Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,691 --> 00:00:07,429
♪♪
2
00:00:07,529 --> 00:00:09,598
Carol: Try it again.
3
00:00:09,698 --> 00:00:12,235
♪♪
4
00:00:12,335 --> 00:00:14,603
Daryl?
Go ahead and rev it.
5
00:00:14,703 --> 00:00:16,907
♪♪
6
00:00:17,007 --> 00:00:18,174
Daryl.
Huh?
7
00:00:18,275 --> 00:00:20,010
Try it one more time.
8
00:00:23,980 --> 00:00:28,084
[Engine sputtering]
9
00:00:28,184 --> 00:00:30,719
You're right.
It's fried.
10
00:00:30,819 --> 00:00:33,156
♪♪
11
00:00:33,256 --> 00:00:34,958
Are you okay?
12
00:00:35,058 --> 00:00:36,759
Yeah.
13
00:00:36,859 --> 00:00:41,463
♪♪
14
00:00:41,563 --> 00:00:43,832
Guess we're walking.
15
00:00:43,934 --> 00:00:50,907
♪♪
16
00:00:51,007 --> 00:00:57,981
♪♪
17
00:00:58,081 --> 00:01:00,516
♪♪
18
00:01:31,480 --> 00:01:33,682
[Gunfire in distance]
19
00:01:41,424 --> 00:01:50,833
♪♪
20
00:01:50,934 --> 00:01:53,136
♪♪
21
00:02:01,344 --> 00:02:05,848
♪♪
22
00:02:05,949 --> 00:02:08,084
[Indistinct conversations
in distance]
23
00:02:08,184 --> 00:02:10,286
♪♪
24
00:02:10,387 --> 00:02:11,787
Man: God. My God.
25
00:02:11,887 --> 00:02:20,363
♪♪
26
00:02:20,463 --> 00:02:21,630
Fallou: Huh?
27
00:02:32,841 --> 00:02:34,978
[Indistinct conversations]
28
00:02:35,078 --> 00:02:37,247
♪♪
29
00:02:37,347 --> 00:02:38,814
[Sighs]
30
00:02:50,659 --> 00:02:59,469
Losang?
31
00:02:59,568 --> 00:03:02,805
[Sighs]
32
00:03:02,906 --> 00:03:05,808
♪♪
33
00:03:13,249 --> 00:03:16,186
♪♪
34
00:03:18,421 --> 00:03:19,855
♪♪
35
00:03:19,956 --> 00:03:22,658
What are you gonna tell him
about Isabelle?
36
00:03:23,725 --> 00:03:25,328
Well, the truth,
I guess.
37
00:03:25,428 --> 00:03:26,695
Mm.
38
00:03:26,795 --> 00:03:28,565
Least he's coming back
with us.
39
00:03:28,664 --> 00:03:31,000
I got that
to say to him.
40
00:03:31,101 --> 00:03:32,202
Yeah.
41
00:03:32,302 --> 00:03:34,270
Hey, you're friend...?
42
00:03:34,370 --> 00:03:36,439
Ash.
Ash, right.
43
00:03:36,539 --> 00:03:38,541
Me bringing the kid back,
that wasn't part of the plan.
44
00:03:38,640 --> 00:03:40,876
Is he gonna be alright
with that?
45
00:03:40,977 --> 00:03:43,779
Sure. Once I explain
things to him.
46
00:03:47,450 --> 00:03:50,619
You know, it's probably better
if I talk to Ash alone.
47
00:03:52,055 --> 00:03:55,024
He's not gonna be that
comfortable with you at first.
48
00:03:55,125 --> 00:03:57,293
He knows you were looking
for me, though, right?
49
00:03:57,393 --> 00:03:59,728
Well, it's just that he's lived
alone all this time.
50
00:03:59,828 --> 00:04:01,663
It's his first time
out in the world.
51
00:04:01,763 --> 00:04:03,333
He's nervous.
52
00:04:03,433 --> 00:04:04,968
Don't want him
to overreact.
53
00:04:05,068 --> 00:04:07,904
Look around.
This place ain't safe.
54
00:04:08,004 --> 00:04:09,439
No, really.
You know, I got it.
55
00:04:09,539 --> 00:04:11,740
You don't need to take
any dumb risks.
56
00:04:11,840 --> 00:04:13,842
How do you think
I found you?
57
00:04:15,111 --> 00:04:16,446
Nah, I'm coming.
58
00:04:16,546 --> 00:04:19,048
Okay, look. Look.
59
00:04:21,918 --> 00:04:24,720
What I said to him
60
00:04:24,820 --> 00:04:28,324
to persuade him
to do this whole thing...
61
00:04:30,659 --> 00:04:33,363
I embellished some facts.
62
00:04:33,463 --> 00:04:35,731
You lied?
63
00:04:37,200 --> 00:04:38,334
You could say.
64
00:04:39,402 --> 00:04:41,703
You, uh, tell him
I'm your brother or something?
65
00:04:41,803 --> 00:04:44,407
No, nothing like that.
66
00:04:46,742 --> 00:04:49,845
Nah, I'm coming.
You do all the talking.
67
00:04:50,712 --> 00:04:54,150
Oh, at least
let me get in front.
68
00:04:54,250 --> 00:04:55,218
Ow.
69
00:04:55,318 --> 00:04:57,520
♪♪
70
00:04:57,620 --> 00:04:58,787
Jesus.
71
00:04:58,887 --> 00:05:00,657
Looks like Ash
has been busy.
72
00:05:00,756 --> 00:05:02,592
♪♪
73
00:05:02,691 --> 00:05:06,162
Ash, it's Carol.
74
00:05:06,262 --> 00:05:07,297
♪♪
75
00:05:07,397 --> 00:05:09,199
Wait, wait.
76
00:05:09,299 --> 00:05:18,274
♪♪
77
00:05:18,374 --> 00:05:19,442
Ash?
78
00:05:19,542 --> 00:05:20,476
♪♪
79
00:05:20,577 --> 00:05:21,611
Are you here?
80
00:05:21,710 --> 00:05:23,546
♪♪
81
00:05:23,646 --> 00:05:24,981
Ash?
82
00:05:25,081 --> 00:05:26,815
[Sighs]
83
00:05:26,916 --> 00:05:30,286
Hey. Over here.
84
00:05:30,386 --> 00:05:33,489
[Growls]
85
00:05:33,590 --> 00:05:35,291
Is that guy still alive?
86
00:05:36,259 --> 00:05:37,793
Where's Ash?
87
00:05:37,894 --> 00:05:40,096
The man that was here --
where is he?
88
00:05:40,196 --> 00:05:41,130
♪♪
89
00:05:41,231 --> 00:05:43,199
The man.
What happened to the man?
90
00:05:43,299 --> 00:05:45,602
♪♪
91
00:05:45,702 --> 00:05:47,103
He never come back.
92
00:05:47,203 --> 00:05:50,406
♪♪
93
00:05:50,506 --> 00:05:52,942
What were you doing here?
94
00:05:53,042 --> 00:05:54,377
♪♪
95
00:05:54,477 --> 00:05:56,646
We came to find a plane.
96
00:05:56,745 --> 00:06:01,750
♪♪
97
00:06:01,850 --> 00:06:05,555
Je vous en supplie.Tuez-moi.
98
00:06:05,655 --> 00:06:07,557
♪♪
99
00:06:07,657 --> 00:06:10,526
Carol:
What's he saying?
100
00:06:10,627 --> 00:06:12,761
♪♪
101
00:06:12,861 --> 00:06:14,631
Please.
102
00:06:14,731 --> 00:06:15,999
You kill me?
103
00:06:16,099 --> 00:06:18,334
♪♪
104
00:06:18,434 --> 00:06:20,370
You kill me, please.
105
00:06:20,470 --> 00:06:22,472
♪♪
106
00:06:22,572 --> 00:06:24,007
I got this.
107
00:06:24,107 --> 00:06:26,075
♪♪
108
00:06:26,175 --> 00:06:28,077
[Grunts]
109
00:06:28,177 --> 00:06:29,345
♪♪
110
00:06:29,445 --> 00:06:31,347
[Walker growling]
111
00:06:31,447 --> 00:06:35,285
♪♪
112
00:06:35,385 --> 00:06:37,287
[Growling stops]
113
00:06:37,387 --> 00:06:40,822
♪♪
114
00:06:40,923 --> 00:06:43,526
[Walkers growling]
[Panting]
115
00:06:43,626 --> 00:06:50,166
♪♪
116
00:06:50,266 --> 00:06:56,539
♪♪
117
00:06:56,639 --> 00:06:58,574
Yes.
118
00:06:58,675 --> 00:07:01,377
[Engine sputtering]
[Grunts]
119
00:07:01,477 --> 00:07:03,446
[Growling]
120
00:07:03,546 --> 00:07:05,648
♪♪
121
00:07:05,748 --> 00:07:07,650
[Walkers growling]
122
00:07:07,750 --> 00:07:10,086
♪♪
123
00:07:10,186 --> 00:07:10,987
[Grunts]
124
00:07:11,087 --> 00:07:13,189
[High-pitched tone]
125
00:07:13,289 --> 00:07:17,593
♪♪
126
00:07:17,694 --> 00:07:19,662
[Growling continues]
127
00:07:19,762 --> 00:07:29,172
♪♪
128
00:07:29,272 --> 00:07:38,548
♪♪
129
00:07:38,648 --> 00:07:47,690
♪♪
130
00:07:47,790 --> 00:07:56,499
♪♪
131
00:07:59,335 --> 00:08:03,439
♪♪
132
00:08:03,539 --> 00:08:04,974
Carol:
Do you think these folks
are gonna be able
133
00:08:05,074 --> 00:08:06,376
to help us find Ash?
134
00:08:06,476 --> 00:08:08,644
Yeah, I hope so.
135
00:08:08,745 --> 00:08:11,180
He's not like us.
136
00:08:11,280 --> 00:08:12,515
He's gentle.
137
00:08:12,615 --> 00:08:14,684
What, you got the hots
for him or something?
138
00:08:14,784 --> 00:08:17,019
No. I like him,
though.
139
00:08:17,120 --> 00:08:18,254
He's a really good
person.
140
00:08:18,354 --> 00:08:20,590
Not easy to find
these days.
141
00:08:20,690 --> 00:08:22,458
What was that lie
you told him?
142
00:08:22,558 --> 00:08:24,160
What was that about?
143
00:08:25,661 --> 00:08:27,597
Told him I was looking
for...
144
00:08:27,697 --> 00:08:29,365
my daughter.
145
00:08:30,933 --> 00:08:32,769
Sophia?
146
00:08:32,869 --> 00:08:35,271
I don't even know
where it came from.
147
00:08:35,371 --> 00:08:36,939
I was just searching
for a reason,
148
00:08:37,039 --> 00:08:39,709
thinking about you,
everything we'd been through,
149
00:08:39,809 --> 00:08:41,577
all the loss,
and I just...
150
00:08:41,677 --> 00:08:43,179
♪♪
151
00:08:43,279 --> 00:08:44,947
Maybe I do know
where it came from.
152
00:08:45,047 --> 00:08:46,516
Nadine: Bonjour.
153
00:08:46,616 --> 00:08:48,484
Hi, Nadine.
154
00:08:48,584 --> 00:08:51,888
Yeah.
Daryl, you made it.
155
00:08:51,988 --> 00:09:01,597
♪♪
156
00:09:01,697 --> 00:09:04,434
♪♪
157
00:09:08,571 --> 00:09:11,207
♪♪
158
00:09:35,765 --> 00:09:44,874
♪♪
159
00:09:45,007 --> 00:09:47,410
Daryl.
There he is.
160
00:09:47,510 --> 00:09:49,312
♪♪
161
00:09:49,412 --> 00:09:50,780
You're back.
162
00:09:50,880 --> 00:09:52,148
[Sighs]
163
00:09:52,248 --> 00:09:55,051
You okay?
Yeah.
164
00:09:55,151 --> 00:09:57,620
Carol from
the Commonwealth, right?
165
00:09:57,720 --> 00:10:01,290
That's right.
166
00:10:01,390 --> 00:10:03,125
♪♪
167
00:10:03,226 --> 00:10:06,295
I prayed for you
and Judith and RJ
168
00:10:06,395 --> 00:10:07,296
and Ezekiel.
169
00:10:07,396 --> 00:10:09,398
I've heard a lot
about you.
170
00:10:09,499 --> 00:10:12,502
♪♪
171
00:10:12,602 --> 00:10:14,237
Where is Issa?
172
00:10:14,337 --> 00:10:16,539
♪♪
173
00:10:16,639 --> 00:10:19,242
[Sighs] I gotta talk to you
for a second.
174
00:10:19,342 --> 00:10:25,648
♪♪
175
00:10:25,748 --> 00:10:27,383
We heard
Genet was dead,
176
00:10:27,483 --> 00:10:29,785
but we were unsure
it was true.
177
00:10:29,886 --> 00:10:31,254
It's true.
178
00:10:31,354 --> 00:10:33,089
♪♪
179
00:10:33,189 --> 00:10:36,894
Maybe now
it will be safer here.
180
00:10:36,994 --> 00:10:39,829
I hope so
for all of you.
181
00:10:40,363 --> 00:10:41,899
How about this friend
you're looking for?
182
00:10:41,999 --> 00:10:43,332
What do you know?
183
00:10:43,432 --> 00:10:45,201
♪♪
184
00:10:45,301 --> 00:10:46,937
He must be in trouble.
185
00:10:47,036 --> 00:10:52,009
♪♪
186
00:10:52,141 --> 00:10:56,980
♪♪
187
00:10:57,079 --> 00:10:58,848
She's with my mother now.
188
00:10:58,949 --> 00:11:04,922
♪♪
189
00:11:05,022 --> 00:11:06,289
Yeah.
190
00:11:06,389 --> 00:11:08,959
♪♪
191
00:11:09,058 --> 00:11:11,260
She died protecting you.
192
00:11:11,360 --> 00:11:12,662
That's what she wanted.
193
00:11:12,762 --> 00:11:14,697
♪♪
194
00:11:14,797 --> 00:11:15,999
Like Sylvie...
195
00:11:16,098 --> 00:11:18,035
♪♪
196
00:11:18,134 --> 00:11:20,169
...and the sisters.
197
00:11:21,737 --> 00:11:23,072
That's right.
198
00:11:24,574 --> 00:11:26,208
♪♪
199
00:11:26,309 --> 00:11:28,544
It's a terrible thing
to think of...
200
00:11:28,644 --> 00:11:30,146
♪♪
201
00:11:30,246 --> 00:11:32,049
...the world
without them in it.
202
00:11:32,148 --> 00:11:35,484
♪♪
203
00:11:35,585 --> 00:11:36,987
Yeah.
204
00:11:37,086 --> 00:11:37,988
♪♪
205
00:11:38,087 --> 00:11:39,488
Yeah, it is.
206
00:11:39,589 --> 00:11:48,464
♪♪
207
00:11:48,564 --> 00:11:49,865
Issa loved you.
208
00:11:49,967 --> 00:11:51,935
♪♪
209
00:11:52,035 --> 00:11:54,370
She told me.
210
00:11:54,470 --> 00:12:02,980
♪♪
211
00:12:03,080 --> 00:12:11,754
♪♪
212
00:12:11,854 --> 00:12:20,363
♪♪
213
00:12:20,463 --> 00:12:24,067
You know,
Isabelle and I were talking
214
00:12:24,166 --> 00:12:27,037
about the three of us
going back to America.
215
00:12:27,136 --> 00:12:30,040
We could still do that
together.
216
00:12:30,139 --> 00:12:31,307
♪♪
217
00:12:31,407 --> 00:12:33,676
Carol has a friend
who has a plane.
218
00:12:33,776 --> 00:12:35,277
♪♪
219
00:12:35,378 --> 00:12:38,015
We just got to find him,
and then we'll do that.
220
00:12:38,115 --> 00:12:39,049
Alright?
221
00:12:39,148 --> 00:12:41,784
♪♪
222
00:12:41,884 --> 00:12:44,021
Do you think
that someday
223
00:12:44,121 --> 00:12:45,421
this will all be over?
224
00:12:45,521 --> 00:12:49,759
And we'll be able
to do normal things?
225
00:12:49,859 --> 00:12:52,662
We'll be able to go to school
with other kids.
226
00:12:52,762 --> 00:12:53,596
♪♪
227
00:12:53,696 --> 00:12:55,665
See a movie.
228
00:12:55,765 --> 00:12:56,967
Ride a bike.
229
00:12:57,067 --> 00:12:59,802
♪♪
230
00:12:59,903 --> 00:13:01,737
[Exhales sharply]
231
00:13:01,837 --> 00:13:05,408
There was -- we have
something like that back home.
232
00:13:05,508 --> 00:13:07,010
Hell, I'll teach you
how to ride a bike.
233
00:13:07,110 --> 00:13:12,082
♪♪
234
00:13:12,181 --> 00:13:17,120
♪♪
235
00:13:17,219 --> 00:13:19,156
I don't think so.
236
00:13:19,255 --> 00:13:21,257
♪♪
237
00:13:21,357 --> 00:13:23,559
I should stay here,
238
00:13:23,659 --> 00:13:25,962
and you should go back
where you belong.
239
00:13:26,063 --> 00:13:28,531
♪♪
240
00:13:28,631 --> 00:13:31,168
That's what
you always wanted.
241
00:13:31,267 --> 00:13:32,135
I was wrong.
242
00:13:32,234 --> 00:13:33,502
That's not what I want.
243
00:13:33,602 --> 00:13:34,737
♪♪
244
00:13:34,837 --> 00:13:36,539
Hell, it's not
what you want, either.
245
00:13:36,639 --> 00:13:39,341
♪♪
246
00:13:39,442 --> 00:13:40,743
It's different now.
247
00:13:40,843 --> 00:13:43,080
Why?
Why is it different?
248
00:13:43,180 --> 00:13:45,581
Because I feel at peace here.
249
00:13:45,681 --> 00:13:47,951
♪♪
250
00:13:48,051 --> 00:13:49,186
Hm.
251
00:13:49,285 --> 00:13:50,553
♪♪
252
00:13:50,653 --> 00:13:52,688
Don't be sad.
253
00:13:52,788 --> 00:13:54,490
I'm happy here.
254
00:13:54,590 --> 00:13:57,493
And you'll be happy, too,
when you go back home.
255
00:13:57,593 --> 00:13:59,996
♪♪
256
00:14:00,097 --> 00:14:01,031
You sure?
257
00:14:01,131 --> 00:14:09,672
♪♪
258
00:14:09,772 --> 00:14:10,673
Good night.
259
00:14:10,773 --> 00:14:20,549
♪♪
260
00:14:20,649 --> 00:14:30,559
♪♪
261
00:14:35,297 --> 00:14:37,067
[People conversing
in French]
262
00:14:37,167 --> 00:14:46,042
♪♪
263
00:14:46,143 --> 00:14:55,218
♪♪
264
00:14:55,317 --> 00:14:57,187
[Man singing in French]
265
00:14:57,286 --> 00:15:04,194
♪♪
266
00:15:04,293 --> 00:15:11,300
♪♪
267
00:15:11,400 --> 00:15:13,536
[Children laughing]
268
00:15:13,636 --> 00:15:21,544
♪♪
269
00:15:21,644 --> 00:15:29,286
♪♪
270
00:15:29,385 --> 00:15:37,526
♪♪
271
00:15:37,626 --> 00:15:43,532
♪♪
272
00:15:43,632 --> 00:15:49,371
♪♪
273
00:15:49,471 --> 00:15:50,873
Ready to go?
274
00:15:50,974 --> 00:15:52,242
♪♪
275
00:15:52,374 --> 00:15:53,843
Where are we going?
276
00:15:53,944 --> 00:15:55,045
To look for Ash.
277
00:15:55,145 --> 00:15:57,746
Alright.
278
00:15:59,015 --> 00:16:00,050
Wanna talk about it?
279
00:16:03,019 --> 00:16:04,620
No.
280
00:16:05,354 --> 00:16:07,356
You mind if I do?
281
00:16:09,692 --> 00:16:12,862
I know you really
wanted him to come,
282
00:16:12,963 --> 00:16:14,763
and I know he's not
283
00:16:14,864 --> 00:16:16,398
and that sucks.
284
00:16:16,498 --> 00:16:17,833
And I'm really sorry.
285
00:16:19,236 --> 00:16:20,904
I let him down.
286
00:16:21,004 --> 00:16:22,239
I can't really blame him.
287
00:16:22,339 --> 00:16:24,975
So, what,
he's getting back at you?
288
00:16:26,977 --> 00:16:28,611
I probably deserve it.
289
00:16:29,612 --> 00:16:32,115
I mean, I'm here,
she's not. Right?
290
00:16:33,415 --> 00:16:37,653
And now you're replaying
every decision...
291
00:16:38,355 --> 00:16:40,891
...thinking of everything you
could have done differently.
292
00:16:40,991 --> 00:16:43,759
It's a pretty long list.
293
00:16:43,859 --> 00:16:45,628
You and me both.
294
00:16:47,030 --> 00:16:52,434
The past just become
one big, giant hole of what-ifs.
295
00:16:53,336 --> 00:16:55,005
Why us?
296
00:16:55,105 --> 00:16:56,572
You and me?
297
00:16:56,672 --> 00:16:58,741
Why did we get to go
so far?
298
00:17:01,510 --> 00:17:03,179
Luck? Hm.
299
00:17:03,280 --> 00:17:05,648
Bad luck, maybe.
300
00:17:05,748 --> 00:17:07,951
It's kind of hard
to tell the difference.
301
00:17:10,387 --> 00:17:12,855
Carol?
Hey.
302
00:17:12,956 --> 00:17:15,491
It won't be easy
tracking down your friend.
303
00:17:15,591 --> 00:17:18,527
A stranger out there
alone for that long --
304
00:17:18,627 --> 00:17:20,997
what are the chances
you find him alive?
305
00:17:21,097 --> 00:17:23,532
I found him alive.
What are the chances of that?
306
00:17:23,632 --> 00:17:25,834
Come on, man.
You know where to look.
307
00:17:25,936 --> 00:17:28,804
There's still only one place
to go for information.
308
00:17:28,905 --> 00:17:31,241
Yeah, I'm not
too popular there.
309
00:17:31,341 --> 00:17:33,575
What place is that?
310
00:17:33,676 --> 00:17:35,811
[ "Lady Marmalade" plays]
311
00:17:35,912 --> 00:17:37,513
♪♪
312
00:17:37,613 --> 00:17:39,182
Welcome to the Demimonde.
313
00:17:39,282 --> 00:17:42,118
♪♪
314
00:17:42,218 --> 00:17:43,786
♪ Hey, sister, go sister
315
00:17:43,886 --> 00:17:46,455
♪ Soul sister, flow sister
316
00:17:46,555 --> 00:17:50,592
♪ Hey sister, go sister,
soul sister, go sister ♪
317
00:17:50,693 --> 00:17:53,629
Woman: ♪ He met Marmalade
down in old New Orleans ♪
318
00:17:53,729 --> 00:17:55,831
[Speaking French]
319
00:17:55,932 --> 00:17:57,499
♪♪
320
00:17:57,599 --> 00:17:58,767
Bonjour.
321
00:17:58,867 --> 00:18:00,769
Tu veux que je tefasse kiffer?
322
00:18:00,869 --> 00:18:02,172
♪ You wanna give it a go?
323
00:18:02,272 --> 00:18:03,572
No, I'm good.
Thank you.
324
00:18:03,672 --> 00:18:05,808
♪ Gitchie, gitchie,
ya-ya, da-da ♪
325
00:18:05,909 --> 00:18:07,210
Et toi?
326
00:18:07,310 --> 00:18:08,544
Mm?
327
00:18:08,644 --> 00:18:10,612
♪ Gitchie, gitchie,
ya-ya, here ♪
328
00:18:11,714 --> 00:18:14,084
♪ Mocha Chocolata, ya-ya
329
00:18:14,184 --> 00:18:15,352
Dépaysant?
Hm?
330
00:18:15,452 --> 00:18:17,387
Yeah.
331
00:18:17,486 --> 00:18:19,055
[Men grunting]
332
00:18:19,155 --> 00:18:26,997
♪♪
333
00:18:27,097 --> 00:18:28,431
Come on.
334
00:18:28,530 --> 00:18:34,471
♪♪
335
00:18:34,570 --> 00:18:40,809
♪♪
336
00:18:40,910 --> 00:18:42,078
Genet's men?
337
00:18:42,178 --> 00:18:43,313
♪♪
338
00:18:43,413 --> 00:18:45,982
I'm guessing not anymore.
339
00:18:46,082 --> 00:18:47,183
♪♪
340
00:18:47,283 --> 00:18:49,085
That's her
right there.
341
00:18:49,185 --> 00:18:55,325
♪♪
342
00:18:55,425 --> 00:18:59,996
♪ Creole Lady
Marmala-a-a-a-de ♪
343
00:19:00,096 --> 00:19:02,531
Daryl Dixon.
344
00:19:02,631 --> 00:19:04,234
I heard you were dead.
345
00:19:04,334 --> 00:19:06,236
Not yet.
346
00:19:06,336 --> 00:19:07,203
♪♪
347
00:19:07,303 --> 00:19:08,871
Make yourself at home.
348
00:19:08,972 --> 00:19:10,440
Alright.
349
00:19:10,539 --> 00:19:12,708
♪♪
350
00:19:12,808 --> 00:19:13,642
Hey.
351
00:19:13,742 --> 00:19:15,811
[Cheers and applause]
352
00:19:15,912 --> 00:19:25,554
♪♪
353
00:19:25,654 --> 00:19:27,723
Daryl: Love what you've done
with the place.
354
00:19:27,823 --> 00:19:29,192
Loosened up the rules.
355
00:19:29,292 --> 00:19:30,293
♪♪
356
00:19:30,393 --> 00:19:31,693
Rules are so British.
357
00:19:31,794 --> 00:19:33,229
People wanna be free.
358
00:19:33,329 --> 00:19:34,431
Especially French people.
359
00:19:34,531 --> 00:19:37,733
♪♪
360
00:19:37,833 --> 00:19:40,203
Quinn never
understood that.
361
00:19:40,303 --> 00:19:42,138
I mean,
some of his men did.
362
00:19:42,238 --> 00:19:43,406
♪♪
363
00:19:43,506 --> 00:19:47,444
Others needed
a little convincing.
364
00:19:47,544 --> 00:19:50,413
Hey. Good job.
365
00:19:50,513 --> 00:19:52,182
Shh.
366
00:19:52,282 --> 00:19:54,117
[Laughs]
367
00:19:54,217 --> 00:19:56,718
♪♪
368
00:19:56,819 --> 00:19:59,089
You're very popular
with the Guerriers.
369
00:19:59,189 --> 00:20:03,526
When the queen dies,
the bees scatter with the honey.
370
00:20:03,625 --> 00:20:04,626
And who are you,
exactly?
371
00:20:04,726 --> 00:20:06,463
She's a friend of mine.
372
00:20:06,563 --> 00:20:08,231
Oh.
373
00:20:08,331 --> 00:20:09,466
Another friend.
374
00:20:09,566 --> 00:20:10,833
♪♪
375
00:20:10,934 --> 00:20:13,103
What happened
to the last one? The nun.
376
00:20:13,203 --> 00:20:14,070
♪♪
377
00:20:14,170 --> 00:20:15,905
She died.
378
00:20:16,005 --> 00:20:19,375
♪♪
379
00:20:19,476 --> 00:20:21,044
And the boy?
380
00:20:21,144 --> 00:20:26,049
Somewhere safe where no one
can find him or hurt him.
381
00:20:26,149 --> 00:20:29,319
I did what I had to
382
00:20:29,419 --> 00:20:30,987
with Quinn.
383
00:20:31,087 --> 00:20:32,155
♪♪
384
00:20:32,255 --> 00:20:37,060
I'm sorry for any, um,
what do you call it?
385
00:20:37,160 --> 00:20:38,561
Collateral damage.
386
00:20:38,660 --> 00:20:41,097
Well, you can make it up to us.
387
00:20:41,197 --> 00:20:42,298
♪♪
388
00:20:42,398 --> 00:20:43,466
We're looking
for someone.
389
00:20:43,566 --> 00:20:44,968
Another American.
390
00:20:45,068 --> 00:20:46,336
♪♪
391
00:20:46,436 --> 00:20:49,805
Whoa, you people
are everywhere.
392
00:20:49,906 --> 00:20:53,343
How exactly did you
come to France?
393
00:20:53,443 --> 00:20:54,477
♪♪
394
00:20:54,577 --> 00:20:56,980
Does it matter?
Not to me,
395
00:20:57,080 --> 00:21:02,619
but you show up around the same
time an airplane landed.
396
00:21:02,718 --> 00:21:04,487
Be careful.
397
00:21:04,587 --> 00:21:07,056
Some people will do anything
for a way out.
398
00:21:07,157 --> 00:21:08,024
♪♪
399
00:21:08,124 --> 00:21:09,858
Yeah,
we'll keep that in mind.
400
00:21:09,959 --> 00:21:12,629
In fact, I hired a few men
to track it down.
401
00:21:12,728 --> 00:21:13,729
♪♪
402
00:21:13,829 --> 00:21:15,365
They never came back.
403
00:21:17,100 --> 00:21:22,305
♪♪
404
00:21:22,405 --> 00:21:24,374
What about our friend?
405
00:21:24,474 --> 00:21:25,408
♪♪
406
00:21:25,508 --> 00:21:27,243
I'll put out the word.
407
00:21:27,343 --> 00:21:28,244
♪♪
408
00:21:28,344 --> 00:21:30,079
What is it?
409
00:21:30,180 --> 00:21:31,514
♪♪
410
00:21:31,614 --> 00:21:33,349
[People conversing in French,
laughter]
411
00:21:33,449 --> 00:21:41,057
♪♪
412
00:21:41,157 --> 00:21:44,961
This red one.
Where did it come from?
413
00:21:45,061 --> 00:21:46,262
Juliette.
414
00:21:55,638 --> 00:21:57,674
Maison Mère.
415
00:21:57,773 --> 00:21:59,676
It's not
what it used to be.
416
00:21:59,808 --> 00:22:03,079
Nothing left,
from what I hear.
417
00:22:03,179 --> 00:22:04,214
♪♪
418
00:22:04,314 --> 00:22:05,747
We're gonna need a car.
419
00:22:05,847 --> 00:22:07,684
And weapons.
420
00:22:07,783 --> 00:22:13,156
♪♪
421
00:22:13,256 --> 00:22:15,491
♪♪
422
00:22:35,511 --> 00:22:37,313
Mmm.
423
00:22:48,725 --> 00:22:50,960
Uh...
424
00:23:28,331 --> 00:23:29,365
No.
425
00:23:41,344 --> 00:23:51,087
♪♪
426
00:23:51,187 --> 00:23:52,854
♪♪
427
00:24:10,707 --> 00:24:13,109
♪♪
428
00:24:15,211 --> 00:24:16,579
♪♪
429
00:24:19,182 --> 00:24:27,490
♪♪
430
00:24:27,590 --> 00:24:34,397
♪♪
431
00:24:34,497 --> 00:24:41,471
♪♪
432
00:24:41,571 --> 00:24:48,511
♪♪
433
00:24:48,611 --> 00:24:50,546
[Speaks French]
434
00:24:50,646 --> 00:24:53,416
♪♪
435
00:24:53,516 --> 00:24:56,185
Put your guns down.
Put your guns down.
436
00:24:56,285 --> 00:24:58,521
♪♪
437
00:25:06,963 --> 00:25:11,667
♪♪
438
00:25:11,768 --> 00:25:19,709
♪♪
439
00:25:19,809 --> 00:25:21,677
[Brakes squeak]
440
00:25:21,778 --> 00:25:26,582
♪♪
441
00:25:26,682 --> 00:25:28,618
[Engine shuts off]
442
00:25:28,718 --> 00:25:34,824
♪♪
443
00:25:34,924 --> 00:25:41,230
♪♪
444
00:25:41,330 --> 00:25:43,699
No guards.
445
00:25:43,800 --> 00:25:45,368
Yeah, I noticed.
446
00:25:45,468 --> 00:25:46,969
♪♪
447
00:25:47,069 --> 00:25:48,438
You okay?
448
00:25:48,538 --> 00:25:49,472
♪♪
449
00:25:49,572 --> 00:25:52,175
Just thrilled to be back.
450
00:25:52,275 --> 00:25:53,075
Yeah.
451
00:25:53,176 --> 00:25:55,344
Yeah, good times.
452
00:25:55,445 --> 00:25:57,346
[Walkers growling]
453
00:25:57,447 --> 00:26:05,421
♪♪
454
00:26:10,159 --> 00:26:12,495
Don't be alarmed
by the Guerriers.
455
00:26:12,595 --> 00:26:16,065
They're brothers and sisters
united in our cause.
456
00:26:16,165 --> 00:26:20,670
But the message will
be lost without the boy.
457
00:26:20,770 --> 00:26:23,172
Laurent is the chosen one.
458
00:26:23,272 --> 00:26:24,774
He needs to be protected.
459
00:26:24,874 --> 00:26:27,109
We're hoping he's here.
460
00:26:27,210 --> 00:26:29,979
We sent Laurent to you,
at the Nest.
461
00:26:30,079 --> 00:26:33,249
He was taken from us.
Lured away by the American.
462
00:26:33,349 --> 00:26:35,718
Then you must help find him.
463
00:26:35,818 --> 00:26:37,955
Make preparations.
464
00:26:38,054 --> 00:26:39,655
We go out at once.
465
00:26:39,755 --> 00:26:42,091
We split into groups
to cover more of the city.
466
00:26:42,191 --> 00:26:44,794
Come on, let's go.
467
00:26:44,895 --> 00:26:47,630
♪♪
468
00:26:47,730 --> 00:26:48,764
[Speaks French]
469
00:26:50,934 --> 00:26:58,708
♪♪
470
00:26:58,808 --> 00:27:07,918
♪♪
471
00:27:08,017 --> 00:27:09,852
♪♪
472
00:27:09,953 --> 00:27:11,787
[Speaking French]
473
00:27:11,888 --> 00:27:12,923
♪♪
474
00:27:13,022 --> 00:27:14,824
[People conversing in French]
475
00:27:14,925 --> 00:27:21,397
♪♪
476
00:27:21,497 --> 00:27:27,703
♪♪
477
00:27:27,803 --> 00:27:29,739
[Walkers growling in distance]
478
00:27:29,839 --> 00:27:32,041
♪♪
479
00:27:32,141 --> 00:27:33,876
I'll check in here.
480
00:27:33,977 --> 00:27:42,518
♪♪
481
00:27:42,618 --> 00:27:50,994
♪♪
482
00:27:51,093 --> 00:27:52,828
[Snarling]
483
00:27:52,930 --> 00:27:54,297
Get off that.
484
00:27:54,397 --> 00:28:01,939
♪♪
485
00:28:02,039 --> 00:28:09,745
♪♪
486
00:28:09,845 --> 00:28:11,949
Daryl: It's in America.
487
00:28:12,049 --> 00:28:13,749
I went outlooking for something,
488
00:28:13,849 --> 00:28:17,153
and all I found was trouble.
489
00:28:17,253 --> 00:28:20,057
If I don't make it back,
490
00:28:20,156 --> 00:28:22,858
I want them to know I tried.
491
00:28:22,960 --> 00:28:24,860
Hell, I'm still trying.
492
00:28:24,962 --> 00:28:27,530
Hey.
[Tape recorder clicks]
493
00:28:27,630 --> 00:28:29,298
I found something.
494
00:28:29,398 --> 00:28:30,499
♪♪
495
00:28:30,600 --> 00:28:31,867
Okay.
496
00:28:31,969 --> 00:28:34,103
♪♪
497
00:28:34,203 --> 00:28:36,405
[Walkers growling]
498
00:28:53,924 --> 00:28:55,524
You see him?
499
00:28:55,625 --> 00:28:57,326
No.
500
00:29:06,168 --> 00:29:08,038
No, he's not here.
501
00:29:08,137 --> 00:29:10,473
Maybe he was never here.
502
00:29:10,573 --> 00:29:13,509
Maybe we're in
the wrong place.
503
00:29:13,609 --> 00:29:15,277
♪♪
504
00:29:15,378 --> 00:29:16,512
Come here.
Look at that.
505
00:29:16,612 --> 00:29:17,981
♪♪
506
00:29:18,081 --> 00:29:20,017
[Walkers growling]
507
00:29:20,117 --> 00:29:21,550
♪♪
508
00:29:21,651 --> 00:29:23,853
There's got to be
something alive in there.
509
00:29:23,954 --> 00:29:24,887
Come on.
510
00:29:24,988 --> 00:29:26,923
[Growling continues]
511
00:29:27,024 --> 00:29:35,065
♪♪
512
00:29:35,164 --> 00:29:37,100
[Grunts]
513
00:29:37,199 --> 00:29:45,441
♪♪
514
00:29:45,541 --> 00:29:53,683
♪♪
515
00:29:53,783 --> 00:29:59,555
[Grunts]
516
00:29:59,655 --> 00:30:04,895
♪♪
517
00:30:04,995 --> 00:30:12,468
♪♪
518
00:30:12,568 --> 00:30:13,469
[Grunts]
519
00:30:13,569 --> 00:30:18,607
♪♪
520
00:30:22,244 --> 00:30:24,714
Dixon is faithful
only to himself.
521
00:30:24,814 --> 00:30:26,449
He wants to go home.
522
00:30:26,549 --> 00:30:27,817
Wants to go back
to his world.
523
00:30:27,918 --> 00:30:30,419
If he takes the boy,
what becomes of ours?
524
00:30:30,519 --> 00:30:32,288
Fallou:
Daryl wants to save Laurent.
525
00:30:32,388 --> 00:30:33,856
You want to make him
a martyr.
526
00:30:33,957 --> 00:30:35,825
[Scoffs] Look.
527
00:30:35,926 --> 00:30:37,393
♪♪
528
00:30:37,493 --> 00:30:39,196
Look at how we have to hide
from the hungry ones.
529
00:30:39,295 --> 00:30:42,631
On the rooftops.
In the cellars.
530
00:30:42,732 --> 00:30:44,366
♪♪
531
00:30:44,467 --> 00:30:47,938
Our children,
all they've known is fear.
532
00:30:48,038 --> 00:30:49,973
[Walkers growling]
533
00:30:50,073 --> 00:30:51,174
♪♪
534
00:30:51,273 --> 00:30:52,209
You ready?
535
00:30:52,308 --> 00:30:54,945
[Whistles]
536
00:30:55,045 --> 00:30:56,579
And what of their children?
537
00:30:56,679 --> 00:30:58,915
The living cower.
[Gun cocks]
538
00:30:59,015 --> 00:31:03,220
♪♪
539
00:31:03,319 --> 00:31:06,923
The numbers dwindling,
the dead flourishing,
540
00:31:07,023 --> 00:31:08,457
the natural order of things
541
00:31:08,557 --> 00:31:11,393
twisted and perverted
beyond comprehension.
542
00:31:11,494 --> 00:31:14,764
Some people believe the world
has ended,
543
00:31:14,864 --> 00:31:17,033
that God is also dead.
544
00:31:17,134 --> 00:31:18,501
♪♪
545
00:31:18,601 --> 00:31:20,937
That is why we must find him.
546
00:31:21,037 --> 00:31:22,371
♪♪
547
00:31:22,471 --> 00:31:24,908
The world must see
that God is still here
548
00:31:25,008 --> 00:31:27,810
and the boy is proof.
549
00:31:27,911 --> 00:31:30,412
That's what faith is.
550
00:31:30,513 --> 00:31:34,583
If you need proof,
you've already lost it.
551
00:31:34,683 --> 00:31:44,027
♪♪
552
00:31:55,738 --> 00:32:01,777
♪♪
553
00:32:01,877 --> 00:32:03,846
[Growling continues]
554
00:32:03,947 --> 00:32:10,519
♪♪
555
00:32:10,619 --> 00:32:12,788
[Grunts]
556
00:32:12,888 --> 00:32:14,523
♪♪
557
00:32:14,623 --> 00:32:15,791
[Sighs]
558
00:32:15,892 --> 00:32:17,961
Ash. Ash.
559
00:32:18,061 --> 00:32:19,328
♪♪
560
00:32:19,428 --> 00:32:20,362
You made it.
561
00:32:20,462 --> 00:32:22,464
You're gonna be okay.
562
00:32:22,565 --> 00:32:24,034
[Growling continues]
563
00:32:24,134 --> 00:32:26,569
Doesn't look okay.
564
00:32:27,770 --> 00:32:29,039
Who's that?
565
00:32:30,941 --> 00:32:33,076
Don't worry. We're gonna
get you out of here.
566
00:32:33,176 --> 00:32:35,045
I'm gonna get you out.
567
00:32:35,145 --> 00:32:39,115
♪♪
568
00:32:39,216 --> 00:32:41,184
[Growling continues]
569
00:32:41,284 --> 00:32:46,622
♪♪
570
00:32:46,722 --> 00:32:51,827
♪♪
571
00:32:56,398 --> 00:32:59,236
[Walkers growling]
572
00:32:59,336 --> 00:33:01,338
It's probably
just a concussion.
573
00:33:01,437 --> 00:33:04,840
Dehydrated. I don't think
anything's broken.
574
00:33:04,941 --> 00:33:06,442
[Growling continues]
575
00:33:06,542 --> 00:33:08,178
How many rounds
you got left?
576
00:33:08,278 --> 00:33:09,545
♪♪
577
00:33:09,645 --> 00:33:10,579
One.
578
00:33:10,679 --> 00:33:12,414
We gotta get back
to the car.
579
00:33:12,514 --> 00:33:14,683
[Grunting]
580
00:33:14,783 --> 00:33:22,993
♪♪
581
00:33:23,093 --> 00:33:24,294
[Groans]
582
00:33:24,393 --> 00:33:25,929
Got any ideas?
583
00:33:26,930 --> 00:33:28,098
Not any good ones.
584
00:33:28,198 --> 00:33:29,465
How about battery?
585
00:33:29,565 --> 00:33:31,667
We got any battery left?
586
00:33:31,767 --> 00:33:33,036
♪♪
587
00:33:33,136 --> 00:33:35,471
[Chiming]
Yeah, but this thing's
not moving.
588
00:33:35,571 --> 00:33:37,806
We just need
to crack a window.
589
00:33:37,908 --> 00:33:40,176
♪♪
590
00:33:40,277 --> 00:33:42,212
[Growling continues]
591
00:33:42,312 --> 00:33:48,985
♪♪
592
00:33:49,085 --> 00:33:50,987
[Grunts, snarling]
593
00:33:51,087 --> 00:33:56,859
♪♪
594
00:33:56,960 --> 00:34:02,731
♪♪
595
00:34:02,831 --> 00:34:04,733
[Grunts]
596
00:34:04,833 --> 00:34:12,375
♪♪
597
00:34:12,474 --> 00:34:20,150
♪♪
598
00:34:20,250 --> 00:34:27,924
♪♪
599
00:34:28,024 --> 00:34:37,566
♪♪
600
00:34:37,666 --> 00:34:39,735
[Walkers growling]
601
00:34:51,613 --> 00:34:53,882
[Growling stops]
602
00:35:01,224 --> 00:35:03,093
[Snarling in distance]
603
00:35:08,764 --> 00:35:10,833
[Walkers snarling]
604
00:35:10,934 --> 00:35:17,539
♪♪
605
00:35:17,639 --> 00:35:20,010
[Snarling stops]
606
00:35:20,110 --> 00:35:22,045
[Panting]
607
00:35:22,145 --> 00:35:25,248
♪♪
608
00:35:25,348 --> 00:35:27,883
[Groans]
609
00:35:29,386 --> 00:35:31,787
Where's Sophia?
610
00:35:31,887 --> 00:35:34,090
♪♪
611
00:35:34,190 --> 00:35:35,791
Let's get you
out of here.
612
00:35:35,892 --> 00:35:39,362
♪♪
613
00:35:39,462 --> 00:35:41,364
[Walkers growling]
614
00:35:41,464 --> 00:35:49,139
♪♪
615
00:35:49,239 --> 00:35:56,980
♪♪
616
00:35:57,080 --> 00:36:04,553
♪♪
617
00:36:04,653 --> 00:36:05,888
Daryl: Come on.
618
00:36:05,989 --> 00:36:10,559
♪♪
619
00:36:11,794 --> 00:36:14,630
Finish this water.
I'll get you some more, okay?
620
00:36:19,335 --> 00:36:21,804
I don't know
about this thing.
621
00:36:21,905 --> 00:36:24,007
You really think
this is gonna get us home?
622
00:36:25,241 --> 00:36:27,343
Got us here.
623
00:36:27,444 --> 00:36:29,045
How much fuel
we need?
624
00:36:29,812 --> 00:36:31,481
Added to what we have,
625
00:36:31,580 --> 00:36:33,715
50 gallons should get us
all the way back home.
626
00:36:34,883 --> 00:36:36,618
Alright.
627
00:36:38,054 --> 00:36:39,923
Can I talk to you
for a second?
628
00:36:40,023 --> 00:36:41,124
Mm?
629
00:36:44,194 --> 00:36:46,628
You know, you should
tell him the truth.
630
00:36:48,231 --> 00:36:51,633
I just want him to get healthy
before I break his heart.
631
00:36:52,569 --> 00:36:53,937
Why her, though?
632
00:36:54,037 --> 00:36:56,139
Why don't you just lie
about something else?
633
00:36:58,740 --> 00:37:00,876
Had to be convincing.
634
00:37:05,148 --> 00:37:08,284
I made up something
that I wished was true.
635
00:37:12,021 --> 00:37:13,655
And...
636
00:37:13,755 --> 00:37:15,791
he lost his son.
637
00:37:15,892 --> 00:37:16,926
Ah.
638
00:37:17,026 --> 00:37:18,361
Got it.
639
00:37:22,065 --> 00:37:23,832
Why don't you get him
ready to fly?
640
00:37:23,933 --> 00:37:26,635
I'll go find some fuel.
Alright?
641
00:37:26,735 --> 00:37:29,638
Yeah?
Yeah.
642
00:37:39,282 --> 00:37:47,123
♪♪
643
00:37:47,223 --> 00:37:49,092
[Singing in French]
644
00:37:49,192 --> 00:37:58,767
♪♪
645
00:37:58,867 --> 00:38:04,274
♪ Talkin' 'bout
my g-g-g-generation ♪
646
00:38:04,374 --> 00:38:06,242
[Singing in French]
647
00:38:06,342 --> 00:38:10,846
♪♪
648
00:38:10,947 --> 00:38:11,915
Hey.
649
00:38:12,015 --> 00:38:13,550
Can I talk to you
for a minute?
650
00:38:13,650 --> 00:38:15,318
Back so soon?
651
00:38:15,418 --> 00:38:16,920
♪♪
652
00:38:17,020 --> 00:38:18,454
Come on.
653
00:38:18,555 --> 00:38:20,490
I've got a present
for you.
654
00:38:20,590 --> 00:38:22,992
♪♪
655
00:38:23,092 --> 00:38:24,093
Hey.
656
00:38:24,194 --> 00:38:25,962
You alright?
Yeah.
657
00:38:26,062 --> 00:38:27,363
♪♪
658
00:38:27,463 --> 00:38:28,998
What are you doing here?
659
00:38:29,098 --> 00:38:30,866
We came here
looking for you.
660
00:38:30,967 --> 00:38:33,336
Losang came to the camp.
661
00:38:33,436 --> 00:38:34,904
Now Genet's dead,
662
00:38:35,004 --> 00:38:37,507
he has some of her people
behind him.
663
00:38:37,607 --> 00:38:39,042
So I brought him here.
664
00:38:39,142 --> 00:38:41,044
♪♪
665
00:38:41,144 --> 00:38:42,478
Thank you.
666
00:38:42,579 --> 00:38:43,913
I owe you one.
667
00:38:44,013 --> 00:38:45,515
♪♪
668
00:38:45,615 --> 00:38:47,383
What about
everyone else?
669
00:38:47,483 --> 00:38:48,817
They alright?
Yeah.
670
00:38:48,918 --> 00:38:52,088
Losang is only interested
in one thing.
671
00:38:52,188 --> 00:38:57,293
♪♪
672
00:38:57,393 --> 00:38:59,329
I need your help.
673
00:38:59,429 --> 00:39:00,530
Again?
674
00:39:00,630 --> 00:39:02,398
♪♪
675
00:39:02,498 --> 00:39:04,601
People are gonna talk.
676
00:39:04,701 --> 00:39:05,969
♪♪
677
00:39:06,069 --> 00:39:07,337
Come on.
678
00:39:07,437 --> 00:39:09,505
Smile.
679
00:39:09,606 --> 00:39:12,041
♪♪
680
00:39:17,313 --> 00:39:19,449
I can get you the fuel
that you need.
681
00:39:19,549 --> 00:39:20,550
♪♪
682
00:39:20,650 --> 00:39:21,684
Thanks.
I appreciate it.
683
00:39:21,783 --> 00:39:23,819
I'm not doing it
for you.
684
00:39:23,920 --> 00:39:27,724
Max, load him up with as much
ethanol as he can carry.
685
00:39:27,823 --> 00:39:30,059
Not sure we have enough
to just give it away.
686
00:39:30,159 --> 00:39:32,462
I'm sorry.
687
00:39:32,562 --> 00:39:35,565
It sounded like you were trying
to express an opinion.
688
00:39:35,665 --> 00:39:38,134
♪♪
689
00:39:38,234 --> 00:39:39,202
Didn't think so.
690
00:39:39,302 --> 00:39:41,638
♪♪
691
00:39:41,738 --> 00:39:43,339
Faster.
692
00:39:43,439 --> 00:39:44,707
Theo?
693
00:39:44,806 --> 00:39:53,583
♪♪
694
00:39:53,683 --> 00:39:56,052
So you'll take the boy
with you?
695
00:39:56,152 --> 00:39:57,387
♪♪
696
00:39:57,487 --> 00:39:58,755
That's the plan.
697
00:39:58,854 --> 00:40:01,190
There'll be another Genet
before long.
698
00:40:01,291 --> 00:40:02,492
♪♪
699
00:40:02,592 --> 00:40:04,494
Laurent will be safer
in America.
700
00:40:04,594 --> 00:40:06,329
♪♪
701
00:40:06,429 --> 00:40:09,565
At least you guys
don't fall for fascists.
702
00:40:09,666 --> 00:40:16,572
♪♪
703
00:40:27,083 --> 00:40:29,252
Student becomes the master.
704
00:40:31,254 --> 00:40:33,923
I take it
she's not coming.
705
00:40:36,292 --> 00:40:37,560
♪♪
706
00:40:37,660 --> 00:40:39,662
She didn't make it?
707
00:40:39,762 --> 00:40:41,297
No.
708
00:40:41,397 --> 00:40:44,133
There was nothing you could do,
halfway across the world.
709
00:40:44,233 --> 00:40:46,436
If you wanna
talk about it --
No.
710
00:40:46,536 --> 00:40:49,672
♪♪
711
00:40:49,772 --> 00:40:51,641
I'm sorry.
712
00:40:51,741 --> 00:40:54,577
I'm...
so sorry.
713
00:40:54,677 --> 00:40:56,245
For what?
714
00:40:56,346 --> 00:40:57,347
♪♪
715
00:40:57,447 --> 00:40:59,182
All of it.
716
00:40:59,282 --> 00:41:00,917
♪♪
717
00:41:01,017 --> 00:41:03,753
It's so easy for us
to blame ourselves.
718
00:41:03,852 --> 00:41:05,988
♪♪
719
00:41:06,089 --> 00:41:07,623
During the days that
I spent waiting for you,
720
00:41:07,724 --> 00:41:09,359
I just got to thinking
721
00:41:09,459 --> 00:41:11,127
how this trip...
722
00:41:11,227 --> 00:41:12,228
♪♪
723
00:41:12,328 --> 00:41:13,229
...helped me.
724
00:41:13,329 --> 00:41:15,064
It helped you?
725
00:41:15,164 --> 00:41:16,499
♪♪
726
00:41:16,599 --> 00:41:21,204
Get past the guilt
I've been carrying about Avi.
727
00:41:21,304 --> 00:41:22,572
♪♪
728
00:41:22,672 --> 00:41:26,542
Coming here with you
just forced me to overcome it.
729
00:41:26,642 --> 00:41:27,710
♪♪
730
00:41:27,810 --> 00:41:29,479
Live again.
731
00:41:29,579 --> 00:41:30,879
♪♪
732
00:41:30,980 --> 00:41:32,682
You did that for me,
Carol.
733
00:41:32,782 --> 00:41:40,923
♪♪
734
00:41:41,023 --> 00:41:42,492
[Breathes sharply]
735
00:41:42,592 --> 00:41:43,893
♪♪
736
00:41:43,993 --> 00:41:46,162
I'm only sorry
it didn't end better for you.
737
00:41:46,262 --> 00:41:52,769
♪♪
738
00:41:52,869 --> 00:41:59,575
♪♪
739
00:41:59,675 --> 00:42:01,577
[Indistinct conversations]
740
00:42:01,677 --> 00:42:02,678
♪♪
741
00:42:02,779 --> 00:42:05,114
[Laughter]
742
00:42:05,214 --> 00:42:10,453
♪♪
743
00:42:10,553 --> 00:42:11,821
You should come
with us.
744
00:42:11,921 --> 00:42:14,023
I wanna stay
at the camp.
745
00:42:14,123 --> 00:42:15,625
It's not safe
at the camp.
746
00:42:15,725 --> 00:42:17,895
Fallou will find
a new place.
747
00:42:17,994 --> 00:42:19,262
And I have friends there.
748
00:42:19,362 --> 00:42:21,899
You can find friends
anywhere.
749
00:42:21,998 --> 00:42:23,366
You can find friends
where we're going.
750
00:42:23,466 --> 00:42:25,568
There's kids there.
751
00:42:25,668 --> 00:42:26,836
Carol's there.
I'm there.
752
00:42:26,936 --> 00:42:27,870
I can't come with you.
753
00:42:27,970 --> 00:42:30,006
Why?
I don't want to.
754
00:42:30,106 --> 00:42:31,340
Explain it to me.
I just can't.
755
00:42:31,441 --> 00:42:32,608
Why not?
756
00:42:32,708 --> 00:42:33,911
Because I don't
want you to die.
757
00:42:34,010 --> 00:42:37,280
♪♪
758
00:42:37,380 --> 00:42:39,782
The sisters,
Isabelle, Sylvie --
759
00:42:39,882 --> 00:42:42,218
they're all gone
because of me.
760
00:42:42,318 --> 00:42:44,053
♪♪
761
00:42:44,153 --> 00:42:46,856
Everybody.
Everybody I love dies.
762
00:42:46,956 --> 00:42:48,891
That's not true.
763
00:42:48,991 --> 00:42:50,693
It has nothing to do
with you.
764
00:42:50,793 --> 00:42:53,863
[Clattering, indistinct talking]
Anna:
Williams. Williams.
765
00:42:53,963 --> 00:42:55,031
♪♪
766
00:42:55,131 --> 00:42:58,267
Let's go, everyone.
767
00:42:58,367 --> 00:43:00,570
♪♪
768
00:43:08,544 --> 00:43:09,913
♪♪
769
00:43:10,012 --> 00:43:11,147
Come with me.
Quickly.
770
00:43:11,247 --> 00:43:12,782
Come on,
grab your stuff.
771
00:43:12,882 --> 00:43:18,387
Will you distract them
for me? Okay?
772
00:43:18,488 --> 00:43:23,459
♪♪
773
00:43:23,559 --> 00:43:28,498
♪♪
774
00:43:28,598 --> 00:43:30,867
This way.
Come on. Go.
775
00:43:30,968 --> 00:43:39,842
♪♪
776
00:43:39,943 --> 00:43:45,214
♪♪
777
00:43:45,314 --> 00:43:50,219
♪♪
778
00:43:50,319 --> 00:43:53,422
You must be
the hope guy.
779
00:43:53,523 --> 00:43:54,757
Where are they?
780
00:43:54,857 --> 00:43:57,693
Poof.
In thin air.
781
00:43:57,793 --> 00:43:59,395
Is that so?
Uh-huh.
782
00:44:00,329 --> 00:44:02,398
You believe in miracles,
right?
783
00:44:02,498 --> 00:44:08,504
♪♪
784
00:44:08,604 --> 00:44:14,610
♪♪
785
00:44:14,710 --> 00:44:16,712
Losang.
786
00:44:16,812 --> 00:44:18,681
[Speaks French]
787
00:44:18,781 --> 00:44:25,588
♪♪
788
00:44:25,688 --> 00:44:28,124
♪♪
789
00:44:36,599 --> 00:44:44,340
♪♪
790
00:44:44,440 --> 00:44:54,216
♪♪
791
00:44:58,854 --> 00:45:01,657
♪♪
792
00:45:01,757 --> 00:45:02,993
Losang: Dixon?
793
00:45:03,092 --> 00:45:04,895
Laurent:
Monsieur Codron?
Daryl: Yeah.
794
00:45:04,995 --> 00:45:06,429
Alright.
795
00:45:06,529 --> 00:45:08,397
♪♪
796
00:45:08,497 --> 00:45:10,067
Alright,
which way now?
797
00:45:10,166 --> 00:45:11,300
They're coming.
798
00:45:11,400 --> 00:45:13,803
[Men speaking French
in distance]
799
00:45:13,904 --> 00:45:16,772
Alright, let's split up.
Come on.
800
00:45:16,872 --> 00:45:19,308
♪♪
801
00:45:27,149 --> 00:45:36,726
♪♪
802
00:45:36,826 --> 00:45:38,327
♪♪
803
00:45:41,130 --> 00:45:50,007
♪♪
804
00:45:50,107 --> 00:45:52,341
I need you to do something
for me, alright?
805
00:45:52,441 --> 00:45:53,175
♪♪
806
00:45:53,275 --> 00:45:54,343
Come on, get in.
807
00:45:54,443 --> 00:45:59,415
♪♪
808
00:45:59,515 --> 00:46:01,350
You stay here till I come
back and get you, okay?
809
00:46:01,450 --> 00:46:03,719
What if you don't
come back?
810
00:46:03,819 --> 00:46:05,454
Hey.
811
00:46:05,554 --> 00:46:06,990
When has that ever happened?
812
00:46:07,090 --> 00:46:08,025
♪♪
813
00:46:08,125 --> 00:46:09,492
You turn it off.
814
00:46:09,592 --> 00:46:11,193
♪♪
815
00:46:11,293 --> 00:46:12,695
We're gonna get through
this, okay?
816
00:46:12,795 --> 00:46:20,636
♪♪
817
00:46:20,736 --> 00:46:28,344
♪♪
818
00:46:28,444 --> 00:46:29,879
[Man shouts in French]
819
00:46:29,980 --> 00:46:32,949
[Gunshot]
820
00:46:33,050 --> 00:46:34,684
[Men speaking French]
821
00:46:34,784 --> 00:46:43,126
♪♪
822
00:46:43,225 --> 00:46:51,767
♪♪
823
00:46:51,867 --> 00:47:00,409
♪♪
824
00:47:00,509 --> 00:47:08,851
♪♪
825
00:47:08,952 --> 00:47:17,259
♪♪
826
00:47:17,359 --> 00:47:19,495
[Man grunting]
827
00:47:19,595 --> 00:47:27,137
♪♪
828
00:47:27,236 --> 00:47:34,911
♪♪
829
00:47:35,011 --> 00:47:42,685
♪♪
830
00:47:42,785 --> 00:47:44,887
[Speaks French]
831
00:47:46,322 --> 00:47:53,997
♪♪
832
00:47:54,097 --> 00:48:01,771
♪♪
833
00:48:01,871 --> 00:48:03,472
[Gunshot, man grunts]
834
00:48:03,572 --> 00:48:06,076
[Breathing heavily]
835
00:48:06,176 --> 00:48:11,680
♪♪
836
00:48:11,781 --> 00:48:17,087
♪♪
837
00:48:17,187 --> 00:48:18,854
[Gunshot, man grunts]
838
00:48:18,955 --> 00:48:27,563
♪♪
839
00:48:27,663 --> 00:48:36,072
♪♪
840
00:48:36,173 --> 00:48:40,643
[Man grunting]
841
00:48:40,743 --> 00:48:42,611
[Man gagging]
842
00:48:42,711 --> 00:48:48,784
♪♪
843
00:48:48,884 --> 00:48:54,925
♪♪
844
00:48:55,025 --> 00:49:01,131
♪♪
845
00:49:01,231 --> 00:49:07,237
♪♪
846
00:49:07,336 --> 00:49:13,642
♪♪
847
00:49:13,742 --> 00:49:19,782
♪♪
848
00:49:19,882 --> 00:49:25,922
♪♪
849
00:49:26,022 --> 00:49:32,095
♪♪
850
00:49:32,195 --> 00:49:38,235
♪♪
851
00:49:38,335 --> 00:49:44,573
♪♪
852
00:49:44,673 --> 00:49:50,746
♪♪
853
00:49:50,846 --> 00:49:56,886
♪♪
854
00:49:56,987 --> 00:50:03,093
♪♪
855
00:50:03,193 --> 00:50:09,132
♪♪
856
00:50:09,232 --> 00:50:15,604
♪♪
857
00:50:15,704 --> 00:50:17,007
Damn.
858
00:50:17,107 --> 00:50:25,881
♪♪
859
00:50:25,982 --> 00:50:34,690
♪♪
860
00:50:34,790 --> 00:50:43,300
♪♪
861
00:50:43,400 --> 00:50:45,368
[Grunting]
862
00:50:45,467 --> 00:50:53,143
♪♪
863
00:50:53,243 --> 00:51:00,984
♪♪
864
00:51:01,084 --> 00:51:08,590
♪♪
865
00:51:08,691 --> 00:51:10,659
Come on. Let's go.
866
00:51:10,759 --> 00:51:12,295
Come on.
867
00:51:12,395 --> 00:51:15,698
♪♪
868
00:51:15,798 --> 00:51:17,133
This way.
869
00:51:17,233 --> 00:51:24,040
♪♪
870
00:51:24,140 --> 00:51:30,947
♪♪
871
00:51:31,047 --> 00:51:37,753
♪♪
872
00:51:37,853 --> 00:51:38,955
[Gasps]
873
00:51:50,599 --> 00:51:53,103
I don't think you can get
any cleaner than that.
874
00:51:54,337 --> 00:51:55,604
Should get
some more rest.
875
00:51:55,704 --> 00:51:59,209
Eh, little activity
will be good for me.
876
00:52:00,709 --> 00:52:03,213
After being stuck in
a car for two days.
877
00:52:12,188 --> 00:52:15,392
I really appreciate
you making this trip for me.
878
00:52:15,492 --> 00:52:17,659
I'm glad you feel like
it was worth it.
879
00:52:20,529 --> 00:52:22,265
The thing is, uh...
880
00:52:25,001 --> 00:52:26,169
...I lied.
881
00:52:28,637 --> 00:52:31,307
I didn't come here
looking for Sophia.
882
00:52:32,608 --> 00:52:34,377
I came here
to look for Daryl.
883
00:52:34,477 --> 00:52:37,414
♪♪
884
00:52:37,514 --> 00:52:38,515
What are you saying?
885
00:52:38,614 --> 00:52:44,521
♪♪
886
00:52:44,620 --> 00:52:47,290
Sophia died 12 years ago.
887
00:52:47,390 --> 00:52:49,691
No, you --
you said that --
888
00:52:49,792 --> 00:52:51,361
No, I know --
I know what I said.
889
00:52:51,461 --> 00:52:53,695
It's not like that.
890
00:52:53,796 --> 00:52:55,664
What's it like, then?
891
00:52:55,764 --> 00:52:59,536
It's like
she never went away.
892
00:52:59,635 --> 00:53:01,905
It's like
I never let her go
893
00:53:02,005 --> 00:53:04,074
because I never
forgave myself.
894
00:53:04,174 --> 00:53:05,808
I think you get that.
895
00:53:05,909 --> 00:53:07,544
I know that we share
that feeling.
896
00:53:07,643 --> 00:53:10,646
And, lately, that feeling
has gotten worse.
897
00:53:10,746 --> 00:53:12,182
And when I met you...
898
00:53:14,150 --> 00:53:17,853
...I told you what I needed to
to convince you to help me.
899
00:53:17,954 --> 00:53:20,789
So that makes it alright?
It's not an excuse.
900
00:53:20,889 --> 00:53:23,560
Oh.
Just an explanation.
901
00:53:23,659 --> 00:53:25,261
I really hope your therapy
is going well.
902
00:53:25,361 --> 00:53:27,263
♪♪
903
00:53:27,363 --> 00:53:29,631
I know how terrible
this is.
904
00:53:29,731 --> 00:53:30,799
It's not
just that you lied.
905
00:53:30,900 --> 00:53:32,801
It's --
It's the lie itself.
906
00:53:32,902 --> 00:53:35,438
I mean,
using your dead daughter
907
00:53:35,538 --> 00:53:37,273
to manipulate me.
908
00:53:37,373 --> 00:53:39,775
What kind of person
does that?
909
00:53:39,875 --> 00:53:41,710
A really desperate one.
I'm sorry.
910
00:53:41,810 --> 00:53:43,913
I believed in you.
Don't you get that?
911
00:53:44,013 --> 00:53:46,815
I gave up everything.
I gave up my world.
912
00:53:46,916 --> 00:53:48,551
I gave up my home,
my memory of Avi.
913
00:53:48,650 --> 00:53:50,019
But you said before
that --
914
00:53:50,120 --> 00:53:52,754
Oh, you think the end
justified the means?
915
00:53:52,855 --> 00:53:55,624
No. Whatever was happening
between us,
916
00:53:55,724 --> 00:53:57,759
every moment of comfort
or bonding
917
00:53:57,860 --> 00:53:59,429
or whatever the fuck
you wanna call it,
918
00:53:59,529 --> 00:54:01,030
it was Goddamn
fucking meaningless.
919
00:54:01,131 --> 00:54:02,631
The pain was real.
The grief, it --
920
00:54:02,731 --> 00:54:05,335
Oh, come on.
It was all based in a lie.
921
00:54:05,435 --> 00:54:07,937
Your lie to get
my fucking plane!
922
00:54:08,037 --> 00:54:09,973
God damn it!
923
00:54:10,073 --> 00:54:11,241
♪♪
924
00:54:11,341 --> 00:54:12,841
Ash.
925
00:54:12,942 --> 00:54:14,611
Don't.
926
00:54:14,710 --> 00:54:16,179
♪♪
927
00:54:16,279 --> 00:54:18,181
[Wrench clanks]
928
00:54:18,281 --> 00:54:25,654
♪♪
929
00:54:29,092 --> 00:54:30,193
Thank you.
930
00:54:30,293 --> 00:54:33,596
You are always welcome
in the Demimonde.
931
00:54:33,695 --> 00:54:35,165
Okay?
932
00:54:35,265 --> 00:54:38,101
[Clicks tongue]
933
00:54:38,201 --> 00:54:40,136
[Engine idling]
934
00:54:46,875 --> 00:54:49,711
Alright. You ready?
To go where?
935
00:54:49,811 --> 00:54:51,514
To America.
936
00:54:51,614 --> 00:54:53,149
I told you,
I'm not going.
937
00:54:53,249 --> 00:54:56,152
Look, I know what you said,
but I think you got it wrong.
938
00:54:56,252 --> 00:54:57,487
You blame yourself.
939
00:54:57,587 --> 00:54:59,122
I get it.
That's what kids do.
940
00:54:59,222 --> 00:55:02,358
But you got to let go of
the things that scare you.
941
00:55:02,458 --> 00:55:05,895
Isabelle wanted you to go.
I want you to go.
942
00:55:05,995 --> 00:55:07,063
♪♪
943
00:55:07,163 --> 00:55:08,631
But you got to make up
your own mind.
944
00:55:08,730 --> 00:55:12,368
♪♪
945
00:55:12,468 --> 00:55:13,670
What's it gonna be?
946
00:55:13,769 --> 00:55:18,141
♪♪
947
00:55:18,241 --> 00:55:19,542
Okay.
948
00:55:19,642 --> 00:55:22,045
Good.
Go get your shit.
949
00:55:22,145 --> 00:55:23,580
Let's go.
950
00:55:23,680 --> 00:55:29,718
♪♪
951
00:55:29,818 --> 00:55:32,355
Looks like the future.
952
00:55:32,455 --> 00:55:34,357
Yeah, sure does.
953
00:55:34,457 --> 00:55:37,160
♪♪
954
00:55:37,260 --> 00:55:38,428
There it is.
955
00:55:38,528 --> 00:55:39,929
♪♪
956
00:55:40,029 --> 00:55:41,763
You ever see
one of these before?
957
00:55:41,863 --> 00:55:43,132
No only in books.
958
00:55:43,233 --> 00:55:46,502
Up in the clouds,
we'll be close to Issa
959
00:55:46,603 --> 00:55:48,770
and Sylvie
and my mother.
960
00:55:48,870 --> 00:55:50,406
Yeah.
They'll watch over us.
961
00:55:50,506 --> 00:55:51,507
♪♪
962
00:55:51,608 --> 00:55:53,443
How'd it go?
963
00:55:53,543 --> 00:55:56,045
Not so good.
964
00:55:56,145 --> 00:55:59,282
♪♪
965
00:55:59,382 --> 00:56:01,117
You feeling
any better?
966
00:56:01,217 --> 00:56:05,754
♪♪
967
00:56:06,923 --> 00:56:09,359
Who is this?
That's Laurent.
968
00:56:11,027 --> 00:56:13,862
This is Ash.
This is his plane.
969
00:56:13,963 --> 00:56:16,366
Hey. Pleased to make
your acquaintance.
970
00:56:17,333 --> 00:56:19,835
I've never flown
in a plane before.
971
00:56:19,936 --> 00:56:21,971
Ash is gonna be
the one flying us home.
972
00:56:24,806 --> 00:56:27,610
Yeah, well,
one small hitch.
973
00:56:27,710 --> 00:56:30,446
This plane will never get off
the ground with all four of us.
974
00:56:30,546 --> 00:56:31,880
♪♪
975
00:56:31,981 --> 00:56:36,252
So, Paris,
we have a problem.
976
00:56:36,352 --> 00:56:42,258
♪♪
977
00:56:47,096 --> 00:56:56,172
♪♪
978
00:56:56,272 --> 00:57:05,415
♪♪
979
00:57:05,515 --> 00:57:14,957
♪♪
52873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.