 --> 00:33:43,967 - They all lied to me. - You think I don't feel that way? 804 00:33:44,033 --> 00:33:46,242 - Everyone lied to me. - You think none of us ever thought that? 805 00:33:46,266 --> 00:33:48,600 - All going, "No, no, no." - No, no. 806 00:33:49,934 --> 00:33:52,600 I felt a sense of pressure. 807 00:33:52,667 --> 00:33:54,900 - Yes, yes. - You feel a lot of pressure, right? 808 00:33:54,967 --> 00:33:58,333 Yes, and an unexpected turn of events. 809 00:33:58,400 --> 00:33:59,233 Yes. 810 00:33:59,300 --> 00:34:02,000 Isn't that the charm of Unexpected Business, though? 811 00:34:02,066 --> 00:34:05,600 Either way, it's "Unexpected Business." 812 00:34:06,300 --> 00:34:07,500 - Right. - Life is... 813 00:34:07,567 --> 00:34:11,467 It's fun when you don't know what will happen. 814 00:34:11,533 --> 00:34:12,834 And that's life. 815 00:34:12,900 --> 00:34:15,333 But if you prepare all the next steps, 816 00:34:15,400 --> 00:34:17,700 and try to predict the next outcome, it's no fun, right? 817 00:34:17,767 --> 00:34:19,367 LIFE IS NO FUN IF IT ONLY GOES AS PLANNED 818 00:34:19,433 --> 00:34:21,100 So it's just business then. 819 00:34:21,166 --> 00:34:22,800 - Minus the "Unexpected." - That's right. 820 00:34:22,867 --> 00:34:24,333 So Unexpected Business is... 821 00:34:24,400 --> 00:34:26,567 - Expected business. - Exactly! Expected business. 822 00:34:26,633 --> 00:34:28,343 - "A Totally Expected Business." - "Expected Business." 823 00:34:28,367 --> 00:34:29,667 That's no fun. 824 00:34:29,734 --> 00:34:33,166 But you're doing much better than you think. 825 00:34:33,233 --> 00:34:34,100 Seriously. 826 00:34:34,166 --> 00:34:36,400 You did well today. 827 00:34:37,100 --> 00:34:38,600 It's really hard on the first day. 828 00:34:39,066 --> 00:34:41,200 And it's not like we were born here. 829 00:34:41,800 --> 00:34:45,400 It's more than just being fluent. 830 00:34:45,467 --> 00:34:49,367 But just expressing your gratitude and welcoming them with your eyes. 831 00:34:49,433 --> 00:34:51,900 I think that's much more important. 832 00:34:54,033 --> 00:34:55,834 By the way, you must work out a lot. 833 00:34:55,900 --> 00:34:56,976 Is it because you're a master? 834 00:34:57,000 --> 00:34:58,760 MEANWHILE, INSUNG IS CHATTING WITH THE MASTER 835 00:34:59,967 --> 00:35:05,500 That's why my master always taught me how to punch properly. 836 00:35:05,567 --> 00:35:10,367 There was a wooden board, and I would bang, bang, bang. 837 00:35:10,433 --> 00:35:12,676 That's why my knuckles are big. They've been broken a few times. 838 00:35:12,700 --> 00:35:14,042 THAT'S WHY INSUNG'S FINGERS GOT THICKER 839 00:35:14,066 --> 00:35:15,667 - That's right. It's similar. - Yes, yes. 840 00:35:15,734 --> 00:35:18,133 It's because I keep hitting like this. 841 00:35:18,200 --> 00:35:20,300 - This part… - Your hands grew stronger. 842 00:35:20,367 --> 00:35:21,767 …let us punch walls. 843 00:35:21,834 --> 00:35:23,967 - And it's been... it's been cracked. - Yeah. 844 00:35:24,033 --> 00:35:25,467 Getting used to martial. 845 00:35:26,433 --> 00:35:28,553 It's part of the Korean culture. Hitting it like bang. 846 00:35:28,600 --> 00:35:30,600 THE MUDEOKGWAN UNIVERSE UNITES UNDER THE BANG PUNCH 847 00:35:31,066 --> 00:35:32,467 They truly love taekwondo. 848 00:35:33,266 --> 00:35:34,600 This guy too. 849 00:35:36,133 --> 00:35:38,133 HE-HE 850 00:35:38,200 --> 00:35:43,700 If I didn't become an actor, I'd probably be an instructor, like you. 851 00:35:44,166 --> 00:35:45,433 Because you're good. 852 00:35:45,500 --> 00:35:47,533 I wanted to be a master too. 853 00:35:47,600 --> 00:35:49,066 It's not really for everyone. 854 00:35:49,133 --> 00:35:54,033 When I was in high school, my master really took care of me. 855 00:35:54,100 --> 00:35:56,133 - I see. - He was afraid I'd go astray. 856 00:35:56,900 --> 00:36:01,333 My parents both worked, so I was all alone. 857 00:36:01,400 --> 00:36:06,333 Even though he was having a hard time too, my master taught me how to drink. 858 00:36:06,400 --> 00:36:11,834 And his wife took care of me like a mom. 859 00:36:12,700 --> 00:36:14,380 But he passed away while I was in the army. 860 00:36:14,433 --> 00:36:16,300 INSUNG WAS NOT READY TO HEAR ABOUT HIS DEATH 861 00:36:16,367 --> 00:36:19,667 It felt strange to lose a teacher like that. 862 00:36:19,734 --> 00:36:22,133 HIS MASTER'S ABSENCE FELT AS BIG AS HIS PRESENCE IN HIS LIFE 863 00:36:22,200 --> 00:36:23,743 I think taekwondo is a wonderful thing. 864 00:36:23,767 --> 00:36:27,400 My teacher is in Uzbekistan right now. 865 00:36:29,533 --> 00:36:32,166 When I was in middle school and high school, 866 00:36:32,233 --> 00:36:33,233 my master guided me. 867 00:36:33,767 --> 00:36:36,333 Things weren't good between my parents. They didn't get along. 868 00:36:36,400 --> 00:36:38,834 THE MASTER'S MASTER GUIDED HIM DURING HIS ADOLESCENT YEARS 869 00:36:38,900 --> 00:36:40,633 I almost went astray, but he helped me. 870 00:36:40,700 --> 00:36:44,033 Taeekwondo masters felt so scary back then, huh? 871 00:36:44,100 --> 00:36:45,100 - They were scary. - Yes. 872 00:36:45,166 --> 00:36:46,206 THE MASTER WAS JUST SCARY… 873 00:36:46,233 --> 00:36:48,333 I thought I couldn't beat him in a fight. 874 00:36:48,400 --> 00:36:49,700 …AND TAEKWONDO SEEMED HARD 875 00:36:49,767 --> 00:36:52,687 It's not just about physical strength but also growing your mental spirit. 876 00:36:53,233 --> 00:36:55,166 That's how it feels. 877 00:36:55,934 --> 00:36:59,400 That's why I like taekwondo, and it's the reason I'm still doing it. 878 00:37:01,367 --> 00:37:03,934 INSUNG'S SCHOOLMATE HAS ACHIEVED HIS DREAM 879 00:37:04,000 --> 00:37:05,300 IN A FARAWAY COUNTRY 880 00:37:08,834 --> 00:37:10,343 MARTIAL ARTS TRAINING TO RELIEVE STRESS 881 00:37:10,367 --> 00:37:12,066 Ajoong, punch your stress away. 882 00:37:12,133 --> 00:37:13,934 Punch it as hard as you'd like today. 883 00:37:14,000 --> 00:37:16,233 - Really? - Let's go. Since you're stressed. 884 00:37:16,300 --> 00:37:17,300 HESITANT 885 00:37:17,367 --> 00:37:19,066 - Hurry. We don't have time. - Okay. 886 00:37:19,133 --> 00:37:20,233 - Be careful. - Let's go! 887 00:37:20,767 --> 00:37:21,767 Wow! Nice! 888 00:37:23,166 --> 00:37:24,967 What's this? The number is going up fast. 889 00:37:25,533 --> 00:37:26,533 It's 810! 890 00:37:26,567 --> 00:37:27,900 AJOONG'S PUNCH SCORE - 810 POINTS 891 00:37:27,967 --> 00:37:29,133 You must've been stressed. 892 00:37:29,200 --> 00:37:30,400 She had a tough day. 893 00:37:30,467 --> 00:37:31,767 She must've been stressed. 894 00:37:33,033 --> 00:37:34,734 Taehyun. You give it a punch too. 895 00:37:34,800 --> 00:37:37,767 Ajoong's score is so high. I don't think you can beat it. 896 00:37:38,834 --> 00:37:40,367 MR. CHA GIVES IT A TRY TOO 897 00:37:40,433 --> 00:37:41,633 All right. 898 00:37:42,934 --> 00:37:44,734 (INTERFERING…?) 899 00:37:44,800 --> 00:37:45,967 What? 900 00:37:46,033 --> 00:37:47,333 WHAT COULD IT BE? 901 00:37:47,400 --> 00:37:48,400 It's a tie. 902 00:37:49,367 --> 00:37:53,266 Well, this... this is it for today. 903 00:37:53,834 --> 00:37:56,300 - Let's compromise for today. - Okay. 904 00:37:56,367 --> 00:37:59,834 - You were both equally stressed out. - Right. Our stress level is the same. 905 00:37:59,900 --> 00:38:01,066 EQUALLY STRESSED 906 00:38:01,133 --> 00:38:02,533 You did a great job today, Mr. Cha. 907 00:38:02,600 --> 00:38:04,467 THE BOXING ARCADE CONFIRMS THEIR STRESS LEVEL 908 00:38:05,934 --> 00:38:07,900 We're closing now. 909 00:38:08,734 --> 00:38:10,166 Today's sales are… 910 00:38:11,033 --> 00:38:13,400 EXCITED DUN, DUN, DUN, DUN 911 00:38:15,000 --> 00:38:16,233 Look at today's total sales. 912 00:38:16,734 --> 00:38:18,467 - It's 20,000... - 20,000? 913 00:38:18,533 --> 00:38:19,867 $20,000. 914 00:38:19,934 --> 00:38:20,934 Just today? 915 00:38:21,900 --> 00:38:22,900 Thanks to Ajoong. 916 00:38:24,133 --> 00:38:25,333 $20,000? 917 00:38:25,900 --> 00:38:27,133 Wow, today… 918 00:38:27,200 --> 00:38:28,200 (SUPER EXCITED) 919 00:38:28,266 --> 00:38:30,900 It's amazing. It's a new record. 920 00:38:30,967 --> 00:38:32,376 - It's a new record. - Hurry up and show us. 921 00:38:32,400 --> 00:38:33,934 Sit in the middle. No. 922 00:38:34,000 --> 00:38:35,700 It's not something to announce there. 923 00:38:35,767 --> 00:38:38,700 - Goodness. - I'm so nervous, boss. Our market... 924 00:38:38,767 --> 00:38:39,767 TAKE A LOOK AT THIS 925 00:38:39,834 --> 00:38:42,867 $20,231. 926 00:38:42,934 --> 00:38:44,066 (GOODNESS, BOSS…) 927 00:38:45,033 --> 00:38:46,393 WHILE THEY WERE WORKING THE COUNTER 928 00:38:46,433 --> 00:38:47,433 EARLIER IN THE AFTERNOON 929 00:38:47,500 --> 00:38:49,400 - We got $13,000. - This is correct? 930 00:38:49,467 --> 00:38:50,967 Oh, my God! 931 00:38:51,033 --> 00:38:52,033 We can't void it. 932 00:38:52,633 --> 00:38:54,800 Is there a way to erase it all? 933 00:38:55,500 --> 00:38:56,800 - I'm so sorry. - It's okay. 934 00:38:56,867 --> 00:38:57,867 (OH, NO) 935 00:38:59,500 --> 00:39:00,500 It's a new record! 936 00:39:02,367 --> 00:39:04,100 Thanks to Ajoong. 937 00:39:04,700 --> 00:39:06,066 $20,000. 938 00:39:06,133 --> 00:39:07,600 How much is that? $20,000. 939 00:39:07,667 --> 00:39:09,233 - Today… - $20,000 is… 940 00:39:09,300 --> 00:39:11,000 - It's 26 million won. - Twenty-six million… 941 00:39:11,066 --> 00:39:15,633 We earned 26 million won today all thanks to our dear Ajoong. 942 00:39:16,367 --> 00:39:17,800 $20,000 in just a day. 943 00:39:17,867 --> 00:39:18,867 IN ON THE FUN 944 00:39:18,934 --> 00:39:20,133 - I'll take this out. - Okay. 945 00:39:21,000 --> 00:39:22,000 Let's go. 946 00:39:22,066 --> 00:39:23,367 - Thank you. - Okay. 947 00:39:23,433 --> 00:39:25,066 THE LAST CUSTOMERS STAND UP TO LEAVE 948 00:39:25,133 --> 00:39:26,266 Bow to your senior. 949 00:39:27,333 --> 00:39:28,333 - Thank you. - Thank you. 950 00:39:28,400 --> 00:39:29,400 BIG BOW 951 00:39:29,467 --> 00:39:30,967 - Thank you for the food. - Thank you. 952 00:39:31,033 --> 00:39:32,233 (THEY BOW TOO) 953 00:39:32,767 --> 00:39:34,233 I'll visit you if I have the chance. 954 00:39:34,300 --> 00:39:36,567 We didn't get to talk that much. 955 00:39:36,633 --> 00:39:38,767 - Does he run a taekwondo academy? - Yes. 956 00:39:38,834 --> 00:39:40,400 - Are you taekwondo instructors? - Yes. 957 00:39:40,467 --> 00:39:41,827 They're all from the same academy. 958 00:39:41,867 --> 00:39:44,867 Then show us Keumgang before you go. 959 00:39:44,934 --> 00:39:46,533 - Keumgang? - We'd like to see. 960 00:39:46,600 --> 00:39:48,776 - You mean Goryeo. - Yes, Goryeo. Either Keumgang or Goryeo. 961 00:39:48,800 --> 00:39:49,800 SHOW US EITHER POOMSAE 962 00:39:50,700 --> 00:39:52,100 - Keumgang. Yeah. - Yes. 963 00:39:52,166 --> 00:39:53,834 (PREPARING SOMETHING BIGGER THAN THAT) 964 00:39:53,900 --> 00:39:55,333 SUPER EXCITED 965 00:39:55,400 --> 00:39:57,400 - Let's go! - He's going to do a backflip. 966 00:39:57,467 --> 00:39:58,934 - A backflip? - You going to be okay? 967 00:39:59,633 --> 00:40:00,834 - Be careful. - Be careful. 968 00:40:00,900 --> 00:40:02,333 WORRIED NOW THAT HE'S VOLUNTEERED 969 00:40:02,834 --> 00:40:03,867 - Wow! - Wow! 970 00:40:04,767 --> 00:40:05,934 - Wow! - Wow! 971 00:40:06,000 --> 00:40:07,066 A PERFECT BACKFLIP! 972 00:40:08,400 --> 00:40:10,300 On a different level. Different level. 973 00:40:10,367 --> 00:40:12,333 - Show us. - I can't do it. My back hurts. 974 00:40:12,400 --> 00:40:13,640 SHOW US, SHOW US (BACK PROBLEMS) 975 00:40:13,667 --> 00:40:15,233 That was great. Thank you. 976 00:40:15,300 --> 00:40:16,467 AN AWESOME FINISHING POSE 977 00:40:16,533 --> 00:40:17,934 - Thank you. - So cool. 978 00:40:18,000 --> 00:40:19,000 AT THAT TIME 979 00:40:19,066 --> 00:40:20,276 Your destination is on the right. 980 00:40:20,300 --> 00:40:22,367 - Good work. Goodness. - You too. 981 00:40:22,633 --> 00:40:24,900 THE LA DUO SAFELY RETURN TO THE MARKET 982 00:40:24,967 --> 00:40:26,367 What? It's not them. 983 00:40:26,433 --> 00:40:27,767 Over there. 984 00:40:28,767 --> 00:40:31,100 - What's happening in there? - Why? 985 00:40:33,200 --> 00:40:35,166 - What are they doing? - What? 986 00:40:35,734 --> 00:40:37,100 He was just bowing. 987 00:40:37,166 --> 00:40:39,233 What a good young man to bow so respectfully. 988 00:40:40,367 --> 00:40:41,934 He's showing them martial arts. 989 00:40:43,633 --> 00:40:46,633 - I'm glad things seem lively in there. - We're back. Good job. 990 00:40:46,700 --> 00:40:47,700 GOOD JOB 991 00:40:47,767 --> 00:40:49,700 Good job, man. 992 00:40:49,767 --> 00:40:51,333 Yeah, bro. 993 00:40:52,700 --> 00:40:54,066 Bye. 994 00:40:54,133 --> 00:40:57,300 MEANWHILE, AJOONG SEES THE CUSTOMERS OUT 995 00:40:58,867 --> 00:40:59,867 Ajoong! 996 00:41:00,967 --> 00:41:01,967 Ajoong! 997 00:41:04,567 --> 00:41:05,567 My goodness. 998 00:41:06,667 --> 00:41:10,266 What… What took you so long? 999 00:41:10,767 --> 00:41:11,800 My goodness. 1000 00:41:12,400 --> 00:41:14,500 AJOONG GREETS THE TWO 1001 00:41:14,567 --> 00:41:15,700 What took us so long? 1002 00:41:15,767 --> 00:41:17,100 AND WELCOMES THEM WITH GREAT JOY 1003 00:41:17,166 --> 00:41:19,533 - We had a tough trip back, right? - Yeah. 1004 00:41:20,734 --> 00:41:22,734 SHE GOES OUT TO GREET THEM WITH A WARM WELCOME 1005 00:41:22,800 --> 00:41:24,233 Should I bring a cart? 1006 00:41:25,667 --> 00:41:27,600 - Hello. - It's been a while. 1007 00:41:27,667 --> 00:41:30,300 It's been a while? Have we met before? 1008 00:41:31,567 --> 00:41:33,967 We've never met before, right? 1009 00:41:34,033 --> 00:41:35,500 - We met in Hongdae. - In Hongdae? 1010 00:41:35,567 --> 00:41:37,233 - Hold on. I'll get the cart. - With whom? 1011 00:41:37,300 --> 00:41:39,533 - I'll tell you later. - Later? 1012 00:41:39,600 --> 00:41:40,934 LET'S HEAR THEIR STORY LATER… 1013 00:41:41,000 --> 00:41:42,000 Wait, the others… 1014 00:41:45,467 --> 00:41:46,467 You're back! 1015 00:41:49,000 --> 00:41:50,109 MR. ZO WELCOMES THE TEAM BACK 1016 00:41:50,133 --> 00:41:52,500 - You're back early. Good work. - We came back immediately. 1017 00:41:52,567 --> 00:41:54,467 - Thank you for getting these. - No problem. 1018 00:41:54,533 --> 00:41:56,266 - Yo! - What, you're here! 1019 00:41:56,333 --> 00:41:58,567 - You came back fast! - Is anyone here? 1020 00:41:59,734 --> 00:42:01,533 - Back so soon! - California 1021 00:42:01,600 --> 00:42:03,767 - Almonds - Almonds 1022 00:42:03,834 --> 00:42:05,700 - Stop it. - Nutritious and alkaline 1023 00:42:05,767 --> 00:42:07,633 SINGING ABOUT ALMONDS AS SOON AS THEY GET BACK 1024 00:42:07,700 --> 00:42:11,133 Blue, Blue Diamond 1025 00:42:11,200 --> 00:42:12,967 LONG TIME NO SING, ALMOND SONG 1026 00:42:13,033 --> 00:42:15,300 - It's only been a day. - You guys are such boomers. 1027 00:42:15,367 --> 00:42:16,867 Blue, Blue Diamond 1028 00:42:16,934 --> 00:42:17,967 (CONFUSED…) 1029 00:42:18,333 --> 00:42:20,000 COMES BACK WHILE SINGING THEIR THEME SONG 1030 00:42:20,066 --> 00:42:21,633 Help me take out some almonds. 1031 00:42:21,700 --> 00:42:23,600 Almond and green kernel black beans. 1032 00:42:24,133 --> 00:42:25,800 KYEONGRIM, UNAWARE OF THEIR RETURN, 1033 00:42:25,867 --> 00:42:26,934 IS ORGANIZING THE DISHES 1034 00:42:27,000 --> 00:42:29,300 Kyeongrim. Kyungho and Byungeun are back. 1035 00:42:29,800 --> 00:42:31,233 What? They're here already? 1036 00:42:31,300 --> 00:42:34,100 - They just got here. They're here early. - No way. You're here! 1037 00:42:34,166 --> 00:42:35,400 I GET TO SEE THEM BEFORE I GO 1038 00:42:35,467 --> 00:42:37,067 - Kyeongrim. - We almost missed each other. 1039 00:42:37,100 --> 00:42:38,400 - I know. - Goodness. 1040 00:42:39,066 --> 00:42:41,033 A WARM WELCOME FOR THE MEN WHO HAVE RETURNED 1041 00:42:41,100 --> 00:42:42,433 This is great. 1042 00:42:43,934 --> 00:42:45,200 - Let's leave these here. - Okay. 1043 00:42:45,266 --> 00:42:46,667 THEY GO BACK TO THE KIMBAP CORNER 1044 00:42:46,734 --> 00:42:49,533 Do we just need to braise the carrots? 1045 00:42:50,734 --> 00:42:52,467 You have to julienne the carrots. 1046 00:42:54,066 --> 00:42:55,667 Eomuk is what we braise. 1047 00:42:57,133 --> 00:42:59,400 IN THE MIDST OF THIS, THEY ARE DISCUSSING CHORES 1048 00:42:59,467 --> 00:43:01,900 Can you do that for me? I'll take out the ingredients. 1049 00:43:02,467 --> 00:43:05,800 MEANWHILE, IN THE KITCHEN 1050 00:43:05,867 --> 00:43:09,967 PREPARES TO MAKE PERILLA OIL MAKGUKSU 1051 00:43:11,133 --> 00:43:15,166 BOILED BUCKWHEAT NOODLES 1052 00:43:17,700 --> 00:43:21,767 ARE DIPPED INTO ICE WATER TO MAKE IT CHEWY 1053 00:43:22,400 --> 00:43:23,900 Ajoong, could you help with this? 1054 00:43:24,400 --> 00:43:26,033 Just pour all of that in here. 1055 00:43:26,100 --> 00:43:28,433 DRIED SEAWEED FLAKES TO ADD TO THE NOODLES 1056 00:43:28,500 --> 00:43:29,700 - All at once? - Yes. 1057 00:43:36,567 --> 00:43:37,633 What? 1058 00:43:37,700 --> 00:43:39,400 You look like a professional chef. 1059 00:43:40,467 --> 00:43:42,633 - Impressive. - That's not true. 1060 00:43:42,700 --> 00:43:45,333 - Anything else I can help you with? - No. 1061 00:43:47,467 --> 00:43:49,867 There isn't. I'm done. 1062 00:43:51,367 --> 00:43:52,600 Later when we eat, 1063 00:43:52,667 --> 00:43:55,533 just take as many toppings as you want and sprinkle them on. 1064 00:43:56,700 --> 00:44:00,700 WHILE DINNER IS BEING PREPARED SMOOTHLY 1065 00:44:00,767 --> 00:44:03,400 CARROTS ARE BEING PREPARED 1066 00:44:03,467 --> 00:44:06,100 NEW NAME THE CARROT DUO 1067 00:44:06,166 --> 00:44:07,967 - This is fun to do. - Indeed. 1068 00:44:08,033 --> 00:44:09,176 - It feels good to slice. - Yes. 1069 00:44:09,200 --> 00:44:10,700 - When it's a clean slice... - I know. 1070 00:44:10,767 --> 00:44:12,367 FOUND THE HANG OF SLICING CARROTS 1071 00:44:12,433 --> 00:44:14,767 Byungeun, you have a knack for this kind of job. 1072 00:44:14,834 --> 00:44:20,033 I can't let you find out how fun my job is. 1073 00:44:20,100 --> 00:44:22,266 I was enjoying this all by myself. 1074 00:44:23,867 --> 00:44:25,876 From the outside, it looks like we're having a hard time. 1075 00:44:25,900 --> 00:44:26,900 A TRAGEDY FROM AFAR… 1076 00:44:26,967 --> 00:44:30,767 - But doing this alone... Yes. - It's therapeutic. 1077 00:44:30,834 --> 00:44:32,133 …BUT IT'S THERAPY UP-CLOSE 1078 00:44:32,200 --> 00:44:34,467 - You suddenly kind of go into a trance. - Yeah. 1079 00:44:36,633 --> 00:44:40,633 CARROT ASMR MAKES YOU FALL INTO A TRANCE 1080 00:44:41,200 --> 00:44:44,800 Everything about this is good, but there is one thing. 1081 00:44:44,867 --> 00:44:46,900 I'm sure there's a perfect posture for this. 1082 00:44:46,967 --> 00:44:48,400 - Right. - But something isn't… 1083 00:44:48,467 --> 00:44:49,633 A NASTY PERFECTIONIST… 1084 00:44:49,700 --> 00:44:51,967 I feel like I can use less force. 1085 00:44:52,033 --> 00:44:55,066 I think it'll be more comfortable if it's fixed here. 1086 00:44:55,133 --> 00:44:57,066 - If the mandolin... - It could be installed here. 1087 00:44:57,133 --> 00:44:58,173 THEY ENJOY CARROT THERAPY, 1088 00:44:58,200 --> 00:44:59,520 IT'S A FORM OF PEACE OR COMPULSION 1089 00:45:00,667 --> 00:45:01,900 - Hello. - Hello. 1090 00:45:01,967 --> 00:45:03,266 SOMEONE SUDDENLY COMES IN 1091 00:45:03,333 --> 00:45:04,333 - Hello. - What? 1092 00:45:04,834 --> 00:45:05,834 Here you go. 1093 00:45:05,900 --> 00:45:07,033 Fried chicken? 1094 00:45:08,133 --> 00:45:09,133 Try it. 1095 00:45:09,200 --> 00:45:10,843 THIS REGULAR WHO OWNS A FRIED CHICKEN PLACE… 1096 00:45:10,867 --> 00:45:12,934 - Thank you, sir. Wow. - No problem. 1097 00:45:13,000 --> 00:45:14,734 - Much appreciated. - It's nothing. 1098 00:45:14,800 --> 00:45:16,142 - You own a fried chicken place? - Yes. 1099 00:45:16,166 --> 00:45:17,276 CASUALLY DROPS THEM SOME CHICKEN 1100 00:45:17,300 --> 00:45:20,467 - Thank you so much, sir. - Tell others you bought it. 1101 00:45:20,533 --> 00:45:21,533 - Thank you, sir. - Sure. 1102 00:45:21,600 --> 00:45:23,867 Thank you, sir. Goodbye. 1103 00:45:23,934 --> 00:45:26,200 We should've given him something. My goodness. 1104 00:45:26,734 --> 00:45:27,734 No way. 1105 00:45:28,500 --> 00:45:32,100 Juhwan, the owner of the chicken place brought us some chicken. 1106 00:45:32,166 --> 00:45:33,233 Wow. 1107 00:45:33,300 --> 00:45:34,300 Wow. 1108 00:45:34,367 --> 00:45:36,100 THE BEST CHICKEN OUT THERE IS… 1109 00:45:36,166 --> 00:45:37,767 Half seasoned and half fried. 1110 00:45:39,934 --> 00:45:42,900 Some makguksu up for grabs. 1111 00:45:42,967 --> 00:45:45,033 CHICKEN & MAKGUKSU FILL THE DINNER TABLE 1112 00:45:45,633 --> 00:45:47,900 INCLUDING SOME DAEGE RAMYEON 1113 00:45:47,967 --> 00:45:51,300 - Are you going to eat daege ramyeon? - I've always wanted to try it. 1114 00:45:51,734 --> 00:45:54,867 A FULL DINNER TABLE IS ALMOST READY 1115 00:45:54,934 --> 00:45:57,200 MEANWHILE… 1116 00:45:57,767 --> 00:46:01,533 TWO PEOPLE ARE WANDERING AROUND IN FRONT OF THE MARKET 1117 00:46:02,100 --> 00:46:03,166 THEY ENTER THE MARKET 1118 00:46:03,233 --> 00:46:06,100 - It's nice. - You can use it for a lot of things. 1119 00:46:06,166 --> 00:46:08,567 - Give it to me. - Like this. Someone's here. 1120 00:46:08,633 --> 00:46:10,266 THEY DON'T SEEM LIKE REGULARS HERE… 1121 00:46:10,333 --> 00:46:11,967 Someone's here. 1122 00:46:13,100 --> 00:46:14,166 - Hello. - We're closed. 1123 00:46:15,233 --> 00:46:17,533 - I'm so sorry. - We came from so far. 1124 00:46:18,066 --> 00:46:20,166 - What do you need? Yes? - I'm sorry, but we... 1125 00:46:20,233 --> 00:46:21,500 NEED SOMETHING URGENTLY…? 1126 00:46:21,567 --> 00:46:23,200 - This morning... - Hello. 1127 00:46:23,767 --> 00:46:25,834 - We came from Texas this morning. - Texas? 1128 00:46:25,900 --> 00:46:28,633 - We came from Texas this morning. - Texas? 1129 00:46:28,700 --> 00:46:31,033 Wait, how far is that? 1130 00:46:31,100 --> 00:46:33,233 - It's really far. - How long did it take you? 1131 00:46:33,300 --> 00:46:37,100 - Us? - I don't know. We had two layovers. 1132 00:46:37,166 --> 00:46:41,700 We're actually running a Korean market in Texas. 1133 00:46:41,767 --> 00:46:42,767 I see. 1134 00:46:42,834 --> 00:46:46,233 My aunt asked me to give this to you. 1135 00:46:47,800 --> 00:46:49,734 We also run a mill… 1136 00:46:49,800 --> 00:46:51,000 SO WE BROUGHT SOME RICE CAKES… 1137 00:46:51,033 --> 00:46:54,000 - We don't add preservatives. - They're from Texas. 1138 00:46:54,066 --> 00:46:57,467 - Insung, they're from Texas. - Really? 1139 00:46:57,533 --> 00:46:59,734 - They run a mill. - It might go bad tomorrow. 1140 00:46:59,800 --> 00:47:01,100 - My goodness. - Thank you so much. 1141 00:47:01,166 --> 00:47:02,409 A GIFT FROM FELLOW BUSINESS PEOPLE 1142 00:47:02,433 --> 00:47:04,073 We didn't expect to eat Texan rice cakes. 1143 00:47:04,133 --> 00:47:06,567 - We can steam it with tofu... - This one is wild chives kimchi. 1144 00:47:06,633 --> 00:47:08,176 WILD CHIVE KIMCHI AND PICKLED PERILLA LEAVES 1145 00:47:08,200 --> 00:47:09,200 Let's eat it today. 1146 00:47:09,266 --> 00:47:11,146 Chives were handpicked to make kimchi ourselves. 1147 00:47:11,200 --> 00:47:12,800 - How did you… - And this is… 1148 00:47:12,867 --> 00:47:13,934 (MORE THINGS COMING OUT) 1149 00:47:14,000 --> 00:47:16,100 - Doenjang. Doenjang. - We made the meju ourselves. 1150 00:47:16,166 --> 00:47:18,433 We hang them ourselves and make them. 1151 00:47:18,500 --> 00:47:19,734 (REAL HOMEMADE DOENJANG) 1152 00:47:20,600 --> 00:47:22,467 - My gosh. - We'll send it to you if you like it. 1153 00:47:22,533 --> 00:47:23,576 (A PERSONALIZED VIDEO MESSAGE TOO) 1154 00:47:23,600 --> 00:47:26,100 If they like it, tell them to come to San Antonio. 1155 00:47:26,166 --> 00:47:28,467 She's like a cooking master. 1156 00:47:28,533 --> 00:47:31,200 - Is this a mill? - The mill. 1157 00:47:31,266 --> 00:47:36,967 - So do you guys also run a restaurant? - We have a restaurant and a market. 1158 00:47:37,033 --> 00:47:38,400 This is what it looks like. 1159 00:47:38,467 --> 00:47:40,066 A MARKET JUST LIKE OURS IN TEXAS 1160 00:47:41,400 --> 00:47:42,900 - My goodness. - Mr. Zo Insung. 1161 00:47:42,967 --> 00:47:46,100 Mr. Cha Taehyun. We're big fans. 1162 00:47:46,166 --> 00:47:48,767 We made this ourselves, so please enjoy. 1163 00:47:48,834 --> 00:47:50,000 - Thank you. - Enjoy. 1164 00:47:50,066 --> 00:47:51,906 - We should record them a video too. - Thank you. 1165 00:47:52,533 --> 00:47:55,033 - We should record them a video too. - Thank you. 1166 00:47:55,100 --> 00:47:56,967 What's your aunt's name? 1167 00:47:57,033 --> 00:47:58,233 - It's Sarah. - Sarah? 1168 00:47:58,300 --> 00:48:00,600 - Aunt Sarah. - Quite a fashionable name. 1169 00:48:00,667 --> 00:48:01,934 - Wow. - Sarah. 1170 00:48:02,000 --> 00:48:05,567 Thank you so much, Aunt Sarah. 1171 00:48:05,633 --> 00:48:07,300 This is such precious food. 1172 00:48:07,367 --> 00:48:09,166 We received the food safely. 1173 00:48:09,233 --> 00:48:12,500 We'll enjoy the food and find the energy to finish the shoot. 1174 00:48:12,567 --> 00:48:14,433 Thank you so much. 1175 00:48:14,500 --> 00:48:15,934 - Thank you for the food. - Thank you. 1176 00:48:16,000 --> 00:48:18,166 THEY SEND A REPLY FULL OF GRATITUDE 1177 00:48:18,233 --> 00:48:19,233 - Thank you. - Thank you. 1178 00:48:19,300 --> 00:48:20,400 You're welcome. 1179 00:48:20,467 --> 00:48:22,800 What now, after this? Are you going back tomorrow? 1180 00:48:22,867 --> 00:48:24,900 No, I'm going back on Monday. 1181 00:48:24,967 --> 00:48:26,100 I'm staying until Wednesday. 1182 00:48:26,166 --> 00:48:27,367 - Really? - That's a relief. 1183 00:48:27,433 --> 00:48:28,433 - Here to see us? - Yes. 1184 00:48:28,500 --> 00:48:30,800 You can come visit anytime while you're here. 1185 00:48:30,867 --> 00:48:33,000 - Don't forget to buy something. - Okay. 1186 00:48:33,066 --> 00:48:35,834 - And make Taehyun pay for the items. - Sure. 1187 00:48:35,900 --> 00:48:37,000 Okay. 1188 00:48:37,066 --> 00:48:38,233 Thank you. 1189 00:48:38,300 --> 00:48:40,767 - Thank you so much for the food. - Thank you. 1190 00:48:40,834 --> 00:48:42,333 THANK YOU, COME AGAIN~ 1191 00:48:46,600 --> 00:48:47,700 Thank you. 1192 00:48:49,734 --> 00:48:51,867 - I can't express how thankful I am. - I know. 1193 00:48:51,934 --> 00:48:54,166 You have no idea how much love and effort is in this. 1194 00:48:54,233 --> 00:48:55,233 That's so true. 1195 00:48:55,300 --> 00:48:56,934 - Thank you. - Come by whenever. 1196 00:48:57,033 --> 00:48:59,233 HOPE TO SEE YOU AGAIN…! 1197 00:48:59,300 --> 00:49:00,734 - Hurry and come in! - Okay. 1198 00:49:00,800 --> 00:49:01,800 TIME FOR DINNER 1199 00:49:01,867 --> 00:49:04,000 Wow, this is really… 1200 00:49:04,066 --> 00:49:06,166 We should open this one up too. 1201 00:49:06,834 --> 00:49:08,200 Byungeun, come eat! 1202 00:49:08,266 --> 00:49:09,734 - Okay. - Let's eat! 1203 00:49:09,800 --> 00:49:11,600 Byungeun, let's go eat. 1204 00:49:11,667 --> 00:49:12,533 What? 1205 00:49:12,600 --> 00:49:14,000 - Let's eat. - Okay. 1206 00:49:14,066 --> 00:49:16,266 Byungeun, this is when you have to hit pause. 1207 00:49:17,066 --> 00:49:19,533 - Just this one. - If you keep doing more... 1208 00:49:19,600 --> 00:49:21,400 You'll become bewitched by the carrot. 1209 00:49:22,333 --> 00:49:24,500 - Have a seat. - It's a feast. The ramyeon's over there. 1210 00:49:24,567 --> 00:49:25,700 BROKE THE CARROTS' SPELL 1211 00:49:26,266 --> 00:49:28,066 - You ordered chicken too? - This chicken… 1212 00:49:28,133 --> 00:49:30,967 By courtesy of the owner of the Korean chicken place here. 1213 00:49:31,033 --> 00:49:32,834 - Oh, really? - Thank you for the food. 1214 00:49:32,900 --> 00:49:34,100 Thank you for the food. 1215 00:49:34,166 --> 00:49:36,734 - You're having the ramyeon? - I really wanted to try this. 1216 00:49:36,800 --> 00:49:38,700 - Your first time eating it? - Yes, it is. 1217 00:49:38,767 --> 00:49:42,500 I'd see people eating daege ramyeon on TV and they seemed to love it. 1218 00:49:47,400 --> 00:49:49,066 - Is it okay? - It's good. 1219 00:49:51,900 --> 00:49:54,300 THE WILD CHIVE KIMCHI AND PICKLED PERILLA LEAVES… 1220 00:49:54,367 --> 00:49:55,400 Perilla leaves? 1221 00:49:55,467 --> 00:49:56,633 …THEY JUST RECEIVED 1222 00:49:57,066 --> 00:49:58,066 PLACES THEM ON THE TABLE 1223 00:49:58,133 --> 00:49:59,333 - The banchan we just got. - Wow. 1224 00:49:59,734 --> 00:50:01,133 Wow, thank you for the food. 1225 00:50:02,900 --> 00:50:05,333 - It's really good. - It literally sounds tasty. 1226 00:50:05,400 --> 00:50:07,233 EATING SAVORY PERILLA OIL MAKGUKSU… 1227 00:50:07,300 --> 00:50:08,533 This kimchi is so good. 1228 00:50:08,600 --> 00:50:10,533 …ALONG WITH WILD CHIVE KIMCHI 1229 00:50:10,600 --> 00:50:11,633 This is from Texas… 1230 00:50:11,700 --> 00:50:14,400 - It's from Sarah. - It's the stuff she brought us? 1231 00:50:16,333 --> 00:50:18,967 INSUNG EATS THE MAKGUKSU WITH PICKLED PERILLA LEAVES 1232 00:50:19,033 --> 00:50:20,834 - Oh, my word. - It's so good. 1233 00:50:23,734 --> 00:50:25,500 Hurry and eat, while we're here together. 1234 00:50:26,300 --> 00:50:27,467 (EYES WIDE OPEN) 1235 00:50:27,533 --> 00:50:28,934 - Wow, so good. - Eat up. 1236 00:50:31,400 --> 00:50:33,200 - Oh, this goes with this. - Yeah. 1237 00:50:34,667 --> 00:50:37,233 OPENS THE RICE CAKE PACKET THEY JUST RECEIVED 1238 00:50:37,300 --> 00:50:40,066 Wow, this is really good when you dip it in something. 1239 00:50:40,133 --> 00:50:41,433 Like perilla oil or honey. 1240 00:50:41,500 --> 00:50:42,633 AND DIPS IT IN PERILLA OIL 1241 00:50:44,367 --> 00:50:45,834 MMM~ 1242 00:50:48,033 --> 00:50:50,700 TAKES A BIG BITE OF THE CHICKEN 1243 00:50:51,734 --> 00:50:52,834 The chicken's good. 1244 00:50:53,500 --> 00:50:56,200 You see food like this at the National Singing Contest show. 1245 00:50:56,266 --> 00:50:57,333 Local food like this. 1246 00:50:57,400 --> 00:50:59,100 IT'S A GRATIFYINGLY PLENTIFUL DINNER 1247 00:51:01,333 --> 00:51:03,133 - Why are you eating so little? - Me? 1248 00:51:03,200 --> 00:51:05,333 - You only had dried seaweed. - Oh, yes… 1249 00:51:05,967 --> 00:51:08,967 I get this feeling that today was a bit… 1250 00:51:10,300 --> 00:51:12,533 - Was it very hectic? - It must've been. 1251 00:51:12,600 --> 00:51:13,967 - Right. - Yes. 1252 00:51:14,033 --> 00:51:15,700 No, she ate a lot today. 1253 00:51:16,200 --> 00:51:19,133 - No, she ate a lot today. - My goodness. 1254 00:51:19,200 --> 00:51:20,533 Oh, is that why? 1255 00:51:20,600 --> 00:51:21,967 That explains everything. 1256 00:51:22,700 --> 00:51:24,500 You should speak accurately, Ajoong. 1257 00:51:24,567 --> 00:51:27,834 - She kept eating in secret. - I was so worried. 1258 00:51:27,900 --> 00:51:29,900 I didn't eat much. 1259 00:51:31,133 --> 00:51:33,333 Ajoong is pretty bold. 1260 00:51:33,400 --> 00:51:36,233 We may have rung up the sales and saw it go up to the thousands. 1261 00:51:36,300 --> 00:51:38,633 But she got us a hefty $13,000! 1262 00:51:39,867 --> 00:51:41,133 So that's what happened. 1263 00:51:41,200 --> 00:51:43,066 She made a mistake and got us $13,000. 1264 00:51:43,133 --> 00:51:44,166 NO EXCUSE TO MAKE 1265 00:51:44,233 --> 00:51:46,867 She keeps hiding herself in kimbap hell on purpose. 1266 00:51:46,934 --> 00:51:50,700 - It is heaven compared to the counter. - You had a taste of heaven too early. 1267 00:51:51,266 --> 00:51:52,266 Hey, eat up. 1268 00:51:52,333 --> 00:51:55,066 - I thought it was hell, but it was heaven. - It was heaven? 1269 00:51:55,133 --> 00:51:56,600 - Really? - That was actually heaven. 1270 00:51:56,667 --> 00:51:59,500 She's just being modest. Ajoong is really good. 1271 00:51:59,567 --> 00:52:02,433 Working the counter isn't an easy job. 1272 00:52:02,500 --> 00:52:04,500 But as for Kyeongrim, 1273 00:52:04,567 --> 00:52:07,300 she has part-time job experience. 1274 00:52:07,367 --> 00:52:10,033 - You've had a part-time job before? - For six years. 1275 00:52:10,100 --> 00:52:11,934 - What kind of job was it? - At a record store. 1276 00:52:12,000 --> 00:52:14,433 - Wow. - The owner trusted me with the work. 1277 00:52:14,500 --> 00:52:16,700 - And he'd go on trips. - Was it since middle school? 1278 00:52:16,767 --> 00:52:18,633 Yes, six years... Until I finished high school. 1279 00:52:18,700 --> 00:52:21,500 You started working when you were in middle school. 1280 00:52:21,567 --> 00:52:23,848 - If the owner trusted you with the work... - I was grateful. 1281 00:52:23,900 --> 00:52:24,900 You must've been smart. 1282 00:52:24,967 --> 00:52:28,400 - He went on family trips very often. - I see. 1283 00:52:29,000 --> 00:52:32,667 You needed each other to achieve each of your own goals. 1284 00:52:33,200 --> 00:52:35,000 Did you get a speech lesson in LA? 1285 00:52:36,266 --> 00:52:37,734 - At some speech academy? - Seems so. 1286 00:52:37,800 --> 00:52:39,433 YOU BEEN TO A SPEECH ACADEMY IN LA? 1287 00:52:40,200 --> 00:52:41,266 Gotta shush now. 1288 00:52:42,367 --> 00:52:46,667 Kyungho, about the sikhye. Gonna make it tomorrow morning? 1289 00:52:46,734 --> 00:52:49,200 You said you needed to wait for, like, five hours. 1290 00:52:49,266 --> 00:52:50,533 Yes, let me explain. 1291 00:52:50,600 --> 00:52:52,100 When cooking the rice... 1292 00:52:52,166 --> 00:52:55,467 You put the malt in the rice and ferment it for four to five hours. 1293 00:52:55,533 --> 00:52:57,100 - I can make kimbap while I wait. - Right. 1294 00:52:57,166 --> 00:53:00,133 Then, you open it up and the rice grains are floating. 1295 00:53:00,200 --> 00:53:02,700 - All that's left is to boil it. - I see. 1296 00:53:02,767 --> 00:53:05,433 We will have other things to do, though. 1297 00:53:05,500 --> 00:53:07,033 HE PLANS TO USE HIS TIME WELL…! 1298 00:53:07,100 --> 00:53:09,200 Where had we met before, Byungeun? 1299 00:53:09,700 --> 00:53:11,834 You said you saw me earlier. 1300 00:53:12,633 --> 00:53:14,700 He said he saw you earlier? 1301 00:53:14,767 --> 00:53:16,300 That was sudden. 1302 00:53:17,166 --> 00:53:19,000 - Don't you know me? - "Don't you know me?" 1303 00:53:19,066 --> 00:53:21,467 Of course I know you, but… 1304 00:53:22,467 --> 00:53:25,834 - At Hongdae Playground… - Where's that? 1305 00:53:28,700 --> 00:53:30,200 That place in the middle of Hongdae. 1306 00:53:30,266 --> 00:53:33,367 - Above the parking lot alley. - With Jeongseon. At Hongdae. 1307 00:53:34,700 --> 00:53:36,042 - Careful what you say. - It was you, no? 1308 00:53:36,066 --> 00:53:37,767 - Careful what you say. - It was you, no? 1309 00:53:37,834 --> 00:53:38,914 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 1310 00:53:38,967 --> 00:53:40,300 What do you mean? 1311 00:53:40,367 --> 00:53:41,767 - It was you! - What're you… 1312 00:53:41,834 --> 00:53:45,266 - When you were a student... - When I was in college? Wait, but... 1313 00:53:45,333 --> 00:53:46,667 Way back when. 1314 00:53:46,734 --> 00:53:48,533 - You hung out with Seoyeon. - Seoyeon? 1315 00:53:48,600 --> 00:53:49,967 - Jin Seoyeon. You two. - Oh, yes. 1316 00:53:50,033 --> 00:53:51,543 (SHE WAS IN THE SAME CLASS AS ACTRESS JIN SEOYEON) 1317 00:53:51,567 --> 00:53:54,100 - Where's this playground? - Was it Yookyung? 1318 00:53:54,166 --> 00:53:56,767 - Oh, what? - He must've really seen her. 1319 00:53:56,834 --> 00:53:58,867 - For sure. - Come on, that place. 1320 00:53:58,934 --> 00:54:02,233 Yookyung hung out at Hongdae. 1321 00:54:02,300 --> 00:54:03,900 - Yes? - Jeongseon was there too. 1322 00:54:03,967 --> 00:54:07,734 But I think it was Yookyung who always went up that elevator. 1323 00:54:07,800 --> 00:54:09,266 She worked part-time. 1324 00:54:09,333 --> 00:54:11,633 - Yes. - The three of you used to always hang out. 1325 00:54:11,700 --> 00:54:13,066 It wasn't me, Byungeun. 1326 00:54:13,133 --> 00:54:15,600 - It wasn't me, Byungeun. - It wasn't you? 1327 00:54:15,667 --> 00:54:17,200 "It wasn't me"! 1328 00:54:17,266 --> 00:54:19,033 - No, it was you! - You were mistaken? 1329 00:54:19,100 --> 00:54:20,667 That's why when we met in Hongdae, 1330 00:54:20,734 --> 00:54:24,967 my friend and I had a street stall in front of the playground. 1331 00:54:25,033 --> 00:54:26,133 We sold silver earrings. 1332 00:54:26,200 --> 00:54:28,433 We sold silver earrings. 1333 00:54:29,433 --> 00:54:30,567 You remember, right? 1334 00:54:30,633 --> 00:54:32,934 - So it was her! - Wait, hold on! 1335 00:54:33,000 --> 00:54:34,400 I gave you silver earrings! 1336 00:54:34,467 --> 00:54:36,433 - The big ones that you wore. - My gosh! 1337 00:54:36,500 --> 00:54:38,367 She left without even paying! 1338 00:54:38,433 --> 00:54:41,433 - Should've mentioned the earrings first! - No, no! 1339 00:54:41,500 --> 00:54:42,834 - No... - Still saying it wasn't you? 1340 00:54:42,900 --> 00:54:46,000 - That's such an uncanny coincidence. - This feels like some déjà vu! 1341 00:54:46,066 --> 00:54:48,600 - Hold on... I'm getting the chills. - But I thought you knew! 1342 00:54:48,667 --> 00:54:50,000 No, Byungeun. 1343 00:54:50,066 --> 00:54:52,367 - To be honest... - I used to sell jeans and stuff. 1344 00:54:52,433 --> 00:54:54,867 I remember the stall and the silver earrings. 1345 00:54:54,934 --> 00:54:57,900 - But I don't remember you. - The stall guy is him. 1346 00:54:57,967 --> 00:54:59,000 I am that guy. 1347 00:54:59,066 --> 00:55:00,633 - That guy is him. - It's him! 1348 00:55:00,700 --> 00:55:02,166 Park Byungeun-rings. 1349 00:55:02,900 --> 00:55:04,200 Come on, man. 1350 00:55:04,266 --> 00:55:05,700 Don't tease me with my name! 1351 00:55:05,767 --> 00:55:07,133 - Great pun, Kyungho. - Yeah? 1352 00:55:07,200 --> 00:55:08,300 Great timing too. 1353 00:55:08,367 --> 00:55:09,600 Wow. 1354 00:55:09,667 --> 00:55:13,734 Gee, that happened 15, 20 years ago. 1355 00:55:13,800 --> 00:55:16,209 - I see why she can't remember. - I just assumed that you'd remember... 1356 00:55:16,233 --> 00:55:19,333 I mean, you actually had a street stall? 1357 00:55:19,400 --> 00:55:22,066 Go slice some carrots, while you two are at it. 1358 00:55:22,133 --> 00:55:25,500 It's the perfect story to talk about. Like, "Remember?" 1359 00:55:25,567 --> 00:55:26,667 "No, but I'll try." 1360 00:55:26,734 --> 00:55:28,500 - Holding that mandolin. - Then, "Oh, I do!" 1361 00:55:28,567 --> 00:55:29,900 PERFECT PLACE TO CONTINUE… 1362 00:55:29,967 --> 00:55:32,367 - Anyway, you did great, Kyeongrim. - It was nothing. 1363 00:55:32,567 --> 00:55:34,367 KYEONGRIM, YOU DID GREAT! 1364 00:55:34,433 --> 00:55:36,934 You were the best. Honestly, thanks to you… 1365 00:55:37,033 --> 00:55:38,166 RANDOM FLATTERIES BEGIN… 1366 00:55:38,233 --> 00:55:39,600 - Really. - Thanks so much. 1367 00:55:39,667 --> 00:55:42,000 We'll never get another cashier like her. 1368 00:55:42,066 --> 00:55:43,800 It'll be hard to live up to. 1369 00:55:43,867 --> 00:55:47,233 She greeted everyone so pleasantly. 1370 00:55:47,300 --> 00:55:49,667 I'd like to do that, but it doesn't come so naturally to me. 1371 00:55:49,734 --> 00:55:53,433 - It was like seeing the old Kyeongrim. - Really? 1372 00:55:53,500 --> 00:55:56,133 - You haven't done variety shows recently. - You're right. 1373 00:55:56,200 --> 00:55:58,009 - I rarely get to do those shows. - I was so glad. 1374 00:55:58,033 --> 00:56:00,266 - I was reminded of what she was like. - Yes. 1375 00:56:00,333 --> 00:56:03,100 She has to hold back at public events. 1376 00:56:03,166 --> 00:56:05,166 - Since I'm hosting. - You have to host. 1377 00:56:05,233 --> 00:56:09,500 I was reminded of the Kyeongrim I used to see on entertainment shows. 1378 00:56:09,567 --> 00:56:10,567 - She's so fun. - Really? 1379 00:56:10,633 --> 00:56:11,943 - I was happy to see that. - Me too. 1380 00:56:11,967 --> 00:56:13,767 While watching this show air on TV, 1381 00:56:13,834 --> 00:56:19,000 it got me thinking that I should help out, if I ever got the chance. 1382 00:56:19,066 --> 00:56:20,433 It all worked out, then. 1383 00:56:20,500 --> 00:56:21,934 You should stay a bit longer. 1384 00:56:22,000 --> 00:56:23,400 I really want to stay too. 1385 00:56:23,467 --> 00:56:26,033 - But what do we do about these two? - Let them be. 1386 00:56:26,100 --> 00:56:28,700 - We should block them out. - They forgot they had history. 1387 00:56:28,767 --> 00:56:32,133 - While we actually can recall our past. - We're reminiscing all the same. 1388 00:56:32,200 --> 00:56:35,100 It's not like we're the ones who met up with them way back when. 1389 00:56:35,166 --> 00:56:37,333 - Do you remember now? - Everything solved? 1390 00:56:38,567 --> 00:56:41,367 - It's good to see you again. - I'm so sorry, Byungeun. 1391 00:56:41,433 --> 00:56:42,734 After 20 years or so. 1392 00:56:43,367 --> 00:56:48,934 Anyhow, from tomorrow, Ajoong, you start the day at the register. 1393 00:56:49,467 --> 00:56:51,867 But, honestly, I... 1394 00:56:51,934 --> 00:56:55,100 I feel so anxious. I feel like I'll do something wrong. 1395 00:56:55,166 --> 00:56:57,900 Communicating in English is already challenging enough for me. 1396 00:56:57,967 --> 00:56:59,533 Well, we're so much worse. 1397 00:57:00,834 --> 00:57:03,734 I feel like I'm saying "Sorry" 120 times per day. 1398 00:57:03,800 --> 00:57:06,000 He's committed high treason at this point. 1399 00:57:06,066 --> 00:57:07,600 My name is "Sorry Cha" now. 1400 00:57:07,667 --> 00:57:08,667 Oh, sorry, sorry 1401 00:57:08,734 --> 00:57:11,767 Alkaline, so sorry 1402 00:57:11,834 --> 00:57:13,567 I should sing that starting tomorrow. 1403 00:57:15,567 --> 00:57:17,500 It's nutritious, sorry 1404 00:57:18,133 --> 00:57:21,300 Just keep repeating those lyrics. 1405 00:57:21,367 --> 00:57:22,567 Step one 1406 00:57:22,633 --> 00:57:25,500 - We can have lots of fun - Step two 1407 00:57:25,567 --> 00:57:27,967 There's so much we can do 1408 00:57:28,033 --> 00:57:29,333 - Step three - It's just you and me 1409 00:57:29,400 --> 00:57:30,667 APOLOGIES COME IN STEPS ANYWAY… 1410 00:57:30,734 --> 00:57:34,533 - Step four - I can give you more 1411 00:57:34,600 --> 00:57:35,900 Step five 1412 00:57:35,967 --> 00:57:37,066 AT LEAST, IN THE END, 1413 00:57:38,200 --> 00:57:41,233 WOULDN'T IT BE ENOUGH TO SHARE LAUGHTER WITH THE CUSTOMERS? 1414 00:57:41,300 --> 00:57:43,376 - Anyway, have a safe trip back, Kyeongrim. - Thanks so much. 1415 00:57:43,400 --> 00:57:45,367 Well, I had so much fun. 1416 00:57:45,433 --> 00:57:47,333 LETTING THE PART-TIMER GO FOR REAL NOW 1417 00:57:47,400 --> 00:57:49,667 Goodness, I owe you a lot. 1418 00:57:49,734 --> 00:57:54,367 - Well, thank you for inviting me. - Don't mention it. 1419 00:57:54,433 --> 00:57:56,233 Please don't go. 1420 00:57:56,300 --> 00:57:57,300 Don't go. 1421 00:57:57,900 --> 00:57:59,567 Why are you crying? 1422 00:57:59,633 --> 00:58:01,066 I don't want her to go. 1423 00:58:01,133 --> 00:58:03,867 It really is tough here. Being away from home isn't helping. 1424 00:58:03,934 --> 00:58:05,700 A crew member said this to me, 1425 00:58:06,300 --> 00:58:09,633 "If you endure until the end, someone will open the translation app for you." 1426 00:58:09,700 --> 00:58:11,633 - Right, that's the truth! - Yeah? 1427 00:58:11,700 --> 00:58:13,467 EUREKA! 1428 00:58:13,533 --> 00:58:15,900 Just go for it with confidence. 1429 00:58:15,967 --> 00:58:17,500 - That's all there is to it. - Correct. 1430 00:58:17,567 --> 00:58:19,734 Tomorrow, we'll be confident! 1431 00:58:19,800 --> 00:58:22,300 - Be confident! - Let's be confident tomorrow! 1432 00:58:22,367 --> 00:58:23,800 Like in You Quiz on the Block. 1433 00:58:23,867 --> 00:58:25,400 Don't mention another show here. 1434 00:58:25,467 --> 00:58:27,066 Stop saying its name. 1435 00:58:27,133 --> 00:58:30,100 CONFIDENCE SCENARIO RESERVATION CUSTOMER EPISODE 1436 00:58:30,166 --> 00:58:32,333 - How can I make reservation? - Hello. 1437 00:58:33,533 --> 00:58:34,533 (EMPLOYEE 1: GREET THEM… 1438 00:58:34,600 --> 00:58:35,910 - Tell me. - Sorry, excuse me, what? 1439 00:58:35,934 --> 00:58:36,934 (…WITH A BRAVE FACE) 1440 00:58:37,000 --> 00:58:39,133 I really want to make a reservation 1441 00:58:39,200 --> 00:58:40,700 - for dinner. - Sorry. Sorry. 1442 00:58:40,767 --> 00:58:42,967 I can't speak English well. 1443 00:58:43,033 --> 00:58:45,000 - So! Slowly. - He's doing so well right now. 1444 00:58:45,066 --> 00:58:46,500 - Please slowly, yes? - I… 1445 00:58:46,567 --> 00:58:48,400 - really… wanna… - Yes. 1446 00:58:48,467 --> 00:58:49,467 - What? - …make a… 1447 00:58:49,533 --> 00:58:51,166 - He said, "What." - Stop! 1448 00:58:52,100 --> 00:58:53,500 - Stop! - Okay. 1449 00:58:53,567 --> 00:58:54,900 - Bara bara bam! - Bara bam! 1450 00:58:54,967 --> 00:58:56,300 - Chapter one! - Step one! 1451 00:58:56,934 --> 00:58:58,367 - Chapter one! - Step one! 1452 00:58:58,433 --> 00:59:00,500 THE NARRATIVE FLOWS SO SMOOTHLY 1453 00:59:00,567 --> 00:59:03,200 Kyeongrim, this is gonna embarrass me for life… 1454 00:59:03,266 --> 00:59:05,309 - Do it for me... Step three! - I don't know the lyrics. 1455 00:59:05,333 --> 00:59:06,333 (FAINTS) 1456 00:59:06,400 --> 00:59:08,367 (STILL FEELING SHY) 1457 00:59:08,433 --> 00:59:09,633 Step four 1458 00:59:09,700 --> 00:59:11,767 I can give you more 1459 00:59:11,834 --> 00:59:14,266 - Step five - Don't you know that the time has arrived? 1460 00:59:14,333 --> 00:59:15,600 SHYNESS REMOVED 1461 00:59:17,467 --> 00:59:18,600 - Wait. - Wow, this is… 1462 00:59:18,667 --> 00:59:20,700 This is too funny. 1463 00:59:20,767 --> 00:59:21,967 NOW LET US REALLY LET HER GO 1464 00:59:22,033 --> 00:59:23,667 - Don't go. - Had a lot to drink, Kyungho? 1465 00:59:23,734 --> 00:59:26,967 - No, he just let himself go a lot. - If I stayed here a couple more days, 1466 00:59:27,033 --> 00:59:30,100 I might end up singing about 7,000 songs with Kyungho. 1467 00:59:30,834 --> 00:59:32,166 - Gee, that was funny. - Oh, gosh. 1468 00:59:32,233 --> 00:59:34,266 - Okay, let us... - Over there. 1469 00:59:34,333 --> 00:59:36,400 - Let's meet in Korea. - The car's over there. 1470 00:59:36,467 --> 00:59:38,467 - Go straight that way. - Oh, my. Taehyun. 1471 00:59:38,533 --> 00:59:39,934 - Thank you. - Oh, goodness. 1472 00:59:40,600 --> 00:59:41,743 KYEONGRIM BIDS THEM FAREWELL ONE BY ONE 1473 00:59:41,767 --> 00:59:43,407 - I'll drop the honorifics in Korea. - Okay. 1474 00:59:43,467 --> 00:59:46,500 Oh, thank you. I wanted to get to know you better. 1475 00:59:47,066 --> 00:59:49,066 - Take good care, Ajoong. - Take care. 1476 00:59:49,133 --> 00:59:50,467 Please take good care of Ajoong. 1477 00:59:50,533 --> 00:59:51,567 - Of course. - Yes, ma'am. 1478 00:59:52,233 --> 00:59:53,934 Gosh, thank you. 1479 00:59:54,000 --> 00:59:55,467 - You did so well. - Thanks. 1480 00:59:55,533 --> 00:59:57,200 I'll get going now. Bye! 1481 00:59:57,266 --> 00:59:58,867 - Bye! - See you soon! 1482 00:59:59,834 --> 01:00:03,767 California almonds 1483 01:00:03,834 --> 01:00:05,333 Nutritious and alkaline 1484 01:00:05,400 --> 01:00:07,233 ENDING WITH OUR (?) THEME SONG 1485 01:00:07,300 --> 01:00:11,166 Blue, Blue Diamond 1486 01:00:11,233 --> 01:00:13,200 - There it is! - Nutty-flavored almonds 1487 01:00:13,266 --> 01:00:15,800 - Getting that paycheck, huh? - Take care. 1488 01:00:15,867 --> 01:00:17,967 Blue Diamond 1489 01:00:18,033 --> 01:00:19,633 - Bye! - Yeah. 1490 01:00:19,700 --> 01:00:20,700 I'll be off now! 1491 01:00:20,767 --> 01:00:22,734 Okay, bye! 1492 01:00:23,867 --> 01:00:25,433 That was so funny. 1493 01:00:25,500 --> 01:00:27,533 But we really need to up our confidence. 1494 01:00:27,600 --> 01:00:28,600 That's right. 1495 01:00:28,667 --> 01:00:30,834 No need to get scared when people talk fast. 1496 01:00:30,900 --> 01:00:32,300 "I don't know. Sorry." 1497 01:00:32,367 --> 01:00:33,676 - I don't speak English very well. - So... 1498 01:00:33,700 --> 01:00:34,700 - Yeah, sorry. - Correct. 1499 01:00:34,767 --> 01:00:36,800 - Sorry, excuse me? - If people mention reservations, 1500 01:00:36,867 --> 01:00:38,209 - "Oh, I don't know!" - "Stop, stop." 1501 01:00:38,233 --> 01:00:39,433 END OF DAY 4 OF BUSINESS 1502 01:00:39,500 --> 01:00:41,033 - "I don't know." - "Pause." 1503 01:00:58,033 --> 01:01:00,867 - Wow. - It's foggy today. 1504 01:01:01,600 --> 01:01:02,600 It's usually like this. 1505 01:01:02,667 --> 01:01:04,467 THEY'VE BECOME USED TO MARNIA'S FOGGY MORNINGS 1506 01:01:04,700 --> 01:01:07,233 The weather's so calm today. 1507 01:01:09,066 --> 01:01:11,767 IT'S CALM ON THEIR WAY TO WORK, POSSIBLY BECAUSE OF THE WEATHER 1508 01:01:12,800 --> 01:01:13,800 We're here. 1509 01:01:15,300 --> 01:01:18,600 THEY DRIVE THROUGH THE THICK FOG AND FINALLY ARRIVE AT THE MARKET 1510 01:01:19,667 --> 01:01:21,934 - Thank you. - No problem. 1511 01:01:25,166 --> 01:01:26,433 Goodness. 1512 01:01:26,500 --> 01:01:29,734 IT'S DAY 5 OF SALES, ON A SUNDAY 1513 01:01:30,567 --> 01:01:33,500 WHAT KIND OF DAY WILL UNFOLD TODAY? 1514 01:01:36,100 --> 01:01:37,567 Wow, here... 1515 01:01:37,633 --> 01:01:38,767 Geez, my back. 1516 01:01:38,834 --> 01:01:40,076 EVERYONE HEADS TO THE STAFF LOUNGE 1517 01:01:40,100 --> 01:01:41,500 Geez, my back. 1518 01:01:41,900 --> 01:01:44,934 KYUNGHO HEADS STRAIGHT TO THE KIMBAP CORNER…? 1519 01:01:45,367 --> 01:01:48,200 HE ENTERS WITH A DETERMINED LOOK… 1520 01:01:48,533 --> 01:01:50,867 AND TAKES OUT A NOTEBOOK AND PEN FIRST 1521 01:01:50,934 --> 01:01:52,467 - It's an important day. - Huh? 1522 01:01:52,533 --> 01:01:53,567 - Today's the day. - Yes. 1523 01:01:53,767 --> 01:01:54,810 AUGUST 2023, GYEONGGI PROVINCE 1524 01:01:54,834 --> 01:01:57,767 It's best to use lukewarm water to dissolve it. 1525 01:01:57,834 --> 01:01:59,834 - Yes, so... - Is that why you're... 1526 01:02:00,767 --> 01:02:01,967 - You're recording this? - Yes. 1527 01:02:02,033 --> 01:02:03,200 (HERE IS YUM JUNGAH) 1528 01:02:03,266 --> 01:02:05,500 - This is for six servings. - Okay. 1529 01:02:05,567 --> 01:02:06,710 It's hard to see but about this much. 1530 01:02:06,734 --> 01:02:08,534 KYUNGHO GOT THE RECIPE FROM ACTRESS YUM JUNGAH 1531 01:02:08,633 --> 01:02:10,000 Four hours later. 1532 01:02:13,300 --> 01:02:14,834 Rice grains are floating. 1533 01:02:14,900 --> 01:02:17,734 - It's okay if just a few is floating. - If it's just a few grains. 1534 01:02:17,800 --> 01:02:20,200 - It's still… - But it did float up. 1535 01:02:20,667 --> 01:02:24,300 THESE TWO LEARNED HOW TO MAKE SIKHYE FROM HER 1536 01:02:25,467 --> 01:02:28,400 Is today the day of the final reveal? 1537 01:02:28,467 --> 01:02:29,600 - Yes. - Wow, today is… 1538 01:02:29,667 --> 01:02:31,433 - You can do it! - Yes. 1539 01:02:31,500 --> 01:02:33,100 - You got this! - Yes. 1540 01:02:33,166 --> 01:02:35,433 You got this, Mr. Yoon! 1541 01:02:35,700 --> 01:02:37,443 HE STARTS THE SIKHYE PREP WITH SOME ARDENT SUPPORT 1542 01:02:37,467 --> 01:02:40,100 You can make the sikhye, Mr. Yoon! 1543 01:02:40,166 --> 01:02:42,967 MR. ZO PREPARES THE RICE FOR KIMBAP FIRST 1544 01:02:44,133 --> 01:02:47,667 BY THE FIFTH DAY, EVERYONE KNOWS EXACTLY WHAT TO DO 1545 01:02:48,633 --> 01:02:51,900 BYUNGEUN IS IN CHARGE OF CLEANING 1546 01:02:53,033 --> 01:02:55,400 We need to clean under the boxes of bread and stuff. 1547 01:02:57,266 --> 01:02:59,400 Did we have peanut snacks? 1548 01:03:00,834 --> 01:03:04,066 MR. CHA ORGANIZES THE SHELVES DURING HIS MORNING ROUTINE 1549 01:03:04,800 --> 01:03:06,700 HE CHECKS THE PRODUCTS THAT SOLD THE MOST 1550 01:03:07,200 --> 01:03:09,533 AND SKILLFULLY PUTS A PRICE TAG ON THEM 1551 01:03:10,066 --> 01:03:11,900 (PLACES THEM BACK ON THE SHELF) 1552 01:03:11,967 --> 01:03:13,300 - Should I make mandu soup? - What? 1553 01:03:13,367 --> 01:03:15,333 - Dumpling soup. - Sure. Anything is fine. 1554 01:03:15,633 --> 01:03:18,200 WE WILL HAVE MANDU SOUP THIS MORNING 1555 01:03:18,266 --> 01:03:20,600 We open at 9:00 a.m., right? 1556 01:03:20,667 --> 01:03:23,166 THE MARKET OPENS 30 MINUTES LATER ON SUNDAYS 1557 01:03:23,233 --> 01:03:24,967 We open at 9:00, so we have some time. 1558 01:03:25,500 --> 01:03:26,633 We open at 9:00 a.m. 1559 01:03:29,233 --> 01:03:32,166 - Hello. - Oh, yes. Hello. 1560 01:03:32,233 --> 01:03:33,700 You're here early. 1561 01:03:34,200 --> 01:03:35,633 Yes, I'm still single. 1562 01:03:35,700 --> 01:03:37,834 - I said, you're here early. - Yes. 1563 01:03:39,233 --> 01:03:41,066 - Have a nice day. - Yes. Goodbye. 1564 01:03:41,133 --> 01:03:43,567 - Yes. - I've seen him around… 1565 01:03:43,633 --> 01:03:45,633 ROLE-PLAYING UNTIL THE END: "I'VE SEEN HIM AROUND…" 1566 01:03:46,266 --> 01:03:49,000 MEANWHILE, KYUNGHO, THE SIKHYE MAN… 1567 01:03:49,367 --> 01:03:51,000 FIRST, HE COOKS THE RICE FOR SIKHYE 1568 01:03:51,066 --> 01:03:52,467 IN THE RICE COOKER HE FOUND IN LA 1569 01:03:52,967 --> 01:03:56,834 SIKHYE: 1. MINIMIZE WATER SO THE RICE IS COOKED HARD AND DRY 1570 01:03:57,367 --> 01:03:58,967 WHAT'S NEXT? 1571 01:03:59,033 --> 01:04:01,066 I used seven cups of rice. 1572 01:04:02,200 --> 01:04:04,300 THE RICE COOKER HE PRACTICED WITH SERVES 20 PEOPLE 1573 01:04:04,367 --> 01:04:06,100 WHEREAS THE ONE HE BOUGHT SERVES 28 PEOPLE 1574 01:04:06,166 --> 01:04:08,100 Man, 18 liters. 1575 01:04:09,133 --> 01:04:12,200 HE STANDS THERE MUMBLING AND IS LOST IN THOUGHT FOR A WHILE 1576 01:04:12,633 --> 01:04:15,567 AND SUDDENLY SPRINTS SOMEWHERE? 1577 01:04:16,800 --> 01:04:17,867 You got this! 1578 01:04:21,333 --> 01:04:23,333 - Me? - No, no. 1579 01:04:23,400 --> 01:04:25,567 - Water? - Yeah, I'll take one. 1580 01:04:25,633 --> 01:04:26,667 Okay, sure. 1581 01:04:28,633 --> 01:04:30,500 Gosh, I should've boiled some water first. 1582 01:04:30,567 --> 01:04:32,333 1. VERY FIRST STEP IS TO BOIL SOME WATER 1583 01:04:33,066 --> 01:04:36,133 HE OFFICIALLY STARTS TO MAKE SIKHYE 1584 01:04:37,400 --> 01:04:39,767 3. PLACE A PACKET OF MALT IN A CHEESECLOTH 1585 01:04:39,834 --> 01:04:42,400 AND TIE IT TIGHTLY 1586 01:04:43,567 --> 01:04:48,033 POUR WARM WATER OVER IT 1587 01:04:49,567 --> 01:04:51,400 4. POUR WARM WATER OVER IT 1588 01:04:51,467 --> 01:04:54,367 AND SQUEEZE THE CLOTH TO MIX MALT WITH WATER 1589 01:04:55,667 --> 01:04:58,934 MR. ZO IS HERE TO HELP KYUNGHO 1590 01:04:59,900 --> 01:05:00,934 It's hot, isn't it? 1591 01:05:03,000 --> 01:05:05,867 HE GRABS A PIECE OF PAPER TOWEL 1592 01:05:06,934 --> 01:05:09,834 AND TAKES CARE OF HIS HARDWORKING EMPLOYEE 1593 01:05:12,934 --> 01:05:16,600 AFTER HE SQUEEZES OUT THE MALT WATER 1594 01:05:18,166 --> 01:05:22,400 THE FIRST BATCH OF MALT WATER IS COMPLETE 1595 01:05:25,500 --> 01:05:29,400 5. THIS STEP IS TO BRING OUT THE ENZYMES FROM THE MALT 1596 01:05:29,467 --> 01:05:31,400 THEN, POUR IT IN THE RICE COOKER 1597 01:05:31,467 --> 01:05:35,333 TO TURN THE STARCH IN THE RICE INTO SUCROSE 1598 01:05:35,734 --> 01:05:37,200 - Do you have a strainer? - Oh, okay. 1599 01:05:37,266 --> 01:05:38,300 Just one. 1600 01:05:39,367 --> 01:05:41,300 WHILE KYUNGHO IS HARD AT WORK MAKING MALT WATER 1601 01:05:41,367 --> 01:05:43,233 It's going well. Very good. 1602 01:05:44,633 --> 01:05:47,200 Thank you. Put it here. 1603 01:05:47,700 --> 01:05:49,180 - You can't live without me, huh? - Yes. 1604 01:05:50,166 --> 01:05:51,834 - Please keep coming. - Okay. 1605 01:05:52,367 --> 01:05:55,100 THE SIKHYE PRODUCTION IS GOING WELL 1606 01:05:55,667 --> 01:05:58,133 JUHWAN IS PREPARING THE EMPLOYEES' BREAKFAST 1607 01:05:58,767 --> 01:06:01,066 HE BOILS THE ANCHOVY BROTH WITH RADISH 1608 01:06:01,500 --> 01:06:03,600 HALF ARE MEAT DUMPLINGS 1609 01:06:03,667 --> 01:06:06,900 AND HALF ARE KIMCHI DUMPLINGS 1610 01:06:07,567 --> 01:06:10,166 WHEN THE BROTH STARTS TO BOIL 1611 01:06:11,133 --> 01:06:14,600 HE SEASONS IT WITH SOY SAUCE 1612 01:06:15,600 --> 01:06:19,700 AND SALTED SHRIMP TO ADD SOME FLAVOR 1613 01:06:22,133 --> 01:06:25,900 HE FINISHES THE MANDU SOUP WITH EGG WASH 1614 01:06:30,233 --> 01:06:33,467 ONCE IT STARTS TO BOIL, IT'S COMPLETE 1615 01:06:34,467 --> 01:06:37,667 HE'S ALMOST DONE PREPARING BREAKFAST… 1616 01:06:38,200 --> 01:06:39,500 Okay. 1617 01:06:39,567 --> 01:06:42,400 Here. Spread it evenly. 1618 01:06:43,333 --> 01:06:46,834 HE ADDS THE OWNER'S SECRET SAUCE TO THE FRESHLY COOKED RICE 1619 01:06:46,900 --> 01:06:49,100 - A generous amount. - Generously, two and a half rounds. 1620 01:06:49,166 --> 01:06:51,567 - Spread it generously. - Generously. 1621 01:06:51,633 --> 01:06:53,734 - Spread it generously. - Two and a half rounds. 1622 01:06:56,000 --> 01:06:57,767 Okay, the rice is done. 1623 01:06:58,433 --> 01:07:00,333 HE MIXES IT WELL 1624 01:07:01,367 --> 01:07:04,400 6. POUR THE MALT WATER OVER FRESHLY COOKED RICE 1625 01:07:05,767 --> 01:07:06,767 One liter. 1626 01:07:08,834 --> 01:07:10,934 Oh, there's more than enough. 1627 01:07:11,000 --> 01:07:13,533 THE CONVENIENCE OF A 28-SERVING RICE COOKER 1628 01:07:14,233 --> 01:07:16,533 Compared to when you gave us some at the airport, 1629 01:07:16,600 --> 01:07:18,433 - Yes? Okay. - It should be a little sweeter. 1630 01:07:18,500 --> 01:07:21,433 But these ingredients are different from what I used to use, 1631 01:07:21,500 --> 01:07:23,600 so I don't know what it'll taste like. 1632 01:07:24,600 --> 01:07:26,734 7. ADD A PACKET OF ORGANIC SUGAR IN THE RICE COOKER 1633 01:07:26,800 --> 01:07:27,800 IN PLACE OF RAW SUGAR 1634 01:07:28,667 --> 01:07:30,042 MAKE SURE THE RICE DOESN'T CLUMP TOGETHER 1635 01:07:30,066 --> 01:07:31,767 The color is quite different. 1636 01:07:31,834 --> 01:07:35,066 It's different from the one we used to make in Korea. 1637 01:07:35,133 --> 01:07:36,333 What's important is… 1638 01:07:38,000 --> 01:07:40,300 to add this cloth of malt. 1639 01:07:40,367 --> 01:07:43,734 IF YOU PUT IN THE CLOTH OF MALT, IT WILL HELP THE RICE FERMENT 1640 01:07:44,400 --> 01:07:45,400 Let's eat! 1641 01:07:45,467 --> 01:07:46,333 JUHWAN'S BREAKFAST IS READY 1642 01:07:46,400 --> 01:07:48,300 Let's eat first. 1643 01:07:49,300 --> 01:07:52,000 Thank you for the food. Goodness. 1644 01:07:53,133 --> 01:07:54,433 Huh? 1645 01:07:54,500 --> 01:07:55,540 - Hello. - You're here early. 1646 01:07:55,600 --> 01:07:56,800 You're early. 1647 01:07:56,867 --> 01:07:58,367 - Ajoong, hurry and eat. - Okay. 1648 01:07:58,433 --> 01:08:00,734 - Did you eat? - I had a simple breakfast. 1649 01:08:00,800 --> 01:08:03,200 Come on, you didn't have to eat alone. 1650 01:08:03,266 --> 01:08:04,266 (FRIENDLY AS ALWAYS) 1651 01:08:04,333 --> 01:08:06,000 You had seonji? 1652 01:08:06,066 --> 01:08:07,166 (…WHY WOULD SHE?) 1653 01:08:07,233 --> 01:08:10,033 Who made the mandu soup? 1654 01:08:10,100 --> 01:08:11,166 Juhwan did. 1655 01:08:11,667 --> 01:08:13,767 - Wow, you're amazing. - Not at all. 1656 01:08:14,433 --> 01:08:15,967 I just boiled it in water. 1657 01:08:17,967 --> 01:08:20,166 I'll go put my stuff away. 1658 01:08:20,800 --> 01:08:21,800 Okay. 1659 01:08:21,867 --> 01:08:23,987 AJOONG HEADS TO THE STAFF LOUNGE TO PUT HER STUFF AWAY 1660 01:08:24,333 --> 01:08:27,233 MEANWHILE, KYUNGHO IS ALSO DONE WITH THE FIRST STEPS 1661 01:08:27,300 --> 01:08:29,734 Okay. From 2:00 to 2:30 p.m. 1662 01:08:29,800 --> 01:08:32,120 8. CLOSE LID AND LEAVE IT ON 'KEEP WARM' FOR 5.5 TO 7 HOURS 1663 01:08:32,200 --> 01:08:34,734 KYUNGHO JOINS THE OTHERS FOR BREAKFAST 1664 01:08:34,800 --> 01:08:37,233 - Hello. - Hey! 1665 01:08:38,033 --> 01:08:39,409 - Where'd you put it? - The dried pollack? 1666 01:08:39,433 --> 01:08:41,700 IT'S AN UNEXPECTED BREAKFAST TOGETHER 1667 01:08:42,934 --> 01:08:46,133 THOUGH AJOONG SAID SHE HAD BREAKFAST 1668 01:08:46,900 --> 01:08:49,100 YUM 1669 01:08:50,734 --> 01:08:52,200 I wonder if it'll all fit. 1670 01:08:53,033 --> 01:08:54,166 Ajoong. 1671 01:08:55,333 --> 01:08:58,367 I'd like you to make rounds in the entire store, even the kitchen. 1672 01:08:58,433 --> 01:09:00,500 - Also make kimbap. - The recipe for… 1673 01:09:00,567 --> 01:09:02,734 No, I'm done too. 1674 01:09:02,800 --> 01:09:05,900 So you don't have to worry about the sikhye until morning sales. 1675 01:09:05,967 --> 01:09:07,200 - Really? - Yes. 1676 01:09:07,266 --> 01:09:09,000 You have to ferment it for about five hours. 1677 01:09:09,066 --> 01:09:10,166 Yes, we do. 1678 01:09:10,233 --> 01:09:13,233 Let's take our time and work together. If not, call for me. I'll help you. 1679 01:09:13,300 --> 01:09:15,740 SWEET KYUNGHO RELIEVES AJOONG, THE PART-TIMER, FROM HER BURDEN 1680 01:09:16,133 --> 01:09:18,934 MEANWHILE, BYUNGEUN 1681 01:09:19,834 --> 01:09:22,934 SEEMS TO REALLY ENJOY THE MANDU SOUP IN SILENCE 1682 01:09:23,734 --> 01:09:26,967 HE FINISHES A WHOLE BOWL OF MANDU SOUP IN NO TIME 1683 01:09:28,400 --> 01:09:31,333 AND COMES OUTSIDE ALONE FOR SOME FRESH AIR 1684 01:09:31,400 --> 01:09:32,400 Gosh. 1685 01:09:33,467 --> 01:09:34,633 By the way… 1686 01:09:36,367 --> 01:09:37,727 You still don't remember Byungeun? 1687 01:09:39,300 --> 01:09:41,166 - Seriously, Insung. - You still don't? 1688 01:09:41,233 --> 01:09:43,667 - To be completely honest, I... - Right. 1689 01:09:43,734 --> 01:09:45,433 I don't remember him. 1690 01:09:45,934 --> 01:09:47,600 - That's understandable. - Yeah… 1691 01:09:47,667 --> 01:09:48,867 HE LOOKS EVEN MORE LONELY… 1692 01:09:48,934 --> 01:09:51,600 But wasn't it 15 years ago? Or around 20 years ago. 1693 01:09:51,667 --> 01:09:53,467 It was in college. 1694 01:09:53,533 --> 01:09:55,734 - What time is it? - A quarter to 9:00. 1695 01:09:55,800 --> 01:09:57,300 8:45 AM, 15 MINUTES BEFORE OPENING 1696 01:09:57,900 --> 01:10:02,033 THEY QUICKLY CLEAN UP THE TABLE FIRST 1697 01:10:03,266 --> 01:10:10,033 Today we have a reservation for 40 rolls of kimbap that need to be sliced. 1698 01:10:10,867 --> 01:10:12,967 - Hello. - Hello. 1699 01:10:13,033 --> 01:10:14,066 - The kimbap… - Yes? 1700 01:10:14,133 --> 01:10:17,900 May I come to pick up some kimbap on Sunday at 10:30 a.m.? 1701 01:10:17,967 --> 01:10:20,033 - How many? - Forty rolls. 1702 01:10:20,100 --> 01:10:22,166 - You usually order 40 rolls, right? - Yes. 1703 01:10:22,233 --> 01:10:24,266 - It's a regular order you make here? - Yes. 1704 01:10:24,333 --> 01:10:26,600 - Please slice them for us. - Slice them, okay. 1705 01:10:26,667 --> 01:10:27,900 It's for the kids at church. 1706 01:10:27,967 --> 01:10:29,600 - For kids, okay. - Oh, I see. 1707 01:10:29,667 --> 01:10:31,300 We'll try making the kimbap. 1708 01:10:31,367 --> 01:10:32,767 A MISSION TO MAKE 40 ROLLS OF KIMBAP 1709 01:10:32,800 --> 01:10:34,080 TIME LIMIT: 1 HOUR AND 40 MINUTES 1710 01:10:35,767 --> 01:10:39,000 INSUNG AND BYUNGEUN BEGIN TO MAKE KIMBAP 1711 01:10:40,033 --> 01:10:42,667 THEY START WITH A THIN LAYER OF RICE 1712 01:10:47,467 --> 01:10:49,467 BRING IN YOUR EXPERIENCE FROM THE PAST FOUR DAYS 1713 01:10:49,800 --> 01:10:52,166 AND SUCCEED IN THE MISSION… 1714 01:10:55,567 --> 01:10:58,533 THEY'RE OFF TO A GOOD START 1715 01:10:58,600 --> 01:11:00,100 I'll slice them from here. 1716 01:11:01,834 --> 01:11:04,633 KYUNGHO JOINS THEM TO SLICE THE KIMBAP 1717 01:11:05,233 --> 01:11:06,233 Gotta slice them thinly. 1718 01:11:06,300 --> 01:11:08,934 THE KIMBAP LINE CONSISTS OF 3 WORKERS… 1719 01:11:09,734 --> 01:11:12,000 INSUNG, WHO IS CASUALLY ROLLING THE KIMBAP 1720 01:11:12,066 --> 01:11:13,600 This is seasoned, right? 1721 01:11:15,066 --> 01:11:18,000 DO YOU MEAN THE CARROTS…? 1722 01:11:20,367 --> 01:11:23,900 So we're done with the carrots, right? 1723 01:11:23,967 --> 01:11:25,633 Yes, we prepped them yesterday. 1724 01:11:25,700 --> 01:11:26,800 Yes, right. 1725 01:11:27,934 --> 01:11:29,609 BYUNGEUN WAS IN CHARGE OF SETTING THE INGREDIENTS 1726 01:11:29,633 --> 01:11:31,273 HE BROUGHT THE RAW CARROTS FROM THE FRIDGE 1727 01:11:31,500 --> 01:11:32,633 AND JUST PUT THEM IN 1728 01:11:32,700 --> 01:11:34,767 Should I put the carrots here? 1729 01:11:34,834 --> 01:11:36,209 KYUNGHO FAILED TO TEACH BYUNGEUN PROPERLY 1730 01:11:36,233 --> 01:11:37,233 I'll take this one out. 1731 01:11:38,734 --> 01:11:41,033 We need to stop briefly. We didn't season the carrot. 1732 01:11:42,500 --> 01:11:45,734 HE STARTS STIR-FRYING THE CARROTS NOW 1733 01:11:46,166 --> 01:11:48,166 Fry it for about ten minutes like this. 1734 01:11:49,033 --> 01:11:50,073 Then drain it to one side. 1735 01:11:50,100 --> 01:11:51,633 - So the water will drain? - Yes. 1736 01:11:51,700 --> 01:11:52,700 Thank you. 1737 01:11:53,900 --> 01:11:55,900 THEY HAVE 1 HOUR AND 30 MINUTES LEFT… 1738 01:11:55,967 --> 01:11:57,700 WILL THEY FINISH 40 ROLLS IN TIME…? 1739 01:11:57,767 --> 01:11:59,367 Once you're here… 1740 01:11:59,900 --> 01:12:00,900 Once. 1741 01:12:00,967 --> 01:12:03,367 JUHWAN TEACHES HER HOW TO USE THE DISHWASHER FIRST 1742 01:12:03,433 --> 01:12:04,533 And then you put it in. 1743 01:12:06,400 --> 01:12:09,600 IN ORDER TO OFFICIALLY START WORK IN THE KITCHEN 1744 01:12:10,667 --> 01:12:13,000 SHE CHECKS ALL THE PLACES THAT SHE DIDN'T SEE YESTERDAY… 1745 01:12:13,867 --> 01:12:16,967 WHAT'S THIS? 1746 01:12:20,000 --> 01:12:22,200 HEH~ 1747 01:12:22,667 --> 01:12:25,734 SHE DISCOVERS DONUTS IN THE FRIDGE 1748 01:12:25,800 --> 01:12:28,166 - Have some. - Where did you get them? 1749 01:12:28,233 --> 01:12:29,276 THE MOMENT AJOONG FINDS THE DONUTS 1750 01:12:29,300 --> 01:12:30,543 One of the customers brought those... 1751 01:12:30,567 --> 01:12:32,000 THE BOSS SUDDENLY SHOWS UP 1752 01:12:32,867 --> 01:12:36,934 SHE HAS NO IDEA AND TAKES A SMALL BITE… 1753 01:12:39,600 --> 01:12:41,000 Ajoong. 1754 01:12:41,066 --> 01:12:42,867 After your simple breakfast… 1755 01:12:43,400 --> 01:12:45,066 SHE CAN'T EVEN HEAR HIM 1756 01:12:45,133 --> 01:12:46,200 Agent Ajoong! 1757 01:12:47,800 --> 01:12:49,066 Agent Ajoong! 1758 01:12:49,133 --> 01:12:52,333 EATING_SIDE DISHES_AND_ GETTING_CAUGHT_BY_MOM.MOV 1759 01:12:52,400 --> 01:12:54,433 - No, it's just... - I mean, you had breakfast. 1760 01:12:54,500 --> 01:12:57,567 You had your mandu soup. Now you're eating bread? 1761 01:12:58,567 --> 01:13:00,000 Why're you bringing the whole box? 1762 01:13:00,066 --> 01:13:01,533 WHY DO YOU ALWAYS SEE ME LIKE THIS? 1763 01:13:01,600 --> 01:13:03,100 Wow, Agent Ajoong. 1764 01:13:03,166 --> 01:13:04,767 I was so surprised. 1765 01:13:05,500 --> 01:13:07,600 Doesn't it look delicious? 1766 01:13:10,233 --> 01:13:11,867 I LOVE DONUTS 1767 01:13:11,934 --> 01:13:13,533 I heard there's a famous donut shop. 1768 01:13:13,600 --> 01:13:15,266 - I guess it's that one. - Yes. 1769 01:13:15,834 --> 01:13:18,266 Some customers said they wanted to buy us some of these. 1770 01:13:18,333 --> 01:13:19,333 Really? 1771 01:13:19,400 --> 01:13:20,567 These are so pretty. 1772 01:13:20,633 --> 01:13:23,800 THANKS TO AJOONG, MR. CHA GETS A TASTE OF DONUTS 1773 01:13:24,734 --> 01:13:28,000 READY TO DIG IN 1774 01:13:34,800 --> 01:13:35,867 It's good. 1775 01:13:35,934 --> 01:13:37,200 It's good. 1776 01:13:38,266 --> 01:13:39,734 Eat in secret while working. 1777 01:13:41,033 --> 01:13:42,400 WHILE THEY HAVE A SNACK BREAK 1778 01:13:42,467 --> 01:13:43,667 I'll pretend I didn't see you. 1779 01:13:45,133 --> 01:13:47,467 THE MARKET IS ALMOST READY TO OPEN 1780 01:13:48,133 --> 01:13:51,433 LOOKING FORWARD TO MEETING TODAY'S CUSTOMERS 1781 01:13:52,233 --> 01:13:54,133 Open! 1782 01:13:59,934 --> 01:14:04,533 WHAT KIND OF CUSTOMERS WILL WE HAVE TODAY… 1783 01:14:06,166 --> 01:14:09,734 STANDING IN FRONT OF THE MARKET FOR NO REASON 1784 01:14:11,166 --> 01:14:12,567 Is this open? 1785 01:14:12,633 --> 01:14:14,033 Not... Not yet. 1786 01:14:15,266 --> 01:14:16,734 What's this? What's going on? 1787 01:14:16,800 --> 01:14:19,600 Shooting TV show and running this store. 1788 01:14:19,667 --> 01:14:21,300 - TV show? - Yeah. 1789 01:14:22,533 --> 01:14:23,934 Are you okay? 1790 01:14:24,000 --> 01:14:25,000 Oh, wow! 1791 01:14:26,600 --> 01:14:27,867 That would be good. 1792 01:14:29,300 --> 01:14:30,533 - I can see. - Yeah. 1793 01:14:30,600 --> 01:14:33,233 - Is this sweet rice? - Sweet rice? 1794 01:14:34,266 --> 01:14:35,500 I don't want regular. 1795 01:14:36,033 --> 01:14:39,533 What is sweet rice? 1796 01:14:40,033 --> 01:14:41,567 Sweet rice. 1797 01:14:41,633 --> 01:14:42,867 Oh, it's okay. 1798 01:14:42,934 --> 01:14:45,500 Maybe the next door has it. 1799 01:14:45,567 --> 01:14:47,433 - I'll buy this one. - Okay. Thank you. 1800 01:14:47,500 --> 01:14:50,200 - Sorry. - So you're the new owner? 1801 01:14:51,166 --> 01:14:52,800 The old one... 1802 01:14:53,433 --> 01:14:55,000 About five days? 1803 01:14:55,066 --> 01:14:56,934 A SUPER-SHORT-TERM OWNER 1804 01:14:57,000 --> 01:15:01,900 Original owner will come back maybe next weekend. 1805 01:15:01,967 --> 01:15:04,600 - They're vacation? - Yeah, vacation. 1806 01:15:05,533 --> 01:15:06,533 Five. 1807 01:15:06,600 --> 01:15:09,433 JUST AS HE BEGINS TO RING THE ITEM UP 1808 01:15:09,500 --> 01:15:10,767 So they take... 1809 01:15:10,834 --> 01:15:14,333 They film... There's movie star from Korea? 1810 01:15:14,400 --> 01:15:17,700 - We are the actor in Korea. - Oh, you are? 1811 01:15:17,767 --> 01:15:19,133 SURPRISED 1812 01:15:19,200 --> 01:15:21,600 - You know who I love? - What? 1813 01:15:21,667 --> 01:15:23,667 Hyun Bin and Son Yejin. 1814 01:15:23,734 --> 01:15:25,633 - Oh, you do? Oh, really? - I love them. 1815 01:15:25,700 --> 01:15:27,800 I shoot it with her. 1816 01:15:28,400 --> 01:15:29,500 - You? - Yeah. 1817 01:15:29,567 --> 01:15:30,967 - What movie? - Two movies. 1818 01:15:31,033 --> 01:15:33,667 - Oh, my God. I love her. - Yejin? 1819 01:15:34,266 --> 01:15:36,133 - You, that one? - Me, Yejin. 1820 01:15:36,200 --> 01:15:37,834 Yeah... Oh, my God. 1821 01:15:37,900 --> 01:15:40,166 - She's such a good actress. - Yeah. 1822 01:15:40,233 --> 01:15:41,934 - I know. - Thank you. 1823 01:15:42,000 --> 01:15:43,100 Nice to meet you. 1824 01:15:43,800 --> 01:15:45,033 - Thank you. - Bye, bye. 1825 01:15:45,100 --> 01:15:46,100 Have a nice day. 1826 01:15:46,166 --> 01:15:48,133 - Thank you. - Thank you. 1827 01:15:48,200 --> 01:15:50,800 THE FIRST CUSTOMER LEAVES AFTER A PLEASANT HANDSHAKE 1828 01:15:52,266 --> 01:15:57,700 After frying the carrots, the volume of carrots shrink like this. 1829 01:15:58,567 --> 01:15:59,567 It's done. 1830 01:15:59,633 --> 01:16:01,700 - Let's go. - Let's get started. 1831 01:16:02,600 --> 01:16:05,734 CURRENT TIME: 9:35 A.M. 1832 01:16:06,200 --> 01:16:10,066 STARTING 40 ROLLS OF KIMBAP AGAIN 1833 01:16:10,133 --> 01:16:12,934 - They feel so different from earlier. - Right? 1834 01:16:13,000 --> 01:16:14,667 - It's wilted. - Yes. 1835 01:16:14,734 --> 01:16:15,810 When it's wrong, it's wrong. 1836 01:16:15,834 --> 01:16:17,166 - You're right. - It's wrong. 1837 01:16:17,233 --> 01:16:20,333 - You fail if you say that it's right. - Totally. 1838 01:16:20,400 --> 01:16:21,900 You have to change right away. 1839 01:16:21,967 --> 01:16:23,266 - You have to stop. - Of course. 1840 01:16:23,333 --> 01:16:26,400 WISDOM AFTER FIVE DAYS: STOP AND CHANGE WHEN IT'S WRONG 1841 01:16:27,533 --> 01:16:28,867 We just finished one roll. 1842 01:16:28,934 --> 01:16:30,100 My gosh. 1843 01:16:30,633 --> 01:16:32,000 We need to speed up a bit, right? 1844 01:16:32,066 --> 01:16:33,166 Yes, speed. 1845 01:16:33,233 --> 01:16:34,667 Speed is everything. 1846 01:16:34,734 --> 01:16:36,300 55 MINUTES REMAINING 1847 01:16:36,500 --> 01:16:40,400 LESS TALKING AND MORE SPEED 1848 01:16:41,066 --> 01:16:43,700 (ANOTHER ONE FINISHED IN NO TIME) 1849 01:16:45,200 --> 01:16:50,300 BYUNGEUN FOCUSES ON MAKING KIMBAP IN SILENCE 1850 01:16:52,367 --> 01:16:57,233 WHEN TWO KIMBAP MAKERS ROLL KIMBAP, 1851 01:16:58,834 --> 01:17:01,033 Need to slice it small and make sure it doesn't pop. 1852 01:17:01,100 --> 01:17:03,200 KYUNGHO SLICES THEM THIN AND WRAPS THEM 1853 01:17:03,266 --> 01:17:06,000 We're slicing them small for the kids, right? 1854 01:17:06,066 --> 01:17:07,700 - Yes. - Good job. 1855 01:17:07,767 --> 01:17:10,033 - A father of two indeed. - Yes. 1856 01:17:10,567 --> 01:17:11,667 - Right? - Yes. 1857 01:17:12,467 --> 01:17:13,900 Actually, 1858 01:17:13,967 --> 01:17:16,767 boiling it this much is enough, but it's uncomfortable to eat. 1859 01:17:16,834 --> 01:17:20,633 Cut it into bite-size pieces, about a third of its size. 1860 01:17:20,700 --> 01:17:22,066 Cut it into thirds. 1861 01:17:22,133 --> 01:17:24,967 THE TASK IS TO CUT DRIED POLLACK INTO BITE-SIZED PIECES 1862 01:17:25,033 --> 01:17:26,133 About this size. 1863 01:17:26,200 --> 01:17:27,734 - I see. - Cut this for me. 1864 01:17:27,800 --> 01:17:29,042 I need to prepare something else. 1865 01:17:29,066 --> 01:17:31,066 - Cut them and bring them to me. - Okay. 1866 01:17:31,500 --> 01:17:35,066 HE HEADS TO THE KITCHEN TO PREP OTHER INGREDIENTS 1867 01:17:35,967 --> 01:17:40,233 AJOONG IS PREPARING THE DRIED POLLACK ALONE 1868 01:17:41,000 --> 01:17:42,467 (PEEKING) 1869 01:17:43,066 --> 01:17:44,834 Ajoong, doing okay? Is it easy? 1870 01:17:45,767 --> 01:17:46,900 Yes. 1871 01:17:47,900 --> 01:17:54,033 Seeing the three men making kimbap, it reminds me of Bachelor's Kimbap Store. 1872 01:17:54,600 --> 01:17:56,233 We didn't know this would happen. 1873 01:17:56,300 --> 01:17:58,800 (BACHELOR ZO) (BACHELOR PARK) (BACHELOR YOON…?) 1874 01:17:59,333 --> 01:18:03,233 BACHELOR ZO WAS MAKING KIMBAP IN SILENCE 1875 01:18:05,033 --> 01:18:09,200 WHEN HE SUDDENLY LEAVES…? 1876 01:18:09,533 --> 01:18:10,533 (LET'S SEE) 1877 01:18:10,600 --> 01:18:12,867 - You're wearing fancy shoes today. - Yes. 1878 01:18:15,266 --> 01:18:16,400 What's wrong? 1879 01:18:16,467 --> 01:18:17,934 - It's bite-sized, right? - Yes. 1880 01:18:19,066 --> 01:18:20,967 Can't believe how good I am, can you? 1881 01:18:21,033 --> 01:18:22,033 COMPLIMENTS HERSELF 1882 01:18:22,734 --> 01:18:25,700 We don't need to compliment her. 1883 01:18:25,767 --> 01:18:27,633 - She compliments herself. - Of course. 1884 01:18:28,367 --> 01:18:30,300 We don't need to say a thing. 1885 01:18:30,367 --> 01:18:34,033 We're too old to seek praises. We're doing just fine. 1886 01:18:34,600 --> 01:18:36,066 Same goes for Ajoong. 1887 01:18:36,133 --> 01:18:37,300 HE COMPLIMENTS HER SUBTLY 1888 01:18:37,600 --> 01:18:40,600 WHILE EVERYONE IS DOING WELL BY THEMSELVES 1889 01:18:40,667 --> 01:18:42,600 - Hi. - Hello. 1890 01:18:42,667 --> 01:18:43,734 MEANWHILE, AT THE MARKET 1891 01:18:47,333 --> 01:18:51,200 HELLO, MISTER 1892 01:18:51,266 --> 01:18:54,400 I guess 60 days? 1893 01:18:55,200 --> 01:18:57,133 - Maybe? - Hundred and five. 1894 01:18:57,200 --> 01:18:58,200 A 105-DAY-OLD NEWBORN 1895 01:18:58,266 --> 01:18:59,533 - Really? - Yeah. 1896 01:19:01,767 --> 01:19:03,533 (I LOOK QUITE YOUNG) 1897 01:19:03,600 --> 01:19:06,500 - So adorable. - Thank you. 1898 01:19:06,567 --> 01:19:09,834 - Bye. Bye. - Say bye. 1899 01:19:09,900 --> 01:19:10,900 GOODBYE, LITTLE BIRD 1900 01:19:10,967 --> 01:19:13,200 - I have three kids. - Wow. 1901 01:19:13,266 --> 01:19:14,266 - Oh, yeah? - Yeah. 1902 01:19:14,333 --> 01:19:15,767 How old? 1903 01:19:15,834 --> 01:19:21,033 - Seventeen, 12, ten. - Wow. 1904 01:19:21,100 --> 01:19:22,643 HARD TO BELIEVE HIS FIRSTBORN IS IN HIGH SCHOOL… 1905 01:19:22,667 --> 01:19:24,166 YOU LOOK QUITE YOUNG TOO, SIR 1906 01:19:24,233 --> 01:19:26,133 - Bye. - Have a good one. 1907 01:19:26,200 --> 01:19:27,200 Bye. Thank you. 1908 01:19:27,266 --> 01:19:28,266 GOODBYE, LITTLE ANGEL 1909 01:19:28,867 --> 01:19:32,734 A NO-LOOK CUTESY GOODBYE~ 1910 01:19:34,667 --> 01:19:39,333 AJOONG FINISHES UP WITH FLYING COLORS 1911 01:19:41,600 --> 01:19:44,200 Come to the register from time to time, so you won't forget. 1912 01:19:44,266 --> 01:19:47,000 - Yes. That's right. - Otherwise, you'll forget. 1913 01:19:47,066 --> 01:19:49,834 It's Sunday, so there aren't many people in the morning. 1914 01:19:49,900 --> 01:19:51,834 - I'm glad. - I'm so happy. 1915 01:19:54,133 --> 01:19:57,800 How can you say you're happy when we need customers? 1916 01:19:58,533 --> 01:20:01,100 A PART-TIMER'S HAPPINESS IS HARD TO HIDE 1917 01:20:01,166 --> 01:20:05,300 Feels like we're at some acting workshop without any customers here. 1918 01:20:06,834 --> 01:20:10,533 Feels like you're at a workshop with your new castmates. 1919 01:20:11,300 --> 01:20:13,767 MR. CHA HEADS TO KIMBAP CORNER 1920 01:20:14,133 --> 01:20:15,710 CURRENT TIME 10:03 A.M. (27 MINUTES REMAINING) 1921 01:20:15,734 --> 01:20:17,800 Making 40 rolls in the morning. 1922 01:20:18,300 --> 01:20:20,333 This is true kimbap hell. 1923 01:20:20,400 --> 01:20:21,900 KIMBAP HELL FROM THIS MORNING 1924 01:20:21,967 --> 01:20:23,400 How many rolls do you have? 1925 01:20:23,467 --> 01:20:26,000 - This is the twentieth one. - Okay. 1926 01:20:26,066 --> 01:20:27,209 10:03 A.M. KIMBAP QUANTITY REPORT 1927 01:20:27,233 --> 01:20:28,667 SLICED: 20, ROLLED: 4 1928 01:20:28,967 --> 01:20:32,000 (HERE ARE FOUR ROLLS) 1929 01:20:32,066 --> 01:20:33,066 Good. 1930 01:20:33,667 --> 01:20:35,233 - Nice quality, right? - Yeah. 1931 01:20:35,734 --> 01:20:37,500 You're doing awesome. 1932 01:20:38,166 --> 01:20:40,266 Byungeun, let's go a little faster. 1933 01:20:41,133 --> 01:20:42,633 I got you. 1934 01:20:42,700 --> 01:20:45,200 - We spent time in LA together, after all. - Yeah. 1935 01:20:45,500 --> 01:20:48,734 MAKING 40 KIMBAP ROLLS IS GOING SMOOTHLY 1936 01:20:49,233 --> 01:20:50,667 Did you watch the baseball game? 1937 01:20:51,800 --> 01:20:54,367 I don't have time to watch baseball. 1938 01:20:54,967 --> 01:20:57,800 Be honest. I'll let it slide. 1939 01:20:57,867 --> 01:20:58,867 It's all in the past. 1940 01:20:58,934 --> 01:21:00,600 Shall we come clean then? 1941 01:21:01,700 --> 01:21:03,433 There's nothing to come clean about! 1942 01:21:04,400 --> 01:21:06,033 I've done nothing to come clean about. 1943 01:21:07,533 --> 01:21:11,300 KIMBAP CORNER IS PEACEFUL AS USUAL 1944 01:21:11,800 --> 01:21:13,633 MEANWHILE, AT THE MARKET… 1945 01:21:13,700 --> 01:21:17,200 So, are they gonna bring out here or I have to go to the back? 1946 01:21:17,266 --> 01:21:20,667 - Here, but we are making, we are making. - They are still working it? 1947 01:21:20,734 --> 01:21:21,734 Excuse me. 1948 01:21:21,800 --> 01:21:23,066 Do you have any kimbaps? 1949 01:21:23,133 --> 01:21:24,133 - Sorry. - No more kimbap? 1950 01:21:24,200 --> 01:21:27,166 - Do you have any more kimbaps today? - No. 1951 01:21:27,700 --> 01:21:29,266 THE COUNTER HAS NO KIMBAP 1952 01:21:29,333 --> 01:21:31,500 BECAUSE OF THE 40-ROLL RESERVATION 1953 01:21:31,767 --> 01:21:35,633 BUT HE BRINGS OUT THE PRE-WRAPPED KIMBAP ANYWAY 1954 01:21:36,633 --> 01:21:39,934 CURRENT TIME 10:09 A.M. (REMAINING TIME: 21 MINUTES) 1955 01:21:43,000 --> 01:21:46,100 SIX MINUTES OF LABOR GONE 1956 01:21:46,700 --> 01:21:52,900 SLICED KIMBAP: 24, UNWRAPPED: 0 1957 01:21:53,367 --> 01:21:56,200 AT THIS RATE, TIME WILL BE TOO TIGHT… 1958 01:21:56,500 --> 01:21:58,934 KIMBAP ROLLS THAT TAEHYUN BROUGHT OUT… 1959 01:21:59,000 --> 01:22:00,000 Yes. 1960 01:22:00,066 --> 01:22:01,467 …ARE DISAPPEARING IN A FLASH 1961 01:22:01,533 --> 01:22:03,900 - Yes, if you go there. - It's kimbap. 1962 01:22:03,967 --> 01:22:07,633 Any left? It disappeared so fast. 1963 01:22:07,700 --> 01:22:10,133 - It's not kimbap. It's "gold-bap." - Really? 1964 01:22:10,200 --> 01:22:12,166 It's really popular. 1965 01:22:12,233 --> 01:22:13,367 (ZERO ROLLS OF GOLD LEFT…) 1966 01:22:13,900 --> 01:22:16,600 ANOTHER REFILL… 1967 01:22:17,200 --> 01:22:21,100 KIMBAP BACHELORS ARE TIRELESSLY MAKING THEM 1968 01:22:22,233 --> 01:22:24,467 TAKE ME~ 1969 01:22:24,533 --> 01:22:26,367 This really is a bottomless pit. 1970 01:22:28,200 --> 01:22:30,066 What time is it? Isn't it 10:30 a.m.? 1971 01:22:30,133 --> 01:22:31,500 We still have ten minutes. 1972 01:22:31,567 --> 01:22:33,607 CURRENT TIME 10:20 A.M. (REMAINING TIME: 10 MINUTES) 1973 01:22:33,633 --> 01:22:34,767 How many do we have? 1974 01:22:34,834 --> 01:22:36,300 We have 30 rolls. 1975 01:22:36,367 --> 01:22:37,409 10:20 A.M. KIMBAP QUANTITY REPORT 1976 01:22:37,433 --> 01:22:38,633 SLICED: 30, ROLLED: 0 1977 01:22:38,867 --> 01:22:43,900 KIMBAP BACHELORS ARE AT IT AGAIN 1978 01:22:45,266 --> 01:22:48,400 WILL THEY BE ABLE TO MAKE ENOUGH IN TIME… 1979 01:22:48,800 --> 01:22:53,100 TIP-TAP 1980 01:22:55,467 --> 01:22:59,934 A CUSTOMER COMES WITH THE SOUND OF HIGH HEELS 1981 01:23:00,500 --> 01:23:01,633 - Hello. - Hello. 1982 01:23:01,700 --> 01:23:03,633 - I'm here to pick up kimbap. - What? 1983 01:23:04,133 --> 01:23:07,000 - It was… 40 rolls, right? - Yes. 1984 01:23:08,066 --> 01:23:09,066 WE PROMISED 10:30 A.M.… 1985 01:23:09,133 --> 01:23:11,800 Okay, give us a minute. We're just slicing them. 1986 01:23:11,867 --> 01:23:12,867 Right away. 1987 01:23:12,934 --> 01:23:14,633 CURRENT TIME (10:23 A.M.) 1988 01:23:15,367 --> 01:23:18,667 THE CUSTOMER CAME 7 MINUTES EARLIER 1989 01:23:18,734 --> 01:23:20,000 - She's here. - She is? 1990 01:23:20,667 --> 01:23:21,734 This is our thirtieth. 1991 01:23:21,800 --> 01:23:22,967 - We have 30? - Yes. 1992 01:23:23,800 --> 01:23:25,100 We're almost done slicing them. 1993 01:23:25,166 --> 01:23:26,233 - Sure. - Okay. 1994 01:23:29,300 --> 01:23:30,834 - Hello. - Hello. 1995 01:23:30,900 --> 01:23:32,667 Hello. Nice to meet you. 1996 01:23:32,734 --> 01:23:34,066 - Hello. - Hello. 1997 01:23:35,200 --> 01:23:36,200 We're almost done. 1998 01:23:36,266 --> 01:23:37,700 We tried our best. 1999 01:23:37,767 --> 01:23:39,200 Okay, thank you. 2000 01:23:39,266 --> 01:23:40,266 REASSURING THE CUSTOMER 2001 01:23:40,333 --> 01:23:44,033 THEN THEY SPEED UP 2002 01:23:45,100 --> 01:23:49,600 THE DEADLINE MUST BE MET 2003 01:23:50,166 --> 01:23:52,133 ROLLING 2004 01:23:52,200 --> 01:23:55,734 SLICING 2005 01:23:56,133 --> 01:23:59,633 KIMBAP BACHELORS GIVE IT THEIR LAST SPURT 2006 01:24:00,333 --> 01:24:04,000 CURRENT TIME: 10:30 A.M. 2007 01:24:04,600 --> 01:24:06,166 Ten rolls. Done. 2008 01:24:06,233 --> 01:24:07,276 MR. ZO MAKES THE FINAL ROLL 2009 01:24:07,300 --> 01:24:09,400 - We're done, right? - Yes. 2010 01:24:09,467 --> 01:24:11,166 - You're done with that, right? - Yes. 2011 01:24:11,233 --> 01:24:12,834 We're good. 2012 01:24:12,900 --> 01:24:15,033 LA BROTHERS ARE NOW SLICING 2013 01:24:15,300 --> 01:24:18,033 (IS IT STILL NOT READY?) 2014 01:24:18,100 --> 01:24:19,934 Thank you. Bye. 2015 01:24:20,533 --> 01:24:24,367 I THINK IT'S ALMOST TIME… 2016 01:24:25,333 --> 01:24:26,333 TIME IS UP 2017 01:24:26,400 --> 01:24:27,834 It's done. 2018 01:24:27,900 --> 01:24:29,900 We're a little over two minutes. 2019 01:24:29,967 --> 01:24:31,767 - We're a little late. - Yes. 2020 01:24:31,834 --> 01:24:32,900 Let's go. 2021 01:24:32,967 --> 01:24:34,567 LET'S MOVE BEFORE IT'S TOO LATE 2022 01:24:34,633 --> 01:24:35,900 There we are. 2023 01:24:37,233 --> 01:24:38,600 I'm sorry to keep you waiting. 2024 01:24:38,667 --> 01:24:39,900 - I'm sorry. - It's okay. 2025 01:24:39,967 --> 01:24:42,433 It took a bit longer because we rolled them with care. 2026 01:24:43,700 --> 01:24:45,834 - I'm sorry for the delay. - It's okay. 2027 01:24:45,900 --> 01:24:47,800 - Here you go. - Okay. 2028 01:24:47,867 --> 01:24:48,910 40-ROLL KIMBAP ORDER IS DONE! 2029 01:24:48,934 --> 01:24:50,467 - Did you bring a car? - I'll take it. 2030 01:24:50,533 --> 01:24:52,667 - Let me carry it to your car. - Thank you. 2031 01:24:52,734 --> 01:24:53,900 Goodbye. 2032 01:24:53,967 --> 01:24:54,967 Hello. 2033 01:24:55,033 --> 01:24:56,913 THESE KIMBAP ROLLS, WHICH WERE MADE WITH URGENCY 2034 01:24:58,000 --> 01:25:00,734 ASIAN MARKET A CHURCH IN MARINA 2035 01:25:02,033 --> 01:25:04,367 TA-DA! 2036 01:25:04,834 --> 01:25:07,033 TAKES A BIG BITE 2037 01:25:07,367 --> 01:25:08,700 DELICIOUS! 2038 01:25:09,800 --> 01:25:11,133 IT'S DELICIOUS 2039 01:25:12,066 --> 01:25:13,500 THANK YOU FOR THE FOOD, UNCLES 2040 01:25:13,567 --> 01:25:14,934 You eat so well. 2041 01:25:17,667 --> 01:25:20,900 THEY ENJOYED KIMBAP FOR LUNCH AND HAD A GREAT TIME 2042 01:25:22,300 --> 01:25:24,934 MR. ZO, BACK TO THE KITCHEN AFTER ROLLING KIMBAP 2043 01:25:26,367 --> 01:25:29,133 (MANILA CLAMS) 2044 01:25:29,567 --> 01:25:33,367 BEGINS TO PREPARE INGREDIENTS FOR THE DAEGE RAMYEON 2045 01:25:34,000 --> 01:25:36,467 SHAKE 'EM MANILA CLAMS 2046 01:25:36,834 --> 01:25:40,633 AFTER WASHING THEM A COUPLE OF TIMES IN WATER 2047 01:25:41,266 --> 01:25:44,200 THEN THE SNOW CRABS ARE CUT 2048 01:25:44,700 --> 01:25:49,100 BREAKS THEM INTO BITE-SIZED PIECES! 2049 01:25:50,533 --> 01:25:54,300 DONE PREPARING THE INGREDIENTS FOR DAEGE RAMYEON 2050 01:25:54,967 --> 01:25:58,500 (PREPARING DRIED POLLACK SOUP) 2051 01:25:59,367 --> 01:26:01,133 It's better to do it like this. 2052 01:26:01,200 --> 01:26:02,200 Like this? 2053 01:26:02,834 --> 01:26:03,834 Okay. 2054 01:26:03,900 --> 01:26:05,900 MR. ZO SHARES HIS KNOW-HOW FROM THE PAST FEW DAYS 2055 01:26:05,967 --> 01:26:08,166 - Is there too much water? - No, it's okay. 2056 01:26:08,233 --> 01:26:09,934 - It's enough? - It's the same. 2057 01:26:10,000 --> 01:26:12,166 - Oh, okay. Yes. - Yeah. 2058 01:26:12,233 --> 01:26:14,934 LUNCH SALES PREPARATIONS ARE SMOOTH SAILING 2059 01:26:20,000 --> 01:26:22,233 (AJOONG IS HERE) 2060 01:26:22,300 --> 01:26:25,000 You okay? Anything you find difficult? 2061 01:26:25,066 --> 01:26:26,934 Tell me and I'll help you solve it. 2062 01:26:27,000 --> 01:26:28,300 I'll help you solve it. 2063 01:26:28,367 --> 01:26:29,367 Really? 2064 01:26:29,433 --> 01:26:31,900 - Of course. - Everything's difficult. 2065 01:26:31,967 --> 01:26:34,100 Everything? Same here. 2066 01:26:34,166 --> 01:26:35,900 EVERYTHING'S HARD? ACTUALLY… I FEEL THE SAME 2067 01:26:36,467 --> 01:26:38,100 - Did you make kimbap yesterday? - Yes. 2068 01:26:38,166 --> 01:26:39,166 Give it a try. 2069 01:26:39,233 --> 01:26:41,467 You have something else to do? If you do, go do that. 2070 01:26:41,533 --> 01:26:42,667 No, I want to try. 2071 01:26:42,967 --> 01:26:44,500 SHE JUMPS AT THE CHANCE 2072 01:26:45,133 --> 01:26:48,467 SHE WASHES HER HANDS FIRST 2073 01:26:48,533 --> 01:26:50,233 - Resting means you lose. - What? 2074 01:26:50,300 --> 01:26:51,980 AND TAKES A SEAT AFTER CHECKING THE COUNTER 2075 01:26:52,033 --> 01:26:54,767 The alone time you get while rolling kimbap is great. 2076 01:26:55,333 --> 01:26:58,200 - Exactly, it's like heaven here. - You can sit and roll. 2077 01:26:58,266 --> 01:26:59,309 THIS IS AJOONG'S KIMBAP HEAVEN 2078 01:26:59,333 --> 01:27:00,533 Oh, yay. 2079 01:27:01,834 --> 01:27:03,633 I like rolling kimbap. 2080 01:27:04,467 --> 01:27:07,867 You're good at stretching the rice out. 2081 01:27:07,934 --> 01:27:09,133 The rice? 2082 01:27:09,200 --> 01:27:12,100 THIS IS NONE OTHER THAN KIMBAP HEAVEN 2083 01:27:12,166 --> 01:27:14,734 MEANWHILE, AT THE MARKET… 2084 01:27:16,400 --> 01:27:17,567 Kimbap. 2085 01:27:17,633 --> 01:27:19,567 - Are you making some? - Yeah. 2086 01:27:19,633 --> 01:27:21,000 I'm going to try. 2087 01:27:22,500 --> 01:27:24,100 We use too. 2088 01:27:24,166 --> 01:27:25,600 - You use that too? - Yeah. 2089 01:27:25,667 --> 01:27:27,567 - When we make… - The kimbap? 2090 01:27:27,633 --> 01:27:28,800 SHARING SOME INFO 2091 01:27:32,533 --> 01:27:33,900 Nice sunglass. 2092 01:27:35,166 --> 01:27:37,800 - Thank you. - You're welcome. You. 2093 01:27:37,867 --> 01:27:38,734 A PRESENT FOR YOU 2094 01:27:38,800 --> 01:27:39,867 You take it. 2095 01:27:41,367 --> 01:27:42,667 Thank you. 2096 01:27:42,734 --> 01:27:44,133 You're welcome. 2097 01:27:45,200 --> 01:27:46,200 Bye-bye. 2098 01:27:46,266 --> 01:27:51,300 MR. CHA THE KOREAN MARKET'S BOSS LIKES THE PEOPLE IN THIS TOWN 2099 01:27:54,600 --> 01:27:56,200 The restaurant's open for sales! 2100 01:27:56,266 --> 01:27:57,967 LUNCH SALES BEGIN 2101 01:27:58,033 --> 01:27:59,333 Look at the camera. 2102 01:27:59,400 --> 01:28:01,100 TWO FAMILIAR FACES APPROACH THE MARKET 2103 01:28:01,166 --> 01:28:02,667 AS SOON AS THE RESTAURANT OPENS 2104 01:28:03,734 --> 01:28:04,810 THEY'RE THE CUSTOMERS FROM TEXAS… 2105 01:28:04,834 --> 01:28:05,834 - Hello. - Texas, right? 2106 01:28:05,900 --> 01:28:07,467 …THAT THEY MET LAST NIGHT 2107 01:28:07,533 --> 01:28:10,367 - May we sit here? Thank you. - Of course. 2108 01:28:10,433 --> 01:28:11,667 - Make yourself at home. - Okay. 2109 01:28:11,734 --> 01:28:12,734 WELCOME~ 2110 01:28:13,633 --> 01:28:15,233 - Did you sleep well? - Yes. 2111 01:28:16,033 --> 01:28:18,000 - We slept so soundly. - That's good. 2112 01:28:18,066 --> 01:28:19,867 - We had a long flight. - I see. 2113 01:28:20,600 --> 01:28:23,033 - Ready to order? - Yes, we're ready. 2114 01:28:23,100 --> 01:28:25,066 - Two daege ramyeon... - We order there? 2115 01:28:25,133 --> 01:28:26,767 You pay after you eat. 2116 01:28:26,834 --> 01:28:28,000 - Two daege ramyeon? - Yes. 2117 01:28:28,367 --> 01:28:31,266 HE SETS THE POTS IN PLACE AS SOON AS HE TAKES THE ORDER 2118 01:28:31,767 --> 01:28:35,133 BUT WHY IS JUHWAN DOING IT…? 2119 01:28:35,934 --> 01:28:37,567 THIS MORNING 2120 01:28:37,633 --> 01:28:40,500 - You were having a cold sweat last night. - Right? 2121 01:28:40,567 --> 01:28:42,433 It startled me that it was so sudden. 2122 01:28:42,500 --> 01:28:44,076 INSUNG WAS EXHAUSTED DUE TO HIS MANY PROJECTS 2123 01:28:44,100 --> 01:28:45,260 - I'm so tired. - Your clothes... 2124 01:28:45,300 --> 01:28:46,967 - They got soaked, huh? - Yes. 2125 01:28:47,033 --> 01:28:48,767 I was sweating nonstop. 2126 01:28:48,834 --> 01:28:51,266 HIS PHYSICAL CONDITION WAS PARTICULARLY WORSE TODAY… 2127 01:28:51,333 --> 01:28:52,734 You must be really tired. 2128 01:28:53,433 --> 01:28:57,333 THAT'S WHY TODAY'S LUNCH CHEF IS JUHWAN 2129 01:28:58,300 --> 01:28:59,740 AJOONG SPOTS THE CUSTOMERS FROM TEXAS 2130 01:28:59,767 --> 01:29:00,967 I hope everything tasted okay. 2131 01:29:01,000 --> 01:29:04,000 - The rice cakes were so good. - Really? 2132 01:29:04,066 --> 01:29:06,367 - They hadn't gone bad? - Not at all. 2133 01:29:06,433 --> 01:29:08,934 They were so mushy and soft. 2134 01:29:09,000 --> 01:29:13,667 - I ate them a lot during dinner. - I was worried they might've gone bad. 2135 01:29:13,734 --> 01:29:14,767 I'M GLAD THEY TASTED OKAY 2136 01:29:14,834 --> 01:29:16,333 I'm so glad you came back. 2137 01:29:16,400 --> 01:29:19,100 Seeing you leave like that yesterday... We felt sad too. 2138 01:29:19,166 --> 01:29:22,900 - We came too late, so we felt sorry. - Please don't. 2139 01:29:22,967 --> 01:29:24,400 - Did you order ramyeon? - Yes. 2140 01:29:24,467 --> 01:29:25,900 Enjoy. I'll get it for you. 2141 01:29:25,967 --> 01:29:27,487 AJOONG LEAVES AFTER A FRIENDLY GREETING 2142 01:29:27,900 --> 01:29:30,667 THEIR DAEGE RAMYEON IS DELICIOUSLY COOKING 2143 01:29:31,066 --> 01:29:33,767 (PLEASE WAIT A BIT LONGER) 2144 01:29:33,834 --> 01:29:37,700 We thought about visiting San Francisco, but we decided not to. 2145 01:29:37,767 --> 01:29:41,233 - Why not? - There are more things to see here. 2146 01:29:41,300 --> 01:29:44,500 - Just turn left from here and... - Our part of Texas isn't by the sea. 2147 01:29:44,567 --> 01:29:45,967 Yes, that's right. 2148 01:29:46,033 --> 01:29:49,200 - We plan to see the ocean before we go. - I see. 2149 01:29:49,900 --> 01:29:53,967 THIS IS WORTH GIVING UP SAN FRANCISCO FOR 2150 01:29:55,667 --> 01:30:00,300 THE SEASIDE NEAR MARINA PROVIDES VARIOUS SIGHTS TO SEE 2151 01:30:03,433 --> 01:30:06,500 There's a monorail over there. It comes and goes every morning. 2152 01:30:06,567 --> 01:30:08,233 - We made reservations. - All reserved. 2153 01:30:08,300 --> 01:30:11,066 The tickets get sold out, if you don't make reservations. 2154 01:30:11,133 --> 01:30:13,934 What kind of work do you two do in Texas? 2155 01:30:14,000 --> 01:30:17,667 - My aunt runs a Korean market like this. - Oh, I see. 2156 01:30:17,734 --> 01:30:20,300 - Oh, really? - Yes, she also runs a restaurant. 2157 01:30:20,367 --> 01:30:22,700 - She runs a big restaurant like this? - Yeah. 2158 01:30:22,767 --> 01:30:24,467 - She makes kimbap every morning. - Really? 2159 01:30:24,533 --> 01:30:26,266 - In the morning. - I roll them. 2160 01:30:26,800 --> 01:30:27,800 - Really? - Yes. 2161 01:30:27,867 --> 01:30:31,300 - On weekdays, I roll 70 to 80 rolls. - I see. 2162 01:30:31,867 --> 01:30:33,800 And 100 rolls on weekends. 2163 01:30:33,867 --> 01:30:36,100 We sell about 400 rolls a day here. 2164 01:30:36,166 --> 01:30:38,000 - 400? - 400 rolls? 2165 01:30:38,066 --> 01:30:41,333 - That's actually a lot. - You're amazing. 2166 01:30:41,800 --> 01:30:44,800 MEANWHILE, KYUNGHO IS WORKING THE COUNTER 2167 01:30:45,066 --> 01:30:46,367 Hi. 2168 01:30:46,433 --> 01:30:48,233 - You want a receipt? - Yes, please. 2169 01:30:49,133 --> 01:30:51,367 AS HE TRIES TO TEAR THE RECEIPT OUT… 2170 01:30:51,700 --> 01:30:53,166 - I trust you. - Oh, my. 2171 01:30:53,233 --> 01:30:54,433 - I trust you. - Oh, my. 2172 01:30:54,500 --> 01:30:55,500 THE RECEIPT IS TORN APART 2173 01:30:55,567 --> 01:30:57,700 (WHAT'S WRONG WITH HIM?) 2174 01:30:57,767 --> 01:30:58,700 I'm sorry. 2175 01:30:58,767 --> 01:30:59,767 OH, DEAR… 2176 01:30:59,800 --> 01:31:00,800 Sorry. 2177 01:31:00,867 --> 01:31:02,500 FLUSTERED 2178 01:31:02,567 --> 01:31:04,433 Don't worry about it. This is mine. 2179 01:31:05,934 --> 01:31:07,967 HE FIRST PUTS THE AUDIENCE (?) AT EASE 2180 01:31:08,133 --> 01:31:09,800 LET'S PRINT THE CUSTOMER COPY NOW 2181 01:31:09,867 --> 01:31:11,333 And okay... Oh, sorry. 2182 01:31:11,400 --> 01:31:12,867 Okay... Oh, sorry. 2183 01:31:12,934 --> 01:31:14,166 (BREAKING FREE) 2184 01:31:14,233 --> 01:31:17,033 - Oh, sorry. - My goodness! Man! 2185 01:31:17,100 --> 01:31:19,500 - What's wrong with you? - I mean, Kyeongrim said... 2186 01:31:19,567 --> 01:31:22,066 - She told me to just rip it out. - What is wrong with you! 2187 01:31:22,133 --> 01:31:23,633 You've lost your mind. 2188 01:31:23,700 --> 01:31:24,700 Thank you. 2189 01:31:24,767 --> 01:31:25,834 (RECEIPT SAFELY DELIVERED) 2190 01:31:25,900 --> 01:31:27,009 - Thank you. - Okay, thank you. 2191 01:31:27,033 --> 01:31:28,433 Oh, you're welcome. 2192 01:31:28,500 --> 01:31:30,500 KYUNGHO IS CONFUSED, TAEHYUN IS DYING WITH LAUGHTER 2193 01:31:30,633 --> 01:31:32,934 WHAT A GARISH KID… 2194 01:31:33,000 --> 01:31:34,600 I told you to be gentle. 2195 01:31:34,667 --> 01:31:37,567 Then it won't tear out. I just copied what I'd observed. 2196 01:31:38,400 --> 01:31:39,400 - Hello. Hi. - Hi. 2197 01:31:39,467 --> 01:31:41,667 HE GREETS THE NEXT CUSTOMER RIGHT AWAY 2198 01:31:41,734 --> 01:31:43,433 - Thank you. - Enjoy your ramyeon. 2199 01:31:43,500 --> 01:31:44,600 - Thank you. - Thank you. 2200 01:31:44,667 --> 01:31:45,667 I think it'll be good. 2201 01:31:52,433 --> 01:31:54,333 It's refreshing. It's good. 2202 01:32:03,266 --> 01:32:04,200 SO GOOD 2203 01:32:04,266 --> 01:32:05,700 When I went to Korea… 2204 01:32:07,433 --> 01:32:11,000 we talked about how it'd be nice if our market could appear on the show. 2205 01:32:11,066 --> 01:32:12,133 My aunt… 2206 01:32:14,066 --> 01:32:16,934 has never been on a trip with my uncle. 2207 01:32:17,000 --> 01:32:19,600 She doesn't have the time to travel, huh? 2208 01:32:20,667 --> 01:32:23,266 Is your aunt a fan of Taehyun's? 2209 01:32:23,333 --> 01:32:24,333 She likes both of you. 2210 01:32:24,400 --> 01:32:25,567 HER AUNT LIKES BOTH BOSSES 2211 01:32:25,633 --> 01:32:28,433 - So that's why she sent us the food? - Yes. 2212 01:32:28,500 --> 01:32:30,333 (IT'S NO BIG DEAL~ LOL) 2213 01:32:30,400 --> 01:32:32,767 After you eat this, I have a favor to ask in return. 2214 01:32:32,834 --> 01:32:34,667 - Yes? - How shall I… 2215 01:32:34,734 --> 01:32:36,433 - Don't pay for this. - No way. 2216 01:32:36,500 --> 01:32:38,433 If you have time while you're here... 2217 01:32:38,500 --> 01:32:40,700 - We have time. - If you have time before you go. 2218 01:32:40,767 --> 01:32:43,400 - Teach us how to make kimbap. - We'd love to. 2219 01:32:43,467 --> 01:32:46,200 - Okay. - I'm loving this sense of duty. 2220 01:32:46,266 --> 01:32:47,800 - Thank you. - We'd love to. 2221 01:32:47,867 --> 01:32:49,633 THEY ACCEPT HIS FAVOR SO WILLINGLY 2222 01:32:49,700 --> 01:32:50,900 - Anytime. - Yeah. 2223 01:32:53,867 --> 01:32:57,000 Seriously… We're in such luck. 2224 01:32:57,066 --> 01:32:58,100 I know. 2225 01:32:59,166 --> 01:33:00,166 But… 2226 01:33:01,667 --> 01:33:03,533 What if we use up all our luck here? 2227 01:33:03,600 --> 01:33:05,633 I was gonna use it up on getting married. 2228 01:33:05,700 --> 01:33:08,533 What if I can't get married this year? 2229 01:33:08,600 --> 01:33:10,000 Oh, come on. 2230 01:33:10,066 --> 01:33:11,500 DON'T SAY SUCH THINGS… 2231 01:33:11,567 --> 01:33:12,600 But it's okay. 2232 01:33:13,400 --> 01:33:15,767 - What is? - I think this experience… 2233 01:33:17,133 --> 01:33:19,667 is worth living alone a couple more years. 2234 01:33:20,533 --> 01:33:21,767 I don't think so. 2235 01:33:25,000 --> 01:33:26,033 MR. CHA VISITS THEM NEXT 2236 01:33:26,100 --> 01:33:27,600 - Is it good? - It's so good. 2237 01:33:27,667 --> 01:33:28,667 That's good to hear. 2238 01:33:30,967 --> 01:33:34,100 What did you say your aunt... She runs a Korean restaurant. 2239 01:33:34,700 --> 01:33:35,900 And the mill, right? 2240 01:33:35,967 --> 01:33:37,734 - We do everything. - Everything? 2241 01:33:37,800 --> 01:33:40,467 - We run a mill, and sell banchan. - Wow. 2242 01:33:40,533 --> 01:33:42,800 - She sells the kimchi she makes herself. - Wow. 2243 01:33:42,867 --> 01:33:45,834 - They usually sell a lot of kimchi here. - Really? 2244 01:33:45,900 --> 01:33:47,700 - Of course. - Now that you mention it… 2245 01:33:48,300 --> 01:33:50,476 I can't turn off my brain because this is my line of work. 2246 01:33:50,500 --> 01:33:52,266 The shelves are so empty. 2247 01:33:53,200 --> 01:33:55,700 THEY WERE LOOKING AROUND THE MARKET BEFORE HAVING THEIR MEAL 2248 01:33:56,400 --> 01:33:58,033 Shelves aren't stocked very much. 2249 01:33:59,767 --> 01:34:02,500 Seeing things like this makes me want to work. 2250 01:34:03,266 --> 01:34:04,934 I want to pull up products to the front. 2251 01:34:05,000 --> 01:34:06,000 Please check them. 2252 01:34:06,066 --> 01:34:08,033 - We must seem sloppier in comparison. - Yeah. 2253 01:34:08,100 --> 01:34:10,667 - I'll go check the shelves out. - Okay. 2254 01:34:16,400 --> 01:34:19,100 It's nice that he talks to us. 2255 01:34:19,166 --> 01:34:21,867 - That's right. - It helps to relax us, right? 2256 01:34:21,934 --> 01:34:23,633 - I feel comfortable now. - Yes. 2257 01:34:23,700 --> 01:34:25,934 - I thought I'd be really nervous. - Me too. 2258 01:34:26,000 --> 01:34:29,300 It's nice that we can chat to them, while we eat. 2259 01:34:29,367 --> 01:34:31,033 THE BOSS DUO'S CHATTER HELPS THEM RELAX 2260 01:34:31,100 --> 01:34:32,633 I'm totally focused right now. 2261 01:34:32,700 --> 01:34:33,734 This is so funny. 2262 01:34:33,800 --> 01:34:36,166 THEY FINISH THEIR SATISFYING MEAL 2263 01:34:36,233 --> 01:34:38,533 - Did you enjoy the food? - Yes. 2264 01:34:38,600 --> 01:34:40,800 - Teach me how to make kimbap! - Your bag. 2265 01:34:40,867 --> 01:34:43,066 - Thank you for the food. - Don't mention it. 2266 01:34:43,133 --> 01:34:44,734 - See you later. - He said, "See you." 2267 01:34:44,800 --> 01:34:47,233 (THANK YOU IN ADVANCE~) 2268 01:34:48,100 --> 01:34:50,266 Can you show me how you do it? 2269 01:34:50,333 --> 01:34:51,367 I'm so curious. 2270 01:34:51,433 --> 01:34:52,767 I didn't learn from anyone. 2271 01:34:52,834 --> 01:34:54,500 I learned it from Kyungho. 2272 01:34:54,567 --> 01:34:55,800 DIDN'T LEARN FROM A PRO… 2273 01:34:55,867 --> 01:34:58,200 - I need hot water. - Hot water? 2274 01:34:58,266 --> 01:34:59,867 You need that for what? 2275 01:34:59,934 --> 01:35:02,767 When you seal the kimbap, I saw you using lukewarm water or rice. 2276 01:35:02,834 --> 01:35:04,376 HOT TIP NO. 1 USE HOT WATER TO SEAL KIMBAP! 2277 01:35:04,400 --> 01:35:07,600 LEAVES IMMEDIATELY TO GET HOT WATER 2278 01:35:08,066 --> 01:35:11,133 MEANWHILE, THE PROS ARE STUDYING THE KIMBAP HERE 2279 01:35:11,200 --> 01:35:12,600 They're so tiny. 2280 01:35:12,834 --> 01:35:15,567 THEY SCAN THE INGREDIENTS NEXT 2281 01:35:15,633 --> 01:35:18,633 - We don't julienne... - You don't use the mandolin, right? 2282 01:35:19,333 --> 01:35:22,767 - It's good, but… - These are wobbly. 2283 01:35:23,300 --> 01:35:25,867 I've never heard about the hot water before. 2284 01:35:25,934 --> 01:35:27,174 BYUNGEUN RETURNS WITH HOT WATER 2285 01:35:27,467 --> 01:35:31,433 THE TEXAS KIMBAP PROS OFFICIALLY BEGIN TO RELAY THEIR TIPS 2286 01:35:32,133 --> 01:35:35,300 ROLL A BALL OF RICE TO PICK UP ONE SHEET OF DRIED LAVER 2287 01:35:35,367 --> 01:35:38,367 HOT TIP NO. 2 PRESS ON THE RICE GRAINS TO SPREAD IT THIN 2288 01:35:38,433 --> 01:35:41,667 You have to press it to spread it out? 2289 01:35:43,066 --> 01:35:45,066 - Is that just your style? - Everyone's different. 2290 01:35:45,133 --> 01:35:47,166 My aunt does it in a different way. 2291 01:35:47,967 --> 01:35:49,867 So people have their own style. 2292 01:35:53,767 --> 01:35:55,433 PLACE AN AMPLE AMOUNT OF INGREDIENTS 2293 01:35:55,500 --> 01:35:57,467 ON TOP OF THE THINLY SPREAD RICE 2294 01:35:57,533 --> 01:36:00,400 We use pickled radish that comes sliced. 2295 01:36:00,467 --> 01:36:04,667 So that's the right amount. Do you add something else in? 2296 01:36:04,734 --> 01:36:07,233 - We add spinach. - Spinach. 2297 01:36:07,300 --> 01:36:10,033 - And we just cut the carrots like this. - I see. 2298 01:36:10,100 --> 01:36:11,700 Yeah, we keep its shape intact. 2299 01:36:13,400 --> 01:36:17,133 WHEN ALL THE INGREDIENTS ARE PLACED, FOLD IT IN HALF 2300 01:36:18,233 --> 01:36:21,000 BACK TO TIP NO. 1 SEAL IT WITH HOT WATER 2301 01:36:21,066 --> 01:36:22,867 So you use water. 2302 01:36:22,934 --> 01:36:24,667 We used rice grains instead. 2303 01:36:24,734 --> 01:36:26,767 But it wasn't as easy as I thought. 2304 01:36:26,834 --> 01:36:28,734 You roll it up like that? 2305 01:36:28,800 --> 01:36:30,533 USE THE KIMBAP ROLLER TO SEAL IT INTO SHAPE 2306 01:36:30,600 --> 01:36:32,233 But this is… 2307 01:36:32,800 --> 01:36:36,066 - The dried laver is inside out. - Right? 2308 01:36:36,133 --> 01:36:38,300 - It's inside out? - Yes, look here. 2309 01:36:38,367 --> 01:36:41,100 - The rice goes on this side? - Yes. 2310 01:36:41,166 --> 01:36:43,133 - This is the correct side. - Which side? 2311 01:36:43,700 --> 01:36:45,266 - This is the correct side. - Which side? 2312 01:36:45,333 --> 01:36:47,093 HOT TIP NO. 3 THE RICE GOES ON THE ROUGH SIDE 2313 01:36:48,033 --> 01:36:50,100 - This goes on the outside? - Yes. 2314 01:36:50,166 --> 01:36:52,633 - It really is different. - Yes. 2315 01:36:53,000 --> 01:36:55,000 IT'S BECAUSE THE RICE GRAINS STICK BETTER 2316 01:36:55,066 --> 01:36:56,934 TO THE ROUGH SIDE OF DRIED LAVER 2317 01:36:57,000 --> 01:37:00,333 - Wrapping them in cling film sounds hard. - It's a lot of work. 2318 01:37:01,033 --> 01:37:03,233 Cutting them is work enough, but having to wrap them… 2319 01:37:03,300 --> 01:37:05,433 Anyway, I learned a lot today. 2320 01:37:05,500 --> 01:37:07,500 - Was it helpful? - Of course. 2321 01:37:07,567 --> 01:37:10,867 - Thank you. Have fun today. - Yes, okay. 2322 01:37:10,934 --> 01:37:12,266 Come again tomorrow. 2323 01:37:12,333 --> 01:37:13,834 THANK YOU FOR THE HOT TIPS! 2324 01:37:13,900 --> 01:37:15,467 - Have fun. See you tomorrow. - Okay. 2325 01:37:15,533 --> 01:37:16,900 - Thank you. - Okay, bye. 2326 01:37:18,467 --> 01:37:20,333 THE RESTAURANT REMAINS BUSY 2327 01:37:20,400 --> 01:37:22,667 - Let's take out the dried pollack today. - Okay. 2328 01:37:22,734 --> 01:37:24,476 HERE IS THE NEW MENU ITEM ALL THE WAY FROM LA 2329 01:37:24,500 --> 01:37:29,800 JUHWAN PREPARES HIS AMBITIOUS KONG-GUKSU 2330 01:37:29,867 --> 01:37:31,200 You adding salt or sugar? 2331 01:37:31,266 --> 01:37:33,166 The locals will prefer more seasoning. 2332 01:37:33,233 --> 01:37:34,266 Bring out salt or sugar. 2333 01:37:34,333 --> 01:37:35,433 WITH CHEF ZO'S FEEDBACK 2334 01:37:35,633 --> 01:37:37,867 THE MENU GETS FINALIZED WITHOUT A HITCH 2335 01:37:37,934 --> 01:37:39,767 Here's your kong-guksu. 2336 01:37:39,834 --> 01:37:41,600 HOW WILL THE CUSTOMERS REACT…? 2337 01:37:41,900 --> 01:37:43,166 NERVOUS 2338 01:37:43,333 --> 01:37:44,700 Let's try it first. 2339 01:37:45,000 --> 01:37:46,409 THE OTHER NEW MENU ITEM IS MR. YOON'S SIKHYE 2340 01:37:46,433 --> 01:37:47,700 It's floating. 2341 01:37:48,900 --> 01:37:51,000 But it tastes really good. 2342 01:37:51,600 --> 01:37:53,500 This should be okay to sell, right? 2343 01:37:53,567 --> 01:37:55,033 Of course, it's so good. 2344 01:37:55,100 --> 01:37:58,367 - It'd be great to serve with steamed buns. - I thought about that too. 2345 01:37:58,433 --> 01:38:00,266 A NEW STEAMED BUN COMBO IS OUT 2346 01:38:00,333 --> 01:38:02,700 What's this? Wow, look at this. 2347 01:38:02,767 --> 01:38:04,000 It's actually good. 2348 01:38:04,066 --> 01:38:06,000 THE TEAM WORKS HARD TO DEVELOP A NEW MENU ITEM 2349 01:38:06,066 --> 01:38:08,100 This should go well with the sikhye. 2350 01:38:08,166 --> 01:38:09,934 This goes really well with sikhye. 2351 01:38:10,000 --> 01:38:11,300 How many? Two cups? 2352 01:38:11,367 --> 01:38:12,607 AND THE LONG-AWAITED FIRST SALE 2353 01:38:12,667 --> 01:38:13,867 This is nerve-racking. 2354 01:38:14,800 --> 01:38:17,033 HE PREPARES HIS FIRST CUP WITH A NERVOUS HEART 2355 01:38:17,100 --> 01:38:18,467 And… 2356 01:38:18,533 --> 01:38:20,066 - Let me try... No? - Oh, no, no. 2357 01:38:20,133 --> 01:38:21,533 - Yeah, yeah. - It's beautiful. 2358 01:38:24,667 --> 01:38:27,200 WILL THE LATEST MENU ITEM BE AVAILABLE FOR SALE…? 2359 01:38:27,266 --> 01:38:29,386 Translated by Jisu Park, Tiffany Hwang, Jea Heon Chung 171527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.