Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,708 --> 00:00:23,707
THE SOFT SKlN
2
00:01:14,500 --> 00:01:16,624
CROSSlNG
3
00:01:36,208 --> 00:01:38,749
l just called your office.
4
00:01:38,916 --> 00:01:42,957
The subway broke down, not a cab in sight.
5
00:01:43,125 --> 00:01:44,374
- Hello, Odile.
- Hello, Pierre.
6
00:01:44,541 --> 00:01:47,124
- What's your departure time?
- l've got 40 minutes.
7
00:01:47,291 --> 00:01:49,290
ln this traffic? Never!
8
00:01:49,750 --> 00:01:52,999
- l must try it, Franca.
- l've packed your suitcase.
9
00:01:53,166 --> 00:01:55,290
- Hello, Daddy!
- Hello, princess.
10
00:01:55,458 --> 00:01:59,540
- Will you take the car?
- lf you come along to park it.
11
00:01:59,708 --> 00:02:03,290
Only if you do the driving.
l make you too nervous.
12
00:02:07,500 --> 00:02:08,540
lt's my husband.
13
00:02:08,625 --> 00:02:11,290
- lt's a tie rack.
- Stop kidding.
14
00:02:11,458 --> 00:02:13,165
What's up?
15
00:02:13,333 --> 00:02:15,874
Pierre's late. He's lecturing in Lisbon.
16
00:02:16,041 --> 00:02:18,499
- l can drive you.
- Franca will do it.
17
00:02:18,666 --> 00:02:22,165
Go ahead, you're a much better driver.
18
00:02:22,333 --> 00:02:24,124
That's right, he is.
19
00:02:27,750 --> 00:02:28,832
Bye, princess.
20
00:02:28,916 --> 00:02:30,249
Bye, Daddy.
21
00:02:30,916 --> 00:02:31,957
Be good now.
22
00:02:32,750 --> 00:02:34,999
Can l ride to the airport?
23
00:02:35,166 --> 00:02:36,790
You know you can't.
24
00:02:36,958 --> 00:02:39,415
Why not? She'll enjoy it.
25
00:02:39,500 --> 00:02:40,540
Okay, you can come.
26
00:02:40,625 --> 00:02:45,082
Mademoiselle,
would you get Sabine's coat, please?
27
00:02:45,500 --> 00:02:47,874
Call to tell me where you are staying.
28
00:02:48,041 --> 00:02:49,874
Here's an article about you.
29
00:02:50,041 --> 00:02:52,040
l'll read it later.
30
00:02:52,375 --> 00:02:55,832
Please be careful.
He can always catch another plane.
31
00:03:12,625 --> 00:03:14,374
- What's the time?
- lt's 3:45.
32
00:03:14,541 --> 00:03:17,415
We'll never make it.
33
00:03:17,583 --> 00:03:19,915
ls your talk on Stendhal?
34
00:03:20,166 --> 00:03:21,707
No, on Balzac.
35
00:03:29,583 --> 00:03:31,999
There's a speed limit, but what the hell.
36
00:03:35,291 --> 00:03:37,499
A cop! lf he's after us, we're sunk.
37
00:03:41,125 --> 00:03:43,249
You just leave it to me.
38
00:04:02,208 --> 00:04:04,165
Bye, Michel. Thanks.
39
00:04:04,333 --> 00:04:05,999
- Porter?
- No thanks.
40
00:04:10,416 --> 00:04:12,624
The Lisbon plane, can l still make it?
41
00:04:14,166 --> 00:04:16,082
l'm not sure. . .
42
00:04:18,208 --> 00:04:20,874
Mr Lachenay for the Lisbon flight?
43
00:04:21,041 --> 00:04:23,874
Let me check.
44
00:04:24,583 --> 00:04:26,707
They might have taken the ladder away.
45
00:04:27,333 --> 00:04:29,540
Check in Mr Lachenay's Iuggage.
46
00:04:30,875 --> 00:04:32,624
This way, please. Let's hurry.
47
00:04:42,958 --> 00:04:45,082
They're taking the ladder away.
48
00:04:47,458 --> 00:04:48,874
No, it's going back.
49
00:05:00,208 --> 00:05:01,957
Let's hurry.
50
00:05:06,666 --> 00:05:08,165
Quick, the door!
51
00:05:33,416 --> 00:05:38,374
Please fasten your seat belt,
and no smoking. Thank you.
52
00:05:43,750 --> 00:05:45,874
Seats forward, please.
53
00:07:20,750 --> 00:07:22,624
Will you wait here, please?
54
00:07:26,250 --> 00:07:27,999
We can go now.
55
00:07:31,791 --> 00:07:34,665
A photo with the stewardess, please.
56
00:07:52,750 --> 00:07:54,332
This way, Mr Lachenay.
57
00:08:11,958 --> 00:08:13,249
Here's the bathroom.
58
00:08:13,416 --> 00:08:14,582
Fine.
59
00:08:19,000 --> 00:08:20,040
Perfect.
60
00:08:22,000 --> 00:08:23,332
For you.
61
00:08:55,541 --> 00:08:57,499
BALZAC AND MONEY
62
00:08:57,666 --> 00:09:01,040
Why Balzac and money?
63
00:09:01,208 --> 00:09:05,624
Well, l'm a fan of Balzac's
and l don't despise money.
64
00:09:06,375 --> 00:09:11,957
But all joking aside, that happens to be
the title of one of my books.
65
00:09:12,125 --> 00:09:15,749
How about a book on Balzac and love?
66
00:09:16,166 --> 00:09:17,374
Why not?
67
00:09:17,791 --> 00:09:20,457
There's a full house.
68
00:09:27,250 --> 00:09:29,124
We'll need some extra seats.
69
00:09:30,166 --> 00:09:33,124
- What's lonesco up to?
- He's doing fine.
70
00:09:35,041 --> 00:09:37,457
- We'd better go now.
- l'm ready.
71
00:09:40,916 --> 00:09:42,707
- Good luck.
- Thank you.
72
00:09:47,625 --> 00:09:51,457
As soon as l am through
with the introduction. . .
73
00:09:51,833 --> 00:09:55,290
l know what to do. See you later.
74
00:09:59,583 --> 00:10:01,332
Ladies and gentlemen...
75
00:10:04,041 --> 00:10:07,790
We've got a small problem
with the microphone.
76
00:10:07,958 --> 00:10:10,874
l present you Pierre Lachenay.
77
00:10:18,708 --> 00:10:20,957
How about lunch tomorrow?
78
00:10:21,125 --> 00:10:23,207
Sorry, l leave at noon.
79
00:10:23,375 --> 00:10:24,749
What a pity.
80
00:10:25,041 --> 00:10:26,832
Look, it's Pierre Lachenay.
81
00:10:27,916 --> 00:10:32,374
We hope to see you in Paris very soon.
Goodbye.
82
00:11:05,708 --> 00:11:08,082
Here's where l get off.
83
00:11:10,000 --> 00:11:11,207
l'll call you.
84
00:11:11,375 --> 00:11:12,707
Yes, tomorrow.
85
00:11:30,375 --> 00:11:32,832
l forgot to ask you your floor. . .
86
00:11:33,166 --> 00:11:34,374
That's quite all right.
87
00:11:43,208 --> 00:11:45,082
l'm sorry.
88
00:11:48,333 --> 00:11:49,665
Thank you, sir.
89
00:13:45,500 --> 00:13:47,874
Would you ring room 81 3?
90
00:13:48,041 --> 00:13:50,290
Hold on.
91
00:13:55,666 --> 00:13:57,499
Hello, room 81 3?
92
00:13:58,791 --> 00:14:02,207
Miss, l was in the elevator with you. . .
93
00:14:02,375 --> 00:14:04,540
l wanted to apologise. . .
94
00:14:04,708 --> 00:14:06,874
Apologise for what?
95
00:14:07,500 --> 00:14:09,624
You got off at the 8th floor. . .
96
00:14:09,791 --> 00:14:11,374
Of course.
97
00:14:11,541 --> 00:14:14,582
Well, since l'd past my floor anyway,
98
00:14:14,958 --> 00:14:17,665
and you had so many packages,
99
00:14:18,416 --> 00:14:21,124
l should have helped you with them.
100
00:14:21,291 --> 00:14:24,874
Not at all. That's perfectly all right.
101
00:14:26,000 --> 00:14:29,207
Well, forgive me.
102
00:14:30,041 --> 00:14:32,290
Look, l wonder. . .
Could we have a drink together?
103
00:14:32,458 --> 00:14:33,832
Right now?
104
00:14:34,000 --> 00:14:35,499
Yes, right now.
105
00:14:35,666 --> 00:14:37,499
Do you know what time it is?
106
00:14:38,916 --> 00:14:40,374
Oh, it's past 1 a.m.
107
00:14:40,541 --> 00:14:42,499
And the bar's closed.
108
00:14:44,083 --> 00:14:46,749
Then, could we have a drink tomorrow?
109
00:14:46,916 --> 00:14:50,249
There's really no point, you know.
110
00:14:50,416 --> 00:14:52,207
l see. l'm very sorry. . .
111
00:14:54,708 --> 00:14:56,832
Good night. Please excuse me.
112
00:15:26,708 --> 00:15:31,707
Look, l didn't mean to be so rude.
lt was very kind of you to call me.
113
00:15:31,916 --> 00:15:34,124
Let's have that drink together.
114
00:15:34,291 --> 00:15:37,082
Fine. ln the morning?
115
00:15:37,250 --> 00:15:40,082
No, l've got to go shopping.
116
00:15:40,250 --> 00:15:43,040
Can we make it in the afternoon?
117
00:15:43,750 --> 00:15:44,957
Yes, of course.
118
00:15:45,125 --> 00:15:47,582
In the bar at 6:00?
119
00:15:47,750 --> 00:15:49,040
All right.
120
00:15:49,208 --> 00:15:51,624
- Good night.
- You too.
121
00:16:28,625 --> 00:16:31,499
Do you enjoy your work,
or do you dislike it?
122
00:16:33,000 --> 00:16:34,582
l like my job.
123
00:16:34,750 --> 00:16:36,457
l started a year ago.
124
00:16:36,625 --> 00:16:39,457
They said l'd soon be fed up.
125
00:16:39,875 --> 00:16:41,040
Maybe.
126
00:16:41,750 --> 00:16:44,540
Many girls do quit after a few years.
127
00:16:44,708 --> 00:16:46,249
What happens to them?
128
00:16:47,375 --> 00:16:48,707
They get married.
129
00:16:49,583 --> 00:16:52,957
l love my parents. . .
130
00:16:53,125 --> 00:16:56,374
They live in Bordeaux.
131
00:16:56,541 --> 00:16:58,290
That's where l'm from.
132
00:17:02,416 --> 00:17:08,749
Papa used to say it's a job for a snob,
but now he doesn't mind.
133
00:17:11,125 --> 00:17:13,457
- Don't you know her?
- Yes, l do.
134
00:17:14,208 --> 00:17:17,040
They're friends of mine.
135
00:17:17,208 --> 00:17:23,540
That's Frank.
He's the co-pilot of the plane you came on.
136
00:17:28,250 --> 00:17:31,040
We almost met six months ago.
137
00:17:31,208 --> 00:17:32,332
What do you mean?
138
00:17:32,708 --> 00:17:37,749
l knew a TV writer
who worked with Louise de Vilmorin.
139
00:17:37,916 --> 00:17:41,332
She had us to dinner once.
You were expected.
140
00:17:42,375 --> 00:17:45,165
We waited, but you never showed up.
141
00:17:45,333 --> 00:17:47,457
l just couldn't help it.
142
00:17:47,875 --> 00:17:51,040
l haven't read all of your books.
ln fact, l haven't read any.
143
00:17:51,208 --> 00:17:55,832
But l've seen you on television.
144
00:17:56,166 --> 00:18:00,999
So, at the airport, l recognised you.
145
00:18:02,291 --> 00:18:06,332
. . .so Balzac decides
to put out a novel a month.
146
00:18:06,500 --> 00:18:10,749
Not slim ones, mind you, but huge volumes.
147
00:18:10,916 --> 00:18:12,832
He writes a chapter a day.
148
00:18:13,000 --> 00:18:16,915
He can't live on what the publishers pay him,
149
00:18:17,083 --> 00:18:20,374
so he buys his own printing plant.
150
00:18:20,541 --> 00:18:25,874
But business is bad,
and his partners pull out.
151
00:18:26,125 --> 00:18:29,624
He decides to do it all by himself,
152
00:18:29,791 --> 00:18:32,457
casting his own type,
153
00:18:32,625 --> 00:18:34,290
setting it himself,
154
00:18:34,458 --> 00:18:38,082
even making his own paper.
155
00:18:38,250 --> 00:18:42,915
But he loses everything,
including Madame de Berny's money.
156
00:18:43,083 --> 00:18:44,540
Wasn't she his mistress?
157
00:18:44,708 --> 00:18:48,082
Yes. l'll tell you how that came to pass.
158
00:18:48,791 --> 00:18:52,540
Madame de Balzac wants
a wife for her son, Honoré.
159
00:18:52,916 --> 00:18:56,040
Madame de Berny
has two daughters to marry off.
160
00:18:56,208 --> 00:19:00,040
Honoré meets the two young girls,
161
00:19:00,208 --> 00:19:02,290
who leave him cold.
162
00:19:02,458 --> 00:19:05,082
But he falls in love with the mother.
163
00:19:05,458 --> 00:19:06,665
That's marvellous!
164
00:19:09,791 --> 00:19:12,665
l've been talking for hours.
165
00:19:12,833 --> 00:19:14,874
lt was fascinating !
166
00:19:15,041 --> 00:19:18,332
l'll lend you some books, if you'd like.
167
00:19:18,500 --> 00:19:21,040
l didn't realise it was getting so late!
168
00:19:21,250 --> 00:19:23,499
Look how kind these folks are.
169
00:19:23,666 --> 00:19:27,499
ln France, the boss would have
put us out hours ago.
170
00:19:27,666 --> 00:19:30,874
l'll ask for the bill.
lt must be daylight by now.
171
00:22:21,708 --> 00:22:23,665
Coming, Madame.
172
00:22:32,583 --> 00:22:33,790
Matches?
173
00:23:54,416 --> 00:23:56,124
- Surprised?
- A little.
174
00:23:56,291 --> 00:23:58,249
lt was easy.
175
00:23:58,416 --> 00:24:01,165
l called your secretary,
then your Lisbon hotel,
176
00:24:01,333 --> 00:24:05,249
checked with the airport, and here l am !
177
00:24:09,166 --> 00:24:11,957
Michel and Odile are coming over later.
178
00:24:12,125 --> 00:24:15,249
l knew you'd be tired
but it was only possible today.
179
00:24:16,833 --> 00:24:18,540
They are going to Japan.
180
00:24:21,708 --> 00:24:24,332
How does one turn off this heater?
181
00:24:31,833 --> 00:24:34,582
l guess we can turn that off.
182
00:24:36,708 --> 00:24:39,749
- l hate sports programs.
- So do l.
183
00:24:40,625 --> 00:24:44,665
The other day,
on the way back from the airport,
184
00:24:45,375 --> 00:24:48,207
my car broke down on Saint-Denis Street.
185
00:24:48,458 --> 00:24:50,707
What were you doing there?
186
00:24:51,083 --> 00:24:52,582
Tell us all about it.
187
00:24:53,333 --> 00:24:55,040
Not Saint-Martin, Saint-Denis.
188
00:24:55,208 --> 00:24:58,707
l was just going to the Japanese art shop.
189
00:24:58,875 --> 00:25:01,165
To buy some prints, l suppose.
190
00:25:01,333 --> 00:25:03,040
You guessed right.
191
00:25:05,250 --> 00:25:07,290
l meant to ask you. . .
192
00:25:07,750 --> 00:25:09,540
- lce cream?
- Yes, please.
193
00:25:09,708 --> 00:25:11,665
. . .where you stay in Tokyo?
194
00:25:11,833 --> 00:25:14,165
The Takanawa Hotel is pretty good.
195
00:25:14,666 --> 00:25:16,374
- Listen.
- What is it?
196
00:25:17,833 --> 00:25:18,874
That's Sabine.
197
00:25:19,000 --> 00:25:20,499
l'll go this time.
198
00:25:20,833 --> 00:25:22,374
ls it your first trip to Japan?
199
00:25:22,541 --> 00:25:25,374
No, l already went there two years ago.
200
00:25:25,541 --> 00:25:29,499
As soon as you put a cigarette
in your mouth, a woman lights it up.
201
00:25:35,833 --> 00:25:37,624
What are you doing?
202
00:25:40,500 --> 00:25:43,749
l'm looking for my book.
203
00:25:43,916 --> 00:25:47,249
lt's late. You should be fast asleep.
204
00:25:47,416 --> 00:25:49,040
l have slept.
205
00:25:49,208 --> 00:25:50,915
Yes, but not enough.
206
00:25:54,208 --> 00:25:55,999
Back to bed, now.
207
00:25:57,375 --> 00:25:58,749
Here.
208
00:25:59,916 --> 00:26:01,290
And here.
209
00:26:05,125 --> 00:26:06,915
That's enough, now.
210
00:26:08,791 --> 00:26:10,082
l'm closing the door.
211
00:26:10,250 --> 00:26:12,082
Open it more.
212
00:26:12,208 --> 00:26:13,374
ls that enough?
213
00:26:13,458 --> 00:26:14,790
A bit more.
214
00:26:14,958 --> 00:26:17,165
No more than this.
215
00:27:07,166 --> 00:27:10,915
They're going.
You might at least say goodbye.
216
00:27:13,250 --> 00:27:15,290
So you're off to Tokyo?
217
00:27:15,458 --> 00:27:17,915
Not yet. They are leaving next month.
218
00:27:19,125 --> 00:27:21,249
See you at Suzanne's tomorrow.
219
00:27:21,416 --> 00:27:22,874
Let's go together.
220
00:27:23,041 --> 00:27:24,957
We'll see. l'll call you.
221
00:27:25,125 --> 00:27:27,540
l can rely on you to call.
222
00:27:30,000 --> 00:27:31,165
Have a good trip back.
223
00:27:31,250 --> 00:27:32,290
Goodbye.
224
00:27:41,375 --> 00:27:42,457
Were you bored?
225
00:27:42,583 --> 00:27:43,957
No, l like them.
226
00:27:44,125 --> 00:27:45,415
They're nice.
227
00:27:47,083 --> 00:27:50,624
By the way, Kanayan called. He's furious.
228
00:27:51,208 --> 00:27:52,290
Again?
229
00:27:52,416 --> 00:27:55,290
What is it this time?
230
00:27:56,583 --> 00:27:59,915
lt seems that in the latest edition,
231
00:28:00,083 --> 00:28:02,374
his article was put in last place.
232
00:28:02,541 --> 00:28:05,915
He said, "l know it's petty,
233
00:28:06,083 --> 00:28:09,499
"but as l'm from an underdeveloped country,
234
00:28:11,333 --> 00:28:15,082
"l've got a terrible inferiority complex."
235
00:28:16,500 --> 00:28:19,249
l felt like quoting that joke. . .
236
00:28:19,416 --> 00:28:23,499
"That's no complex, my dear,
you're really inferior!"
237
00:28:25,625 --> 00:28:27,290
But that would be going too far.
238
00:28:27,541 --> 00:28:31,374
Once you know him, he's really a nice guy.
239
00:28:34,291 --> 00:28:36,790
Pierre LACHENAY, President
5th floor, left
240
00:28:39,250 --> 00:28:42,082
- What about that call?
- The line's busy.
241
00:28:43,916 --> 00:28:45,540
Can we do the mail now?
242
00:28:45,916 --> 00:28:46,957
lf you like.
243
00:28:55,500 --> 00:28:58,165
For Mr Kanayan, 1 7 Street so-and-so.
244
00:28:59,208 --> 00:29:00,665
My dear Kanayan.
245
00:29:01,000 --> 00:29:05,082
You're decision to stop writing for us
246
00:29:06,333 --> 00:29:09,207
is due to a misunderstanding. . .
247
00:29:11,000 --> 00:29:13,207
No. l'll lunch with him instead.
248
00:29:13,375 --> 00:29:14,999
- And the other letters?
- Later.
249
00:29:15,166 --> 00:29:16,832
What about the calls?
250
00:29:17,833 --> 00:29:20,040
l'll take these if they call back.
251
00:29:20,208 --> 00:29:21,374
So l'm not calling anyone?
252
00:29:21,541 --> 00:29:22,874
No one else.
253
00:29:24,125 --> 00:29:25,707
And your appointment?
254
00:29:25,875 --> 00:29:27,707
Yes, l remember.
255
00:29:56,041 --> 00:29:58,207
- l'm going out.
- And your appointment?
256
00:29:58,375 --> 00:29:59,540
l'll be right back.
257
00:30:14,750 --> 00:30:19,082
When you called, l was on my way out.
258
00:30:19,666 --> 00:30:20,957
When's a good time?
259
00:30:21,125 --> 00:30:24,249
lt's hard to say. My hours are so crazy.
260
00:30:24,500 --> 00:30:27,249
l lose many friends that way.
261
00:30:27,416 --> 00:30:30,915
People invite me, but they are never sure
262
00:30:31,083 --> 00:30:34,249
l'll turn up, so they stop asking me.
263
00:30:34,416 --> 00:30:36,332
Well, l'll never stop.
264
00:30:36,500 --> 00:30:40,249
l'll always be there whenever you need me.
265
00:30:40,416 --> 00:30:41,957
God, it's windy!
266
00:30:42,583 --> 00:30:45,124
Do you have to go to the gym?
267
00:30:45,291 --> 00:30:48,332
lt's part of the refresher course.
268
00:30:48,500 --> 00:30:50,374
What's that?
269
00:30:51,208 --> 00:30:54,207
We practise first aid, safety drills
270
00:30:54,500 --> 00:30:58,332
and how to handle lifeboats.
271
00:30:58,541 --> 00:31:00,457
lt's late, l must run.
272
00:31:26,166 --> 00:31:28,624
- Guess what l've got!
- Something for me?
273
00:31:28,791 --> 00:31:30,582
lt's a record.
274
00:31:31,833 --> 00:31:33,374
A little girl singing?
275
00:31:33,541 --> 00:31:35,457
No, something nicer.
276
00:31:36,500 --> 00:31:38,665
Haydn's Toy Symphony.
277
00:31:38,833 --> 00:31:42,540
You hear toys and birds calls in the music.
278
00:31:43,875 --> 00:31:44,999
Wait and listen.
279
00:31:56,125 --> 00:31:57,499
lt's lovely.
280
00:32:07,250 --> 00:32:09,999
Where's the paper that was here?
281
00:32:10,166 --> 00:32:12,124
l didn't touch it.
282
00:32:13,541 --> 00:32:15,457
lt's not here and l need it!
283
00:32:15,625 --> 00:32:18,165
Let's see if it's up there.
284
00:32:18,333 --> 00:32:23,499
lt had a book review l meant to keep.
285
00:32:24,041 --> 00:32:25,665
l'm sure it's around.
286
00:32:30,625 --> 00:32:32,124
Here it is.
287
00:32:33,208 --> 00:32:36,207
This isn't the one, God damn it!
288
00:32:36,375 --> 00:32:38,582
Calm down.
289
00:32:38,750 --> 00:32:40,915
Our news dealer can get it for you.
290
00:32:41,083 --> 00:32:43,124
l want it right now!
291
00:32:43,291 --> 00:32:47,165
ls that so?
Well, get your lousy paper yourself!
292
00:34:27,666 --> 00:34:29,832
l love you.
293
00:34:31,125 --> 00:34:33,999
Ever since knowing you,
l've become a new man,
294
00:34:34,541 --> 00:34:38,207
one who cannot conceive
of living without you. l love you.
295
00:34:43,250 --> 00:34:45,124
Are you coming or going?
296
00:34:45,833 --> 00:34:49,040
We take off in half an hour.
297
00:34:49,791 --> 00:34:52,207
l'm taking the bus. Are you coming with me?
298
00:34:53,583 --> 00:34:57,040
Catherine, please, l've got to see someone.
299
00:34:57,583 --> 00:34:59,874
All right, bye.
300
00:35:07,000 --> 00:35:08,582
You're still here?
301
00:35:09,583 --> 00:35:13,957
l saw a plane take off
and assumed you were on it.
302
00:35:14,875 --> 00:35:17,415
Lots of planes take off from here, you know.
303
00:35:18,583 --> 00:35:21,040
They're changing a wheel,
304
00:35:21,500 --> 00:35:23,207
so we're delayed.
305
00:36:14,541 --> 00:36:15,749
Are you asleep?
306
00:36:22,250 --> 00:36:23,374
You're mean !
307
00:36:38,083 --> 00:36:40,874
l'm sorry l carried on so about that paper.
308
00:36:41,083 --> 00:36:44,332
lt wasn't that urgent.
309
00:36:44,708 --> 00:36:47,749
Besides, l found it 1 0 minutes later.
310
00:37:02,708 --> 00:37:05,249
Let's go away for a few days.
311
00:37:06,125 --> 00:37:09,832
We haven't been alone together for years.
312
00:37:10,166 --> 00:37:12,915
Sabine could stay with Odile.
313
00:37:13,750 --> 00:37:15,374
What do you think?
314
00:37:16,125 --> 00:37:18,165
A few days in the country?
315
00:37:19,958 --> 00:37:21,874
Maybe. We'll see.
316
00:37:38,750 --> 00:37:41,540
Hello, Mr Lachenay.
How is Madame Lachenay?
317
00:37:41,708 --> 00:37:42,999
She's fine.
318
00:38:03,833 --> 00:38:05,290
The menu.
319
00:38:14,208 --> 00:38:18,665
- Did you wait for me yesterday?
- Yes, you were late.
320
00:38:18,833 --> 00:38:19,915
What happened?
321
00:38:20,083 --> 00:38:23,165
A snowstorm in Frankfurt. l'm sorry.
322
00:38:23,333 --> 00:38:27,332
Next time we're held up, l could cable you.
323
00:38:27,500 --> 00:38:28,915
Or call my office.
324
00:38:29,083 --> 00:38:31,207
What about your secretary?
325
00:38:31,375 --> 00:38:32,999
lt doesn't matter.
326
00:38:33,166 --> 00:38:34,915
l didn't expect you.
327
00:38:35,041 --> 00:38:36,082
Glad?
328
00:38:36,166 --> 00:38:38,165
Yes, l was feeling blue.
329
00:38:38,625 --> 00:38:42,957
Here's a present.
You can use it to make notes
330
00:38:43,125 --> 00:38:45,290
during your lectures.
331
00:38:45,458 --> 00:38:47,040
Thank you.
332
00:38:47,541 --> 00:38:49,332
l'm most pleased.
333
00:38:56,750 --> 00:39:00,665
Can l sleep at your place?
l'm not expected home.
334
00:39:01,958 --> 00:39:05,290
Look, l hate to say no,
335
00:39:05,458 --> 00:39:07,582
but l'm scared
336
00:39:08,416 --> 00:39:10,290
of the concierge.
337
00:39:10,416 --> 00:39:15,582
Besides, the landlady's
an old friend of my parents.
338
00:39:16,333 --> 00:39:20,124
No one's ever spent the night there.
We can't.
339
00:39:21,625 --> 00:39:22,999
Don't be angry.
340
00:39:23,333 --> 00:39:25,582
l want to stay with you, too.
341
00:39:25,833 --> 00:39:27,707
l understand.
342
00:39:29,583 --> 00:39:32,207
Why don't we sleep some place else?
343
00:39:32,375 --> 00:39:35,749
All right. First, l'll pick up a dress.
344
00:39:36,583 --> 00:39:38,790
Then, a nice restaurant.
345
00:39:38,958 --> 00:39:41,249
A place where we can dance?
346
00:39:41,416 --> 00:39:43,957
Choose a place.
347
00:39:47,333 --> 00:39:49,665
l warn you, l don't dance.
348
00:39:50,208 --> 00:39:51,999
l never learned how.
349
00:39:52,791 --> 00:39:55,999
Even when you were. . . l mean. . .
350
00:39:56,166 --> 00:39:58,999
Yes, even when l was young.
351
00:39:59,583 --> 00:40:02,207
That made it hard to find a wife.
352
00:40:02,375 --> 00:40:03,749
Don't be silly!
353
00:40:04,958 --> 00:40:08,290
Go ahead, dance.
354
00:40:08,458 --> 00:40:09,915
What will you do?
355
00:40:10,083 --> 00:40:11,915
l'll just look at you.
356
00:40:12,250 --> 00:40:14,165
That will be my pleasure.
357
00:41:08,625 --> 00:41:12,082
LUXURY STUDlOS
OPEN 24 HOURS A DAY
358
00:41:43,500 --> 00:41:45,832
- A room please.
- No reservation?
359
00:41:46,416 --> 00:41:50,540
Sorry, not now.
360
00:41:54,083 --> 00:41:55,624
You can go upstairs.
361
00:41:58,916 --> 00:42:02,082
But l'll have a room in 1 5 minutes.
Can you wait?
362
00:42:02,791 --> 00:42:04,415
Fifteen minutes?
363
00:42:09,041 --> 00:42:11,749
Please, Pierre, let's go.
364
00:42:12,041 --> 00:42:13,082
Of course.
365
00:42:30,291 --> 00:42:32,874
Disappointed?
366
00:42:33,083 --> 00:42:34,957
No, l felt the same way.
367
00:42:35,708 --> 00:42:37,790
l'd no idea it would be so sordid.
368
00:42:38,875 --> 00:42:41,290
We need a place of our own.
369
00:42:42,833 --> 00:42:44,499
l'll take you home.
370
00:43:13,000 --> 00:43:15,707
- l'm off now.
- One more kiss.
371
00:43:24,541 --> 00:43:26,082
Listen.
372
00:43:26,541 --> 00:43:29,832
We'll be careful. Come on up.
373
00:43:30,083 --> 00:43:31,124
Come.
374
00:43:47,125 --> 00:43:50,249
l'll go first.
375
00:43:50,416 --> 00:43:53,874
lt's too risky.
376
00:43:54,041 --> 00:43:55,874
You'd be worried.
377
00:43:56,041 --> 00:43:58,207
There's another way. When do you leave?
378
00:43:59,041 --> 00:44:02,207
ln two days. l'll be back Monday.
379
00:44:02,833 --> 00:44:07,832
Next week, l've got a lecture in Reims.
You'll come along.
380
00:44:08,000 --> 00:44:12,249
We'll have two whole days on our own.
381
00:44:12,416 --> 00:44:14,124
That'll be wonderful.
382
00:44:14,291 --> 00:44:16,332
Paris is no good for us.
383
00:44:16,500 --> 00:44:19,374
Yes, you're right.
384
00:44:22,541 --> 00:44:23,832
Think of me.
385
00:44:31,166 --> 00:44:32,957
Where are you going now?
386
00:44:33,208 --> 00:44:34,415
Home.
387
00:44:34,708 --> 00:44:37,082
l'll tell my wife l just got back.
388
00:44:39,708 --> 00:44:42,249
l don't want you to go there.
389
00:45:13,958 --> 00:45:15,040
What's the matter?
390
00:45:15,416 --> 00:45:18,374
Just looking at your blue jeans.
391
00:45:19,958 --> 00:45:21,082
You disapprove?
392
00:45:21,875 --> 00:45:26,249
Well, l prefer you in dresses.
Did you bring any?
393
00:45:26,541 --> 00:45:27,582
Of course.
394
00:45:28,625 --> 00:45:30,040
Great.
395
00:45:30,916 --> 00:45:31,999
We need gas.
396
00:45:32,583 --> 00:45:33,624
Here?
397
00:45:49,833 --> 00:45:51,665
Fill it up, please.
398
00:47:02,750 --> 00:47:04,040
50 francs.
399
00:47:52,833 --> 00:47:56,832
Look at your picture!
400
00:47:59,625 --> 00:48:02,915
Are you giving a lecture in Reims?
401
00:48:03,291 --> 00:48:07,999
No, l'm to present a film Allégret
made before André Gide's death.
402
00:48:08,833 --> 00:48:13,249
l accepted only so that we can have
two days together.
403
00:48:16,000 --> 00:48:19,957
Look up the hotels in Reims.
404
00:48:28,875 --> 00:48:30,915
The Grand Hotel's the best.
405
00:48:31,416 --> 00:48:33,790
The sponsors will be at that one.
406
00:48:34,333 --> 00:48:35,582
What's next?
407
00:48:35,958 --> 00:48:39,457
Next, The Lion d'Or.
408
00:48:40,166 --> 00:48:44,207
That might be risky too.
409
00:48:46,500 --> 00:48:48,582
The Michelet just has rooms.
410
00:48:48,750 --> 00:48:51,790
We can eat out. Where is it?
411
00:48:53,291 --> 00:48:55,499
lt's Place Michelet in Reims.
412
00:48:55,583 --> 00:48:57,082
A room for two.
413
00:48:57,250 --> 00:49:01,790
Did you make a reservation?
Number 1 2 is a double.
414
00:49:01,958 --> 00:49:03,790
Does it have a bathroom? We'll take it.
415
00:49:03,958 --> 00:49:05,832
Any luggage? l'll show you the way.
416
00:49:18,708 --> 00:49:21,040
Excuse me, Madame. l'll go first.
417
00:49:26,250 --> 00:49:29,207
lt's very quiet here.
418
00:49:29,375 --> 00:49:31,165
Thank you. That's for you.
419
00:49:32,750 --> 00:49:36,374
A nice little room. Michelet's a good name.
420
00:49:36,541 --> 00:49:39,374
l'd better unpack and bathe.
421
00:49:39,875 --> 00:49:42,082
There goes my last pair!
422
00:49:42,250 --> 00:49:48,415
l'd better run over
and let them know l'm here.
423
00:49:48,666 --> 00:49:50,540
l won't be long.
424
00:49:50,708 --> 00:49:54,624
l need stockings and a ticket for tonight.
425
00:50:20,375 --> 00:50:23,332
Don't forget my stockings!
426
00:50:24,708 --> 00:50:27,374
- Hello, sir. Any luggage?
- No luggage.
427
00:50:32,875 --> 00:50:36,040
- Your suite is all ready.
- No need, l can't stay.
428
00:50:36,208 --> 00:50:37,749
We'll take care of your luggage.
429
00:50:37,916 --> 00:50:39,999
- Do you want to rest?
- l'm not staying.
430
00:50:41,000 --> 00:50:43,207
- How are you, old man?
- Fine and you?
431
00:50:43,375 --> 00:50:45,915
Want to freshen up first?
432
00:50:46,083 --> 00:50:47,624
l'm all right.
433
00:50:47,791 --> 00:50:51,957
When l invited you, l was sure you'd refuse.
434
00:50:52,125 --> 00:50:55,290
But they know we're friends, so l had to try.
435
00:50:55,458 --> 00:50:56,874
ls your wife here?
436
00:50:57,041 --> 00:50:58,207
She's in Paris.
437
00:50:58,375 --> 00:50:59,540
Give her my best.
438
00:50:59,708 --> 00:51:02,374
Let me introduce you.
439
00:51:02,541 --> 00:51:05,207
Father Coté, our welfare chairman.
440
00:51:05,541 --> 00:51:06,624
Pleased to meet you.
441
00:51:06,791 --> 00:51:09,749
Mr Bertrand, our theatre manager.
442
00:51:09,916 --> 00:51:12,415
Madame Leloix's in charge of. . .
443
00:51:12,583 --> 00:51:14,290
Cultural exchanges.
444
00:51:14,458 --> 00:51:15,999
. . .tonight's affair.
445
00:51:16,166 --> 00:51:21,082
Our cultural director and his wife.
446
00:51:29,125 --> 00:51:30,790
Why the dinner?
447
00:51:30,958 --> 00:51:33,082
Didn't you know?
448
00:51:33,250 --> 00:51:36,374
Out here we squeeze a celebrity dry,
like a lemon.
449
00:51:36,541 --> 00:51:38,749
l must get my car fixed.
450
00:51:38,916 --> 00:51:40,624
- Will you be long?
- Five minutes!
451
00:51:40,791 --> 00:51:43,749
Okay, l'll keep them busy with the canapés.
452
00:51:45,125 --> 00:51:46,332
Hurry back!
453
00:51:52,750 --> 00:51:55,540
Don't forget my stockings...
454
00:51:55,708 --> 00:51:56,999
Zibeline...
455
00:52:39,083 --> 00:52:40,999
- Excuse me.
- l'm sorry, we're closing.
456
00:52:41,166 --> 00:52:43,374
l'd like to buy some stockings.
457
00:52:53,125 --> 00:52:55,665
l bought you two pairs.
458
00:52:55,916 --> 00:52:59,832
There are complications. . . A dinner for me.
459
00:53:00,000 --> 00:53:03,749
Then l'll eat next door, but stay a while.
460
00:53:03,916 --> 00:53:07,457
lmpossible. They're all waiting for me.
461
00:53:07,625 --> 00:53:08,999
All right, never mind.
462
00:53:09,166 --> 00:53:10,665
You understand, don't you?
463
00:53:11,333 --> 00:53:12,582
See you later.
464
00:53:14,958 --> 00:53:16,415
My ticket!
465
00:53:16,583 --> 00:53:19,082
Just buy one at the theatre.
466
00:53:19,250 --> 00:53:20,290
Which one?
467
00:53:20,458 --> 00:53:23,249
- The Capitol, l think.
- But where is it?
468
00:53:23,416 --> 00:53:26,124
Ask the hotel people.
469
00:53:27,541 --> 00:53:29,165
l wonder why l'm here.
470
00:53:46,458 --> 00:53:49,249
- You brought it back?
- They're too busy.
471
00:53:49,416 --> 00:53:52,207
l swear that if it were me. . . Come on.
472
00:53:52,833 --> 00:53:57,415
You're at the head of the table,
a lady on each side.
473
00:54:01,125 --> 00:54:02,999
Are you married?
474
00:54:03,208 --> 00:54:04,249
l am.
475
00:54:04,458 --> 00:54:06,374
Why isn't your wife with you?
476
00:54:06,833 --> 00:54:08,290
My wife's home.
477
00:54:08,458 --> 00:54:11,332
Oysters or potage, take your choice.
478
00:54:14,250 --> 00:54:15,707
Do you know Reims?
479
00:54:15,791 --> 00:54:16,832
Any children?
480
00:54:17,041 --> 00:54:18,624
A real interview!
481
00:54:19,583 --> 00:54:22,665
l'll answer you one by one.
482
00:54:23,458 --> 00:54:24,832
l have a child.
483
00:54:25,958 --> 00:54:28,332
l've never been here.
484
00:54:28,500 --> 00:54:31,415
And you're leaving tonight?
485
00:54:31,583 --> 00:54:33,749
What about the smile of Reims?
486
00:54:33,916 --> 00:54:37,749
Only André Gide could get me
back to the movies.
487
00:54:37,916 --> 00:54:41,124
Last time was to see Charlie Chaplin.
488
00:54:41,875 --> 00:54:45,874
To fix a clock,
he opened it with a can-opener.
489
00:54:46,166 --> 00:54:49,957
l first saw the sea at Paramount.
490
00:54:50,291 --> 00:54:53,540
Last month, we had Daninos.
You know him?
491
00:54:54,041 --> 00:54:56,957
Not personally. How was it?
492
00:54:57,375 --> 00:54:59,165
lt was awful !
493
00:54:59,666 --> 00:55:05,082
Everyone was late, it rained,
and my dress was a disaster.
494
00:55:05,750 --> 00:55:07,332
- Was it the colour?
- No.
495
00:55:07,500 --> 00:55:11,957
lt made me look terribly fat.
The affair was a real disaster!
496
00:55:12,833 --> 00:55:15,624
Don't worry if our public seems cold,
497
00:55:15,791 --> 00:55:17,207
we never applaud.
498
00:55:18,791 --> 00:55:20,457
Did you know Gide?
499
00:55:20,625 --> 00:55:24,165
- He sells books.
- l also happen to admire Gide.
500
00:55:24,666 --> 00:55:26,540
l met him twice,
501
00:55:26,750 --> 00:55:30,665
the second time, shortly before his death.
502
00:55:30,833 --> 00:55:32,249
Tell us about it.
503
00:55:32,875 --> 00:55:37,874
l'd rather save it for my speech
so as not to repeat myself.
504
00:55:38,416 --> 00:55:39,665
As you like.
505
00:55:42,708 --> 00:55:45,249
A young lady to see you, sir.
506
00:55:49,500 --> 00:55:50,874
Are you sure?
507
00:56:02,041 --> 00:56:06,957
l'm sorry to bother you,
but since l can't stay for your talk,
508
00:56:07,125 --> 00:56:10,624
would you autograph this book for me?
509
00:56:10,791 --> 00:56:12,415
Of course.
510
00:56:13,708 --> 00:56:16,749
My name's Christiane Duchant.
511
00:56:17,791 --> 00:56:19,499
With a "t", that's right.
512
00:56:22,000 --> 00:56:23,457
Thank you very much.
513
00:56:24,250 --> 00:56:26,207
He doesn't let anyone walk over him.
514
00:56:26,375 --> 00:56:30,790
Next year,
it'll take us 72 minutes to go to Paris by train.
515
00:56:32,958 --> 00:56:34,290
Excuse me.
516
00:56:46,791 --> 00:56:48,999
l must check the box-office.
517
00:57:06,125 --> 00:57:08,374
Thank you for coming, Mr Lachenay.
518
00:57:08,541 --> 00:57:12,832
Thanks to you, we're sold out.
A rare event in this movie crisis!
519
00:57:13,666 --> 00:57:17,832
Forgive me if l'm blunt,
but l'm a businessman.
520
00:57:18,875 --> 00:57:23,040
Tonight's big turnout isn't for Gide,
it's for you !
521
00:57:23,208 --> 00:57:25,040
They've seen you on TV.
522
00:57:25,208 --> 00:57:26,999
Time to go.
523
00:57:27,166 --> 00:57:28,999
This way.
524
00:57:32,291 --> 00:57:33,874
Take this.
525
00:57:37,750 --> 00:57:40,499
l must leave you now to check the hall.
526
00:57:40,666 --> 00:57:43,499
See you later at the reception.
527
00:57:43,666 --> 00:57:46,457
l'm sorry, l can't stay for it.
528
00:57:46,625 --> 00:57:50,082
l must be back in Paris tonight.
529
00:57:50,250 --> 00:57:53,040
What a pity. Thanks again for coming.
530
00:57:53,208 --> 00:57:55,707
And good luck!
531
00:58:04,458 --> 00:58:05,999
Put your coat down.
532
00:58:10,000 --> 00:58:12,457
l make a quick announcement.
533
00:58:13,125 --> 00:58:14,957
We turn the lights on.
534
00:58:15,125 --> 00:58:16,999
Then you walk on.
535
00:58:18,916 --> 00:58:22,249
We shake hands. Then you're on your own !
536
00:58:22,416 --> 00:58:23,707
All right.
537
00:58:29,333 --> 00:58:30,332
Shall l go?
538
00:58:34,083 --> 00:58:38,749
The friendship of a great man is a godsend.
539
00:58:38,833 --> 00:58:42,874
There's no need
to introduce Pierre Lachenay.
540
00:58:43,041 --> 00:58:47,707
But l'd like to thank him
for coming here tonight.
541
00:58:58,458 --> 00:59:01,249
Ladies and gentlemen,
542
00:59:01,375 --> 00:59:06,124
l've learned that men's unhappiness arises
from the inability
543
00:59:06,541 --> 00:59:09,749
to stay quietly in their own room.
544
00:59:10,041 --> 00:59:13,790
Had l recalled this a few hours ago,
545
00:59:14,041 --> 00:59:17,082
l wouldn't be here now. Frankly,
546
00:59:17,250 --> 00:59:18,874
l'm rather nervous.
547
00:59:19,041 --> 00:59:22,040
l'm not a cinema expert,
548
00:59:22,333 --> 00:59:26,290
but l had the great pleasure
to meet André Gide twice.
549
00:59:27,125 --> 00:59:28,540
One ticket please.
550
00:59:28,708 --> 00:59:30,665
No more seats.
551
00:59:30,958 --> 00:59:34,582
- The balcony?
- We're all sold out.
552
00:59:34,791 --> 00:59:37,957
Can l stand inside if l pay?
553
00:59:38,125 --> 00:59:39,832
That's impossible.
554
00:59:40,166 --> 00:59:43,582
- Really?
- Absolutely. l'm sorry.
555
00:59:45,041 --> 00:59:48,082
This lady insists on going in.
556
00:59:48,458 --> 00:59:52,832
All seats were sold out in advance.
557
00:59:53,000 --> 00:59:54,790
You can close up now.
558
00:59:55,500 --> 01:00:01,540
Everybody has read or held a book
from the famous Pléiade collection
559
01:00:01,833 --> 01:00:05,290
which publishes the entire work
of an author in one tome.
560
01:00:05,875 --> 01:00:10,040
Gide got the idea for this collection
561
01:00:10,208 --> 01:00:12,749
by reading the Bible.
562
01:00:12,916 --> 01:00:14,957
He said, "My dear Lachenay,
563
01:00:16,083 --> 01:00:19,999
"our talk today will help you read my books."
564
01:00:20,166 --> 01:00:23,915
"Am l the man required?"
l reassured André Gide.
565
01:00:24,708 --> 01:00:30,290
But time flies. . . ln conclusion,
566
01:00:32,375 --> 01:00:35,707
l should like to read
a few of Gide's final words.
567
01:00:36,291 --> 01:00:38,457
"l offer no doctrine,
568
01:00:38,833 --> 01:00:41,040
"l refuse to give advice
569
01:00:41,208 --> 01:00:44,332
"and l shy away from discussions.
570
01:00:45,041 --> 01:00:48,249
"But l know that many today are searching
571
01:00:48,416 --> 01:00:50,540
"for someone to believe in.
572
01:00:51,291 --> 01:00:53,374
"To them, l say,
573
01:00:53,625 --> 01:00:56,374
"trust those who seek the truth,
574
01:00:56,750 --> 01:01:01,207
"beware of those who've found it,
question everything,
575
01:01:01,375 --> 01:01:03,874
"but believe in yourself."
576
01:01:08,541 --> 01:01:11,165
And now, Marc Allégret's film.
577
01:01:14,458 --> 01:01:15,915
Great speech !
578
01:01:16,083 --> 01:01:18,582
- You think so?
- Really. lt was perfect.
579
01:01:18,750 --> 01:01:22,124
Listen, in playing this,
580
01:01:22,500 --> 01:01:27,082
your fist concern is to generate emotion. . .
581
01:01:27,250 --> 01:01:29,082
Our friend Gide is great.
582
01:01:29,250 --> 01:01:32,207
- He looks like a wrestler.
- True.
583
01:01:32,500 --> 01:01:35,874
. . .not merely your own,
but for others as well.
584
01:01:36,041 --> 01:01:37,665
Now, do it again.
585
01:01:37,833 --> 01:01:41,749
No, just from this part on.
586
01:01:47,208 --> 01:01:49,374
Do you want to see the rest?
587
01:01:49,541 --> 01:01:51,249
Not really.
588
01:01:52,166 --> 01:01:54,207
Let's have a drink.
589
01:01:58,916 --> 01:02:01,707
Can you imagine me a provincial. . .
590
01:02:04,958 --> 01:02:09,707
. . .buried out here?
But l've kept my studio in Paris.
591
01:02:17,750 --> 01:02:20,165
Did you forget something?
592
01:02:29,041 --> 01:02:30,374
Let's go.
593
01:02:42,208 --> 01:02:45,249
You talked but l'm thirsty.
594
01:02:45,416 --> 01:02:47,957
Bertrand should have a bar in his theatre. . .
595
01:02:48,125 --> 01:02:50,540
- Let me pass.
- Don't run away like this.
596
01:02:50,708 --> 01:02:53,207
. . .but he won't listen to me.
597
01:02:53,833 --> 01:02:57,957
After 9:00,
it's tough to get a drink around here.
598
01:02:58,708 --> 01:03:02,249
There was a place, but it's closed now.
599
01:03:02,666 --> 01:03:05,790
The owner had a fight with the cops.
600
01:03:06,458 --> 01:03:07,540
Do you want one?
601
01:03:09,541 --> 01:03:11,624
Nothing doing out here,
602
01:03:11,791 --> 01:03:15,040
but inside those walls, who knows?
603
01:03:16,041 --> 01:03:20,540
You remember that girl,
604
01:03:20,708 --> 01:03:22,457
the recluse of Poitiers?
605
01:03:23,000 --> 01:03:26,082
l think there's a place nearby.
606
01:03:26,375 --> 01:03:29,582
l've been there once, a month ago.
Shall we go in?
607
01:03:30,000 --> 01:03:31,624
Friends first.
608
01:03:38,375 --> 01:03:41,415
What do you want? l'll have a beer.
609
01:03:44,083 --> 01:03:45,332
Two draught beers.
610
01:03:45,666 --> 01:03:47,165
lt'll limit the damage.
611
01:03:49,166 --> 01:03:50,582
The film runs over an hour.
612
01:04:00,166 --> 01:04:01,165
Cigarette?
613
01:04:39,333 --> 01:04:40,332
What's wrong?
614
01:04:42,416 --> 01:04:43,582
Too hot in here.
615
01:04:47,416 --> 01:04:49,457
You seem upset.
616
01:04:50,208 --> 01:04:53,915
Clément, let's get out of here.
617
01:04:55,333 --> 01:04:57,665
You do look awful.
618
01:04:59,541 --> 01:05:01,040
Can l finish your beer?
619
01:05:11,208 --> 01:05:13,915
Let's go back to the hotel.
620
01:05:16,541 --> 01:05:19,040
A little nap will do you good.
621
01:05:19,208 --> 01:05:23,749
You'll be peaceful in your room.
Those jerks would demoralize anyone.
622
01:05:24,000 --> 01:05:28,249
Getting you here
is like throwing pearls to swine!
623
01:05:28,416 --> 01:05:31,499
Your speech was really great and l mean it.
624
01:05:32,250 --> 01:05:36,874
ln fact, all your work is first-rate.
625
01:05:37,041 --> 01:05:41,624
All they do here is eat!
Lachenay in Reims? Presto, a dinner!
626
01:05:41,791 --> 01:05:45,124
They eat their heads off for free!
627
01:05:45,291 --> 01:05:47,832
That's why they go for culture.
628
01:05:48,583 --> 01:05:50,707
Damn that shoelace.
629
01:05:51,458 --> 01:05:54,582
l'll try and fix it. lt's the second time tonight.
630
01:05:55,500 --> 01:05:58,165
To every man, his own woes.
631
01:05:58,333 --> 01:06:00,457
Mine's shoelaces.
632
01:06:00,625 --> 01:06:04,790
l hate them, so l always wear moccasins.
633
01:06:04,958 --> 01:06:08,165
But l put my best shoes on, in your honour,
634
01:06:08,333 --> 01:06:13,624
and they're killing me!
You might say l'm caught in a pinch !
635
01:06:13,791 --> 01:06:18,415
Remember Lachère's wedding?
At noon, the bride hadn't even turned up.
636
01:06:25,083 --> 01:06:26,499
What are you doing here?
637
01:06:26,666 --> 01:06:28,874
That's a good question.
638
01:06:29,041 --> 01:06:33,332
Forgive me, l've got to shake that pest.
l won't be long.
639
01:06:51,208 --> 01:06:53,165
l couldn't figure out where you'd gone.
640
01:06:53,333 --> 01:06:57,082
You vanished into thin air,
like a flying saucer.
641
01:06:57,250 --> 01:06:59,415
To quote the defeated general,
642
01:06:59,583 --> 01:07:03,790
"l searched high and low and all around me,
643
01:07:03,958 --> 01:07:08,540
"at a loss to know
what happened to my army."
644
01:07:08,708 --> 01:07:10,332
God, you look awful !
645
01:07:10,833 --> 01:07:14,999
This town shuts down at 9 p.m.
ln Spain and ltaly,
646
01:07:15,166 --> 01:07:18,165
people stay out half the night.
647
01:07:18,583 --> 01:07:24,624
ln France, we're so stingy,
we go to bed early just to save electricity.
648
01:07:24,875 --> 01:07:26,665
You look really tired.
649
01:07:27,041 --> 01:07:29,540
You'd better have a nap at the hotel.
650
01:07:29,708 --> 01:07:32,624
l'll pick you up for the reception.
651
01:07:32,791 --> 01:07:34,790
l'm not staying for it.
652
01:07:34,958 --> 01:07:39,165
Do they know?
653
01:07:40,250 --> 01:07:41,415
They'll be sore as hell.
654
01:07:41,583 --> 01:07:44,957
Not at all. l told them about it.
655
01:07:45,125 --> 01:07:46,582
l didn't know that.
656
01:07:46,750 --> 01:07:49,415
ln that case, l don't have to go either.
657
01:07:49,833 --> 01:07:52,665
- Are you driving to Paris?
- Right now.
658
01:07:52,833 --> 01:07:54,957
Great! Take me along.
659
01:07:55,333 --> 01:07:57,457
- To Paris?
- Yes, l'll go with you.
660
01:07:57,625 --> 01:07:58,665
All right.
661
01:07:58,750 --> 01:08:01,124
ls your car here?
662
01:08:01,500 --> 01:08:05,415
l'll get my bag, wait here.
And bye-bye everyone!
663
01:08:08,666 --> 01:08:10,499
Only be a minute!
664
01:08:53,083 --> 01:08:57,790
Get dressed. Let's get out of here.
This town is getting on my nerves.
665
01:08:59,583 --> 01:09:01,582
We're leaving !
666
01:09:06,458 --> 01:09:07,915
Nicole, did you hear me?
667
01:09:08,083 --> 01:09:10,374
Go if you want to. l'll stay.
668
01:09:10,916 --> 01:09:12,540
What do you mean?
669
01:09:13,833 --> 01:09:15,624
l mean l'm fed up.
670
01:09:16,250 --> 01:09:18,499
Don't you want to go?
671
01:09:18,666 --> 01:09:20,249
Go yourself!
672
01:09:22,000 --> 01:09:25,415
l'll take a train to Paris in the morning.
673
01:09:25,583 --> 01:09:27,999
Just leave me alone.
674
01:09:30,333 --> 01:09:32,082
Go away!
675
01:09:32,416 --> 01:09:35,832
l didn't ask to come. lt was entirely your idea.
676
01:09:37,583 --> 01:09:40,290
And then you're ashamed of me.
677
01:09:40,541 --> 01:09:43,124
lt was all so humiliating.
678
01:09:45,166 --> 01:09:48,957
That creep trying to pick me up in the street.
679
01:09:51,125 --> 01:09:53,749
l felt humiliated too.
680
01:09:54,125 --> 01:09:56,957
But what could l do? l was trapped.
681
01:09:57,708 --> 01:10:00,707
lt's been a real nightmare.
682
01:10:01,916 --> 01:10:04,040
Please forgive me, my darling.
683
01:10:06,625 --> 01:10:08,707
You want us to stay here tonight?
684
01:10:10,708 --> 01:10:14,999
No, let's leave right away.
685
01:10:15,833 --> 01:10:18,207
l'll run down to pay the bill.
686
01:10:29,583 --> 01:10:30,874
The bill, please.
687
01:10:31,041 --> 01:10:36,374
Right now? They're all asleep.
l can't do bills. Wait till morning.
688
01:10:36,541 --> 01:10:39,832
Sorry, but l must leave now.
689
01:10:40,000 --> 01:10:42,374
l'll help you with the bill.
690
01:10:42,875 --> 01:10:44,790
We'll work it out.
691
01:10:45,250 --> 01:10:46,915
How much for the room?
692
01:10:47,000 --> 01:10:48,082
40 francs.
693
01:10:48,166 --> 01:10:52,540
Add a few extras. . . That's about 80 Francs.
694
01:10:52,708 --> 01:10:54,082
Here's 1 20!
695
01:10:54,250 --> 01:10:56,415
Anyway, you've got my address.
696
01:10:56,583 --> 01:10:58,790
Let me carry your bags.
697
01:10:58,958 --> 01:11:00,915
Never mind. We'll manage.
698
01:11:09,083 --> 01:11:13,332
Damn it, we have to pass the Grand Hotel.
699
01:11:14,041 --> 01:11:15,832
See that guy?
700
01:11:16,000 --> 01:11:17,915
With the tan coat?
701
01:11:18,166 --> 01:11:19,749
God !
702
01:11:23,250 --> 01:11:24,790
He says, "l'll go too!"
703
01:11:24,958 --> 01:11:26,624
What did you do?
704
01:11:26,791 --> 01:11:31,374
l was stunned, but when he went inside,
l ran off like a thief.
705
01:11:33,750 --> 01:11:35,374
Crazy, isn't it?
706
01:11:40,416 --> 01:11:41,707
Forgive me.
707
01:11:42,208 --> 01:11:44,207
Sacha Guitry said,
708
01:11:44,375 --> 01:11:46,165
"When they yawn,
709
01:11:46,333 --> 01:11:48,499
"it's time to say bye-bye."
710
01:11:50,541 --> 01:11:53,874
- ls the Colinière good?
- According to the guide, yes.
711
01:11:54,041 --> 01:11:56,540
They say it's a nice inn with separate cabins.
712
01:11:56,958 --> 01:11:59,540
That's right, come closer, darling.
713
01:11:59,958 --> 01:12:00,999
Go to sleep.
714
01:12:33,583 --> 01:12:34,624
Forgive me.
715
01:12:37,541 --> 01:12:39,499
Here's the bathroom.
716
01:12:41,500 --> 01:12:43,249
Do you need anything?
717
01:12:43,416 --> 01:12:44,665
No, thank you.
718
01:13:12,833 --> 01:13:14,165
You asleep?
719
01:13:19,250 --> 01:13:20,707
You're tired.
720
01:14:57,916 --> 01:15:00,290
When my brother bet
721
01:15:00,458 --> 01:15:03,249
he'd shave his head with his electric razor,
722
01:15:03,416 --> 01:15:07,415
Papa told him not to come back
till his hair grew in.
723
01:15:07,666 --> 01:15:09,082
So he left home.
724
01:15:09,250 --> 01:15:11,207
And why did you leave?
725
01:15:11,375 --> 01:15:13,249
To take the airline job.
726
01:15:14,416 --> 01:15:17,915
- How'd you get it?
- By passing a test.
727
01:15:18,083 --> 01:15:21,082
l know a little Spanish,
l studied English in London.
728
01:15:21,375 --> 01:15:22,707
Well, nearby. For a year.
729
01:15:22,875 --> 01:15:25,790
- Any friends there?
- Not at first.
730
01:15:26,083 --> 01:15:29,790
l was homesick,
but my parents made me stay.
731
01:15:31,208 --> 01:15:34,290
- Later, l made friends.
- Why couldn't you go home?
732
01:15:34,625 --> 01:15:38,874
ln Bordeaux, l'd had a crush on a boy
733
01:15:39,041 --> 01:15:41,082
and my parents wanted me to forget him.
734
01:15:41,500 --> 01:15:43,457
Was he your first?
735
01:15:45,083 --> 01:15:46,999
No, the first was in London.
736
01:15:47,458 --> 01:15:48,499
An Englishman?
737
01:15:48,875 --> 01:15:50,082
No, a Frenchman.
738
01:15:50,875 --> 01:15:52,624
Did you love him?
739
01:15:54,208 --> 01:15:56,707
No, it was silly, it didn't last.
740
01:15:57,666 --> 01:15:58,707
And after him?
741
01:16:00,708 --> 01:16:03,790
Two or three. They didn't mean anything.
742
01:16:03,958 --> 01:16:06,040
l was too young, l guess.
743
01:16:07,125 --> 01:16:12,582
But the first time it mattered physically
was last year.
744
01:16:12,875 --> 01:16:16,999
l didn't want him, but he was always around.
745
01:16:18,250 --> 01:16:20,374
Finally, he almost raped me.
746
01:16:21,041 --> 01:16:24,290
lt's strange. He thrilled me,
747
01:16:25,083 --> 01:16:27,957
yet, l didn't love him.
748
01:16:29,333 --> 01:16:31,915
lt didn't last very long.
749
01:16:32,083 --> 01:16:36,040
l felt squeamish, as if l'd been soiled.
750
01:16:37,166 --> 01:16:40,332
When l got home, l'd take a bath.
lt was ridiculous.
751
01:16:40,500 --> 01:16:44,874
l even hated the clothes he'd touched.
752
01:16:46,208 --> 01:16:47,540
What did he do for work?
753
01:16:52,750 --> 01:16:54,749
Gosh, this is heavy!
754
01:16:55,500 --> 01:16:57,165
ls he in aviation?
755
01:16:57,333 --> 01:16:59,707
Yes, a pilot. You've met Frank.
756
01:17:00,041 --> 01:17:02,457
l knew it!
757
01:17:02,625 --> 01:17:06,582
l sensed it before our dinner in Lisbon.
758
01:17:08,458 --> 01:17:09,749
And when we met?
759
01:17:09,916 --> 01:17:11,082
There was no one.
760
01:17:11,166 --> 01:17:12,249
And Frank?
761
01:17:12,375 --> 01:17:15,624
l broke off with Frank months ago.
762
01:17:15,875 --> 01:17:17,415
- Others?
- No one at all.
763
01:17:18,625 --> 01:17:22,499
l like to make love,
yet l can go without for months.
764
01:17:23,750 --> 01:17:25,457
Do you mind me talking about it?
765
01:17:25,625 --> 01:17:26,790
Are you sure?
766
01:17:26,958 --> 01:17:30,749
l don't really know Frank, but l hate his type.
767
01:17:30,916 --> 01:17:32,457
What do you mean?
768
01:17:32,625 --> 01:17:34,832
He's too sure of himself.
769
01:17:35,000 --> 01:17:36,790
Not really,
770
01:17:37,125 --> 01:17:41,332
but l don't care enough to defend him.
Anyway, why talk about Frank?
771
01:17:45,500 --> 01:17:46,832
Wait!
772
01:18:30,375 --> 01:18:31,582
ln profile.
773
01:18:31,750 --> 01:18:32,999
Look at me.
774
01:18:34,583 --> 01:18:36,374
One more.
775
01:18:38,125 --> 01:18:40,040
l don't like your legs like that.
776
01:18:40,375 --> 01:18:41,415
Don't cross them.
777
01:18:41,583 --> 01:18:43,332
Let me show you.
778
01:18:48,166 --> 01:18:49,499
Like this.
779
01:18:52,208 --> 01:18:53,249
There.
780
01:19:09,458 --> 01:19:11,749
My legs hurt!
781
01:19:12,541 --> 01:19:13,999
One more with the automatic shutter.
782
01:19:17,750 --> 01:19:19,957
Now, you and me together.
783
01:19:29,458 --> 01:19:32,165
See, l'm lucky at games.
784
01:19:39,625 --> 01:19:42,915
Have you always been
so interested in women?
785
01:19:44,166 --> 01:19:47,915
Funny, it's only since l've known you.
786
01:19:48,416 --> 01:19:50,999
l must be stimulating.
787
01:19:53,625 --> 01:19:55,957
Where do you go in summer?
788
01:19:56,250 --> 01:19:57,707
My kids love Brittany.
789
01:20:09,500 --> 01:20:13,332
The cleaner can get it out.
790
01:20:16,791 --> 01:20:17,957
Look, Pierre.
791
01:20:19,708 --> 01:20:21,540
See that woman?
792
01:20:22,541 --> 01:20:25,040
l used to be a blonde, real cute!
793
01:20:25,625 --> 01:20:26,999
You don't believe me?
794
01:20:27,166 --> 01:20:29,290
Now, look there.
795
01:20:33,416 --> 01:20:35,082
What do you see?
796
01:20:39,750 --> 01:20:40,999
The same blouse.
797
01:20:41,166 --> 01:20:42,540
Right.
798
01:20:43,333 --> 01:20:44,332
Leopard skin.
799
01:20:47,250 --> 01:20:51,540
Women who wear them like making love.
800
01:21:01,625 --> 01:21:04,624
There's something wrong. What is it?
801
01:21:04,833 --> 01:21:06,999
Nothing.
802
01:21:07,750 --> 01:21:11,707
l know you. l can tell you're worried.
803
01:21:12,125 --> 01:21:13,374
Something l did?
804
01:21:14,916 --> 01:21:16,624
Something l said?
805
01:21:18,375 --> 01:21:19,540
lt's awkward. . .
806
01:21:26,041 --> 01:21:30,290
l know, you've got to call your wife.
807
01:21:31,375 --> 01:21:32,415
That's it.
808
01:21:33,541 --> 01:21:35,665
Couldn't you just say so?
809
01:21:37,333 --> 01:21:38,790
l'll be outside.
810
01:21:39,833 --> 01:21:41,207
Tell me when you're finished.
811
01:21:45,541 --> 01:21:48,124
Connect me with Passy 42-70.
812
01:21:59,208 --> 01:22:01,582
You're all right, Franca?
813
01:22:01,750 --> 01:22:02,999
Yes, and you?
814
01:22:03,166 --> 01:22:06,457
l'm fine, but something came up.
815
01:22:06,625 --> 01:22:10,290
They wanted a repeat performance
816
01:22:10,458 --> 01:22:14,249
so l had to stay over. l'll be home tonight.
817
01:22:15,541 --> 01:22:17,374
You calling from Reims?
818
01:22:17,875 --> 01:22:18,999
Yes, Reims.
819
01:22:19,166 --> 01:22:21,665
Really? l called Reims two nights ago
820
01:22:21,833 --> 01:22:24,707
and was told you'd just left for Paris.
821
01:22:52,333 --> 01:22:54,332
l'll call you tomorrow.
822
01:22:57,291 --> 01:22:58,707
Do you love me?
823
01:23:00,250 --> 01:23:01,290
Yes.
824
01:23:01,625 --> 01:23:03,707
Why won't you say it?
825
01:23:06,583 --> 01:23:10,040
Because you don't like to spell it out,
is that it?
826
01:23:11,666 --> 01:23:13,540
That's it exactly.
827
01:23:19,875 --> 01:23:21,665
Don't forget me.
828
01:24:36,708 --> 01:24:39,790
l know you were with a girl.
829
01:24:41,916 --> 01:24:43,165
Answer me.
830
01:24:45,291 --> 01:24:50,790
Kanayan told me his article
wouldn't be ready in time.
831
01:24:50,958 --> 01:24:53,040
So l called the hotel in Reims,
832
01:24:54,000 --> 01:24:55,790
you'd left the night before.
833
01:24:56,875 --> 01:24:59,749
You were driving, l became frantic.
834
01:24:59,916 --> 01:25:01,249
As if you care!
835
01:25:01,708 --> 01:25:03,582
How could you treat me that way?
836
01:25:03,750 --> 01:25:04,832
Listen, Franca.
837
01:25:04,916 --> 01:25:07,999
Was that asking too much,
a few days with you?
838
01:25:08,333 --> 01:25:11,832
We could have gone off
right after the lecture.
839
01:25:12,416 --> 01:25:14,499
l've waited for five years.
840
01:25:14,666 --> 01:25:16,165
You exaggerate!
841
01:25:16,333 --> 01:25:18,040
No, l've counted them.
842
01:25:18,916 --> 01:25:21,540
l was upset. l needed to be alone.
843
01:25:21,708 --> 01:25:24,165
lf you'd only said that to me.
844
01:25:24,333 --> 01:25:27,124
You'd never understand it!
845
01:25:27,291 --> 01:25:28,415
Not so loud.
846
01:25:29,041 --> 01:25:31,207
Sabine never wakes up.
847
01:25:31,625 --> 01:25:33,915
Maybe not, but the nurse is here.
848
01:25:35,166 --> 01:25:38,665
After all, l might want to go out.
849
01:25:39,083 --> 01:25:40,540
l need some fun too!
850
01:25:42,833 --> 01:25:45,082
Franca, l'm tired.
851
01:25:45,250 --> 01:25:48,457
So am l, but it's high time we talked.
852
01:25:50,916 --> 01:25:51,957
Say something !
853
01:25:53,583 --> 01:25:55,457
lf l'm wrong, say so.
854
01:25:55,666 --> 01:25:58,332
l'm not up to talking just now.
855
01:25:58,500 --> 01:26:00,332
lf there was a woman, tell me.
856
01:26:00,500 --> 01:26:03,165
lt would hurt far less if l knew.
857
01:26:03,333 --> 01:26:07,665
- l was alone!
- l don't believe you.
858
01:26:07,833 --> 01:26:08,999
l don't care!
859
01:26:09,166 --> 01:26:10,249
Thanks a lot!
860
01:26:10,541 --> 01:26:13,582
You expect me to be kind? ln what way?
861
01:26:13,833 --> 01:26:15,165
Be considerate.
862
01:26:15,333 --> 01:26:17,540
What for? You're not sick.
863
01:26:17,708 --> 01:26:19,415
Yes, thanks to you, l am sick!
864
01:26:20,083 --> 01:26:21,665
l haven't slept in two nights.
865
01:26:28,125 --> 01:26:30,832
Pierre, maybe we should separate.
866
01:26:32,666 --> 01:26:34,374
l'm serious.
867
01:26:35,666 --> 01:26:36,707
All right, l'll go.
868
01:26:45,166 --> 01:26:46,665
l didn't mean all that.
869
01:26:47,458 --> 01:26:49,540
l'm upset. l was nasty.
870
01:26:50,291 --> 01:26:54,207
Look, l propose we try an experiment.
871
01:26:54,583 --> 01:26:58,332
No fighting for a month.
After that we decide.
872
01:26:59,000 --> 01:27:01,124
We've experimented for years.
873
01:27:01,500 --> 01:27:03,707
l won't forgive this.
874
01:27:54,375 --> 01:27:55,499
Hello, Dominique.
875
01:27:56,833 --> 01:27:58,374
Yes, l slept here.
876
01:27:58,916 --> 01:28:02,207
- How did you get your flat?
- The Chaude Agency.
877
01:28:02,375 --> 01:28:05,790
Better call them, l've got to find a flat.
878
01:28:06,458 --> 01:28:08,582
l'm going out for coffee.
879
01:28:10,958 --> 01:28:12,457
Madame Lachenay.
880
01:28:14,125 --> 01:28:15,707
l'll take it in there.
881
01:28:23,125 --> 01:28:24,832
Did you sleep well?
882
01:28:25,250 --> 01:28:27,707
Well, l was up all night.
883
01:28:27,875 --> 01:28:31,582
This is just to thank you
for walking out on me.
884
01:28:31,750 --> 01:28:33,874
l'd forgive anything but that.
885
01:28:34,041 --> 01:28:36,874
Odile's cousin will act as my lawyer.
886
01:28:37,041 --> 01:28:39,415
- As what?
- My divorce lawyer!
887
01:28:39,583 --> 01:28:43,082
l suggest you get someone too.
Why waste time?
888
01:28:43,250 --> 01:28:44,957
l won't be alone long.
889
01:28:45,125 --> 01:28:48,999
Your bags are all packed.
Pick them up any time.
890
01:28:56,666 --> 01:29:01,124
l called your office, but you'd gone.
891
01:29:01,291 --> 01:29:04,415
You can't stay. My father's in town.
892
01:29:04,583 --> 01:29:08,332
He's on his way here.
And l'll be away till Friday.
893
01:29:08,625 --> 01:29:12,665
Let's have dinner Friday.
l've got important news.
894
01:29:13,041 --> 01:29:15,374
lmportant? Tell me now.
895
01:29:15,541 --> 01:29:18,374
No, you're rushed and this takes time.
896
01:29:18,541 --> 01:29:20,457
Come on,
897
01:29:20,625 --> 01:29:24,665
you tell me you've got big news
and now you won't talk. Tell me.
898
01:29:24,833 --> 01:29:26,832
Nothing doing !
899
01:29:27,000 --> 01:29:30,790
Just tell me if it's something pleasant.
900
01:29:31,500 --> 01:29:35,540
l'm not sure. But it is serious and important.
901
01:29:35,708 --> 01:29:37,374
What is it?
902
01:29:38,125 --> 01:29:40,832
l meant to explain it properly. lt's just this. . .
903
01:29:41,750 --> 01:29:46,332
My wife and l are separating
by mutual agreement.
904
01:29:48,875 --> 01:29:50,082
Listen,
905
01:29:50,250 --> 01:29:53,249
there's my dad, you'd better run.
See you Friday.
906
01:29:53,416 --> 01:29:56,540
We won't meet at the airport, but here.
907
01:29:56,708 --> 01:29:57,915
All right.
908
01:30:11,375 --> 01:30:12,582
Excuse me, sir.
909
01:30:20,833 --> 01:30:23,124
- Hello, daddy!
- Hello, darling.
910
01:30:23,291 --> 01:30:24,790
l'm almost ready.
911
01:30:34,958 --> 01:30:37,832
See, l walk like a lady.
912
01:30:54,750 --> 01:30:57,582
My lawyer's waiting to hear from yours.
913
01:30:57,750 --> 01:30:59,457
lt's not that urgent.
914
01:30:59,625 --> 01:31:03,374
Yes, it is. l don't like ambiguous situations.
915
01:31:03,541 --> 01:31:05,415
We can't talk here.
916
01:31:05,583 --> 01:31:08,165
Then let's go to the study.
917
01:31:21,125 --> 01:31:22,457
Sit down.
918
01:31:22,666 --> 01:31:24,332
l'd rather stand.
919
01:31:25,250 --> 01:31:27,165
l'm taking this one.
920
01:31:30,125 --> 01:31:31,665
That one too.
921
01:31:34,041 --> 01:31:36,374
Your bags are ready, they're in the hall.
922
01:31:37,166 --> 01:31:39,999
l didn't know where to send them.
923
01:31:41,208 --> 01:31:42,832
Where do you live?
924
01:31:43,083 --> 01:31:45,040
l sleep in the office.
925
01:31:45,750 --> 01:31:47,915
l plan to take a flat.
926
01:31:48,000 --> 01:31:49,082
You fool !
927
01:31:49,166 --> 01:31:51,415
- Listen Franca!
- l won't listen.
928
01:31:51,791 --> 01:31:55,374
What got into you? Weren't you happy here?
929
01:31:57,958 --> 01:32:00,165
- What's got into you?
- Not in front of the girl.
930
01:32:00,333 --> 01:32:02,665
Now he thinks about her.
931
01:32:03,083 --> 01:32:04,915
Go play with Mademoiselle.
932
01:32:05,208 --> 01:32:07,915
Sabine, go and see Mademoiselle.
933
01:32:08,958 --> 01:32:10,165
Come here, Sabine!
934
01:32:12,291 --> 01:32:14,040
Kanayan called.
935
01:32:14,291 --> 01:32:17,999
l gave him the office number. You were out,
936
01:32:18,750 --> 01:32:20,707
so he rang here.
937
01:32:21,250 --> 01:32:24,582
l told him you weren't living here any more.
938
01:32:25,375 --> 01:32:27,582
What else could l tell him?
939
01:32:27,875 --> 01:32:30,832
The truth. We decided to separate.
940
01:32:31,083 --> 01:32:33,290
We decided to separate!
941
01:32:33,791 --> 01:32:35,874
You'd like me to say that.
942
01:32:36,083 --> 01:32:37,624
Don't count on it.
943
01:32:37,875 --> 01:32:39,957
l'll say that you left me.
944
01:32:40,125 --> 01:32:42,790
lsn't it true? You were fed up?
945
01:32:42,875 --> 01:32:43,957
Calm down, Franca.
946
01:32:44,041 --> 01:32:46,915
You're a louse!
947
01:32:49,208 --> 01:32:50,957
Forgive me, Pierre.
948
01:32:51,583 --> 01:32:55,457
l didn't mean to do that, but l'm so tired.
949
01:32:56,583 --> 01:32:58,540
Come here, sit by me.
950
01:33:01,041 --> 01:33:03,332
l'm sorry for all l said.
951
01:33:04,250 --> 01:33:06,040
You must loathe me.
952
01:33:06,208 --> 01:33:09,374
No Franca, l loathe myself.
953
01:33:10,333 --> 01:33:11,749
Kiss me.
954
01:33:44,208 --> 01:33:45,915
We'll play in your room.
955
01:33:48,333 --> 01:33:50,874
This will go to the cleaner.
956
01:34:20,083 --> 01:34:21,915
l'm taking her out.
957
01:34:22,083 --> 01:34:23,540
Bye, darling.
958
01:34:24,125 --> 01:34:25,582
Bye-bye, daddy.
959
01:34:27,291 --> 01:34:28,915
Come on, we're leaving.
960
01:34:38,083 --> 01:34:39,832
They probably forgot something.
961
01:34:44,041 --> 01:34:46,707
l'd better come back later.
962
01:34:47,291 --> 01:34:50,040
No, stay here. Anyway, Pierre's leaving.
963
01:34:52,208 --> 01:34:53,790
l must be going.
964
01:34:53,958 --> 01:34:56,040
Call me tonight. l'd like that.
965
01:34:56,208 --> 01:34:58,165
Really?
966
01:34:58,666 --> 01:35:03,124
You got some Champagne from Reims.
967
01:35:03,875 --> 01:35:06,165
Just keep it in the cellar.
968
01:35:09,750 --> 01:35:11,624
Here's the Foujita.
969
01:35:12,000 --> 01:35:14,082
What for? l gave it to you.
970
01:35:14,250 --> 01:35:15,707
Take it back.
971
01:35:15,875 --> 01:35:18,332
l don't want it, it's yours. Keep it.
972
01:35:26,708 --> 01:35:29,707
Want to come back for supper, or to sleep,
973
01:35:31,000 --> 01:35:32,624
or just for supper?
974
01:35:32,791 --> 01:35:37,415
lt won't work, you know,
with all that's happened.
975
01:35:50,166 --> 01:35:54,207
l'm sorry, Odile.
l can't go with you, l don't feel well.
976
01:35:55,708 --> 01:35:57,415
What a fool l am !
977
01:35:57,583 --> 01:35:59,790
l should have known better.
978
01:35:59,958 --> 01:36:02,207
What's Pierre done to you?
979
01:36:02,375 --> 01:36:04,082
What did he want?
980
01:36:07,750 --> 01:36:09,874
That's what he wanted !
981
01:36:19,625 --> 01:36:23,207
Top luxury apartment block
Ready for AUTUMN 64
982
01:36:23,375 --> 01:36:26,290
Franca, you've got to calm down.
983
01:36:26,458 --> 01:36:28,499
You need some sleep.
984
01:36:29,750 --> 01:36:31,457
Let me have a sleeping pill?
985
01:36:39,208 --> 01:36:41,332
You said you'd be right down.
986
01:36:41,500 --> 01:36:45,249
l'd better stay.
Franca's very upset over Pierre.
987
01:36:45,333 --> 01:36:48,749
l'm afraid she might do something foolish.
988
01:37:14,958 --> 01:37:19,290
ln the plane today, we ran into a storm.
989
01:37:19,458 --> 01:37:22,582
One of the passengers,
an American, was scared.
990
01:37:22,666 --> 01:37:25,915
He drank so much whisky,
991
01:37:26,000 --> 01:37:30,457
he went berserk.
He drove us all crazy, it was real wild !
992
01:37:30,625 --> 01:37:33,749
Don't talk so loud, people are staring.
993
01:37:34,583 --> 01:37:36,582
You're charming tonight.
994
01:37:39,666 --> 01:37:41,332
Did your dad enjoy Paris?
995
01:37:46,291 --> 01:37:47,999
Did he have a good time?
996
01:37:49,375 --> 01:37:50,665
l don't know.
997
01:37:51,125 --> 01:37:53,249
l'm tired. Please take me home.
998
01:37:54,333 --> 01:37:57,874
Why? The programme starts in 1 0 minutes.
999
01:37:59,958 --> 01:38:01,332
Take me home.
1000
01:38:02,208 --> 01:38:04,165
You were so eager to come here.
1001
01:38:05,750 --> 01:38:08,957
Well, now l'm tired. l leave tomorrow.
1002
01:38:11,000 --> 01:38:12,082
Mad at me?
1003
01:38:15,333 --> 01:38:16,374
You're sure?
1004
01:38:18,041 --> 01:38:19,874
Positive.
1005
01:38:26,708 --> 01:38:31,540
l wasn't very good company, l know,
but you must understand,
1006
01:38:31,833 --> 01:38:34,249
l've had a pretty rough week.
1007
01:38:34,458 --> 01:38:36,790
Franca, the separation. . .
1008
01:38:36,958 --> 01:38:40,915
l thought you both wanted this separation.
1009
01:38:41,416 --> 01:38:43,457
Yes, of course,
1010
01:38:44,541 --> 01:38:47,332
but it's not so easy after 1 5 years.
1011
01:38:47,666 --> 01:38:49,207
You told her about me?
1012
01:38:49,375 --> 01:38:53,790
No. l thought the later, the better.
1013
01:38:54,083 --> 01:38:55,499
l don't agree.
1014
01:38:55,666 --> 01:39:00,707
lf it was me,
l'd prefer the truth even if it's another girl.
1015
01:39:01,583 --> 01:39:03,124
You know the score.
1016
01:39:03,291 --> 01:39:05,207
l didn't see it that way.
1017
01:39:05,750 --> 01:39:07,374
Speaking as a man,
1018
01:39:07,541 --> 01:39:10,665
l tell you, it's a mistake.
1019
01:39:12,458 --> 01:39:17,415
You may be right.
l'll tell her, but it won't be easy.
1020
01:39:18,791 --> 01:39:21,124
You see, it's been hard on me too,
1021
01:39:22,000 --> 01:39:23,832
harder than l thought.
1022
01:39:24,333 --> 01:39:26,040
We're used to each other,
1023
01:39:27,416 --> 01:39:30,874
and there's Sabine.
l'll miss seeing her every day.
1024
01:39:32,208 --> 01:39:35,457
lf that's how it is, you sure goofed !
1025
01:39:37,500 --> 01:39:40,874
You can give Sabine
some calves liver for lunch. . .
1026
01:39:41,125 --> 01:39:43,915
l'll get the door!
And some mashed potatoes.
1027
01:39:46,208 --> 01:39:48,582
The suit from the cleaner's.
1028
01:39:48,750 --> 01:39:50,124
Hold on.
1029
01:39:52,916 --> 01:39:56,499
We found this stub in the pocket.
1030
01:39:56,666 --> 01:39:58,374
Thank you.
1031
01:40:05,791 --> 01:40:07,207
PHOTO ENLARGEMENT
1032
01:40:16,958 --> 01:40:19,999
This is the living room.
1033
01:40:22,625 --> 01:40:25,540
There, my study and the library.
1034
01:40:27,916 --> 01:40:30,374
That will be our room,
1035
01:40:31,458 --> 01:40:33,499
with Sabine's next to it
for when she visits us.
1036
01:40:33,666 --> 01:40:36,374
l'll get an extra room for the nanny.
1037
01:40:39,875 --> 01:40:41,540
So you want to marry me?
1038
01:40:42,333 --> 01:40:45,874
lf l say yes, you'll talk to my father. ls that it?
1039
01:40:48,541 --> 01:40:50,040
Listen to me,
1040
01:40:51,375 --> 01:40:54,790
l've discovered some facts of life lately.
1041
01:40:55,416 --> 01:40:57,582
There's a misunderstanding.
1042
01:40:58,083 --> 01:41:00,040
When you looked me up in Paris,
1043
01:41:00,125 --> 01:41:04,874
l was pleased because
l thought you might misjudge me
1044
01:41:05,041 --> 01:41:07,165
after what happened in Lisbon.
1045
01:41:09,083 --> 01:41:11,790
On the way here, l guessed. . .
1046
01:41:13,333 --> 01:41:17,082
But now that it's out, l've got to speak up.
1047
01:41:18,791 --> 01:41:22,624
lt's just as well you brought it to a head. . .
1048
01:41:22,791 --> 01:41:24,624
lt was all happening too quickly.
1049
01:41:25,750 --> 01:41:31,749
Because it just would have dragged on
to wind up the same way.
1050
01:41:32,625 --> 01:41:34,290
What's the point?
1051
01:41:35,541 --> 01:41:37,624
ln the restaurant last night,
1052
01:41:37,791 --> 01:41:41,374
l irritated you, l could tell.
1053
01:41:41,708 --> 01:41:43,374
You almost hated me.
1054
01:41:43,541 --> 01:41:44,540
lt's true.
1055
01:41:47,208 --> 01:41:50,707
To plan a wedding when you reach
that point, it makes no sense!
1056
01:41:53,208 --> 01:41:56,457
l know you're hurt. l feel bad, too.
1057
01:42:00,125 --> 01:42:05,790
lf you'd like, we could meet from time to time.
1058
01:42:13,416 --> 01:42:15,249
l'm truly sorry.
1059
01:42:17,750 --> 01:42:19,082
Bye, Pierre.
1060
01:43:34,041 --> 01:43:36,082
- How much is it?
- 1 4 francs.
1061
01:44:35,125 --> 01:44:37,207
Need some help?
1062
01:44:37,375 --> 01:44:40,332
How about a little walk?
1063
01:44:41,833 --> 01:44:44,040
Why hurry home?
1064
01:44:53,208 --> 01:44:56,915
We can go to a café or up to my place.
1065
01:44:57,208 --> 01:44:59,249
Who the hell are you?
1066
01:44:59,416 --> 01:45:01,290
What are you after?
1067
01:45:01,458 --> 01:45:05,874
Do all women go for you?
You take them to the country?
1068
01:45:06,041 --> 01:45:09,707
lrresistible, a Don Juan. . .
1069
01:45:09,875 --> 01:45:12,540
God's gift to women?
1070
01:45:13,000 --> 01:45:16,040
Ever take a good look at yourself?
1071
01:45:16,208 --> 01:45:17,874
Come and have a look.
1072
01:45:18,083 --> 01:45:19,665
- Look again !
- Leave me alone!
1073
01:45:41,958 --> 01:45:44,290
Take Sabine to Madame Odile's.
1074
01:45:44,458 --> 01:45:47,207
Look Mummy, l've finished it all off!
1075
01:45:47,375 --> 01:45:49,249
After her homework?
1076
01:45:49,416 --> 01:45:51,124
No, right after she eats.
1077
01:45:51,291 --> 01:45:52,624
And the homework?
1078
01:45:53,291 --> 01:45:55,457
She'll do it at Madame Odile's.
1079
01:45:55,625 --> 01:45:56,665
All right, Madame.
1080
01:48:23,041 --> 01:48:24,624
A token, please.
1081
01:48:48,083 --> 01:48:49,124
Odile?
1082
01:48:52,625 --> 01:48:54,874
l want to thank you for everything.
1083
01:48:55,208 --> 01:48:58,082
l'm off for a rest tomorrow.
1084
01:48:58,958 --> 01:49:01,957
Ask Franca, can l see Sabine before l go?
1085
01:49:02,125 --> 01:49:05,749
As you wish, Pierre. But it's such a mess.
1086
01:49:08,166 --> 01:49:10,332
What can l do about it now?
1087
01:49:11,000 --> 01:49:12,540
lt's too late.
1088
01:49:14,750 --> 01:49:17,749
Since you'll be seeing her,
1089
01:49:18,958 --> 01:49:20,165
would you let me know?
1090
01:49:20,583 --> 01:49:22,332
Let you know what?
1091
01:49:24,208 --> 01:49:27,165
lf you can still change your mind?
1092
01:49:28,583 --> 01:49:32,040
lf you really want to go back to Franca,
1093
01:49:32,333 --> 01:49:35,874
l'm sure she'd agree if you ask her yourself.
1094
01:49:36,041 --> 01:49:38,374
You may be right, Odile.
1095
01:49:39,958 --> 01:49:41,457
l'll do it next week.
1096
01:49:41,625 --> 01:49:45,540
Why? The sooner the better.
Call her right now.
1097
01:49:45,708 --> 01:49:46,999
Now?
1098
01:49:47,708 --> 01:49:51,124
l'd rather wait awhile.
1099
01:49:51,291 --> 01:49:55,624
What for?
Do you think she'll sit around for 1 0 years?
1100
01:49:57,000 --> 01:50:00,207
Pierre, l beg you, don't put it off.
1101
01:50:00,750 --> 01:50:02,915
You're probably right.
1102
01:50:04,750 --> 01:50:06,374
l guess l'll do that.
1103
01:50:17,375 --> 01:50:18,749
- Another token, please.
- One more?
1104
01:50:18,916 --> 01:50:20,290
That's right.
1105
01:51:45,583 --> 01:51:46,707
l'm going out.
1106
01:51:46,875 --> 01:51:48,707
Will you lunch here?
1107
01:51:48,958 --> 01:51:50,832
No, l'm not eating here.
1108
01:52:31,041 --> 01:52:32,957
Madame Lachenay's place.
1109
01:52:34,541 --> 01:52:36,332
ls this you, Mademoiselle?
1110
01:52:37,000 --> 01:52:40,207
- My wife, please.
- She just this minute went out.
1111
01:52:42,041 --> 01:52:44,124
Look in the hall.
1112
01:52:44,708 --> 01:52:47,124
Hold on, sir. l'll see.
1113
01:53:00,166 --> 01:53:02,374
No, she's left the house.
1114
01:53:02,541 --> 01:53:06,374
Then she's in the street.
Call her from the window.
1115
01:53:06,541 --> 01:53:08,207
l'll have a look.
1116
01:53:39,083 --> 01:53:43,874
l'm sorry, but her car just pulled out.
Any message?
1117
01:53:44,416 --> 01:53:48,790
Tell her that l phoned and will call back later.
1118
01:53:48,958 --> 01:53:50,665
l'll tell her, sir.
1119
01:53:50,833 --> 01:53:51,874
That's all.
1120
01:56:49,458 --> 01:56:52,040
Call the police!
76970
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.