All language subtitles for The.Walking.Dead.Daryl.Dixon.S02E05.WEB (SDH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,691 --> 00:00:07,429 ♪♪ 2 00:00:07,529 --> 00:00:09,598 Carol: Try it again. 3 00:00:09,698 --> 00:00:12,235 ♪♪ 4 00:00:12,335 --> 00:00:14,603 Daryl? Go ahead and rev it. 5 00:00:14,703 --> 00:00:16,907 ♪♪ 6 00:00:17,007 --> 00:00:18,174 Daryl. Huh? 7 00:00:18,275 --> 00:00:20,010 Try it one more time. 8 00:00:23,980 --> 00:00:28,084 [Engine sputtering] 9 00:00:28,184 --> 00:00:30,719 You're right. It's fried. 10 00:00:30,819 --> 00:00:33,156 ♪♪ 11 00:00:33,256 --> 00:00:34,958 Are you okay? 12 00:00:35,058 --> 00:00:36,759 Yeah. 13 00:00:36,859 --> 00:00:41,463 ♪♪ 14 00:00:41,563 --> 00:00:43,832 Guess we're walking. 15 00:00:43,934 --> 00:00:50,907 ♪♪ 16 00:00:51,007 --> 00:00:57,981 ♪♪ 17 00:00:58,081 --> 00:01:00,516 ♪♪ 18 00:01:31,480 --> 00:01:33,682 [Gunfire in distance] 19 00:01:41,424 --> 00:01:50,833 ♪♪ 20 00:01:50,934 --> 00:01:53,136 ♪♪ 21 00:02:01,344 --> 00:02:05,848 ♪♪ 22 00:02:05,949 --> 00:02:08,084 [Indistinct conversations in distance] 23 00:02:08,184 --> 00:02:10,286 ♪♪ 24 00:02:10,387 --> 00:02:11,787 Man: God. My God. 25 00:02:11,887 --> 00:02:20,363 ♪♪ 26 00:02:20,463 --> 00:02:21,630 Fallou: Huh? 27 00:02:32,841 --> 00:02:34,978 [Indistinct conversations] 28 00:02:35,078 --> 00:02:37,247 ♪♪ 29 00:02:37,347 --> 00:02:38,814 [Sighs] 30 00:02:50,659 --> 00:02:59,469 Losang? 31 00:02:59,568 --> 00:03:02,805 [Sighs] 32 00:03:02,906 --> 00:03:05,808 ♪♪ 33 00:03:13,249 --> 00:03:16,186 ♪♪ 34 00:03:18,421 --> 00:03:19,855 ♪♪ 35 00:03:19,956 --> 00:03:22,658 What are you gonna tell him about Isabelle? 36 00:03:23,725 --> 00:03:25,328 Well, the truth, I guess. 37 00:03:25,428 --> 00:03:26,695 Mm. 38 00:03:26,795 --> 00:03:28,565 Least he's coming back with us. 39 00:03:28,664 --> 00:03:31,000 I got that to say to him. 40 00:03:31,101 --> 00:03:32,202 Yeah. 41 00:03:32,302 --> 00:03:34,270 Hey, you're friend...? 42 00:03:34,370 --> 00:03:36,439 Ash. Ash, right. 43 00:03:36,539 --> 00:03:38,541 Me bringing the kid back, that wasn't part of the plan. 44 00:03:38,640 --> 00:03:40,876 Is he gonna be alright with that? 45 00:03:40,977 --> 00:03:43,779 Sure. Once I explain things to him. 46 00:03:47,450 --> 00:03:50,619 You know, it's probably better if I talk to Ash alone. 47 00:03:52,055 --> 00:03:55,024 He's not gonna be that comfortable with you at first. 48 00:03:55,125 --> 00:03:57,293 He knows you were looking for me, though, right? 49 00:03:57,393 --> 00:03:59,728 Well, it's just that he's lived alone all this time. 50 00:03:59,828 --> 00:04:01,663 It's his first time out in the world. 51 00:04:01,763 --> 00:04:03,333 He's nervous. 52 00:04:03,433 --> 00:04:04,968 Don't want him to overreact. 53 00:04:05,068 --> 00:04:07,904 Look around. This place ain't safe. 54 00:04:08,004 --> 00:04:09,439 No, really. You know, I got it. 55 00:04:09,539 --> 00:04:11,740 You don't need to take any dumb risks. 56 00:04:11,840 --> 00:04:13,842 How do you think I found you? 57 00:04:15,111 --> 00:04:16,446 Nah, I'm coming. 58 00:04:16,546 --> 00:04:19,048 Okay, look. Look. 59 00:04:21,918 --> 00:04:24,720 What I said to him 60 00:04:24,820 --> 00:04:28,324 to persuade him to do this whole thing... 61 00:04:30,659 --> 00:04:33,363 I embellished some facts. 62 00:04:33,463 --> 00:04:35,731 You lied? 63 00:04:37,200 --> 00:04:38,334 You could say. 64 00:04:39,402 --> 00:04:41,703 You, uh, tell him I'm your brother or something? 65 00:04:41,803 --> 00:04:44,407 No, nothing like that. 66 00:04:46,742 --> 00:04:49,845 Nah, I'm coming. You do all the talking. 67 00:04:50,712 --> 00:04:54,150 Oh, at least let me get in front. 68 00:04:54,250 --> 00:04:55,218 Ow. 69 00:04:55,318 --> 00:04:57,520 ♪♪ 70 00:04:57,620 --> 00:04:58,787 Jesus. 71 00:04:58,887 --> 00:05:00,657 Looks like Ash has been busy. 72 00:05:00,756 --> 00:05:02,592 ♪♪ 73 00:05:02,691 --> 00:05:06,162 Ash, it's Carol. 74 00:05:06,262 --> 00:05:07,297 ♪♪ 75 00:05:07,397 --> 00:05:09,199 Wait, wait. 76 00:05:09,299 --> 00:05:18,274 ♪♪ 77 00:05:18,374 --> 00:05:19,442 Ash? 78 00:05:19,542 --> 00:05:20,476 ♪♪ 79 00:05:20,577 --> 00:05:21,611 Are you here? 80 00:05:21,710 --> 00:05:23,546 ♪♪ 81 00:05:23,646 --> 00:05:24,981 Ash? 82 00:05:25,081 --> 00:05:26,815 [Sighs] 83 00:05:26,916 --> 00:05:30,286 Hey. Over here. 84 00:05:30,386 --> 00:05:33,489 [Growls] 85 00:05:33,590 --> 00:05:35,291 Is that guy still alive? 86 00:05:36,259 --> 00:05:37,793 Where's Ash? 87 00:05:37,894 --> 00:05:40,096 The man that was here -- where is he? 88 00:05:40,196 --> 00:05:41,130 ♪♪ 89 00:05:41,231 --> 00:05:43,199 The man. What happened to the man? 90 00:05:43,299 --> 00:05:45,602 ♪♪ 91 00:05:45,702 --> 00:05:47,103 He never come back. 92 00:05:47,203 --> 00:05:50,406 ♪♪ 93 00:05:50,506 --> 00:05:52,942 What were you doing here? 94 00:05:53,042 --> 00:05:54,377 ♪♪ 95 00:05:54,477 --> 00:05:56,646 We came to find a plane. 96 00:05:56,745 --> 00:06:01,750 ♪♪ 97 00:06:01,850 --> 00:06:05,555 Je vous en supplie. Tuez-moi. 98 00:06:05,655 --> 00:06:07,557 ♪♪ 99 00:06:07,657 --> 00:06:10,526 Carol: What's he saying? 100 00:06:10,627 --> 00:06:12,761 ♪♪ 101 00:06:12,861 --> 00:06:14,631 Please. 102 00:06:14,731 --> 00:06:15,999 You kill me? 103 00:06:16,099 --> 00:06:18,334 ♪♪ 104 00:06:18,434 --> 00:06:20,370 You kill me, please. 105 00:06:20,470 --> 00:06:22,472 ♪♪ 106 00:06:22,572 --> 00:06:24,007 I got this. 107 00:06:24,107 --> 00:06:26,075 ♪♪ 108 00:06:26,175 --> 00:06:28,077 [Grunts] 109 00:06:28,177 --> 00:06:29,345 ♪♪ 110 00:06:29,445 --> 00:06:31,347 [Walker growling] 111 00:06:31,447 --> 00:06:35,285 ♪♪ 112 00:06:35,385 --> 00:06:37,287 [Growling stops] 113 00:06:37,387 --> 00:06:40,822 ♪♪ 114 00:06:40,923 --> 00:06:43,526 [Walkers growling] [Panting] 115 00:06:43,626 --> 00:06:50,166 ♪♪ 116 00:06:50,266 --> 00:06:56,539 ♪♪ 117 00:06:56,639 --> 00:06:58,574 Yes. 118 00:06:58,675 --> 00:07:01,377 [Engine sputtering] [Grunts] 119 00:07:01,477 --> 00:07:03,446 [Growling] 120 00:07:03,546 --> 00:07:05,648 ♪♪ 121 00:07:05,748 --> 00:07:07,650 [Walkers growling] 122 00:07:07,750 --> 00:07:10,086 ♪♪ 123 00:07:10,186 --> 00:07:10,987 [Grunts] 124 00:07:11,087 --> 00:07:13,189 [High-pitched tone] 125 00:07:13,289 --> 00:07:17,593 ♪♪ 126 00:07:17,694 --> 00:07:19,662 [Growling continues] 127 00:07:19,762 --> 00:07:29,172 ♪♪ 128 00:07:29,272 --> 00:07:38,548 ♪♪ 129 00:07:38,648 --> 00:07:47,690 ♪♪ 130 00:07:47,790 --> 00:07:56,499 ♪♪ 131 00:07:59,335 --> 00:08:03,439 ♪♪ 132 00:08:03,539 --> 00:08:04,974 Carol: Do you think these folks are gonna be able 133 00:08:05,074 --> 00:08:06,376 to help us find Ash? 134 00:08:06,476 --> 00:08:08,644 Yeah, I hope so. 135 00:08:08,745 --> 00:08:11,180 He's not like us. 136 00:08:11,280 --> 00:08:12,515 He's gentle. 137 00:08:12,615 --> 00:08:14,684 What, you got the hots for him or something? 138 00:08:14,784 --> 00:08:17,019 No. I like him, though. 139 00:08:17,120 --> 00:08:18,254 He's a really good person. 140 00:08:18,354 --> 00:08:20,590 Not easy to find these days. 141 00:08:20,690 --> 00:08:22,458 What was that lie you told him? 142 00:08:22,558 --> 00:08:24,160 What was that about? 143 00:08:25,661 --> 00:08:27,597 Told him I was looking for... 144 00:08:27,697 --> 00:08:29,365 my daughter. 145 00:08:30,933 --> 00:08:32,769 Sophia? 146 00:08:32,869 --> 00:08:35,271 I don't even know where it came from. 147 00:08:35,371 --> 00:08:36,939 I was just searching for a reason, 148 00:08:37,039 --> 00:08:39,709 thinking about you, everything we'd been through, 149 00:08:39,809 --> 00:08:41,577 all the loss, and I just... 150 00:08:41,677 --> 00:08:43,179 ♪♪ 151 00:08:43,279 --> 00:08:44,947 Maybe I do know where it came from. 152 00:08:45,047 --> 00:08:46,516 Nadine: Bonjour. 153 00:08:46,616 --> 00:08:48,484 Hi, Nadine. 154 00:08:48,584 --> 00:08:51,888 Yeah. Daryl, you made it. 155 00:08:51,988 --> 00:09:01,597 ♪♪ 156 00:09:01,697 --> 00:09:04,434 ♪♪ 157 00:09:08,571 --> 00:09:11,207 ♪♪ 158 00:09:35,765 --> 00:09:44,874 ♪♪ 159 00:09:45,007 --> 00:09:47,410 Daryl. There he is. 160 00:09:47,510 --> 00:09:49,312 ♪♪ 161 00:09:49,412 --> 00:09:50,780 You're back. 162 00:09:50,880 --> 00:09:52,148 [Sighs] 163 00:09:52,248 --> 00:09:55,051 You okay? Yeah. 164 00:09:55,151 --> 00:09:57,620 Carol from the Commonwealth, right? 165 00:09:57,720 --> 00:10:01,290 That's right. 166 00:10:01,390 --> 00:10:03,125 ♪♪ 167 00:10:03,226 --> 00:10:06,295 I prayed for you and Judith and RJ 168 00:10:06,395 --> 00:10:07,296 and Ezekiel. 169 00:10:07,396 --> 00:10:09,398 I've heard a lot about you. 170 00:10:09,499 --> 00:10:12,502 ♪♪ 171 00:10:12,602 --> 00:10:14,237 Where is Issa? 172 00:10:14,337 --> 00:10:16,539 ♪♪ 173 00:10:16,639 --> 00:10:19,242 [Sighs] I gotta talk to you for a second. 174 00:10:19,342 --> 00:10:25,648 ♪♪ 175 00:10:25,748 --> 00:10:27,383 We heard Genet was dead, 176 00:10:27,483 --> 00:10:29,785 but we were unsure it was true. 177 00:10:29,886 --> 00:10:31,254 It's true. 178 00:10:31,354 --> 00:10:33,089 ♪♪ 179 00:10:33,189 --> 00:10:36,894 Maybe now it will be safer here. 180 00:10:36,994 --> 00:10:39,829 I hope so for all of you. 181 00:10:40,363 --> 00:10:41,899 How about this friend you're looking for? 182 00:10:41,999 --> 00:10:43,332 What do you know? 183 00:10:43,432 --> 00:10:45,201 ♪♪ 184 00:10:45,301 --> 00:10:46,937 He must be in trouble. 185 00:10:47,036 --> 00:10:52,009 ♪♪ 186 00:10:52,141 --> 00:10:56,980 ♪♪ 187 00:10:57,079 --> 00:10:58,848 She's with my mother now. 188 00:10:58,949 --> 00:11:04,922 ♪♪ 189 00:11:05,022 --> 00:11:06,289 Yeah. 190 00:11:06,389 --> 00:11:08,959 ♪♪ 191 00:11:09,058 --> 00:11:11,260 She died protecting you. 192 00:11:11,360 --> 00:11:12,662 That's what she wanted. 193 00:11:12,762 --> 00:11:14,697 ♪♪ 194 00:11:14,797 --> 00:11:15,999 Like Sylvie... 195 00:11:16,098 --> 00:11:18,035 ♪♪ 196 00:11:18,134 --> 00:11:20,169 ...and the sisters. 197 00:11:21,737 --> 00:11:23,072 That's right. 198 00:11:24,574 --> 00:11:26,208 ♪♪ 199 00:11:26,309 --> 00:11:28,544 It's a terrible thing to think of... 200 00:11:28,644 --> 00:11:30,146 ♪♪ 201 00:11:30,246 --> 00:11:32,049 ...the world without them in it. 202 00:11:32,148 --> 00:11:35,484 ♪♪ 203 00:11:35,585 --> 00:11:36,987 Yeah. 204 00:11:37,086 --> 00:11:37,988 ♪♪ 205 00:11:38,087 --> 00:11:39,488 Yeah, it is. 206 00:11:39,589 --> 00:11:48,464 ♪♪ 207 00:11:48,564 --> 00:11:49,865 Issa loved you. 208 00:11:49,967 --> 00:11:51,935 ♪♪ 209 00:11:52,035 --> 00:11:54,370 She told me. 210 00:11:54,470 --> 00:12:02,980 ♪♪ 211 00:12:03,080 --> 00:12:11,754 ♪♪ 212 00:12:11,854 --> 00:12:20,363 ♪♪ 213 00:12:20,463 --> 00:12:24,067 You know, Isabelle and I were talking 214 00:12:24,166 --> 00:12:27,037 about the three of us going back to America. 215 00:12:27,136 --> 00:12:30,040 We could still do that together. 216 00:12:30,139 --> 00:12:31,307 ♪♪ 217 00:12:31,407 --> 00:12:33,676 Carol has a friend who has a plane. 218 00:12:33,776 --> 00:12:35,277 ♪♪ 219 00:12:35,378 --> 00:12:38,015 We just got to find him, and then we'll do that. 220 00:12:38,115 --> 00:12:39,049 Alright? 221 00:12:39,148 --> 00:12:41,784 ♪♪ 222 00:12:41,884 --> 00:12:44,021 Do you think that someday 223 00:12:44,121 --> 00:12:45,421 this will all be over? 224 00:12:45,521 --> 00:12:49,759 And we'll be able to do normal things? 225 00:12:49,859 --> 00:12:52,662 We'll be able to go to school with other kids. 226 00:12:52,762 --> 00:12:53,596 ♪♪ 227 00:12:53,696 --> 00:12:55,665 See a movie. 228 00:12:55,765 --> 00:12:56,967 Ride a bike. 229 00:12:57,067 --> 00:12:59,802 ♪♪ 230 00:12:59,903 --> 00:13:01,737 [Exhales sharply] 231 00:13:01,837 --> 00:13:05,408 There was -- we have something like that back home. 232 00:13:05,508 --> 00:13:07,010 Hell, I'll teach you how to ride a bike. 233 00:13:07,110 --> 00:13:12,082 ♪♪ 234 00:13:12,181 --> 00:13:17,120 ♪♪ 235 00:13:17,219 --> 00:13:19,156 I don't think so. 236 00:13:19,255 --> 00:13:21,257 ♪♪ 237 00:13:21,357 --> 00:13:23,559 I should stay here, 238 00:13:23,659 --> 00:13:25,962 and you should go back where you belong. 239 00:13:26,063 --> 00:13:28,531 ♪♪ 240 00:13:28,631 --> 00:13:31,168 That's what you always wanted. 241 00:13:31,267 --> 00:13:32,135 I was wrong. 242 00:13:32,234 --> 00:13:33,502 That's not what I want. 243 00:13:33,602 --> 00:13:34,737 ♪♪ 244 00:13:34,837 --> 00:13:36,539 Hell, it's not what you want, either. 245 00:13:36,639 --> 00:13:39,341 ♪♪ 246 00:13:39,442 --> 00:13:40,743 It's different now. 247 00:13:40,843 --> 00:13:43,080 Why? Why is it different? 248 00:13:43,180 --> 00:13:45,581 Because I feel at peace here. 249 00:13:45,681 --> 00:13:47,951 ♪♪ 250 00:13:48,051 --> 00:13:49,186 Hm. 251 00:13:49,285 --> 00:13:50,553 ♪♪ 252 00:13:50,653 --> 00:13:52,688 Don't be sad. 253 00:13:52,788 --> 00:13:54,490 I'm happy here. 254 00:13:54,590 --> 00:13:57,493 And you'll be happy, too, when you go back home. 255 00:13:57,593 --> 00:13:59,996 ♪♪ 256 00:14:00,097 --> 00:14:01,031 You sure? 257 00:14:01,131 --> 00:14:09,672 ♪♪ 258 00:14:09,772 --> 00:14:10,673 Good night. 259 00:14:10,773 --> 00:14:20,549 ♪♪ 260 00:14:20,649 --> 00:14:30,559 ♪♪ 261 00:14:35,297 --> 00:14:37,067 [People conversing in French] 262 00:14:37,167 --> 00:14:46,042 ♪♪ 263 00:14:46,143 --> 00:14:55,218 ♪♪ 264 00:14:55,317 --> 00:14:57,187 [Man singing in French] 265 00:14:57,286 --> 00:15:04,194 ♪♪ 266 00:15:04,293 --> 00:15:11,300 ♪♪ 267 00:15:11,400 --> 00:15:13,536 [Children laughing] 268 00:15:13,636 --> 00:15:21,544 ♪♪ 269 00:15:21,644 --> 00:15:29,286 ♪♪ 270 00:15:29,385 --> 00:15:37,526 ♪♪ 271 00:15:37,626 --> 00:15:43,532 ♪♪ 272 00:15:43,632 --> 00:15:49,371 ♪♪ 273 00:15:49,471 --> 00:15:50,873 Ready to go? 274 00:15:50,974 --> 00:15:52,242 ♪♪ 275 00:15:52,374 --> 00:15:53,843 Where are we going? 276 00:15:53,944 --> 00:15:55,045 To look for Ash. 277 00:15:55,145 --> 00:15:57,746 Alright. 278 00:15:59,015 --> 00:16:00,050 Wanna talk about it? 279 00:16:03,019 --> 00:16:04,620 No. 280 00:16:05,354 --> 00:16:07,356 You mind if I do? 281 00:16:09,692 --> 00:16:12,862 I know you really wanted him to come, 282 00:16:12,963 --> 00:16:14,763 and I know he's not 283 00:16:14,864 --> 00:16:16,398 and that sucks. 284 00:16:16,498 --> 00:16:17,833 And I'm really sorry. 285 00:16:19,236 --> 00:16:20,904 I let him down. 286 00:16:21,004 --> 00:16:22,239 I can't really blame him. 287 00:16:22,339 --> 00:16:24,975 So, what, he's getting back at you? 288 00:16:26,977 --> 00:16:28,611 I probably deserve it. 289 00:16:29,612 --> 00:16:32,115 I mean, I'm here, she's not. Right? 290 00:16:33,415 --> 00:16:37,653 And now you're replaying every decision... 291 00:16:38,355 --> 00:16:40,891 ...thinking of everything you could have done differently. 292 00:16:40,991 --> 00:16:43,759 It's a pretty long list. 293 00:16:43,859 --> 00:16:45,628 You and me both. 294 00:16:47,030 --> 00:16:52,434 The past just become one big, giant hole of what-ifs. 295 00:16:53,336 --> 00:16:55,005 Why us? 296 00:16:55,105 --> 00:16:56,572 You and me? 297 00:16:56,672 --> 00:16:58,741 Why did we get to go so far? 298 00:17:01,510 --> 00:17:03,179 Luck? Hm. 299 00:17:03,280 --> 00:17:05,648 Bad luck, maybe. 300 00:17:05,748 --> 00:17:07,951 It's kind of hard to tell the difference. 301 00:17:10,387 --> 00:17:12,855 Carol? Hey. 302 00:17:12,956 --> 00:17:15,491 It won't be easy tracking down your friend. 303 00:17:15,591 --> 00:17:18,527 A stranger out there alone for that long -- 304 00:17:18,627 --> 00:17:20,997 what are the chances you find him alive? 305 00:17:21,097 --> 00:17:23,532 I found him alive. What are the chances of that? 306 00:17:23,632 --> 00:17:25,834 Come on, man. You know where to look. 307 00:17:25,936 --> 00:17:28,804 There's still only one place to go for information. 308 00:17:28,905 --> 00:17:31,241 Yeah, I'm not too popular there. 309 00:17:31,341 --> 00:17:33,575 What place is that? 310 00:17:33,676 --> 00:17:35,811 [ "Lady Marmalade" plays] 311 00:17:35,912 --> 00:17:37,513 ♪♪ 312 00:17:37,613 --> 00:17:39,182 Welcome to the Demimonde. 313 00:17:39,282 --> 00:17:42,118 ♪♪ 314 00:17:42,218 --> 00:17:43,786 ♪ Hey, sister, go sister 315 00:17:43,886 --> 00:17:46,455 ♪ Soul sister, flow sister 316 00:17:46,555 --> 00:17:50,592 ♪ Hey sister, go sister, soul sister, go sister ♪ 317 00:17:50,693 --> 00:17:53,629 Woman: ♪ He met Marmalade down in old New Orleans ♪ 318 00:17:53,729 --> 00:17:55,831 [Speaking French] 319 00:17:55,932 --> 00:17:57,499 ♪♪ 320 00:17:57,599 --> 00:17:58,767 Bonjour. 321 00:17:58,867 --> 00:18:00,769 Tu veux que je te fasse kiffer? 322 00:18:00,869 --> 00:18:02,172 ♪ You wanna give it a go? 323 00:18:02,272 --> 00:18:03,572 No, I'm good. Thank you. 324 00:18:03,672 --> 00:18:05,808 ♪ Gitchie, gitchie, ya-ya, da-da ♪ 325 00:18:05,909 --> 00:18:07,210 Et toi? 326 00:18:07,310 --> 00:18:08,544 Mm? 327 00:18:08,644 --> 00:18:10,612 ♪ Gitchie, gitchie, ya-ya, here ♪ 328 00:18:11,714 --> 00:18:14,084 ♪ Mocha Chocolata, ya-ya 329 00:18:14,184 --> 00:18:15,352 Dépaysant? Hm? 330 00:18:15,452 --> 00:18:17,387 Yeah. 331 00:18:17,486 --> 00:18:19,055 [Men grunting] 332 00:18:19,155 --> 00:18:26,997 ♪♪ 333 00:18:27,097 --> 00:18:28,431 Come on. 334 00:18:28,530 --> 00:18:34,471 ♪♪ 335 00:18:34,570 --> 00:18:40,809 ♪♪ 336 00:18:40,910 --> 00:18:42,078 Genet's men? 337 00:18:42,178 --> 00:18:43,313 ♪♪ 338 00:18:43,413 --> 00:18:45,982 I'm guessing not anymore. 339 00:18:46,082 --> 00:18:47,183 ♪♪ 340 00:18:47,283 --> 00:18:49,085 That's her right there. 341 00:18:49,185 --> 00:18:55,325 ♪♪ 342 00:18:55,425 --> 00:18:59,996 ♪ Creole Lady Marmala-a-a-a-de ♪ 343 00:19:00,096 --> 00:19:02,531 Daryl Dixon. 344 00:19:02,631 --> 00:19:04,234 I heard you were dead. 345 00:19:04,334 --> 00:19:06,236 Not yet. 346 00:19:06,336 --> 00:19:07,203 ♪♪ 347 00:19:07,303 --> 00:19:08,871 Make yourself at home. 348 00:19:08,972 --> 00:19:10,440 Alright. 349 00:19:10,539 --> 00:19:12,708 ♪♪ 350 00:19:12,808 --> 00:19:13,642 Hey. 351 00:19:13,742 --> 00:19:15,811 [Cheers and applause] 352 00:19:15,912 --> 00:19:25,554 ♪♪ 353 00:19:25,654 --> 00:19:27,723 Daryl: Love what you've done with the place. 354 00:19:27,823 --> 00:19:29,192 Loosened up the rules. 355 00:19:29,292 --> 00:19:30,293 ♪♪ 356 00:19:30,393 --> 00:19:31,693 Rules are so British. 357 00:19:31,794 --> 00:19:33,229 People wanna be free. 358 00:19:33,329 --> 00:19:34,431 Especially French people. 359 00:19:34,531 --> 00:19:37,733 ♪♪ 360 00:19:37,833 --> 00:19:40,203 Quinn never understood that. 361 00:19:40,303 --> 00:19:42,138 I mean, some of his men did. 362 00:19:42,238 --> 00:19:43,406 ♪♪ 363 00:19:43,506 --> 00:19:47,444 Others needed a little convincing. 364 00:19:47,544 --> 00:19:50,413 Hey. Good job. 365 00:19:50,513 --> 00:19:52,182 Shh. 366 00:19:52,282 --> 00:19:54,117 [Laughs] 367 00:19:54,217 --> 00:19:56,718 ♪♪ 368 00:19:56,819 --> 00:19:59,089 You're very popular with the Guerriers. 369 00:19:59,189 --> 00:20:03,526 When the queen dies, the bees scatter with the honey. 370 00:20:03,625 --> 00:20:04,626 And who are you, exactly? 371 00:20:04,726 --> 00:20:06,463 She's a friend of mine. 372 00:20:06,563 --> 00:20:08,231 Oh. 373 00:20:08,331 --> 00:20:09,466 Another friend. 374 00:20:09,566 --> 00:20:10,833 ♪♪ 375 00:20:10,934 --> 00:20:13,103 What happened to the last one? The nun. 376 00:20:13,203 --> 00:20:14,070 ♪♪ 377 00:20:14,170 --> 00:20:15,905 She died. 378 00:20:16,005 --> 00:20:19,375 ♪♪ 379 00:20:19,476 --> 00:20:21,044 And the boy? 380 00:20:21,144 --> 00:20:26,049 Somewhere safe where no one can find him or hurt him. 381 00:20:26,149 --> 00:20:29,319 I did what I had to 382 00:20:29,419 --> 00:20:30,987 with Quinn. 383 00:20:31,087 --> 00:20:32,155 ♪♪ 384 00:20:32,255 --> 00:20:37,060 I'm sorry for any, um, what do you call it? 385 00:20:37,160 --> 00:20:38,561 Collateral damage. 386 00:20:38,660 --> 00:20:41,097 Well, you can make it up to us. 387 00:20:41,197 --> 00:20:42,298 ♪♪ 388 00:20:42,398 --> 00:20:43,466 We're looking for someone. 389 00:20:43,566 --> 00:20:44,968 Another American. 390 00:20:45,068 --> 00:20:46,336 ♪♪ 391 00:20:46,436 --> 00:20:49,805 Whoa, you people are everywhere. 392 00:20:49,906 --> 00:20:53,343 How exactly did you come to France? 393 00:20:53,443 --> 00:20:54,477 ♪♪ 394 00:20:54,577 --> 00:20:56,980 Does it matter? Not to me, 395 00:20:57,080 --> 00:21:02,619 but you show up around the same time an airplane landed. 396 00:21:02,718 --> 00:21:04,487 Be careful. 397 00:21:04,587 --> 00:21:07,056 Some people will do anything for a way out. 398 00:21:07,157 --> 00:21:08,024 ♪♪ 399 00:21:08,124 --> 00:21:09,858 Yeah, we'll keep that in mind. 400 00:21:09,959 --> 00:21:12,629 In fact, I hired a few men to track it down. 401 00:21:12,728 --> 00:21:13,729 ♪♪ 402 00:21:13,829 --> 00:21:15,365 They never came back. 403 00:21:17,100 --> 00:21:22,305 ♪♪ 404 00:21:22,405 --> 00:21:24,374 What about our friend? 405 00:21:24,474 --> 00:21:25,408 ♪♪ 406 00:21:25,508 --> 00:21:27,243 I'll put out the word. 407 00:21:27,343 --> 00:21:28,244 ♪♪ 408 00:21:28,344 --> 00:21:30,079 What is it? 409 00:21:30,180 --> 00:21:31,514 ♪♪ 410 00:21:31,614 --> 00:21:33,349 [People conversing in French, laughter] 411 00:21:33,449 --> 00:21:41,057 ♪♪ 412 00:21:41,157 --> 00:21:44,961 This red one. Where did it come from? 413 00:21:45,061 --> 00:21:46,262 Juliette. 414 00:21:55,638 --> 00:21:57,674 Maison Mère. 415 00:21:57,773 --> 00:21:59,676 It's not what it used to be. 416 00:21:59,808 --> 00:22:03,079 Nothing left, from what I hear. 417 00:22:03,179 --> 00:22:04,214 ♪♪ 418 00:22:04,314 --> 00:22:05,747 We're gonna need a car. 419 00:22:05,847 --> 00:22:07,684 And weapons. 420 00:22:07,783 --> 00:22:13,156 ♪♪ 421 00:22:13,256 --> 00:22:15,491 ♪♪ 422 00:22:35,511 --> 00:22:37,313 Mmm. 423 00:22:48,725 --> 00:22:50,960 Uh... 424 00:23:28,331 --> 00:23:29,365 No. 425 00:23:41,344 --> 00:23:51,087 ♪♪ 426 00:23:51,187 --> 00:23:52,854 ♪♪ 427 00:24:10,707 --> 00:24:13,109 ♪♪ 428 00:24:15,211 --> 00:24:16,579 ♪♪ 429 00:24:19,182 --> 00:24:27,490 ♪♪ 430 00:24:27,590 --> 00:24:34,397 ♪♪ 431 00:24:34,497 --> 00:24:41,471 ♪♪ 432 00:24:41,571 --> 00:24:48,511 ♪♪ 433 00:24:48,611 --> 00:24:50,546 [Speaks French] 434 00:24:50,646 --> 00:24:53,416 ♪♪ 435 00:24:53,516 --> 00:24:56,185 Put your guns down. Put your guns down. 436 00:24:56,285 --> 00:24:58,521 ♪♪ 437 00:25:06,963 --> 00:25:11,667 ♪♪ 438 00:25:11,768 --> 00:25:19,709 ♪♪ 439 00:25:19,809 --> 00:25:21,677 [Brakes squeak] 440 00:25:21,778 --> 00:25:26,582 ♪♪ 441 00:25:26,682 --> 00:25:28,618 [Engine shuts off] 442 00:25:28,718 --> 00:25:34,824 ♪♪ 443 00:25:34,924 --> 00:25:41,230 ♪♪ 444 00:25:41,330 --> 00:25:43,699 No guards. 445 00:25:43,800 --> 00:25:45,368 Yeah, I noticed. 446 00:25:45,468 --> 00:25:46,969 ♪♪ 447 00:25:47,069 --> 00:25:48,438 You okay? 448 00:25:48,538 --> 00:25:49,472 ♪♪ 449 00:25:49,572 --> 00:25:52,175 Just thrilled to be back. 450 00:25:52,275 --> 00:25:53,075 Yeah. 451 00:25:53,176 --> 00:25:55,344 Yeah, good times. 452 00:25:55,445 --> 00:25:57,346 [Walkers growling] 453 00:25:57,447 --> 00:26:05,421 ♪♪ 454 00:26:10,159 --> 00:26:12,495 Don't be alarmed by the Guerriers. 455 00:26:12,595 --> 00:26:16,065 They're brothers and sisters united in our cause. 456 00:26:16,165 --> 00:26:20,670 But the message will be lost without the boy. 457 00:26:20,770 --> 00:26:23,172 Laurent is the chosen one. 458 00:26:23,272 --> 00:26:24,774 He needs to be protected. 459 00:26:24,874 --> 00:26:27,109 We're hoping he's here. 460 00:26:27,210 --> 00:26:29,979 We sent Laurent to you, at the Nest. 461 00:26:30,079 --> 00:26:33,249 He was taken from us. Lured away by the American. 462 00:26:33,349 --> 00:26:35,718 Then you must help find him. 463 00:26:35,818 --> 00:26:37,955 Make preparations. 464 00:26:38,054 --> 00:26:39,655 We go out at once. 465 00:26:39,755 --> 00:26:42,091 We split into groups to cover more of the city. 466 00:26:42,191 --> 00:26:44,794 Come on, let's go. 467 00:26:44,895 --> 00:26:47,630 ♪♪ 468 00:26:47,730 --> 00:26:48,764 [Speaks French] 469 00:26:50,934 --> 00:26:58,708 ♪♪ 470 00:26:58,808 --> 00:27:07,918 ♪♪ 471 00:27:08,017 --> 00:27:09,852 ♪♪ 472 00:27:09,953 --> 00:27:11,787 [Speaking French] 473 00:27:11,888 --> 00:27:12,923 ♪♪ 474 00:27:13,022 --> 00:27:14,824 [People conversing in French] 475 00:27:14,925 --> 00:27:21,397 ♪♪ 476 00:27:21,497 --> 00:27:27,703 ♪♪ 477 00:27:27,803 --> 00:27:29,739 [Walkers growling in distance] 478 00:27:29,839 --> 00:27:32,041 ♪♪ 479 00:27:32,141 --> 00:27:33,876 I'll check in here. 480 00:27:33,977 --> 00:27:42,518 ♪♪ 481 00:27:42,618 --> 00:27:50,994 ♪♪ 482 00:27:51,093 --> 00:27:52,828 [Snarling] 483 00:27:52,930 --> 00:27:54,297 Get off that. 484 00:27:54,397 --> 00:28:01,939 ♪♪ 485 00:28:02,039 --> 00:28:09,745 ♪♪ 486 00:28:09,845 --> 00:28:11,949 Daryl: It's in America. 487 00:28:12,049 --> 00:28:13,749 I went out looking for something, 488 00:28:13,849 --> 00:28:17,153 and all I found was trouble. 489 00:28:17,253 --> 00:28:20,057 If I don't make it back, 490 00:28:20,156 --> 00:28:22,858 I want them to know I tried. 491 00:28:22,960 --> 00:28:24,860 Hell, I'm still trying. 492 00:28:24,962 --> 00:28:27,530 Hey. [Tape recorder clicks] 493 00:28:27,630 --> 00:28:29,298 I found something. 494 00:28:29,398 --> 00:28:30,499 ♪♪ 495 00:28:30,600 --> 00:28:31,867 Okay. 496 00:28:31,969 --> 00:28:34,103 ♪♪ 497 00:28:34,203 --> 00:28:36,405 [Walkers growling] 498 00:28:53,924 --> 00:28:55,524 You see him? 499 00:28:55,625 --> 00:28:57,326 No. 500 00:29:06,168 --> 00:29:08,038 No, he's not here. 501 00:29:08,137 --> 00:29:10,473 Maybe he was never here. 502 00:29:10,573 --> 00:29:13,509 Maybe we're in the wrong place. 503 00:29:13,609 --> 00:29:15,277 ♪♪ 504 00:29:15,378 --> 00:29:16,512 Come here. Look at that. 505 00:29:16,612 --> 00:29:17,981 ♪♪ 506 00:29:18,081 --> 00:29:20,017 [Walkers growling] 507 00:29:20,117 --> 00:29:21,550 ♪♪ 508 00:29:21,651 --> 00:29:23,853 There's got to be something alive in there. 509 00:29:23,954 --> 00:29:24,887 Come on. 510 00:29:24,988 --> 00:29:26,923 [Growling continues] 511 00:29:27,024 --> 00:29:35,065 ♪♪ 512 00:29:35,164 --> 00:29:37,100 [Grunts] 513 00:29:37,199 --> 00:29:45,441 ♪♪ 514 00:29:45,541 --> 00:29:53,683 ♪♪ 515 00:29:53,783 --> 00:29:59,555 [Grunts] 516 00:29:59,655 --> 00:30:04,895 ♪♪ 517 00:30:04,995 --> 00:30:12,468 ♪♪ 518 00:30:12,568 --> 00:30:13,469 [Grunts] 519 00:30:13,569 --> 00:30:18,607 ♪♪ 520 00:30:22,244 --> 00:30:24,714 Dixon is faithful only to himself. 521 00:30:24,814 --> 00:30:26,449 He wants to go home. 522 00:30:26,549 --> 00:30:27,817 Wants to go back to his world. 523 00:30:27,918 --> 00:30:30,419 If he takes the boy, what becomes of ours? 524 00:30:30,519 --> 00:30:32,288 Fallou: Daryl wants to save Laurent. 525 00:30:32,388 --> 00:30:33,856 You want to make him a martyr. 526 00:30:33,957 --> 00:30:35,825 [Scoffs] Look. 527 00:30:35,926 --> 00:30:37,393 ♪♪ 528 00:30:37,493 --> 00:30:39,196 Look at how we have to hide from the hungry ones. 529 00:30:39,295 --> 00:30:42,631 On the rooftops. In the cellars. 530 00:30:42,732 --> 00:30:44,366 ♪♪ 531 00:30:44,467 --> 00:30:47,938 Our children, all they've known is fear. 532 00:30:48,038 --> 00:30:49,973 [Walkers growling] 533 00:30:50,073 --> 00:30:51,174 ♪♪ 534 00:30:51,273 --> 00:30:52,209 You ready? 535 00:30:52,308 --> 00:30:54,945 [Whistles] 536 00:30:55,045 --> 00:30:56,579 And what of their children? 537 00:30:56,679 --> 00:30:58,915 The living cower. [Gun cocks] 538 00:30:59,015 --> 00:31:03,220 ♪♪ 539 00:31:03,319 --> 00:31:06,923 The numbers dwindling, the dead flourishing, 540 00:31:07,023 --> 00:31:08,457 the natural order of things 541 00:31:08,557 --> 00:31:11,393 twisted and perverted beyond comprehension. 542 00:31:11,494 --> 00:31:14,764 Some people believe the world has ended, 543 00:31:14,864 --> 00:31:17,033 that God is also dead. 544 00:31:17,134 --> 00:31:18,501 ♪♪ 545 00:31:18,601 --> 00:31:20,937 That is why we must find him. 546 00:31:21,037 --> 00:31:22,371 ♪♪ 547 00:31:22,471 --> 00:31:24,908 The world must see that God is still here 548 00:31:25,008 --> 00:31:27,810 and the boy is proof. 549 00:31:27,911 --> 00:31:30,412 That's what faith is. 550 00:31:30,513 --> 00:31:34,583 If you need proof, you've already lost it. 551 00:31:34,683 --> 00:31:44,027 ♪♪ 552 00:31:55,738 --> 00:32:01,777 ♪♪ 553 00:32:01,877 --> 00:32:03,846 [Growling continues] 554 00:32:03,947 --> 00:32:10,519 ♪♪ 555 00:32:10,619 --> 00:32:12,788 [Grunts] 556 00:32:12,888 --> 00:32:14,523 ♪♪ 557 00:32:14,623 --> 00:32:15,791 [Sighs] 558 00:32:15,892 --> 00:32:17,961 Ash. Ash. 559 00:32:18,061 --> 00:32:19,328 ♪♪ 560 00:32:19,428 --> 00:32:20,362 You made it. 561 00:32:20,462 --> 00:32:22,464 You're gonna be okay. 562 00:32:22,565 --> 00:32:24,034 [Growling continues] 563 00:32:24,134 --> 00:32:26,569 Doesn't look okay. 564 00:32:27,770 --> 00:32:29,039 Who's that? 565 00:32:30,941 --> 00:32:33,076 Don't worry. We're gonna get you out of here. 566 00:32:33,176 --> 00:32:35,045 I'm gonna get you out. 567 00:32:35,145 --> 00:32:39,115 ♪♪ 568 00:32:39,216 --> 00:32:41,184 [Growling continues] 569 00:32:41,284 --> 00:32:46,622 ♪♪ 570 00:32:46,722 --> 00:32:51,827 ♪♪ 571 00:32:56,398 --> 00:32:59,236 [Walkers growling] 572 00:32:59,336 --> 00:33:01,338 It's probably just a concussion. 573 00:33:01,437 --> 00:33:04,840 Dehydrated. I don't think anything's broken. 574 00:33:04,941 --> 00:33:06,442 [Growling continues] 575 00:33:06,542 --> 00:33:08,178 How many rounds you got left? 576 00:33:08,278 --> 00:33:09,545 ♪♪ 577 00:33:09,645 --> 00:33:10,579 One. 578 00:33:10,679 --> 00:33:12,414 We gotta get back to the car. 579 00:33:12,514 --> 00:33:14,683 [Grunting] 580 00:33:14,783 --> 00:33:22,993 ♪♪ 581 00:33:23,093 --> 00:33:24,294 [Groans] 582 00:33:24,393 --> 00:33:25,929 Got any ideas? 583 00:33:26,930 --> 00:33:28,098 Not any good ones. 584 00:33:28,198 --> 00:33:29,465 How about battery? 585 00:33:29,565 --> 00:33:31,667 We got any battery left? 586 00:33:31,767 --> 00:33:33,036 ♪♪ 587 00:33:33,136 --> 00:33:35,471 [Chiming] Yeah, but this thing's not moving. 588 00:33:35,571 --> 00:33:37,806 We just need to crack a window. 589 00:33:37,908 --> 00:33:40,176 ♪♪ 590 00:33:40,277 --> 00:33:42,212 [Growling continues] 591 00:33:42,312 --> 00:33:48,985 ♪♪ 592 00:33:49,085 --> 00:33:50,987 [Grunts, snarling] 593 00:33:51,087 --> 00:33:56,859 ♪♪ 594 00:33:56,960 --> 00:34:02,731 ♪♪ 595 00:34:02,831 --> 00:34:04,733 [Grunts] 596 00:34:04,833 --> 00:34:12,375 ♪♪ 597 00:34:12,474 --> 00:34:20,150 ♪♪ 598 00:34:20,250 --> 00:34:27,924 ♪♪ 599 00:34:28,024 --> 00:34:37,566 ♪♪ 600 00:34:37,666 --> 00:34:39,735 [Walkers growling] 601 00:34:51,613 --> 00:34:53,882 [Growling stops] 602 00:35:01,224 --> 00:35:03,093 [Snarling in distance] 603 00:35:08,764 --> 00:35:10,833 [Walkers snarling] 604 00:35:10,934 --> 00:35:17,539 ♪♪ 605 00:35:17,639 --> 00:35:20,010 [Snarling stops] 606 00:35:20,110 --> 00:35:22,045 [Panting] 607 00:35:22,145 --> 00:35:25,248 ♪♪ 608 00:35:25,348 --> 00:35:27,883 [Groans] 609 00:35:29,386 --> 00:35:31,787 Where's Sophia? 610 00:35:31,887 --> 00:35:34,090 ♪♪ 611 00:35:34,190 --> 00:35:35,791 Let's get you out of here. 612 00:35:35,892 --> 00:35:39,362 ♪♪ 613 00:35:39,462 --> 00:35:41,364 [Walkers growling] 614 00:35:41,464 --> 00:35:49,139 ♪♪ 615 00:35:49,239 --> 00:35:56,980 ♪♪ 616 00:35:57,080 --> 00:36:04,553 ♪♪ 617 00:36:04,653 --> 00:36:05,888 Daryl: Come on. 618 00:36:05,989 --> 00:36:10,559 ♪♪ 619 00:36:11,794 --> 00:36:14,630 Finish this water. I'll get you some more, okay? 620 00:36:19,335 --> 00:36:21,804 I don't know about this thing. 621 00:36:21,905 --> 00:36:24,007 You really think this is gonna get us home? 622 00:36:25,241 --> 00:36:27,343 Got us here. 623 00:36:27,444 --> 00:36:29,045 How much fuel we need? 624 00:36:29,812 --> 00:36:31,481 Added to what we have, 625 00:36:31,580 --> 00:36:33,715 50 gallons should get us all the way back home. 626 00:36:34,883 --> 00:36:36,618 Alright. 627 00:36:38,054 --> 00:36:39,923 Can I talk to you for a second? 628 00:36:40,023 --> 00:36:41,124 Mm? 629 00:36:44,194 --> 00:36:46,628 You know, you should tell him the truth. 630 00:36:48,231 --> 00:36:51,633 I just want him to get healthy before I break his heart. 631 00:36:52,569 --> 00:36:53,937 Why her, though? 632 00:36:54,037 --> 00:36:56,139 Why don't you just lie about something else? 633 00:36:58,740 --> 00:37:00,876 Had to be convincing. 634 00:37:05,148 --> 00:37:08,284 I made up something that I wished was true. 635 00:37:12,021 --> 00:37:13,655 And... 636 00:37:13,755 --> 00:37:15,791 he lost his son. 637 00:37:15,892 --> 00:37:16,926 Ah. 638 00:37:17,026 --> 00:37:18,361 Got it. 639 00:37:22,065 --> 00:37:23,832 Why don't you get him ready to fly? 640 00:37:23,933 --> 00:37:26,635 I'll go find some fuel. Alright? 641 00:37:26,735 --> 00:37:29,638 Yeah? Yeah. 642 00:37:39,282 --> 00:37:47,123 ♪♪ 643 00:37:47,223 --> 00:37:49,092 [Singing in French] 644 00:37:49,192 --> 00:37:58,767 ♪♪ 645 00:37:58,867 --> 00:38:04,274 ♪ Talkin' 'bout my g-g-g-generation ♪ 646 00:38:04,374 --> 00:38:06,242 [Singing in French] 647 00:38:06,342 --> 00:38:10,846 ♪♪ 648 00:38:10,947 --> 00:38:11,915 Hey. 649 00:38:12,015 --> 00:38:13,550 Can I talk to you for a minute? 650 00:38:13,650 --> 00:38:15,318 Back so soon? 651 00:38:15,418 --> 00:38:16,920 ♪♪ 652 00:38:17,020 --> 00:38:18,454 Come on. 653 00:38:18,555 --> 00:38:20,490 I've got a present for you. 654 00:38:20,590 --> 00:38:22,992 ♪♪ 655 00:38:23,092 --> 00:38:24,093 Hey. 656 00:38:24,194 --> 00:38:25,962 You alright? Yeah. 657 00:38:26,062 --> 00:38:27,363 ♪♪ 658 00:38:27,463 --> 00:38:28,998 What are you doing here? 659 00:38:29,098 --> 00:38:30,866 We came here looking for you. 660 00:38:30,967 --> 00:38:33,336 Losang came to the camp. 661 00:38:33,436 --> 00:38:34,904 Now Genet's dead, 662 00:38:35,004 --> 00:38:37,507 he has some of her people behind him. 663 00:38:37,607 --> 00:38:39,042 So I brought him here. 664 00:38:39,142 --> 00:38:41,044 ♪♪ 665 00:38:41,144 --> 00:38:42,478 Thank you. 666 00:38:42,579 --> 00:38:43,913 I owe you one. 667 00:38:44,013 --> 00:38:45,515 ♪♪ 668 00:38:45,615 --> 00:38:47,383 What about everyone else? 669 00:38:47,483 --> 00:38:48,817 They alright? Yeah. 670 00:38:48,918 --> 00:38:52,088 Losang is only interested in one thing. 671 00:38:52,188 --> 00:38:57,293 ♪♪ 672 00:38:57,393 --> 00:38:59,329 I need your help. 673 00:38:59,429 --> 00:39:00,530 Again? 674 00:39:00,630 --> 00:39:02,398 ♪♪ 675 00:39:02,498 --> 00:39:04,601 People are gonna talk. 676 00:39:04,701 --> 00:39:05,969 ♪♪ 677 00:39:06,069 --> 00:39:07,337 Come on. 678 00:39:07,437 --> 00:39:09,505 Smile. 679 00:39:09,606 --> 00:39:12,041 ♪♪ 680 00:39:17,313 --> 00:39:19,449 I can get you the fuel that you need. 681 00:39:19,549 --> 00:39:20,550 ♪♪ 682 00:39:20,650 --> 00:39:21,684 Thanks. I appreciate it. 683 00:39:21,783 --> 00:39:23,819 I'm not doing it for you. 684 00:39:23,920 --> 00:39:27,724 Max, load him up with as much ethanol as he can carry. 685 00:39:27,823 --> 00:39:30,059 Not sure we have enough to just give it away. 686 00:39:30,159 --> 00:39:32,462 I'm sorry. 687 00:39:32,562 --> 00:39:35,565 It sounded like you were trying to express an opinion. 688 00:39:35,665 --> 00:39:38,134 ♪♪ 689 00:39:38,234 --> 00:39:39,202 Didn't think so. 690 00:39:39,302 --> 00:39:41,638 ♪♪ 691 00:39:41,738 --> 00:39:43,339 Faster. 692 00:39:43,439 --> 00:39:44,707 Theo? 693 00:39:44,806 --> 00:39:53,583 ♪♪ 694 00:39:53,683 --> 00:39:56,052 So you'll take the boy with you? 695 00:39:56,152 --> 00:39:57,387 ♪♪ 696 00:39:57,487 --> 00:39:58,755 That's the plan. 697 00:39:58,854 --> 00:40:01,190 There'll be another Genet before long. 698 00:40:01,291 --> 00:40:02,492 ♪♪ 699 00:40:02,592 --> 00:40:04,494 Laurent will be safer in America. 700 00:40:04,594 --> 00:40:06,329 ♪♪ 701 00:40:06,429 --> 00:40:09,565 At least you guys don't fall for fascists. 702 00:40:09,666 --> 00:40:16,572 ♪♪ 703 00:40:27,083 --> 00:40:29,252 Student becomes the master. 704 00:40:31,254 --> 00:40:33,923 I take it she's not coming. 705 00:40:36,292 --> 00:40:37,560 ♪♪ 706 00:40:37,660 --> 00:40:39,662 She didn't make it? 707 00:40:39,762 --> 00:40:41,297 No. 708 00:40:41,397 --> 00:40:44,133 There was nothing you could do, halfway across the world. 709 00:40:44,233 --> 00:40:46,436 If you wanna talk about it -- No. 710 00:40:46,536 --> 00:40:49,672 ♪♪ 711 00:40:49,772 --> 00:40:51,641 I'm sorry. 712 00:40:51,741 --> 00:40:54,577 I'm... so sorry. 713 00:40:54,677 --> 00:40:56,245 For what? 714 00:40:56,346 --> 00:40:57,347 ♪♪ 715 00:40:57,447 --> 00:40:59,182 All of it. 716 00:40:59,282 --> 00:41:00,917 ♪♪ 717 00:41:01,017 --> 00:41:03,753 It's so easy for us to blame ourselves. 718 00:41:03,852 --> 00:41:05,988 ♪♪ 719 00:41:06,089 --> 00:41:07,623 During the days that I spent waiting for you, 720 00:41:07,724 --> 00:41:09,359 I just got to thinking 721 00:41:09,459 --> 00:41:11,127 how this trip... 722 00:41:11,227 --> 00:41:12,228 ♪♪ 723 00:41:12,328 --> 00:41:13,229 ...helped me. 724 00:41:13,329 --> 00:41:15,064 It helped you? 725 00:41:15,164 --> 00:41:16,499 ♪♪ 726 00:41:16,599 --> 00:41:21,204 Get past the guilt I've been carrying about Avi. 727 00:41:21,304 --> 00:41:22,572 ♪♪ 728 00:41:22,672 --> 00:41:26,542 Coming here with you just forced me to overcome it. 729 00:41:26,642 --> 00:41:27,710 ♪♪ 730 00:41:27,810 --> 00:41:29,479 Live again. 731 00:41:29,579 --> 00:41:30,879 ♪♪ 732 00:41:30,980 --> 00:41:32,682 You did that for me, Carol. 733 00:41:32,782 --> 00:41:40,923 ♪♪ 734 00:41:41,023 --> 00:41:42,492 [Breathes sharply] 735 00:41:42,592 --> 00:41:43,893 ♪♪ 736 00:41:43,993 --> 00:41:46,162 I'm only sorry it didn't end better for you. 737 00:41:46,262 --> 00:41:52,769 ♪♪ 738 00:41:52,869 --> 00:41:59,575 ♪♪ 739 00:41:59,675 --> 00:42:01,577 [Indistinct conversations] 740 00:42:01,677 --> 00:42:02,678 ♪♪ 741 00:42:02,779 --> 00:42:05,114 [Laughter] 742 00:42:05,214 --> 00:42:10,453 ♪♪ 743 00:42:10,553 --> 00:42:11,821 You should come with us. 744 00:42:11,921 --> 00:42:14,023 I wanna stay at the camp. 745 00:42:14,123 --> 00:42:15,625 It's not safe at the camp. 746 00:42:15,725 --> 00:42:17,895 Fallou will find a new place. 747 00:42:17,994 --> 00:42:19,262 And I have friends there. 748 00:42:19,362 --> 00:42:21,899 You can find friends anywhere. 749 00:42:21,998 --> 00:42:23,366 You can find friends where we're going. 750 00:42:23,466 --> 00:42:25,568 There's kids there. 751 00:42:25,668 --> 00:42:26,836 Carol's there. I'm there. 752 00:42:26,936 --> 00:42:27,870 I can't come with you. 753 00:42:27,970 --> 00:42:30,006 Why? I don't want to. 754 00:42:30,106 --> 00:42:31,340 Explain it to me. I just can't. 755 00:42:31,441 --> 00:42:32,608 Why not? 756 00:42:32,708 --> 00:42:33,911 Because I don't want you to die. 757 00:42:34,010 --> 00:42:37,280 ♪♪ 758 00:42:37,380 --> 00:42:39,782 The sisters, Isabelle, Sylvie -- 759 00:42:39,882 --> 00:42:42,218 they're all gone because of me. 760 00:42:42,318 --> 00:42:44,053 ♪♪ 761 00:42:44,153 --> 00:42:46,856 Everybody. Everybody I love dies. 762 00:42:46,956 --> 00:42:48,891 That's not true. 763 00:42:48,991 --> 00:42:50,693 It has nothing to do with you. 764 00:42:50,793 --> 00:42:53,863 [Clattering, indistinct talking] Anna: Williams. Williams. 765 00:42:53,963 --> 00:42:55,031 ♪♪ 766 00:42:55,131 --> 00:42:58,267 Let's go, everyone. 767 00:42:58,367 --> 00:43:00,570 ♪♪ 768 00:43:08,544 --> 00:43:09,913 ♪♪ 769 00:43:10,012 --> 00:43:11,147 Come with me. Quickly. 770 00:43:11,247 --> 00:43:12,782 Come on, grab your stuff. 771 00:43:12,882 --> 00:43:18,387 Will you distract them for me? Okay? 772 00:43:18,488 --> 00:43:23,459 ♪♪ 773 00:43:23,559 --> 00:43:28,498 ♪♪ 774 00:43:28,598 --> 00:43:30,867 This way. Come on. Go. 775 00:43:30,968 --> 00:43:39,842 ♪♪ 776 00:43:39,943 --> 00:43:45,214 ♪♪ 777 00:43:45,314 --> 00:43:50,219 ♪♪ 778 00:43:50,319 --> 00:43:53,422 You must be the hope guy. 779 00:43:53,523 --> 00:43:54,757 Where are they? 780 00:43:54,857 --> 00:43:57,693 Poof. In thin air. 781 00:43:57,793 --> 00:43:59,395 Is that so? Uh-huh. 782 00:44:00,329 --> 00:44:02,398 You believe in miracles, right? 783 00:44:02,498 --> 00:44:08,504 ♪♪ 784 00:44:08,604 --> 00:44:14,610 ♪♪ 785 00:44:14,710 --> 00:44:16,712 Losang. 786 00:44:16,812 --> 00:44:18,681 [Speaks French] 787 00:44:18,781 --> 00:44:25,588 ♪♪ 788 00:44:25,688 --> 00:44:28,124 ♪♪ 789 00:44:36,599 --> 00:44:44,340 ♪♪ 790 00:44:44,440 --> 00:44:54,216 ♪♪ 791 00:44:58,854 --> 00:45:01,657 ♪♪ 792 00:45:01,757 --> 00:45:02,993 Losang: Dixon? 793 00:45:03,092 --> 00:45:04,895 Laurent: Monsieur Codron? Daryl: Yeah. 794 00:45:04,995 --> 00:45:06,429 Alright. 795 00:45:06,529 --> 00:45:08,397 ♪♪ 796 00:45:08,497 --> 00:45:10,067 Alright, which way now? 797 00:45:10,166 --> 00:45:11,300 They're coming. 798 00:45:11,400 --> 00:45:13,803 [Men speaking French in distance] 799 00:45:13,904 --> 00:45:16,772 Alright, let's split up. Come on. 800 00:45:16,872 --> 00:45:19,308 ♪♪ 801 00:45:27,149 --> 00:45:36,726 ♪♪ 802 00:45:36,826 --> 00:45:38,327 ♪♪ 803 00:45:41,130 --> 00:45:50,007 ♪♪ 804 00:45:50,107 --> 00:45:52,341 I need you to do something for me, alright? 805 00:45:52,441 --> 00:45:53,175 ♪♪ 806 00:45:53,275 --> 00:45:54,343 Come on, get in. 807 00:45:54,443 --> 00:45:59,415 ♪♪ 808 00:45:59,515 --> 00:46:01,350 You stay here till I come back and get you, okay? 809 00:46:01,450 --> 00:46:03,719 What if you don't come back? 810 00:46:03,819 --> 00:46:05,454 Hey. 811 00:46:05,554 --> 00:46:06,990 When has that ever happened? 812 00:46:07,090 --> 00:46:08,025 ♪♪ 813 00:46:08,125 --> 00:46:09,492 You turn it off. 814 00:46:09,592 --> 00:46:11,193 ♪♪ 815 00:46:11,293 --> 00:46:12,695 We're gonna get through this, okay? 816 00:46:12,795 --> 00:46:20,636 ♪♪ 817 00:46:20,736 --> 00:46:28,344 ♪♪ 818 00:46:28,444 --> 00:46:29,879 [Man shouts in French] 819 00:46:29,980 --> 00:46:32,949 [Gunshot] 820 00:46:33,050 --> 00:46:34,684 [Men speaking French] 821 00:46:34,784 --> 00:46:43,126 ♪♪ 822 00:46:43,225 --> 00:46:51,767 ♪♪ 823 00:46:51,867 --> 00:47:00,409 ♪♪ 824 00:47:00,509 --> 00:47:08,851 ♪♪ 825 00:47:08,952 --> 00:47:17,259 ♪♪ 826 00:47:17,359 --> 00:47:19,495 [Man grunting] 827 00:47:19,595 --> 00:47:27,137 ♪♪ 828 00:47:27,236 --> 00:47:34,911 ♪♪ 829 00:47:35,011 --> 00:47:42,685 ♪♪ 830 00:47:42,785 --> 00:47:44,887 [Speaks French] 831 00:47:46,322 --> 00:47:53,997 ♪♪ 832 00:47:54,097 --> 00:48:01,771 ♪♪ 833 00:48:01,871 --> 00:48:03,472 [Gunshot, man grunts] 834 00:48:03,572 --> 00:48:06,076 [Breathing heavily] 835 00:48:06,176 --> 00:48:11,680 ♪♪ 836 00:48:11,781 --> 00:48:17,087 ♪♪ 837 00:48:17,187 --> 00:48:18,854 [Gunshot, man grunts] 838 00:48:18,955 --> 00:48:27,563 ♪♪ 839 00:48:27,663 --> 00:48:36,072 ♪♪ 840 00:48:36,173 --> 00:48:40,643 [Man grunting] 841 00:48:40,743 --> 00:48:42,611 [Man gagging] 842 00:48:42,711 --> 00:48:48,784 ♪♪ 843 00:48:48,884 --> 00:48:54,925 ♪♪ 844 00:48:55,025 --> 00:49:01,131 ♪♪ 845 00:49:01,231 --> 00:49:07,237 ♪♪ 846 00:49:07,336 --> 00:49:13,642 ♪♪ 847 00:49:13,742 --> 00:49:19,782 ♪♪ 848 00:49:19,882 --> 00:49:25,922 ♪♪ 849 00:49:26,022 --> 00:49:32,095 ♪♪ 850 00:49:32,195 --> 00:49:38,235 ♪♪ 851 00:49:38,335 --> 00:49:44,573 ♪♪ 852 00:49:44,673 --> 00:49:50,746 ♪♪ 853 00:49:50,846 --> 00:49:56,886 ♪♪ 854 00:49:56,987 --> 00:50:03,093 ♪♪ 855 00:50:03,193 --> 00:50:09,132 ♪♪ 856 00:50:09,232 --> 00:50:15,604 ♪♪ 857 00:50:15,704 --> 00:50:17,007 Damn. 858 00:50:17,107 --> 00:50:25,881 ♪♪ 859 00:50:25,982 --> 00:50:34,690 ♪♪ 860 00:50:34,790 --> 00:50:43,300 ♪♪ 861 00:50:43,400 --> 00:50:45,368 [Grunting] 862 00:50:45,467 --> 00:50:53,143 ♪♪ 863 00:50:53,243 --> 00:51:00,984 ♪♪ 864 00:51:01,084 --> 00:51:08,590 ♪♪ 865 00:51:08,691 --> 00:51:10,659 Come on. Let's go. 866 00:51:10,759 --> 00:51:12,295 Come on. 867 00:51:12,395 --> 00:51:15,698 ♪♪ 868 00:51:15,798 --> 00:51:17,133 This way. 869 00:51:17,233 --> 00:51:24,040 ♪♪ 870 00:51:24,140 --> 00:51:30,947 ♪♪ 871 00:51:31,047 --> 00:51:37,753 ♪♪ 872 00:51:37,853 --> 00:51:38,955 [Gasps] 873 00:51:50,599 --> 00:51:53,103 I don't think you can get any cleaner than that. 874 00:51:54,337 --> 00:51:55,604 Should get some more rest. 875 00:51:55,704 --> 00:51:59,209 Eh, little activity will be good for me. 876 00:52:00,709 --> 00:52:03,213 After being stuck in a car for two days. 877 00:52:12,188 --> 00:52:15,392 I really appreciate you making this trip for me. 878 00:52:15,492 --> 00:52:17,659 I'm glad you feel like it was worth it. 879 00:52:20,529 --> 00:52:22,265 The thing is, uh... 880 00:52:25,001 --> 00:52:26,169 ...I lied. 881 00:52:28,637 --> 00:52:31,307 I didn't come here looking for Sophia. 882 00:52:32,608 --> 00:52:34,377 I came here to look for Daryl. 883 00:52:34,477 --> 00:52:37,414 ♪♪ 884 00:52:37,514 --> 00:52:38,515 What are you saying? 885 00:52:38,614 --> 00:52:44,521 ♪♪ 886 00:52:44,620 --> 00:52:47,290 Sophia died 12 years ago. 887 00:52:47,390 --> 00:52:49,691 No, you -- you said that -- 888 00:52:49,792 --> 00:52:51,361 No, I know -- I know what I said. 889 00:52:51,461 --> 00:52:53,695 It's not like that. 890 00:52:53,796 --> 00:52:55,664 What's it like, then? 891 00:52:55,764 --> 00:52:59,536 It's like she never went away. 892 00:52:59,635 --> 00:53:01,905 It's like I never let her go 893 00:53:02,005 --> 00:53:04,074 because I never forgave myself. 894 00:53:04,174 --> 00:53:05,808 I think you get that. 895 00:53:05,909 --> 00:53:07,544 I know that we share that feeling. 896 00:53:07,643 --> 00:53:10,646 And, lately, that feeling has gotten worse. 897 00:53:10,746 --> 00:53:12,182 And when I met you... 898 00:53:14,150 --> 00:53:17,853 ...I told you what I needed to to convince you to help me. 899 00:53:17,954 --> 00:53:20,789 So that makes it alright? It's not an excuse. 900 00:53:20,889 --> 00:53:23,560 Oh. Just an explanation. 901 00:53:23,659 --> 00:53:25,261 I really hope your therapy is going well. 902 00:53:25,361 --> 00:53:27,263 ♪♪ 903 00:53:27,363 --> 00:53:29,631 I know how terrible this is. 904 00:53:29,731 --> 00:53:30,799 It's not just that you lied. 905 00:53:30,900 --> 00:53:32,801 It's -- It's the lie itself. 906 00:53:32,902 --> 00:53:35,438 I mean, using your dead daughter 907 00:53:35,538 --> 00:53:37,273 to manipulate me. 908 00:53:37,373 --> 00:53:39,775 What kind of person does that? 909 00:53:39,875 --> 00:53:41,710 A really desperate one. I'm sorry. 910 00:53:41,810 --> 00:53:43,913 I believed in you. Don't you get that? 911 00:53:44,013 --> 00:53:46,815 I gave up everything. I gave up my world. 912 00:53:46,916 --> 00:53:48,551 I gave up my home, my memory of Avi. 913 00:53:48,650 --> 00:53:50,019 But you said before that -- 914 00:53:50,120 --> 00:53:52,754 Oh, you think the end justified the means? 915 00:53:52,855 --> 00:53:55,624 No. Whatever was happening between us, 916 00:53:55,724 --> 00:53:57,759 every moment of comfort or bonding 917 00:53:57,860 --> 00:53:59,429 or whatever the fuck you wanna call it, 918 00:53:59,529 --> 00:54:01,030 it was Goddamn fucking meaningless. 919 00:54:01,131 --> 00:54:02,631 The pain was real. The grief, it -- 920 00:54:02,731 --> 00:54:05,335 Oh, come on. It was all based in a lie. 921 00:54:05,435 --> 00:54:07,937 Your lie to get my fucking plane! 922 00:54:08,037 --> 00:54:09,973 God damn it! 923 00:54:10,073 --> 00:54:11,241 ♪♪ 924 00:54:11,341 --> 00:54:12,841 Ash. 925 00:54:12,942 --> 00:54:14,611 Don't. 926 00:54:14,710 --> 00:54:16,179 ♪♪ 927 00:54:16,279 --> 00:54:18,181 [Wrench clanks] 928 00:54:18,281 --> 00:54:25,654 ♪♪ 929 00:54:29,092 --> 00:54:30,193 Thank you. 930 00:54:30,293 --> 00:54:33,596 You are always welcome in the Demimonde. 931 00:54:33,695 --> 00:54:35,165 Okay? 932 00:54:35,265 --> 00:54:38,101 [Clicks tongue] 933 00:54:38,201 --> 00:54:40,136 [Engine idling] 934 00:54:46,875 --> 00:54:49,711 Alright. You ready? To go where? 935 00:54:49,811 --> 00:54:51,514 To America. 936 00:54:51,614 --> 00:54:53,149 I told you, I'm not going. 937 00:54:53,249 --> 00:54:56,152 Look, I know what you said, but I think you got it wrong. 938 00:54:56,252 --> 00:54:57,487 You blame yourself. 939 00:54:57,587 --> 00:54:59,122 I get it. That's what kids do. 940 00:54:59,222 --> 00:55:02,358 But you got to let go of the things that scare you. 941 00:55:02,458 --> 00:55:05,895 Isabelle wanted you to go. I want you to go. 942 00:55:05,995 --> 00:55:07,063 ♪♪ 943 00:55:07,163 --> 00:55:08,631 But you got to make up your own mind. 944 00:55:08,730 --> 00:55:12,368 ♪♪ 945 00:55:12,468 --> 00:55:13,670 What's it gonna be? 946 00:55:13,769 --> 00:55:18,141 ♪♪ 947 00:55:18,241 --> 00:55:19,542 Okay. 948 00:55:19,642 --> 00:55:22,045 Good. Go get your shit. 949 00:55:22,145 --> 00:55:23,580 Let's go. 950 00:55:23,680 --> 00:55:29,718 ♪♪ 951 00:55:29,818 --> 00:55:32,355 Looks like the future. 952 00:55:32,455 --> 00:55:34,357 Yeah, sure does. 953 00:55:34,457 --> 00:55:37,160 ♪♪ 954 00:55:37,260 --> 00:55:38,428 There it is. 955 00:55:38,528 --> 00:55:39,929 ♪♪ 956 00:55:40,029 --> 00:55:41,763 You ever see one of these before? 957 00:55:41,863 --> 00:55:43,132 No only in books. 958 00:55:43,233 --> 00:55:46,502 Up in the clouds, we'll be close to Issa 959 00:55:46,603 --> 00:55:48,770 and Sylvie and my mother. 960 00:55:48,870 --> 00:55:50,406 Yeah. They'll watch over us. 961 00:55:50,506 --> 00:55:51,507 ♪♪ 962 00:55:51,608 --> 00:55:53,443 How'd it go? 963 00:55:53,543 --> 00:55:56,045 Not so good. 964 00:55:56,145 --> 00:55:59,282 ♪♪ 965 00:55:59,382 --> 00:56:01,117 You feeling any better? 966 00:56:01,217 --> 00:56:05,754 ♪♪ 967 00:56:06,923 --> 00:56:09,359 Who is this? That's Laurent. 968 00:56:11,027 --> 00:56:13,862 This is Ash. This is his plane. 969 00:56:13,963 --> 00:56:16,366 Hey. Pleased to make your acquaintance. 970 00:56:17,333 --> 00:56:19,835 I've never flown in a plane before. 971 00:56:19,936 --> 00:56:21,971 Ash is gonna be the one flying us home. 972 00:56:24,806 --> 00:56:27,610 Yeah, well, one small hitch. 973 00:56:27,710 --> 00:56:30,446 This plane will never get off the ground with all four of us. 974 00:56:30,546 --> 00:56:31,880 ♪♪ 975 00:56:31,981 --> 00:56:36,252 So, Paris, we have a problem. 976 00:56:36,352 --> 00:56:42,258 ♪♪ 977 00:56:47,096 --> 00:56:56,172 ♪♪ 978 00:56:56,272 --> 00:57:05,415 ♪♪ 979 00:57:05,515 --> 00:57:14,957 ♪♪ 52873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.