All language subtitles for UB E10-HI_ENGCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,000 --> 00:00:21,433 AJOONG HAS NOTICEABLY ADJUSTED WELL 2 00:00:21,500 --> 00:00:22,843 Gosh, you're so calm and good. Seriously. 3 00:00:22,867 --> 00:00:23,907 THANKS TO KYEONGRIM'S HELP 4 00:00:23,934 --> 00:00:25,033 - No. - Really. 5 00:00:25,934 --> 00:00:27,800 DAY-4 OF SALES ENDED SUCCESSFULLY 6 00:00:27,867 --> 00:00:28,867 Good job. 7 00:00:28,934 --> 00:00:30,100 AND THE LA BROTHERS ARE BACK 8 00:00:30,166 --> 00:00:31,200 Good job, man. 9 00:00:31,266 --> 00:00:32,967 - Stop it. - Nutritious and alkaline 10 00:00:33,033 --> 00:00:34,193 THEY COME TOGETHER IN HARMONY 11 00:00:34,233 --> 00:00:35,567 - Hello. - Hello. 12 00:00:35,633 --> 00:00:37,300 JUST IN TIME, FROM ALL OVER THE PLACE 13 00:00:37,367 --> 00:00:38,266 Chives were handpicked... 14 00:00:38,333 --> 00:00:39,376 WITH BANCHAN MADE WITH LOVE 15 00:00:39,400 --> 00:00:41,700 THEY ENJOY A FEAST 16 00:00:41,767 --> 00:00:43,333 He's getting better at it. 17 00:00:43,400 --> 00:00:45,400 THEIR HAPPINESS LASTS FOR JUST A MOMENT 18 00:00:45,467 --> 00:00:47,867 - Anyway, you did great, Kyeongrim. - It was nothing. 19 00:00:47,934 --> 00:00:50,000 IT'S ALREADY TIME TO SAY GOODBYE TO KYEONGRIM 20 00:00:50,066 --> 00:00:51,100 - Blue Diamond - Bye! 21 00:00:51,166 --> 00:00:53,076 FAREWELL TO KYEONGRIM, WHO BROUGHT THE GIFT OF ENERGY 22 00:00:53,100 --> 00:00:54,600 Is today the day of the final reveal? 23 00:00:54,667 --> 00:00:56,009 DAY 5 OF SALES: THE SIKHYE-MAKING D DAY 24 00:00:56,033 --> 00:00:57,867 WITH A SPOONFUL OF CHEERS FROM THE BOSS DUO 25 00:00:57,934 --> 00:00:59,066 You got this! 26 00:00:59,567 --> 00:01:03,367 HE CALMLY PROCEEDS JUST AS HE PRACTICED FEAT. JUNGAH 27 00:01:03,433 --> 00:01:05,734 AFTERWARDS, THE MASS PRODUCTION OF KIMBAP BEGINS 28 00:01:05,800 --> 00:01:08,133 Today we have a reservation for 40 rolls of kimbap. 29 00:01:08,200 --> 00:01:09,200 It's done. Let's go. 30 00:01:09,233 --> 00:01:10,266 ALTHOUGH IT'S A BIG ORDER 31 00:01:10,333 --> 00:01:11,800 We need to speed up a bit, right? 32 00:01:11,867 --> 00:01:13,367 THEY'VE ALREADY GOT THE HANG OF IT! 33 00:01:13,433 --> 00:01:14,433 Speed is everything. 34 00:01:15,266 --> 00:01:18,200 - Here you go. - Thank you so much. 35 00:01:18,266 --> 00:01:20,934 DAY 5 AT ASIAN MARKET IS GOING SMOOTHLY 36 00:01:27,133 --> 00:01:29,467 THE MARKET IS CROWDED AS USUAL 37 00:01:29,533 --> 00:01:31,300 - Two kimbaps? - Yeah. 38 00:01:32,300 --> 00:01:33,633 Hello. 39 00:01:33,700 --> 00:01:36,266 Hello. Okay. 40 00:01:36,333 --> 00:01:38,433 Nice to meet you. 41 00:01:38,500 --> 00:01:39,500 (SHE IS STILL SHY) 42 00:01:41,233 --> 00:01:43,100 - Sister? - I try to... 43 00:01:43,166 --> 00:01:45,333 - Oldest and my youngest. Yes. - Wow. 44 00:01:45,400 --> 00:01:46,840 (ELDEST DAUGHTER) (YOUNGEST DAUGHTER) 45 00:01:47,567 --> 00:01:48,834 You're very so cute. 46 00:01:48,900 --> 00:01:49,967 Forty-nine. 47 00:01:50,567 --> 00:01:54,967 A BOY SUDDENLY COMES TO ASK A FAVOR 48 00:01:55,900 --> 00:01:58,367 - What do you need? - Oh, the punching machine. 49 00:01:58,433 --> 00:01:59,333 - Punching machine? - Yeah. 50 00:01:59,400 --> 00:02:02,867 - Punching machine? Okay. I got it. - Yeah. 51 00:02:02,934 --> 00:02:04,900 Punching machine. Come on. 52 00:02:04,967 --> 00:02:07,066 - Okay, Joseph. Go. - Follow me. 53 00:02:07,133 --> 00:02:08,567 Okay. 54 00:02:09,066 --> 00:02:11,133 - Thank you so much. - Let me see. Come on. 55 00:02:11,200 --> 00:02:13,200 IT'S TIME TO TEST YOUR POWER, SON! 56 00:02:13,266 --> 00:02:16,100 Come on. Follow me. 57 00:02:16,166 --> 00:02:17,000 BUT… 58 00:02:17,066 --> 00:02:18,834 - Okay. - Thank you. 59 00:02:18,900 --> 00:02:20,800 Wait, you're gonna watch me? 60 00:02:20,867 --> 00:02:22,166 - Yeah. - Yeah. 61 00:02:22,600 --> 00:02:23,533 A STAMPEDE 62 00:02:23,600 --> 00:02:24,467 - Oh… - Hey, hey! 63 00:02:24,533 --> 00:02:25,533 What? 64 00:02:26,033 --> 00:02:27,400 What's problem? 65 00:02:27,467 --> 00:02:29,433 A SUDDEN CHANCE TO SHINE… 66 00:02:29,500 --> 00:02:30,400 What's problem? 67 00:02:30,467 --> 00:02:32,400 - Go. Go do it, Joseph. - It's okay. 68 00:02:33,000 --> 00:02:35,800 Joseph, Joseph, you want me to go first? I'll go first for you. 69 00:02:35,867 --> 00:02:37,600 IF YOU'RE FEELING SHY, WANT ME TO GO FIRST? 70 00:02:37,667 --> 00:02:39,307 - Yeah, yeah. You go. - Okay, I'll go first. 71 00:02:39,367 --> 00:02:40,467 - I'll go first. - Go, go, go. 72 00:02:40,533 --> 00:02:41,834 - Go ahead. - Show them. 73 00:02:41,900 --> 00:02:44,500 LIVE SOUND EFFECTS: DA-DA DA-DA DA-DA-DA~~!! 74 00:02:44,567 --> 00:02:46,133 - Okay. - Angel's doing this? 75 00:02:46,200 --> 00:02:48,467 - Okay. - Angel's doing this? 76 00:02:48,533 --> 00:02:49,767 - Wow! - Oh! 77 00:02:49,834 --> 00:02:51,700 - Wow! - Oh! 78 00:02:51,767 --> 00:02:53,467 OMG… 79 00:02:53,734 --> 00:02:56,533 (GIGGLING) 80 00:02:56,600 --> 00:02:59,000 784 points! 81 00:02:59,066 --> 00:03:01,066 IT'S A PRETTY HIGH SCORE! 784 82 00:03:01,133 --> 00:03:03,066 - Hey, hey. - Okay, Joseph. Come on. 83 00:03:05,433 --> 00:03:07,066 HE SUDDENLY DOESN'T WANT TO TRY ANYMORE 84 00:03:07,133 --> 00:03:08,867 You said you'd go. Come on. 85 00:03:08,934 --> 00:03:11,033 - Come on. - I'm literally fine. 86 00:03:11,100 --> 00:03:12,900 I'm fine. I'm fine. 87 00:03:12,967 --> 00:03:14,033 I'm literally fine. 88 00:03:14,100 --> 00:03:15,233 FORCED TO PARTICIPATE 89 00:03:15,300 --> 00:03:16,834 (DRAGGING) 90 00:03:16,900 --> 00:03:19,333 - Everybody want. - Yeah, everybody want. 91 00:03:19,400 --> 00:03:20,567 Okay. 92 00:03:21,266 --> 00:03:23,166 YEAH, EVERYBODY EXCEPT ME 93 00:03:23,233 --> 00:03:25,133 Joseph... Joseph sucks! 94 00:03:25,767 --> 00:03:28,600 EVENTUALLY, THE YOUNGEST TAKES HIS PLACE 95 00:03:30,333 --> 00:03:31,867 Joseph! Disappoint. 96 00:03:31,934 --> 00:03:34,166 JOSEPH! I'M DISAPPOINTED! 97 00:03:34,734 --> 00:03:37,233 ARGH!!! 98 00:03:37,300 --> 00:03:39,767 Do it! Dude, he's watching! 99 00:03:39,834 --> 00:03:40,900 Hey, owner chance. 100 00:03:40,967 --> 00:03:43,967 - Free. Free. - Take it. Joseph, take it. 101 00:03:44,033 --> 00:03:45,567 OWNER CHANCE: I'LL PAY FOR IT 102 00:03:45,633 --> 00:03:50,467 Joseph, Joseph, Joseph! 103 00:03:50,533 --> 00:03:52,800 Hey! Hey, come! 104 00:03:52,867 --> 00:03:54,827 MR. CHA DOESN'T WANT JOSEPH TO BACK DOWN LIKE THIS 105 00:03:54,867 --> 00:03:56,400 Joseph, Joseph. 106 00:03:56,467 --> 00:03:58,300 AMIDST EVERYONE'S CHEERS… 107 00:04:03,200 --> 00:04:04,734 WHAT WILL BE JOSEPH'S SCORE…? 108 00:04:05,133 --> 00:04:06,000 CURIOUS 109 00:04:06,066 --> 00:04:07,800 Joseph, did you get it? 110 00:04:07,867 --> 00:04:09,367 Seven… 111 00:04:09,433 --> 00:04:10,433 GLANCES 112 00:04:10,500 --> 00:04:12,100 …five-six! 113 00:04:12,166 --> 00:04:14,700 - Wh... What, what was yours? - Mine was, like, 786. 114 00:04:14,767 --> 00:04:16,734 - It was 784. - It's fine, it's fine. 115 00:04:16,800 --> 00:04:18,867 OLDER GIRL, 784 JOSEPH, 759 116 00:04:19,300 --> 00:04:20,676 EVEN IF YOU LOST… YOU SHOULD SAY THANK YOU 117 00:04:20,700 --> 00:04:22,200 Thank you! 118 00:04:22,266 --> 00:04:25,033 - Thank you. Goodbye. - Goodbye. 119 00:04:25,100 --> 00:04:26,734 Come again next time. I'll see you. 120 00:04:26,800 --> 00:04:32,100 WHAT MATTERS MORE THAN WINNING IS AN INDOMITABLE SPIRIT 121 00:04:33,000 --> 00:04:35,500 MEANWHILE, TWO ADORABLE CUSTOMERS 122 00:04:35,567 --> 00:04:37,166 IN YELLOW DRESSES ARRIVE 123 00:04:37,967 --> 00:04:39,233 - Hello. - Hello. 124 00:04:39,300 --> 00:04:40,300 BOWS 125 00:04:40,333 --> 00:04:41,767 - Yes. - Hello. 126 00:04:41,834 --> 00:04:42,834 Wait a moment. 127 00:04:42,900 --> 00:04:44,467 - It's fine. - Have a seat. 128 00:04:44,533 --> 00:04:45,867 You can sit wherever you'd like. 129 00:04:45,934 --> 00:04:47,533 - Where do you want to sit? - Over here. 130 00:04:47,600 --> 00:04:49,533 Go sit with your sister. 131 00:04:49,600 --> 00:04:50,734 Okay. 132 00:04:51,467 --> 00:04:55,700 THE YOUNG CUSTOMERS WITH SHINING EYES LOOK FAMILIAR… 133 00:04:58,467 --> 00:05:02,333 THEY'VE BEEN REGULARS AT THE MARKET 134 00:05:02,934 --> 00:05:04,967 - High five! - Thank you. 135 00:05:05,033 --> 00:05:07,400 THEY'VE BEEN FRIENDS WITH THE OWNER FOR A LONG TIME 136 00:05:07,467 --> 00:05:08,834 Give me a hug. 137 00:05:08,900 --> 00:05:10,967 - Thank you. - Bye. 138 00:05:11,033 --> 00:05:14,000 - Goodbye. Take care. - Come again. 139 00:05:14,700 --> 00:05:15,533 - Hello. - Hello. 140 00:05:15,600 --> 00:05:17,233 - Hello. - Hello. 141 00:05:17,300 --> 00:05:19,266 THEY ALSO GREETED MR. ZO YESTERDAY 142 00:05:19,333 --> 00:05:20,333 How pretty. 143 00:05:22,300 --> 00:05:24,233 - Seohyeon. - Seohyeon? 144 00:05:24,300 --> 00:05:25,166 - And Min? - Yes. 145 00:05:25,233 --> 00:05:26,673 THEY ARE SISTERS: SEOHYEON & MIN 146 00:05:27,333 --> 00:05:30,667 TODAY, THE CUTE FAMILY IS HERE FOR LUNCH 147 00:05:31,734 --> 00:05:34,266 When is Mr. Kim coming back? 148 00:05:34,333 --> 00:05:35,767 Don't worry. 149 00:05:37,100 --> 00:05:38,367 But when? 150 00:05:38,433 --> 00:05:40,266 WHY IS MIN EARNEST TO SEE MR. KIM…? 151 00:05:40,333 --> 00:05:43,000 When is Mr. Kim coming back? 152 00:05:43,367 --> 00:05:46,033 LET'S ORDER FIRST 153 00:05:46,100 --> 00:05:48,000 You like soup and rice, right? 154 00:05:48,066 --> 00:05:49,700 Should we order soup and rice too? 155 00:05:49,767 --> 00:05:53,100 - I really want some rice. But… - Yes. We'll have rice with soup. 156 00:05:53,166 --> 00:05:54,567 …I want to eat crab. 157 00:05:54,633 --> 00:05:56,567 - Min, do you want to try the crab? - Yes. 158 00:05:56,633 --> 00:05:57,633 Look at this. 159 00:05:57,700 --> 00:05:59,266 - Hello. - Hello. 160 00:05:59,333 --> 00:06:02,767 - Hello. - Oh, hello. 161 00:06:04,533 --> 00:06:06,900 You're so pretty. How do they speak Korean so well? 162 00:06:06,967 --> 00:06:09,934 My mom over here can speak Korean. 163 00:06:11,133 --> 00:06:12,700 Oh, wow. 164 00:06:12,767 --> 00:06:13,600 PROUD 165 00:06:13,667 --> 00:06:14,800 What would you like? 166 00:06:14,867 --> 00:06:18,433 - Well, we'll have a daege ramyeon. - Okay. 167 00:06:18,500 --> 00:06:20,600 - I heard there's dried pollack soup. - Yes. 168 00:06:20,667 --> 00:06:24,734 Yes, that too. Do you also have omelet? 169 00:06:25,300 --> 00:06:26,166 MR. ZO WAS LISTENING 170 00:06:26,233 --> 00:06:27,100 Omelet? 171 00:06:27,166 --> 00:06:28,834 Yes. We also have jjajang-ramyeon. 172 00:06:29,333 --> 00:06:32,300 - I think omelet would be better. - Oh, if you'd prefer that… 173 00:06:32,967 --> 00:06:34,767 TOUCHED 174 00:06:34,834 --> 00:06:36,674 - And orange juice. - You also want orange juice? 175 00:06:36,700 --> 00:06:37,934 AND TWO ORDERS OF ORANGE JUICE 176 00:06:38,000 --> 00:06:39,242 SEOHYEON & MIN'S TABLE: ONE DAEGE RAMYEON 177 00:06:39,266 --> 00:06:40,200 ONE DRIED POLLACK HANGOVER SOUP 178 00:06:40,266 --> 00:06:41,834 ONE OMELET TWO CUPS OF ORANGE JUICE 179 00:06:44,133 --> 00:06:45,734 TICKLE, TICKLE 180 00:06:45,800 --> 00:06:47,367 - Pow! - Ouch! 181 00:06:51,767 --> 00:06:53,700 Mom, tickle me. 182 00:06:53,767 --> 00:06:54,807 You want me to tickle you? 183 00:06:55,367 --> 00:06:56,967 Tickle, tickle! 184 00:06:57,033 --> 00:06:58,700 WHILE THESE THREE HAVE A GOOD TIME 185 00:06:59,400 --> 00:07:00,400 Hello. 186 00:07:01,400 --> 00:07:04,900 KYUNGHO BRIEFLY TAKES CHARGE OF THE REGISTER 187 00:07:06,533 --> 00:07:09,233 HIS HANDS SUDDENLY SLOW DOWN… 188 00:07:10,166 --> 00:07:12,033 You're not trying to overcharge me? 189 00:07:12,100 --> 00:07:13,333 Yeah, it's not for you. 190 00:07:13,400 --> 00:07:14,834 I'm just kidding. I'm kidding. 191 00:07:14,900 --> 00:07:15,967 (MOM, PLEASE…) 192 00:07:16,033 --> 00:07:19,033 - Don't be embarrassed. It's okay. - Okay, thank you, thank you. 193 00:07:19,100 --> 00:07:20,166 I'm kidding. 194 00:07:20,233 --> 00:07:21,633 THANKFULLY, HE RESOLVES IT QUICKLY 195 00:07:21,700 --> 00:07:23,500 - Oh, not that way. - It's okay, it's okay. 196 00:07:24,066 --> 00:07:27,667 - Bappayo... Very busy, huh? - Yes, bappayo... Very busy. 197 00:07:27,734 --> 00:07:29,100 It's busy and very difficult. 198 00:07:29,166 --> 00:07:31,600 Oh, you don't have any customers honnae you. 199 00:07:31,667 --> 00:07:33,300 - So, you're okay then. - Ah, thank you. 200 00:07:33,367 --> 00:07:35,743 Nobody's mad, right? So that means you're not messing up, right? 201 00:07:35,767 --> 00:07:37,734 Ah, thank you, thank you. You're very nice. 202 00:07:38,166 --> 00:07:39,867 THE CUSTOMER'S REMARK MAKES HIM FEEL BETTER 203 00:07:39,934 --> 00:07:41,176 - Thank you. - Thank you very much. 204 00:07:41,200 --> 00:07:42,967 - Thank you. Have a nice day. - Goodbye. 205 00:07:43,767 --> 00:07:46,633 MEANWHILE, AJOONG IS SQUEEZING ORANGE JUICE 206 00:07:47,533 --> 00:07:48,633 Sit down, Min. 207 00:07:48,700 --> 00:07:50,433 HERE COMES YOUR FRESH ORANGE JUICE 208 00:07:50,800 --> 00:07:53,533 - Wow! Thank you. - Thank you. 209 00:07:53,600 --> 00:07:54,967 - Let's try it. - Okay. 210 00:07:55,033 --> 00:07:56,033 TAKES A SIP RIGHT AWAY 211 00:07:56,100 --> 00:07:57,100 Okay, thank you. 212 00:07:57,166 --> 00:07:59,100 - It's very refreshing. - Is it? 213 00:08:05,533 --> 00:08:07,300 SHE DISCOVERS THE LAUNDROMAT OWNER 214 00:08:07,367 --> 00:08:09,333 DRINKING ORANGE JUICE ACROSS THE STORE 215 00:08:10,867 --> 00:08:15,200 But why don't other people get plastic cups? 216 00:08:16,233 --> 00:08:19,533 How come they get glass ones instead? 217 00:08:19,600 --> 00:08:21,533 I wonder why. 218 00:08:21,600 --> 00:08:24,600 Is it because we're children? 219 00:08:24,667 --> 00:08:28,166 - Hey, that's just... Nagging! - Stop it. 220 00:08:30,367 --> 00:08:32,433 AJOONG IS SETTING THE TABLE 221 00:08:32,500 --> 00:08:33,967 These are for the girls. 222 00:08:34,033 --> 00:08:37,633 - Oh, wow. They're so cute. - Oh, my. You're right. 223 00:08:39,000 --> 00:08:41,333 Who made the kimbap? 224 00:08:41,400 --> 00:08:45,133 The kimbap? We make them. The uncles here. 225 00:08:45,834 --> 00:08:47,266 And myself. 226 00:08:47,333 --> 00:08:49,767 Wow. It was really delicious. 227 00:08:49,834 --> 00:08:52,367 - Oh, really? Did you enjoy it? - Yes! 228 00:08:52,433 --> 00:08:54,800 I ate four of them! 229 00:08:56,400 --> 00:08:58,767 Wow! You must really like kimbap. 230 00:08:58,834 --> 00:08:59,867 Yes. 231 00:09:00,900 --> 00:09:03,166 But Mr. Kim has to come back. 232 00:09:03,233 --> 00:09:04,834 I have to give this to him. 233 00:09:04,900 --> 00:09:06,900 What... What is this? 234 00:09:08,500 --> 00:09:09,867 Did you draw this yourself? 235 00:09:09,934 --> 00:09:12,767 - Yes. - With the pen he gave us. 236 00:09:12,834 --> 00:09:15,066 - Wow. - But Mr. Kim... 237 00:09:15,133 --> 00:09:17,533 He's not coming back to us. 238 00:09:17,600 --> 00:09:19,367 - That's not true. - I'll get the boss. 239 00:09:19,433 --> 00:09:22,000 I made this with a pen. 240 00:09:22,066 --> 00:09:24,200 Oh! Let me see. Wow! 241 00:09:24,834 --> 00:09:27,133 I made this. 242 00:09:27,200 --> 00:09:30,767 - Oh, wow. - I made it for this restaurant. 243 00:09:30,834 --> 00:09:31,900 Wow! 244 00:09:32,767 --> 00:09:33,934 Thank you. 245 00:09:34,567 --> 00:09:36,367 Let's see now… 246 00:09:37,533 --> 00:09:41,133 MR. CHA GETS TAPE AND A PEN FROM THE STAND 247 00:09:41,200 --> 00:09:42,700 Thank you. 248 00:09:42,767 --> 00:09:45,100 Your name, please. Your name. 249 00:09:45,166 --> 00:09:46,400 You said earlier 250 00:09:47,066 --> 00:09:49,433 that you're Seohyeon and Min? 251 00:09:49,500 --> 00:09:51,000 - Yes! - Okay. 252 00:09:51,066 --> 00:09:53,567 - "By Min." - Wow! 253 00:09:53,633 --> 00:09:54,767 By... Okay. 254 00:09:54,834 --> 00:09:56,409 AFTER WRITING DOWN "BY SEOHYEON & MIN"… 255 00:09:56,433 --> 00:09:58,533 I'm going to put it up somewhere. 256 00:09:58,600 --> 00:09:59,834 - Oh! - Wow! 257 00:10:00,700 --> 00:10:02,133 Let's put it somewhere visible. 258 00:10:02,667 --> 00:10:05,200 - Okay, Min. - Wow. 259 00:10:05,266 --> 00:10:06,133 Okay? It's good? 260 00:10:06,200 --> 00:10:07,033 I LIKE IT 261 00:10:07,100 --> 00:10:08,100 THE BEST 262 00:10:08,133 --> 00:10:09,800 Oh, good, good. 263 00:10:10,600 --> 00:10:12,433 Okay, Min. 264 00:10:12,500 --> 00:10:13,867 HE POSTS IT WHERE IT'S VISIBLE 265 00:10:15,867 --> 00:10:17,266 AND SEOHYEON'S WARM LETTER TOO 266 00:10:17,333 --> 00:10:18,834 Okay. 267 00:10:19,867 --> 00:10:22,700 BELOW THE KOREAN FLAG 268 00:10:23,166 --> 00:10:25,533 THANK YOU FOR BEING SO KIND TO US 269 00:10:25,600 --> 00:10:27,066 BY SEOHYEON AND MIN 270 00:10:28,700 --> 00:10:31,300 Thank you. Oh! It looks delicious. 271 00:10:31,900 --> 00:10:35,200 - Min, are you eating kimchi? - But why aren't you taking a picture? 272 00:10:35,266 --> 00:10:36,967 Oh, wait, I'll take it then. 273 00:10:37,033 --> 00:10:38,033 LOOKS DELICIOUS 274 00:10:39,100 --> 00:10:41,734 DRIED POLLACK HANGOVER SOUP IS SERVED 275 00:10:41,800 --> 00:10:43,100 Careful, baby. 276 00:10:43,900 --> 00:10:45,467 - It's too hot. - Thank you. 277 00:10:45,533 --> 00:10:46,633 Rice. 278 00:10:46,700 --> 00:10:50,333 - Wow, it's rice. - Let's share them, okay? 279 00:10:50,834 --> 00:10:52,133 Okay. 280 00:10:53,033 --> 00:10:54,400 - Mom. - Let me divide them for you. 281 00:10:54,467 --> 00:10:55,667 To make it delicious... 282 00:10:55,734 --> 00:10:56,800 - Mom. - Seohyeon... 283 00:10:56,867 --> 00:10:58,700 It's good if you add this to the soup. 284 00:10:59,467 --> 00:11:05,767 (THIS CHILD KNOWS HOW TO EAT) 285 00:11:06,900 --> 00:11:08,433 DELICIOUS! 286 00:11:08,500 --> 00:11:10,834 - It's good. - Is it good? Wow. 287 00:11:10,900 --> 00:11:12,166 - Let me show you. - Okay. 288 00:11:12,233 --> 00:11:15,433 It's good when you eat it with soup. 289 00:11:16,333 --> 00:11:18,033 I should eat it with this. 290 00:11:18,967 --> 00:11:21,166 It's good. It's really good. 291 00:11:21,233 --> 00:11:23,033 MUNCH 292 00:11:23,700 --> 00:11:25,166 Thank you. 293 00:11:25,233 --> 00:11:28,533 SEOHYEON TAKES A DELICIOUS BITE TOO 294 00:11:28,600 --> 00:11:29,934 It looks delicious. 295 00:11:30,000 --> 00:11:31,000 I can't resist. 296 00:11:33,233 --> 00:11:34,600 It's good. It's really good. 297 00:11:34,667 --> 00:11:35,500 IMPRESSED 298 00:11:35,567 --> 00:11:36,800 Where's your daddy? 299 00:11:36,867 --> 00:11:39,767 - Yes, he… - He doesn't want to be on TV. 300 00:11:39,834 --> 00:11:41,934 Your dad doesn't want to be on TV? 301 00:11:42,000 --> 00:11:43,166 I understand. 302 00:11:43,233 --> 00:11:45,266 How come they're so fluent in Korean? 303 00:11:45,333 --> 00:11:46,500 Mom, can you give me this? 304 00:11:46,567 --> 00:11:50,333 You must've taught them a lot of Korean. 305 00:11:50,400 --> 00:11:51,400 - Oh. - Right? 306 00:11:51,467 --> 00:11:52,767 Thank you. 307 00:11:52,834 --> 00:11:54,800 How can they be so good at Korean? 308 00:11:55,433 --> 00:11:58,900 I've been speaking Korean to them since they were born. 309 00:11:58,967 --> 00:12:00,900 - I see. - The first... 310 00:12:01,734 --> 00:12:04,400 The very first Korean I learned was... 311 00:12:04,467 --> 00:12:06,133 Mom, what's "word" in Korean? 312 00:12:06,900 --> 00:12:07,934 - Daneo? - Daneo. 313 00:12:08,000 --> 00:12:09,734 - Wow. - I learned "butterfly" first. 314 00:12:09,800 --> 00:12:10,800 Butterfly? 315 00:12:11,467 --> 00:12:13,233 I don't remember my first word. 316 00:12:13,300 --> 00:12:14,233 It's "daddy." 317 00:12:14,300 --> 00:12:17,033 - Your very first word was "daddy." - Daddy? 318 00:12:17,100 --> 00:12:19,667 The very first word I learned was "daddy." 319 00:12:19,900 --> 00:12:22,967 MR. CHA IS IMPRESSED BY HOW FAST THEY LEARN 320 00:12:23,533 --> 00:12:24,533 Goodness. 321 00:12:25,800 --> 00:12:29,367 But Daddy is at home right now. 322 00:12:29,433 --> 00:12:30,934 Yes, I know. 323 00:12:31,000 --> 00:12:33,066 Right now… 324 00:12:34,467 --> 00:12:37,500 he's playing games. 325 00:12:37,567 --> 00:12:39,767 Daddy is always playing games. 326 00:12:39,834 --> 00:12:41,166 He plays games all the time? 327 00:12:41,233 --> 00:12:45,900 Daddy is watching our dog and cat back at home. 328 00:12:45,967 --> 00:12:50,400 My dad is a teacher at our school. 329 00:12:50,467 --> 00:12:51,900 He teaches us at home. 330 00:12:51,967 --> 00:12:53,567 THEIR DAD IS A TEACHER…? 331 00:12:53,633 --> 00:12:55,000 They're being homeschooled. 332 00:12:55,066 --> 00:12:57,233 - I see. - Their dad teaches them. 333 00:12:57,900 --> 00:13:00,667 I see. No wonder. 334 00:13:00,734 --> 00:13:05,767 I guess children can grow up like this when the parents raise them full-time. 335 00:13:05,834 --> 00:13:06,994 HOMESCHOOLING IS NO EASY FEAT 336 00:13:08,567 --> 00:13:10,033 Hello. 337 00:13:10,100 --> 00:13:12,200 MEANWHILE, GENTLEMEN ENTER THE MARKET 338 00:13:13,533 --> 00:13:14,533 THEY FIND AN EMPTY TABLE 339 00:13:14,600 --> 00:13:16,076 - Where should I sit? - Anywhere you want. 340 00:13:16,100 --> 00:13:17,567 Thank you. 341 00:13:17,633 --> 00:13:18,867 Hello, hello. 342 00:13:21,367 --> 00:13:22,834 - Party of three? - Yes. 343 00:13:23,467 --> 00:13:25,500 - Three of those? - We have pollack and snow crab. 344 00:13:25,567 --> 00:13:26,734 Pollack and daege? 345 00:13:26,800 --> 00:13:29,300 - Dried pollack hangover soup for me. - Hangover soup. 346 00:13:29,367 --> 00:13:30,633 - You? - Daege ramyeon. 347 00:13:30,700 --> 00:13:32,500 - Same here. - Two daege ramyeons. 348 00:13:32,567 --> 00:13:35,066 1 DRIED POLLACK HANGOVER SOUP 2 DAEGE RAMYEON 349 00:13:39,166 --> 00:13:42,100 The owner of this market went on a vacation for the first time. 350 00:13:42,166 --> 00:13:43,066 - Right. - Yes. 351 00:13:43,133 --> 00:13:45,900 I've known him for over 20 years. 352 00:13:45,967 --> 00:13:48,934 He's a deacon at the church my wife attends. 353 00:13:49,000 --> 00:13:51,233 He's so busy he can't come on Sundays. 354 00:13:51,300 --> 00:13:53,900 You're right. He's always open on Sundays. 355 00:13:53,967 --> 00:13:55,934 - Yes. - He doesn't have a day off. 356 00:13:56,000 --> 00:13:57,066 Wow. 357 00:13:58,834 --> 00:13:59,834 Who ordered ramyeon? 358 00:14:00,834 --> 00:14:02,800 - Daege. - One here and here. 359 00:14:02,867 --> 00:14:04,633 - Another one coming right up. - Sure. 360 00:14:05,500 --> 00:14:09,433 DRIED POLLACK HANGOVER SOUP IS SERVED AS WELL 361 00:14:11,967 --> 00:14:13,076 READY TO DIG INTO SOME K-SOUP 362 00:14:13,100 --> 00:14:18,400 WHICH THEY HAVEN'T HAD IN A WHILE… 363 00:14:23,700 --> 00:14:24,700 It's not bad. 364 00:14:26,333 --> 00:14:28,533 Are the three of you neighbors? 365 00:14:28,600 --> 00:14:30,533 - Yes. - Or are you guys school friends? 366 00:14:30,600 --> 00:14:31,967 - I see. - We're all friends. 367 00:14:32,033 --> 00:14:33,166 I came here in 1974. 368 00:14:33,233 --> 00:14:36,266 He came in 1975, and he came the latest, 1980. 369 00:14:37,867 --> 00:14:39,133 We all have the same job. 370 00:14:39,200 --> 00:14:41,100 - What is it? - He retired recently. 371 00:14:41,166 --> 00:14:42,767 - We work at the post office. - I see. 372 00:14:43,967 --> 00:14:45,509 How long have you worked? About 33 years? 373 00:14:45,533 --> 00:14:47,100 - Thirty-three years. - Yes, 33 years. 374 00:14:47,166 --> 00:14:48,367 What about you? 375 00:14:48,433 --> 00:14:50,166 I've worked for 25 years plus four. 376 00:14:50,233 --> 00:14:51,300 Turn that way. 377 00:14:51,367 --> 00:14:52,300 COME TO THINK OF IT, 378 00:14:52,367 --> 00:14:55,066 HE CAME BY OFTEN WEARING HIS UNIFORM… 379 00:14:56,533 --> 00:15:00,200 HE'S A REGULAR AT OUR MARKET! 380 00:15:02,900 --> 00:15:04,200 Next year is my 50th year. 381 00:15:04,266 --> 00:15:05,633 ENJOYING OFF-DAY LUNCH WITH FRIENDS 382 00:15:05,700 --> 00:15:06,867 I immigrated when I was 11. 383 00:15:07,266 --> 00:15:10,033 MEANWHILE, MR. ZO 384 00:15:11,266 --> 00:15:17,400 IS PREPARING A SPECIAL OMELET FOR THE SISTERS 385 00:15:18,934 --> 00:15:20,934 HE TAKES SOMETHING OUT OF THE MICROWAVE 386 00:15:21,000 --> 00:15:22,600 AFTER WHISKING THE EGGS 387 00:15:24,834 --> 00:15:28,300 THEY'RE KOREAN DUMPLINGS?! 388 00:15:32,800 --> 00:15:34,233 Oh, the filling? 389 00:15:35,867 --> 00:15:37,133 Like that? That's a good idea. 390 00:15:37,200 --> 00:15:39,320 HE TURNED POLLACK EGGS INTO MANDU FILLING FOR THE KIDS 391 00:15:39,967 --> 00:15:43,934 CHEF ZO IS NOW MAKING THE OMELET 392 00:15:45,066 --> 00:15:50,166 HE POURS THE OMELET MIX AND WHEN ONE SIDE IS COOKED 393 00:15:50,734 --> 00:15:52,533 SUPER FOCUSED 394 00:15:53,433 --> 00:15:57,400 HE POURS MORE MIX 395 00:15:58,900 --> 00:16:02,000 CONTAINS MANDU FILLING! 396 00:16:02,567 --> 00:16:05,834 ROLLS IT WITH CARE 397 00:16:07,300 --> 00:16:10,700 A DELIGHTFUL OMELET TAILORED TO THE LITTLE CUSTOMERS 398 00:16:11,000 --> 00:16:14,934 The only thing that tastes better than this is dad's food. 399 00:16:15,000 --> 00:16:16,500 Look, we have something good. 400 00:16:16,567 --> 00:16:17,834 THE OMELET… 401 00:16:17,900 --> 00:16:19,800 - Wow. - Wow, thank you. 402 00:16:19,867 --> 00:16:20,967 - Wow. - Wow. 403 00:16:21,033 --> 00:16:22,033 …IS SERVED 404 00:16:22,100 --> 00:16:23,867 - Yay! - Thank you! 405 00:16:23,934 --> 00:16:26,767 - Looks so good! - It's hot, so make sure you blow on it. 406 00:16:26,834 --> 00:16:28,033 Blow on it before you eat. 407 00:16:28,100 --> 00:16:30,367 Is there ham in this? 408 00:16:30,433 --> 00:16:32,533 I don't think there's ham in it. I'm not sure. 409 00:16:32,600 --> 00:16:33,900 There's something in it. 410 00:16:34,367 --> 00:16:37,367 AFTER TAKING A BITE… 411 00:16:37,433 --> 00:16:40,500 This is as good as the omelet Mommy makes us. 412 00:16:40,567 --> 00:16:42,533 I'm sure it's better than mine. 413 00:16:42,600 --> 00:16:44,100 It's hot! 414 00:16:44,166 --> 00:16:45,500 Blow on it first. 415 00:16:45,567 --> 00:16:46,734 MIN'S TURN TO TASTE IT 416 00:16:47,300 --> 00:16:49,533 I think there's something like ham. 417 00:16:49,600 --> 00:16:52,734 MR. ZO VS. MOM WHO WILL WIN IN THIS OMELET WAR? 418 00:16:52,800 --> 00:16:55,734 It's better than Mom's. 419 00:16:55,967 --> 00:16:58,400 MOM KO 420 00:17:01,800 --> 00:17:03,500 - Is it good? - Yes. 421 00:17:03,567 --> 00:17:04,667 I'm glad. 422 00:17:06,133 --> 00:17:09,200 Min says it's better than what I made her. 423 00:17:10,967 --> 00:17:13,767 No, why did you tell him, Mom? 424 00:17:15,633 --> 00:17:17,900 The kimbap was really good too. 425 00:17:17,967 --> 00:17:19,200 The kimbap too? 426 00:17:19,266 --> 00:17:21,567 - We had kimbap yesterday. - I see. 427 00:17:22,300 --> 00:17:23,667 I'm going to add more salt. 428 00:17:23,734 --> 00:17:25,300 IF THE SISTERS LIKE IT SO MUCH… 429 00:17:26,133 --> 00:17:27,500 Careful not to touch this, okay? 430 00:17:27,567 --> 00:17:29,033 Thank you. 431 00:17:29,100 --> 00:17:31,834 Let's make kimbap! 432 00:17:31,900 --> 00:17:36,266 - He's so kind to us. - He really is so kind. 433 00:17:36,834 --> 00:17:40,033 PUTS RICE ON THE DRIED SEAWEED 434 00:17:40,600 --> 00:17:42,166 ROLLS IT WITH HER SMALL HANDS 435 00:17:42,233 --> 00:17:43,233 Kimbap. 436 00:17:44,633 --> 00:17:47,600 The kimbap I want to eat 437 00:17:48,266 --> 00:17:50,400 NOM NOM NOM 438 00:17:51,500 --> 00:17:53,333 Egg! Yum, yum! 439 00:17:53,400 --> 00:17:55,367 YUMMY 440 00:17:57,834 --> 00:17:59,166 Have the kids been to Korea? 441 00:17:59,233 --> 00:18:01,433 No, we're going next week. 442 00:18:01,500 --> 00:18:02,934 - First time? - First time. 443 00:18:03,500 --> 00:18:05,467 It's their first time taking the plane too. 444 00:18:05,533 --> 00:18:07,066 First time getting on a plane? 445 00:18:07,133 --> 00:18:09,633 - Yes! - Wow! 446 00:18:09,700 --> 00:18:10,767 YOU MUST BE EXCITED! 447 00:18:11,333 --> 00:18:13,700 We have a dog. 448 00:18:13,767 --> 00:18:15,633 - Sukhee. - What's its name? 449 00:18:15,700 --> 00:18:16,600 - Sukhee. - Sukhee? 450 00:18:16,667 --> 00:18:19,000 She's two years old. 451 00:18:19,066 --> 00:18:22,266 - We have a cat too. - You have a cat too? 452 00:18:22,333 --> 00:18:26,700 That's our secret. 453 00:18:26,767 --> 00:18:28,309 - My dad... - Are you allowed to say the secret? 454 00:18:28,333 --> 00:18:31,533 - Of course! My dad... - Then it's not a secret. 455 00:18:31,600 --> 00:18:32,876 - My dad... - Can you say the secret? 456 00:18:32,900 --> 00:18:34,266 YOU'RE GOING TO SAY THE SECRET…? 457 00:18:34,333 --> 00:18:37,600 My dad had a cat. 458 00:18:37,667 --> 00:18:40,834 Oh, was it a secret that your dad had a cat? 459 00:18:40,900 --> 00:18:42,900 (IT'S A SECRET, SO PRETEND YOU DON'T KNOW…) 460 00:18:42,967 --> 00:18:44,133 I see. 461 00:18:45,033 --> 00:18:46,800 Our… 462 00:18:46,867 --> 00:18:47,900 OH, NO 463 00:18:48,300 --> 00:18:52,467 Everything we're saying is going into the microphone. 464 00:18:52,967 --> 00:18:54,533 Sukhee is cute. 465 00:18:54,600 --> 00:18:55,734 Look at that. 466 00:18:55,800 --> 00:18:58,266 - There's a camera up there! - Oh! 467 00:18:58,333 --> 00:18:59,667 Yes, you're right. 468 00:18:59,734 --> 00:19:01,033 I didn't know that, either. 469 00:19:01,100 --> 00:19:03,467 Min found one for me. 470 00:19:03,533 --> 00:19:04,533 Say hello. 471 00:19:05,200 --> 00:19:06,200 Hello. 472 00:19:06,266 --> 00:19:07,734 There, there, there! 473 00:19:07,800 --> 00:19:08,900 There, there. 474 00:19:08,967 --> 00:19:10,900 Got camera fever. 475 00:19:10,967 --> 00:19:12,667 WHILE THE SISTERS ARE LOOKING FOR CAMERAS 476 00:19:13,667 --> 00:19:15,734 Looks good. Not too busy today. 477 00:19:16,700 --> 00:19:19,100 - Yeah. Yeah. - Yesterday was so busy. 478 00:19:19,166 --> 00:19:20,367 How did you know? 479 00:19:21,100 --> 00:19:23,867 Well, my friend said they opened up a restaurant. 480 00:19:23,934 --> 00:19:27,800 So I wanted to visit, but when I drove up they said you're filming. 481 00:19:27,867 --> 00:19:28,867 Yeah. 482 00:19:28,900 --> 00:19:30,633 What are you filming for? 483 00:19:30,700 --> 00:19:33,133 It's actually a variety show in Korea. 484 00:19:33,800 --> 00:19:37,800 So, operating a Korean supermarket and a restaurant. 485 00:19:37,867 --> 00:19:40,200 - Thank you for coming to Marina. - Is it just for TV then? 486 00:19:40,266 --> 00:19:43,266 I'm Japanese, but I watch Korean dramas all the time. 487 00:19:43,333 --> 00:19:45,500 - Oh, thank you. - Oh, yes. 488 00:19:45,567 --> 00:19:46,900 We are Korean actors. 489 00:19:46,967 --> 00:19:48,467 - Oh, you are the actors. - Yeah. 490 00:19:48,533 --> 00:19:52,266 Everybody there is very famous actor in Korea. 491 00:19:52,333 --> 00:19:54,834 - Is it okay if I go in there and look? - Yeah, sure. 492 00:19:56,734 --> 00:19:58,800 I watch Korean dramas all the time. 493 00:19:58,867 --> 00:20:01,033 - Oh. - I recognize you. 494 00:20:01,100 --> 00:20:04,266 - Oh, really? - You were on some real ones. 495 00:20:04,333 --> 00:20:07,600 - Yeah. Yeah. - When they do funny stuff. Yeah. 496 00:20:07,667 --> 00:20:10,033 He's like Jim Carrey in Korea. 497 00:20:10,100 --> 00:20:12,100 - He's like Jim Carrey in Korea? - Yes. 498 00:20:12,166 --> 00:20:14,166 - I recognize him. - I like Jack Black. 499 00:20:15,033 --> 00:20:17,266 Film a lot of... A lot of filming… 500 00:20:17,333 --> 00:20:18,333 (NICE TO MEET YOU, LOL) 501 00:20:18,400 --> 00:20:19,734 …yeah, a lot of movie and drama. 502 00:20:19,800 --> 00:20:20,800 That guy too. 503 00:20:20,867 --> 00:20:21,867 Yes! 504 00:20:22,533 --> 00:20:23,367 Yes. 505 00:20:23,433 --> 00:20:25,767 He's like Ryan Gosling. 506 00:20:26,934 --> 00:20:29,934 KOREAN RYAN GOSLING 507 00:20:30,000 --> 00:20:33,900 I've seen him in several of the Korean dramas, that guy over there. 508 00:20:33,967 --> 00:20:34,967 Really? 509 00:20:36,200 --> 00:20:37,433 - That guy over there? - But... 510 00:20:37,500 --> 00:20:41,233 He's really famous. Leonardo DiCaprio in Korea. 511 00:20:41,300 --> 00:20:42,800 - Oh, Leonardo DiCaprio? - Yes. 512 00:20:43,333 --> 00:20:47,066 So now, he's serving people. This is kind of staged. 513 00:20:47,133 --> 00:20:49,800 (HOW AMAZING) 514 00:20:50,367 --> 00:20:52,133 And you're also very famous. 515 00:20:52,200 --> 00:20:54,100 - Me? - You, yes. 516 00:20:54,767 --> 00:20:57,166 - You're like the Angelina Jolie. - I'm... No. 517 00:20:57,233 --> 00:21:01,066 I'm just, like Jessica Alba, you know? 518 00:21:01,133 --> 00:21:02,934 - So you can call me Alba. - Alba? 519 00:21:03,000 --> 00:21:05,967 YOU CAN JUST CALL ME ALBA 520 00:21:06,033 --> 00:21:08,700 Boys Over Flowers. That's one of my favorites. 521 00:21:08,767 --> 00:21:09,767 Flower? 522 00:21:09,834 --> 00:21:12,600 Boys over Flowers. It's a Korean drama. 523 00:21:13,100 --> 00:21:16,233 Yeah. I will check. Boys And Flower. 524 00:21:17,100 --> 00:21:19,967 THE KOREAN TITLE OF BOYS OVER FLOWERS 525 00:21:20,033 --> 00:21:22,033 WHICH JUHWAN STARRED IN IS? 526 00:21:22,100 --> 00:21:23,834 - Yes! I got it! - Boys... Boys Over Flowers. 527 00:21:23,900 --> 00:21:25,667 - It's a famous one. - Boys Over Flowers. 528 00:21:25,734 --> 00:21:27,066 ANSWER: BOYS OVER FLOWERS 529 00:21:28,100 --> 00:21:29,800 AN UNEXPECTEDLY PLEASANT EVENT 530 00:21:29,867 --> 00:21:32,300 - Find on YouTube. - But see, I don't remember their names. 531 00:21:33,266 --> 00:21:35,300 - Lim Juhwan. - Can you write it down for me? 532 00:21:36,233 --> 00:21:39,300 That's okay. Leonardo DiCaprio, and then the other guy. 533 00:21:39,367 --> 00:21:40,800 Oh, yeah, yeah. 534 00:21:42,900 --> 00:21:44,600 You can put your name down, too. 535 00:21:44,667 --> 00:21:46,166 - My name? - You're beautiful. 536 00:21:46,834 --> 00:21:49,166 Put yours. So I can recognize it. 537 00:21:54,967 --> 00:21:56,734 SHE SEARCHES THE OFFICIAL SPELLING 538 00:21:56,800 --> 00:21:58,233 TO HELP WITH HER SEARCH 539 00:21:59,867 --> 00:22:01,800 - Did you put your name down too? - Yes. 540 00:22:01,867 --> 00:22:03,467 - Which one are you? - It's me. 541 00:22:03,533 --> 00:22:05,533 - Oh, you're the "Kim." - Yep. 542 00:22:05,600 --> 00:22:06,600 There are many Kims. 543 00:22:08,266 --> 00:22:09,509 - Here you are. - But you're lovely. 544 00:22:09,533 --> 00:22:10,533 Thank you. 545 00:22:10,600 --> 00:22:11,700 AND THE BRIEF FAN MEET ENDS 546 00:22:13,133 --> 00:22:15,500 MEANWHILE, ONE CUSTOMER SEEMS TO BE LOOKING 547 00:22:15,567 --> 00:22:17,066 FOR SOMETHING IN THE MARKET 548 00:22:22,000 --> 00:22:25,400 THEN, HE APPROACHES THE RESTAURANT… 549 00:22:27,266 --> 00:22:28,300 Oh? Father! 550 00:22:29,900 --> 00:22:31,300 Oh? Father! 551 00:22:33,567 --> 00:22:36,000 - Is this your father? - What brings you here? 552 00:22:37,133 --> 00:22:38,667 WHO ARE YOU? 553 00:22:38,734 --> 00:22:39,734 Your son. 554 00:22:40,400 --> 00:22:41,433 - Is that you, Son? - Yes. 555 00:22:41,934 --> 00:22:43,100 - Is that you, Son? - Yes. 556 00:22:45,467 --> 00:22:47,800 - He can't see well. - I see. 557 00:22:49,400 --> 00:22:52,133 This must be those famous mackerels. 558 00:22:53,367 --> 00:22:54,734 I don't think it is, sir. 559 00:22:54,800 --> 00:22:56,200 - It's a different brand. - Yeah. 560 00:22:56,266 --> 00:22:57,967 Shall I go check if we sell it? 561 00:22:58,500 --> 00:23:00,600 Your mom said she was craving them. 562 00:23:00,667 --> 00:23:02,300 - Oh, I see. - Have you had lunch? 563 00:23:02,367 --> 00:23:03,667 He's Cha Taehyun. 564 00:23:04,367 --> 00:23:06,200 - He's an actor. - An actor? 565 00:23:07,000 --> 00:23:07,834 Who is this? 566 00:23:07,900 --> 00:23:09,734 - He's a movie actor. - I'm Cha Taehyun. 567 00:23:09,800 --> 00:23:10,934 - Cha... - Cha Taehyun. 568 00:23:11,000 --> 00:23:12,233 - Cha Taehyun? - Yes. 569 00:23:12,300 --> 00:23:13,900 - Do you know me? - Of course I do. 570 00:23:13,967 --> 00:23:16,033 - Yes, that's me. - What was that show... 571 00:23:16,100 --> 00:23:18,200 - 2 Days and 1 Night? - Yes, that's right. 572 00:23:19,400 --> 00:23:22,333 I watched it a lot. You look young. 573 00:23:22,400 --> 00:23:24,700 Really? Is it because I came here? 574 00:23:25,367 --> 00:23:26,367 Ninety-one. 575 00:23:26,433 --> 00:23:28,867 - Wow. - He's 91? Oh, wow. 576 00:23:30,133 --> 00:23:32,700 He stood right up as soon as his father came. 577 00:23:32,767 --> 00:23:35,066 I mean, it can't be helped. 578 00:23:35,133 --> 00:23:37,213 When the father shows up, it's the same for everyone. 579 00:23:37,266 --> 00:23:39,533 - It can't be helped. - He shot right up like, "Father!" 580 00:23:39,600 --> 00:23:42,033 - Did you see? The look on his face? - Oh, I'm sweating. 581 00:23:42,100 --> 00:23:44,767 He was like, "Oh, Father!" And he stood right up. 582 00:23:44,834 --> 00:23:49,200 - I used to go fishing with him a lot. - Oh, you did? 583 00:23:49,266 --> 00:23:51,433 - He doesn't recognize me now. - He can't. 584 00:23:51,500 --> 00:23:53,200 - He doesn't? - No, he doesn't. 585 00:23:53,700 --> 00:23:56,266 - The passage of time is... - Time flies, huh? 586 00:23:56,333 --> 00:23:57,900 - It's a bittersweet feeling. - Yeah. 587 00:23:57,967 --> 00:23:59,200 It's very bittersweet. 588 00:23:59,266 --> 00:24:00,667 SOMETIMES, TIME FLIES TOO QUICKLY 589 00:24:02,100 --> 00:24:03,810 HE'S LOOKING FOR THE MACKERELS HIS WIFE WANTS 590 00:24:03,834 --> 00:24:05,300 These ones are from Japan. 591 00:24:06,233 --> 00:24:07,233 From Norway. 592 00:24:07,900 --> 00:24:08,967 It's not here. 593 00:24:09,033 --> 00:24:11,400 We don't have what you want, sir. 594 00:24:11,467 --> 00:24:13,367 I think this one is the best. 595 00:24:13,433 --> 00:24:14,767 Let's just buy one then. 596 00:24:14,834 --> 00:24:16,734 - It's three plus one. - Let's try them. 597 00:24:18,200 --> 00:24:19,200 Bye-bye. 598 00:24:19,266 --> 00:24:21,233 THE FATHER PREPARES TO PAY FOR THE MACKERELS 599 00:24:21,300 --> 00:24:22,767 Hello. 600 00:24:22,834 --> 00:24:23,867 Oh, hello, sir. 601 00:24:25,567 --> 00:24:26,700 Just one? 602 00:24:27,367 --> 00:24:28,767 Are you buying just this? 603 00:24:28,834 --> 00:24:31,266 He's a film actor, and so is she. 604 00:24:31,333 --> 00:24:33,100 - Hello, sir. - It's $9. 605 00:24:33,166 --> 00:24:35,166 I don't know the young ones. 606 00:24:35,233 --> 00:24:36,233 Oh, thank you. 607 00:24:36,300 --> 00:24:37,567 $9, Father. 608 00:24:38,200 --> 00:24:39,533 - How much? - It's $9. 609 00:24:39,600 --> 00:24:41,567 - Thank you, sir. - Did Mr. Tae Jinah not come? 610 00:24:41,633 --> 00:24:42,633 Pardon? 611 00:24:42,700 --> 00:24:45,300 - Tae Jinah... He didn't? - Oh, he didn't. No. 612 00:24:45,367 --> 00:24:48,166 - I received his first album, you know. - I see. 613 00:24:48,734 --> 00:24:51,200 Mr. Tae Jinah... No, he didn't come. 614 00:24:52,300 --> 00:24:54,533 I'm sorry, sorry 615 00:24:55,233 --> 00:24:58,066 - I'm sorry, sorry - A movie star is here? 616 00:24:58,133 --> 00:25:00,166 - I'm sorry, sorry - Please come this way. 617 00:25:00,233 --> 00:25:02,467 MR. CHA WILL SING FOR YOU IN HIS PLACE…! 618 00:25:03,633 --> 00:25:05,533 - It's Seoku. - Who's this? 619 00:25:05,600 --> 00:25:06,533 - Seoku. - Seoku. 620 00:25:06,600 --> 00:25:07,767 Oh, Seoku? 621 00:25:07,834 --> 00:25:08,900 Please sit down, sir. 622 00:25:08,967 --> 00:25:10,500 - Here's Hantaek. - Hantaek. 623 00:25:10,567 --> 00:25:12,000 Please sit here, sir. 624 00:25:12,066 --> 00:25:13,967 It's me, Hantaek. It's been a while, sir. 625 00:25:14,033 --> 00:25:15,667 - Hantaek? - Yes, have you been well? 626 00:25:15,734 --> 00:25:17,100 - Please have a seat. - Okay. 627 00:25:19,467 --> 00:25:22,767 - Have some freshly squeezed orange juice. - He's giving you orange juice. 628 00:25:22,834 --> 00:25:24,314 - You can put your bag down. - Goodness. 629 00:25:25,000 --> 00:25:26,533 HIS SON AND FRIENDS PREPARE HIM A SEAT 630 00:25:26,600 --> 00:25:28,433 We'll finish up soon. 631 00:25:28,500 --> 00:25:29,900 No, please take your time. 632 00:25:31,066 --> 00:25:33,233 I heard you liked to fish. 633 00:25:33,800 --> 00:25:34,800 You liked to fish? 634 00:25:35,333 --> 00:25:37,066 I love to fish too. 635 00:25:38,133 --> 00:25:41,367 Goodness. There's a huge catch at home right now. 636 00:25:41,433 --> 00:25:43,433 - Is that so? - I see. 637 00:25:43,500 --> 00:25:45,734 I caught two catfish that are this big. 638 00:25:45,800 --> 00:25:46,800 Is that so? 639 00:25:47,367 --> 00:25:49,200 They didn't fit in my basket this big. 640 00:25:49,266 --> 00:25:51,400 Do you usually fish at the ocean over there? 641 00:25:51,467 --> 00:25:53,133 - No, the reservoir. - A reservoir? 642 00:25:53,200 --> 00:25:54,300 - That's why... - I see. 643 00:25:54,867 --> 00:25:56,834 Can you see the float moving, sir? 644 00:25:57,500 --> 00:25:59,300 He watches from up close. 645 00:26:00,033 --> 00:26:01,867 Come to my place if you need anything. 646 00:26:01,934 --> 00:26:03,667 - I'll give you everything. - Yes, sir. 647 00:26:03,734 --> 00:26:06,100 - We have two new bags. - You should give it to your son. 648 00:26:06,166 --> 00:26:07,200 HE'S A GENEROUS SOUL 649 00:26:08,567 --> 00:26:09,600 Wait a minute. 650 00:26:10,133 --> 00:26:12,133 Do you know Dongjin's phone number? 651 00:26:12,200 --> 00:26:14,233 No, I don't. Why do you ask? 652 00:26:15,400 --> 00:26:16,400 I hear Dongjin 653 00:26:17,433 --> 00:26:19,233 opened a bulgogi restaurant. 654 00:26:19,300 --> 00:26:20,467 Yes, in Monterey. 655 00:26:20,533 --> 00:26:22,934 Wow. He knows the latest news. 656 00:26:23,000 --> 00:26:24,600 - In Downtown Monterey. - Yes. 657 00:26:24,667 --> 00:26:25,834 Do you want to go there? 658 00:26:25,900 --> 00:26:29,300 Your mom heard about it and wanted to go there. 659 00:26:29,800 --> 00:26:31,900 I'll get you his number through Yongjin. 660 00:26:31,967 --> 00:26:33,033 He's a neighbor. 661 00:26:33,900 --> 00:26:35,734 He's personally gonna go there for a meal? 662 00:26:35,800 --> 00:26:37,667 - No, Mother is... - In little portions? 663 00:26:37,734 --> 00:26:39,066 She's not in good health. 664 00:26:39,133 --> 00:26:40,400 I've been taking care of her. 665 00:26:40,467 --> 00:26:42,533 - For eight years now. - Goodness. 666 00:26:42,600 --> 00:26:44,300 I'm 90 years of age now. 667 00:26:46,300 --> 00:26:47,533 At times… 668 00:26:48,900 --> 00:26:51,600 - I wonder if I've lived too long. - Oh, what nonsense, sir! 669 00:26:51,667 --> 00:26:54,166 But you seem to be in good health, considering your age. 670 00:26:54,233 --> 00:26:55,233 You seem healthy. 671 00:26:56,367 --> 00:26:59,166 - Well, my body seems to be doing okay. - Indeed. 672 00:27:00,033 --> 00:27:02,667 But my sight is down to 20 percent. 673 00:27:02,734 --> 00:27:03,876 HIS POOR VISION IS BOTHERING HIM 674 00:27:03,900 --> 00:27:06,333 - I can't even recognize my son. - That's why you went like... 675 00:27:06,400 --> 00:27:08,700 Thought you'd go in for a peck at the surprise encounter. 676 00:27:09,333 --> 00:27:10,867 Like, "Oh, Son." 677 00:27:11,433 --> 00:27:12,433 AND YET, HE SEEMS… 678 00:27:12,500 --> 00:27:14,734 He was getting so close that it got me so surprised. 679 00:27:14,800 --> 00:27:15,840 …CHEERY AND IN GOOD HEALTH 680 00:27:16,433 --> 00:27:17,900 My boy is a pious son. 681 00:27:17,967 --> 00:27:20,266 Of course we know. You don't have to tell us. 682 00:27:20,333 --> 00:27:21,834 So you were gonna give him a peck? 683 00:27:21,900 --> 00:27:23,033 TO A 90-YEAR-OLD FATHER, 684 00:27:23,100 --> 00:27:24,500 HE WILL ALWAYS BE HIS LOVING SON… 685 00:27:27,133 --> 00:27:29,633 I'm full now. 686 00:27:29,700 --> 00:27:31,400 I finished all the rice. 687 00:27:31,467 --> 00:27:32,467 LIKE THESE TWO… 688 00:27:32,533 --> 00:27:33,900 And the omelet. 689 00:27:35,033 --> 00:27:38,100 …WHO WILL ALWAYS BE THEIR MOTHER'S DAUGHTERS 690 00:27:40,266 --> 00:27:42,166 I heard these are tasty. 691 00:27:42,233 --> 00:27:44,233 How about this? Do you like these flavors? 692 00:27:44,300 --> 00:27:45,300 (THANK YOU!) 693 00:27:48,800 --> 00:27:50,200 - Bye, Min. - Are you leaving? 694 00:27:50,266 --> 00:27:51,166 Say bye to her. 695 00:27:51,233 --> 00:27:52,266 - Bye, Min. - Goodbye. 696 00:27:52,333 --> 00:27:53,567 Oh, goodbye. 697 00:27:53,633 --> 00:27:55,467 Aren't you cold? It's so cold. 698 00:27:55,533 --> 00:27:57,567 - Did you enjoy the meal? - It was so good. 699 00:27:57,633 --> 00:27:59,233 Hurry up and get in the car. 700 00:27:59,300 --> 00:28:01,000 - Please come again. - It's so windy. 701 00:28:02,633 --> 00:28:05,867 THEIR PRETTY EXCITING LUNCH ENDS JUST LIKE THAT…! 702 00:28:06,700 --> 00:28:07,834 Wow. 703 00:28:09,233 --> 00:28:10,400 ANOTHER DAY FLIES BY! 704 00:28:10,467 --> 00:28:11,867 We just need to make sikhye now. 705 00:28:13,033 --> 00:28:15,000 Then we'll sleep soundly tonight. 706 00:28:15,066 --> 00:28:17,200 - Right? If it works out. - Yes. 707 00:28:17,266 --> 00:28:19,233 Isn't it time to open the lid now? 708 00:28:19,300 --> 00:28:20,834 - No. - Is it not time yet? 709 00:28:20,900 --> 00:28:24,567 - Five hours... - It was 8... No, it was 8:49 a.m. 710 00:28:24,633 --> 00:28:27,100 We have 30 minutes left. Twenty-one to be exact. 711 00:28:27,166 --> 00:28:29,066 EXPERT KYUNGHO'S TIMER IS NOT A MINUTE OFF 712 00:28:29,133 --> 00:28:31,233 - Gee, you're on a timer? - Yes, I set the time. 713 00:28:31,734 --> 00:28:33,033 Well, go get some rest. 714 00:28:33,600 --> 00:28:36,200 I will allow you to "take a rest." 715 00:28:36,266 --> 00:28:37,467 Go easy on yourself today. 716 00:28:38,233 --> 00:28:42,300 You did everything, including yesterday's trip to LA. 717 00:28:44,066 --> 00:28:46,533 EPISODE 13: THE TASTE OF KOREA 718 00:28:46,600 --> 00:28:48,533 - Did it work? - Not yet... Kyungho is… 719 00:28:48,600 --> 00:28:51,400 KYUNGHO BEGAN HIS SIKHYE-MAKING THIS MORNING 720 00:28:52,133 --> 00:28:54,500 REMEMBER THIS…? 721 00:28:54,567 --> 00:28:56,133 These aren't what I've been using, 722 00:28:56,200 --> 00:28:57,209 so I don't know what it'll taste like. 723 00:28:57,233 --> 00:28:58,913 USED ALL THE INGREDIENTS HE BROUGHT FROM LA 724 00:29:00,767 --> 00:29:05,433 5 HOURS HAVE PASSED SINCE IT'S BEEN ON 'KEEP WARM'… 725 00:29:06,867 --> 00:29:08,166 This is important. 726 00:29:08,233 --> 00:29:09,667 The rice grains have to float. 727 00:29:10,600 --> 00:29:12,834 - Is it a failure if it doesn't? Really? - Yes. 728 00:29:12,900 --> 00:29:14,060 NO FLOATING RICE GRAINS… FAIL 729 00:29:14,800 --> 00:29:15,900 Okay. 730 00:29:15,967 --> 00:29:16,967 Oh, it's time. 731 00:29:17,033 --> 00:29:20,033 - Shall we go take a look? - After all that spending, it better float. 732 00:29:20,767 --> 00:29:22,133 HE NERVOUSLY APPROACHES … 733 00:29:22,200 --> 00:29:23,066 - It's that one? - Yes. 734 00:29:23,133 --> 00:29:27,400 It's been about five... Five hours and 20 minutes. 735 00:29:27,467 --> 00:29:28,300 (PARCHED LIPS) 736 00:29:28,367 --> 00:29:29,834 They better be floating. 737 00:29:30,333 --> 00:29:32,100 LOL 738 00:29:34,433 --> 00:29:36,667 ALL EYES ON YOU 739 00:29:36,734 --> 00:29:39,033 - Wait, wait, wait. - The star of this menu is looking... 740 00:29:39,900 --> 00:29:43,400 I EVEN BOUGHT THE RICE COOKER ALL THE WAY FROM LA 741 00:29:44,433 --> 00:29:47,600 I WILL HAVE A BREAKDOWN IF THE RICE GRAINS DON'T FLOAT 742 00:29:50,900 --> 00:29:52,367 PLEASE… 743 00:29:52,433 --> 00:29:53,433 Oh, it's floating! 744 00:29:54,834 --> 00:29:55,834 FLOATY RICE GRAINS~ 745 00:29:55,900 --> 00:29:56,934 - Oh, it's floating. - Yeah. 746 00:29:57,000 --> 00:30:00,333 Just one or two is enough. This means it's well-fermented. 747 00:30:00,400 --> 00:30:02,743 We only wanted one or two floaty grains... How many is all that? 748 00:30:02,767 --> 00:30:04,433 - It's floating. - Nice color. 749 00:30:04,500 --> 00:30:06,500 Care to say a word for Ms. Yum Jungah? 750 00:30:06,567 --> 00:30:09,300 - He's crying again. - They're floating, ma'am. I did it. 751 00:30:09,900 --> 00:30:11,820 - What if you really cried now? - They're floating. 752 00:30:11,867 --> 00:30:13,200 Why would I cry? 753 00:30:13,266 --> 00:30:14,433 This is a good thing. 754 00:30:14,500 --> 00:30:15,500 (MR. ZO IS PROUD TOO) 755 00:30:15,567 --> 00:30:18,200 - Now, we need to boil this. - Boil it? 756 00:30:18,800 --> 00:30:21,166 He's like the lead character now because of the sikhye. 757 00:30:21,233 --> 00:30:22,600 He's got us lined up now. 758 00:30:22,667 --> 00:30:25,300 What are you on about suddenly? Stop making me feel pressured. 759 00:30:25,367 --> 00:30:26,734 Du du dun… 760 00:30:26,800 --> 00:30:27,934 SWEATING 761 00:30:28,000 --> 00:30:28,834 Throw this out. 762 00:30:28,900 --> 00:30:29,934 What's this, Kyungho? 763 00:30:30,000 --> 00:30:33,367 It's leftover malt water. 764 00:30:33,433 --> 00:30:35,300 - I'm gonna use this all up. - Ah. 765 00:30:35,367 --> 00:30:37,033 Including this, I'll make 12 liters... 766 00:30:37,100 --> 00:30:38,633 No, it's 12 liters excluding... 767 00:30:39,400 --> 00:30:40,500 Including this... 768 00:30:40,567 --> 00:30:41,967 - What? - Wait, I wrote it down. 769 00:30:42,033 --> 00:30:42,967 What's the matter now? 770 00:30:43,033 --> 00:30:43,967 (MURMURS) 771 00:30:44,033 --> 00:30:45,367 Hey, sikhye master. 772 00:30:45,433 --> 00:30:47,776 - Oh, it's nine liters of water. - That would've been trouble. 773 00:30:47,800 --> 00:30:50,133 Twelve liters would've been off by three. 774 00:30:51,000 --> 00:30:52,266 BEFORE HE STARTS BOILING, 775 00:30:52,333 --> 00:30:54,100 HE POURS IT INTO A BIGGER CONTAINER 776 00:30:54,700 --> 00:30:55,900 STARING INTENTLY… 777 00:30:55,967 --> 00:30:57,633 Why all the stares? 778 00:30:57,700 --> 00:30:59,867 Such pressure. So much. 779 00:31:03,066 --> 00:31:04,867 LOOK HERE 780 00:31:05,567 --> 00:31:08,033 - They look syrupy sweet. - Wow. 781 00:31:08,100 --> 00:31:09,834 - They're kind of like... - Like honey. 782 00:31:11,100 --> 00:31:14,934 HE MOVES IT TO THE KITCHEN TO BOIL IT 783 00:31:15,633 --> 00:31:16,900 OOF 784 00:31:18,767 --> 00:31:21,467 IT'S TIME TO DILUTE THE BASE LIQUID 785 00:31:21,533 --> 00:31:24,500 I need to pour nine liters, one liter per container. 786 00:31:24,567 --> 00:31:25,400 Is this a liter? 787 00:31:25,467 --> 00:31:27,867 - That's a liter? - This is exactly 1,000 ml. 788 00:31:28,700 --> 00:31:29,800 He'll pour one liter. 789 00:31:29,867 --> 00:31:32,133 POURING THE FIRST LITER 790 00:31:32,200 --> 00:31:34,133 I have to repeat this eight times. 791 00:31:34,200 --> 00:31:35,066 Put some here too. 792 00:31:35,133 --> 00:31:36,033 (TO MIX WITH STARCH) 793 00:31:36,100 --> 00:31:37,467 - I'll mix it for you. - Okay. 794 00:31:37,533 --> 00:31:40,333 Can you count for me? Like, "Eight times left." 795 00:31:40,400 --> 00:31:41,834 Yes, eight times. 796 00:31:44,100 --> 00:31:45,734 (PASSES HIM A LITER) 797 00:31:45,800 --> 00:31:47,967 - Okay. - We have seven times left. 798 00:31:52,200 --> 00:31:53,433 (SIX TIMES LEFT) 799 00:31:53,500 --> 00:31:55,033 We have to put that in too. 800 00:31:55,100 --> 00:31:56,767 - We put it in three times so far. - Okay. 801 00:32:00,133 --> 00:32:03,066 HE PUTS THE MALT IN THE CLOTH TO BOIL TOGETHER 802 00:32:03,734 --> 00:32:05,800 CAN YOU GUESS HOW MANY LITERS ARE LEFT…? 803 00:32:05,867 --> 00:32:07,900 Five liters left. 804 00:32:08,734 --> 00:32:10,033 Four liters left. 805 00:32:12,000 --> 00:32:13,000 Three liters left. 806 00:32:13,066 --> 00:32:14,266 HE DOESN'T TRUST HIMSELF 807 00:32:14,333 --> 00:32:16,373 - Two liters left. - Give me what you have down there. 808 00:32:17,367 --> 00:32:18,867 Okay, that's eight. 809 00:32:20,033 --> 00:32:21,133 A TOTAL OF NINE LITERS 810 00:32:21,200 --> 00:32:22,900 HE FOLLOWS THE RECIPE TO THE LAST LITER 811 00:32:22,967 --> 00:32:24,200 Okay, now... 812 00:32:24,266 --> 00:32:25,333 Let's boil it now. 813 00:32:25,400 --> 00:32:27,300 - We're boiling it now? - Yes, for ten minutes. 814 00:32:28,000 --> 00:32:29,400 Oh, boil it for ten minutes? 815 00:32:29,467 --> 00:32:31,667 BOIL FOR 10 MINUTES TO BREAK DOWN THE MALT ENZYME, 816 00:32:31,734 --> 00:32:33,900 WHICH STOPS THE GLYCATION PROCESS 817 00:32:38,700 --> 00:32:40,834 (KIMBAP SMILE) 818 00:32:43,133 --> 00:32:44,467 PRESS, PRESS 819 00:32:45,166 --> 00:32:47,667 PRODUCTION FOR AFTERNOON SALES BEGINS 820 00:32:51,734 --> 00:32:55,266 IT'S ANOTHER PEACEFUL DAY AT THE KIMBAP CORNER 821 00:32:55,333 --> 00:32:56,900 - Is they any kimbap left? - Ah, so sorry. 822 00:32:56,967 --> 00:32:58,167 CUSTOMERS ARE ASKING FOR KIMBAP 823 00:32:58,734 --> 00:32:59,934 Today is sold out. 824 00:33:00,000 --> 00:33:01,133 - Sold out for today? - Yes. 825 00:33:01,200 --> 00:33:02,200 No worries. 826 00:33:04,767 --> 00:33:06,266 PERFECT TIMING: KIMBAP DELIVERY 827 00:33:06,333 --> 00:33:07,967 - Yeah, take some of those. - Surprise! 828 00:33:09,066 --> 00:33:09,900 Surprise! 829 00:33:09,967 --> 00:33:11,333 PROVES HIS QUICK WIT, LOL 830 00:33:11,400 --> 00:33:14,033 - Three rolls are reserved for him. - Oh, okay. 831 00:33:14,100 --> 00:33:15,100 No worries. 832 00:33:15,166 --> 00:33:16,667 (I'M GLAD THERE'S KIMBAP) 833 00:33:17,467 --> 00:33:19,000 - You're welcome. - Have a great day. 834 00:33:19,066 --> 00:33:19,934 Thank you. 835 00:33:20,000 --> 00:33:21,767 - Have a nice day. - You too. 836 00:33:21,834 --> 00:33:22,967 Thank you. 837 00:33:24,133 --> 00:33:26,100 Hello. 838 00:33:29,400 --> 00:33:31,166 Ma'am, your eyebrows are so pretty. 839 00:33:31,900 --> 00:33:33,367 Your eyelashes are so pretty. 840 00:33:33,433 --> 00:33:35,200 - Oh, my eyelashes? - Yes. 841 00:33:35,266 --> 00:33:36,867 I make them pretty, you know. 842 00:33:38,233 --> 00:33:39,233 You're prettier. 843 00:33:39,300 --> 00:33:41,934 I want to put them up like that too. 844 00:33:42,433 --> 00:33:43,500 But it's not easy. 845 00:33:43,567 --> 00:33:45,900 AJOONG CASUALLY KEEPS THE CONVERSATION FLOWING 846 00:33:47,767 --> 00:33:49,400 Do you have pork cutlet here? 847 00:33:49,467 --> 00:33:50,300 - Pork cutlet? - Yes. 848 00:33:50,367 --> 00:33:52,166 - If it's not in the fridge... - Pork cutlet. 849 00:33:52,233 --> 00:33:54,900 I don't think I saw any since I got here. 850 00:33:54,967 --> 00:33:56,000 - Let me ask. - Okay. 851 00:33:56,734 --> 00:33:58,400 DISAPPOINTED… 852 00:33:58,467 --> 00:34:00,300 - I came to buy that though. - Oh, really? 853 00:34:01,333 --> 00:34:04,000 - You should just make pork cutlet. - Oh. 854 00:34:04,066 --> 00:34:05,834 - It's a lot of work. - Is it? 855 00:34:06,500 --> 00:34:09,467 - Buy some pork tenderloin, and just... - Yes. 856 00:34:09,533 --> 00:34:12,066 Coat it with bread crumbs and flour. 857 00:34:12,133 --> 00:34:14,567 - That's it? - Yes, and just fry it. 858 00:34:14,633 --> 00:34:17,467 - Really? - Season it with some pepper and salt. 859 00:34:18,266 --> 00:34:19,500 I'll think about it. 860 00:34:21,000 --> 00:34:23,000 - Thank you. - Thank you. Bye. 861 00:34:23,066 --> 00:34:24,100 Bye. 862 00:34:26,900 --> 00:34:28,500 We don't have enough snacks. 863 00:34:31,433 --> 00:34:34,433 THE SHELVES ARE LOOKING EMPTY 864 00:34:35,700 --> 00:34:37,940 HE MOVES SNACKS FROM THE CORNER TO WHERE THEY CAN BE SEEN 865 00:34:38,000 --> 00:34:39,834 I'm going to get some stuff. 866 00:34:39,900 --> 00:34:41,133 Okay. 867 00:34:41,200 --> 00:34:42,600 Tomorrow, 868 00:34:43,367 --> 00:34:45,000 when we get more products, 869 00:34:46,133 --> 00:34:47,667 we should restock them. 870 00:34:48,433 --> 00:34:49,533 We're running out. 871 00:34:52,433 --> 00:34:54,166 Whoa, that startled me. What is that? 872 00:34:54,233 --> 00:34:55,967 Oh, it was you, Jungah. 873 00:34:56,033 --> 00:34:57,800 I was so startled. 874 00:34:57,867 --> 00:34:59,767 Oh, that scared me. 875 00:34:59,834 --> 00:35:01,633 When did... Who put that there? 876 00:35:01,700 --> 00:35:03,233 WERE YOU SURPRISED? 877 00:35:03,967 --> 00:35:04,967 Geez, what is this? 878 00:35:05,033 --> 00:35:07,500 AFTER HE CALMS DOWN, HE GATHERS SOME SNACKS… 879 00:35:08,867 --> 00:35:09,900 It's a big one. 880 00:35:10,467 --> 00:35:14,333 MEANWHILE, JUHWAN PREPARES THE BEANS THAT CAME FROM LA 881 00:35:16,667 --> 00:35:20,433 BLACK BEANS 882 00:35:23,266 --> 00:35:25,433 HE TEARS THE BAG DOWN THE MIDDLE 883 00:35:26,333 --> 00:35:29,934 THE OTHER HALF ARE SOYBEANS 884 00:35:31,934 --> 00:35:35,033 WASHES THE BEANS WITH COLD WATER 885 00:35:37,000 --> 00:35:38,467 TODAY'S SPECIAL MENU 886 00:35:38,533 --> 00:35:41,133 KONGGUKSU IS BEING PREPARED 887 00:35:46,467 --> 00:35:50,166 THE FIRST STEP IS TO SOAK THE BEANS 888 00:35:51,033 --> 00:35:54,734 AND KYUNGHO CHECKS ON THE SIKHYE 889 00:35:55,633 --> 00:35:58,233 HE TAKES A LADLE 890 00:35:58,300 --> 00:36:00,800 AND HAS A TASTE 891 00:36:01,934 --> 00:36:04,567 WHAT DOES THE BEVERAGE MASTER THINK…? 892 00:36:06,266 --> 00:36:07,967 SATISFIED! 893 00:36:09,633 --> 00:36:12,200 THE SIKHYE TASTES QUITE SATISFYING 894 00:36:13,867 --> 00:36:14,867 All done. 895 00:36:17,600 --> 00:36:19,567 - Wow, what a nice color. - Yes. 896 00:36:20,600 --> 00:36:22,200 Let's put it in the fridge to cool. 897 00:36:24,066 --> 00:36:25,934 Oh, hold on. Like this. 898 00:36:26,000 --> 00:36:28,934 - One, two, three. - Oh, yeah. Good. 899 00:36:29,000 --> 00:36:30,867 I think we can do this for another hour. 900 00:36:31,767 --> 00:36:33,533 Oh, wow. If we sell this... 901 00:36:33,600 --> 00:36:35,810 People will say it's so good and it'll sell out right away. 902 00:36:35,834 --> 00:36:37,166 Right? 903 00:36:37,233 --> 00:36:38,700 Let's put it higher. One shelf up. 904 00:36:39,967 --> 00:36:42,500 THEY STORE THE SIKHYE IN THE FRIDGE FOR NOW 905 00:36:42,567 --> 00:36:45,700 Instead of that, can we use a nice-looking water jug? 906 00:36:45,767 --> 00:36:48,600 I feel like people should be able to see what's in it. 907 00:36:48,667 --> 00:36:50,027 THEY'RE ALSO CONSIDERING AESTHETICS 908 00:36:51,066 --> 00:36:53,533 - The color of the sikhye is a bit dark. - Right. 909 00:36:54,266 --> 00:36:55,734 So rather than a dark container... 910 00:36:55,800 --> 00:36:58,300 - Yes, to look more visually refreshing. - You're right. 911 00:36:58,367 --> 00:36:59,800 (THE COLOR OF THE SIKHYE IS DARK…?) 912 00:37:00,300 --> 00:37:04,233 My days were dark 913 00:37:05,300 --> 00:37:08,233 I missed you more and more 914 00:37:09,033 --> 00:37:10,266 But now 915 00:37:10,967 --> 00:37:12,934 I'm not sad anymore 916 00:37:13,000 --> 00:37:15,233 We'll put everything in here and freeze it. 917 00:37:15,300 --> 00:37:18,400 - Freeze it. - This will be used to serve customers. 918 00:37:19,300 --> 00:37:22,100 The sound of bells at dawn 919 00:37:22,166 --> 00:37:23,467 MAN OF THE ARTS 920 00:37:23,533 --> 00:37:26,800 Unrequited love 921 00:37:26,867 --> 00:37:28,533 MR. ZO PAYS A VISIT OUT OF CONCERN 922 00:37:28,600 --> 00:37:29,600 Are you getting ready? 923 00:37:29,667 --> 00:37:31,033 The kongguksu? 924 00:37:31,867 --> 00:37:34,667 JUHWAN'S FIRST MENU, KONGGUKSU, IS BEING PREPARED… 925 00:37:35,233 --> 00:37:36,867 It needs to soak for another hour. 926 00:37:36,934 --> 00:37:38,667 BUT IT LOOKS LIKE A LOT OF WORK… 927 00:37:42,867 --> 00:37:44,800 What's for dinner then? 928 00:37:44,867 --> 00:37:46,834 - Kongguksu and... - Kongguksu and daege ramyeon. 929 00:37:47,567 --> 00:37:51,500 So... We'll have spicy noodles and not-spicy noodles. 930 00:37:51,567 --> 00:37:52,767 Break down. 931 00:37:55,934 --> 00:37:57,094 KIMBAP PRODUCTION IN PROGRESS 932 00:37:57,133 --> 00:37:58,613 WITH THE GENIUS OF A FEATURING ARTIST… 933 00:38:00,500 --> 00:38:03,367 MEANWHILE, THE SIKHYE ANALYST… 934 00:38:03,433 --> 00:38:05,500 …HAS A VISITOR 935 00:38:05,567 --> 00:38:07,000 What's wrong? 936 00:38:08,333 --> 00:38:10,600 HE BEGINS TO DISTRIBUTE THE BATCH 937 00:38:10,667 --> 00:38:12,200 TO PUT IN THE FREEZER 938 00:38:13,834 --> 00:38:16,467 I hope Jungah won't be embarrassed after watching this. 939 00:38:17,834 --> 00:38:23,066 I might take out the rice grains for the next batch. 940 00:38:23,600 --> 00:38:25,867 - Just one bottle. Yes. - Shall I try it? Okay, I got it. 941 00:38:26,667 --> 00:38:29,033 HE BRINGS A STRAINER 942 00:38:30,300 --> 00:38:34,033 TO CATCH THE GRAINS OF RICE 943 00:38:35,333 --> 00:38:36,767 That's good. 944 00:38:36,834 --> 00:38:39,500 AND MAKES SOME SIKHYE WITHOUT ANY RICE 945 00:38:40,200 --> 00:38:41,233 Okay. 946 00:38:41,734 --> 00:38:44,967 ALL THEY HAVE TO DO NOW IS FREEZE THE SIKHYE 947 00:38:48,734 --> 00:38:51,433 THE DUO ARE BACK AT THE KIMBAP CORNER 948 00:38:51,500 --> 00:38:53,166 Byungeun was rolling for a while earlier. 949 00:38:53,233 --> 00:38:55,166 But he's gone. Where did he go? 950 00:38:55,667 --> 00:38:58,000 - Did you taste it? - I did. 951 00:38:58,066 --> 00:38:59,367 I did. 952 00:38:59,433 --> 00:39:01,073 Did you freeze it because it tastes okay? 953 00:39:01,600 --> 00:39:04,033 - Well, it should be a bit… - But still. 954 00:39:04,667 --> 00:39:06,367 Before you freeze it, we should... 955 00:39:06,433 --> 00:39:07,567 Okay, master. 956 00:39:07,633 --> 00:39:09,433 Wait a minute, please. 957 00:39:09,500 --> 00:39:10,834 Wait a minute? Okay. 958 00:39:10,900 --> 00:39:12,133 WAIT, I'LL GIVE YOU SOME 959 00:39:13,500 --> 00:39:14,820 All right. You want a taste, huh? 960 00:39:19,533 --> 00:39:21,734 HE POURS WITH CONFIDENCE 961 00:39:23,633 --> 00:39:25,533 HE EVEN PACKAGES IT LIKE A FINISHED PRODUCT 962 00:39:26,667 --> 00:39:28,767 AND HEADS BACK CONFIDENTLY! 963 00:39:29,333 --> 00:39:30,500 Hello, excuse me. 964 00:39:31,333 --> 00:39:33,300 - So you want to taste it? - Yes. 965 00:39:33,834 --> 00:39:35,033 - Did you put it here? - Here. 966 00:39:35,100 --> 00:39:36,800 This is the one with rice. 967 00:39:36,867 --> 00:39:39,000 This one has rice, and this one doesn't. 968 00:39:40,100 --> 00:39:43,233 Then we should try it with the rice. 969 00:39:43,300 --> 00:39:44,233 Okay. 970 00:39:44,300 --> 00:39:46,834 Oh, it... It's not cold yet. 971 00:39:46,900 --> 00:39:49,166 - That's why it's in the freezer… - I see. Okay, then. 972 00:39:49,233 --> 00:39:51,066 Let me stir it up first. 973 00:39:51,133 --> 00:39:52,867 HE STIRS UP THE RICE AND TAKES A SIP 974 00:39:54,800 --> 00:39:57,734 (HE DRINKS THE SIKHYE WITH THE RICE~) 975 00:39:57,800 --> 00:39:58,800 Insung, want to try it? 976 00:39:58,867 --> 00:40:00,266 I'll drink it after Taehyun. 977 00:40:02,934 --> 00:40:04,800 (HOW DOES IT TASTE?) 978 00:40:07,867 --> 00:40:10,333 It tastes really good. Try it. 979 00:40:10,834 --> 00:40:12,700 (INSUNG ALSO TAKES A SIP) 980 00:40:13,533 --> 00:40:15,200 - Can we sell it? - It's good. 981 00:40:15,266 --> 00:40:16,266 Is it okay? 982 00:40:16,300 --> 00:40:18,133 It's good. It tastes the same, right? 983 00:40:18,200 --> 00:40:20,800 - With or without rice, no? - Right. Yes. 984 00:40:20,867 --> 00:40:23,734 Shouldn't we sell it with rice? What do we do with the rice then? 985 00:40:24,533 --> 00:40:26,453 I can give it to them separately if they want it. 986 00:40:26,934 --> 00:40:30,367 I can ask, "Do you want floating rice? Or no rice?" 987 00:40:30,433 --> 00:40:32,867 They should understand, right? That the rice... 988 00:40:32,934 --> 00:40:36,533 Hey, how will locals understand what "floating rice" means? 989 00:40:36,600 --> 00:40:38,367 "Floating rice... In the rice floating." 990 00:40:38,433 --> 00:40:40,066 - What is "floating rice"? - Floating rice. 991 00:40:40,133 --> 00:40:42,433 - You think they won't want it with rice? - Right. 992 00:40:44,600 --> 00:40:47,867 JUHWAN BRINGS OUT THE SOAKED BEANS 993 00:40:48,500 --> 00:40:51,433 HE STARTS TO MAKE THE SPECIAL KONGGUKSU DISH 994 00:40:54,834 --> 00:40:57,433 HE PORTIONS THE BEANS AND PUTS THEM INTO A POT 995 00:41:00,867 --> 00:41:04,100 AND ADDS WATER TO BOIL 996 00:41:05,667 --> 00:41:08,066 NOW, HE STARTS BOILING THE BEANS ON HIGH HEAT 997 00:41:09,266 --> 00:41:11,834 TEN MINUTES LATER… 998 00:41:13,834 --> 00:41:15,734 IT STARTS TO BUBBLE AND BOIL 999 00:41:17,166 --> 00:41:19,000 REMOVE THE FOAM THOROUGHLY… 1000 00:41:23,266 --> 00:41:26,066 (ADD A LITTLE BIT OF SALT) 1001 00:41:30,767 --> 00:41:32,934 AND TURN OFF THE HEAT 1002 00:41:35,467 --> 00:41:40,700 COOL THE COOKED BEANS AND THAT'S IT 1003 00:41:42,567 --> 00:41:44,700 STORE THE BEANS IN THE FRIDGE 1004 00:41:49,100 --> 00:41:51,567 MEANWHILE, A MOTHER AND SON ARE AT THE MARKET 1005 00:41:52,533 --> 00:41:53,700 Thanks, Mom! 1006 00:41:54,533 --> 00:41:57,233 THE MOTHER IS LOOKING AROUND FOR SOMETHING 1007 00:41:57,700 --> 00:41:59,567 SHE DISCOVERS AN EXFOLIATING GLOVE! 1008 00:41:59,633 --> 00:42:01,633 I like chocolate and fried rice so much. 1009 00:42:02,400 --> 00:42:03,433 Goodbye. 1010 00:42:05,166 --> 00:42:07,400 - Hello. - Oh, hi. 1011 00:42:07,467 --> 00:42:08,600 Oh, hi. 1012 00:42:08,667 --> 00:42:09,667 (HOW CUTE) 1013 00:42:10,533 --> 00:42:11,667 Hello. 1014 00:42:11,734 --> 00:42:12,734 How old are you? 1015 00:42:13,400 --> 00:42:14,900 How old are you? 1016 00:42:14,967 --> 00:42:16,567 - Five. - Five? 1017 00:42:16,633 --> 00:42:17,467 - 14.96. - Wow. 1018 00:42:17,533 --> 00:42:20,500 My son is five. 1019 00:42:20,567 --> 00:42:22,333 - Oh, yeah? - Yeah, five old. Five. 1020 00:42:23,500 --> 00:42:25,033 - Thank you so much. - Thank you. 1021 00:42:25,633 --> 00:42:26,633 (RAISES HIS HANDS) 1022 00:42:26,700 --> 00:42:28,066 Are you okay? 1023 00:42:28,133 --> 00:42:29,967 Wow, you're very strong! 1024 00:42:30,033 --> 00:42:32,200 - What's your name? - What's your name? 1025 00:42:32,266 --> 00:42:33,934 - Roman. - Roman. 1026 00:42:34,734 --> 00:42:35,834 It's heavy. 1027 00:42:36,500 --> 00:42:37,400 It's so heavy. 1028 00:42:37,467 --> 00:42:38,467 Bye. 1029 00:42:39,066 --> 00:42:40,600 - Bye. - Bye, Roman. 1030 00:42:40,667 --> 00:42:41,734 Bye. 1031 00:42:48,000 --> 00:42:50,567 HE PICKS UP THE COOKED NOODLES 1032 00:42:51,700 --> 00:42:54,133 AND PUTS THEM INTO COLD WATER 1033 00:42:56,600 --> 00:42:59,700 COOLING THE NOODLES WITH ICE GIVES IT A GOOD TEXTURE 1034 00:43:00,867 --> 00:43:02,500 AJOONG WRITES THE SPECIAL MENU 1035 00:43:02,567 --> 00:43:05,467 KONGGUKSU 1036 00:43:07,333 --> 00:43:10,500 MEANWHILE, INSUNG, WHO FEELS SLIGHTLY BETTER NOW, 1037 00:43:12,133 --> 00:43:15,834 PREPARES FOR YET ANOTHER DAY OF DINNER SALES… 1038 00:43:15,900 --> 00:43:16,900 - Hello. - Hello. 1039 00:43:16,967 --> 00:43:18,266 - You're here again. - Kyungho. 1040 00:43:18,333 --> 00:43:20,033 Yes, you know my name. 1041 00:43:20,100 --> 00:43:21,934 - I missed you. - Oh, thank you. 1042 00:43:22,000 --> 00:43:23,600 Nice to meet you again. 1043 00:43:23,667 --> 00:43:25,276 WHO ARE THESE PEOPLE WHO ARE FRIENDLY WITH HIM…? 1044 00:43:25,300 --> 00:43:26,667 Excuse me. 1045 00:43:26,734 --> 00:43:28,200 - Sure. - Thank you. 1046 00:43:28,266 --> 00:43:29,533 Do you speak Japanese? 1047 00:43:30,066 --> 00:43:31,333 - Yes, a little it seems. - I see. 1048 00:43:32,066 --> 00:43:34,300 He's Park Inbee's best friend. 1049 00:43:34,367 --> 00:43:35,934 What? 1050 00:43:36,000 --> 00:43:37,543 - Whoa! When? When? - It's true, it's true. 1051 00:43:37,567 --> 00:43:39,967 THE JAPANESE REGULARS FROM BEFORE…! 1052 00:43:41,166 --> 00:43:44,400 THE THREE OF THEM CAME TO THE MARKET TOGETHER AGAIN 1053 00:43:45,300 --> 00:43:46,467 Natto. 1054 00:43:46,533 --> 00:43:48,200 - Natto. - Oh, yeah. 1055 00:43:48,834 --> 00:43:50,033 - They must be Japanese. - Yes. 1056 00:43:50,100 --> 00:43:51,367 They speak Korean well. 1057 00:43:51,433 --> 00:43:52,700 - Good at Korean? - Yes. 1058 00:43:52,767 --> 00:43:55,500 - Thank you. - Yes, thank you. 1059 00:43:55,567 --> 00:43:56,600 Oh, hello. 1060 00:43:57,667 --> 00:43:59,467 - You're quick. - Yes. 1061 00:43:59,533 --> 00:44:00,900 YOU'VE GOTTEN FASTER~ 1062 00:44:00,967 --> 00:44:02,066 I'm better than… 1063 00:44:03,033 --> 00:44:04,033 yesterday. 1064 00:44:04,533 --> 00:44:06,700 (VERY, VERY QUICK-QUICK, LOL) 1065 00:44:14,467 --> 00:44:15,600 - Hello. - Hello. 1066 00:44:15,667 --> 00:44:17,200 - Have a seat. - Thank you. 1067 00:44:17,266 --> 00:44:21,200 FIRST EVENING CUSTOMERS ENTER 1068 00:44:21,266 --> 00:44:22,834 You wanna sit down over there? 1069 00:44:22,900 --> 00:44:25,867 - It's a bit cold because of the wind. - Are you cold? 1070 00:44:26,367 --> 00:44:28,007 You sit on that side, away from the door. 1071 00:44:28,033 --> 00:44:29,710 THE CUSTOMER SPEAKS BOTH KOREAN AND ENGLISH 1072 00:44:29,734 --> 00:44:33,367 Thank you for speaking Korean so well. 1073 00:44:33,433 --> 00:44:34,834 Thank you for being good at Korean. 1074 00:44:34,900 --> 00:44:35,734 YOU'RE WELCOME 1075 00:44:35,800 --> 00:44:37,300 We have a special menu item today. 1076 00:44:38,100 --> 00:44:40,367 Do you know kongguksu? Kongguksu. 1077 00:44:40,867 --> 00:44:43,033 I know kongguksu. 1078 00:44:43,100 --> 00:44:44,834 I don't know if she... 1079 00:44:44,900 --> 00:44:46,266 - She might not know. - No. 1080 00:44:46,333 --> 00:44:48,209 - She never had it before. - She may not like it then. 1081 00:44:48,233 --> 00:44:50,533 So there's, like, bean noodles. 1082 00:44:50,600 --> 00:44:54,033 Or they've got snow crab spicy noodle ramyeon. 1083 00:44:54,567 --> 00:44:55,867 You like crab. 1084 00:44:55,934 --> 00:44:57,433 Can you eat spicy food? 1085 00:44:57,500 --> 00:44:59,900 - I don't know about the spicy, though. - You don't know? 1086 00:44:59,967 --> 00:45:02,242 You want me to order that one, and I'll order the other one, 1087 00:45:02,266 --> 00:45:04,276 and if you like the spicy one, you can have the spicy one? 1088 00:45:04,300 --> 00:45:05,200 Yeah. 1089 00:45:05,266 --> 00:45:07,033 One kongguksu. 1090 00:45:07,100 --> 00:45:09,567 - And daege ramyeon? - Yes, one daege ramyeon. 1091 00:45:09,633 --> 00:45:11,934 - Don't make the ramyeon too spicy. - Okay. 1092 00:45:12,533 --> 00:45:15,133 Rather than not spicy at all, just make it less spicy, right? 1093 00:45:16,166 --> 00:45:18,667 RAMYEON GOES ON THE BURNER 1094 00:45:20,266 --> 00:45:24,333 TAKES OUT THE BLENDER FOR KONGGUKSU 1095 00:45:26,900 --> 00:45:28,467 How are you so good at Korean? 1096 00:45:28,533 --> 00:45:30,333 - My mom is Korean. - Oh, your mom is? 1097 00:45:30,400 --> 00:45:31,233 Yes. 1098 00:45:31,300 --> 00:45:33,734 - My dad is American. - I see. 1099 00:45:33,800 --> 00:45:37,300 I lived in Korea for about ten years when I was young. 1100 00:45:37,367 --> 00:45:38,700 Where were you? 1101 00:45:38,767 --> 00:45:41,867 - Daegu. - Daegu? But you don't have an accent. 1102 00:45:43,367 --> 00:45:45,700 SHE HAS THE OLD-SCHOOL SEOUL PEOPLE ACCENT… 1103 00:45:45,767 --> 00:45:46,867 I lived in Daegu. 1104 00:45:46,934 --> 00:45:50,300 My dad worked at Camp Carroll in Waegwan. 1105 00:45:50,367 --> 00:45:52,300 - Camp Carroll? - Camp Carroll in Waegwan? 1106 00:45:52,367 --> 00:45:54,033 - He was in the army. - I see. 1107 00:45:54,100 --> 00:45:55,633 There's a military base there. 1108 00:45:55,700 --> 00:45:58,734 When did you come back to the US? 1109 00:45:58,800 --> 00:46:01,000 My dad was a soldier, so we were always... 1110 00:46:01,734 --> 00:46:04,700 - You moved a lot because of your dad? - Yes. 1111 00:46:05,500 --> 00:46:07,100 When I was young, 1112 00:46:07,633 --> 00:46:11,500 I lived in California and Virginia. 1113 00:46:11,567 --> 00:46:13,967 - Illinois. - Illinois. 1114 00:46:14,033 --> 00:46:15,133 I used to live there too. 1115 00:46:15,200 --> 00:46:17,266 - I heard of it. - Only heard of it. 1116 00:46:17,333 --> 00:46:18,734 - Yes, I've heard of Illinois. - Yes. 1117 00:46:18,800 --> 00:46:19,834 (FROM THE MOVIE PARASITE) 1118 00:46:19,900 --> 00:46:20,900 The state of Illinois. 1119 00:46:21,734 --> 00:46:23,967 I was born in Korea. In Chuncheon. 1120 00:46:24,033 --> 00:46:25,033 - Chuncheon? - Yes. 1121 00:46:25,100 --> 00:46:26,900 - Chuncheon. - I feel so much closer to you now. 1122 00:46:26,967 --> 00:46:28,200 ASPIRING CHATTERBOX SNEAKS IN 1123 00:46:28,266 --> 00:46:30,200 She said "Illinois" then "Chuncheon." 1124 00:46:31,266 --> 00:46:33,000 My mom still lives in Chuncheon. 1125 00:46:33,066 --> 00:46:34,300 - Really? - Yes. 1126 00:46:34,367 --> 00:46:35,800 What's your daughter's name? 1127 00:46:35,867 --> 00:46:36,867 Samantha. 1128 00:46:36,934 --> 00:46:38,166 - Samantha? - Samantha? 1129 00:46:38,233 --> 00:46:40,100 - Samantha is... - She has a Korean name. 1130 00:46:40,166 --> 00:46:41,433 - Sena. - Sena? 1131 00:46:41,500 --> 00:46:42,500 SAMANTHA KOREAN NAME: SENA 1132 00:46:43,767 --> 00:46:45,367 WHILE IT'S GOOD VIBES INSIDE, 1133 00:46:45,433 --> 00:46:47,600 THANKS TO THE CUSTOMER FLUENT IN KOREAN… 1134 00:46:49,233 --> 00:46:50,467 - Hello. - Hello. 1135 00:46:50,533 --> 00:46:52,213 A KIND-LOOKING GENTLEMAN AND A LADY COME IN 1136 00:46:52,266 --> 00:46:53,667 - Hello. - Hi. 1137 00:46:55,900 --> 00:46:57,333 What would you like? 1138 00:46:57,400 --> 00:46:58,667 What would you like? 1139 00:46:58,734 --> 00:47:00,233 HE SPEAKS IN KOREAN OUT OF HABIT… 1140 00:47:00,300 --> 00:47:01,767 Can I order... Take... 1141 00:47:02,266 --> 00:47:03,333 Can I order? 1142 00:47:03,400 --> 00:47:05,867 - Can I... - What would you like? 1143 00:47:05,934 --> 00:47:07,200 - You need help? - Yes. 1144 00:47:07,266 --> 00:47:08,433 We have ramyeon and… 1145 00:47:08,500 --> 00:47:10,100 How do I explain kongguksu? 1146 00:47:10,166 --> 00:47:11,433 They've got two options. 1147 00:47:11,500 --> 00:47:14,633 So kongguksu is kind of like... 1148 00:47:14,700 --> 00:47:17,433 It's like a bean-based noodle Korean dish. 1149 00:47:17,500 --> 00:47:19,400 It's not spicy and hot. 1150 00:47:19,900 --> 00:47:23,967 Daege ramyeon, right, which is the snow crab spicy noodle soup, 1151 00:47:24,033 --> 00:47:26,133 they can make it a little less spicy. 1152 00:47:26,200 --> 00:47:28,633 - Spicy's fine. Yeah. - Spicy's fine? Okay. 1153 00:47:28,700 --> 00:47:29,533 I wanna try. 1154 00:47:29,600 --> 00:47:31,967 - It's not as spicy as hot chickens, right? - No. 1155 00:47:32,033 --> 00:47:33,166 - Of course not. - Then, okay. 1156 00:47:33,233 --> 00:47:35,700 All right, so, it's not like fire chicken hot. 1157 00:47:35,767 --> 00:47:37,066 So you should be okay. 1158 00:47:37,133 --> 00:47:39,100 - One of each. - One of each? 1159 00:47:39,166 --> 00:47:40,409 TABLE 2: KONGGUKSU 1 DAEGE RAMYEON 1 1160 00:47:40,433 --> 00:47:42,266 - Yeah. - What's your name again? 1161 00:47:42,333 --> 00:47:44,367 - Me? - Yes, I'm sorry, but what was it again? 1162 00:47:44,433 --> 00:47:46,233 - Lee Bora. - Bora. 1163 00:47:46,300 --> 00:47:48,166 Bora, can you please work for us? 1164 00:47:50,100 --> 00:47:51,100 Oh, I'd love that. 1165 00:47:51,734 --> 00:47:54,367 I take it y'all are local here to Marina? 1166 00:47:55,033 --> 00:47:56,700 - Yeah. I live in Seaside. - Oh, okay. 1167 00:47:56,767 --> 00:47:58,600 - Right. - She lives in Carmel Valley. 1168 00:47:59,400 --> 00:48:00,467 So let me ask you this, 1169 00:48:00,533 --> 00:48:02,600 do you always come here for the kimbap rolls? 1170 00:48:02,667 --> 00:48:04,776 Because everybody always comes here for the kimbap rolls. 1171 00:48:04,800 --> 00:48:05,967 - I love the rolls. - Yeah. 1172 00:48:06,033 --> 00:48:07,066 Do you like them? 1173 00:48:08,500 --> 00:48:10,209 - Those were her... - They're a really good deal. 1174 00:48:10,233 --> 00:48:11,433 Yeah! 1175 00:48:11,500 --> 00:48:12,400 - For $2. - Yeah. 1176 00:48:12,467 --> 00:48:14,834 Where else are you gonna eat like that, right? Like… 1177 00:48:14,900 --> 00:48:17,500 But, yeah. Korean ramyeon's my favorite. 1178 00:48:19,900 --> 00:48:23,633 CUSTOMER'S FAVORITE KOREAN RAMYEON IS BEING PREPARED… 1179 00:48:25,100 --> 00:48:28,500 SAMANTHA'S RAMYEON IS PREPARED LESS SPICY 1180 00:48:29,900 --> 00:48:32,333 ADDING EGGS! 1181 00:48:33,300 --> 00:48:36,633 MEANWHILE, JUHWAN IS PREPARING THE NEW ITEM, KONGGUKSU 1182 00:48:37,000 --> 00:48:40,600 WELL-BOILED KOREAN GREEN KERNEL BLACK BEANS AND SOY BEANS 1183 00:48:41,333 --> 00:48:44,433 TWO SPOONS OF ROASTED SOYBEAN POWDER 1184 00:48:45,100 --> 00:48:48,066 AND ICE TO MAKE IT COOL AND REFRESHING 1185 00:48:49,333 --> 00:48:53,233 BLEND IT UNTIL IT BECOMES A THICK SLUSH! 1186 00:48:54,500 --> 00:48:57,800 PLACE THE COOKED NOODLES INTO THE BOWL 1187 00:49:01,967 --> 00:49:05,734 ADD AN AMPLE AMOUNT OF SOY BLEND 1188 00:49:08,166 --> 00:49:09,333 Cucumbers? 1189 00:49:10,000 --> 00:49:11,300 - Sure. - That's okay? 1190 00:49:12,967 --> 00:49:15,633 ADD SOME SLICED CUCUMBER AS GARNISH 1191 00:49:16,900 --> 00:49:18,333 - What? Is it done? - It's done. 1192 00:49:18,400 --> 00:49:20,160 A KOREAN SUMMER DELICACY, KONGGUKSU IS DONE…! 1193 00:49:20,867 --> 00:49:24,667 MR. ZO'S DAEGE RAMYEON IS DONE IN PERFECT TIMING 1194 00:49:25,800 --> 00:49:28,033 This is for Samantha. 1195 00:49:28,100 --> 00:49:29,367 - The little girl? - Yes. 1196 00:49:30,567 --> 00:49:31,633 - It's hot. - What? 1197 00:49:31,700 --> 00:49:32,743 HERE'S YOUR LESS-SPICY RAMYEON 1198 00:49:32,767 --> 00:49:34,000 Thank you. 1199 00:49:34,066 --> 00:49:35,600 TAKES A LOOK FIRST 1200 00:49:36,934 --> 00:49:38,033 - Here you are. - Oh, yes. 1201 00:49:38,100 --> 00:49:39,500 - Thank you. - Enjoy. 1202 00:49:40,100 --> 00:49:40,934 Salt. 1203 00:49:41,000 --> 00:49:43,767 Okay, why don't you try a little bit of the broth 1204 00:49:43,834 --> 00:49:47,133 and make sure that it's not too spicy for you. 1205 00:49:47,200 --> 00:49:48,200 All right? 1206 00:49:56,200 --> 00:49:58,166 It's like hot fudge spicy. 1207 00:49:58,667 --> 00:50:00,934 You like it? Yeah? Okay. 1208 00:50:01,000 --> 00:50:02,233 THE SPICE IS PERFECT! 1209 00:50:04,000 --> 00:50:06,133 You can put a little salt in there if you need to. 1210 00:50:11,500 --> 00:50:15,133 WHAT'S THE FIRST IMPRESSION OF JUHWAN'S SPECIAL DISH? 1211 00:50:17,967 --> 00:50:19,967 CURIOUSLY 1212 00:50:20,033 --> 00:50:21,800 LOOKING 1213 00:50:21,867 --> 00:50:23,367 More salt. 1214 00:50:24,433 --> 00:50:25,467 You wanna try? 1215 00:50:25,533 --> 00:50:27,166 This is pretty plain. 1216 00:50:27,233 --> 00:50:28,753 SHE'S FROM DAEGU INDEED, ADDS MORE SALT 1217 00:50:29,133 --> 00:50:32,133 Kongguksu doesn't have a dramatic taste, so the reaction is smaller. 1218 00:50:32,200 --> 00:50:33,300 - Right. - Yes. 1219 00:50:33,367 --> 00:50:35,066 This is cold noodles. 1220 00:50:35,133 --> 00:50:37,033 - Cold? - Yeah. They're cold. 1221 00:50:37,100 --> 00:50:38,233 Try it. 1222 00:50:39,300 --> 00:50:42,266 SPRINKLES SALT LIKE HER MOM 1223 00:50:42,834 --> 00:50:45,967 You said you wanted to try Korean food. This is as Korean as it gets. 1224 00:50:48,433 --> 00:50:49,533 It's very cold. 1225 00:50:49,600 --> 00:50:51,800 Yeah, I told you. It's a cold dish. 1226 00:50:51,867 --> 00:50:53,667 They serve it during the summer. 1227 00:50:54,934 --> 00:50:57,800 SENA TRIES KONGGUKSU FOR THE VERY FIRST TIME 1228 00:51:00,333 --> 00:51:01,166 A POSITIVE NOD 1229 00:51:01,233 --> 00:51:02,734 - You like it? Yeah? - I do. 1230 00:51:02,800 --> 00:51:05,333 I don't like the texture but it tastes good so I'll eat it. 1231 00:51:05,400 --> 00:51:06,400 Okay. 1232 00:51:06,900 --> 00:51:09,500 Well, that's good. Thank you for trying. 1233 00:51:10,033 --> 00:51:11,233 Does that have shells? 1234 00:51:11,300 --> 00:51:12,467 How do I get the crab out? 1235 00:51:14,000 --> 00:51:17,567 HOW WILL KONGGUKSU DO FOR THE NEXT FEW DAYS? 1236 00:51:18,300 --> 00:51:21,133 MEANWHILE, AT THE COUNTER 1237 00:51:22,266 --> 00:51:23,633 Where did the other man go? 1238 00:51:23,700 --> 00:51:25,367 - What? - The cashier from earlier. 1239 00:51:25,433 --> 00:51:26,676 - Kyungho? - Something wrong again? 1240 00:51:26,700 --> 00:51:27,867 Did he make a mistake? 1241 00:51:27,934 --> 00:51:29,934 I think he miscalculated. 1242 00:51:30,000 --> 00:51:31,900 - What did he do? - What did he do? 1243 00:51:31,967 --> 00:51:34,033 - Kyungho. - I told the owner earlier. 1244 00:51:34,100 --> 00:51:36,100 - Why? - A customer from earlier came. 1245 00:51:36,166 --> 00:51:37,333 I miscalculated? 1246 00:51:38,033 --> 00:51:40,300 Things weren't just adding up right. 1247 00:51:40,367 --> 00:51:42,000 I bought two chunks of meat. 1248 00:51:42,500 --> 00:51:43,876 - I'm sorry. - Way to show off earlier. 1249 00:51:43,900 --> 00:51:45,333 What? What went wrong? 1250 00:51:45,400 --> 00:51:48,166 - How could you do this, young man? - I'm sorry. 1251 00:51:49,233 --> 00:51:52,133 - What's wrong? - The total's 12 dollars short. 1252 00:51:52,200 --> 00:51:53,433 How did this happen? 1253 00:51:53,500 --> 00:51:56,066 - You must've missed one. - I'm sorry. 1254 00:51:56,133 --> 00:51:57,133 No, it's okay. 1255 00:51:57,200 --> 00:51:58,233 - I'm sorry. - It's fine. 1256 00:51:58,300 --> 00:52:00,200 You didn't have to come. 1257 00:52:00,266 --> 00:52:04,467 Whenever Mr. Kim miscalculates, I always come back. 1258 00:52:05,100 --> 00:52:06,967 Does he sometimes make mistakes too? 1259 00:52:07,033 --> 00:52:08,800 Yes, he forgets to calculate completely. 1260 00:52:08,867 --> 00:52:10,300 - Everyone makes mistakes. - Yeah. 1261 00:52:12,033 --> 00:52:15,300 MEANWHILE, IN THE KITCHEN 1262 00:52:16,900 --> 00:52:19,967 THE SECOND BOWL OF KONGGUKSU IS ALL READY 1263 00:52:20,734 --> 00:52:23,400 JUST NEED TO ADD CUCUMBER SLICES 1264 00:52:24,900 --> 00:52:25,734 SHAKY, SHAKY 1265 00:52:25,800 --> 00:52:27,720 We should have the cucumbers prepared in advance. 1266 00:52:28,333 --> 00:52:30,333 (I'LL TAKE CARE OF IT) 1267 00:52:31,066 --> 00:52:33,500 SLICING 1268 00:52:33,967 --> 00:52:37,800 FULL OF SLICED CUCUMBER IN A FLASH 1269 00:52:38,400 --> 00:52:40,700 MEANWHILE, TABLE 2 GETS THEIR DAEGE RAMYEON 1270 00:52:40,767 --> 00:52:41,800 Excellent. 1271 00:52:45,133 --> 00:52:47,900 THE KONGGUKSU IS SERVED AS WELL 1272 00:52:47,967 --> 00:52:49,767 - Oh, wow. - Wow. 1273 00:52:49,834 --> 00:52:51,166 Is your… 1274 00:52:56,400 --> 00:52:57,500 What on earth is that? 1275 00:52:58,667 --> 00:53:02,133 - That's what the salt is for. - What are the black speckles in there? 1276 00:53:02,834 --> 00:53:04,000 Black beans. 1277 00:53:04,066 --> 00:53:06,000 Okay. It's black beans. Yeah. 1278 00:53:06,066 --> 00:53:07,667 So they ran it through the blender. 1279 00:53:07,734 --> 00:53:09,276 I don't know if you saw earlier, they have a... 1280 00:53:09,300 --> 00:53:11,800 - They're purely beans. - Oh, okay. 1281 00:53:14,567 --> 00:53:18,433 FIRST, SHE TRIES THE CUCUMBERS… 1282 00:53:21,233 --> 00:53:25,100 THEN, TAKES A BIG BITE OF 'PURELY BEANS' 1283 00:53:27,233 --> 00:53:31,033 RAMYEON LOVER TAKES A BITE TOO! 1284 00:53:33,600 --> 00:53:34,867 Is that spicy? 1285 00:53:36,367 --> 00:53:37,767 Was it spicy? No, it's not. 1286 00:53:38,433 --> 00:53:40,567 But it tastes very tasty. 1287 00:53:40,633 --> 00:53:41,633 VERY TASTY 1288 00:53:41,700 --> 00:53:43,200 Everything is good? 1289 00:53:44,166 --> 00:53:46,900 I've only tried this. This is very, very good. 1290 00:53:46,967 --> 00:53:48,400 How is this? 1291 00:53:48,467 --> 00:53:50,500 It's good. It's different. 1292 00:53:52,066 --> 00:53:53,533 - Yes. - Different, different. 1293 00:53:53,600 --> 00:53:56,300 This looks different than any Korean food I've ever seen. 1294 00:53:56,367 --> 00:53:59,500 I've never seen anything... A dish that looks like that before. 1295 00:53:59,567 --> 00:54:03,300 - A traditional Korean noodle, yes. - Okay. 1296 00:54:04,333 --> 00:54:07,066 Ask them how they like the new dish. 1297 00:54:07,567 --> 00:54:08,667 We're talking about that. 1298 00:54:08,734 --> 00:54:10,066 Okay, okay. 1299 00:54:10,133 --> 00:54:11,300 I'm late to the party. 1300 00:54:13,033 --> 00:54:18,567 You can put some of the kimchi in the cold bean sprout soup 1301 00:54:18,633 --> 00:54:20,800 if you wanna, like, punch it up and jazz it up. 1302 00:54:20,867 --> 00:54:22,633 Sometimes folks will do that. 1303 00:54:22,700 --> 00:54:23,700 Nice tip. 1304 00:54:23,767 --> 00:54:24,767 THANK YOU FOR THE INFO~ 1305 00:54:25,867 --> 00:54:27,734 And that's what the salt is for too. 1306 00:54:29,767 --> 00:54:31,543 MARINA CULTURE CLASSROOM SUMMER KONGGUKSU CLASS 1307 00:54:31,567 --> 00:54:32,867 That was kind of a lot of salt. 1308 00:54:32,934 --> 00:54:37,767 ADD SALT + KIMCHI TO YOUR LIKING 1309 00:54:39,066 --> 00:54:42,400 AN AMERICAN WHO EATS KONGGUKSU THE KOREAN WAY 1310 00:54:43,100 --> 00:54:44,700 I don't know how to call this dish. 1311 00:54:44,767 --> 00:54:46,233 USING SPOON TO EAT KONGGUKSU? 1312 00:54:46,300 --> 00:54:48,000 Would you like a fork? 1313 00:54:49,400 --> 00:54:50,900 Am I bad at chopsticks? 1314 00:54:53,433 --> 00:54:57,367 That's so funny because Japanese people always tell me I was really good at them. 1315 00:54:57,433 --> 00:55:00,433 But I think you're being more honest than them. 1316 00:55:02,233 --> 00:55:05,433 IRON CHOPSTICKS + KONGGUKSU IS DIFFICULT FOR KOREANS TOO 1317 00:55:06,000 --> 00:55:08,734 It's impossible to look good while eating this dish. 1318 00:55:10,000 --> 00:55:12,066 A BIT TRICKY TO EAT… 1319 00:55:12,133 --> 00:55:14,500 It has a lot of protein, yeah. 1320 00:55:14,567 --> 00:55:15,800 - Yeah. - Yeah. 1321 00:55:15,867 --> 00:55:20,100 - It's very nutritious for you, yeah. - Yeah, I know. It seems very nutritious. 1322 00:55:20,166 --> 00:55:22,467 What's this dish called again? The mung bean one. 1323 00:55:22,533 --> 00:55:24,800 Korean name is kongguksu. 1324 00:55:24,867 --> 00:55:26,867 - "Hongsu?" - Kongguksu. 1325 00:55:26,934 --> 00:55:28,233 - Kongguksu. - Yeah. 1326 00:55:28,300 --> 00:55:30,266 Noodles in cold bean soup. 1327 00:55:30,333 --> 00:55:32,133 - Noodles in cold bean soup. Okay. - Yeah. 1328 00:55:32,200 --> 00:55:33,233 All right. 1329 00:55:33,300 --> 00:55:38,233 HE TAKES A PICTURE OF THE KOREAN MENU BOARD OF CURIOSITIES… 1330 00:55:38,300 --> 00:55:40,367 It's nutty, right? 1331 00:55:40,433 --> 00:55:41,934 Yes. It is nutty and it's good. 1332 00:55:42,000 --> 00:55:47,200 And I can see, like, on a hot day in Korea, why that would be a lovely… 1333 00:55:47,967 --> 00:55:50,100 It's, in the Marina, never hot. 1334 00:55:50,166 --> 00:55:51,934 ALTHOUGH MARINA IS NEVER HOT… 1335 00:55:53,667 --> 00:55:54,910 IT'S A GREAT EXPERIENCE TO HAVE… 1336 00:55:54,934 --> 00:55:56,166 But yeah, no. It's different… 1337 00:55:56,233 --> 00:55:58,700 I'm glad you're here, Bora. 1338 00:55:59,200 --> 00:56:02,400 We launched a new menu item today: sikhye. 1339 00:56:02,467 --> 00:56:04,734 - Oh, sikhye? Wow. - Yes. 1340 00:56:04,800 --> 00:56:08,000 - That's why... That's right. - My grandma made it when I was young. 1341 00:56:08,066 --> 00:56:10,800 - Could you give it a taste? Try it out. - Oh, sure. 1342 00:56:10,867 --> 00:56:15,200 Do you guys want to try a traditional homemade Korean... 1343 00:56:15,266 --> 00:56:18,333 It's like a rice aperitif. 1344 00:56:18,400 --> 00:56:20,100 - I wanna try everything. - Okay. 1345 00:56:20,166 --> 00:56:22,834 - Okay. - Are you familiar with makgeolli? 1346 00:56:23,500 --> 00:56:25,066 - No, but I would like to try it. - Okay. 1347 00:56:25,133 --> 00:56:26,133 I saw it up there. 1348 00:56:26,200 --> 00:56:27,920 Well, so sikhye is kind of like that, right? 1349 00:56:27,967 --> 00:56:31,667 But it's... People make it at home and sit and ferment it. 1350 00:56:31,734 --> 00:56:33,934 It's something my grandma used to make when I was a kid. 1351 00:56:33,967 --> 00:56:37,333 Right? Because it's something that you can whip together easily at home. 1352 00:56:37,834 --> 00:56:39,266 - Thank you. - Thank you so much. 1353 00:56:39,934 --> 00:56:41,233 You're welcome. 1354 00:56:41,300 --> 00:56:44,900 Could you tell her that I'll chill it when I start selling them. 1355 00:56:45,734 --> 00:56:48,467 SENA'S FIRST SIKHYE EVER 1356 00:56:49,033 --> 00:56:51,367 - Really? For real? - Oh, Sena likes it too! 1357 00:56:53,467 --> 00:56:55,033 Just base rice. 1358 00:56:55,533 --> 00:56:56,734 …base rice. 1359 00:56:57,333 --> 00:57:00,567 - You're right. It is like Korean horchata. - Oh, that's delicious. 1360 00:57:00,633 --> 00:57:01,800 - Really? - Yeah. 1361 00:57:01,867 --> 00:57:03,367 Like this to me is really spicy, 1362 00:57:03,433 --> 00:57:05,300 so to have my sweet with it is really nice. 1363 00:57:06,200 --> 00:57:08,567 If all works out, this might even sell well. 1364 00:57:10,233 --> 00:57:13,033 SMILING EAR TO EAR 1365 00:57:13,500 --> 00:57:17,633 Visually speaking, having these grains of rice in it… 1366 00:57:18,433 --> 00:57:20,100 Does it look unappetizing at all? 1367 00:57:20,166 --> 00:57:22,600 It's okay for us, but it's okay for Koreans. 1368 00:57:22,667 --> 00:57:25,076 They're asking and making sure that there's no visual turn off. 1369 00:57:25,100 --> 00:57:26,476 - Because, sometimes people... - No, no. 1370 00:57:26,500 --> 00:57:27,800 - No. No. - No? 1371 00:57:27,867 --> 00:57:29,367 They say it's okay. 1372 00:57:29,433 --> 00:57:34,300 In California, don't yuck someone else's yum. 1373 00:57:34,367 --> 00:57:35,400 Yum? 1374 00:57:35,467 --> 00:57:38,800 - This is something delicious to us, right? - Yes, right. 1375 00:57:38,867 --> 00:57:41,467 "It smells weird." It's about not saying things like that. 1376 00:57:41,533 --> 00:57:42,834 - Oh, I see. - Yeah. 1377 00:57:42,900 --> 00:57:44,533 - It's just good manners. - Yes. 1378 00:57:45,200 --> 00:57:47,333 - Manners maketh man. - Yes, people's manners. 1379 00:57:47,400 --> 00:57:49,500 IT'S THE MINDSET OF A MULTICULTURAL NATION 1380 00:57:49,567 --> 00:57:51,033 - I see. - Don't yuck someone… 1381 00:57:51,100 --> 00:57:54,233 Bora, you've had this before... Does it remind you of a familiar taste? 1382 00:57:54,300 --> 00:57:55,133 - Yes. - It's good? 1383 00:57:55,200 --> 00:57:56,500 My grandma always made it… 1384 00:57:57,367 --> 00:57:59,600 She'd make sikhye every summer. 1385 00:58:01,000 --> 00:58:02,133 We'll have to tell her. 1386 00:58:04,133 --> 00:58:06,100 We'll have to tell her so that way she can watch. 1387 00:58:09,000 --> 00:58:16,000 AFTER THE TASTING, THIS CUSTOMER STARTS TAKING SNAPS 1388 00:58:19,333 --> 00:58:21,133 Excuse me. You reporter? 1389 00:58:22,033 --> 00:58:23,033 He is. 1390 00:58:24,233 --> 00:58:25,667 A journalist? 1391 00:58:26,367 --> 00:58:28,100 - Journalist? - Re... Reporter? 1392 00:58:28,166 --> 00:58:29,300 - Yes. - Oh? 1393 00:58:29,367 --> 00:58:33,133 So it's the biggest newspaper in this county that we live in. 1394 00:58:33,200 --> 00:58:35,467 It's called the Monterey County Weekly. 1395 00:58:36,767 --> 00:58:39,233 And I thought it was really interesting. 1396 00:58:39,300 --> 00:58:42,233 So that's why I'm here and… 1397 00:58:42,300 --> 00:58:45,133 About our show… write. 1398 00:58:45,834 --> 00:58:47,533 Yeah, I'm gonna write... 1399 00:58:47,600 --> 00:58:49,343 I'm writing about this, what we're doing here. 1400 00:58:49,367 --> 00:58:52,233 - About this show? Yeah, great. - Yeah. Yes. 1401 00:58:54,367 --> 00:58:56,767 WHISPER-WHISPER 1402 00:58:57,400 --> 00:58:59,533 WHAT DID HE SAY THAT GOT HIM LAUGHING LIKE THAT? 1403 00:58:59,600 --> 00:59:00,834 Please. 1404 00:59:00,900 --> 00:59:02,400 MR. REPORTER~ PLEASE… 1405 00:59:02,467 --> 00:59:04,700 - What did he just say? - I got you. I got you. 1406 00:59:07,133 --> 00:59:09,934 "A HIT KOREAN REALITY TV SHOW TAKES OVER THE ASIAN MARKET" 1407 00:59:10,000 --> 00:59:12,867 "THE SPICY RAMEN WITH SNOW CRAB IS DELICIOUS" 1408 00:59:12,934 --> 00:59:15,734 "KONGGUKSU IS… DIFFERENT, THOUGH FUN TO TRY" 1409 00:59:15,800 --> 00:59:17,867 DAVID SCHMALZ, STAFF WRITER 1410 00:59:17,934 --> 00:59:19,433 Thank you for your help today. 1411 00:59:19,500 --> 00:59:20,500 Yes, thank you. 1412 00:59:20,567 --> 00:59:22,200 - It was nice meeting you. - Likewise. 1413 00:59:22,266 --> 00:59:23,333 Thank you. 1414 00:59:23,400 --> 00:59:26,533 My daughter never got to try much Korean food. 1415 00:59:26,600 --> 00:59:28,776 SHE WANTED HER DAUGHTER TO GET A CHANCE TO TRY SOME KOREAN FOOD 1416 00:59:28,800 --> 00:59:29,800 - Thank you. - Thank you. 1417 00:59:29,867 --> 00:59:31,600 Thank you. 1418 00:59:31,667 --> 00:59:32,667 Bye, Samantha. 1419 00:59:32,734 --> 00:59:34,134 THE LIVELY MOTHER-DAUGHTER DUO LEAVE 1420 00:59:38,834 --> 00:59:42,700 A GROUP OF CUSTOMERS WHO SEEM LIKE FAMILY ENTERS 1421 00:59:44,433 --> 00:59:45,767 - Hello. - Hello. 1422 00:59:45,834 --> 00:59:47,066 Hello. 1423 00:59:47,133 --> 00:59:48,376 THEY HEAD STRAIGHT TO THE RESTAURANT 1424 00:59:48,400 --> 00:59:50,333 - Hello. - Hello. 1425 00:59:50,400 --> 00:59:52,066 We spoke on the phone. 1426 00:59:52,133 --> 00:59:53,066 On the phone? 1427 00:59:53,133 --> 00:59:54,133 The vegetables. 1428 00:59:55,934 --> 00:59:56,934 - You came! - Yes. 1429 00:59:58,200 --> 01:00:00,633 THE CALL THAT CAME IN ON THEIR FIRST DAY 1430 01:00:00,700 --> 01:00:04,367 Are you calling for the vegetable orders? 1431 01:00:04,433 --> 01:00:06,533 - I'm Park Youngwon. - Mr. Park. 1432 01:00:06,600 --> 01:00:08,867 Four carrots. 1433 01:00:08,934 --> 01:00:10,734 It says one scallion. 1434 01:00:10,800 --> 01:00:14,567 Or if it's okay with you, sir, you should drop by for a cup of coffee. 1435 01:00:16,066 --> 01:00:17,066 You came! 1436 01:00:17,133 --> 01:00:18,133 WELCOME, MR. PARK 1437 01:00:18,200 --> 01:00:19,767 Glad you came. Have a seat. 1438 01:00:20,667 --> 01:00:22,900 MR. PARK CAME HERE WITH HIS FAMILY, 1439 01:00:22,967 --> 01:00:26,900 INCLUDING THESE TWO FAMILIAR FACES 1440 01:00:28,266 --> 01:00:29,867 I've never had kongguksu before. 1441 01:00:29,934 --> 01:00:32,133 - Never tried kongguksu in my life. - Exactly. 1442 01:00:32,200 --> 01:00:34,100 - You've never had kongguksu? - Never. 1443 01:00:34,967 --> 01:00:38,333 When I was in Ulsan during the summer, your mom used to make them for me. 1444 01:00:38,400 --> 01:00:40,867 Then, I'd have them in a bowl this big. 1445 01:00:41,900 --> 01:00:44,133 Did he put in sugar or salt? 1446 01:00:44,200 --> 01:00:45,333 Dad prefers sugar. 1447 01:00:45,400 --> 01:00:47,100 Sometimes sugar, sometimes salt. 1448 01:00:47,166 --> 01:00:49,033 Sometimes, I add both of them in. 1449 01:00:49,533 --> 01:00:50,734 It tastes best with salt. 1450 01:00:50,800 --> 01:00:52,400 How does it taste best with salt? 1451 01:00:52,467 --> 01:00:54,600 - Yeah, how? - It gives it a clean flavor. 1452 01:00:55,600 --> 01:00:59,300 AJOONG CAREFULLY FILLS IN THEIR WATER CUPS 1453 01:01:00,033 --> 01:01:01,266 I'll give you some water. 1454 01:01:01,333 --> 01:01:02,900 - Nice to meet you. - Hello, sir. 1455 01:01:02,967 --> 01:01:05,700 - You have such a small and pretty face. - Oh, thank you. 1456 01:01:05,767 --> 01:01:06,800 - Here. - Thank you. 1457 01:01:06,867 --> 01:01:10,567 - Did you order yet? - Three ramyeon and two kongguksu. 1458 01:01:11,100 --> 01:01:12,633 Two kongguksu, three ramyeon. 1459 01:01:12,700 --> 01:01:13,734 CONFIRMED 1460 01:01:14,567 --> 01:01:16,300 AS SOON AS THE ORDER IS UP 1461 01:01:16,367 --> 01:01:18,600 THE SOUND OF SOYBEAN SOUP-MAKING FILLS THE SPACE 1462 01:01:19,900 --> 01:01:23,300 AND THE RAMYEON POTS ARE PLACED ON THE STOVE 1463 01:01:23,834 --> 01:01:26,600 I'LL PREPARE THEM FOR YOU ASAP~ 1464 01:01:27,066 --> 01:01:29,066 (PEEKING) 1465 01:01:29,133 --> 01:01:31,867 Mr. Cha Taehyun has three kids. 1466 01:01:31,934 --> 01:01:33,934 - Does he look it, though? - Not at all. 1467 01:01:34,000 --> 01:01:35,967 - He looks more like an older brother. - Oh, my. 1468 01:01:37,033 --> 01:01:38,233 OLDER BRO NEXT DOOR VIBES… 1469 01:01:38,300 --> 01:01:39,467 …basically just got off work… 1470 01:01:40,600 --> 01:01:44,367 Compared to when we saw him on Thursday, he looks much more relaxed. 1471 01:01:44,433 --> 01:01:45,900 He looks much more at ease. 1472 01:01:45,967 --> 01:01:49,367 When we came here on Thursday, he was totally out of sorts. 1473 01:01:51,000 --> 01:01:53,767 PAST DAYS OF SUFFERANCE CAUSED BY THE PRICE TAGS… 1474 01:01:53,834 --> 01:01:57,633 Sorry, you don't happen to know how much these cost, do you? 1475 01:01:57,700 --> 01:02:00,133 I don't know this price. 1476 01:02:00,200 --> 01:02:01,700 MR. CHA WAS MENTALLY (?) LOSING IT… 1477 01:02:01,767 --> 01:02:03,333 Ask, ask him. 1478 01:02:03,400 --> 01:02:05,066 We are working, everyday working. 1479 01:02:05,133 --> 01:02:06,133 3 DAYS SINCE THEN 1480 01:02:06,200 --> 01:02:09,600 - No holiday. No weekend. - Asian-style. 1481 01:02:09,667 --> 01:02:10,900 HE CAN INITIATE SMALL TALK NOW 1482 01:02:11,433 --> 01:02:12,266 MR. CHA HAS REGAINED… 1483 01:02:12,333 --> 01:02:13,166 Bye-bye. 1484 01:02:13,233 --> 01:02:14,667 …HIS HAPPY FACE 1485 01:02:15,200 --> 01:02:16,900 - Hi. Hi. - Hi. 1486 01:02:18,967 --> 01:02:22,633 BUSINESS HAS SLOWED DOWN 1487 01:02:22,700 --> 01:02:25,867 AND HE BEGINS TO CALL SOMEONE 1488 01:02:29,533 --> 01:02:32,066 Hello, I'm calling from Asian Market. 1489 01:02:32,133 --> 01:02:33,800 So many products have sold out. 1490 01:02:33,867 --> 01:02:34,967 HE'S CALLING THE VENDORS 1491 01:02:35,033 --> 01:02:37,667 We need to stock up on a couple of things now. 1492 01:02:38,266 --> 01:02:41,400 Such as raw makgeolli. 1493 01:02:41,467 --> 01:02:46,333 By any chance, you provide stock for the Korean snacks too? 1494 01:02:47,166 --> 01:02:48,033 Oh, really? 1495 01:02:48,100 --> 01:02:52,133 The snack section is looking pretty empty. I thought you could help us with that. 1496 01:02:52,700 --> 01:02:54,667 - Okay, sir. - Yes, thank you. 1497 01:02:54,734 --> 01:02:56,867 - Yes, good day. - Thank you. 1498 01:02:56,934 --> 01:02:58,333 Goodness… Okay. 1499 01:02:58,400 --> 01:03:01,033 AFTER THE ORDER, MR. CHA IS FEELING BETTER NOW 1500 01:03:01,600 --> 01:03:03,066 - Hello. - Oh, hello. 1501 01:03:03,133 --> 01:03:05,000 - We talked on the phone... - Vegetables. 1502 01:03:05,066 --> 01:03:06,500 - Vegetables. - First day. 1503 01:03:06,567 --> 01:03:08,600 - Are you JP? - No, not JP. 1504 01:03:08,667 --> 01:03:10,467 - I'm Mr. Park. - Mr. Park! 1505 01:03:10,533 --> 01:03:12,100 - I'm Mr. Park. - Mr. Park! 1506 01:03:12,166 --> 01:03:13,266 Mr. Park, of course. 1507 01:03:13,333 --> 01:03:15,133 FORTUNATELY, MR. CHA RECALLS WHO HE IS 1508 01:03:15,200 --> 01:03:16,767 Yes, Mr. Park. 1509 01:03:16,834 --> 01:03:19,200 Wait, Mr. Park for the veggies... Let's see now. 1510 01:03:19,266 --> 01:03:20,266 What are we out of? 1511 01:03:21,867 --> 01:03:23,400 ALL HE CAN THINK ABOUT IS INVENTORY 1512 01:03:23,467 --> 01:03:26,033 Right? You're right. It can't be helped. 1513 01:03:26,934 --> 01:03:28,700 Do you eat cucumbers? For the kongguksu? 1514 01:03:28,767 --> 01:03:30,033 You can give me plenty of them. 1515 01:03:30,533 --> 01:03:32,100 It tastes better to have its texture. 1516 01:03:33,800 --> 01:03:37,467 HERE COMES KONGGUKSU WITH PLENTY OF CUCUMBERS 1517 01:03:38,567 --> 01:03:42,667 OUR AMBITIOUS NEW MENU ITEM IS SERVED! 1518 01:03:43,700 --> 01:03:45,967 - Thank you. - Thank you. 1519 01:03:46,033 --> 01:03:48,600 - You don't get to eat kongguksu here, huh? - No. 1520 01:03:48,667 --> 01:03:50,333 - It's not a popular dish. - Exactly. 1521 01:03:50,400 --> 01:03:52,533 - Do you make it for them sometimes? - Yes. 1522 01:03:52,600 --> 01:03:53,734 - You make them? - Yes. 1523 01:03:53,800 --> 01:03:55,967 - She's a chef. - Oh, I see. 1524 01:03:56,867 --> 01:03:58,133 We run our own places. 1525 01:03:58,200 --> 01:04:00,000 Chef, chef, chef! 1526 01:04:00,066 --> 01:04:01,900 Korean, Japanese, Japanese cuisines. 1527 01:04:01,967 --> 01:04:03,266 - You do for real? - Yes. 1528 01:04:03,333 --> 01:04:04,633 She works at a Chinese place. 1529 01:04:04,700 --> 01:04:06,100 What? She's a chef too? 1530 01:04:06,800 --> 01:04:08,633 - No, no. - She does the food serving. 1531 01:04:09,200 --> 01:04:10,200 Wow, that's amazing. 1532 01:04:10,266 --> 01:04:12,026 THE WHOLE FAMILY'S IN THE RESTAURANT BUSINESS 1533 01:04:12,100 --> 01:04:14,467 BEEP! BEEP! BEEP! 1534 01:04:15,066 --> 01:04:19,667 MR. ZO'S DAEGE RAMYEON IS READY TO BE SERVED 1535 01:04:19,734 --> 01:04:22,200 Here's your ramyeon. Careful, it's hot. 1536 01:04:23,300 --> 01:04:24,300 It's hot. 1537 01:04:26,934 --> 01:04:30,934 THEY FIRST TASTE THE SIGNATURE DAEGE RAMYEON DISH 1538 01:04:33,066 --> 01:04:35,200 - Is the ramyeon good? - Yes, it's good. 1539 01:04:35,734 --> 01:04:37,400 - Wow, it's good. - Okay. 1540 01:04:40,100 --> 01:04:41,710 IT CAPTIVATES THE JAPANESE RESTAURANT CHEF TOO 1541 01:04:41,734 --> 01:04:43,054 Tastes much better with the rice. 1542 01:04:45,166 --> 01:04:46,900 - It's not even salty. - No, it's not. 1543 01:04:47,867 --> 01:04:51,700 SHE BLOWS ON THEM AND TAKES A BITE! 1544 01:04:52,233 --> 01:04:56,900 MR. ZO'S DAEGE RAMYEON IS ALWAYS HIGHLY SATISFYING 1545 01:04:57,800 --> 01:05:01,767 MOVING ON TO THE NEW MENU, IT'S KONGGUKSU TIME 1546 01:05:05,700 --> 01:05:09,667 THE KONGGUKSU IS DISAPPEARING FAST 1547 01:05:11,667 --> 01:05:12,707 The kongguksu's all right. 1548 01:05:12,767 --> 01:05:14,266 - The noodles are good too. - Yes. 1549 01:05:14,767 --> 01:05:17,033 - The kongguksu is really good. - For sure. 1550 01:05:17,100 --> 01:05:18,633 It tastes clean. It's good. 1551 01:05:19,133 --> 01:05:21,900 LET ME TRY THEM TOO! 1552 01:05:27,233 --> 01:05:28,400 The kongguksu is good! 1553 01:05:29,567 --> 01:05:31,633 - How is the kongguksu? - It's good. 1554 01:05:31,700 --> 01:05:33,500 - It's good, yes. - It's good? 1555 01:05:33,567 --> 01:05:35,333 What kind of beans are these, honey? 1556 01:05:35,400 --> 01:05:37,400 Green kernel black beans mixed with black beans. 1557 01:05:37,467 --> 01:05:39,700 That's right. You can tell right away, huh? 1558 01:05:39,767 --> 01:05:41,333 She cooks for a living. 1559 01:05:41,400 --> 01:05:42,400 Oh, really? 1560 01:05:42,467 --> 01:05:44,133 She makes Korean food. 1561 01:05:44,633 --> 01:05:48,867 What kind of Korean dish do the non-Korean folks here like best? 1562 01:05:48,934 --> 01:05:50,233 - Sundubu. - Very healthy. 1563 01:05:50,300 --> 01:05:51,867 They do seem to love sundubu. 1564 01:05:51,934 --> 01:05:54,700 These menu items are so hard to find in the US. 1565 01:05:55,667 --> 01:05:57,433 MEANWHILE, KYUNGHO IS CALLING SOMEONE 1566 01:05:57,500 --> 01:05:58,500 Hello? 1567 01:05:59,066 --> 01:06:01,800 It's me, Jungah. Can you talk right now? 1568 01:06:02,734 --> 01:06:06,233 I finally got to use your recipe… 1569 01:06:06,300 --> 01:06:07,609 SIKHYE TEACHER AND ACTRESS YUM JUNGAH 1570 01:06:07,633 --> 01:06:10,166 …and I got others to do a tasting first. 1571 01:06:10,233 --> 01:06:13,033 It seems to perfectly fit their taste. 1572 01:06:13,100 --> 01:06:14,767 - Oh, I'm so glad. - Yeah. 1573 01:06:14,834 --> 01:06:19,967 So, we named it "Jungah sikhye," to honor you and your recipe. 1574 01:06:20,033 --> 01:06:22,333 - We even made a sticker for it. - Oh, my. 1575 01:06:23,233 --> 01:06:24,066 It's very… 1576 01:06:24,133 --> 01:06:26,000 - Kyungho, I'm with Hyesoo right now. - Oh, okay! 1577 01:06:26,066 --> 01:06:28,300 - She says she can hear everything. - Oh, hello, Hyesoo. 1578 01:06:28,367 --> 01:06:30,047 Good luck, Kyungho! I can hear everything. 1579 01:06:30,100 --> 01:06:31,700 - Oh, thank you. - Jungah's sikhye is good. 1580 01:06:31,734 --> 01:06:33,333 Thank you, Hyesoo. 1581 01:06:33,400 --> 01:06:36,567 Insung is working hard in the kitchen making ramyeon right now. 1582 01:06:36,633 --> 01:06:37,967 - Oh, really? - Yes. 1583 01:06:38,033 --> 01:06:41,467 - It's Hyesoo. I... It... - Hello, Hyesoo. This is Insung. 1584 01:06:41,967 --> 01:06:43,233 I love you, Insung. 1585 01:06:43,300 --> 01:06:44,900 I love you too! 1586 01:06:44,967 --> 01:06:46,233 Don't you dare lie! 1587 01:06:46,300 --> 01:06:48,500 I mean it, Hyesoo. 1588 01:06:48,567 --> 01:06:49,567 How are you feeling? 1589 01:06:49,633 --> 01:06:52,633 I feel much better now. Don't worry about me. 1590 01:06:52,700 --> 01:06:54,767 - Oh, dear. I'll put Jungah back on. - Really? 1591 01:06:54,834 --> 01:06:56,767 - Okay, sure. - Hello? 1592 01:06:56,834 --> 01:06:59,266 I tasted your recipe today. 1593 01:06:59,333 --> 01:07:00,710 - Oh, yeah? - The feedback isn't so bad. 1594 01:07:00,734 --> 01:07:02,133 - Really? - Yes. 1595 01:07:02,200 --> 01:07:04,800 - All right. Good luck! - Okay, Jungah. 1596 01:07:04,867 --> 01:07:06,567 - Okay! - Thank you. 1597 01:07:07,066 --> 01:07:08,066 Okay, bye! 1598 01:07:08,133 --> 01:07:10,734 - Thank you, Jungah. - Okay. Good luck! 1599 01:07:10,800 --> 01:07:12,600 We'll succeed before we go back. 1600 01:07:12,667 --> 01:07:13,667 You can do it! 1601 01:07:13,734 --> 01:07:15,800 - I got this! Thank you, Jungah. - You can do it! 1602 01:07:15,867 --> 01:07:17,333 - Okay. - Bye. 1603 01:07:19,567 --> 01:07:22,967 The green onions here are this big. 1604 01:07:23,033 --> 01:07:26,834 It's different from Korea. The ones here are used to make broth. 1605 01:07:26,900 --> 01:07:29,867 They range in size, and some are this big. 1606 01:07:29,934 --> 01:07:32,266 - There's no… middle-sized one. - There's no middle! 1607 01:07:32,333 --> 01:07:35,934 The sunlight is strong here, so it grows that big. 1608 01:07:36,000 --> 01:07:38,400 Even if you plant the same seeds in Korea, 1609 01:07:38,467 --> 01:07:40,166 - it's different. - I see. 1610 01:07:40,233 --> 01:07:43,066 Because of the difference in soil and light. 1611 01:07:43,133 --> 01:07:46,633 That's why California is a blessed land. 1612 01:07:46,700 --> 01:07:48,700 Because agriculture thrives no matter what. 1613 01:07:48,767 --> 01:07:50,400 - I see. - But the sunlight is too strong. 1614 01:07:51,467 --> 01:07:55,934 WITH EXCEPTIONAL SUNLIGHT AND SOIL 1615 01:07:57,300 --> 01:07:59,934 CALIFORNIA HAS THE MOST 1616 01:08:00,000 --> 01:08:02,633 AGRICULTURAL PRODUCTION IN THE COUNTRY 1617 01:08:03,533 --> 01:08:06,867 AND AT MR. PARK'S FARM 1618 01:08:07,433 --> 01:08:09,934 THERE ARE AROUND 15 VARIETIES OF CHILIES, 1619 01:08:10,000 --> 01:08:11,600 GREEN ONIONS, EGGPLANTS, ETC. 1620 01:08:12,400 --> 01:08:17,500 THEY GROW A LOT OF VEGETABLES COMMONLY USED IN KOREAN CUISINE 1621 01:08:18,333 --> 01:08:22,700 AND SUPPLY THEM TO MANY KOREAN MARKETS 1622 01:08:23,400 --> 01:08:26,233 - I'll see you on Thursday. - Yes, on Thursday. 1623 01:08:26,300 --> 01:08:28,767 Please make a lot of good memories. 1624 01:08:28,834 --> 01:08:30,033 Thank you. 1625 01:08:30,100 --> 01:08:31,367 Goodness. Thank you. 1626 01:08:31,433 --> 01:08:33,042 TODAY'S LAST CUSTOMERS LEAVE WITH WARM WORDS 1627 01:08:33,066 --> 01:08:34,066 Thank you. 1628 01:08:34,100 --> 01:08:36,233 - Gosh, what a long day. - Great work! 1629 01:08:36,300 --> 01:08:37,340 DAY 5 OF SALES IS FINISHED 1630 01:08:37,367 --> 01:08:39,533 - Good job. - Great work. 1631 01:08:39,600 --> 01:08:41,233 Wow, today… 1632 01:08:41,300 --> 01:08:44,100 Ajoong made a big contribution. 1633 01:08:44,166 --> 01:08:46,400 I want to make a big contribution, Mr. Cha. 1634 01:08:46,467 --> 01:08:48,800 - I hope I can be of help. I feel so bad. - Goodness. 1635 01:08:48,867 --> 01:08:50,200 What are you talking about? 1636 01:08:50,266 --> 01:08:52,306 THE PART-TIMER FEELS A GREAT SENSE OF RESPONSIBILITY 1637 01:08:52,734 --> 01:08:55,133 THEY EACH RETURN TO THEIR OWN SPOTS TO WRAP UP THE DAY 1638 01:08:55,200 --> 01:08:57,166 - I'm going to start closing. - All right. 1639 01:08:58,367 --> 01:09:03,333 WHILE MR. CHA IS CLOSING OUT THE REGISTER 1640 01:09:04,500 --> 01:09:08,967 THE RESTAURANT STARTS CLEANING UP 1641 01:09:10,133 --> 01:09:13,200 WHILE EVERYONE IS BUSY CLEANING… 1642 01:09:13,266 --> 01:09:14,800 It says to put the whole bag in. 1643 01:09:14,867 --> 01:09:17,734 Don't open it when putting it in the microwave. One minute. 1644 01:09:19,834 --> 01:09:23,767 HE PUTS SOMETHING IN THE MICROWAVE… 1645 01:09:25,934 --> 01:09:28,600 A KOREAN SNACK TO TAKE HIS MIND OFF A LONG DAY 1646 01:09:28,667 --> 01:09:29,967 CHEESE HOPPANG, KIMCHI HOPPANG 1647 01:09:30,033 --> 01:09:31,133 It looks delicious. 1648 01:09:32,400 --> 01:09:34,166 - Hot. It's hot. - What is it? 1649 01:09:35,233 --> 01:09:36,867 - Is that cheese hoppang? - Yeah. 1650 01:09:38,066 --> 01:09:39,433 Wow, look at this. 1651 01:09:39,500 --> 01:09:40,433 What's that? 1652 01:09:40,500 --> 01:09:42,333 - Wow. - Can I try some? 1653 01:09:42,400 --> 01:09:43,400 Let's try it. 1654 01:09:43,967 --> 01:09:46,934 IT TASTES BEST WHEN YOU SHARE! 1655 01:09:47,000 --> 01:09:49,000 - Goodness. - Have some, Ajoong. 1656 01:09:49,867 --> 01:09:51,600 - It looks delicious. - Wow. 1657 01:09:51,667 --> 01:09:53,166 There's so much cheese. 1658 01:09:53,233 --> 01:09:54,800 - Wow, look at this. - Wow. 1659 01:09:56,967 --> 01:09:59,734 GIVE IT A TWIRL AND EAT 1660 01:10:00,967 --> 01:10:05,700 THE TASTE OF CHEESE FILLS YOUR MOUTH 1661 01:10:05,967 --> 01:10:08,400 It's savory and light. How delicious. 1662 01:10:09,667 --> 01:10:11,166 - Try it. - It's delicious. 1663 01:10:11,700 --> 01:10:12,700 I know, right? 1664 01:10:13,333 --> 01:10:16,066 This and some sikhye... It's like a kid's meal. 1665 01:10:16,967 --> 01:10:17,967 It's good. 1666 01:10:18,033 --> 01:10:19,200 HE LOVES IT! 1667 01:10:20,233 --> 01:10:22,367 NEXT IS KIMCHI HOPPANG! 1668 01:10:23,867 --> 01:10:28,033 HE BLOWS ON IT AND FINISHES IT IN ONE BITE! 1669 01:10:28,100 --> 01:10:29,166 How is it? 1670 01:10:29,900 --> 01:10:31,166 - It's good. - Is it good? 1671 01:10:31,233 --> 01:10:34,133 - The filling is just right. - It's full and the filling is perfect. 1672 01:10:34,200 --> 01:10:35,233 SATISFIED 1673 01:10:35,300 --> 01:10:36,367 Juhwan, try this. 1674 01:10:36,433 --> 01:10:38,133 It's kimchi hoppang. 1675 01:10:38,200 --> 01:10:39,409 THE EMPLOYEES SHARE WITH EACH OTHER 1676 01:10:39,433 --> 01:10:41,900 This one's better. Let's put it on the menu. 1677 01:10:41,967 --> 01:10:43,967 - It's spicy. - It's good. 1678 01:10:44,033 --> 01:10:46,600 We should write that this one is spicy. 1679 01:10:46,667 --> 01:10:48,600 But fans will love this one. 1680 01:10:48,667 --> 01:10:50,433 This will go well with sikhye. 1681 01:10:51,033 --> 01:10:52,066 Wow, it's good. 1682 01:10:52,133 --> 01:10:54,400 - The journalist earlier... - Yes? 1683 01:10:54,467 --> 01:10:56,209 He said it's the best after eating spicy food. 1684 01:10:56,233 --> 01:10:57,473 A GOOD COMBO FOR THE LOCALS TOO 1685 01:10:57,533 --> 01:11:00,300 I think we'll do well tomorrow. 1686 01:11:00,367 --> 01:11:02,800 - I think the kids will love this. - Exactly. 1687 01:11:02,867 --> 01:11:05,433 Shall we have some kongguksu for dinner? 1688 01:11:06,000 --> 01:11:08,266 - Sure. I'll boil the noodles then. - Yeah, okay. 1689 01:11:08,767 --> 01:11:11,934 JUHWAN IS GETTING READY TO MAKE KONGGUKSU 1690 01:11:12,734 --> 01:11:14,967 AND THE MARKET IS QUIET AFTER HOURS 1691 01:11:16,433 --> 01:11:18,767 BUT SOME PEOPLE ENTER THE MARKET 1692 01:11:18,834 --> 01:11:20,700 Hello. 1693 01:11:21,533 --> 01:11:23,500 - Oh, my. Hello. - Hello. We're here. 1694 01:11:23,567 --> 01:11:25,400 - Yes? - We came because you're closed. 1695 01:11:25,467 --> 01:11:27,000 - Do you remember me? - Yes, yes. 1696 01:11:27,066 --> 01:11:28,633 - I came here to eat. - Oh, right. 1697 01:11:29,900 --> 01:11:31,133 Welcome. 1698 01:11:31,200 --> 01:11:33,133 THEY CAME TO EAT A FEW DAYS AGO 1699 01:11:33,200 --> 01:11:35,300 Is this a meeting? Or… 1700 01:11:35,367 --> 01:11:37,033 I'm a doctor of Korean Medicine, 1701 01:11:37,100 --> 01:11:39,133 - and they're all my patients. - Is that so? 1702 01:11:40,000 --> 01:11:42,467 - I brought some snacks. - My goodness. 1703 01:11:42,533 --> 01:11:43,600 Are these for us? 1704 01:11:43,667 --> 01:11:45,367 - Here's some sashimi. - Oh, my. 1705 01:11:45,433 --> 01:11:46,934 - My goodness. - You shouldn't have. 1706 01:11:47,000 --> 01:11:48,066 I think you'll like it. 1707 01:11:48,133 --> 01:11:49,900 Wow! 1708 01:11:49,967 --> 01:11:51,467 - Is it sashimi? - Sashimi? 1709 01:11:51,533 --> 01:11:52,600 What is all this? 1710 01:11:52,667 --> 01:11:54,333 The owner made these for you. 1711 01:11:54,400 --> 01:11:55,867 - Thank you so much. - Please enjoy. 1712 01:11:55,934 --> 01:11:58,934 - Thank you for the food. - Thank you, ma'am. 1713 01:11:59,000 --> 01:12:00,166 - Thank you. - Of course. 1714 01:12:00,233 --> 01:12:01,734 Thank you. 1715 01:12:01,800 --> 01:12:04,400 I'm even more nervous now that I'm up close. 1716 01:12:04,467 --> 01:12:05,467 I'm not nervous. 1717 01:12:05,533 --> 01:12:08,467 THANKS TO THESE CUSTOMERS WHO GIFTED THEM THEIR DINNER… 1718 01:12:08,533 --> 01:12:10,109 - Let's hurry up and eat. - If you leave it… 1719 01:12:10,133 --> 01:12:12,033 TODAY'S DINNER IS EVEN MORE PLENTIFUL 1720 01:12:12,100 --> 01:12:13,133 Wow, look at this. 1721 01:12:13,200 --> 01:12:14,200 IT'S A FEAST 1722 01:12:14,266 --> 01:12:17,867 - What is this? - Let's have a taste. Wow. 1723 01:12:19,066 --> 01:12:21,867 - Thank you for the food, ma'am. - Thank you. 1724 01:12:24,166 --> 01:12:25,967 Thank you so much, ma'am. 1725 01:12:30,100 --> 01:12:31,433 SURPRISED 1726 01:12:32,900 --> 01:12:39,100 THEY CHOOSE WHAT THEY'D LIKE TO EAT FOR TODAY'S DINNER 1727 01:12:40,967 --> 01:12:42,000 Have some. 1728 01:12:43,667 --> 01:12:47,100 - Hey, did you try it? No? - It... It's gone. 1729 01:12:47,166 --> 01:12:49,066 - It's gone. - Go find it then. 1730 01:12:49,133 --> 01:12:50,573 - Where did it go? - It's already gone? 1731 01:12:50,633 --> 01:12:52,309 I'M SURE THERE WAS SASHIMI BUT IT'S GONE NOW 1732 01:12:52,333 --> 01:12:53,573 You know how to make jokes now. 1733 01:12:54,000 --> 01:12:56,500 SHE HAS ADJUSTED PERFECTLY IN JUST TWO DAYS 1734 01:12:56,567 --> 01:12:58,066 Try the shrimp sashimi. 1735 01:12:59,300 --> 01:13:03,400 Wow, I didn't think we'd be having shrimp sashimi in the US. 1736 01:13:04,567 --> 01:13:05,900 This must be a good restaurant. 1737 01:13:05,967 --> 01:13:07,834 We're getting to eat sashimi here. 1738 01:13:07,900 --> 01:13:09,767 The kongguksu was good today. 1739 01:13:10,333 --> 01:13:11,800 - It was good. - It's delicious. 1740 01:13:11,867 --> 01:13:14,066 - Would you like some kongguksu? - Yes. 1741 01:13:14,133 --> 01:13:16,734 Just a little bit before you get too full. 1742 01:13:16,800 --> 01:13:18,480 LET'S HAVE SOME KONGGUKSU WHILE WE'RE AT IT 1743 01:13:19,000 --> 01:13:21,700 (SHAKE IT WELL) 1744 01:13:23,066 --> 01:13:27,166 POUR THE FINELY GROUND BEAN SOUP 1745 01:13:28,500 --> 01:13:32,767 FINISH IT BY TOPPING IT OFF WITH SOME REFRESHING CUCUMBER! 1746 01:13:34,033 --> 01:13:34,967 DINNER ROUND TWO BEGINS 1747 01:13:35,033 --> 01:13:35,967 Here you go. 1748 01:13:36,033 --> 01:13:37,567 - Wh... Who will... - I'll eat it. 1749 01:13:41,000 --> 01:13:43,967 SLURPING 1750 01:13:46,867 --> 01:13:52,700 IT'S THEIR FIRST TIME TRYING JUHWAN'S KONGGUKSU 1751 01:13:58,734 --> 01:14:00,767 - Is it seasoned right? - I remember the lyrics. 1752 01:14:01,333 --> 01:14:02,333 There's salt, right? 1753 01:14:02,400 --> 01:14:04,367 - Yes, do you want some? - Shall I add more? 1754 01:14:05,767 --> 01:14:06,767 Do you have sugar too? 1755 01:14:07,333 --> 01:14:08,500 Yes, sugar. It's in there. 1756 01:14:08,567 --> 01:14:11,133 The customer who came here earlier… 1757 01:14:11,800 --> 01:14:14,867 He said he tried it with some salt first, and added sugar after. 1758 01:14:14,934 --> 01:14:16,600 Shall I try it too? 1759 01:14:17,166 --> 01:14:18,834 - Will it be too salty? - No, that's fine. 1760 01:14:18,900 --> 01:14:19,900 It's fine. 1761 01:14:21,800 --> 01:14:26,533 SHE STARTS BY ADDING SOME SALT 1762 01:14:29,600 --> 01:14:31,000 I think you should add this much. 1763 01:14:32,233 --> 01:14:34,133 - Don't hesitate to add a lot. - He's right. 1764 01:14:34,934 --> 01:14:37,400 One person asked what the black speckles were. 1765 01:14:37,467 --> 01:14:39,667 AJOONG TASTES HOW SALTY IT IS 1766 01:14:39,934 --> 01:14:41,834 - Do you want more? - No. 1767 01:14:41,900 --> 01:14:43,266 - Should I add sugar? Yes. - Sugar? 1768 01:14:43,333 --> 01:14:44,800 One spoonful? 1769 01:14:45,400 --> 01:14:49,200 They add a bunch of sugar in kongguksu in Jeonju, right? 1770 01:14:49,266 --> 01:14:52,567 When I went out of the city in Korea, they added a whole spoonful of sugar. 1771 01:14:52,633 --> 01:14:53,800 Some places eat like that. 1772 01:14:54,300 --> 01:14:56,767 - I prefer salt. - Me too. 1773 01:14:56,834 --> 01:14:57,867 Me too. 1774 01:14:59,166 --> 01:15:02,033 AND AJOONG… 1775 01:15:02,533 --> 01:15:04,233 It's so good with sugar. 1776 01:15:04,300 --> 01:15:05,867 - Really? - Yes. 1777 01:15:06,934 --> 01:15:12,066 SINCE THEN, AJOONG KEPT GOING… 1778 01:15:12,633 --> 01:15:14,133 This is really good. 1779 01:15:15,433 --> 01:15:16,433 (HER SPOON WON'T STOP) 1780 01:15:16,500 --> 01:15:17,533 It's nutty. 1781 01:15:18,100 --> 01:15:20,233 You said you'd try it out, but you finished a bowl. 1782 01:15:21,734 --> 01:15:22,834 Are you always like this? 1783 01:15:22,900 --> 01:15:23,940 - I mean… - Always like this? 1784 01:15:23,967 --> 01:15:25,734 You've been like this since yesterday. 1785 01:15:25,800 --> 01:15:28,576 - She seasoned it and everything. - I knew it when you didn't recognize me. 1786 01:15:28,600 --> 01:15:29,600 This much? 1787 01:15:29,667 --> 01:15:30,700 Is this good? 1788 01:15:30,767 --> 01:15:33,700 - More than a spoonful and a half. Yes. - One and a half? 1789 01:15:33,767 --> 01:15:35,142 THE KITCHEN TEAM TRIES AJOONG'S RECIPE 1790 01:15:35,166 --> 01:15:36,667 This one has less salt. 1791 01:15:39,400 --> 01:15:45,233 THEY TRY THE SUGARY KONGGUKSU 1792 01:15:47,467 --> 01:15:50,600 HOW DOES IT TASTE? 1793 01:15:50,667 --> 01:15:52,000 This is what sugar tastes like. 1794 01:15:52,600 --> 01:15:53,876 So this is what sugar tastes like. 1795 01:15:53,900 --> 01:15:56,700 And this taste has its own unique charm to it. 1796 01:15:56,767 --> 01:15:59,400 This is why people add sugar. 1797 01:15:59,467 --> 01:16:02,734 Adding salt makes it taste like a proper meal and feels very nutritious. 1798 01:16:02,800 --> 01:16:05,266 Adding sugar makes it taste like a snack. 1799 01:16:05,333 --> 01:16:06,800 Yes, that's exactly right. 1800 01:16:06,867 --> 01:16:08,433 And it sort of hypes you up. 1801 01:16:10,300 --> 01:16:13,500 - Really? - Yes. Just try the broth. 1802 01:16:13,567 --> 01:16:16,533 The sugary taste fills your mouth at the end. 1803 01:16:16,600 --> 01:16:17,600 KYUNGHO TRIES THE BROTH 1804 01:16:18,367 --> 01:16:20,233 - I like it. - Right? 1805 01:16:20,300 --> 01:16:21,600 It's my first time adding sugar. 1806 01:16:21,667 --> 01:16:23,934 I'm so happy that my eyes are going like this. 1807 01:16:24,900 --> 01:16:26,133 He's going to sing again. 1808 01:16:27,934 --> 01:16:29,467 LOADING… 1809 01:16:30,033 --> 01:16:31,834 ALMOND SONG AGAIN 1810 01:16:31,900 --> 01:16:33,166 That's enough. 1811 01:16:34,000 --> 01:16:36,967 - Okay. - Anyway, good work today. 1812 01:16:37,633 --> 01:16:41,533 Tomorrow, we'll have a new main menu item. 1813 01:16:41,600 --> 01:16:43,266 It'll be a big day. 1814 01:16:43,333 --> 01:16:45,667 We have to make sikhye a success. 1815 01:16:45,734 --> 01:16:48,567 There's a lot on your shoulders, Mr. Yoon. 1816 01:16:48,633 --> 01:16:49,667 Okay. Good job. 1817 01:16:49,734 --> 01:16:51,166 Good job. 1818 01:16:51,233 --> 01:16:52,300 GREAT WORK TODAY 1819 01:16:52,367 --> 01:16:53,700 Let's go to bed early today. 1820 01:16:56,934 --> 01:16:58,834 I'll see you tomorrow. 1821 01:16:58,900 --> 01:17:01,667 GOING TO BED AFTER A LONG DAY 1822 01:17:01,734 --> 01:17:04,033 Bye, Ajoong. 1823 01:17:04,100 --> 01:17:05,433 - Good night. - Bye. 1824 01:17:05,500 --> 01:17:06,900 - Get some rest. - See you tomorrow. 1825 01:17:06,967 --> 01:17:08,567 - Bye. - Bye. I'll be clocking out. 1826 01:17:08,633 --> 01:17:10,100 - Bye. - Bye. 1827 01:17:10,967 --> 01:17:17,934 DAY 5 OF SALES ENDS, AND THEY WAIT FOR A NEW TOMORROW 1828 01:17:20,100 --> 01:17:24,066 A BRIGHT MORNING OF DAY 6 IN MARINA 1829 01:17:29,033 --> 01:17:30,433 Good morning, Marina. 1830 01:17:32,834 --> 01:17:34,133 Today, 1831 01:17:34,867 --> 01:17:36,367 the sky is beautiful. 1832 01:17:40,367 --> 01:17:42,100 The sky is beautiful. 1833 01:17:42,967 --> 01:17:44,433 It's beautiful. 1834 01:17:46,100 --> 01:17:48,266 WAVING AT THE SAME TIME 1835 01:17:48,333 --> 01:17:49,333 Who is it? 1836 01:17:51,033 --> 01:17:52,743 - I think it's one of the residents. - One of the residents. 1837 01:17:52,767 --> 01:17:54,734 - We greet each other often. - Right. 1838 01:17:54,800 --> 01:17:57,600 We just greet the neighbors now. 1839 01:17:57,667 --> 01:17:58,800 - We've adjusted now. - Yes. 1840 01:17:58,867 --> 01:18:01,867 We even greet each other in cars in the US. 1841 01:18:01,934 --> 01:18:03,800 We're proper locals now. 1842 01:18:08,033 --> 01:18:12,500 DRIVING THROUGH THE USUAL ROUTE 1843 01:18:18,100 --> 01:18:20,300 THEY ARRIVE AT THE MARKET 1844 01:18:20,367 --> 01:18:21,500 Thank you. 1845 01:18:25,467 --> 01:18:28,133 Let me stretch a bit before I go in. 1846 01:18:28,967 --> 01:18:31,567 One, two, three, four. 1847 01:18:31,633 --> 01:18:32,834 One, two. 1848 01:18:32,900 --> 01:18:33,900 SUDDEN EXERCISE 1849 01:18:34,467 --> 01:18:36,533 Are you excited to sell sikhye? 1850 01:18:37,166 --> 01:18:40,700 No, I just want to conserve my time as much as I can when making sikhye. 1851 01:18:40,767 --> 01:18:41,767 That's what's on my mind. 1852 01:18:42,567 --> 01:18:45,333 EMPLOYEES START THEIR DAY AS USUAL 1853 01:18:46,567 --> 01:18:49,600 CHECKS SIKHYE THEY CHOSE TO FREEZE 1854 01:18:49,667 --> 01:18:52,033 Let's see… Oh, my. It's rock hard. 1855 01:18:54,233 --> 01:18:57,000 AFTER TAKING OUT THE ROCK-HARD (?) SIKHYE 1856 01:18:58,133 --> 01:19:01,133 LEAVES IT IN ROOM TEMPERATURE TO DEFROST THEM 1857 01:19:01,900 --> 01:19:04,333 WHAT'S NEXT? 1858 01:19:04,600 --> 01:19:06,033 I need to boil water. 1859 01:19:06,100 --> 01:19:08,000 SHALL I PREPARE A NEW BATCH OF SIKHYE? 1860 01:19:09,100 --> 01:19:10,967 AT THAT MOMENT, MR. ZO APPROACHES KYUNGHO 1861 01:19:11,033 --> 01:19:12,333 - Do you need help? - Yeah. 1862 01:19:12,400 --> 01:19:13,567 Boil some water for me. 1863 01:19:13,633 --> 01:19:15,266 - Three liters? - Yes, three liters. 1864 01:19:15,333 --> 01:19:17,266 I'll prepare the rice in the meantime. 1865 01:19:19,567 --> 01:19:24,500 MR. ZO BEGINS TO PREPARE BOILING WATER 1866 01:19:26,233 --> 01:19:29,600 KYUNGHO WASHES THE RICE FOR SIKHYE 1867 01:19:30,166 --> 01:19:32,533 I guess you don't put too much rice into sikhye. 1868 01:19:32,600 --> 01:19:35,967 No, you add more water than rice. 1869 01:19:37,834 --> 01:19:41,533 SIKHYE RICE PREPARATIONS COMPLETE IN A FLASH 1870 01:19:41,867 --> 01:19:43,467 I'm going... 1871 01:19:43,533 --> 01:19:45,867 I'm going a bit faster than yesterday thanks to experience. 1872 01:19:47,934 --> 01:19:50,033 POURS CARROTS 1873 01:19:50,900 --> 01:19:54,233 BYUNGEUN PREPARES KIMBAP CARROTS FASTER THAN YESTERDAY TOO 1874 01:19:54,300 --> 01:19:56,066 Please do it with care. 1875 01:19:56,567 --> 01:19:57,900 It's Jungah's name. 1876 01:19:59,934 --> 01:20:03,033 APPLYING LABELS ON THE SIKHYE CUPS 1877 01:20:04,600 --> 01:20:09,467 KIMBAP RICE IS READY AS WELL 1878 01:20:11,200 --> 01:20:15,133 MORNING KIMBAP TEAM MEMBERS ARE EACH DOING THEIR ROLES WELL 1879 01:20:18,300 --> 01:20:20,033 20 MINUTES BEFORE OPENING 1880 01:20:20,400 --> 01:20:21,400 Hello. 1881 01:20:21,900 --> 01:20:24,667 - Hello. - Hello. 1882 01:20:24,734 --> 01:20:27,500 A CUSTOMER COMES IN BEFORE THEY'RE OPEN FOR SALES? 1883 01:20:28,467 --> 01:20:31,100 HE GOES STRAIGHT WITHOUT HESITATION 1884 01:20:31,166 --> 01:20:33,567 What are you looking for? 1885 01:20:35,266 --> 01:20:37,633 - I'm here for delivery. - Oh, hello. 1886 01:20:37,700 --> 01:20:38,867 Yes, hello. 1887 01:20:38,934 --> 01:20:40,133 I called yesterday. 1888 01:20:41,467 --> 01:20:42,500 Oh, yes. 1889 01:20:43,900 --> 01:20:44,900 Thank you. 1890 01:20:44,967 --> 01:20:46,433 - I got here urgently. - Oh, my. 1891 01:20:46,500 --> 01:20:47,934 Thank you so much. 1892 01:20:48,400 --> 01:20:51,367 DELIVERY ORDERS ARRIVED EARLY IN THE MORNING 1893 01:20:52,800 --> 01:20:59,033 ITEMS: KOREAN DRINKS & SNACKS 1894 01:21:00,934 --> 01:21:04,200 HE LOOKS EXPERIENCED AT MAKING THE DELIVERIES 1895 01:21:06,500 --> 01:21:10,367 THE ITEMS ARE UNLOADED AT THEIR OWN LOCATIONS 1896 01:21:12,500 --> 01:21:13,700 - Thank you. - Thank you. 1897 01:21:13,767 --> 01:21:15,600 - I'll see you Thursday. - I'm even more... 1898 01:21:16,333 --> 01:21:18,533 Goodbye. Thank you. 1899 01:21:20,567 --> 01:21:21,734 SENDS OFF THE DELIVERY MAN 1900 01:21:21,800 --> 01:21:23,467 WHO FILLED THE MARKET WITH KOREAN ITEMS 1901 01:21:24,467 --> 01:21:26,700 Thank goodness. 1902 01:21:27,333 --> 01:21:30,934 We were out of stock 1903 01:21:31,000 --> 01:21:33,233 You're just in time 1904 01:21:33,967 --> 01:21:37,767 WITH ITEMS COMING IN WITH GREAT TIMING, HE HUMS 1905 01:21:38,967 --> 01:21:43,400 AND RESTOCKS THE EMPTY SNACK STANDS 1906 01:21:45,066 --> 01:21:48,433 MEANWHILE, AT THE KIMBAP CORNER 1907 01:21:53,934 --> 01:21:55,200 Is Kyungho listening to music? 1908 01:21:55,934 --> 01:21:59,000 - Wow, that guy. - How cool. 1909 01:22:07,867 --> 01:22:09,066 - He enjoys this. - Wow. 1910 01:22:10,834 --> 01:22:13,133 - You can't beat someone who has fun. - You're right. 1911 01:22:15,533 --> 01:22:19,266 DANCING TO THE BEAT 1912 01:22:23,233 --> 01:22:26,967 SIKHYE IS ALMOST DONE WHILE HE WAS HAVING FUN 1913 01:22:29,233 --> 01:22:30,800 Be careful. 1914 01:22:30,867 --> 01:22:31,967 Is this the place? 1915 01:22:32,033 --> 01:22:34,400 - Yes, it is, ma'am. - You guys keep up the good work. 1916 01:22:34,900 --> 01:22:36,500 Did you catch a cold? 1917 01:22:38,567 --> 01:22:39,667 Hey, Taehyun. 1918 01:22:40,233 --> 01:22:41,367 How have you been? 1919 01:22:43,300 --> 01:22:44,600 (WHAT'S THE NOISE?) 1920 01:22:44,667 --> 01:22:46,000 I heard you've been working hard. 1921 01:22:46,533 --> 01:22:47,609 Aren't you going to say hello? 1922 01:22:47,633 --> 01:22:49,533 I saw you yesterday. 1923 01:22:50,100 --> 01:22:51,033 (HAVING FUN) 1924 01:22:51,100 --> 01:22:52,180 Where should I put this up? 1925 01:22:52,867 --> 01:22:56,400 PUT IT WHERE SIKHYE IS THE MOST VISIBLE 1926 01:22:57,367 --> 01:22:59,734 (KYUNGHO, DID YOU MAKE THE SIKHYE WELL?) 1927 01:23:01,066 --> 01:23:03,900 We're opening now. 1928 01:23:08,834 --> 01:23:12,700 TODAY'S FIRST CUSTOMER ENTERS 1929 01:23:13,467 --> 01:23:14,767 - Hello. - Hi. 1930 01:23:15,834 --> 01:23:16,994 Do you have kimbap right now? 1931 01:23:17,033 --> 01:23:19,000 - We are making. - Oh, okay. 1932 01:23:19,600 --> 01:23:21,266 - How many? - Can I get three? 1933 01:23:21,333 --> 01:23:22,367 - Three? - Yeah, three. 1934 01:23:22,433 --> 01:23:24,333 Wait ten minutes? 1935 01:23:24,400 --> 01:23:25,767 - Ten minutes? - Yeah. 1936 01:23:25,834 --> 01:23:27,734 Okay, it's fine, yeah. I can wait. 1937 01:23:27,800 --> 01:23:29,367 The kimbap looks great. 1938 01:23:29,433 --> 01:23:31,667 THE TWO KIMBAP MAKERS WILL MAKE YOU SOME SOON 1939 01:23:33,533 --> 01:23:37,266 DOING THEIR BEST TO ROLL KIMBAP TODAY AS USUAL 1940 01:23:39,734 --> 01:23:42,900 (KYUNGHO IS IN CHARGE OF WRAPPING) 1941 01:23:43,533 --> 01:23:44,934 Did you order kimbap? 1942 01:23:45,000 --> 01:23:46,633 WHO ORDERED KIMBAP? 1943 01:23:47,400 --> 01:23:48,767 - Thank you. Bye-bye. - Thank you. 1944 01:23:48,834 --> 01:23:50,634 SELLS KIMBAP EVEN BEFORE TEN MINUTES PASSED BY 1945 01:23:51,500 --> 01:23:54,633 THE PART-TIMER IS ALLOWED TO CLOCK IN AROUND OPENING HOURS 1946 01:23:55,300 --> 01:23:56,900 Hello, sir. 1947 01:23:56,967 --> 01:23:59,100 - Hey, you're here! - Did you sleep well? 1948 01:24:01,266 --> 01:24:04,233 WEARS AN APRON AS SOON AS SHE ARRIVES 1949 01:24:04,934 --> 01:24:07,066 Hey, good morning. 1950 01:24:07,133 --> 01:24:09,333 - Did you sleep well? Yes. - Did you sleep well? 1951 01:24:10,133 --> 01:24:14,633 HEADS TO THE KITCHEN AFTER A SHORT MORNING GREETING 1952 01:24:16,967 --> 01:24:20,467 PREPARES RICE CAKES EARLY IN THE MORNING…? 1953 01:24:22,700 --> 01:24:23,780 Do you have to prepare now? 1954 01:24:23,834 --> 01:24:25,533 I just need to have the rice cakes soaked. 1955 01:24:25,600 --> 01:24:26,600 You need to soak it? 1956 01:24:26,667 --> 01:24:27,667 Yes. 1957 01:24:27,734 --> 01:24:31,166 AJOONG IS ALREADY BUSY PREPARING FOR THE NEW MENU ITEM 1958 01:24:32,700 --> 01:24:34,967 MEANWHILE, AT THE COUNTER 1959 01:24:35,033 --> 01:24:37,266 We... We make 1960 01:24:38,467 --> 01:24:40,567 Korean traditional drink 1961 01:24:40,633 --> 01:24:43,667 made from rice. 1962 01:24:44,333 --> 01:24:47,000 - Rice. Right. - Name is sikhye. 1963 01:24:47,066 --> 01:24:48,066 You know sikhye? 1964 01:24:48,100 --> 01:24:50,166 - No, I've never tried that one. - No? 1965 01:24:51,266 --> 01:24:53,266 - Okay, can you try? - Yeah. 1966 01:24:53,333 --> 01:24:55,433 WE'LL SHOW YOU IF YOU DON'T KNOW 1967 01:24:56,967 --> 01:24:58,734 - This... - Hello. 1968 01:24:58,800 --> 01:24:59,800 NERVOUS 1969 01:24:59,867 --> 01:25:00,934 Sikhye. 1970 01:25:02,233 --> 01:25:03,633 What do you call it in Korea? 1971 01:25:03,700 --> 01:25:04,767 - Sikhye. - Yeah? 1972 01:25:04,834 --> 01:25:07,533 - Sikhye. - Sikhye. Sikhye. Yeah, sikhye. 1973 01:25:07,600 --> 01:25:09,433 How many? Two cups? 1974 01:25:09,500 --> 01:25:10,867 Two glass? 1975 01:25:11,433 --> 01:25:12,633 First sale. 1976 01:25:14,500 --> 01:25:17,166 BEFORE HE KNOWS IT, THE SIKHYE SALE BEGINS 1977 01:25:18,500 --> 01:25:19,500 This is nerve-racking. 1978 01:25:20,667 --> 01:25:23,233 MR. CHA IS ALSO NERVOUS 1979 01:25:24,400 --> 01:25:27,567 HE OPENS IT WITH A RACING HEART 1980 01:25:30,000 --> 01:25:32,500 HOLD ON I THINK SOMETHING IS WRONG… 1981 01:25:33,734 --> 01:25:36,500 ICE CRACKING 1982 01:25:37,166 --> 01:25:39,333 FROZEN LIKE A ROCK 1983 01:25:40,433 --> 01:25:42,367 DIDN'T THINK ABOUT THE DEFROSTING STEP 1984 01:25:42,433 --> 01:25:44,233 Was it too early? 1985 01:25:46,533 --> 01:25:49,200 DOESN'T KNOW WHAT TO DO 1986 01:25:51,400 --> 01:25:52,667 MR. CHA TRIES TO BUY SOME TIME 1987 01:25:52,734 --> 01:25:55,667 She is a famous actress in Korea. 1988 01:25:55,734 --> 01:25:57,633 - What's her name? - What? 1989 01:25:57,700 --> 01:26:01,166 - What's her name? - Jungah. Yum Jungah. 1990 01:26:01,834 --> 01:26:03,533 - What... - What movie? 1991 01:26:03,600 --> 01:26:06,266 WHILE MR. CHA BUYS TIME 1992 01:26:07,367 --> 01:26:09,633 (OPENS THE THIRD ONE) 1993 01:26:11,500 --> 01:26:16,233 FINDS SIKHYE THAT IS DEFROSTED 1994 01:26:17,967 --> 01:26:20,166 (WHEW…) 1995 01:26:20,667 --> 01:26:23,033 (IT'S READY NOW!!) 1996 01:26:23,767 --> 01:26:27,333 - And pay at the counter, please. - Thank you. 1997 01:26:27,400 --> 01:26:29,300 - Thank you. - Thank you. 1998 01:26:30,133 --> 01:26:31,166 Enjoy. 1999 01:26:31,233 --> 01:26:32,433 FIRST SALE IS SUCCESSFUL 2000 01:26:33,066 --> 01:26:35,166 Sikhye hasn't melted completely yet. 2001 01:26:36,867 --> 01:26:38,600 I need to break it with something. 2002 01:26:38,667 --> 01:26:40,667 - Let me try... No? - Oh, no, no. 2003 01:26:40,734 --> 01:26:42,100 - It's beautiful. - Yeah, well. 2004 01:26:42,166 --> 01:26:44,200 - Good. Yeah. - It's good? 2005 01:26:44,934 --> 01:26:45,934 Cheers. 2006 01:26:49,433 --> 01:26:50,600 Yummy. 2007 01:26:50,667 --> 01:26:52,600 - Yeah, that's it. - Sikhye, sikhye. First time. 2008 01:26:52,667 --> 01:26:54,900 - This is fresh. - Yeah, okay. Good, good. 2009 01:26:54,967 --> 01:26:56,367 - Great. - Let me take this one. 2010 01:26:56,433 --> 01:26:58,266 - See you. - Good? Tastes good? 2011 01:26:58,333 --> 01:27:00,233 - Very good. Yummy, yummy. - Yeah. 2012 01:27:01,600 --> 01:27:03,080 - It's the first time. - Thank you. Bye. 2013 01:27:03,133 --> 01:27:05,600 CUSTOMERS KEEP GIVING COMPLIMENTS AS THEY'RE LEAVING 2014 01:27:06,000 --> 01:27:09,166 Mr. Yoon, they love it! 2015 01:27:10,800 --> 01:27:12,066 That's a relief. 2016 01:27:15,200 --> 01:27:19,767 By the way, if Americans like sikhye, I think it'll sell well. 2017 01:27:19,834 --> 01:27:21,533 I knew it would sell well. 2018 01:27:22,066 --> 01:27:24,367 - You did? When you first tasted it? - Yeah. 2019 01:27:24,433 --> 01:27:25,266 I knew it. 2020 01:27:25,333 --> 01:27:28,200 The moment I had Jungah's sikhye, I knew I had to sell it. 2021 01:27:28,266 --> 01:27:30,133 PROUD 2022 01:27:30,467 --> 01:27:33,734 Anyway, the first customers liked it. 2023 01:27:33,800 --> 01:27:35,200 I knew people would like it. 2024 01:27:41,900 --> 01:27:43,734 MR. CHA IS STOCKING UP THE SHELVES 2025 01:27:43,800 --> 01:27:46,333 - Where should I put it? Okay. - By the kimchi corner. 2026 01:27:47,433 --> 01:27:50,266 - Hold on. Hold on, Juhwan. - These are for the big fridge, right? 2027 01:27:50,333 --> 01:27:51,613 THE NEXT ITEM TO REFILL IS KIMCHI 2028 01:27:53,567 --> 01:27:57,433 THEY FIRST STOCK UP ON THE KIMCHI JAR SECTION 2029 01:27:58,734 --> 01:27:59,734 Okay. 2030 01:28:02,433 --> 01:28:04,567 THE REMAINING KIMCHI 2031 01:28:05,266 --> 01:28:08,033 IS TO BE PLACED INSIDE THE BANCHAN FRIDGE 2032 01:28:08,433 --> 01:28:10,367 - What is it, kimchi? - Yes. 2033 01:28:10,433 --> 01:28:11,900 Kimchi is for sale now. 2034 01:28:11,967 --> 01:28:13,300 THE KIMCHI IS STACKED ONE BY ONE 2035 01:28:14,567 --> 01:28:16,633 THIS TIME, AJOONG VISITS THE KIMBAP CORNER 2036 01:28:16,700 --> 01:28:18,166 WITH SOMETHING IN HER HAND 2037 01:28:19,467 --> 01:28:21,600 - What are you doing, Ajoong? - Oh, this? 2038 01:28:21,667 --> 01:28:23,934 I'm putting up the sikhye menu. 2039 01:28:24,667 --> 01:28:26,433 - You finished writing it up? - Yes. 2040 01:28:26,500 --> 01:28:28,266 JUNGAH SIKHYE HOMEMADE $4.99 2041 01:28:28,333 --> 01:28:30,667 How do I promote these in English? 2042 01:28:30,734 --> 01:28:32,033 The order... 2043 01:28:32,100 --> 01:28:36,233 "Order here and pay at the counter." How do I say that? 2044 01:28:38,633 --> 01:28:41,500 Then... "Would you like a cup?" How do you say that? 2045 01:28:42,333 --> 01:28:43,500 - "Would you like a cup?" - Yes. 2046 01:28:43,567 --> 01:28:47,033 Do you want a glass of… sikhye? 2047 01:28:47,100 --> 01:28:49,767 - "Do you want a glass of sikhye?" Okay. - Yes. 2048 01:28:50,767 --> 01:28:52,476 AJOONG & KYUNGHO'S ENGLISH LESSON CONTINUES 2049 01:28:52,500 --> 01:28:53,860 - Do you want a sikhye? - That works. 2050 01:28:53,900 --> 01:28:54,900 Do you want a sikhye? 2051 01:28:57,400 --> 01:28:58,700 MEANWHILE, AT THE RESTAURANT, 2052 01:28:58,767 --> 01:29:00,533 MR. ZO ROLLS UP HIS SLEEVES FIRST THING 2053 01:29:02,533 --> 01:29:07,133 AND OFFICIALLY STARTS PREPPING FOR THE LUNCH SALES 2054 01:29:11,100 --> 01:29:14,834 FIRST, HE WASHES THE SNOW CRABS FOR THE RAMYEON 2055 01:29:16,400 --> 01:29:20,100 THEN, CHOPS UP THE SCALLIONS 2056 01:29:22,066 --> 01:29:25,300 (INGREDIENTS PREP DONE) 2057 01:29:30,633 --> 01:29:33,367 MEANWHILE, KYUNGHO SEEMS TO BE WORRIED 2058 01:29:33,433 --> 01:29:36,533 THAT THE SIKHYE IS FROZEN 2059 01:29:38,133 --> 01:29:40,100 What are you gonna do, Mr. Yoon? 2060 01:29:40,166 --> 01:29:41,233 How will you melt it? 2061 01:29:41,800 --> 01:29:42,834 As of now… 2062 01:29:43,500 --> 01:29:47,867 - But it's not like I can… boil it. - That's right. 2063 01:29:49,400 --> 01:29:51,033 Just leave it to defrost for today. 2064 01:29:51,100 --> 01:29:53,734 I think that will take too long. 2065 01:29:55,300 --> 01:29:57,100 I'll try putting hot water below it. 2066 01:29:58,900 --> 01:30:01,767 I HOPE IT MELTS BEFORE THE CUSTOMERS START COMING 2067 01:30:02,433 --> 01:30:05,934 I HAVE FAITH IN YOU, KYUNGHO…! 2068 01:30:06,567 --> 01:30:08,266 - Juhwan. - Yes, do you need help? 2069 01:30:08,333 --> 01:30:11,100 - Let's go next door... For some peppers. - Next door? 2070 01:30:11,166 --> 01:30:12,066 - Peppers? - Yes. 2071 01:30:12,133 --> 01:30:14,667 - I saw them selling them... Yes. - You wanna buy them in advance? 2072 01:30:14,734 --> 01:30:16,233 - Just that. - All right. 2073 01:30:17,033 --> 01:30:20,934 GOING OVER TO THE NEIGHBORING MARKET TO BUY AN INGREDIENT 2074 01:30:23,467 --> 01:30:25,300 - Hello. - Hi. 2075 01:30:27,967 --> 01:30:31,500 SHE EXAMINES AND CHOOSES THEM CAREFULLY 2076 01:30:31,567 --> 01:30:32,567 How much do you need? 2077 01:30:32,633 --> 01:30:33,633 What? 2078 01:30:33,700 --> 01:30:35,000 JUHWAN COMES TO HELP AJOONG 2079 01:30:35,066 --> 01:30:36,066 Two of each? 2080 01:30:37,967 --> 01:30:40,700 SHE MUST NOT LIKE WHAT SHE'S SEEING 2081 01:30:42,233 --> 01:30:44,200 - Let's just get the green ones. - Okay. 2082 01:30:44,266 --> 01:30:46,934 Let's search for the red ones later, at the grocery store. 2083 01:30:47,900 --> 01:30:50,000 - Thank you. Have a good day. - Thank you so much. 2084 01:30:50,066 --> 01:30:51,106 - Have a good day. - You too. 2085 01:30:51,133 --> 01:30:52,700 THEY PURCHASE GREEN PEPPERS FIRST 2086 01:30:54,800 --> 01:30:58,700 WASHES THE PEPPERS SQUEAKY CLEAN 2087 01:31:00,200 --> 01:31:01,533 LOOKING AROUND 2088 01:31:01,600 --> 01:31:02,967 What do you want? 2089 01:31:03,700 --> 01:31:05,734 Where is the knife and cutting board? 2090 01:31:06,333 --> 01:31:07,900 This one's for the vegetables. 2091 01:31:07,967 --> 01:31:09,727 - Vegetables? - I'm just telling you it's here. 2092 01:31:10,333 --> 01:31:13,100 How about you wear gloves, if it's not too uncomfortable? 2093 01:31:13,166 --> 01:31:14,900 - Oh, okay. - So you don't hurt yourself. 2094 01:31:15,433 --> 01:31:16,767 Juhwan sure is sweet. 2095 01:31:16,834 --> 01:31:19,600 JUHWAN TAKES GOOD CARE OF AJOONG EVERY STEP OF THE WAY 2096 01:31:23,000 --> 01:31:26,400 SHE CHOPS UP THE PEPPERS THAT SHE JUST BOUGHT 2097 01:31:26,467 --> 01:31:30,033 AND SEPARATES THEM INTO SMALL PORTIONS 2098 01:31:30,934 --> 01:31:33,533 Is there plastic wrap here, Juhwan? 2099 01:31:33,600 --> 01:31:34,600 Right in front of you. 2100 01:31:34,667 --> 01:31:36,266 (WHERE…?) 2101 01:31:39,100 --> 01:31:40,100 THIS TIME… 2102 01:31:40,166 --> 01:31:41,200 Why, what is it? 2103 01:31:44,133 --> 01:31:47,367 BYUNGEUN COMES OVER CASUALLY 2104 01:31:47,433 --> 01:31:48,700 AND TAKES IT OUT FOR HER 2105 01:31:48,767 --> 01:31:50,266 - You know how to use it? - Yes. 2106 01:31:52,100 --> 01:31:55,033 SHE SEES THE FLIMSY PLASTIC WRAP 2107 01:31:56,400 --> 01:31:58,367 It doesn't stick well, huh? 2108 01:31:58,433 --> 01:32:00,533 IF WE'RE TALKING SWEET… 2109 01:32:00,600 --> 01:32:02,000 That's not a problem. 2110 01:32:02,066 --> 01:32:03,700 …WE CAN'T POSSIBLY LEAVE MR. ZO OUT 2111 01:32:04,734 --> 01:32:06,667 Do you perhaps have a scale, Insung? 2112 01:32:08,967 --> 01:32:14,867 HE BRINGS OUT WHATEVER SHE NEEDS 2113 01:32:19,300 --> 01:32:20,300 Come here, Ajoong. 2114 01:32:24,300 --> 01:32:25,633 - This is good. - It is. 2115 01:32:25,700 --> 01:32:28,266 SEEMINGLY CARELESS BUT SWEET, MR. ZO OFFERS A SNACK 2116 01:32:34,200 --> 01:32:35,233 This is business. 2117 01:32:41,734 --> 01:32:43,333 - Excuse me... - Hello. 2118 01:32:43,400 --> 01:32:45,667 - Have you seen red beans? - Red beans? 2119 01:32:45,734 --> 01:32:47,600 - Yes, red beans in cans. - Red beans? 2120 01:32:47,667 --> 01:32:48,667 I don't see them. 2121 01:32:48,734 --> 01:32:52,233 MR. CHA GOES ON A SEARCH FOR RED BEANS WITH A CUSTOMER 2122 01:32:54,133 --> 01:32:55,266 Something like this? 2123 01:32:55,333 --> 01:32:58,200 BUT HE FINDS IT AT ONCE WITHOUT EVER GETTING LOST 2124 01:32:59,333 --> 01:33:01,333 Where are the popcorns you use for brewing tea? 2125 01:33:01,400 --> 01:33:02,400 Popcorns for tea? 2126 01:33:03,500 --> 01:33:05,767 Ma'am, are you talking about drinking tea? 2127 01:33:05,834 --> 01:33:08,533 No, I mean, what's that called... Just popcorns! 2128 01:33:08,600 --> 01:33:09,600 - What's that called… - Tea? 2129 01:33:09,667 --> 01:33:11,567 It's for boiled water... I don't know the word. 2130 01:33:11,633 --> 01:33:14,266 - This is all the teas we have. - No, I mean… 2131 01:33:14,333 --> 01:33:16,400 - You put it... - It's not ground up or anything. 2132 01:33:16,467 --> 01:33:19,400 - Not ground up? - Yes, we put it in boiled water. 2133 01:33:19,467 --> 01:33:21,900 It's whole kernels of them... I bought it from here! 2134 01:33:22,600 --> 01:33:24,934 Wow, I'm curious what it is. 2135 01:33:25,000 --> 01:33:27,600 - Here's barley tea... Oh, there it is! - Things like this? 2136 01:33:27,667 --> 01:33:28,867 Yes, that's it. 2137 01:33:28,934 --> 01:33:31,266 No, no, right there, next to... Yeah, right there. 2138 01:33:31,333 --> 01:33:33,700 - Is this popcorn? - Isn't it? Corns? 2139 01:33:34,433 --> 01:33:36,433 Oh, "corns"! 2140 01:33:37,000 --> 01:33:40,100 - They're popcorns, no? - Are we talking about the same thing here? 2141 01:33:40,166 --> 01:33:42,133 I don't know. I've forgotten a lot now. 2142 01:33:42,200 --> 01:33:43,643 TURNS OUT, SHE WAS LOOKING FOR "CORN"! 2143 01:33:43,667 --> 01:33:44,876 - Forgive me. - "Popcorns," ma'am? 2144 01:33:44,900 --> 01:33:47,667 I don't know Korean well. I came to the States in 1960. 2145 01:33:47,734 --> 01:33:48,967 HER KOREAN IS RUSTY 2146 01:33:49,533 --> 01:33:52,500 - Popcorn is something else. - It's the same thing! Corns! 2147 01:33:52,567 --> 01:33:54,767 So, you were talking about corns, huh? 2148 01:33:55,400 --> 01:33:57,233 - This is what you want? - Yes. 2149 01:33:57,767 --> 01:33:59,266 - Okay, thank you. - Yes. 2150 01:33:59,800 --> 01:34:01,467 You're a good salesman, though. 2151 01:34:02,600 --> 01:34:04,266 Goodness, popcorns… 2152 01:34:04,333 --> 01:34:05,600 The popcorns. 2153 01:34:05,667 --> 01:34:06,667 "POPCORNS" LINGERS… 2154 01:34:07,500 --> 01:34:09,967 I know Mr. Kim well. Did he go somewhere? 2155 01:34:10,033 --> 01:34:12,533 - He's on vacation. - Oh, I see. 2156 01:34:13,100 --> 01:34:16,266 Do you want to try some sikhye, ma'am? 2157 01:34:16,333 --> 01:34:20,333 - I haven't had it in a long time. - Right? We made it yesterday. 2158 01:34:20,400 --> 01:34:21,233 You sell it? 2159 01:34:21,300 --> 01:34:22,934 - How do you... - Yes, starting today. 2160 01:34:23,000 --> 01:34:24,700 - Who made it? - I did, ma'am. 2161 01:34:24,767 --> 01:34:26,333 - W... We did. - You must try it. 2162 01:34:26,400 --> 01:34:28,333 Ma'am, we made sikhye. 2163 01:34:28,400 --> 01:34:30,309 It's not on the menu yet, but if you go over there... 2164 01:34:30,333 --> 01:34:31,367 Try some sikhye. 2165 01:34:31,433 --> 01:34:34,166 I'm sure it's been a while, so please have some sikhye. 2166 01:34:34,233 --> 01:34:35,609 THEY LEAVE THE COUNTER MID-CALCULATIONS 2167 01:34:35,633 --> 01:34:38,500 We got the rice grains all floaty. Please have a taste. 2168 01:34:39,133 --> 01:34:41,200 You can pay here, but I'll... 2169 01:34:41,266 --> 01:34:43,367 - Look over here. - You're a great salesman. 2170 01:34:43,433 --> 01:34:47,266 Do you know Yum Jungah? She's a Korean actress. 2171 01:34:47,333 --> 01:34:48,333 You know her, right? 2172 01:34:48,400 --> 01:34:49,667 - Yum Jungah? - Yes, Yum Jungah. 2173 01:34:49,734 --> 01:34:53,467 Ms. Yum Jungah taught us the recipe. 2174 01:34:53,533 --> 01:34:55,433 - This guy learned it. - She looks like you. 2175 01:34:55,500 --> 01:34:57,467 We look alike? Maybe she's my sister? 2176 01:34:57,967 --> 01:34:59,934 Yes, this is the sikhye. 2177 01:35:00,000 --> 01:35:03,767 We made it yesterday and froze it up. 2178 01:35:03,834 --> 01:35:05,066 But it's frozen solid. 2179 01:35:05,133 --> 01:35:07,867 - Can we taste a little bit? - Well… 2180 01:35:07,934 --> 01:35:09,667 - Just a bit. - Can I taste a little bit? 2181 01:35:10,500 --> 01:35:12,066 What do you do here, young man? 2182 01:35:13,400 --> 01:35:16,066 Me? I just work over there. At the counter. 2183 01:35:16,133 --> 01:35:18,667 Someone told me Cha Taehyun was here, so I asked who he was. 2184 01:35:18,734 --> 01:35:21,200 - They just giggled... Well, I don't know. - That would be me. 2185 01:35:21,266 --> 01:35:23,266 - I don't know. - That would be me. 2186 01:35:23,333 --> 01:35:25,233 - Really? No way. - Yes, Cha Taehyun. 2187 01:35:25,300 --> 01:35:26,467 - I'm Cha Taehyun. - It's true. 2188 01:35:26,533 --> 01:35:27,767 - No! - It's me. 2189 01:35:27,834 --> 01:35:29,300 Is this real? 2190 01:35:29,367 --> 01:35:31,967 - Sorry, I didn't know. - No, don't be! 2191 01:35:32,033 --> 01:35:33,300 At least you knew my name. 2192 01:35:33,367 --> 01:35:34,633 Please have a taste. 2193 01:35:34,700 --> 01:35:36,133 MEANWHILE, THE TASTER IS OUT 2194 01:35:36,200 --> 01:35:38,834 - Can I... - No, she said she'll have a taste first. 2195 01:35:40,000 --> 01:35:41,767 - Are you really Cha Taehyun? - Yeah. 2196 01:35:47,934 --> 01:35:49,166 Does it taste familiar? 2197 01:35:50,233 --> 01:35:52,800 THESE CUSTOMERS HAVE A SIP TOO 2198 01:35:53,300 --> 01:35:56,100 (WILL IT BE TO THEIR LIKING…?) 2199 01:35:56,667 --> 01:35:58,300 - Is it good enough? - It's good. 2200 01:35:58,367 --> 01:36:00,066 - It's not too sweet. - Right? 2201 01:36:00,133 --> 01:36:01,934 - Buy a cup. It's good. - Thank you for this. 2202 01:36:02,000 --> 01:36:04,467 - It's so good. - How is it? Is it okay? 2203 01:36:04,533 --> 01:36:06,767 - You want one? - Yes, please. 2204 01:36:06,834 --> 01:36:08,166 Oh, don't mention it. 2205 01:36:08,233 --> 01:36:12,000 IT'S A RATHER SUCCESSFUL SECOND SALE 2206 01:36:13,633 --> 01:36:14,867 We'll have three, please. 2207 01:36:14,934 --> 01:36:17,400 - Three? Okay. - Yes, take your time. 2208 01:36:18,200 --> 01:36:20,767 HE SHAKES IT TO DEFROST THE SIKHYE 2209 01:36:20,834 --> 01:36:24,767 I really respect... Even I don't know how to make it. 2210 01:36:25,266 --> 01:36:27,233 We just started making sikhye. 2211 01:36:27,300 --> 01:36:29,066 - It's good. - Do you like sikhye? 2212 01:36:29,133 --> 01:36:31,967 - Very, very good. - Can you deal with this many orders? 2213 01:36:32,033 --> 01:36:34,867 I mean, this... It isn't completely defrosted yet. 2214 01:36:34,934 --> 01:36:36,333 - Then... - They'll have to wait. 2215 01:36:36,400 --> 01:36:37,467 Can you make one more? 2216 01:36:37,533 --> 01:36:39,600 - Yes, if she orders... - She did, so hurry up. 2217 01:36:39,667 --> 01:36:40,867 Come on, Mr. Yoon! 2218 01:36:41,600 --> 01:36:44,367 I managed to attract customers all the way here. 2219 01:36:44,433 --> 01:36:46,700 - He's skilled all right. - Goodness, Mr. Yoon. 2220 01:36:46,767 --> 01:36:48,367 Goodness, this is fun. 2221 01:36:48,433 --> 01:36:50,033 CUSTOMER SATISFACTION 100% 2222 01:36:51,467 --> 01:36:54,400 THANKFULLY, HE MANAGES TO PREPARE 4 CUPS 2223 01:36:54,700 --> 01:36:57,233 Here, I'll give yours first. 2224 01:36:57,300 --> 01:37:00,700 - This is for sale, right? - Yes, you can pay up front. 2225 01:37:00,767 --> 01:37:02,000 Oh... Oh, my! 2226 01:37:05,467 --> 01:37:07,567 - This is for sale, right? - Yes, you can pay up front. 2227 01:37:07,633 --> 01:37:08,467 SLIPS 2228 01:37:08,533 --> 01:37:09,433 Oh... Oh, my! 2229 01:37:09,500 --> 01:37:11,133 SPILLS ALL OVER~ 2230 01:37:11,200 --> 01:37:13,033 - What's wrong? - I just spilled one. 2231 01:37:13,100 --> 01:37:15,100 - Oh, be careful. - Oh, my. 2232 01:37:15,166 --> 01:37:17,867 - Just give me two then. - No, no, I will… 2233 01:37:17,934 --> 01:37:20,867 But they need to defrost a bit. 2234 01:37:21,700 --> 01:37:23,767 Hold... Oh! Hold, please. 2235 01:37:23,834 --> 01:37:25,667 HE POURS TO ITS VERY LAST DROP 2236 01:37:28,567 --> 01:37:30,300 We're still new to this. 2237 01:37:30,367 --> 01:37:33,100 - We don't have cupholders for... Yeah? - That's fine. 2238 01:37:33,166 --> 01:37:34,767 - Thank you. - Thank you. 2239 01:37:34,834 --> 01:37:36,800 HE PUSHES THROUGH AND MANAGES TO SELL 4 CUPS 2240 01:37:38,233 --> 01:37:39,333 This is bad. 2241 01:37:40,700 --> 01:37:42,533 THE SIKHYE IS GAINING GOOD REVIEWS, 2242 01:37:42,600 --> 01:37:44,400 BUT WILL THIS CONTINUE…? 2243 01:37:44,467 --> 01:37:46,166 Do you know sikhye? 2244 01:37:46,233 --> 01:37:48,100 Yes, very delicious. 2245 01:37:48,533 --> 01:37:50,200 THE CUSTOMERS CONTINUE TO COMPLIMENT 2246 01:37:50,266 --> 01:37:51,400 - For your daughter. - Thanks. 2247 01:37:51,467 --> 01:37:53,209 AND THE SIKHYE SALES CONTINUE IN FLYING COLORS 2248 01:37:53,233 --> 01:37:55,100 - They got sold out so quickly. - Oh, thank you. 2249 01:37:55,667 --> 01:37:57,300 I should make batches twice a day. 2250 01:37:58,066 --> 01:37:59,400 - Welcome. - Hello. 2251 01:37:59,467 --> 01:38:01,309 MEANWHILE, THE BOSS DUO'S ONE-DAY PART-TIMER ARRIVES 2252 01:38:01,333 --> 01:38:04,867 - I'm counting on you, Shakira. - Yes, I'll do my best. 2253 01:38:04,934 --> 01:38:06,967 - Good to see you again. - Good to see you too! 2254 01:38:07,033 --> 01:38:08,400 THE PERFECT INSIDER! 2255 01:38:08,467 --> 01:38:10,576 - Only three per one party... - It's only three per person. 2256 01:38:10,600 --> 01:38:11,600 THE PERFECT COMMUNICATOR! 2257 01:38:11,667 --> 01:38:13,233 It's going smooth with Shakira. 2258 01:38:13,300 --> 01:38:15,033 AND THE PERFECT JACK-OF-ALL-TRADES! 2259 01:38:15,100 --> 01:38:16,700 Shakira got this solved so quickly. 2260 01:38:17,266 --> 01:38:19,109 THANKS TO HER, AJOONG GETS TO FOCUS ON THE NEW MENU ITEM 2261 01:38:19,133 --> 01:38:21,734 - Did you write down everything you need? - Yes. 2262 01:38:21,800 --> 01:38:22,800 Wait up! 2263 01:38:23,667 --> 01:38:26,200 Scallops? Around 15? 2264 01:38:27,033 --> 01:38:28,867 I don't think we'll have much time to cook. 2265 01:38:28,934 --> 01:38:31,633 RUNNING AROUND, HERE AND THERE 2266 01:38:32,400 --> 01:38:34,076 AND BULLDOZES HER WAY TOWARDS THE NEW LAUNCH 2267 01:38:34,100 --> 01:38:36,400 - Hey, slow down. - We don't have time. 2268 01:38:37,000 --> 01:38:38,767 - Do I cut off the tail? - The tail… 2269 01:38:38,834 --> 01:38:40,266 THANKS TO HER SOUS-CHEF 2270 01:38:40,333 --> 01:38:42,700 This would've been impossible if I did it alone. 2271 01:38:43,433 --> 01:38:45,467 Gee, it's coming out nicely. 2272 01:38:45,533 --> 01:38:49,000 THE NEW MENU IS SLOWLY COMING TOGETHER 2273 01:38:49,066 --> 01:38:51,600 Ajoong prepared a new menu item. Please give it a try. 2274 01:38:51,667 --> 01:38:53,133 ORDERS COME IN FROM THE GET-GO 2275 01:38:54,033 --> 01:38:57,300 - Miss Kim Ajoong's launched it today. - Really? 2276 01:38:57,367 --> 01:38:58,567 SHOWCASING, THE NEW MENU ITEM! 2277 01:38:59,367 --> 01:39:02,367 WILL IT APPEAL TO THE TASTE BUDS OF THE LOCALS TOO…? 2278 01:39:02,433 --> 01:39:04,553 Translated by Jisu Park, Tiffany Hwang, Jea Heon Chung 163703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.