All language subtitles for The.Great.British.Bake.Off-S06E06-Pastry-360p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,640 - Oh! Fill your lungs, mate - that is the smell of British summertime. - Mm. 2 00:00:05,640 --> 00:00:08,440 Cut grass, blossom on the trees... 3 00:00:08,440 --> 00:00:10,560 THEY SNIFF 4 00:00:10,560 --> 00:00:16,040 Oh - I'm getting adrenaline, and caramelised butter and sugar and... 5 00:00:16,040 --> 00:00:20,200 - I... I think that's your armpits I'm getting. - I do apologise. - Oh, dear. 6 00:00:20,200 --> 00:00:22,360 Welcome... BOTH: ..to The Great British Bake Off. 7 00:00:24,520 --> 00:00:28,040 'Last time, the bakers had to bake without gluten, dairy and sugar.' 8 00:00:29,000 --> 00:00:31,360 Icing gusset... THEY LAUGH 9 00:00:31,360 --> 00:00:33,200 I mean, can you knead a liquid? 10 00:00:33,200 --> 00:00:35,400 One ugly-looking cake. 11 00:00:35,400 --> 00:00:38,160 'Ugne had a double disaster, and went home. 12 00:00:39,920 --> 00:00:43,240 - 'Nadiya won Star Baker...' - It looks really most exciting. 13 00:00:43,240 --> 00:00:45,360 '..and broke Ian's run at the top. 14 00:00:46,800 --> 00:00:49,600 'This week, the seven remaining bakers tackle pastry...' 15 00:00:49,600 --> 00:00:52,360 It's so difficult to roll, I don't know why. 16 00:00:52,360 --> 00:00:53,880 - It's burning. - Oh, it's burning. 17 00:00:53,880 --> 00:00:55,960 The frangipane is baked to perfection. 18 00:00:55,960 --> 00:00:58,640 '..suffer the most pungent Technical Challenge so far...' 19 00:00:58,640 --> 00:00:59,920 It's like sweaty old socks. 20 00:00:59,920 --> 00:01:01,840 '..and batch-bake a retro Showstopper.' 21 00:01:01,840 --> 00:01:03,240 This is SO fiddly! 22 00:01:06,200 --> 00:01:08,720 - I cannot do 48 in five minutes. - OK. Do as many as you can. 23 00:01:10,200 --> 00:01:11,640 This is ridiculous! 24 00:01:11,640 --> 00:01:13,920 Just realised it's pastry week. 25 00:01:38,840 --> 00:01:41,720 'I did it! I got Star Baker.' 26 00:01:41,720 --> 00:01:44,160 But last week's over. It's a new week this week. 27 00:01:46,520 --> 00:01:49,000 Last week - oh, dear, dear, dear. 28 00:01:50,560 --> 00:01:53,400 I would quite like to get Star Baker. I'm going to say the words. 29 00:01:53,400 --> 00:01:55,720 Oh, God, I've jinxed it. Why did I say it? 30 00:01:57,840 --> 00:01:59,040 Good morning, bakers. 31 00:01:59,040 --> 00:02:01,280 For this morning's Signature Challenge, 32 00:02:01,280 --> 00:02:04,520 - Paul and Mary would very much like you to make a frangipane tart. - Oh. 33 00:02:04,520 --> 00:02:07,200 Now, frangipane cream, for your information, 34 00:02:07,200 --> 00:02:09,680 was named after the 16th-century Italian noblewoman 35 00:02:09,680 --> 00:02:12,120 Muzio Frangipani... 36 00:02:12,120 --> 00:02:16,160 - Nice. - ..and pastry cases after the 16th-century Italian nobleman 37 00:02:16,160 --> 00:02:18,520 Giovanni Shortcrust. 38 00:02:18,520 --> 00:02:21,760 Now - your tart must be open-top, 39 00:02:21,760 --> 00:02:24,560 it must be made of shortcrust pastry, 40 00:02:24,560 --> 00:02:27,640 and most important of all, you've got two hours on this, bakers. 41 00:02:27,640 --> 00:02:29,640 - On your marks... - Get set... - BOTH: - ..bake. 42 00:02:34,080 --> 00:02:36,640 I wouldn't say I'm king of pastry, no! 43 00:02:36,640 --> 00:02:38,520 So nervous this week. 44 00:02:38,520 --> 00:02:41,680 I just feel like I need to... 45 00:02:41,680 --> 00:02:43,200 get better. 46 00:02:43,200 --> 00:02:45,600 'I'm not feeling massively confident, really.' 47 00:02:45,600 --> 00:02:46,920 Underprepared, I think. 48 00:02:48,120 --> 00:02:51,040 To make a good short pastry you need to just bring it together, 49 00:02:51,040 --> 00:02:52,640 but not overwork it - 50 00:02:52,640 --> 00:02:54,880 then it's too rubbery cos you build up the gluten. 51 00:02:54,880 --> 00:02:57,080 You want it to break and almost melt in the mouth, 52 00:02:57,080 --> 00:02:59,880 but strong enough to hold the frangipane. It's a tricky one. 53 00:02:59,880 --> 00:03:03,600 They all SHOULD be able to make a good sweet shortcrust pastry, 54 00:03:03,600 --> 00:03:07,400 but it's a real test for them NOT to get a soggy bottom. 55 00:03:07,400 --> 00:03:10,120 The bakers all start by making their shortcrust. 56 00:03:11,560 --> 00:03:14,200 I want all the butter evenly mixed in so you don't get big lumps, 57 00:03:14,200 --> 00:03:16,400 but it should look a bit like breadcrumbs at the end. 58 00:03:16,400 --> 00:03:18,200 Like when you're making an apple crumble. 59 00:03:19,640 --> 00:03:23,560 - Are you using the machine to make your pastry? - Yeah. So much quicker. 60 00:03:23,560 --> 00:03:25,520 I don't know about that. 61 00:03:25,520 --> 00:03:27,480 Everyone's doing it! Oh, Gawd. 62 00:03:30,440 --> 00:03:33,800 A small amount of water should be added, to bring the dough together. 63 00:03:33,800 --> 00:03:36,520 Yeah, you want to be careful with your water. 64 00:03:36,520 --> 00:03:39,160 Obviously you don't want a sticky dough at the end of the day. 65 00:03:41,720 --> 00:03:44,200 To get the pastry's characteristic shortness, 66 00:03:44,200 --> 00:03:47,360 the butter and flour must be carefully rubbed in, not overworked. 67 00:03:49,920 --> 00:03:52,520 And once it comes together as a dough, 68 00:03:52,520 --> 00:03:56,240 it should be rested in the fridge to prevent the fat melting. 69 00:03:57,680 --> 00:04:01,360 Chilling this dough right now is the most important thing, 70 00:04:01,360 --> 00:04:03,520 because the last thing you want is a sticky dough 71 00:04:03,520 --> 00:04:05,480 that just goes everywhere. 72 00:04:09,800 --> 00:04:11,320 Hello, Alvin. Good morning. 73 00:04:11,320 --> 00:04:13,280 Tell us all about your frangipane tart. 74 00:04:13,280 --> 00:04:16,000 It's a simple plum frangipane tart. 75 00:04:16,000 --> 00:04:18,680 I'm making a rich sweet shortcrust pastry, 76 00:04:18,680 --> 00:04:21,400 and I'm going to put some jam on it, just a thin layer of jam, 77 00:04:21,400 --> 00:04:23,960 and then I'm going to put the frangipane on top. 78 00:04:23,960 --> 00:04:26,840 Alvin's home-made plum jam will line his pastry case, 79 00:04:26,840 --> 00:04:29,040 and he'll top it with fresh plums. 80 00:04:29,040 --> 00:04:31,200 So you haven't poached your plums, 81 00:04:31,200 --> 00:04:34,440 - you've just cut your plums and then fanned them on the top. - Yes. 82 00:04:34,440 --> 00:04:36,880 How do you fan your plums, Alvin? 83 00:04:36,880 --> 00:04:39,160 Oh, it's just arranging them on top. 84 00:04:39,160 --> 00:04:40,560 Nice. 85 00:04:44,200 --> 00:04:47,760 - Morning, Paul. - Morning, Paul. Morning, Mary. - What are you up to? 86 00:04:47,760 --> 00:04:50,520 I'm making my version of a Christmas frangipane. 87 00:04:50,520 --> 00:04:56,120 The pears are poached in orange, cinnamon, cloves, mixed spice. 88 00:04:56,120 --> 00:04:59,000 - Do you make this over Christmas, then? - I do, actually, yes. 89 00:04:59,000 --> 00:05:02,120 Paul's pears will rest within his traditional frangipane, 90 00:05:02,120 --> 00:05:06,000 glazed with apricot jam and speckled with sliced almonds. 91 00:05:06,000 --> 00:05:09,720 So how's it going to look when you finish the whole thing? 92 00:05:09,720 --> 00:05:12,080 You'll have the pears going round in a circular motion, 93 00:05:12,080 --> 00:05:15,760 and then I'll decorate with some icing Christmas trees in between. 94 00:05:15,760 --> 00:05:17,320 Icing Christmas trees? 95 00:05:17,320 --> 00:05:20,200 - Well, good luck. - MEL: Yeah. Can't wait to taste it. 96 00:05:20,200 --> 00:05:22,840 'Like Paul, Tamal is filling his frangipane tart 97 00:05:22,840 --> 00:05:24,120 'with festive flavours.' 98 00:05:24,120 --> 00:05:25,680 - Morning, Tamal. - Morning. 99 00:05:25,680 --> 00:05:28,400 MARY: Tamal, tell us all about your frangipane tart. 100 00:05:28,400 --> 00:05:32,880 So, I'm doing mulled wine, poached pear frangipane tart. 101 00:05:32,880 --> 00:05:36,280 So this is the wine mixture on there, so it's got red wine, 102 00:05:36,280 --> 00:05:40,040 pomegranate juice and raspberry puree in there. 103 00:05:40,040 --> 00:05:42,240 Tamal will use his reduced poaching syrup 104 00:05:42,240 --> 00:05:43,800 to glaze his frangipane, 105 00:05:43,800 --> 00:05:46,160 and he'll dot the surface with blackberries. 106 00:05:46,160 --> 00:05:48,160 I'm sort of thinking how I'm going to do it, 107 00:05:48,160 --> 00:05:50,720 cos when I've done it at home it's a really tasty syrup 108 00:05:50,720 --> 00:05:53,040 but to put on enough that you actually get the flavour, 109 00:05:53,040 --> 00:05:56,160 you ruin the effect of the tart cos you can't see the pears any more. 110 00:05:56,160 --> 00:05:58,800 And do you find this fresh fruit bleeds into the frangipane? 111 00:05:58,800 --> 00:06:00,080 Erm... 112 00:06:00,080 --> 00:06:02,640 not too much cos I only put a few of the blackberries in, 113 00:06:02,640 --> 00:06:04,720 they're just of scattered around. 114 00:06:04,720 --> 00:06:06,520 - Good luck, Tamal. - Thank you. 115 00:06:06,520 --> 00:06:09,520 - MEL: Yeah, good luck. That smells really nice. - Thank you. 116 00:06:11,880 --> 00:06:16,000 So I'm making my frangipane mix now. 117 00:06:16,000 --> 00:06:18,400 Frangipane's quite a liquid cake batter. 118 00:06:18,400 --> 00:06:21,320 MEL: Frangipane is an almond-flavoured pastry cream. 119 00:06:21,320 --> 00:06:24,400 What I've creamed together there is the butter and the sugar, 120 00:06:24,400 --> 00:06:27,040 and then it's a case of the eggs and the ground almonds there, 121 00:06:27,040 --> 00:06:28,800 and that's frangipane. 122 00:06:33,080 --> 00:06:37,680 Quite pleased. One of my guinea fowl started laying eggs. 123 00:06:37,680 --> 00:06:41,840 I haven't baked with guinea fowl eggs for many, many years. 124 00:06:41,840 --> 00:06:44,800 So I hope they're OK. Nothing like now to find out. 125 00:06:48,960 --> 00:06:51,080 Hello, Ian. What are you up to this morning? 126 00:06:51,080 --> 00:06:54,400 I'm making a pear and raspberry frangipane. 127 00:06:54,400 --> 00:06:57,320 - OK. - So fairly...you know, fairly conventional, I think. 128 00:06:57,320 --> 00:07:01,520 When I go on holiday to France, that's what I love to get. 129 00:07:01,520 --> 00:07:04,760 Ian's adding Calvados to his Francophile frangipane, 130 00:07:04,760 --> 00:07:08,880 and he'll glaze it with a reduced pear, star anise and lemon syrup. 131 00:07:08,880 --> 00:07:12,960 I suppose my little twist of the day is I'm using my guinea fowl eggs. 132 00:07:12,960 --> 00:07:14,760 MEL: Oh, these are guinea fowl! 133 00:07:14,760 --> 00:07:18,080 MARY: I was looking at these, they look like pheasant eggs. 134 00:07:18,080 --> 00:07:20,240 How many guinea fowl have you got, Ian? 135 00:07:20,240 --> 00:07:21,400 Three adults now... 136 00:07:21,400 --> 00:07:24,160 and one little chick that's about two weeks old. 137 00:07:24,160 --> 00:07:25,720 What's her name? 138 00:07:25,720 --> 00:07:28,480 We haven't named them yet. The kids have named the chick... 139 00:07:28,480 --> 00:07:29,920 (Mary!) 140 00:07:29,920 --> 00:07:32,160 HE LAUGHS Could be Mary? 141 00:07:34,200 --> 00:07:37,120 I'm just toasting the almonds, just to give them a bit of flavour. 142 00:07:37,120 --> 00:07:39,640 Otherwise they don't taste of anything in there. 143 00:07:39,640 --> 00:07:41,640 And mine is quite a subtle... 144 00:07:41,640 --> 00:07:43,240 There's no strong flavours in mine. 145 00:07:44,560 --> 00:07:46,360 - Good morning, Nadiya. - Morning. 146 00:07:46,360 --> 00:07:49,040 Nadiya, tell us all about your frangipane tart. 147 00:07:49,040 --> 00:07:52,080 So I'm making a bay-leaf Rong tea and pear tart. 148 00:07:52,080 --> 00:07:53,440 MEL: What's wrong with the tea? 149 00:07:53,440 --> 00:07:55,800 - Everything's RIGHT with the tea. - "Wrong tea"? 150 00:07:55,800 --> 00:07:58,960 - Rong means colour. - Ah... 151 00:07:58,960 --> 00:08:02,320 Nadiya will thicken her Bengali bay-leaf-infused Rong tea 152 00:08:02,320 --> 00:08:05,160 with arrowroot, and use it as a glaze. 153 00:08:05,160 --> 00:08:07,720 I can't wait to see what this tastes like. 154 00:08:07,720 --> 00:08:09,520 - It's very subtle. - Right. 155 00:08:09,520 --> 00:08:10,720 - Thank you. - Thank you. 156 00:08:12,040 --> 00:08:14,840 Definitely a gamble doing stuff with flavours. 157 00:08:14,840 --> 00:08:18,280 Unlike Nadiya's flavours, Mat's tart is far from subtle. 158 00:08:18,280 --> 00:08:21,000 - Hello, Mat. - Good morning! - Right - pineapple, 159 00:08:21,000 --> 00:08:24,360 - this is interesting. Tell us all about your frangipane tart. - OK. 160 00:08:24,360 --> 00:08:28,320 - So today I'm making a pina colada frangipane tart. - Of course you are. 161 00:08:28,320 --> 00:08:30,720 To create the cocktail's tropical tang, 162 00:08:30,720 --> 00:08:32,440 Mat's mixing his frangipane with 163 00:08:32,440 --> 00:08:35,600 pineapple, coconut and one other essential ingredient. 164 00:08:35,600 --> 00:08:39,080 So this is the rum. Are you using just a little bit of this? 165 00:08:39,080 --> 00:08:42,000 Yeah, not all of that. It depends how badly it goes. 166 00:08:42,000 --> 00:08:44,800 Might resort to it at the end, but, yeah, not all of that. 167 00:08:44,800 --> 00:08:46,960 Will it put us in a bit of a...mood? 168 00:08:46,960 --> 00:08:50,360 Well, the sun's out, you have your rum and pineapple - that's the idea. 169 00:08:50,360 --> 00:08:51,960 Fingers crossed! 170 00:08:55,800 --> 00:08:58,080 Start rolling it out... 171 00:08:58,080 --> 00:09:01,480 It's got to have a nice sort of pliable consistency to it - 172 00:09:01,480 --> 00:09:04,360 not too brittle but not too loose. 173 00:09:04,360 --> 00:09:07,960 It's a forgiving pastry, in that it doesn't tear. 174 00:09:10,320 --> 00:09:14,960 I'm having a problem with rolling it, actually. It's sticking on the bench. 175 00:09:16,320 --> 00:09:18,640 So I thought I'd put something underneath it. 176 00:09:27,880 --> 00:09:29,480 I'm going to try this... 177 00:09:32,800 --> 00:09:36,760 Flora, Alvin, Mat and Tamal are all blind-baking their pastry. 178 00:09:38,080 --> 00:09:41,360 If you blind-bake it first, it means that 179 00:09:41,360 --> 00:09:44,400 the pastry's less likely to get soggy with the filling. 180 00:09:45,560 --> 00:09:47,640 I read once that you should blind-bake things, 181 00:09:47,640 --> 00:09:48,800 that's why I'm doing it. 182 00:09:48,800 --> 00:09:51,600 I don't think it's like a baker's instinct kicking in, I think it's 183 00:09:51,600 --> 00:09:55,360 just a fear of wanting to change something that you vaguely know. 184 00:09:59,920 --> 00:10:03,560 Paul, Nadiya and Ian have chosen NOT to blind-bake. 185 00:10:05,240 --> 00:10:08,720 For a frangipane tart, I don't think you do blind-bake. 186 00:10:08,720 --> 00:10:11,040 But, erm...we shall find out. 187 00:10:11,040 --> 00:10:14,120 If I blind-bake, any pastry that's above the frangipane, 188 00:10:14,120 --> 00:10:16,240 it looks burnt, it doesn't look very nice. 189 00:10:16,240 --> 00:10:18,400 And I've done it without it, and it doesn't need it. 190 00:10:21,400 --> 00:10:24,280 Mine's really dark in colour... 191 00:10:24,280 --> 00:10:26,080 - Hello, Flora. - Morning. 192 00:10:26,080 --> 00:10:28,360 - Flora, that was quick! - Speedy. 193 00:10:28,360 --> 00:10:30,120 MARY: So you've baked this blind... 194 00:10:30,120 --> 00:10:34,360 Yeah. I'm just doing egg white on top, just to seal it completely. 195 00:10:35,400 --> 00:10:38,160 Flora's tart will be topped with an apricot jam glaze 196 00:10:38,160 --> 00:10:39,600 and rosemary icing. 197 00:10:39,600 --> 00:10:42,280 Amaretti biscuits will adorn the outside. 198 00:10:42,280 --> 00:10:45,040 You've had a bit of a shrink back there, haven't you? 199 00:10:45,040 --> 00:10:46,680 When did you trim that? 200 00:10:46,680 --> 00:10:49,760 - Er, I trimmed it before it went in. - Why? 201 00:10:49,760 --> 00:10:51,480 I'm always a bit scared of waste. 202 00:10:51,480 --> 00:10:54,840 Doesn't it waste a lot of pastry when you have it hanging over? 203 00:10:54,840 --> 00:10:58,560 Yeah, but we want it to be as neat and as squared-off as possible. 204 00:10:58,560 --> 00:11:01,320 It's only shrunk inwards, it hasn't shrunk down. 205 00:11:01,320 --> 00:11:03,280 MEL: You're not going to serve it in the tin, 206 00:11:03,280 --> 00:11:07,640 - so you won't know there's been a shrink back. - No. - What's the problem? 207 00:11:07,640 --> 00:11:09,640 - Thank you very much. - FLORA LAUGHS 208 00:11:16,840 --> 00:11:19,320 So I'm just egg-washing the base... 209 00:11:19,320 --> 00:11:22,680 It makes a sort of glaze, which then when you pop it back in the oven 210 00:11:22,680 --> 00:11:25,280 it's basically another line of defence 211 00:11:25,280 --> 00:11:27,360 against having a soggy bottom. 212 00:11:27,360 --> 00:11:30,320 MEL: While Mat and Tamal are giving their pastry the second part 213 00:11:30,320 --> 00:11:33,920 of its bake before filling, Alvin's only just getting his in the oven. 214 00:11:38,080 --> 00:11:41,480 I've wasted about seven minutes there rolling the pastry. 215 00:11:41,480 --> 00:11:43,200 There was no leeway for me. 216 00:11:43,200 --> 00:11:45,560 So...I'm worried. 217 00:11:45,560 --> 00:11:48,600 I'm worried. But, erm... I'm just going to carry on. 218 00:11:49,680 --> 00:11:53,200 One hour to go. The bakers need to get their tarts filled 219 00:11:53,200 --> 00:11:55,720 and allow enough time for the final bake. 220 00:11:55,720 --> 00:11:58,640 I've put almonds on the bottom just to help with some of the moisture 221 00:11:58,640 --> 00:12:01,480 on the bottom of the pastry, because it's not blind-baked. 222 00:12:01,480 --> 00:12:03,000 Look how much it's shrunk! 223 00:12:03,000 --> 00:12:05,360 It's about half the size it went in. 224 00:12:05,360 --> 00:12:07,800 Oh, no. The pineapple takes up most of that. 225 00:12:14,640 --> 00:12:17,520 Design is a bit of a generous word to be using for this. 226 00:12:17,520 --> 00:12:20,960 This is...modern splodging! HE LAUGHS 227 00:12:22,000 --> 00:12:25,560 It has to be pretty, because I'd like it to be pretty. 228 00:12:25,560 --> 00:12:29,640 Yeah, I probably am a bit concerned with the aesthetic. 229 00:12:29,640 --> 00:12:32,560 And I probably should concentrate on baking, but... Oh, well. 230 00:12:39,320 --> 00:12:41,640 Right. Going in. 231 00:12:45,440 --> 00:12:47,040 Bakers, half an hour 232 00:12:47,040 --> 00:12:51,560 before I huff and I ruff-puff your pastry concoctions down. 233 00:12:54,120 --> 00:12:55,680 I'm thinking... 234 00:12:55,680 --> 00:12:59,600 if I have less than half an hour, I'm going to put less frangipane. 235 00:12:59,600 --> 00:13:02,440 That will mean I will actually serve them something that's cooked. 236 00:13:02,440 --> 00:13:05,680 It's not going to be full - but it's cooked. So hopefully it'll work. 237 00:13:06,600 --> 00:13:07,880 (Come on.) 238 00:13:09,400 --> 00:13:12,880 These are my amaretti biscuits 239 00:13:12,880 --> 00:13:15,480 that I'm maybe going to put on the outside of the tart, 240 00:13:15,480 --> 00:13:18,360 I'm not convinced if I should or shouldn't yet. 241 00:13:22,120 --> 00:13:23,920 Come on. Come on. 242 00:13:30,160 --> 00:13:32,680 (What's the temperature...?) 243 00:13:33,920 --> 00:13:35,640 (Ridiculous...) 244 00:13:38,280 --> 00:13:41,360 OK, bakers, you've got ten mins on your frange. 245 00:13:41,360 --> 00:13:44,640 Ten, frange, obvs. 246 00:13:46,080 --> 00:13:47,440 Oh, no... 247 00:13:49,760 --> 00:13:51,720 Oh, it's like, two minutes... 248 00:13:55,680 --> 00:13:57,760 - I'm going to take it out. - Are you? - Yeah. 249 00:13:57,760 --> 00:14:00,880 - Bottling it, are you? - Going for underdone rather than overdone 250 00:14:00,880 --> 00:14:02,320 this time. Mix it about a bit. 251 00:14:07,840 --> 00:14:10,080 Dark on a couple of edges, but it's all right. 252 00:14:10,080 --> 00:14:12,040 - Well, hello there. - No! 253 00:14:12,040 --> 00:14:14,400 Oh, it's burning. Slightly burnt on the side... 254 00:14:14,400 --> 00:14:15,520 FLORA GASPS 255 00:14:15,520 --> 00:14:18,520 Oh, my God. I did not see that happening. 256 00:14:18,520 --> 00:14:20,560 Maybe a little trim... 257 00:14:24,480 --> 00:14:25,840 Yes, Paul! 258 00:14:25,840 --> 00:14:26,880 HE WHISTLES 259 00:14:34,320 --> 00:14:36,960 I really don't know if I should put my amaretti on or not. 260 00:14:36,960 --> 00:14:39,280 I think they're going to think my pastry's a bit dark. 261 00:14:39,280 --> 00:14:41,280 I might put it on to cover it up. 262 00:14:50,680 --> 00:14:52,320 Bakers, you've got one minute 263 00:14:52,320 --> 00:14:55,040 before you know if you've gone down the frangi-pan. 264 00:14:56,040 --> 00:14:57,360 I'm going to take it out. 265 00:15:09,400 --> 00:15:11,760 OK, bakers, that's time up. 266 00:15:11,760 --> 00:15:14,720 Move your tarts, please, to the end of your benches. 267 00:15:21,000 --> 00:15:23,840 'Paul and Mary will be expecting tempting tarts 268 00:15:23,840 --> 00:15:27,440 'of crisp golden shortcrust, filled with mouthwatering frangipane 269 00:15:27,440 --> 00:15:29,240 'and full-flavoured fruit.' 270 00:15:32,680 --> 00:15:35,040 For me, it's lacking a glaze. 271 00:15:35,040 --> 00:15:37,840 The reason why you put a glaze on is to cover up essentially 272 00:15:37,840 --> 00:15:40,680 the dried pears, because they look so bad sitting on the top. 273 00:15:40,680 --> 00:15:43,720 I tried to put it on, but it kind of disappeared in. 274 00:15:46,520 --> 00:15:48,000 That's not a crispy base. 275 00:15:48,000 --> 00:15:51,320 - When you don't blind-bake, it tends to be a lot more delicate. - Yes. 276 00:15:51,320 --> 00:15:54,920 Crumbly. You want that rigidity from the base to crack through 277 00:15:54,920 --> 00:15:58,840 - before you hit the frangipane. - The filling is just right, the balance. 278 00:15:58,840 --> 00:16:01,880 You're getting a nice jam at the bottom, and the pears are done. 279 00:16:01,880 --> 00:16:04,480 Overall, I think it looks unfinished. 280 00:16:10,240 --> 00:16:13,200 The appearance is really, really lovely. 281 00:16:13,200 --> 00:16:17,600 It's very professional, you sliced those pears perfectly evenly. 282 00:16:19,000 --> 00:16:21,600 - Oh, bit of a soggy bottom there. - No! 283 00:16:23,960 --> 00:16:25,640 It is quite an aromatic flavour. 284 00:16:25,640 --> 00:16:27,960 But the baking of the frangipane is perfect. 285 00:16:27,960 --> 00:16:30,640 It's perfumed, it's subtle and I like it. 286 00:16:30,640 --> 00:16:34,280 But the pastry definitely is not done underneath. 287 00:16:40,400 --> 00:16:42,920 It does look good, it's quite effective. 288 00:16:45,840 --> 00:16:47,920 The pastry is a little bit doughy. 289 00:16:47,920 --> 00:16:51,240 It's a nice flavour, I would say it's pineapple frangipane. 290 00:16:51,240 --> 00:16:53,160 - SUE: - You're not getting the rum? - No. 291 00:16:53,160 --> 00:16:54,720 It's quite bland. 292 00:17:01,680 --> 00:17:03,960 They look a bit of a mess. 293 00:17:03,960 --> 00:17:07,240 Just forget about the amaretti, doesn't add anything to it. 294 00:17:11,200 --> 00:17:13,000 Absolutely delicious. 295 00:17:13,000 --> 00:17:17,160 Because it's fresh apricots, it's quite sharp, which I like. 296 00:17:17,160 --> 00:17:19,800 Don't think the rosemary adds to it at all. 297 00:17:19,800 --> 00:17:21,160 I think it's overbaked. 298 00:17:21,160 --> 00:17:23,880 - I think you blind-baked it slightly too long. - OK. 299 00:17:23,880 --> 00:17:26,920 It is overbaked, but it isn't bitter and it isn't burnt. 300 00:17:26,920 --> 00:17:28,760 It IS burnt and it IS bitter. 301 00:17:28,760 --> 00:17:30,520 Thank you very much indeed. 302 00:17:30,520 --> 00:17:32,880 I tell you who's bitter... 303 00:17:36,960 --> 00:17:38,600 That looks stunning. 304 00:17:43,320 --> 00:17:46,040 Oh, it's done, but it could have done with a little bit longer, 305 00:17:46,040 --> 00:17:49,600 just to put a bit of colour on there. 306 00:17:49,600 --> 00:17:51,720 The inside is a lovely texture. 307 00:17:51,720 --> 00:17:54,520 It looks the part. I like it as a tart. 308 00:17:54,520 --> 00:17:55,960 OK, thank you. 309 00:18:02,280 --> 00:18:06,280 You have made a beautiful pattern of your plums on the top. 310 00:18:06,280 --> 00:18:09,480 The pastry looks a little overbaked. 311 00:18:09,480 --> 00:18:11,920 - You probably overbaked on the blind-bake. - Right. 312 00:18:11,920 --> 00:18:14,840 Or overbaked on the end one, but the chances are, if you'd overbaked 313 00:18:14,840 --> 00:18:17,520 on the end one, your frangipane would be baked, but it isn't. 314 00:18:17,520 --> 00:18:19,680 Sorry. 315 00:18:19,680 --> 00:18:21,200 (It's wrong...) 316 00:18:21,200 --> 00:18:22,640 Hmm. 317 00:18:22,640 --> 00:18:24,640 Your base is far too thick. 318 00:18:24,640 --> 00:18:26,280 I'm so sorry. 319 00:18:26,280 --> 00:18:28,720 Your plums aren't cooked, either. 320 00:18:28,720 --> 00:18:31,240 Timing is your nemesis, Alvin. 321 00:18:31,240 --> 00:18:33,400 Timing issues, timing issues. 322 00:18:39,080 --> 00:18:40,920 It is a bit chaotic on the top. 323 00:18:40,920 --> 00:18:43,480 It should be all fanning out beautifully, symmetrical, 324 00:18:43,480 --> 00:18:44,680 but it's not. 325 00:18:47,960 --> 00:18:50,560 Nicely baked. It's solid, it's perfect. 326 00:18:51,960 --> 00:18:54,200 That tastes beautiful. 327 00:18:54,200 --> 00:18:56,680 The pastry is thin, it's crisp. 328 00:18:56,680 --> 00:19:00,080 Frangipane is baked, as well, to perfection. 329 00:19:00,080 --> 00:19:03,680 I think the whole thing is a classic frangipane. Spot on. 330 00:19:03,680 --> 00:19:05,560 Messy top, tidy bottom! 331 00:19:05,560 --> 00:19:06,800 Thank you. 332 00:19:08,880 --> 00:19:11,080 Yeah, I'm really, really pleased with that. 333 00:19:11,080 --> 00:19:14,040 They liked the flavours, said it was a bit of a mess on top, 334 00:19:14,040 --> 00:19:16,680 which it was, but it's me, 335 00:19:16,680 --> 00:19:19,480 so it is always going to be a bit of a mess. 336 00:19:19,480 --> 00:19:22,200 Amaretti disaster. 337 00:19:22,200 --> 00:19:25,720 Again, just trying to do something different and it didn't pay off. 338 00:19:25,720 --> 00:19:28,720 I've been raised to always move forward, move on. 339 00:19:28,720 --> 00:19:31,560 My dad is a retired general in the Army, and... 340 00:19:33,440 --> 00:19:35,600 ..failure is not an option. You need to carry on. 341 00:19:35,600 --> 00:19:38,320 You'll never see me throwing the towel in and calling it a day 342 00:19:38,320 --> 00:19:39,760 and walking away from it. 343 00:19:41,400 --> 00:19:43,520 - SUE: - Pastry triumphs and tribulations 344 00:19:43,520 --> 00:19:45,880 are not the sole preserve of the Bake Off tent. 345 00:19:45,880 --> 00:19:48,440 Let me introduce you to the good people of Denby Dale, 346 00:19:48,440 --> 00:19:51,080 who've taken pastry, pies in particular, 347 00:19:51,080 --> 00:19:53,160 to a whole new dimension. 348 00:19:54,480 --> 00:19:58,160 Since the 18th century, this northern town has been celebrating 349 00:19:58,160 --> 00:20:02,240 as only a Yorkshireman knows how - with behemoth baking. 350 00:20:02,240 --> 00:20:06,640 In 1846, the oppressive Corn Laws, which kept the price of grain high 351 00:20:06,640 --> 00:20:10,400 and left the poor struggling to pay for bread, were finally axed. 352 00:20:10,400 --> 00:20:13,680 So how did they celebrate the repeal of the Corn Laws? 353 00:20:13,680 --> 00:20:16,640 By making a ginormous pie, of course. 354 00:20:16,640 --> 00:20:20,240 I'd have had a disco, I'm telling you. A pie?! Who has a pie? 355 00:20:20,240 --> 00:20:23,640 Sadly, the celebration with the eight-foot-wide pie was cut short 356 00:20:23,640 --> 00:20:26,840 when Joseph Pease, the master of ceremonies, fell into it 357 00:20:26,840 --> 00:20:29,000 and nearly drowned. 358 00:20:29,000 --> 00:20:32,400 Following the tragedy, it took Queen Victoria's Golden Jubilee 359 00:20:32,400 --> 00:20:36,360 to inspired Denby Dalers to once again take up their spoons. 360 00:20:36,360 --> 00:20:38,400 Now, Chris, I have to say, you've brought me here 361 00:20:38,400 --> 00:20:41,000 under false promises. I was expecting an enormous pie 362 00:20:41,000 --> 00:20:43,760 and all I've got is a rather lovely barren field. 363 00:20:43,760 --> 00:20:46,880 Well, there is pie here. Sadly for you, it's buried without a marker. 364 00:20:46,880 --> 00:20:50,240 - Why did they bury it? - They buried it because it was off. 365 00:20:50,240 --> 00:20:52,360 So presumably, this is an absolute disaster. 366 00:20:52,360 --> 00:20:54,640 They're never going to make any more pies again. 367 00:20:54,640 --> 00:20:57,080 Absolutely not, no. They had a very good run. 368 00:20:57,080 --> 00:20:59,560 There were two or three more, at least until we got to 1928. 369 00:20:59,560 --> 00:21:02,240 - What happened in 1928? - It got stuck in the oven. 370 00:21:02,240 --> 00:21:06,160 Chris, surely now people are saying, "Stop making pies!" 371 00:21:06,160 --> 00:21:09,800 No, in 1964, we were baking again. 372 00:21:09,800 --> 00:21:12,080 Large enough to feed 30,000 people, 373 00:21:12,080 --> 00:21:14,560 this was Denby Dale's biggest pie yet. 374 00:21:14,560 --> 00:21:17,120 The pressure was on to get this bake right. 375 00:21:17,120 --> 00:21:19,200 - REPORTER: - How does it feel to be key man 376 00:21:19,200 --> 00:21:21,240 for the biggest pie in the world? 377 00:21:21,240 --> 00:21:23,240 Well, I think it's a big responsibility 378 00:21:23,240 --> 00:21:26,480 and it's such delicate stuff to deal with, to keep fresh. 379 00:21:26,480 --> 00:21:29,400 It can soon go sour, can gravy. 380 00:21:29,400 --> 00:21:32,360 At last, they met with success and spurred on. 381 00:21:32,360 --> 00:21:36,000 In 1988, Denby Dalers decided to celebrate 200 years 382 00:21:36,000 --> 00:21:41,320 of giant pie-making by attempting to bake a world-record-breaking pie. 383 00:21:41,320 --> 00:21:44,440 The 1988 effort did indeed break the world record 384 00:21:44,440 --> 00:21:48,240 for the biggest meat and potato pie, and the villagers finally received 385 00:21:48,240 --> 00:21:50,880 the recognition they so richly deserved. 386 00:21:53,680 --> 00:21:56,720 'Baking a record-breaking pie is no mean feat. 387 00:21:56,720 --> 00:22:00,240 'But at least the bakers of Denby Dale knew what they were making.' 388 00:22:04,520 --> 00:22:06,920 Bakers, welcome to your Technical Challenge. 389 00:22:06,920 --> 00:22:10,840 Now, this is a recipe close to Paul's heart... 390 00:22:10,840 --> 00:22:13,200 just nestling underneath the chest hair. 391 00:22:13,200 --> 00:22:16,040 Now, Paul and Mary, of course, with all due respect, 392 00:22:16,040 --> 00:22:18,320 - you're not needed for this bit, so... - Goodbye. 393 00:22:18,320 --> 00:22:19,720 ...off you pop. 394 00:22:19,720 --> 00:22:24,200 Paul and Mary would very much like you to make...flaounes. 395 00:22:24,200 --> 00:22:27,000 It's a cheese-filled pastry made in Cyprus 396 00:22:27,000 --> 00:22:29,040 to celebrate the end of Lent. 397 00:22:29,040 --> 00:22:32,000 You've got two hours on the flaounes clock. 398 00:22:32,000 --> 00:22:34,960 - On your marks... - Get set, flaouna! 399 00:22:34,960 --> 00:22:36,800 - TAMAL: - What is this? 400 00:22:38,880 --> 00:22:42,440 Not in a million years have I heard of this recipe at all. 401 00:22:42,440 --> 00:22:44,880 Never heard of them, never heard of them! 402 00:22:44,880 --> 00:22:48,000 - It sounds like an airline. - It sounds like... - "Fly flaounes!" 403 00:22:48,000 --> 00:22:51,680 - It's the way you say it, it sounds like an insult. Flaounes. - Flaounes! 404 00:22:51,680 --> 00:22:54,160 I've made these a few times... 405 00:22:54,160 --> 00:22:56,800 No, not really! Never heard of that. 406 00:22:58,840 --> 00:23:01,000 I don't think they would've heard of these before. 407 00:23:01,000 --> 00:23:03,520 They wouldn't have heard of them. I haven't heard of them. 408 00:23:03,520 --> 00:23:05,240 They look absolutely delicious, 409 00:23:05,240 --> 00:23:07,520 but why did you choose them as a challenge? 410 00:23:07,520 --> 00:23:10,400 What I'm trying to do is test them on different levels. 411 00:23:10,400 --> 00:23:15,840 One is the cheese filling inside and two is the dough on the outside. 412 00:23:15,840 --> 00:23:18,840 It's got two flavourings in there as well. 413 00:23:18,840 --> 00:23:21,760 One is mastic and one is mahlepi. 414 00:23:21,760 --> 00:23:26,200 - Have you explained to them what to do with those? - No. 415 00:23:26,200 --> 00:23:29,600 I think that's totally unfair. It is the toughest challenge yet. 416 00:23:29,600 --> 00:23:31,120 Great, isn't it? 417 00:23:35,440 --> 00:23:38,480 The filling has got the cheeses in it, the semolina, 418 00:23:38,480 --> 00:23:39,880 it's got yeast in it. 419 00:23:39,880 --> 00:23:42,080 The instructions for the ingredients are... 420 00:23:42,080 --> 00:23:44,400 "Make the filling with all of the ingredients, 421 00:23:44,400 --> 00:23:47,120 "apart from the baking powder, and then rest." 422 00:23:47,120 --> 00:23:49,400 'Before tackling the pastry element, 423 00:23:49,400 --> 00:23:51,840 'the bakers must first prepare the filling.' 424 00:23:51,840 --> 00:23:53,680 There's a lot of cheese going in this. 425 00:23:53,680 --> 00:23:55,240 It'll do nothing for my figure! 426 00:23:55,240 --> 00:23:56,360 It's got sultanas in it, 427 00:23:56,360 --> 00:23:58,280 a bit of cheesy sweetness going on there. 428 00:23:58,280 --> 00:24:01,520 I mean, sultanas with cheese, you know, it's pretty odd. 429 00:24:03,680 --> 00:24:07,360 FLORA: It just feels wrong, the whole thing feels wrong. 430 00:24:07,360 --> 00:24:10,320 So I'm just going to mix it together with my hands. 431 00:24:10,320 --> 00:24:12,160 "Cover it and rest it," it says. 432 00:24:12,160 --> 00:24:15,000 Rest it down there in the proving drawer. 433 00:24:15,000 --> 00:24:17,880 Pastry next. Right, that's what we're here for. 434 00:24:20,880 --> 00:24:24,320 So it doesn't give any instructions about how to make the pastry. 435 00:24:24,320 --> 00:24:26,520 This is not like any pastry I've heard of. 436 00:24:26,520 --> 00:24:29,480 'The pastry has two very unusual ingredients.' 437 00:24:29,480 --> 00:24:31,400 - Urgh! - Mahlepi... 438 00:24:31,400 --> 00:24:33,320 Mahlepi, if that's how you pronounce it. 439 00:24:33,320 --> 00:24:37,520 Mahlepi is ground pits of the sour cherry. 440 00:24:37,520 --> 00:24:39,360 - NADIYA: - Mastic, I've never heard of that, 441 00:24:39,360 --> 00:24:42,000 I don't even know what that is used for. 442 00:24:42,000 --> 00:24:45,720 I've used that in a bathroom a few times, like, putting things together. 443 00:24:45,720 --> 00:24:47,560 I've never used it in baking. 444 00:24:48,600 --> 00:24:51,840 I have no idea what this is. No idea. 445 00:24:51,840 --> 00:24:54,960 'A popular spice in Greek and Cypriot cuisine,' 446 00:24:54,960 --> 00:24:57,960 'mastic is a crystallised tree resin with an unmistakable...' 447 00:24:57,960 --> 00:24:59,240 Ugh! 448 00:24:59,240 --> 00:25:00,680 '..pine aroma.' 449 00:25:00,680 --> 00:25:02,280 It's nasty! 450 00:25:02,280 --> 00:25:04,680 Oh! Oh... 451 00:25:04,680 --> 00:25:08,080 That's like some industrial-strength cleaner. 452 00:25:08,080 --> 00:25:10,800 It's like eating sand! 453 00:25:10,800 --> 00:25:13,880 'And there's something else which makes this pastry special.' 454 00:25:13,880 --> 00:25:16,960 I've never made a pastry with yeast in it... 455 00:25:16,960 --> 00:25:20,600 which makes it feel so much more like bread than it does pastry. 456 00:25:20,600 --> 00:25:24,480 I assume they want it to be a bit biscuit-like in texture. 457 00:25:24,480 --> 00:25:29,400 Don't know, maybe it's like filo. Is it like filo? I don't know. 458 00:25:33,240 --> 00:25:35,240 They haven't told you whether to knead or not. 459 00:25:35,240 --> 00:25:37,400 Says, "Make the pastry, then rest." 460 00:25:37,400 --> 00:25:39,200 Pastries, you don't normally knead, 461 00:25:39,200 --> 00:25:42,240 but it's something that you've got to make sure everything is combined. 462 00:25:42,240 --> 00:25:43,640 'If the pastry is overworked, 463 00:25:43,640 --> 00:25:46,400 'it will become tough and brittle and could break.' 464 00:25:46,400 --> 00:25:48,200 Can't make up my mind. 465 00:25:48,200 --> 00:25:50,520 My instincts say to knead it a little bit. 466 00:25:50,520 --> 00:25:52,640 It's a good little workout, actually. 467 00:25:54,320 --> 00:25:57,840 Just realised it's pastry week and not bread week. 468 00:26:01,080 --> 00:26:04,320 'The bakers have just one hour remaining.' 469 00:26:04,320 --> 00:26:07,760 "Add the baking powder to the filling, divide into 12." 470 00:26:07,760 --> 00:26:09,000 Baking powder... 471 00:26:09,000 --> 00:26:11,560 "Divide pastry into 12 and roll into squares." 472 00:26:12,600 --> 00:26:15,640 How big these babies are meant to be, I'm not too sure. 473 00:26:20,560 --> 00:26:22,400 They're not exactly square. 474 00:26:22,400 --> 00:26:24,120 I've been looking around constantly. 475 00:26:24,120 --> 00:26:25,880 Help me cheat! 476 00:26:25,880 --> 00:26:28,800 After last week's thick pittas I did, 477 00:26:28,800 --> 00:26:31,920 I'm going to try and roll them a bit thinner. 478 00:26:31,920 --> 00:26:34,000 Not getting any clues from this lot. 479 00:26:39,720 --> 00:26:41,600 Oh...stupid Technical. 480 00:26:42,720 --> 00:26:46,640 So we've got to coat one side of the pastry with the sesame seeds. 481 00:26:50,200 --> 00:26:51,960 Question is which side. 482 00:26:51,960 --> 00:26:55,080 Sesame is on the inside, just because I thought there's no way 483 00:26:55,080 --> 00:26:57,040 it's going to stick to the outside. 484 00:26:57,040 --> 00:26:59,640 I'm going to put it on the other side. Yeah. 485 00:26:59,640 --> 00:27:03,240 "Then you put the filling in the centre of each square 486 00:27:03,240 --> 00:27:04,880 "and fold over the edges..." 487 00:27:04,880 --> 00:27:06,600 "Leaving the centres exposed." 488 00:27:08,000 --> 00:27:10,320 But then you get a really thick layer of pastry. 489 00:27:10,320 --> 00:27:12,240 That doesn't seem very pleasant. 490 00:27:15,360 --> 00:27:17,000 Really? 491 00:27:17,000 --> 00:27:19,280 You've just got to guess. 492 00:27:19,280 --> 00:27:21,200 No, it can't be. 493 00:27:21,200 --> 00:27:23,000 That looks quite nice. 494 00:27:23,000 --> 00:27:28,360 Sorry to all of Cyprus if I'm ruining a lovely national dish. 495 00:27:28,360 --> 00:27:31,240 Decisions, decisions - all of them wrong. 496 00:27:32,640 --> 00:27:35,320 'Paul's recipe doesn't state how long to bake for.' 497 00:27:35,320 --> 00:27:38,960 I guess these should bake for sort of...I don't know... 498 00:27:38,960 --> 00:27:41,720 half an hour or something like that? 499 00:27:44,720 --> 00:27:46,000 Come on! 500 00:27:48,160 --> 00:27:51,480 I hope it's right. I hope I interpreted it right. 501 00:27:51,480 --> 00:27:53,600 It's all in the hands of the oven now. 502 00:28:00,600 --> 00:28:02,000 Well, they're in. 503 00:28:02,000 --> 00:28:03,800 That's pretty relaxing, all in all. 504 00:28:05,120 --> 00:28:06,680 Has everyone got theirs in the oven? 505 00:28:06,680 --> 00:28:07,800 Yeah. 506 00:28:09,400 --> 00:28:11,320 I hate you. I hate all of you. 507 00:28:11,320 --> 00:28:13,120 I mean, I love my fellow bakers. 508 00:28:18,120 --> 00:28:22,080 Bakers, that's ten minutes and this little bird will have FLAOUNES. 509 00:28:28,480 --> 00:28:30,840 "During cooking, reduce the temperature... 510 00:28:30,840 --> 00:28:32,440 "to make them golden brown." 511 00:28:32,440 --> 00:28:35,440 I might have turned the temperature up and not down. 512 00:28:37,280 --> 00:28:38,920 They don't need to know that. 513 00:28:45,200 --> 00:28:47,600 Mine is so like pizza! 514 00:28:47,600 --> 00:28:48,720 Cypriot pizza. 515 00:28:50,840 --> 00:28:52,400 Top one is going to be raw. 516 00:28:52,400 --> 00:28:55,200 I underestimated how long it was going to take to shape them. 517 00:28:55,200 --> 00:28:57,840 They do look like they're going to be very neat ones, though. 518 00:28:57,840 --> 00:29:01,120 - Yeah, they look really neat. - That's what they want, neat and raw. 519 00:29:04,840 --> 00:29:07,160 Bakers, you have flao-una minutes. 520 00:29:07,160 --> 00:29:10,400 - One? - That's it. - That's that, then. 521 00:29:16,240 --> 00:29:17,840 Please bake. 522 00:29:31,200 --> 00:29:33,720 OK, bakers, time's up for the cheesy Cypriot parcels. 523 00:29:33,720 --> 00:29:36,200 Please bring them up 524 00:29:36,200 --> 00:29:38,280 and leave them on the gingham table. 525 00:29:40,800 --> 00:29:44,080 Paul and Mary are looking for 12 identical flaounes 526 00:29:44,080 --> 00:29:46,640 with a thin crust and a high dome shape. 527 00:29:58,720 --> 00:30:01,360 Right, shall we start over here, Mary? 528 00:30:02,600 --> 00:30:05,480 Now, straight away, what we're looking for 529 00:30:05,480 --> 00:30:07,400 is sesame seed on the outside. 530 00:30:07,400 --> 00:30:10,720 You have the square, you have the cheese filling, 531 00:30:10,720 --> 00:30:13,480 but there's no sesame seeds and it's too flat. 532 00:30:13,480 --> 00:30:16,040 Actually, the interior doesn't look too bad. 533 00:30:16,040 --> 00:30:17,840 It smells like a flaouna. 534 00:30:19,840 --> 00:30:22,560 - Tastes like a flaouna, too. - Mm. 535 00:30:22,560 --> 00:30:26,040 Problem is, they don't look like flaounes. 536 00:30:26,040 --> 00:30:29,520 Right, move onto the next one. This looks more like a flaouna. 537 00:30:30,920 --> 00:30:32,840 It's got a good colour. 538 00:30:32,840 --> 00:30:35,400 It's just too flat. 539 00:30:35,400 --> 00:30:36,640 Tastes very nice. 540 00:30:38,040 --> 00:30:41,480 Mm. It does taste good. 541 00:30:41,480 --> 00:30:43,600 Right, let's move onto these pizzas. 542 00:30:46,040 --> 00:30:48,680 Oh, dear. It's not encased at all. 543 00:30:48,680 --> 00:30:50,600 It's a deconstructed flaouna. 544 00:30:50,600 --> 00:30:54,080 - Lots of sesame seeds, though. - Yes. Underneath. 545 00:30:58,080 --> 00:30:59,800 It tastes fine. 546 00:30:59,800 --> 00:31:02,160 It's just that the pastry hasn't come over the top 547 00:31:02,160 --> 00:31:04,160 and got that fold in. 548 00:31:04,160 --> 00:31:06,760 Now, these are a bit more like it, if I'm honest. 549 00:31:06,760 --> 00:31:10,720 There's sesame seed on the outside. It's folded correctly, too. 550 00:31:10,720 --> 00:31:12,960 And a lovely shine from the glaze. 551 00:31:12,960 --> 00:31:15,800 They're not bad. Not bad at all. 552 00:31:15,800 --> 00:31:17,600 Right, moving on. 553 00:31:17,600 --> 00:31:21,160 There is sesame seed on the outside, sesame seed on the bottom. 554 00:31:22,680 --> 00:31:26,680 - And it's very thick there. - It needs to be rolled out much thinner. 555 00:31:28,720 --> 00:31:31,600 - Tastes all right. - Tastes like a flaouna. 556 00:31:31,600 --> 00:31:34,680 Right, these are almost like crowns. 557 00:31:34,680 --> 00:31:36,520 And they're a little bit haphazard shape. 558 00:31:36,520 --> 00:31:39,040 Because it's a yeasted dough, I think they've pulled it. 559 00:31:39,040 --> 00:31:42,600 It's a little bit undercooked, this one, I think. 560 00:31:42,600 --> 00:31:44,920 And the glaze is a bit patchy. 561 00:31:46,280 --> 00:31:49,760 It does need a little bit longer in the oven. Right, moving on. 562 00:31:51,080 --> 00:31:54,440 - Interesting. - Cornish flaounes. - It is a Cornish flaouna. 563 00:31:54,440 --> 00:31:57,480 You've got the height there. You've got the bubble coming out the top, 564 00:31:57,480 --> 00:32:01,520 - which is good, but the shape's all wrong. - They've got it all even. 565 00:32:01,520 --> 00:32:03,640 And that lovely colour underneath. 566 00:32:03,640 --> 00:32:07,960 'Mary and Paul will now rate the flaounes from seven to one.' 567 00:32:07,960 --> 00:32:11,400 In seventh place is...this one. Whose is this? 568 00:32:12,800 --> 00:32:14,200 The sesame seeds weren't there. 569 00:32:14,200 --> 00:32:16,560 Did you put the baking powder in all together as well? 570 00:32:16,560 --> 00:32:20,360 - I did but I flattened out the cheese. - You need it to be high. 571 00:32:21,520 --> 00:32:25,680 And in sixth place, these were just open and flat. 572 00:32:25,680 --> 00:32:29,200 'In fifth place is Paul, and in fourth, Nadiya.' 573 00:32:29,200 --> 00:32:32,800 And in third place is...this one. 574 00:32:32,800 --> 00:32:34,640 Whose is this? Pretty good. 575 00:32:34,640 --> 00:32:38,160 - You got the nice height, you just got the fold all wrong. - Yeah. 576 00:32:38,160 --> 00:32:40,000 In second place... 577 00:32:42,040 --> 00:32:45,240 You've got the fold right here and a little bit flat. 578 00:32:45,240 --> 00:32:48,720 A beautiful colour and plenty of sesame seeds. 579 00:32:48,720 --> 00:32:53,280 And in first place is this one. Whose is this? 580 00:32:53,280 --> 00:32:57,800 The overall look of that could just about pass as a flaouna. 581 00:32:57,800 --> 00:33:00,680 - Well done, Matt. - OK, Cheers. - MEL: Well done, Matt. 582 00:33:00,680 --> 00:33:03,120 APPLAUSE 583 00:33:03,120 --> 00:33:05,160 That's a turn up for the books, wasn't it? 584 00:33:05,160 --> 00:33:07,040 Bad morning, better afternoon, 585 00:33:07,040 --> 00:33:09,640 so...yeah, one balances out the other a little bit. 586 00:33:09,640 --> 00:33:12,280 I said the words, didn't I? I said I wanted it. 587 00:33:12,280 --> 00:33:15,800 Sounded cocky and the universe beat me back down. 588 00:33:15,800 --> 00:33:18,320 Get in your place! 589 00:33:18,320 --> 00:33:21,760 It's a disappointing day. It's a really disappointing day. 590 00:33:34,280 --> 00:33:38,080 What impression do you get overall as to who's doing well this weekend? 591 00:33:38,080 --> 00:33:41,520 What's really difficult, and more so this year than any other year, 592 00:33:41,520 --> 00:33:44,080 they go from the top down to the bottom and vice versa on every 593 00:33:44,080 --> 00:33:47,080 challenge, so to actually judge it is getting harder and harder. 594 00:33:47,080 --> 00:33:49,960 I mean, Matt, his frangipane tart was very bland, 595 00:33:49,960 --> 00:33:52,760 and then come the Technical, there he is right at the top. 596 00:33:52,760 --> 00:33:55,200 Someone like Flora, the ideas are there. 597 00:33:55,200 --> 00:33:59,600 But she's got to do what we ask her to do and forget all the extras. 598 00:33:59,600 --> 00:34:01,080 Who do you think's in trouble? 599 00:34:01,080 --> 00:34:03,720 It's Alvin, because he was down there in the Signature 600 00:34:03,720 --> 00:34:06,560 because it just wasn't baked, and in the Technical, he was sixth. 601 00:34:06,560 --> 00:34:08,920 Alvin has really got to pull up his socks. 602 00:34:08,920 --> 00:34:10,920 So, Alvin is in trouble. 603 00:34:10,920 --> 00:34:14,240 - What needs to happen for him to be saved? - A miracle. 604 00:34:14,240 --> 00:34:15,920 If Alvin has a great day today, 605 00:34:15,920 --> 00:34:18,480 I mean an unbelievable day today, you never know. 606 00:34:18,480 --> 00:34:21,080 - Anything could happen. - Anything could happen in the tent. 607 00:34:21,080 --> 00:34:23,160 - I'm excited, are you? - I'm on tenters. 608 00:34:23,160 --> 00:34:26,240 I won't sleep for the rest of the day, which is unlike me. 609 00:34:29,640 --> 00:34:33,600 Good morning, Magnificent Seven. Now, Showstopper day. 610 00:34:33,600 --> 00:34:37,520 Paul and Mary, please, would love you to tackle 611 00:34:37,520 --> 00:34:40,240 that classic of the 1970s, 612 00:34:40,240 --> 00:34:43,320 the star of thousands of drinks parties. 613 00:34:43,320 --> 00:34:45,840 They would like you, please, to make vol-au-vents. 614 00:34:45,840 --> 00:34:49,720 They'd like you to make your own puff pastry from scratch 615 00:34:49,720 --> 00:34:51,880 and two different types of vol-au-vents. 616 00:34:51,880 --> 00:34:55,880 24 of each, which makes, by my mathematics, 48. 617 00:34:55,880 --> 00:34:59,080 Now, I'm off to get into my Bri-nylon boob tube 618 00:34:59,080 --> 00:35:01,520 - and my terry towelling hot pants. - Hello, sailor. 619 00:35:01,520 --> 00:35:04,840 In the meantime, you've got three hours and 45 minutes 620 00:35:04,840 --> 00:35:07,640 while I get the white wine warming nicely. 621 00:35:07,640 --> 00:35:09,360 - On your marks. - Get set. - Bake! 622 00:35:14,240 --> 00:35:16,880 I don't think we ever had any dinner parties when I was young. 623 00:35:16,880 --> 00:35:19,480 I don't know if my mum would have ever made vol-au-vents. 624 00:35:19,480 --> 00:35:23,240 It wasn't the sort of thing done in my house! 625 00:35:23,240 --> 00:35:25,680 I'm old enough, unlike some of the rest in the tent, 626 00:35:25,680 --> 00:35:27,880 to remember vol-au-vents! 627 00:35:27,880 --> 00:35:30,080 Of the '70s, the late '70s, '80s. 628 00:35:30,080 --> 00:35:32,640 And normally, in them days, it was egg mayonnaise. 629 00:35:32,640 --> 00:35:34,600 At the moment, I'm just going to mix the dough. 630 00:35:34,600 --> 00:35:36,680 I'm doing the dough for the pastry itself. 631 00:35:36,680 --> 00:35:39,480 Brand-new day, brand-new challenge, so going to give it a good go. 632 00:35:41,360 --> 00:35:43,240 We've given them plenty of time to do it, 633 00:35:43,240 --> 00:35:45,400 but the trickiest part is making the puff pastry. 634 00:35:45,400 --> 00:35:49,640 We want a good rise, we want it nice and straight, with all equal colour. 635 00:35:49,640 --> 00:35:51,040 I love vol-au-vents, 636 00:35:51,040 --> 00:35:54,640 providing they're beautifully cooked, lovely light pastry, 637 00:35:54,640 --> 00:35:57,440 beautiful layers and well-filled. 638 00:35:57,440 --> 00:35:59,040 Lots of filling. 639 00:36:00,960 --> 00:36:04,320 'Puff pastry's light and flaky texture is made by creating 640 00:36:04,320 --> 00:36:08,040 'layers of butter and pastry in a series of folds.' 641 00:36:08,040 --> 00:36:11,320 So, this is my pastry mix. 642 00:36:11,320 --> 00:36:14,480 At the moment, just flour and water. 643 00:36:14,480 --> 00:36:17,480 I'm going to get that sort of fully combined and get it to chill down 644 00:36:17,480 --> 00:36:19,960 in the fridge before I add the butter as another layer, 645 00:36:19,960 --> 00:36:24,080 and then start the process of folding my puff pastry. 646 00:36:24,080 --> 00:36:25,560 'Once the pastry's chilling, 647 00:36:25,560 --> 00:36:28,600 'the bakers can concentrate on the butter layer.' 648 00:36:28,600 --> 00:36:30,880 I need to break the butter down - there's two blocks. 649 00:36:30,880 --> 00:36:33,720 Got to fold them together, break them down, get them to the shape 650 00:36:33,720 --> 00:36:35,960 that I need, ready to go into parts of pastry. 651 00:36:37,160 --> 00:36:41,080 The main thing with puff pastry is that the butter stays really cold, 652 00:36:41,080 --> 00:36:45,080 so the pastry and the butter are both the same temperature, 653 00:36:45,080 --> 00:36:47,240 so that when they meet they don't melt. 654 00:36:47,240 --> 00:36:50,680 If the butter all melts, there's no rise in the dough at all 655 00:36:50,680 --> 00:36:55,800 and you just get a kind of fairly nice circle of stodge. 656 00:36:55,800 --> 00:36:58,320 'When the butter has reached the desired shape and depth, 657 00:36:58,320 --> 00:36:59,960 'it's then encased in the pastry.' 658 00:36:59,960 --> 00:37:01,600 It's important you seal everything 659 00:37:01,600 --> 00:37:04,720 so there is no butter sort of exposed. 660 00:37:04,720 --> 00:37:07,920 'Then it's rolled and folded.' 661 00:37:07,920 --> 00:37:11,440 The secret to this was to keep everything really neat and form edges 662 00:37:11,440 --> 00:37:14,840 to be straight so everything's sort of folded together nicely. 663 00:37:14,840 --> 00:37:16,920 'The pastry then needs to be chilled. 664 00:37:16,920 --> 00:37:19,480 'This process should be repeated several times. 665 00:37:19,480 --> 00:37:23,240 'More folds means more layers and better puff.' 666 00:37:23,240 --> 00:37:25,840 You want the dough to roll easily so you don't need to use too 667 00:37:25,840 --> 00:37:28,760 much pressure, because the more pressure you use, the more 668 00:37:28,760 --> 00:37:31,080 you're pushing the butter into the dough, 669 00:37:31,080 --> 00:37:33,040 which, again, messes up the layering. 670 00:37:33,040 --> 00:37:35,440 I need to get the lamination of the pastry right. 671 00:37:35,440 --> 00:37:38,400 If I'm going to perform well today, it's got to be that. 672 00:37:38,400 --> 00:37:42,120 The rest is just a bonus but the lamination needs to be perfect. 673 00:37:44,320 --> 00:37:46,320 - Hello, Ian. - Good morning, good morning. 674 00:37:46,320 --> 00:37:50,240 I am very impressed with the way you've kept your ends straight. 675 00:37:50,240 --> 00:37:53,640 - Very neat, very Ian. - Yeah. Mm-hmm! 676 00:37:53,640 --> 00:37:57,160 - You should get a wonderful rise from it. - I really hope so. 677 00:37:57,160 --> 00:37:58,480 These have been my nemesis. 678 00:37:58,480 --> 00:38:01,040 They've been the thing I've been dreading the most. 679 00:38:01,040 --> 00:38:03,120 What kind of vol-au-vents are you making? 680 00:38:03,120 --> 00:38:05,280 So, I'm making a mushroom vol-au-vent, 681 00:38:05,280 --> 00:38:07,080 three mushroom vol-au-vents, 682 00:38:07,080 --> 00:38:09,480 with just regular horse chestnuts and porcini, 683 00:38:09,480 --> 00:38:11,160 - and then some truffle oil on top. - Ooh! 684 00:38:11,160 --> 00:38:13,960 - How delicious. - With some lemon and thyme in there as well. - Yes. 685 00:38:13,960 --> 00:38:17,520 - And the other one? - And the other one, this is my risk for the week. 686 00:38:17,520 --> 00:38:21,680 This is my scallop one, with some squid ink in there. 687 00:38:21,680 --> 00:38:23,720 'Ian will add bacon and vermouth 688 00:38:23,720 --> 00:38:26,760 'to his black scallop and squid ink vol-au-vents.' 689 00:38:26,760 --> 00:38:29,320 - Is there anything that's worrying you? - I spoke to my wife 690 00:38:29,320 --> 00:38:31,760 the night before last. I left her some of this filling. 691 00:38:31,760 --> 00:38:33,880 She said, "Ian, I don't like it." 692 00:38:33,880 --> 00:38:36,560 - You can't tell me that now! - I mean, it is daring. - Yeah, I mean, 693 00:38:36,560 --> 00:38:38,760 jet-black food is a little bit risque. 694 00:38:40,680 --> 00:38:42,960 I don't want to sort of manipulate it too much. 695 00:38:42,960 --> 00:38:45,520 You know, you don't want the butter to get too warm. 696 00:38:45,520 --> 00:38:49,080 I'm going to wrap these up and I'll put them in the freezer. 697 00:38:49,080 --> 00:38:50,920 Just for ten, 15 minutes. 698 00:38:55,320 --> 00:38:57,000 Just get that in the freezer. 699 00:38:57,000 --> 00:39:00,080 My vol-au-vents are...just remind myself. 700 00:39:00,080 --> 00:39:02,280 I'm doing a garlic and chilli prawn 701 00:39:02,280 --> 00:39:06,960 marinated on risotto with a pea puree underneath, 702 00:39:06,960 --> 00:39:08,720 and then I'm doing a sweet one, 703 00:39:08,720 --> 00:39:12,680 which is my take on the '70s, '80s trifle. 704 00:39:12,680 --> 00:39:15,960 'Paul's trifle-inspired vol-au-vents will be layered with creme pat, 705 00:39:15,960 --> 00:39:19,720 'raspberry coulis and cream, with a fresh raspberry sitting on top.' 706 00:39:22,680 --> 00:39:24,520 This is unreal, isn't it? 707 00:39:25,640 --> 00:39:27,800 That's horrendous. 708 00:39:27,800 --> 00:39:31,200 It's jolly cold, so it's a perfect day for making pastry. 709 00:39:33,520 --> 00:39:36,560 Just adds some drama to the occasion, doesn't it? 710 00:39:36,560 --> 00:39:37,680 Biblical pastry. 711 00:39:41,000 --> 00:39:44,640 'Creating perfect puff is a tricky enough challenge for the bakers. 712 00:39:44,640 --> 00:39:47,040 'But, true to form, Flora is pushing herself 713 00:39:47,040 --> 00:39:49,680 'by adding another element to her pastry.' 714 00:39:49,680 --> 00:39:53,320 I am just doing my second dough, which will be the chocolate one. 715 00:39:53,320 --> 00:39:56,520 - A chocolate one? - Ooh! - How are you incorporating the chocolate? 716 00:39:56,520 --> 00:39:59,560 - I've never seen her so excited! - Well, it is quite different. 717 00:39:59,560 --> 00:40:00,960 It is quite different. 718 00:40:00,960 --> 00:40:04,360 'Flora's chocolate puff pastry will be filled with chocolate ganache 719 00:40:04,360 --> 00:40:06,400 'and topped with hazelnut and praline. 720 00:40:06,400 --> 00:40:10,000 'Her savoury canapes will be filled with asparagus and Parma ham.' 721 00:40:10,000 --> 00:40:12,600 How does the chocolate react with the puff pastry 722 00:40:12,600 --> 00:40:16,040 - when you're baking it? - The cocoa powder can affect 723 00:40:16,040 --> 00:40:19,640 the actual puff but I've managed to get it to work twice, 724 00:40:19,640 --> 00:40:23,440 so I hope that it happens for me today. 725 00:40:29,440 --> 00:40:33,720 'Not only do Paul and Mary want to see light-layered pastry, 726 00:40:33,720 --> 00:40:35,840 'they also want fillings that are flavoursome 727 00:40:35,840 --> 00:40:38,840 'and transform the vol-au-vents into the perfect canape.' 728 00:40:40,800 --> 00:40:43,400 I'm sort of doing a his'n'hers vol-au-vent. 729 00:40:43,400 --> 00:40:45,200 So, one for my wife. 730 00:40:45,200 --> 00:40:47,360 I asked what she'd like in the vol-au-vent 731 00:40:47,360 --> 00:40:49,520 and she wanted smoked trout and horseradish, 732 00:40:49,520 --> 00:40:51,560 and then I worked out what I was going to have, 733 00:40:51,560 --> 00:40:55,680 and I was going to have...almost like a full English breakfast vol-au-vent. 734 00:40:55,680 --> 00:40:58,840 'Matt's full English vol-au-vents will contain sausage and bacon 735 00:40:58,840 --> 00:41:01,000 'and be topped with a quail's egg.' 736 00:41:01,000 --> 00:41:03,440 It's a fancy sort of dinner party vol-au-vent, 737 00:41:03,440 --> 00:41:06,440 and then one just from a caff. That's the look I'm going for. 738 00:41:06,440 --> 00:41:09,480 'While Matt opts for traditional British flavours, 739 00:41:09,480 --> 00:41:12,920 'Nadiya is drawing on her Bengali roots to impress.' 740 00:41:12,920 --> 00:41:16,400 So, I am doing a Bengali korma vol-au-vent 741 00:41:16,400 --> 00:41:18,880 with a poached quail's egg on top, 742 00:41:18,880 --> 00:41:21,920 and I'm doing a cod and clementine vol-au-vent. 743 00:41:21,920 --> 00:41:23,480 - Cod and clementine? - Yeah. 744 00:41:25,040 --> 00:41:28,520 'Nadiya's cod recipe will use the peel of two small clementines, 745 00:41:28,520 --> 00:41:31,840 'while her Bengali chicken korma is spiced with cardamom, cinnamon, 746 00:41:31,840 --> 00:41:33,600 'star anise and cloves.' 747 00:41:33,600 --> 00:41:35,480 What made you choose these? 748 00:41:35,480 --> 00:41:38,520 These are my mum and my grandma's recipes. 749 00:41:38,520 --> 00:41:39,680 When my mum was little, 750 00:41:39,680 --> 00:41:43,000 my mum would eat the clementines and my grandma would keep the peel, 751 00:41:43,000 --> 00:41:45,400 wondering what she could possibly do with it, 752 00:41:45,400 --> 00:41:47,120 and that is what she came up with. 753 00:41:47,120 --> 00:41:49,480 And that is an unbelievably - for me, anyway, 754 00:41:49,480 --> 00:41:53,960 and I hope you guys like it - but it is such an amazing combination. 755 00:41:53,960 --> 00:41:56,840 'Like Nadiya, Alvin's also using his childhood memories 756 00:41:56,840 --> 00:41:59,680 'as inspiration for one of his vol-au-vents' fillings.' 757 00:41:59,680 --> 00:42:02,320 Chicken a la King is obviously an American dish, 758 00:42:02,320 --> 00:42:03,720 and being in the Philippines, 759 00:42:03,720 --> 00:42:07,320 we sort of get this recipe from them, so I grew up with it. 760 00:42:07,320 --> 00:42:10,760 It brings back memories - Mum making it in a big case and stuff, 761 00:42:10,760 --> 00:42:12,200 so it's quite good. 762 00:42:12,200 --> 00:42:15,240 'Alvin's other vol-au-vents will be his version of salmon en croute, 763 00:42:15,240 --> 00:42:17,720 'using smoked salmon, creme fraiche and dill.' 764 00:42:19,240 --> 00:42:22,440 There's a lot going on in there to get into that small vol-au-vent, 765 00:42:22,440 --> 00:42:25,200 - isn't it? - Yes, I'm not going to put everything in, 766 00:42:25,200 --> 00:42:26,880 but I made some for me later. 767 00:42:26,880 --> 00:42:28,640 I'm going to be standing very close to you 768 00:42:28,640 --> 00:42:31,600 because I know there's going to be an awful lot left over. 769 00:42:31,600 --> 00:42:34,160 - Thank you, Alvin. - Thank you. 770 00:42:34,160 --> 00:42:36,360 'The fillings are a key part of this challenge, 771 00:42:36,360 --> 00:42:40,200 'so Tamal's chosen a recipe that has been close to his heart for years.' 772 00:42:40,200 --> 00:42:42,560 This is basically inspired by a sandwich that I had 773 00:42:42,560 --> 00:42:45,160 a few years ago. It was top two sandwiches of my life. 774 00:42:45,160 --> 00:42:47,920 It was a pork sandwich and they fried the meat with the fennel 775 00:42:47,920 --> 00:42:50,960 and the rosemary, and I think about that sandwich quite a lot. 776 00:42:50,960 --> 00:42:52,680 'Tamal's pulled pork vol-au-vents 777 00:42:52,680 --> 00:42:54,920 'will be matched in flavour by his second filling, 778 00:42:54,920 --> 00:42:57,480 'which will be spicy chicken and coriander.' 779 00:43:01,520 --> 00:43:05,520 It's definitely got chilli in it! 780 00:43:05,520 --> 00:43:08,960 OK, bakers, you're halfway through your three and 3/4 hour challenge, 781 00:43:08,960 --> 00:43:14,280 which means you've got one hour, 52 and a half minutes remaining. 782 00:43:14,280 --> 00:43:18,200 It's looking good. I can see the butter lamination inside, so... 783 00:43:18,200 --> 00:43:20,400 What you don't want to see is butter being in there, 784 00:43:20,400 --> 00:43:24,640 because it means it hasn't amalgamated with the dough. 785 00:43:24,640 --> 00:43:27,080 That's not a good thing for puff. 786 00:43:27,080 --> 00:43:29,360 Look at my butter. Why is it so lumpy? 787 00:43:32,520 --> 00:43:36,320 - My butter looks a bit mottled, like it's chunks. - Yeah, so's mine. 788 00:43:36,320 --> 00:43:38,600 Because I've tried to get it to cool quickly, 789 00:43:38,600 --> 00:43:40,360 the butter's just frozen so fast, 790 00:43:40,360 --> 00:43:43,400 when I've gone to roll it, it's just broken up into pieces. 791 00:43:45,400 --> 00:43:49,280 - There's quite a lot of, um... - Lumps? 792 00:43:49,280 --> 00:43:51,720 - It's a bit like a cellulite-y thigh. - It is. 793 00:43:51,720 --> 00:43:53,680 Nadiya's has gone the same. 794 00:43:53,680 --> 00:43:55,880 Um...I don't know, it's all right. 795 00:43:55,880 --> 00:43:57,720 Are you feeling the presh with the puff? 796 00:43:57,720 --> 00:44:00,200 Well, this isn't ideal but, yeah, I think I'll be all right. 797 00:44:00,200 --> 00:44:02,040 That's what they're getting now, anyway. 798 00:44:02,040 --> 00:44:03,960 I haven't got time to start again. 799 00:44:05,560 --> 00:44:08,480 I'm making a second batch. I just need it to work. 800 00:44:09,680 --> 00:44:12,480 There's time, there's always time. 801 00:44:12,480 --> 00:44:14,760 'Once the bakers have got their hard-earned layers, 802 00:44:14,760 --> 00:44:16,240 'they need to keep them.' 803 00:44:16,240 --> 00:44:18,240 So, this cutting is very important. 804 00:44:18,240 --> 00:44:20,320 The crucial bit to it, I think, really. 805 00:44:20,320 --> 00:44:21,960 If I sort of cut like that, 806 00:44:21,960 --> 00:44:23,880 the greasy butter will lock the sides 807 00:44:23,880 --> 00:44:25,640 and then it will not rise above me. 808 00:44:25,640 --> 00:44:28,520 It's those little things, I think, that if you focus on it, 809 00:44:28,520 --> 00:44:30,200 you'll be rewarded in the end. 810 00:44:30,200 --> 00:44:33,480 14, 15. 811 00:44:33,480 --> 00:44:36,000 I'm under pressure because we're running out of time 812 00:44:36,000 --> 00:44:38,880 and they're not even in the oven yet, let alone filled. 813 00:44:40,600 --> 00:44:42,600 OK, bakers, you've got an hour to go 814 00:44:42,600 --> 00:44:45,200 before the vol-au-vents buffet will be served. 815 00:44:45,200 --> 00:44:48,960 One hour before the vol-au-vents buffet will be served. 816 00:44:48,960 --> 00:44:50,320 Thanking you. 817 00:44:50,320 --> 00:44:55,360 I am rushing, so I need to just stop and just calm down. 818 00:44:55,360 --> 00:44:59,680 And just do this because I will just mess it up otherwise. 819 00:45:01,280 --> 00:45:02,840 Ah, this is so fiddly. 820 00:45:10,440 --> 00:45:12,240 I'm all right at the moment, yeah. 821 00:45:12,240 --> 00:45:14,920 I'm just sort of trucking on, you know what I mean? It's, um... 822 00:45:14,920 --> 00:45:17,880 I'd prefer they came out of this - the cutter - a little bit easier. 823 00:45:21,080 --> 00:45:24,760 I'm putting a sheet of silicon on top of all the vol-au-vents. 824 00:45:24,760 --> 00:45:28,080 This just helps them to rise evenly. 825 00:45:29,280 --> 00:45:30,680 These are going in. 826 00:45:40,400 --> 00:45:42,280 I'll just put the wire rack on top. 827 00:45:42,280 --> 00:45:44,480 The idea is to stop them rising too far. 828 00:45:45,680 --> 00:45:47,920 If they rise that far, I'll be jolly happy. 829 00:45:47,920 --> 00:45:50,720 Anyway, that's 20 in, so that's good. I'm on my way. 830 00:45:56,360 --> 00:45:59,480 'Mary and Paul will want to see a perfect batch of vol-au-vents 831 00:45:59,480 --> 00:46:03,040 'from each baker. Well-risen, uniform and vertical.' 832 00:46:03,040 --> 00:46:05,560 They're not going straight, which I knew they would 833 00:46:05,560 --> 00:46:08,680 because I've had to rush it. Which is not good. 834 00:46:08,680 --> 00:46:09,920 Melting. 835 00:46:11,560 --> 00:46:13,720 I didn't chill them before I put them in 836 00:46:13,720 --> 00:46:15,600 because I'm running out of time. 837 00:46:29,400 --> 00:46:31,480 Well, there's some vol-au-vents. 838 00:46:31,480 --> 00:46:33,880 Oh, my God. 839 00:46:33,880 --> 00:46:35,920 - They look all right? - They're perfect. 840 00:46:45,120 --> 00:46:48,800 This is disaster. This is not good. 841 00:46:48,800 --> 00:46:51,840 Look at Matt's. Like straight soldiers. 842 00:46:51,840 --> 00:46:54,200 Mine look like they've been drinking. 843 00:46:54,200 --> 00:46:56,400 I've now got to take out 48 middles, though. 844 00:46:56,400 --> 00:46:58,800 One. 845 00:46:58,800 --> 00:47:00,240 Two. 846 00:47:00,240 --> 00:47:01,960 I'll keep you up-to-date, yeah? 847 00:47:01,960 --> 00:47:06,720 My pastry's just melting away in the oven. It's not rising very much. 848 00:47:06,720 --> 00:47:08,760 Oh, it's not looking very good. 849 00:47:11,880 --> 00:47:14,640 OK, bakers, 15 minutes left 850 00:47:14,640 --> 00:47:17,320 before Puff Daddy comes to judge. 851 00:47:17,320 --> 00:47:21,560 I've still got to rebake the breakfast ones. Oh, that's not good. 852 00:47:21,560 --> 00:47:24,480 - I've still got lots to do. - They're not straight but I'd rather have 853 00:47:24,480 --> 00:47:26,720 something on there, filled, than nothing at all. 854 00:47:26,720 --> 00:47:28,520 I've got so many piping bags on the go. 855 00:47:28,520 --> 00:47:30,800 I need to make sure I'm putting the right one in. 856 00:47:34,800 --> 00:47:38,200 - Nadiya, my love? - Yes? - Just a thought. - Yeah? 857 00:47:38,200 --> 00:47:43,840 Worth trying to put some filling, even if it's just on there, 858 00:47:43,840 --> 00:47:47,440 - just so you've got something to show. - I cannot do 48 in five minutes. 859 00:47:47,440 --> 00:47:49,640 OK, well, do as many as you can in five minutes. 860 00:47:49,640 --> 00:47:52,840 Right, going in with a finger. This is ridiculous! 861 00:48:00,240 --> 00:48:01,760 It's a bit black, isn't it? 862 00:48:03,960 --> 00:48:06,000 Terrible. That's how they're looking. 863 00:48:06,000 --> 00:48:08,800 It's hard to pick, they're all so hideously deformed. 864 00:48:10,080 --> 00:48:11,720 Come on, come on, come on. 865 00:48:13,240 --> 00:48:15,360 Better hide the ugly one, eh? 866 00:48:15,360 --> 00:48:18,560 I'm going to give them everything I said I would, just deconstructed. 867 00:48:36,080 --> 00:48:39,320 OK, bakers, the Showstopper has been stoppered. 868 00:48:40,320 --> 00:48:42,320 Vol-au-vents at the end of the bench. 869 00:49:05,440 --> 00:49:07,240 They look amazing. 870 00:49:07,240 --> 00:49:10,680 The puff, the height that you've got from it, the lamination, 871 00:49:10,680 --> 00:49:12,360 the shape, the bake. 872 00:49:13,360 --> 00:49:16,080 It all looks fantastic and great size as well. 873 00:49:21,040 --> 00:49:22,640 - Flavours are gorgeous. - Good. 874 00:49:22,640 --> 00:49:24,640 Well thought out, actually, and well baked. 875 00:49:24,640 --> 00:49:27,520 And I promise you, the egg yolk is beautifully runny, 876 00:49:27,520 --> 00:49:30,040 it's dripping down my hand. 877 00:49:30,040 --> 00:49:31,520 Delicious. 878 00:49:31,520 --> 00:49:35,200 The horseradish with the smoked trout, the blend is beautiful. 879 00:49:35,200 --> 00:49:39,240 They're delicate, they're really good, strong flavours. 880 00:49:39,240 --> 00:49:41,480 You've done two excellent vol-au-vents. 881 00:49:41,480 --> 00:49:44,200 - Well done. - Thank you very much. - Thank you. 882 00:49:48,400 --> 00:49:51,760 - They look a little bit under-baked. - It looks anaemic. - Mm-hm. 883 00:49:51,760 --> 00:49:55,680 - You've got the layers there, but they're a bit tilted. - Yes. 884 00:49:56,720 --> 00:49:59,800 You can see right down the bottom, it's raw. 885 00:50:01,160 --> 00:50:03,320 Right, let's check the sweet one. 886 00:50:05,960 --> 00:50:08,520 - The flavours are coming through. - It's a lovely creme pat. 887 00:50:08,520 --> 00:50:11,480 - They just look hideous. - Yes, I agree there, yeah. 888 00:50:17,840 --> 00:50:20,800 Your savoury ones look a picture. 889 00:50:24,680 --> 00:50:26,760 Those are very delicious. 890 00:50:26,760 --> 00:50:30,560 I don't think you've got the rise of your pastry. 891 00:50:30,560 --> 00:50:35,440 - They're little bit heavy. - But it's neat and the filling is beautiful. 892 00:50:35,440 --> 00:50:39,760 - Right. - The chocolate ones, they've risen in the beautiful flakes. 893 00:50:44,520 --> 00:50:46,960 Quite dense again for a puff pastry, the chocolate, 894 00:50:46,960 --> 00:50:50,120 but the flavour is stunning. It's even better than the savoury. 895 00:50:50,120 --> 00:50:54,000 I think they're brilliant. You were exceptionally brave to do it. 896 00:50:54,000 --> 00:50:57,840 - Thank you. - And we haven't got any extra things stuck on the side. 897 00:50:57,840 --> 00:50:58,880 Well done. 898 00:51:06,520 --> 00:51:08,240 They are a bit of a mess, aren't they? 899 00:51:08,240 --> 00:51:11,960 They do look a little bit pale, bit topsy-turvy, but well filled. 900 00:51:11,960 --> 00:51:14,200 Let's have a look at this one. 901 00:51:17,880 --> 00:51:21,360 Quite a good bake underneath, look. It's a lovely flavour. 902 00:51:21,360 --> 00:51:23,520 As a canape, I think it really works. 903 00:51:23,520 --> 00:51:25,600 That coriander chicken is delicious. 904 00:51:25,600 --> 00:51:27,920 Next one is pulled pork. 905 00:51:27,920 --> 00:51:29,240 The filling is delicious. 906 00:51:29,240 --> 00:51:33,720 - I thought it was going to be dry, it wasn't dry. - Two fantastic flavours. 907 00:51:33,720 --> 00:51:36,520 They taste good, they don't look too good. 908 00:51:45,720 --> 00:51:48,360 They are a bit irregular. I didn't expect that. 909 00:51:48,360 --> 00:51:50,840 Most of them have risen fairly straight. 910 00:51:50,840 --> 00:51:53,600 They're a little squat in size. 911 00:51:53,600 --> 00:51:56,000 The mushroom ones look a little bit over-baked. 912 00:51:56,000 --> 00:51:58,440 Truffle oil with the mushrooms, though, is delicious. 913 00:51:58,440 --> 00:52:00,400 The filling is very good. 914 00:52:00,400 --> 00:52:02,840 But the scallop and the ink look interesting. 915 00:52:02,840 --> 00:52:06,000 I ran out of time, so didn't get a chance to garnish them, 916 00:52:06,000 --> 00:52:09,640 - so they look a little, um... - Look plain. - Look a bit black. Mmm. 917 00:52:09,640 --> 00:52:14,240 - I think the black ink with that is... It's not good. - No, OK. 918 00:52:14,240 --> 00:52:17,280 They're all very neat, but that's not Ian, really. 919 00:52:17,280 --> 00:52:19,520 We haven't got your style. 920 00:52:29,480 --> 00:52:31,120 - Oh, dear. - Yeah. 921 00:52:31,120 --> 00:52:34,640 I'm sorry, they weren't obviously supposed to be presented like that. 922 00:52:34,640 --> 00:52:37,680 Is this the pastry you made initially or is it the second lot? 923 00:52:37,680 --> 00:52:40,560 - It was my second lot. - This is why you ran out of time. - Yeah. 924 00:52:40,560 --> 00:52:43,080 And once you run out of time, to try 925 00:52:43,080 --> 00:52:45,640 and laminate a dough when the butter is trying to melt 926 00:52:45,640 --> 00:52:49,280 and you try to rush it and bring it out and then the butter just leaves 927 00:52:49,280 --> 00:52:52,200 the pastry, which is why you end up with these massive gaps. 928 00:52:52,200 --> 00:52:55,560 It's very sad that it has all toppled over and so forth. 929 00:52:55,560 --> 00:52:57,680 You've got wonderful layers there. 930 00:52:57,680 --> 00:53:02,480 - The pastry was properly made, but you needed to chill it. - But... 931 00:53:03,960 --> 00:53:05,520 ..the fillings look fascinating. 932 00:53:09,600 --> 00:53:11,720 It's so annoying. 933 00:53:11,720 --> 00:53:15,960 The cod and the clementine together, that is stunning. 934 00:53:15,960 --> 00:53:19,840 - The korma... - I'm not, as you know, a very spicy person 935 00:53:19,840 --> 00:53:23,680 - and it really is absolutely scrumptious. - It tastes amazing. 936 00:53:23,680 --> 00:53:26,320 And I was a bit worried, thinking, "Would you have that cold 937 00:53:26,320 --> 00:53:29,560 - "in a canape?" But, actually, yeah, you would. - It's lovely. 938 00:53:29,560 --> 00:53:32,040 And we can see that you can make the puff pastry, 939 00:53:32,040 --> 00:53:33,760 because the layers are there. 940 00:53:33,760 --> 00:53:37,560 - It just... It didn't get chilled in time. - Thank you very much. 941 00:53:44,880 --> 00:53:47,400 Overall, they don't look too bad. 942 00:53:47,400 --> 00:53:51,080 They look lovely and colourful, those. And these are well garnished. 943 00:53:51,080 --> 00:53:53,160 But they look quite raw here in the middle. 944 00:53:53,160 --> 00:53:56,200 Did you notice that on a few of them when they were coming out? 945 00:53:56,200 --> 00:53:58,400 Er, to be honest, no, I did not. 946 00:54:01,800 --> 00:54:05,000 - Goes back to dough when I push it. - Yeah. Oh, sorry. 947 00:54:06,520 --> 00:54:08,400 That is a shame. 948 00:54:09,640 --> 00:54:12,040 I like that feeling. I've tried that filling before. 949 00:54:12,040 --> 00:54:14,640 - The flavour's good. - The filling is delicious. 950 00:54:14,640 --> 00:54:17,600 I think your pastry is better baked on this one. 951 00:54:17,600 --> 00:54:20,960 - I'm not getting much flavour throughout that. - Sorry. 952 00:54:20,960 --> 00:54:23,880 But I'd say the flavour on that is delicious. 953 00:54:23,880 --> 00:54:25,920 Thank you. Thank you. Sorry about that. 954 00:54:35,680 --> 00:54:37,120 BIRDSONG 955 00:54:40,360 --> 00:54:43,760 I actually think one of the stars of today was Max. 956 00:54:43,760 --> 00:54:45,560 I mean, look at them, they're perfect 957 00:54:45,560 --> 00:54:47,120 and the flavours were stunning 958 00:54:47,120 --> 00:54:49,320 and he even got his yolk runny too. 959 00:54:49,320 --> 00:54:53,200 What a relief that Flora just made what she was asked to make. 960 00:54:53,200 --> 00:54:56,280 Who's had chocolate puff pastry before? 961 00:54:56,280 --> 00:54:58,480 But she had confidence in it and it worked. 962 00:54:58,480 --> 00:55:01,120 Mary and I have got a few ideas for Star Baker, 963 00:55:01,120 --> 00:55:04,240 but, I think, when it comes to the person who has to go, 964 00:55:04,240 --> 00:55:05,760 I think it is between two. 965 00:55:05,760 --> 00:55:08,760 And I think we have to sit down and try to figure out 966 00:55:08,760 --> 00:55:13,880 over the three challenges, who has baked the better. 967 00:55:13,880 --> 00:55:17,200 Did Alvin do enough to save himself? 968 00:55:25,120 --> 00:55:29,040 Well done, bakers. Who knew that puff could be so tough? 969 00:55:29,040 --> 00:55:32,600 So, I've got a very nice job this week - 970 00:55:32,600 --> 00:55:37,320 Star Baker goes to somebody whose vol-au-vents today 971 00:55:37,320 --> 00:55:41,160 are as tall and proud as the baker himself. 972 00:55:41,160 --> 00:55:44,360 Matt, you are this week's Star Baker. Well done. 973 00:55:46,000 --> 00:55:47,160 Thank you. 974 00:55:51,080 --> 00:55:54,000 I've drawn the short cheese straw. 975 00:55:56,640 --> 00:56:00,760 With great regret, the person who is leaving us this week... 976 00:56:03,320 --> 00:56:04,640 ..is Alvin. 977 00:56:06,040 --> 00:56:07,960 Alvin, you cherub. 978 00:56:10,440 --> 00:56:13,400 Being in the tent, it taught me how to be resilient. 979 00:56:13,400 --> 00:56:17,040 I feel like I'm leaving the tent a better man, a different man. 980 00:56:17,040 --> 00:56:18,760 - Well done, mate. - Thank you, sir. 981 00:56:18,760 --> 00:56:21,000 'It was unfortunate that Alvin had to go,' 982 00:56:21,000 --> 00:56:23,720 but the Showstopper to save him really had to be fantastic 983 00:56:23,720 --> 00:56:25,640 and it just wasn't good enough. 984 00:56:25,640 --> 00:56:28,120 Nadiya, who's also in the drop zone, 985 00:56:28,120 --> 00:56:32,080 but the flavours were honestly some of the best stuff I've ever had. 986 00:56:32,080 --> 00:56:34,200 I can't believe I made it through. 987 00:56:34,200 --> 00:56:35,920 I thought I was going home. 988 00:56:35,920 --> 00:56:39,560 I am so grateful that I'm here. I'm so grateful. 989 00:56:40,600 --> 00:56:41,680 Yes! 990 00:56:41,680 --> 00:56:43,680 'Matt has improved beyond belief.' 991 00:56:43,680 --> 00:56:47,360 His Showstopper was really stunning. 992 00:56:47,360 --> 00:56:48,680 It's great, innit? 993 00:56:48,680 --> 00:56:51,120 The biggest surprise is Mary Berry double-punched me 994 00:56:51,120 --> 00:56:53,480 in the stomach when she congratulated me! 995 00:56:53,480 --> 00:56:54,600 That's a surprise. 996 00:56:55,800 --> 00:56:56,960 Little bit winded. 997 00:56:58,800 --> 00:57:02,920 Next time - the tent turns Victorian... 998 00:57:02,920 --> 00:57:04,360 Oh, my God. 999 00:57:04,360 --> 00:57:07,400 ..as the remaining six bake recipes from the past... 1000 00:57:07,400 --> 00:57:09,600 I've filled it too much. 1001 00:57:09,600 --> 00:57:11,520 ..go overboard with decoration... 1002 00:57:11,520 --> 00:57:13,360 Queen Victoria would be proud. 1003 00:57:13,360 --> 00:57:14,480 Agh! 1004 00:57:14,480 --> 00:57:16,840 ..and get to grips with old-fashioned techniques... 1005 00:57:16,840 --> 00:57:18,920 I mean, it can't be that hard, right? It's a cake. 1006 00:57:18,920 --> 00:57:21,200 '..which turn even the tent's toughest to jelly.' 1007 00:57:21,200 --> 00:57:25,160 Don't let a fondant tennis court be the end of you. 1008 00:57:25,160 --> 00:57:27,440 HE EXHALES 80617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.