All language subtitles for The.Soft.Skin.1964.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian Download
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,708 --> 00:00:23,707 THE SOFT SKlN 2 00:01:14,500 --> 00:01:16,624 CROSSlNG 3 00:01:36,208 --> 00:01:38,749 l just called your office. 4 00:01:38,916 --> 00:01:42,957 The subway broke down, not a cab in sight. 5 00:01:43,125 --> 00:01:44,374 - Hello, Odile. - Hello, Pierre. 6 00:01:44,541 --> 00:01:47,124 - What's your departure time? - l've got 40 minutes. 7 00:01:47,291 --> 00:01:49,290 ln this traffic? Never! 8 00:01:49,750 --> 00:01:52,999 - l must try it, Franca. - l've packed your suitcase. 9 00:01:53,166 --> 00:01:55,290 - Hello, Daddy! - Hello, princess. 10 00:01:55,458 --> 00:01:59,540 - Will you take the car? - lf you come along to park it. 11 00:01:59,708 --> 00:02:03,290 Only if you do the driving. l make you too nervous. 12 00:02:07,500 --> 00:02:08,540 lt's my husband. 13 00:02:08,625 --> 00:02:11,290 - lt's a tie rack. - Stop kidding. 14 00:02:11,458 --> 00:02:13,165 What's up? 15 00:02:13,333 --> 00:02:15,874 Pierre's late. He's lecturing in Lisbon. 16 00:02:16,041 --> 00:02:18,499 - l can drive you. - Franca will do it. 17 00:02:18,666 --> 00:02:22,165 Go ahead, you're a much better driver. 18 00:02:22,333 --> 00:02:24,124 That's right, he is. 19 00:02:27,750 --> 00:02:28,832 Bye, princess. 20 00:02:28,916 --> 00:02:30,249 Bye, Daddy. 21 00:02:30,916 --> 00:02:31,957 Be good now. 22 00:02:32,750 --> 00:02:34,999 Can l ride to the airport? 23 00:02:35,166 --> 00:02:36,790 You know you can't. 24 00:02:36,958 --> 00:02:39,415 Why not? She'll enjoy it. 25 00:02:39,500 --> 00:02:40,540 Okay, you can come. 26 00:02:40,625 --> 00:02:45,082 Mademoiselle, would you get Sabine's coat, please? 27 00:02:45,500 --> 00:02:47,874 Call to tell me where you are staying. 28 00:02:48,041 --> 00:02:49,874 Here's an article about you. 29 00:02:50,041 --> 00:02:52,040 l'll read it later. 30 00:02:52,375 --> 00:02:55,832 Please be careful. He can always catch another plane. 31 00:03:12,625 --> 00:03:14,374 - What's the time? - lt's 3:45. 32 00:03:14,541 --> 00:03:17,415 We'll never make it. 33 00:03:17,583 --> 00:03:19,915 ls your talk on Stendhal? 34 00:03:20,166 --> 00:03:21,707 No, on Balzac. 35 00:03:29,583 --> 00:03:31,999 There's a speed limit, but what the hell. 36 00:03:35,291 --> 00:03:37,499 A cop! lf he's after us, we're sunk. 37 00:03:41,125 --> 00:03:43,249 You just leave it to me. 38 00:04:02,208 --> 00:04:04,165 Bye, Michel. Thanks. 39 00:04:04,333 --> 00:04:05,999 - Porter? - No thanks. 40 00:04:10,416 --> 00:04:12,624 The Lisbon plane, can l still make it? 41 00:04:14,166 --> 00:04:16,082 l'm not sure. . . 42 00:04:18,208 --> 00:04:20,874 Mr Lachenay for the Lisbon flight? 43 00:04:21,041 --> 00:04:23,874 Let me check. 44 00:04:24,583 --> 00:04:26,707 They might have taken the ladder away. 45 00:04:27,333 --> 00:04:29,540 Check in Mr Lachenay's Iuggage. 46 00:04:30,875 --> 00:04:32,624 This way, please. Let's hurry. 47 00:04:42,958 --> 00:04:45,082 They're taking the ladder away. 48 00:04:47,458 --> 00:04:48,874 No, it's going back. 49 00:05:00,208 --> 00:05:01,957 Let's hurry. 50 00:05:06,666 --> 00:05:08,165 Quick, the door! 51 00:05:33,416 --> 00:05:38,374 Please fasten your seat belt, and no smoking. Thank you. 52 00:05:43,750 --> 00:05:45,874 Seats forward, please. 53 00:07:20,750 --> 00:07:22,624 Will you wait here, please? 54 00:07:26,250 --> 00:07:27,999 We can go now. 55 00:07:31,791 --> 00:07:34,665 A photo with the stewardess, please. 56 00:07:52,750 --> 00:07:54,332 This way, Mr Lachenay. 57 00:08:11,958 --> 00:08:13,249 Here's the bathroom. 58 00:08:13,416 --> 00:08:14,582 Fine. 59 00:08:19,000 --> 00:08:20,040 Perfect. 60 00:08:22,000 --> 00:08:23,332 For you. 61 00:08:55,541 --> 00:08:57,499 BALZAC AND MONEY 62 00:08:57,666 --> 00:09:01,040 Why Balzac and money? 63 00:09:01,208 --> 00:09:05,624 Well, l'm a fan of Balzac's and l don't despise money. 64 00:09:06,375 --> 00:09:11,957 But all joking aside, that happens to be the title of one of my books. 65 00:09:12,125 --> 00:09:15,749 How about a book on Balzac and love? 66 00:09:16,166 --> 00:09:17,374 Why not? 67 00:09:17,791 --> 00:09:20,457 There's a full house. 68 00:09:27,250 --> 00:09:29,124 We'll need some extra seats. 69 00:09:30,166 --> 00:09:33,124 - What's lonesco up to? - He's doing fine. 70 00:09:35,041 --> 00:09:37,457 - We'd better go now. - l'm ready. 71 00:09:40,916 --> 00:09:42,707 - Good luck. - Thank you. 72 00:09:47,625 --> 00:09:51,457 As soon as l am through with the introduction. . . 73 00:09:51,833 --> 00:09:55,290 l know what to do. See you later. 74 00:09:59,583 --> 00:10:01,332 Ladies and gentlemen... 75 00:10:04,041 --> 00:10:07,790 We've got a small problem with the microphone. 76 00:10:07,958 --> 00:10:10,874 l present you Pierre Lachenay. 77 00:10:18,708 --> 00:10:20,957 How about lunch tomorrow? 78 00:10:21,125 --> 00:10:23,207 Sorry, l leave at noon. 79 00:10:23,375 --> 00:10:24,749 What a pity. 80 00:10:25,041 --> 00:10:26,832 Look, it's Pierre Lachenay. 81 00:10:27,916 --> 00:10:32,374 We hope to see you in Paris very soon. Goodbye. 82 00:11:05,708 --> 00:11:08,082 Here's where l get off. 83 00:11:10,000 --> 00:11:11,207 l'll call you. 84 00:11:11,375 --> 00:11:12,707 Yes, tomorrow. 85 00:11:30,375 --> 00:11:32,832 l forgot to ask you your floor. . . 86 00:11:33,166 --> 00:11:34,374 That's quite all right. 87 00:11:43,208 --> 00:11:45,082 l'm sorry. 88 00:11:48,333 --> 00:11:49,665 Thank you, sir. 89 00:13:45,500 --> 00:13:47,874 Would you ring room 81 3? 90 00:13:48,041 --> 00:13:50,290 Hold on. 91 00:13:55,666 --> 00:13:57,499 Hello, room 81 3? 92 00:13:58,791 --> 00:14:02,207 Miss, l was in the elevator with you. . . 93 00:14:02,375 --> 00:14:04,540 l wanted to apologise. . . 94 00:14:04,708 --> 00:14:06,874 Apologise for what? 95 00:14:07,500 --> 00:14:09,624 You got off at the 8th floor. . . 96 00:14:09,791 --> 00:14:11,374 Of course. 97 00:14:11,541 --> 00:14:14,582 Well, since l'd past my floor anyway, 98 00:14:14,958 --> 00:14:17,665 and you had so many packages, 99 00:14:18,416 --> 00:14:21,124 l should have helped you with them. 100 00:14:21,291 --> 00:14:24,874 Not at all. That's perfectly all right. 101 00:14:26,000 --> 00:14:29,207 Well, forgive me. 102 00:14:30,041 --> 00:14:32,290 Look, l wonder. . . Could we have a drink together? 103 00:14:32,458 --> 00:14:33,832 Right now? 104 00:14:34,000 --> 00:14:35,499 Yes, right now. 105 00:14:35,666 --> 00:14:37,499 Do you know what time it is? 106 00:14:38,916 --> 00:14:40,374 Oh, it's past 1 a.m. 107 00:14:40,541 --> 00:14:42,499 And the bar's closed. 108 00:14:44,083 --> 00:14:46,749 Then, could we have a drink tomorrow? 109 00:14:46,916 --> 00:14:50,249 There's really no point, you know. 110 00:14:50,416 --> 00:14:52,207 l see. l'm very sorry. . . 111 00:14:54,708 --> 00:14:56,832 Good night. Please excuse me. 112 00:15:26,708 --> 00:15:31,707 Look, l didn't mean to be so rude. lt was very kind of you to call me. 113 00:15:31,916 --> 00:15:34,124 Let's have that drink together. 114 00:15:34,291 --> 00:15:37,082 Fine. ln the morning? 115 00:15:37,250 --> 00:15:40,082 No, l've got to go shopping. 116 00:15:40,250 --> 00:15:43,040 Can we make it in the afternoon? 117 00:15:43,750 --> 00:15:44,957 Yes, of course. 118 00:15:45,125 --> 00:15:47,582 In the bar at 6:00? 119 00:15:47,750 --> 00:15:49,040 All right. 120 00:15:49,208 --> 00:15:51,624 - Good night. - You too. 121 00:16:28,625 --> 00:16:31,499 Do you enjoy your work, or do you dislike it? 122 00:16:33,000 --> 00:16:34,582 l like my job. 123 00:16:34,750 --> 00:16:36,457 l started a year ago. 124 00:16:36,625 --> 00:16:39,457 They said l'd soon be fed up. 125 00:16:39,875 --> 00:16:41,040 Maybe. 126 00:16:41,750 --> 00:16:44,540 Many girls do quit after a few years. 127 00:16:44,708 --> 00:16:46,249 What happens to them? 128 00:16:47,375 --> 00:16:48,707 They get married. 129 00:16:49,583 --> 00:16:52,957 l love my parents. . . 130 00:16:53,125 --> 00:16:56,374 They live in Bordeaux. 131 00:16:56,541 --> 00:16:58,290 That's where l'm from. 132 00:17:02,416 --> 00:17:08,749 Papa used to say it's a job for a snob, but now he doesn't mind. 133 00:17:11,125 --> 00:17:13,457 - Don't you know her? - Yes, l do. 134 00:17:14,208 --> 00:17:17,040 They're friends of mine. 135 00:17:17,208 --> 00:17:23,540 That's Frank. He's the co-pilot of the plane you came on. 136 00:17:28,250 --> 00:17:31,040 We almost met six months ago. 137 00:17:31,208 --> 00:17:32,332 What do you mean? 138 00:17:32,708 --> 00:17:37,749 l knew a TV writer who worked with Louise de Vilmorin. 139 00:17:37,916 --> 00:17:41,332 She had us to dinner once. You were expected. 140 00:17:42,375 --> 00:17:45,165 We waited, but you never showed up. 141 00:17:45,333 --> 00:17:47,457 l just couldn't help it. 142 00:17:47,875 --> 00:17:51,040 l haven't read all of your books. ln fact, l haven't read any. 143 00:17:51,208 --> 00:17:55,832 But l've seen you on television. 144 00:17:56,166 --> 00:18:00,999 So, at the airport, l recognised you. 145 00:18:02,291 --> 00:18:06,332 . . .so Balzac decides to put out a novel a month. 146 00:18:06,500 --> 00:18:10,749 Not slim ones, mind you, but huge volumes. 147 00:18:10,916 --> 00:18:12,832 He writes a chapter a day. 148 00:18:13,000 --> 00:18:16,915 He can't live on what the publishers pay him, 149 00:18:17,083 --> 00:18:20,374 so he buys his own printing plant. 150 00:18:20,541 --> 00:18:25,874 But business is bad, and his partners pull out. 151 00:18:26,125 --> 00:18:29,624 He decides to do it all by himself, 152 00:18:29,791 --> 00:18:32,457 casting his own type, 153 00:18:32,625 --> 00:18:34,290 setting it himself, 154 00:18:34,458 --> 00:18:38,082 even making his own paper. 155 00:18:38,250 --> 00:18:42,915 But he loses everything, including Madame de Berny's money. 156 00:18:43,083 --> 00:18:44,540 Wasn't she his mistress? 157 00:18:44,708 --> 00:18:48,082 Yes. l'll tell you how that came to pass. 158 00:18:48,791 --> 00:18:52,540 Madame de Balzac wants a wife for her son, Honoré. 159 00:18:52,916 --> 00:18:56,040 Madame de Berny has two daughters to marry off. 160 00:18:56,208 --> 00:19:00,040 Honoré meets the two young girls, 161 00:19:00,208 --> 00:19:02,290 who leave him cold. 162 00:19:02,458 --> 00:19:05,082 But he falls in love with the mother. 163 00:19:05,458 --> 00:19:06,665 That's marvellous! 164 00:19:09,791 --> 00:19:12,665 l've been talking for hours. 165 00:19:12,833 --> 00:19:14,874 lt was fascinating ! 166 00:19:15,041 --> 00:19:18,332 l'll lend you some books, if you'd like. 167 00:19:18,500 --> 00:19:21,040 l didn't realise it was getting so late! 168 00:19:21,250 --> 00:19:23,499 Look how kind these folks are. 169 00:19:23,666 --> 00:19:27,499 ln France, the boss would have put us out hours ago. 170 00:19:27,666 --> 00:19:30,874 l'll ask for the bill. lt must be daylight by now. 171 00:22:21,708 --> 00:22:23,665 Coming, Madame. 172 00:22:32,583 --> 00:22:33,790 Matches? 173 00:23:54,416 --> 00:23:56,124 - Surprised? - A little. 174 00:23:56,291 --> 00:23:58,249 lt was easy. 175 00:23:58,416 --> 00:24:01,165 l called your secretary, then your Lisbon hotel, 176 00:24:01,333 --> 00:24:05,249 checked with the airport, and here l am ! 177 00:24:09,166 --> 00:24:11,957 Michel and Odile are coming over later. 178 00:24:12,125 --> 00:24:15,249 l knew you'd be tired but it was only possible today. 179 00:24:16,833 --> 00:24:18,540 They are going to Japan. 180 00:24:21,708 --> 00:24:24,332 How does one turn off this heater? 181 00:24:31,833 --> 00:24:34,582 l guess we can turn that off. 182 00:24:36,708 --> 00:24:39,749 - l hate sports programs. - So do l. 183 00:24:40,625 --> 00:24:44,665 The other day, on the way back from the airport, 184 00:24:45,375 --> 00:24:48,207 my car broke down on Saint-Denis Street. 185 00:24:48,458 --> 00:24:50,707 What were you doing there? 186 00:24:51,083 --> 00:24:52,582 Tell us all about it. 187 00:24:53,333 --> 00:24:55,040 Not Saint-Martin, Saint-Denis. 188 00:24:55,208 --> 00:24:58,707 l was just going to the Japanese art shop. 189 00:24:58,875 --> 00:25:01,165 To buy some prints, l suppose. 190 00:25:01,333 --> 00:25:03,040 You guessed right. 191 00:25:05,250 --> 00:25:07,290 l meant to ask you. . . 192 00:25:07,750 --> 00:25:09,540 - lce cream? - Yes, please. 193 00:25:09,708 --> 00:25:11,665 . . .where you stay in Tokyo? 194 00:25:11,833 --> 00:25:14,165 The Takanawa Hotel is pretty good. 195 00:25:14,666 --> 00:25:16,374 - Listen. - What is it? 196 00:25:17,833 --> 00:25:18,874 That's Sabine. 197 00:25:19,000 --> 00:25:20,499 l'll go this time. 198 00:25:20,833 --> 00:25:22,374 ls it your first trip to Japan? 199 00:25:22,541 --> 00:25:25,374 No, l already went there two years ago. 200 00:25:25,541 --> 00:25:29,499 As soon as you put a cigarette in your mouth, a woman lights it up. 201 00:25:35,833 --> 00:25:37,624 What are you doing? 202 00:25:40,500 --> 00:25:43,749 l'm looking for my book. 203 00:25:43,916 --> 00:25:47,249 lt's late. You should be fast asleep. 204 00:25:47,416 --> 00:25:49,040 l have slept. 205 00:25:49,208 --> 00:25:50,915 Yes, but not enough. 206 00:25:54,208 --> 00:25:55,999 Back to bed, now. 207 00:25:57,375 --> 00:25:58,749 Here. 208 00:25:59,916 --> 00:26:01,290 And here. 209 00:26:05,125 --> 00:26:06,915 That's enough, now. 210 00:26:08,791 --> 00:26:10,082 l'm closing the door. 211 00:26:10,250 --> 00:26:12,082 Open it more. 212 00:26:12,208 --> 00:26:13,374 ls that enough? 213 00:26:13,458 --> 00:26:14,790 A bit more. 214 00:26:14,958 --> 00:26:17,165 No more than this. 215 00:27:07,166 --> 00:27:10,915 They're going. You might at least say goodbye. 216 00:27:13,250 --> 00:27:15,290 So you're off to Tokyo? 217 00:27:15,458 --> 00:27:17,915 Not yet. They are leaving next month. 218 00:27:19,125 --> 00:27:21,249 See you at Suzanne's tomorrow. 219 00:27:21,416 --> 00:27:22,874 Let's go together. 220 00:27:23,041 --> 00:27:24,957 We'll see. l'll call you. 221 00:27:25,125 --> 00:27:27,540 l can rely on you to call. 222 00:27:30,000 --> 00:27:31,165 Have a good trip back. 223 00:27:31,250 --> 00:27:32,290 Goodbye. 224 00:27:41,375 --> 00:27:42,457 Were you bored? 225 00:27:42,583 --> 00:27:43,957 No, l like them. 226 00:27:44,125 --> 00:27:45,415 They're nice. 227 00:27:47,083 --> 00:27:50,624 By the way, Kanayan called. He's furious. 228 00:27:51,208 --> 00:27:52,290 Again? 229 00:27:52,416 --> 00:27:55,290 What is it this time? 230 00:27:56,583 --> 00:27:59,915 lt seems that in the latest edition, 231 00:28:00,083 --> 00:28:02,374 his article was put in last place. 232 00:28:02,541 --> 00:28:05,915 He said, "l know it's petty, 233 00:28:06,083 --> 00:28:09,499 "but as l'm from an underdeveloped country, 234 00:28:11,333 --> 00:28:15,082 "l've got a terrible inferiority complex." 235 00:28:16,500 --> 00:28:19,249 l felt like quoting that joke. . . 236 00:28:19,416 --> 00:28:23,499 "That's no complex, my dear, you're really inferior!" 237 00:28:25,625 --> 00:28:27,290 But that would be going too far. 238 00:28:27,541 --> 00:28:31,374 Once you know him, he's really a nice guy. 239 00:28:34,291 --> 00:28:36,790 Pierre LACHENAY, President 5th floor, left 240 00:28:39,250 --> 00:28:42,082 - What about that call? - The line's busy. 241 00:28:43,916 --> 00:28:45,540 Can we do the mail now? 242 00:28:45,916 --> 00:28:46,957 lf you like. 243 00:28:55,500 --> 00:28:58,165 For Mr Kanayan, 1 7 Street so-and-so. 244 00:28:59,208 --> 00:29:00,665 My dear Kanayan. 245 00:29:01,000 --> 00:29:05,082 You're decision to stop writing for us 246 00:29:06,333 --> 00:29:09,207 is due to a misunderstanding. . . 247 00:29:11,000 --> 00:29:13,207 No. l'll lunch with him instead. 248 00:29:13,375 --> 00:29:14,999 - And the other letters? - Later. 249 00:29:15,166 --> 00:29:16,832 What about the calls? 250 00:29:17,833 --> 00:29:20,040 l'll take these if they call back. 251 00:29:20,208 --> 00:29:21,374 So l'm not calling anyone? 252 00:29:21,541 --> 00:29:22,874 No one else. 253 00:29:24,125 --> 00:29:25,707 And your appointment? 254 00:29:25,875 --> 00:29:27,707 Yes, l remember. 255 00:29:56,041 --> 00:29:58,207 - l'm going out. - And your appointment? 256 00:29:58,375 --> 00:29:59,540 l'll be right back. 257 00:30:14,750 --> 00:30:19,082 When you called, l was on my way out. 258 00:30:19,666 --> 00:30:20,957 When's a good time? 259 00:30:21,125 --> 00:30:24,249 lt's hard to say. My hours are so crazy. 260 00:30:24,500 --> 00:30:27,249 l lose many friends that way. 261 00:30:27,416 --> 00:30:30,915 People invite me, but they are never sure 262 00:30:31,083 --> 00:30:34,249 l'll turn up, so they stop asking me. 263 00:30:34,416 --> 00:30:36,332 Well, l'll never stop. 264 00:30:36,500 --> 00:30:40,249 l'll always be there whenever you need me. 265 00:30:40,416 --> 00:30:41,957 God, it's windy! 266 00:30:42,583 --> 00:30:45,124 Do you have to go to the gym? 267 00:30:45,291 --> 00:30:48,332 lt's part of the refresher course. 268 00:30:48,500 --> 00:30:50,374 What's that? 269 00:30:51,208 --> 00:30:54,207 We practise first aid, safety drills 270 00:30:54,500 --> 00:30:58,332 and how to handle lifeboats. 271 00:30:58,541 --> 00:31:00,457 lt's late, l must run. 272 00:31:26,166 --> 00:31:28,624 - Guess what l've got! - Something for me? 273 00:31:28,791 --> 00:31:30,582 lt's a record. 274 00:31:31,833 --> 00:31:33,374 A little girl singing? 275 00:31:33,541 --> 00:31:35,457 No, something nicer. 276 00:31:36,500 --> 00:31:38,665 Haydn's Toy Symphony. 277 00:31:38,833 --> 00:31:42,540 You hear toys and birds calls in the music. 278 00:31:43,875 --> 00:31:44,999 Wait and listen. 279 00:31:56,125 --> 00:31:57,499 lt's lovely. 280 00:32:07,250 --> 00:32:09,999 Where's the paper that was here? 281 00:32:10,166 --> 00:32:12,124 l didn't touch it. 282 00:32:13,541 --> 00:32:15,457 lt's not here and l need it! 283 00:32:15,625 --> 00:32:18,165 Let's see if it's up there. 284 00:32:18,333 --> 00:32:23,499 lt had a book review l meant to keep. 285 00:32:24,041 --> 00:32:25,665 l'm sure it's around. 286 00:32:30,625 --> 00:32:32,124 Here it is. 287 00:32:33,208 --> 00:32:36,207 This isn't the one, God damn it! 288 00:32:36,375 --> 00:32:38,582 Calm down. 289 00:32:38,750 --> 00:32:40,915 Our news dealer can get it for you. 290 00:32:41,083 --> 00:32:43,124 l want it right now! 291 00:32:43,291 --> 00:32:47,165 ls that so? Well, get your lousy paper yourself! 292 00:34:27,666 --> 00:34:29,832 l love you. 293 00:34:31,125 --> 00:34:33,999 Ever since knowing you, l've become a new man, 294 00:34:34,541 --> 00:34:38,207 one who cannot conceive of living without you. l love you. 295 00:34:43,250 --> 00:34:45,124 Are you coming or going? 296 00:34:45,833 --> 00:34:49,040 We take off in half an hour. 297 00:34:49,791 --> 00:34:52,207 l'm taking the bus. Are you coming with me? 298 00:34:53,583 --> 00:34:57,040 Catherine, please, l've got to see someone. 299 00:34:57,583 --> 00:34:59,874 All right, bye. 300 00:35:07,000 --> 00:35:08,582 You're still here? 301 00:35:09,583 --> 00:35:13,957 l saw a plane take off and assumed you were on it. 302 00:35:14,875 --> 00:35:17,415 Lots of planes take off from here, you know. 303 00:35:18,583 --> 00:35:21,040 They're changing a wheel, 304 00:35:21,500 --> 00:35:23,207 so we're delayed. 305 00:36:14,541 --> 00:36:15,749 Are you asleep? 306 00:36:22,250 --> 00:36:23,374 You're mean ! 307 00:36:38,083 --> 00:36:40,874 l'm sorry l carried on so about that paper. 308 00:36:41,083 --> 00:36:44,332 lt wasn't that urgent. 309 00:36:44,708 --> 00:36:47,749 Besides, l found it 1 0 minutes later. 310 00:37:02,708 --> 00:37:05,249 Let's go away for a few days. 311 00:37:06,125 --> 00:37:09,832 We haven't been alone together for years. 312 00:37:10,166 --> 00:37:12,915 Sabine could stay with Odile. 313 00:37:13,750 --> 00:37:15,374 What do you think? 314 00:37:16,125 --> 00:37:18,165 A few days in the country? 315 00:37:19,958 --> 00:37:21,874 Maybe. We'll see. 316 00:37:38,750 --> 00:37:41,540 Hello, Mr Lachenay. How is Madame Lachenay? 317 00:37:41,708 --> 00:37:42,999 She's fine. 318 00:38:03,833 --> 00:38:05,290 The menu. 319 00:38:14,208 --> 00:38:18,665 - Did you wait for me yesterday? - Yes, you were late. 320 00:38:18,833 --> 00:38:19,915 What happened? 321 00:38:20,083 --> 00:38:23,165 A snowstorm in Frankfurt. l'm sorry. 322 00:38:23,333 --> 00:38:27,332 Next time we're held up, l could cable you. 323 00:38:27,500 --> 00:38:28,915 Or call my office. 324 00:38:29,083 --> 00:38:31,207 What about your secretary? 325 00:38:31,375 --> 00:38:32,999 lt doesn't matter. 326 00:38:33,166 --> 00:38:34,915 l didn't expect you. 327 00:38:35,041 --> 00:38:36,082 Glad? 328 00:38:36,166 --> 00:38:38,165 Yes, l was feeling blue. 329 00:38:38,625 --> 00:38:42,957 Here's a present. You can use it to make notes 330 00:38:43,125 --> 00:38:45,290 during your lectures. 331 00:38:45,458 --> 00:38:47,040 Thank you. 332 00:38:47,541 --> 00:38:49,332 l'm most pleased. 333 00:38:56,750 --> 00:39:00,665 Can l sleep at your place? l'm not expected home. 334 00:39:01,958 --> 00:39:05,290 Look, l hate to say no, 335 00:39:05,458 --> 00:39:07,582 but l'm scared 336 00:39:08,416 --> 00:39:10,290 of the concierge. 337 00:39:10,416 --> 00:39:15,582 Besides, the landlady's an old friend of my parents. 338 00:39:16,333 --> 00:39:20,124 No one's ever spent the night there. We can't. 339 00:39:21,625 --> 00:39:22,999 Don't be angry. 340 00:39:23,333 --> 00:39:25,582 l want to stay with you, too. 341 00:39:25,833 --> 00:39:27,707 l understand. 342 00:39:29,583 --> 00:39:32,207 Why don't we sleep some place else? 343 00:39:32,375 --> 00:39:35,749 All right. First, l'll pick up a dress. 344 00:39:36,583 --> 00:39:38,790 Then, a nice restaurant. 345 00:39:38,958 --> 00:39:41,249 A place where we can dance? 346 00:39:41,416 --> 00:39:43,957 Choose a place. 347 00:39:47,333 --> 00:39:49,665 l warn you, l don't dance. 348 00:39:50,208 --> 00:39:51,999 l never learned how. 349 00:39:52,791 --> 00:39:55,999 Even when you were. . . l mean. . . 350 00:39:56,166 --> 00:39:58,999 Yes, even when l was young. 351 00:39:59,583 --> 00:40:02,207 That made it hard to find a wife. 352 00:40:02,375 --> 00:40:03,749 Don't be silly! 353 00:40:04,958 --> 00:40:08,290 Go ahead, dance. 354 00:40:08,458 --> 00:40:09,915 What will you do? 355 00:40:10,083 --> 00:40:11,915 l'll just look at you. 356 00:40:12,250 --> 00:40:14,165 That will be my pleasure. 357 00:41:08,625 --> 00:41:12,082 LUXURY STUDlOS OPEN 24 HOURS A DAY 358 00:41:43,500 --> 00:41:45,832 - A room please. - No reservation? 359 00:41:46,416 --> 00:41:50,540 Sorry, not now. 360 00:41:54,083 --> 00:41:55,624 You can go upstairs. 361 00:41:58,916 --> 00:42:02,082 But l'll have a room in 1 5 minutes. Can you wait? 362 00:42:02,791 --> 00:42:04,415 Fifteen minutes? 363 00:42:09,041 --> 00:42:11,749 Please, Pierre, let's go. 364 00:42:12,041 --> 00:42:13,082 Of course. 365 00:42:30,291 --> 00:42:32,874 Disappointed? 366 00:42:33,083 --> 00:42:34,957 No, l felt the same way. 367 00:42:35,708 --> 00:42:37,790 l'd no idea it would be so sordid. 368 00:42:38,875 --> 00:42:41,290 We need a place of our own. 369 00:42:42,833 --> 00:42:44,499 l'll take you home. 370 00:43:13,000 --> 00:43:15,707 - l'm off now. - One more kiss. 371 00:43:24,541 --> 00:43:26,082 Listen. 372 00:43:26,541 --> 00:43:29,832 We'll be careful. Come on up. 373 00:43:30,083 --> 00:43:31,124 Come. 374 00:43:47,125 --> 00:43:50,249 l'll go first. 375 00:43:50,416 --> 00:43:53,874 lt's too risky. 376 00:43:54,041 --> 00:43:55,874 You'd be worried. 377 00:43:56,041 --> 00:43:58,207 There's another way. When do you leave? 378 00:43:59,041 --> 00:44:02,207 ln two days. l'll be back Monday. 379 00:44:02,833 --> 00:44:07,832 Next week, l've got a lecture in Reims. You'll come along. 380 00:44:08,000 --> 00:44:12,249 We'll have two whole days on our own. 381 00:44:12,416 --> 00:44:14,124 That'll be wonderful. 382 00:44:14,291 --> 00:44:16,332 Paris is no good for us. 383 00:44:16,500 --> 00:44:19,374 Yes, you're right. 384 00:44:22,541 --> 00:44:23,832 Think of me. 385 00:44:31,166 --> 00:44:32,957 Where are you going now? 386 00:44:33,208 --> 00:44:34,415 Home. 387 00:44:34,708 --> 00:44:37,082 l'll tell my wife l just got back. 388 00:44:39,708 --> 00:44:42,249 l don't want you to go there. 389 00:45:13,958 --> 00:45:15,040 What's the matter? 390 00:45:15,416 --> 00:45:18,374 Just looking at your blue jeans. 391 00:45:19,958 --> 00:45:21,082 You disapprove? 392 00:45:21,875 --> 00:45:26,249 Well, l prefer you in dresses. Did you bring any? 393 00:45:26,541 --> 00:45:27,582 Of course. 394 00:45:28,625 --> 00:45:30,040 Great. 395 00:45:30,916 --> 00:45:31,999 We need gas. 396 00:45:32,583 --> 00:45:33,624 Here? 397 00:45:49,833 --> 00:45:51,665 Fill it up, please. 398 00:47:02,750 --> 00:47:04,040 50 francs. 399 00:47:52,833 --> 00:47:56,832 Look at your picture! 400 00:47:59,625 --> 00:48:02,915 Are you giving a lecture in Reims? 401 00:48:03,291 --> 00:48:07,999 No, l'm to present a film Allégret made before André Gide's death. 402 00:48:08,833 --> 00:48:13,249 l accepted only so that we can have two days together. 403 00:48:16,000 --> 00:48:19,957 Look up the hotels in Reims. 404 00:48:28,875 --> 00:48:30,915 The Grand Hotel's the best. 405 00:48:31,416 --> 00:48:33,790 The sponsors will be at that one. 406 00:48:34,333 --> 00:48:35,582 What's next? 407 00:48:35,958 --> 00:48:39,457 Next, The Lion d'Or. 408 00:48:40,166 --> 00:48:44,207 That might be risky too. 409 00:48:46,500 --> 00:48:48,582 The Michelet just has rooms. 410 00:48:48,750 --> 00:48:51,790 We can eat out. Where is it? 411 00:48:53,291 --> 00:48:55,499 lt's Place Michelet in Reims. 412 00:48:55,583 --> 00:48:57,082 A room for two. 413 00:48:57,250 --> 00:49:01,790 Did you make a reservation? Number 1 2 is a double. 414 00:49:01,958 --> 00:49:03,790 Does it have a bathroom? We'll take it. 415 00:49:03,958 --> 00:49:05,832 Any luggage? l'll show you the way. 416 00:49:18,708 --> 00:49:21,040 Excuse me, Madame. l'll go first. 417 00:49:26,250 --> 00:49:29,207 lt's very quiet here. 418 00:49:29,375 --> 00:49:31,165 Thank you. That's for you. 419 00:49:32,750 --> 00:49:36,374 A nice little room. Michelet's a good name. 420 00:49:36,541 --> 00:49:39,374 l'd better unpack and bathe. 421 00:49:39,875 --> 00:49:42,082 There goes my last pair! 422 00:49:42,250 --> 00:49:48,415 l'd better run over and let them know l'm here. 423 00:49:48,666 --> 00:49:50,540 l won't be long. 424 00:49:50,708 --> 00:49:54,624 l need stockings and a ticket for tonight. 425 00:50:20,375 --> 00:50:23,332 Don't forget my stockings! 426 00:50:24,708 --> 00:50:27,374 - Hello, sir. Any luggage? - No luggage. 427 00:50:32,875 --> 00:50:36,040 - Your suite is all ready. - No need, l can't stay. 428 00:50:36,208 --> 00:50:37,749 We'll take care of your luggage. 429 00:50:37,916 --> 00:50:39,999 - Do you want to rest? - l'm not staying. 430 00:50:41,000 --> 00:50:43,207 - How are you, old man? - Fine and you? 431 00:50:43,375 --> 00:50:45,915 Want to freshen up first? 432 00:50:46,083 --> 00:50:47,624 l'm all right. 433 00:50:47,791 --> 00:50:51,957 When l invited you, l was sure you'd refuse. 434 00:50:52,125 --> 00:50:55,290 But they know we're friends, so l had to try. 435 00:50:55,458 --> 00:50:56,874 ls your wife here? 436 00:50:57,041 --> 00:50:58,207 She's in Paris. 437 00:50:58,375 --> 00:50:59,540 Give her my best. 438 00:50:59,708 --> 00:51:02,374 Let me introduce you. 439 00:51:02,541 --> 00:51:05,207 Father Coté, our welfare chairman. 440 00:51:05,541 --> 00:51:06,624 Pleased to meet you. 441 00:51:06,791 --> 00:51:09,749 Mr Bertrand, our theatre manager. 442 00:51:09,916 --> 00:51:12,415 Madame Leloix's in charge of. . . 443 00:51:12,583 --> 00:51:14,290 Cultural exchanges. 444 00:51:14,458 --> 00:51:15,999 . . .tonight's affair. 445 00:51:16,166 --> 00:51:21,082 Our cultural director and his wife. 446 00:51:29,125 --> 00:51:30,790 Why the dinner? 447 00:51:30,958 --> 00:51:33,082 Didn't you know? 448 00:51:33,250 --> 00:51:36,374 Out here we squeeze a celebrity dry, like a lemon. 449 00:51:36,541 --> 00:51:38,749 l must get my car fixed. 450 00:51:38,916 --> 00:51:40,624 - Will you be long? - Five minutes! 451 00:51:40,791 --> 00:51:43,749 Okay, l'll keep them busy with the canapés. 452 00:51:45,125 --> 00:51:46,332 Hurry back! 453 00:51:52,750 --> 00:51:55,540 Don't forget my stockings... 454 00:51:55,708 --> 00:51:56,999 Zibeline... 455 00:52:39,083 --> 00:52:40,999 - Excuse me. - l'm sorry, we're closing. 456 00:52:41,166 --> 00:52:43,374 l'd like to buy some stockings. 457 00:52:53,125 --> 00:52:55,665 l bought you two pairs. 458 00:52:55,916 --> 00:52:59,832 There are complications. . . A dinner for me. 459 00:53:00,000 --> 00:53:03,749 Then l'll eat next door, but stay a while. 460 00:53:03,916 --> 00:53:07,457 lmpossible. They're all waiting for me. 461 00:53:07,625 --> 00:53:08,999 All right, never mind. 462 00:53:09,166 --> 00:53:10,665 You understand, don't you? 463 00:53:11,333 --> 00:53:12,582 See you later. 464 00:53:14,958 --> 00:53:16,415 My ticket! 465 00:53:16,583 --> 00:53:19,082 Just buy one at the theatre. 466 00:53:19,250 --> 00:53:20,290 Which one? 467 00:53:20,458 --> 00:53:23,249 - The Capitol, l think. - But where is it? 468 00:53:23,416 --> 00:53:26,124 Ask the hotel people. 469 00:53:27,541 --> 00:53:29,165 l wonder why l'm here. 470 00:53:46,458 --> 00:53:49,249 - You brought it back? - They're too busy. 471 00:53:49,416 --> 00:53:52,207 l swear that if it were me. . . Come on. 472 00:53:52,833 --> 00:53:57,415 You're at the head of the table, a lady on each side. 473 00:54:01,125 --> 00:54:02,999 Are you married? 474 00:54:03,208 --> 00:54:04,249 l am. 475 00:54:04,458 --> 00:54:06,374 Why isn't your wife with you? 476 00:54:06,833 --> 00:54:08,290 My wife's home. 477 00:54:08,458 --> 00:54:11,332 Oysters or potage, take your choice. 478 00:54:14,250 --> 00:54:15,707 Do you know Reims? 479 00:54:15,791 --> 00:54:16,832 Any children? 480 00:54:17,041 --> 00:54:18,624 A real interview! 481 00:54:19,583 --> 00:54:22,665 l'll answer you one by one. 482 00:54:23,458 --> 00:54:24,832 l have a child. 483 00:54:25,958 --> 00:54:28,332 l've never been here. 484 00:54:28,500 --> 00:54:31,415 And you're leaving tonight? 485 00:54:31,583 --> 00:54:33,749 What about the smile of Reims? 486 00:54:33,916 --> 00:54:37,749 Only André Gide could get me back to the movies. 487 00:54:37,916 --> 00:54:41,124 Last time was to see Charlie Chaplin. 488 00:54:41,875 --> 00:54:45,874 To fix a clock, he opened it with a can-opener. 489 00:54:46,166 --> 00:54:49,957 l first saw the sea at Paramount. 490 00:54:50,291 --> 00:54:53,540 Last month, we had Daninos. You know him? 491 00:54:54,041 --> 00:54:56,957 Not personally. How was it? 492 00:54:57,375 --> 00:54:59,165 lt was awful ! 493 00:54:59,666 --> 00:55:05,082 Everyone was late, it rained, and my dress was a disaster. 494 00:55:05,750 --> 00:55:07,332 - Was it the colour? - No. 495 00:55:07,500 --> 00:55:11,957 lt made me look terribly fat. The affair was a real disaster! 496 00:55:12,833 --> 00:55:15,624 Don't worry if our public seems cold, 497 00:55:15,791 --> 00:55:17,207 we never applaud. 498 00:55:18,791 --> 00:55:20,457 Did you know Gide? 499 00:55:20,625 --> 00:55:24,165 - He sells books. - l also happen to admire Gide. 500 00:55:24,666 --> 00:55:26,540 l met him twice, 501 00:55:26,750 --> 00:55:30,665 the second time, shortly before his death. 502 00:55:30,833 --> 00:55:32,249 Tell us about it. 503 00:55:32,875 --> 00:55:37,874 l'd rather save it for my speech so as not to repeat myself. 504 00:55:38,416 --> 00:55:39,665 As you like. 505 00:55:42,708 --> 00:55:45,249 A young lady to see you, sir. 506 00:55:49,500 --> 00:55:50,874 Are you sure? 507 00:56:02,041 --> 00:56:06,957 l'm sorry to bother you, but since l can't stay for your talk, 508 00:56:07,125 --> 00:56:10,624 would you autograph this book for me? 509 00:56:10,791 --> 00:56:12,415 Of course. 510 00:56:13,708 --> 00:56:16,749 My name's Christiane Duchant. 511 00:56:17,791 --> 00:56:19,499 With a "t", that's right. 512 00:56:22,000 --> 00:56:23,457 Thank you very much. 513 00:56:24,250 --> 00:56:26,207 He doesn't let anyone walk over him. 514 00:56:26,375 --> 00:56:30,790 Next year, it'll take us 72 minutes to go to Paris by train. 515 00:56:32,958 --> 00:56:34,290 Excuse me. 516 00:56:46,791 --> 00:56:48,999 l must check the box-office. 517 00:57:06,125 --> 00:57:08,374 Thank you for coming, Mr Lachenay. 518 00:57:08,541 --> 00:57:12,832 Thanks to you, we're sold out. A rare event in this movie crisis! 519 00:57:13,666 --> 00:57:17,832 Forgive me if l'm blunt, but l'm a businessman. 520 00:57:18,875 --> 00:57:23,040 Tonight's big turnout isn't for Gide, it's for you ! 521 00:57:23,208 --> 00:57:25,040 They've seen you on TV. 522 00:57:25,208 --> 00:57:26,999 Time to go. 523 00:57:27,166 --> 00:57:28,999 This way. 524 00:57:32,291 --> 00:57:33,874 Take this. 525 00:57:37,750 --> 00:57:40,499 l must leave you now to check the hall. 526 00:57:40,666 --> 00:57:43,499 See you later at the reception. 527 00:57:43,666 --> 00:57:46,457 l'm sorry, l can't stay for it. 528 00:57:46,625 --> 00:57:50,082 l must be back in Paris tonight. 529 00:57:50,250 --> 00:57:53,040 What a pity. Thanks again for coming. 530 00:57:53,208 --> 00:57:55,707 And good luck! 531 00:58:04,458 --> 00:58:05,999 Put your coat down. 532 00:58:10,000 --> 00:58:12,457 l make a quick announcement. 533 00:58:13,125 --> 00:58:14,957 We turn the lights on. 534 00:58:15,125 --> 00:58:16,999 Then you walk on. 535 00:58:18,916 --> 00:58:22,249 We shake hands. Then you're on your own ! 536 00:58:22,416 --> 00:58:23,707 All right. 537 00:58:29,333 --> 00:58:30,332 Shall l go? 538 00:58:34,083 --> 00:58:38,749 The friendship of a great man is a godsend. 539 00:58:38,833 --> 00:58:42,874 There's no need to introduce Pierre Lachenay. 540 00:58:43,041 --> 00:58:47,707 But l'd like to thank him for coming here tonight. 541 00:58:58,458 --> 00:59:01,249 Ladies and gentlemen, 542 00:59:01,375 --> 00:59:06,124 l've learned that men's unhappiness arises from the inability 543 00:59:06,541 --> 00:59:09,749 to stay quietly in their own room. 544 00:59:10,041 --> 00:59:13,790 Had l recalled this a few hours ago, 545 00:59:14,041 --> 00:59:17,082 l wouldn't be here now. Frankly, 546 00:59:17,250 --> 00:59:18,874 l'm rather nervous. 547 00:59:19,041 --> 00:59:22,040 l'm not a cinema expert, 548 00:59:22,333 --> 00:59:26,290 but l had the great pleasure to meet André Gide twice. 549 00:59:27,125 --> 00:59:28,540 One ticket please. 550 00:59:28,708 --> 00:59:30,665 No more seats. 551 00:59:30,958 --> 00:59:34,582 - The balcony? - We're all sold out. 552 00:59:34,791 --> 00:59:37,957 Can l stand inside if l pay? 553 00:59:38,125 --> 00:59:39,832 That's impossible. 554 00:59:40,166 --> 00:59:43,582 - Really? - Absolutely. l'm sorry. 555 00:59:45,041 --> 00:59:48,082 This lady insists on going in. 556 00:59:48,458 --> 00:59:52,832 All seats were sold out in advance. 557 00:59:53,000 --> 00:59:54,790 You can close up now. 558 00:59:55,500 --> 01:00:01,540 Everybody has read or held a book from the famous Pléiade collection 559 01:00:01,833 --> 01:00:05,290 which publishes the entire work of an author in one tome. 560 01:00:05,875 --> 01:00:10,040 Gide got the idea for this collection 561 01:00:10,208 --> 01:00:12,749 by reading the Bible. 562 01:00:12,916 --> 01:00:14,957 He said, "My dear Lachenay, 563 01:00:16,083 --> 01:00:19,999 "our talk today will help you read my books." 564 01:00:20,166 --> 01:00:23,915 "Am l the man required?" l reassured André Gide. 565 01:00:24,708 --> 01:00:30,290 But time flies. . . ln conclusion, 566 01:00:32,375 --> 01:00:35,707 l should like to read a few of Gide's final words. 567 01:00:36,291 --> 01:00:38,457 "l offer no doctrine, 568 01:00:38,833 --> 01:00:41,040 "l refuse to give advice 569 01:00:41,208 --> 01:00:44,332 "and l shy away from discussions. 570 01:00:45,041 --> 01:00:48,249 "But l know that many today are searching 571 01:00:48,416 --> 01:00:50,540 "for someone to believe in. 572 01:00:51,291 --> 01:00:53,374 "To them, l say, 573 01:00:53,625 --> 01:00:56,374 "trust those who seek the truth, 574 01:00:56,750 --> 01:01:01,207 "beware of those who've found it, question everything, 575 01:01:01,375 --> 01:01:03,874 "but believe in yourself." 576 01:01:08,541 --> 01:01:11,165 And now, Marc Allégret's film. 577 01:01:14,458 --> 01:01:15,915 Great speech ! 578 01:01:16,083 --> 01:01:18,582 - You think so? - Really. lt was perfect. 579 01:01:18,750 --> 01:01:22,124 Listen, in playing this, 580 01:01:22,500 --> 01:01:27,082 your fist concern is to generate emotion. . . 581 01:01:27,250 --> 01:01:29,082 Our friend Gide is great. 582 01:01:29,250 --> 01:01:32,207 - He looks like a wrestler. - True. 583 01:01:32,500 --> 01:01:35,874 . . .not merely your own, but for others as well. 584 01:01:36,041 --> 01:01:37,665 Now, do it again. 585 01:01:37,833 --> 01:01:41,749 No, just from this part on. 586 01:01:47,208 --> 01:01:49,374 Do you want to see the rest? 587 01:01:49,541 --> 01:01:51,249 Not really. 588 01:01:52,166 --> 01:01:54,207 Let's have a drink. 589 01:01:58,916 --> 01:02:01,707 Can you imagine me a provincial. . . 590 01:02:04,958 --> 01:02:09,707 . . .buried out here? But l've kept my studio in Paris. 591 01:02:17,750 --> 01:02:20,165 Did you forget something? 592 01:02:29,041 --> 01:02:30,374 Let's go. 593 01:02:42,208 --> 01:02:45,249 You talked but l'm thirsty. 594 01:02:45,416 --> 01:02:47,957 Bertrand should have a bar in his theatre. . . 595 01:02:48,125 --> 01:02:50,540 - Let me pass. - Don't run away like this. 596 01:02:50,708 --> 01:02:53,207 . . .but he won't listen to me. 597 01:02:53,833 --> 01:02:57,957 After 9:00, it's tough to get a drink around here. 598 01:02:58,708 --> 01:03:02,249 There was a place, but it's closed now. 599 01:03:02,666 --> 01:03:05,790 The owner had a fight with the cops. 600 01:03:06,458 --> 01:03:07,540 Do you want one? 601 01:03:09,541 --> 01:03:11,624 Nothing doing out here, 602 01:03:11,791 --> 01:03:15,040 but inside those walls, who knows? 603 01:03:16,041 --> 01:03:20,540 You remember that girl, 604 01:03:20,708 --> 01:03:22,457 the recluse of Poitiers? 605 01:03:23,000 --> 01:03:26,082 l think there's a place nearby. 606 01:03:26,375 --> 01:03:29,582 l've been there once, a month ago. Shall we go in? 607 01:03:30,000 --> 01:03:31,624 Friends first. 608 01:03:38,375 --> 01:03:41,415 What do you want? l'll have a beer. 609 01:03:44,083 --> 01:03:45,332 Two draught beers. 610 01:03:45,666 --> 01:03:47,165 lt'll limit the damage. 611 01:03:49,166 --> 01:03:50,582 The film runs over an hour. 612 01:04:00,166 --> 01:04:01,165 Cigarette? 613 01:04:39,333 --> 01:04:40,332 What's wrong? 614 01:04:42,416 --> 01:04:43,582 Too hot in here. 615 01:04:47,416 --> 01:04:49,457 You seem upset. 616 01:04:50,208 --> 01:04:53,915 Clément, let's get out of here. 617 01:04:55,333 --> 01:04:57,665 You do look awful. 618 01:04:59,541 --> 01:05:01,040 Can l finish your beer? 619 01:05:11,208 --> 01:05:13,915 Let's go back to the hotel. 620 01:05:16,541 --> 01:05:19,040 A little nap will do you good. 621 01:05:19,208 --> 01:05:23,749 You'll be peaceful in your room. Those jerks would demoralize anyone. 622 01:05:24,000 --> 01:05:28,249 Getting you here is like throwing pearls to swine! 623 01:05:28,416 --> 01:05:31,499 Your speech was really great and l mean it. 624 01:05:32,250 --> 01:05:36,874 ln fact, all your work is first-rate. 625 01:05:37,041 --> 01:05:41,624 All they do here is eat! Lachenay in Reims? Presto, a dinner! 626 01:05:41,791 --> 01:05:45,124 They eat their heads off for free! 627 01:05:45,291 --> 01:05:47,832 That's why they go for culture. 628 01:05:48,583 --> 01:05:50,707 Damn that shoelace. 629 01:05:51,458 --> 01:05:54,582 l'll try and fix it. lt's the second time tonight. 630 01:05:55,500 --> 01:05:58,165 To every man, his own woes. 631 01:05:58,333 --> 01:06:00,457 Mine's shoelaces. 632 01:06:00,625 --> 01:06:04,790 l hate them, so l always wear moccasins. 633 01:06:04,958 --> 01:06:08,165 But l put my best shoes on, in your honour, 634 01:06:08,333 --> 01:06:13,624 and they're killing me! You might say l'm caught in a pinch ! 635 01:06:13,791 --> 01:06:18,415 Remember Lachère's wedding? At noon, the bride hadn't even turned up. 636 01:06:25,083 --> 01:06:26,499 What are you doing here? 637 01:06:26,666 --> 01:06:28,874 That's a good question. 638 01:06:29,041 --> 01:06:33,332 Forgive me, l've got to shake that pest. l won't be long. 639 01:06:51,208 --> 01:06:53,165 l couldn't figure out where you'd gone. 640 01:06:53,333 --> 01:06:57,082 You vanished into thin air, like a flying saucer. 641 01:06:57,250 --> 01:06:59,415 To quote the defeated general, 642 01:06:59,583 --> 01:07:03,790 "l searched high and low and all around me, 643 01:07:03,958 --> 01:07:08,540 "at a loss to know what happened to my army." 644 01:07:08,708 --> 01:07:10,332 God, you look awful ! 645 01:07:10,833 --> 01:07:14,999 This town shuts down at 9 p.m. ln Spain and ltaly, 646 01:07:15,166 --> 01:07:18,165 people stay out half the night. 647 01:07:18,583 --> 01:07:24,624 ln France, we're so stingy, we go to bed early just to save electricity. 648 01:07:24,875 --> 01:07:26,665 You look really tired. 649 01:07:27,041 --> 01:07:29,540 You'd better have a nap at the hotel. 650 01:07:29,708 --> 01:07:32,624 l'll pick you up for the reception. 651 01:07:32,791 --> 01:07:34,790 l'm not staying for it. 652 01:07:34,958 --> 01:07:39,165 Do they know? 653 01:07:40,250 --> 01:07:41,415 They'll be sore as hell. 654 01:07:41,583 --> 01:07:44,957 Not at all. l told them about it. 655 01:07:45,125 --> 01:07:46,582 l didn't know that. 656 01:07:46,750 --> 01:07:49,415 ln that case, l don't have to go either. 657 01:07:49,833 --> 01:07:52,665 - Are you driving to Paris? - Right now. 658 01:07:52,833 --> 01:07:54,957 Great! Take me along. 659 01:07:55,333 --> 01:07:57,457 - To Paris? - Yes, l'll go with you. 660 01:07:57,625 --> 01:07:58,665 All right. 661 01:07:58,750 --> 01:08:01,124 ls your car here? 662 01:08:01,500 --> 01:08:05,415 l'll get my bag, wait here. And bye-bye everyone! 663 01:08:08,666 --> 01:08:10,499 Only be a minute! 664 01:08:53,083 --> 01:08:57,790 Get dressed. Let's get out of here. This town is getting on my nerves. 665 01:08:59,583 --> 01:09:01,582 We're leaving ! 666 01:09:06,458 --> 01:09:07,915 Nicole, did you hear me? 667 01:09:08,083 --> 01:09:10,374 Go if you want to. l'll stay. 668 01:09:10,916 --> 01:09:12,540 What do you mean? 669 01:09:13,833 --> 01:09:15,624 l mean l'm fed up. 670 01:09:16,250 --> 01:09:18,499 Don't you want to go? 671 01:09:18,666 --> 01:09:20,249 Go yourself! 672 01:09:22,000 --> 01:09:25,415 l'll take a train to Paris in the morning. 673 01:09:25,583 --> 01:09:27,999 Just leave me alone. 674 01:09:30,333 --> 01:09:32,082 Go away! 675 01:09:32,416 --> 01:09:35,832 l didn't ask to come. lt was entirely your idea. 676 01:09:37,583 --> 01:09:40,290 And then you're ashamed of me. 677 01:09:40,541 --> 01:09:43,124 lt was all so humiliating. 678 01:09:45,166 --> 01:09:48,957 That creep trying to pick me up in the street. 679 01:09:51,125 --> 01:09:53,749 l felt humiliated too. 680 01:09:54,125 --> 01:09:56,957 But what could l do? l was trapped. 681 01:09:57,708 --> 01:10:00,707 lt's been a real nightmare. 682 01:10:01,916 --> 01:10:04,040 Please forgive me, my darling. 683 01:10:06,625 --> 01:10:08,707 You want us to stay here tonight? 684 01:10:10,708 --> 01:10:14,999 No, let's leave right away. 685 01:10:15,833 --> 01:10:18,207 l'll run down to pay the bill. 686 01:10:29,583 --> 01:10:30,874 The bill, please. 687 01:10:31,041 --> 01:10:36,374 Right now? They're all asleep. l can't do bills. Wait till morning. 688 01:10:36,541 --> 01:10:39,832 Sorry, but l must leave now. 689 01:10:40,000 --> 01:10:42,374 l'll help you with the bill. 690 01:10:42,875 --> 01:10:44,790 We'll work it out. 691 01:10:45,250 --> 01:10:46,915 How much for the room? 692 01:10:47,000 --> 01:10:48,082 40 francs. 693 01:10:48,166 --> 01:10:52,540 Add a few extras. . . That's about 80 Francs. 694 01:10:52,708 --> 01:10:54,082 Here's 1 20! 695 01:10:54,250 --> 01:10:56,415 Anyway, you've got my address. 696 01:10:56,583 --> 01:10:58,790 Let me carry your bags. 697 01:10:58,958 --> 01:11:00,915 Never mind. We'll manage. 698 01:11:09,083 --> 01:11:13,332 Damn it, we have to pass the Grand Hotel. 699 01:11:14,041 --> 01:11:15,832 See that guy? 700 01:11:16,000 --> 01:11:17,915 With the tan coat? 701 01:11:18,166 --> 01:11:19,749 God ! 702 01:11:23,250 --> 01:11:24,790 He says, "l'll go too!" 703 01:11:24,958 --> 01:11:26,624 What did you do? 704 01:11:26,791 --> 01:11:31,374 l was stunned, but when he went inside, l ran off like a thief. 705 01:11:33,750 --> 01:11:35,374 Crazy, isn't it? 706 01:11:40,416 --> 01:11:41,707 Forgive me. 707 01:11:42,208 --> 01:11:44,207 Sacha Guitry said, 708 01:11:44,375 --> 01:11:46,165 "When they yawn, 709 01:11:46,333 --> 01:11:48,499 "it's time to say bye-bye." 710 01:11:50,541 --> 01:11:53,874 - ls the Colinière good? - According to the guide, yes. 711 01:11:54,041 --> 01:11:56,540 They say it's a nice inn with separate cabins. 712 01:11:56,958 --> 01:11:59,540 That's right, come closer, darling. 713 01:11:59,958 --> 01:12:00,999 Go to sleep. 714 01:12:33,583 --> 01:12:34,624 Forgive me. 715 01:12:37,541 --> 01:12:39,499 Here's the bathroom. 716 01:12:41,500 --> 01:12:43,249 Do you need anything? 717 01:12:43,416 --> 01:12:44,665 No, thank you. 718 01:13:12,833 --> 01:13:14,165 You asleep? 719 01:13:19,250 --> 01:13:20,707 You're tired. 720 01:14:57,916 --> 01:15:00,290 When my brother bet 721 01:15:00,458 --> 01:15:03,249 he'd shave his head with his electric razor, 722 01:15:03,416 --> 01:15:07,415 Papa told him not to come back till his hair grew in. 723 01:15:07,666 --> 01:15:09,082 So he left home. 724 01:15:09,250 --> 01:15:11,207 And why did you leave? 725 01:15:11,375 --> 01:15:13,249 To take the airline job. 726 01:15:14,416 --> 01:15:17,915 - How'd you get it? - By passing a test. 727 01:15:18,083 --> 01:15:21,082 l know a little Spanish, l studied English in London. 728 01:15:21,375 --> 01:15:22,707 Well, nearby. For a year. 729 01:15:22,875 --> 01:15:25,790 - Any friends there? - Not at first. 730 01:15:26,083 --> 01:15:29,790 l was homesick, but my parents made me stay. 731 01:15:31,208 --> 01:15:34,290 - Later, l made friends. - Why couldn't you go home? 732 01:15:34,625 --> 01:15:38,874 ln Bordeaux, l'd had a crush on a boy 733 01:15:39,041 --> 01:15:41,082 and my parents wanted me to forget him. 734 01:15:41,500 --> 01:15:43,457 Was he your first? 735 01:15:45,083 --> 01:15:46,999 No, the first was in London. 736 01:15:47,458 --> 01:15:48,499 An Englishman? 737 01:15:48,875 --> 01:15:50,082 No, a Frenchman. 738 01:15:50,875 --> 01:15:52,624 Did you love him? 739 01:15:54,208 --> 01:15:56,707 No, it was silly, it didn't last. 740 01:15:57,666 --> 01:15:58,707 And after him? 741 01:16:00,708 --> 01:16:03,790 Two or three. They didn't mean anything. 742 01:16:03,958 --> 01:16:06,040 l was too young, l guess. 743 01:16:07,125 --> 01:16:12,582 But the first time it mattered physically was last year. 744 01:16:12,875 --> 01:16:16,999 l didn't want him, but he was always around. 745 01:16:18,250 --> 01:16:20,374 Finally, he almost raped me. 746 01:16:21,041 --> 01:16:24,290 lt's strange. He thrilled me, 747 01:16:25,083 --> 01:16:27,957 yet, l didn't love him. 748 01:16:29,333 --> 01:16:31,915 lt didn't last very long. 749 01:16:32,083 --> 01:16:36,040 l felt squeamish, as if l'd been soiled. 750 01:16:37,166 --> 01:16:40,332 When l got home, l'd take a bath. lt was ridiculous. 751 01:16:40,500 --> 01:16:44,874 l even hated the clothes he'd touched. 752 01:16:46,208 --> 01:16:47,540 What did he do for work? 753 01:16:52,750 --> 01:16:54,749 Gosh, this is heavy! 754 01:16:55,500 --> 01:16:57,165 ls he in aviation? 755 01:16:57,333 --> 01:16:59,707 Yes, a pilot. You've met Frank. 756 01:17:00,041 --> 01:17:02,457 l knew it! 757 01:17:02,625 --> 01:17:06,582 l sensed it before our dinner in Lisbon. 758 01:17:08,458 --> 01:17:09,749 And when we met? 759 01:17:09,916 --> 01:17:11,082 There was no one. 760 01:17:11,166 --> 01:17:12,249 And Frank? 761 01:17:12,375 --> 01:17:15,624 l broke off with Frank months ago. 762 01:17:15,875 --> 01:17:17,415 - Others? - No one at all. 763 01:17:18,625 --> 01:17:22,499 l like to make love, yet l can go without for months. 764 01:17:23,750 --> 01:17:25,457 Do you mind me talking about it? 765 01:17:25,625 --> 01:17:26,790 Are you sure? 766 01:17:26,958 --> 01:17:30,749 l don't really know Frank, but l hate his type. 767 01:17:30,916 --> 01:17:32,457 What do you mean? 768 01:17:32,625 --> 01:17:34,832 He's too sure of himself. 769 01:17:35,000 --> 01:17:36,790 Not really, 770 01:17:37,125 --> 01:17:41,332 but l don't care enough to defend him. Anyway, why talk about Frank? 771 01:17:45,500 --> 01:17:46,832 Wait! 772 01:18:30,375 --> 01:18:31,582 ln profile. 773 01:18:31,750 --> 01:18:32,999 Look at me. 774 01:18:34,583 --> 01:18:36,374 One more. 775 01:18:38,125 --> 01:18:40,040 l don't like your legs like that. 776 01:18:40,375 --> 01:18:41,415 Don't cross them. 777 01:18:41,583 --> 01:18:43,332 Let me show you. 778 01:18:48,166 --> 01:18:49,499 Like this. 779 01:18:52,208 --> 01:18:53,249 There. 780 01:19:09,458 --> 01:19:11,749 My legs hurt! 781 01:19:12,541 --> 01:19:13,999 One more with the automatic shutter. 782 01:19:17,750 --> 01:19:19,957 Now, you and me together. 783 01:19:29,458 --> 01:19:32,165 See, l'm lucky at games. 784 01:19:39,625 --> 01:19:42,915 Have you always been so interested in women? 785 01:19:44,166 --> 01:19:47,915 Funny, it's only since l've known you. 786 01:19:48,416 --> 01:19:50,999 l must be stimulating. 787 01:19:53,625 --> 01:19:55,957 Where do you go in summer? 788 01:19:56,250 --> 01:19:57,707 My kids love Brittany. 789 01:20:09,500 --> 01:20:13,332 The cleaner can get it out. 790 01:20:16,791 --> 01:20:17,957 Look, Pierre. 791 01:20:19,708 --> 01:20:21,540 See that woman? 792 01:20:22,541 --> 01:20:25,040 l used to be a blonde, real cute! 793 01:20:25,625 --> 01:20:26,999 You don't believe me? 794 01:20:27,166 --> 01:20:29,290 Now, look there. 795 01:20:33,416 --> 01:20:35,082 What do you see? 796 01:20:39,750 --> 01:20:40,999 The same blouse. 797 01:20:41,166 --> 01:20:42,540 Right. 798 01:20:43,333 --> 01:20:44,332 Leopard skin. 799 01:20:47,250 --> 01:20:51,540 Women who wear them like making love. 800 01:21:01,625 --> 01:21:04,624 There's something wrong. What is it? 801 01:21:04,833 --> 01:21:06,999 Nothing. 802 01:21:07,750 --> 01:21:11,707 l know you. l can tell you're worried. 803 01:21:12,125 --> 01:21:13,374 Something l did? 804 01:21:14,916 --> 01:21:16,624 Something l said? 805 01:21:18,375 --> 01:21:19,540 lt's awkward. . . 806 01:21:26,041 --> 01:21:30,290 l know, you've got to call your wife. 807 01:21:31,375 --> 01:21:32,415 That's it. 808 01:21:33,541 --> 01:21:35,665 Couldn't you just say so? 809 01:21:37,333 --> 01:21:38,790 l'll be outside. 810 01:21:39,833 --> 01:21:41,207 Tell me when you're finished. 811 01:21:45,541 --> 01:21:48,124 Connect me with Passy 42-70. 812 01:21:59,208 --> 01:22:01,582 You're all right, Franca? 813 01:22:01,750 --> 01:22:02,999 Yes, and you? 814 01:22:03,166 --> 01:22:06,457 l'm fine, but something came up. 815 01:22:06,625 --> 01:22:10,290 They wanted a repeat performance 816 01:22:10,458 --> 01:22:14,249 so l had to stay over. l'll be home tonight. 817 01:22:15,541 --> 01:22:17,374 You calling from Reims? 818 01:22:17,875 --> 01:22:18,999 Yes, Reims. 819 01:22:19,166 --> 01:22:21,665 Really? l called Reims two nights ago 820 01:22:21,833 --> 01:22:24,707 and was told you'd just left for Paris. 821 01:22:52,333 --> 01:22:54,332 l'll call you tomorrow. 822 01:22:57,291 --> 01:22:58,707 Do you love me? 823 01:23:00,250 --> 01:23:01,290 Yes. 824 01:23:01,625 --> 01:23:03,707 Why won't you say it? 825 01:23:06,583 --> 01:23:10,040 Because you don't like to spell it out, is that it? 826 01:23:11,666 --> 01:23:13,540 That's it exactly. 827 01:23:19,875 --> 01:23:21,665 Don't forget me. 828 01:24:36,708 --> 01:24:39,790 l know you were with a girl. 829 01:24:41,916 --> 01:24:43,165 Answer me. 830 01:24:45,291 --> 01:24:50,790 Kanayan told me his article wouldn't be ready in time. 831 01:24:50,958 --> 01:24:53,040 So l called the hotel in Reims, 832 01:24:54,000 --> 01:24:55,790 you'd left the night before. 833 01:24:56,875 --> 01:24:59,749 You were driving, l became frantic. 834 01:24:59,916 --> 01:25:01,249 As if you care! 835 01:25:01,708 --> 01:25:03,582 How could you treat me that way? 836 01:25:03,750 --> 01:25:04,832 Listen, Franca. 837 01:25:04,916 --> 01:25:07,999 Was that asking too much, a few days with you? 838 01:25:08,333 --> 01:25:11,832 We could have gone off right after the lecture. 839 01:25:12,416 --> 01:25:14,499 l've waited for five years. 840 01:25:14,666 --> 01:25:16,165 You exaggerate! 841 01:25:16,333 --> 01:25:18,040 No, l've counted them. 842 01:25:18,916 --> 01:25:21,540 l was upset. l needed to be alone. 843 01:25:21,708 --> 01:25:24,165 lf you'd only said that to me. 844 01:25:24,333 --> 01:25:27,124 You'd never understand it! 845 01:25:27,291 --> 01:25:28,415 Not so loud. 846 01:25:29,041 --> 01:25:31,207 Sabine never wakes up. 847 01:25:31,625 --> 01:25:33,915 Maybe not, but the nurse is here. 848 01:25:35,166 --> 01:25:38,665 After all, l might want to go out. 849 01:25:39,083 --> 01:25:40,540 l need some fun too! 850 01:25:42,833 --> 01:25:45,082 Franca, l'm tired. 851 01:25:45,250 --> 01:25:48,457 So am l, but it's high time we talked. 852 01:25:50,916 --> 01:25:51,957 Say something ! 853 01:25:53,583 --> 01:25:55,457 lf l'm wrong, say so. 854 01:25:55,666 --> 01:25:58,332 l'm not up to talking just now. 855 01:25:58,500 --> 01:26:00,332 lf there was a woman, tell me. 856 01:26:00,500 --> 01:26:03,165 lt would hurt far less if l knew. 857 01:26:03,333 --> 01:26:07,665 - l was alone! - l don't believe you. 858 01:26:07,833 --> 01:26:08,999 l don't care! 859 01:26:09,166 --> 01:26:10,249 Thanks a lot! 860 01:26:10,541 --> 01:26:13,582 You expect me to be kind? ln what way? 861 01:26:13,833 --> 01:26:15,165 Be considerate. 862 01:26:15,333 --> 01:26:17,540 What for? You're not sick. 863 01:26:17,708 --> 01:26:19,415 Yes, thanks to you, l am sick! 864 01:26:20,083 --> 01:26:21,665 l haven't slept in two nights. 865 01:26:28,125 --> 01:26:30,832 Pierre, maybe we should separate. 866 01:26:32,666 --> 01:26:34,374 l'm serious. 867 01:26:35,666 --> 01:26:36,707 All right, l'll go. 868 01:26:45,166 --> 01:26:46,665 l didn't mean all that. 869 01:26:47,458 --> 01:26:49,540 l'm upset. l was nasty. 870 01:26:50,291 --> 01:26:54,207 Look, l propose we try an experiment. 871 01:26:54,583 --> 01:26:58,332 No fighting for a month. After that we decide. 872 01:26:59,000 --> 01:27:01,124 We've experimented for years. 873 01:27:01,500 --> 01:27:03,707 l won't forgive this. 874 01:27:54,375 --> 01:27:55,499 Hello, Dominique. 875 01:27:56,833 --> 01:27:58,374 Yes, l slept here. 876 01:27:58,916 --> 01:28:02,207 - How did you get your flat? - The Chaude Agency. 877 01:28:02,375 --> 01:28:05,790 Better call them, l've got to find a flat. 878 01:28:06,458 --> 01:28:08,582 l'm going out for coffee. 879 01:28:10,958 --> 01:28:12,457 Madame Lachenay. 880 01:28:14,125 --> 01:28:15,707 l'll take it in there. 881 01:28:23,125 --> 01:28:24,832 Did you sleep well? 882 01:28:25,250 --> 01:28:27,707 Well, l was up all night. 883 01:28:27,875 --> 01:28:31,582 This is just to thank you for walking out on me. 884 01:28:31,750 --> 01:28:33,874 l'd forgive anything but that. 885 01:28:34,041 --> 01:28:36,874 Odile's cousin will act as my lawyer. 886 01:28:37,041 --> 01:28:39,415 - As what? - My divorce lawyer! 887 01:28:39,583 --> 01:28:43,082 l suggest you get someone too. Why waste time? 888 01:28:43,250 --> 01:28:44,957 l won't be alone long. 889 01:28:45,125 --> 01:28:48,999 Your bags are all packed. Pick them up any time. 890 01:28:56,666 --> 01:29:01,124 l called your office, but you'd gone. 891 01:29:01,291 --> 01:29:04,415 You can't stay. My father's in town. 892 01:29:04,583 --> 01:29:08,332 He's on his way here. And l'll be away till Friday. 893 01:29:08,625 --> 01:29:12,665 Let's have dinner Friday. l've got important news. 894 01:29:13,041 --> 01:29:15,374 lmportant? Tell me now. 895 01:29:15,541 --> 01:29:18,374 No, you're rushed and this takes time. 896 01:29:18,541 --> 01:29:20,457 Come on, 897 01:29:20,625 --> 01:29:24,665 you tell me you've got big news and now you won't talk. Tell me. 898 01:29:24,833 --> 01:29:26,832 Nothing doing ! 899 01:29:27,000 --> 01:29:30,790 Just tell me if it's something pleasant. 900 01:29:31,500 --> 01:29:35,540 l'm not sure. But it is serious and important. 901 01:29:35,708 --> 01:29:37,374 What is it? 902 01:29:38,125 --> 01:29:40,832 l meant to explain it properly. lt's just this. . . 903 01:29:41,750 --> 01:29:46,332 My wife and l are separating by mutual agreement. 904 01:29:48,875 --> 01:29:50,082 Listen, 905 01:29:50,250 --> 01:29:53,249 there's my dad, you'd better run. See you Friday. 906 01:29:53,416 --> 01:29:56,540 We won't meet at the airport, but here. 907 01:29:56,708 --> 01:29:57,915 All right. 908 01:30:11,375 --> 01:30:12,582 Excuse me, sir. 909 01:30:20,833 --> 01:30:23,124 - Hello, daddy! - Hello, darling. 910 01:30:23,291 --> 01:30:24,790 l'm almost ready. 911 01:30:34,958 --> 01:30:37,832 See, l walk like a lady. 912 01:30:54,750 --> 01:30:57,582 My lawyer's waiting to hear from yours. 913 01:30:57,750 --> 01:30:59,457 lt's not that urgent. 914 01:30:59,625 --> 01:31:03,374 Yes, it is. l don't like ambiguous situations. 915 01:31:03,541 --> 01:31:05,415 We can't talk here. 916 01:31:05,583 --> 01:31:08,165 Then let's go to the study. 917 01:31:21,125 --> 01:31:22,457 Sit down. 918 01:31:22,666 --> 01:31:24,332 l'd rather stand. 919 01:31:25,250 --> 01:31:27,165 l'm taking this one. 920 01:31:30,125 --> 01:31:31,665 That one too. 921 01:31:34,041 --> 01:31:36,374 Your bags are ready, they're in the hall. 922 01:31:37,166 --> 01:31:39,999 l didn't know where to send them. 923 01:31:41,208 --> 01:31:42,832 Where do you live? 924 01:31:43,083 --> 01:31:45,040 l sleep in the office. 925 01:31:45,750 --> 01:31:47,915 l plan to take a flat. 926 01:31:48,000 --> 01:31:49,082 You fool ! 927 01:31:49,166 --> 01:31:51,415 - Listen Franca! - l won't listen. 928 01:31:51,791 --> 01:31:55,374 What got into you? Weren't you happy here? 929 01:31:57,958 --> 01:32:00,165 - What's got into you? - Not in front of the girl. 930 01:32:00,333 --> 01:32:02,665 Now he thinks about her. 931 01:32:03,083 --> 01:32:04,915 Go play with Mademoiselle. 932 01:32:05,208 --> 01:32:07,915 Sabine, go and see Mademoiselle. 933 01:32:08,958 --> 01:32:10,165 Come here, Sabine! 934 01:32:12,291 --> 01:32:14,040 Kanayan called. 935 01:32:14,291 --> 01:32:17,999 l gave him the office number. You were out, 936 01:32:18,750 --> 01:32:20,707 so he rang here. 937 01:32:21,250 --> 01:32:24,582 l told him you weren't living here any more. 938 01:32:25,375 --> 01:32:27,582 What else could l tell him? 939 01:32:27,875 --> 01:32:30,832 The truth. We decided to separate. 940 01:32:31,083 --> 01:32:33,290 We decided to separate! 941 01:32:33,791 --> 01:32:35,874 You'd like me to say that. 942 01:32:36,083 --> 01:32:37,624 Don't count on it. 943 01:32:37,875 --> 01:32:39,957 l'll say that you left me. 944 01:32:40,125 --> 01:32:42,790 lsn't it true? You were fed up? 945 01:32:42,875 --> 01:32:43,957 Calm down, Franca. 946 01:32:44,041 --> 01:32:46,915 You're a louse! 947 01:32:49,208 --> 01:32:50,957 Forgive me, Pierre. 948 01:32:51,583 --> 01:32:55,457 l didn't mean to do that, but l'm so tired. 949 01:32:56,583 --> 01:32:58,540 Come here, sit by me. 950 01:33:01,041 --> 01:33:03,332 l'm sorry for all l said. 951 01:33:04,250 --> 01:33:06,040 You must loathe me. 952 01:33:06,208 --> 01:33:09,374 No Franca, l loathe myself. 953 01:33:10,333 --> 01:33:11,749 Kiss me. 954 01:33:44,208 --> 01:33:45,915 We'll play in your room. 955 01:33:48,333 --> 01:33:50,874 This will go to the cleaner. 956 01:34:20,083 --> 01:34:21,915 l'm taking her out. 957 01:34:22,083 --> 01:34:23,540 Bye, darling. 958 01:34:24,125 --> 01:34:25,582 Bye-bye, daddy. 959 01:34:27,291 --> 01:34:28,915 Come on, we're leaving. 960 01:34:38,083 --> 01:34:39,832 They probably forgot something. 961 01:34:44,041 --> 01:34:46,707 l'd better come back later. 962 01:34:47,291 --> 01:34:50,040 No, stay here. Anyway, Pierre's leaving. 963 01:34:52,208 --> 01:34:53,790 l must be going. 964 01:34:53,958 --> 01:34:56,040 Call me tonight. l'd like that. 965 01:34:56,208 --> 01:34:58,165 Really? 966 01:34:58,666 --> 01:35:03,124 You got some Champagne from Reims. 967 01:35:03,875 --> 01:35:06,165 Just keep it in the cellar. 968 01:35:09,750 --> 01:35:11,624 Here's the Foujita. 969 01:35:12,000 --> 01:35:14,082 What for? l gave it to you. 970 01:35:14,250 --> 01:35:15,707 Take it back. 971 01:35:15,875 --> 01:35:18,332 l don't want it, it's yours. Keep it. 972 01:35:26,708 --> 01:35:29,707 Want to come back for supper, or to sleep, 973 01:35:31,000 --> 01:35:32,624 or just for supper? 974 01:35:32,791 --> 01:35:37,415 lt won't work, you know, with all that's happened. 975 01:35:50,166 --> 01:35:54,207 l'm sorry, Odile. l can't go with you, l don't feel well. 976 01:35:55,708 --> 01:35:57,415 What a fool l am ! 977 01:35:57,583 --> 01:35:59,790 l should have known better. 978 01:35:59,958 --> 01:36:02,207 What's Pierre done to you? 979 01:36:02,375 --> 01:36:04,082 What did he want? 980 01:36:07,750 --> 01:36:09,874 That's what he wanted ! 981 01:36:19,625 --> 01:36:23,207 Top luxury apartment block Ready for AUTUMN 64 982 01:36:23,375 --> 01:36:26,290 Franca, you've got to calm down. 983 01:36:26,458 --> 01:36:28,499 You need some sleep. 984 01:36:29,750 --> 01:36:31,457 Let me have a sleeping pill? 985 01:36:39,208 --> 01:36:41,332 You said you'd be right down. 986 01:36:41,500 --> 01:36:45,249 l'd better stay. Franca's very upset over Pierre. 987 01:36:45,333 --> 01:36:48,749 l'm afraid she might do something foolish. 988 01:37:14,958 --> 01:37:19,290 ln the plane today, we ran into a storm. 989 01:37:19,458 --> 01:37:22,582 One of the passengers, an American, was scared. 990 01:37:22,666 --> 01:37:25,915 He drank so much whisky, 991 01:37:26,000 --> 01:37:30,457 he went berserk. He drove us all crazy, it was real wild ! 992 01:37:30,625 --> 01:37:33,749 Don't talk so loud, people are staring. 993 01:37:34,583 --> 01:37:36,582 You're charming tonight. 994 01:37:39,666 --> 01:37:41,332 Did your dad enjoy Paris? 995 01:37:46,291 --> 01:37:47,999 Did he have a good time? 996 01:37:49,375 --> 01:37:50,665 l don't know. 997 01:37:51,125 --> 01:37:53,249 l'm tired. Please take me home. 998 01:37:54,333 --> 01:37:57,874 Why? The programme starts in 1 0 minutes. 999 01:37:59,958 --> 01:38:01,332 Take me home. 1000 01:38:02,208 --> 01:38:04,165 You were so eager to come here. 1001 01:38:05,750 --> 01:38:08,957 Well, now l'm tired. l leave tomorrow. 1002 01:38:11,000 --> 01:38:12,082 Mad at me? 1003 01:38:15,333 --> 01:38:16,374 You're sure? 1004 01:38:18,041 --> 01:38:19,874 Positive. 1005 01:38:26,708 --> 01:38:31,540 l wasn't very good company, l know, but you must understand, 1006 01:38:31,833 --> 01:38:34,249 l've had a pretty rough week. 1007 01:38:34,458 --> 01:38:36,790 Franca, the separation. . . 1008 01:38:36,958 --> 01:38:40,915 l thought you both wanted this separation. 1009 01:38:41,416 --> 01:38:43,457 Yes, of course, 1010 01:38:44,541 --> 01:38:47,332 but it's not so easy after 1 5 years. 1011 01:38:47,666 --> 01:38:49,207 You told her about me? 1012 01:38:49,375 --> 01:38:53,790 No. l thought the later, the better. 1013 01:38:54,083 --> 01:38:55,499 l don't agree. 1014 01:38:55,666 --> 01:39:00,707 lf it was me, l'd prefer the truth even if it's another girl. 1015 01:39:01,583 --> 01:39:03,124 You know the score. 1016 01:39:03,291 --> 01:39:05,207 l didn't see it that way. 1017 01:39:05,750 --> 01:39:07,374 Speaking as a man, 1018 01:39:07,541 --> 01:39:10,665 l tell you, it's a mistake. 1019 01:39:12,458 --> 01:39:17,415 You may be right. l'll tell her, but it won't be easy. 1020 01:39:18,791 --> 01:39:21,124 You see, it's been hard on me too, 1021 01:39:22,000 --> 01:39:23,832 harder than l thought. 1022 01:39:24,333 --> 01:39:26,040 We're used to each other, 1023 01:39:27,416 --> 01:39:30,874 and there's Sabine. l'll miss seeing her every day. 1024 01:39:32,208 --> 01:39:35,457 lf that's how it is, you sure goofed ! 1025 01:39:37,500 --> 01:39:40,874 You can give Sabine some calves liver for lunch. . . 1026 01:39:41,125 --> 01:39:43,915 l'll get the door! And some mashed potatoes. 1027 01:39:46,208 --> 01:39:48,582 The suit from the cleaner's. 1028 01:39:48,750 --> 01:39:50,124 Hold on. 1029 01:39:52,916 --> 01:39:56,499 We found this stub in the pocket. 1030 01:39:56,666 --> 01:39:58,374 Thank you. 1031 01:40:05,791 --> 01:40:07,207 PHOTO ENLARGEMENT 1032 01:40:16,958 --> 01:40:19,999 This is the living room. 1033 01:40:22,625 --> 01:40:25,540 There, my study and the library. 1034 01:40:27,916 --> 01:40:30,374 That will be our room, 1035 01:40:31,458 --> 01:40:33,499 with Sabine's next to it for when she visits us. 1036 01:40:33,666 --> 01:40:36,374 l'll get an extra room for the nanny. 1037 01:40:39,875 --> 01:40:41,540 So you want to marry me? 1038 01:40:42,333 --> 01:40:45,874 lf l say yes, you'll talk to my father. ls that it? 1039 01:40:48,541 --> 01:40:50,040 Listen to me, 1040 01:40:51,375 --> 01:40:54,790 l've discovered some facts of life lately. 1041 01:40:55,416 --> 01:40:57,582 There's a misunderstanding. 1042 01:40:58,083 --> 01:41:00,040 When you looked me up in Paris, 1043 01:41:00,125 --> 01:41:04,874 l was pleased because l thought you might misjudge me 1044 01:41:05,041 --> 01:41:07,165 after what happened in Lisbon. 1045 01:41:09,083 --> 01:41:11,790 On the way here, l guessed. . . 1046 01:41:13,333 --> 01:41:17,082 But now that it's out, l've got to speak up. 1047 01:41:18,791 --> 01:41:22,624 lt's just as well you brought it to a head. . . 1048 01:41:22,791 --> 01:41:24,624 lt was all happening too quickly. 1049 01:41:25,750 --> 01:41:31,749 Because it just would have dragged on to wind up the same way. 1050 01:41:32,625 --> 01:41:34,290 What's the point? 1051 01:41:35,541 --> 01:41:37,624 ln the restaurant last night, 1052 01:41:37,791 --> 01:41:41,374 l irritated you, l could tell. 1053 01:41:41,708 --> 01:41:43,374 You almost hated me. 1054 01:41:43,541 --> 01:41:44,540 lt's true. 1055 01:41:47,208 --> 01:41:50,707 To plan a wedding when you reach that point, it makes no sense! 1056 01:41:53,208 --> 01:41:56,457 l know you're hurt. l feel bad, too. 1057 01:42:00,125 --> 01:42:05,790 lf you'd like, we could meet from time to time. 1058 01:42:13,416 --> 01:42:15,249 l'm truly sorry. 1059 01:42:17,750 --> 01:42:19,082 Bye, Pierre. 1060 01:43:34,041 --> 01:43:36,082 - How much is it? - 1 4 francs. 1061 01:44:35,125 --> 01:44:37,207 Need some help? 1062 01:44:37,375 --> 01:44:40,332 How about a little walk? 1063 01:44:41,833 --> 01:44:44,040 Why hurry home? 1064 01:44:53,208 --> 01:44:56,915 We can go to a café or up to my place. 1065 01:44:57,208 --> 01:44:59,249 Who the hell are you? 1066 01:44:59,416 --> 01:45:01,290 What are you after? 1067 01:45:01,458 --> 01:45:05,874 Do all women go for you? You take them to the country? 1068 01:45:06,041 --> 01:45:09,707 lrresistible, a Don Juan. . . 1069 01:45:09,875 --> 01:45:12,540 God's gift to women? 1070 01:45:13,000 --> 01:45:16,040 Ever take a good look at yourself? 1071 01:45:16,208 --> 01:45:17,874 Come and have a look. 1072 01:45:18,083 --> 01:45:19,665 - Look again ! - Leave me alone! 1073 01:45:41,958 --> 01:45:44,290 Take Sabine to Madame Odile's. 1074 01:45:44,458 --> 01:45:47,207 Look Mummy, l've finished it all off! 1075 01:45:47,375 --> 01:45:49,249 After her homework? 1076 01:45:49,416 --> 01:45:51,124 No, right after she eats. 1077 01:45:51,291 --> 01:45:52,624 And the homework? 1078 01:45:53,291 --> 01:45:55,457 She'll do it at Madame Odile's. 1079 01:45:55,625 --> 01:45:56,665 All right, Madame. 1080 01:48:23,041 --> 01:48:24,624 A token, please. 1081 01:48:48,083 --> 01:48:49,124 Odile? 1082 01:48:52,625 --> 01:48:54,874 l want to thank you for everything. 1083 01:48:55,208 --> 01:48:58,082 l'm off for a rest tomorrow. 1084 01:48:58,958 --> 01:49:01,957 Ask Franca, can l see Sabine before l go? 1085 01:49:02,125 --> 01:49:05,749 As you wish, Pierre. But it's such a mess. 1086 01:49:08,166 --> 01:49:10,332 What can l do about it now? 1087 01:49:11,000 --> 01:49:12,540 lt's too late. 1088 01:49:14,750 --> 01:49:17,749 Since you'll be seeing her, 1089 01:49:18,958 --> 01:49:20,165 would you let me know? 1090 01:49:20,583 --> 01:49:22,332 Let you know what? 1091 01:49:24,208 --> 01:49:27,165 lf you can still change your mind? 1092 01:49:28,583 --> 01:49:32,040 lf you really want to go back to Franca, 1093 01:49:32,333 --> 01:49:35,874 l'm sure she'd agree if you ask her yourself. 1094 01:49:36,041 --> 01:49:38,374 You may be right, Odile. 1095 01:49:39,958 --> 01:49:41,457 l'll do it next week. 1096 01:49:41,625 --> 01:49:45,540 Why? The sooner the better. Call her right now. 1097 01:49:45,708 --> 01:49:46,999 Now? 1098 01:49:47,708 --> 01:49:51,124 l'd rather wait awhile. 1099 01:49:51,291 --> 01:49:55,624 What for? Do you think she'll sit around for 1 0 years? 1100 01:49:57,000 --> 01:50:00,207 Pierre, l beg you, don't put it off. 1101 01:50:00,750 --> 01:50:02,915 You're probably right. 1102 01:50:04,750 --> 01:50:06,374 l guess l'll do that. 1103 01:50:17,375 --> 01:50:18,749 - Another token, please. - One more? 1104 01:50:18,916 --> 01:50:20,290 That's right. 1105 01:51:45,583 --> 01:51:46,707 l'm going out. 1106 01:51:46,875 --> 01:51:48,707 Will you lunch here? 1107 01:51:48,958 --> 01:51:50,832 No, l'm not eating here. 1108 01:52:31,041 --> 01:52:32,957 Madame Lachenay's place. 1109 01:52:34,541 --> 01:52:36,332 ls this you, Mademoiselle? 1110 01:52:37,000 --> 01:52:40,207 - My wife, please. - She just this minute went out. 1111 01:52:42,041 --> 01:52:44,124 Look in the hall. 1112 01:52:44,708 --> 01:52:47,124 Hold on, sir. l'll see. 1113 01:53:00,166 --> 01:53:02,374 No, she's left the house. 1114 01:53:02,541 --> 01:53:06,374 Then she's in the street. Call her from the window. 1115 01:53:06,541 --> 01:53:08,207 l'll have a look. 1116 01:53:39,083 --> 01:53:43,874 l'm sorry, but her car just pulled out. Any message? 1117 01:53:44,416 --> 01:53:48,790 Tell her that l phoned and will call back later. 1118 01:53:48,958 --> 01:53:50,665 l'll tell her, sir. 1119 01:53:50,833 --> 01:53:51,874 That's all. 1120 01:56:49,458 --> 01:56:52,040 Call the police! 76970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.