Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,253 --> 00:00:18,336
THE EMPIRE
2
00:01:13,336 --> 00:01:14,503
Hello?
3
00:01:15,628 --> 00:01:16,878
How's it going?
4
00:01:17,336 --> 00:01:18,878
Yeah, I'm good.
5
00:01:19,419 --> 00:01:20,711
Take a look.
6
00:01:20,878 --> 00:01:23,336
This is the spot. Seen it?
7
00:01:24,003 --> 00:01:26,919
The spot I told you about.
It's really hot.
8
00:01:27,086 --> 00:01:28,086
I want to tan.
9
00:01:28,253 --> 00:01:29,544
Yeah, I'm naked.
10
00:01:29,711 --> 00:01:33,919
My tits have tanned, my ass too,
so I'm pretty pleased.
11
00:01:37,003 --> 00:01:38,878
See how beautiful it is?
12
00:01:39,044 --> 00:01:41,169
It's baking hot here.
13
00:01:42,128 --> 00:01:44,336
The sun's really beating down.
14
00:01:45,086 --> 00:01:46,961
I didn't even use sunscreen.
15
00:01:52,378 --> 00:01:53,544
Ok.
16
00:01:55,003 --> 00:01:57,086
You have to come here sometime.
17
00:01:57,669 --> 00:01:59,294
I think you'll love it.
18
00:01:59,961 --> 00:02:01,211
It's really hot.
19
00:02:01,711 --> 00:02:03,003
But...
20
00:02:04,003 --> 00:02:06,044
But it's cool, no one's here.
21
00:02:06,753 --> 00:02:08,294
You can sunbathe naked.
22
00:02:08,586 --> 00:02:10,086
No one cares.
23
00:02:12,336 --> 00:02:13,794
I'm going now.
24
00:02:15,086 --> 00:02:19,086
I'm going 'cos it's so hot
and I really need a shower.
25
00:02:20,336 --> 00:02:21,544
Look.
26
00:02:22,461 --> 00:02:23,878
Beautiful, huh?
27
00:02:30,836 --> 00:02:34,711
No need to see your family,
just come straight here.
28
00:02:35,378 --> 00:02:36,961
Ok, talk to you later.
29
00:02:37,461 --> 00:02:38,836
Lots of love.
30
00:05:52,669 --> 00:05:55,003
Just one sack, Jony?
31
00:05:55,169 --> 00:05:56,378
Can't help it, Ma.
32
00:07:24,544 --> 00:07:26,253
Have you got a signal?
33
00:07:29,919 --> 00:07:30,878
I think so.
34
00:07:31,044 --> 00:07:33,128
- A signal?
- Yes.
35
00:07:33,628 --> 00:07:36,461
Why's there's no signal here?
It's a drag.
36
00:07:38,461 --> 00:07:40,878
- Who's your provider?
- Free.
37
00:07:42,086 --> 00:07:43,253
Free?
38
00:07:44,128 --> 00:07:46,003
Orange doesn't work anyhow.
39
00:07:46,169 --> 00:07:47,753
Got a signal with Free?
40
00:07:47,919 --> 00:07:49,044
Yeah.
41
00:07:49,878 --> 00:07:53,044
That's so weird.
Someone must have a signal here
42
00:07:53,211 --> 00:07:54,544
with Orange.
43
00:07:55,503 --> 00:07:56,753
You don't know?
44
00:08:01,753 --> 00:08:03,378
Never seen you before.
45
00:08:04,003 --> 00:08:06,544
Seriously?
I've lived here all my life.
46
00:08:06,878 --> 00:08:08,503
I've never seen you.
47
00:08:09,211 --> 00:08:10,711
I live over there.
48
00:08:12,503 --> 00:08:15,878
My mum moved in with my stepdad
three months ago.
49
00:08:16,544 --> 00:08:19,044
- Who's your stepdad?
- Deroo.
50
00:08:20,878 --> 00:08:22,836
- Don't know him?
- No.
51
00:08:23,003 --> 00:08:24,461
You're a fisherman?
52
00:08:24,628 --> 00:08:26,044
I saw you earlier.
53
00:08:27,044 --> 00:08:28,253
Yes.
54
00:08:29,586 --> 00:08:31,044
What d'you fish?
55
00:08:31,461 --> 00:08:33,711
Crabs, lobsters.
56
00:08:36,794 --> 00:08:39,086
- What's your name?
- Jony.
57
00:08:43,378 --> 00:08:44,711
And you?
58
00:08:44,878 --> 00:08:46,169
Line.
59
00:08:48,294 --> 00:08:49,336
See you.
60
00:09:09,461 --> 00:09:10,753
What's up, babe?
61
00:09:11,169 --> 00:09:13,211
- Hi, how's it going?
- Fine.
62
00:09:13,378 --> 00:09:16,878
I called to show you my new cut.
You're gonna love it.
63
00:09:17,044 --> 00:09:19,086
Line, lend me a hand here.
64
00:09:19,253 --> 00:09:21,503
Hold on, I'm on the phone.
65
00:09:22,461 --> 00:09:24,336
I don't believe it...
66
00:09:25,711 --> 00:09:27,753
He's a real drag, you know.
67
00:09:30,044 --> 00:09:31,836
Listen, I'll call you back.
68
00:09:32,378 --> 00:09:34,836
- You'll call me back?
- Yeah. Kisses.
69
00:10:49,211 --> 00:10:50,836
What're you doing here?
70
00:10:52,753 --> 00:10:54,419
Chasing after me or what?
71
00:10:55,628 --> 00:10:57,003
Are you crazy?
72
00:10:58,669 --> 00:11:00,503
Think you own the road?
73
00:11:03,419 --> 00:11:05,419
Why're you looking at my place?
74
00:11:09,086 --> 00:11:10,711
You've got a kid?
75
00:11:11,253 --> 00:11:12,711
How d'you know?
76
00:11:13,086 --> 00:11:14,378
I just saw him.
77
00:11:33,128 --> 00:11:34,336
Is the Wain born?
78
00:11:47,836 --> 00:11:49,711
The Wain is born!
79
00:11:51,753 --> 00:11:53,503
The times are nigh.
80
00:11:55,544 --> 00:11:57,378
The times approach.
81
00:12:01,419 --> 00:12:05,419
The tenebrous one hovers
above his Realm!
82
00:12:06,044 --> 00:12:08,586
His wings darken our plains
83
00:12:08,836 --> 00:12:11,169
and the moors of the Mothership!
84
00:12:13,586 --> 00:12:15,794
The Mothership is at work
85
00:12:17,628 --> 00:12:20,003
and will have impregnated
the Chosen One.
86
00:12:20,378 --> 00:12:21,753
Completely!
87
00:12:30,878 --> 00:12:32,461
Your Grace!
88
00:13:16,753 --> 00:13:17,836
Ok, Gran?
89
00:13:18,003 --> 00:13:19,294
Ok, Lou?
90
00:14:02,128 --> 00:14:02,878
Jony!
91
00:14:03,044 --> 00:14:05,378
You'll have your kid in two weeks.
92
00:14:41,628 --> 00:14:44,544
Shit, Rudy, d'you have to smoke up
my kid?
93
00:14:44,711 --> 00:14:46,919
C'mon, the Wain's no wimp.
94
00:14:47,503 --> 00:14:48,836
He's kind of my son too.
95
00:14:49,003 --> 00:14:50,628
Are you crazy or what?
96
00:14:56,753 --> 00:14:57,586
Look out!
97
00:16:28,211 --> 00:16:30,836
...ended up in the field.
98
00:16:31,003 --> 00:16:33,878
The two passengers,a child aged two
99
00:16:34,044 --> 00:16:35,669
and a young man of 26...
100
00:16:35,836 --> 00:16:37,753
Excuse me, Freddy's crying.
101
00:16:38,378 --> 00:16:41,044
The young woman died in the accident.
102
00:16:41,211 --> 00:16:44,169
Her decapitation puzzlesthe investigating officers.
103
00:16:44,336 --> 00:16:46,253
The gendarmes
104
00:16:46,961 --> 00:16:49,253
are heading the inquiry...
105
00:16:56,461 --> 00:16:58,294
We'll be going, sir.
106
00:17:00,211 --> 00:17:02,669
We'll inform you of any developments.
107
00:17:12,544 --> 00:17:13,544
Goodbye.
108
00:17:13,711 --> 00:17:16,211
- Have a good day.
- You too.
109
00:17:53,253 --> 00:17:54,919
Maybe it was an accident.
110
00:17:55,503 --> 00:17:56,586
Maybe.
111
00:17:56,753 --> 00:17:57,919
No!
112
00:18:01,461 --> 00:18:03,961
This accident is a smokescreen.
113
00:18:05,461 --> 00:18:07,086
What do we do, Jony?
114
00:18:07,503 --> 00:18:08,794
Nothing.
115
00:18:08,961 --> 00:18:10,503
The Council decides.
116
00:18:10,669 --> 00:18:13,211
The 1s won't let the Wain
rule the Earth.
117
00:18:13,628 --> 00:18:15,044
They'll kill him.
118
00:18:15,419 --> 00:18:18,419
Once he reaches puberty,
they'll kill him.
119
00:18:18,586 --> 00:18:21,794
They'll exterminate his race,
and us with it.
120
00:18:21,961 --> 00:18:25,669
My race and my kid's
are not about to die out!
121
00:18:29,169 --> 00:18:31,211
The fight begins this summer!
122
00:18:31,628 --> 00:18:33,836
The Council decides that, Jony.
123
00:18:35,878 --> 00:18:39,419
The final fight will exterminate
all races but one!
124
00:18:43,544 --> 00:18:45,878
Only an inquiry into the accident
125
00:18:46,044 --> 00:18:48,044
can show the 1s' involvement
126
00:18:48,586 --> 00:18:50,878
and feed our judgement on the fight.
127
00:18:52,961 --> 00:18:54,878
The gendarmes are on it.
128
00:18:55,044 --> 00:18:56,628
Humans are useless.
129
00:18:57,336 --> 00:19:00,378
Maybe, but this isn't their struggle.
130
00:19:01,628 --> 00:19:05,378
I solemnly demand evidence
of my ex-wife's decapitation
131
00:19:05,544 --> 00:19:07,669
for me and my race!
132
00:19:10,961 --> 00:19:13,586
That's an extraordinary request, Jony.
133
00:19:17,128 --> 00:19:20,003
But we, the Knights of the Wain,
accept it.
134
00:19:21,003 --> 00:19:24,919
Let's await the gendarmes' conclusions
to see what happened.
135
00:19:25,253 --> 00:19:27,503
The gendarmes, Jony,
136
00:19:28,419 --> 00:19:29,419
then we decide.
137
00:19:35,128 --> 00:19:39,169
A head severed like that...
It's not normal.
138
00:19:40,253 --> 00:19:41,711
Let's keep our heads.
139
00:19:42,669 --> 00:19:46,128
The way this looks, it looks like ISIS.
140
00:19:49,169 --> 00:19:51,419
They're the ones who behead folk.
141
00:19:53,253 --> 00:19:55,878
I know what you think, Captain.
142
00:19:59,669 --> 00:20:00,711
But, well...
143
00:20:00,878 --> 00:20:03,419
I admire you, you're so smart, Captain.
144
00:20:04,628 --> 00:20:07,294
So you're a captain and I'm a lieutenant.
145
00:20:10,128 --> 00:20:11,669
But the time will come.
146
00:20:11,836 --> 00:20:13,461
One day, I'll be a captain.
147
00:20:18,336 --> 00:20:19,544
But, well,
148
00:20:19,711 --> 00:20:22,086
it's not up to me.
149
00:20:23,794 --> 00:20:25,044
Right, Captain?
150
00:20:32,169 --> 00:20:33,669
You were right, Captain.
151
00:20:34,836 --> 00:20:37,919
I dunno, I lost consciousness,
I remember nothing.
152
00:20:38,378 --> 00:20:39,711
How did her head come off?
153
00:20:40,336 --> 00:20:43,253
I dunno, I was unconscious.
154
00:20:43,419 --> 00:20:46,003
Why all these questions?
155
00:20:46,169 --> 00:20:48,294
The police, now you.
I've no idea.
156
00:20:48,669 --> 00:20:51,711
Was it the crash
or seeing her severed head?
157
00:20:51,878 --> 00:20:54,669
I dunno. I was unconscious.
158
00:20:54,836 --> 00:20:57,878
We ask cos she's our friend too, Rudy.
159
00:20:58,086 --> 00:20:59,919
I know, guys,
160
00:21:00,211 --> 00:21:01,336
but I can't remember.
161
00:21:10,378 --> 00:21:11,878
Be right back, guys.
162
00:21:14,711 --> 00:21:16,836
Aren't you in the hospital, Rudy?
163
00:21:17,128 --> 00:21:19,044
They said I was good to go.
164
00:21:19,211 --> 00:21:21,294
What's that on your forehead?
165
00:21:23,294 --> 00:21:24,419
Come on.
166
00:21:32,628 --> 00:21:33,794
Rudy!
167
00:21:36,294 --> 00:21:37,794
Was it neatly severed?
168
00:21:37,961 --> 00:21:39,378
Neatly, with one blow.
169
00:21:39,544 --> 00:21:41,086
That's good.
170
00:21:41,669 --> 00:21:44,919
The Wain's mother, Lou,
was half-evil and demonic.
171
00:21:46,378 --> 00:21:49,128
When the Wain is mature,
you know what to do?
172
00:21:50,836 --> 00:21:52,044
Very good.
173
00:21:53,586 --> 00:21:57,003
Until then, we, the 1s,
must watch over him
174
00:21:57,294 --> 00:21:59,794
so Evil will grow
in the beast he becomes
175
00:21:59,961 --> 00:22:03,003
and suck up
all the shadows of the Earth.
176
00:22:03,461 --> 00:22:06,586
May he then perish,
and all Evil with him.
177
00:22:09,211 --> 00:22:10,586
- Rudy!
- But, Jane...
178
00:22:10,753 --> 00:22:12,544
Calm your ardour, Rudy.
179
00:22:13,003 --> 00:22:15,919
Calm down.
Make sure it goes as planned
180
00:22:16,086 --> 00:22:19,294
and that the Wain's malignity
doesn't infect humans.
181
00:22:19,461 --> 00:22:22,128
No worries, Princess,
it's gonna be wild.
182
00:22:22,294 --> 00:22:24,794
Careful, Jony is super-powerful.
183
00:22:25,336 --> 00:22:27,086
No worries, I know that jerk.
184
00:22:27,253 --> 00:22:29,544
He's a black knight with no limits.
185
00:22:29,961 --> 00:22:32,003
He's the genitor of the beast.
186
00:22:33,461 --> 00:22:35,461
But winter is coming.
187
00:22:35,628 --> 00:22:38,669
So we'll be stronger than the 0s.
188
00:22:39,253 --> 00:22:41,711
They've passed through seasons
for millennia.
189
00:22:41,878 --> 00:22:43,169
So be careful.
190
00:22:43,794 --> 00:22:45,544
It'll be ok, I'm confident.
191
00:22:45,878 --> 00:22:47,211
I'll go now, Rudy.
192
00:22:47,378 --> 00:22:48,919
Keep away from humans.
193
00:22:49,086 --> 00:22:50,336
No worries.
194
00:25:04,461 --> 00:25:06,544
Your report, 1.6!
195
00:25:07,586 --> 00:25:08,878
First.
196
00:25:10,586 --> 00:25:11,753
Jane!
197
00:25:14,461 --> 00:25:17,669
The Wain's mother
was annihilated, First.
198
00:25:17,878 --> 00:25:20,003
There was no other way!
199
00:25:20,669 --> 00:25:22,961
There was no other way, First.
200
00:25:23,503 --> 00:25:26,794
Her pregnancy infected her
with no chance of remission.
201
00:25:27,419 --> 00:25:29,461
She was no longer human, but mutant,
202
00:25:29,628 --> 00:25:31,253
won over by 0.
203
00:25:34,503 --> 00:25:36,878
It's a merciless Fight
204
00:25:37,044 --> 00:25:40,461
to turn the Wain from his destiny.
205
00:25:42,253 --> 00:25:44,878
Your forces are working for that, First.
206
00:25:45,503 --> 00:25:50,169
The 1 Empire must eradicate 0
and its offspring, the Wain,
207
00:25:51,836 --> 00:25:55,211
to find exile on Earth
so as to spread there
208
00:25:55,544 --> 00:25:56,961
and enrich the humans
209
00:25:57,419 --> 00:25:59,628
with the reign
of Solidarity and Equality.
210
00:26:00,003 --> 00:26:03,003
The reign of Solidarity and Equality,
First.
211
00:26:04,669 --> 00:26:06,919
Humans are brought so low by 0
212
00:26:07,086 --> 00:26:09,003
who corrupts them with malignity.
213
00:26:09,378 --> 00:26:12,128
Many humans are wretched, First,
214
00:26:12,294 --> 00:26:14,461
and devoted to vulgarity.
215
00:26:16,669 --> 00:26:20,336
Yet men and women are so capable
of higher things!
216
00:26:21,753 --> 00:26:25,086
Yet men and women are so capable
of higher things, First!
217
00:26:26,169 --> 00:26:29,086
We can only exist through Humans.
218
00:26:29,586 --> 00:26:31,294
Like the 0s.
219
00:26:34,878 --> 00:26:37,711
While the 0s corrupt Humans,
220
00:26:40,294 --> 00:26:43,086
we, the 1s, improve and raise them up.
221
00:26:43,794 --> 00:26:46,128
It's a struggle in each human heart.
222
00:26:50,461 --> 00:26:53,294
Return to bring me good news, 1.6!
223
00:27:53,336 --> 00:27:55,794
- Who's whistling at me?
- Muggins.
224
00:27:56,544 --> 00:27:58,836
Playing the star on the street?
225
00:27:59,003 --> 00:28:01,086
I can't walk down the street now?
226
00:28:01,253 --> 00:28:02,919
You're always after me.
227
00:28:48,753 --> 00:28:50,253
Fuck, that's good!
228
00:28:51,253 --> 00:28:52,503
Yes, it's good.
229
00:28:54,253 --> 00:28:56,836
But that's not all,
we have work to do.
230
00:28:59,378 --> 00:29:02,294
Watch the neighbourhood
in case a 1 turns up.
231
00:29:03,378 --> 00:29:04,503
Alright.
232
00:32:00,669 --> 00:32:02,419
Jony, my boy!
233
00:32:07,253 --> 00:32:11,336
What progress for our exile on Earth,
Knight?
234
00:32:13,044 --> 00:32:15,003
Your son prospers, Majesty.
235
00:32:15,586 --> 00:32:20,378
Jony, the Wain grows and prospers
in view of his glorious reign on Earth.
236
00:32:21,003 --> 00:32:23,628
We are preparing his reign, Majesty.
237
00:32:28,169 --> 00:32:30,128
Supreme nothingness is nigh.
238
00:32:32,086 --> 00:32:33,919
And our enemies?
239
00:32:34,919 --> 00:32:36,253
The 1s.
240
00:32:37,003 --> 00:32:38,419
We shall defeat them.
241
00:32:39,044 --> 00:32:45,378
Humans could surrender to the promise
of happiness in the 1s' virtues.
242
00:32:45,919 --> 00:32:47,919
Humans remain Humans, Majesty!
243
00:32:50,461 --> 00:32:54,919
And their natural turpitudes
always bring them back to us.
244
00:32:56,336 --> 00:32:57,711
Yes, Majesty.
245
00:32:57,878 --> 00:33:00,336
Never lower your guard
246
00:33:00,503 --> 00:33:03,669
and may our troops
damn human souls relentlessly!
247
00:33:04,919 --> 00:33:08,253
Our forces work on the damnation
of human souls, Majesty!
248
00:33:09,794 --> 00:33:15,128
Beware of the heroes and saints
who lie dormant in the humans' present!
249
00:33:16,128 --> 00:33:20,003
We find the loftiest of them
and massacre them as they grow!
250
00:33:21,836 --> 00:33:26,128
My Lord, find me a human body
so that I may visit the prince
251
00:33:26,294 --> 00:33:29,169
and see where he resides!
252
00:33:52,086 --> 00:33:53,169
Hey, Jony!
253
00:33:53,836 --> 00:33:55,419
You ride a horse now?
254
00:33:55,586 --> 00:33:56,836
Yes, now and then.
255
00:33:58,211 --> 00:34:00,378
I'm off shopping with my stepdad.
256
00:34:00,919 --> 00:34:01,919
Sir...
257
00:34:03,794 --> 00:34:04,878
See you.
258
00:34:17,544 --> 00:34:20,169
Jane, when will you take me?
259
00:34:21,128 --> 00:34:22,419
Take you where?
260
00:34:22,586 --> 00:34:23,628
Up there.
261
00:34:24,253 --> 00:34:25,419
Rudy...
262
00:34:26,544 --> 00:34:30,419
A sentinel stays
in the field of operations.
263
00:34:31,461 --> 00:34:32,961
You promised, Jane.
264
00:34:33,128 --> 00:34:34,336
Not now, Rudy.
265
00:34:35,086 --> 00:34:36,753
We're here to stay.
266
00:34:37,628 --> 00:34:39,169
Our exile is on Earth.
267
00:34:39,336 --> 00:34:40,878
With all these people.
268
00:34:41,711 --> 00:34:44,128
Yeah, but these humans aren't great.
269
00:34:44,878 --> 00:34:47,003
It's that or the void.
270
00:34:48,086 --> 00:34:49,628
You prefer the void?
271
00:34:52,586 --> 00:34:54,503
We must improve these people.
272
00:35:01,086 --> 00:35:01,961
Look out!
273
00:35:11,003 --> 00:35:12,878
Fuck, how d'you recognize them?
274
00:35:13,044 --> 00:35:14,878
I sense them coming.
275
00:35:15,628 --> 00:35:17,586
Yes, one 0 less!
276
00:35:18,086 --> 00:35:19,294
Watch out!
277
00:35:19,628 --> 00:35:20,628
Watch out!
278
00:35:24,003 --> 00:35:26,669
They'd taken over that slob completely!
279
00:35:27,211 --> 00:35:29,211
Your metamorphosis is nigh.
280
00:35:30,253 --> 00:35:32,211
The Empire grows within you.
281
00:35:32,378 --> 00:35:35,169
It imbues you with kindness
and indulgence.
282
00:35:37,919 --> 00:35:40,378
Every day, Jane, every day!
283
00:35:46,211 --> 00:35:47,419
Tell me, Jane...
284
00:35:48,336 --> 00:35:49,794
How do you scan people?
285
00:35:49,961 --> 00:35:51,044
I mean...
286
00:35:52,211 --> 00:35:54,378
tell the 0s apart from ours?
287
00:35:54,961 --> 00:35:57,419
How to tell good from evil?
288
00:35:59,628 --> 00:36:02,628
There are no good or evil humans.
289
00:36:03,086 --> 00:36:04,753
Except that beast.
290
00:36:06,461 --> 00:36:09,378
Everyone here is a balance
of good and evil.
291
00:36:10,711 --> 00:36:12,794
Our battle is in their hearts.
292
00:36:13,628 --> 00:36:16,711
The 0s and 1s eternally clash
to triumph.
293
00:36:35,628 --> 00:36:36,919
Jony!
294
00:36:59,128 --> 00:37:00,586
You're becoming one of us.
295
00:37:01,794 --> 00:37:02,878
It'll be ok.
296
00:38:09,961 --> 00:38:11,336
That one!
297
00:38:19,086 --> 00:38:22,711
It's a maritime and sedimentary past.
298
00:38:25,919 --> 00:38:27,044
Are you alright?
299
00:38:31,919 --> 00:38:33,169
Are you alright?
300
00:38:33,378 --> 00:38:35,419
Will you be ok? What's wrong?
301
00:38:47,503 --> 00:38:48,711
Are you ok?
302
00:38:50,336 --> 00:38:51,461
Can you get up?
303
00:38:52,711 --> 00:38:53,753
Forgive me.
304
00:38:54,128 --> 00:38:55,419
It's alright.
305
00:38:59,336 --> 00:39:02,544
And so, all this sensorial past...
306
00:39:02,711 --> 00:39:05,211
I suggest you check it for yourselves.
307
00:39:05,378 --> 00:39:07,128
Walk on these rocks.
308
00:39:07,378 --> 00:39:08,836
Walk on them.
309
00:39:09,003 --> 00:39:11,628
Walk on this memory of the world.
310
00:39:14,503 --> 00:39:16,753
You're going to find mussels.
311
00:39:16,919 --> 00:39:19,628
I have to tell you
that the mussel has no brain,
312
00:39:19,794 --> 00:39:21,878
unlike the scallop.
313
00:39:23,461 --> 00:39:25,336
I never expected this.
314
00:39:28,044 --> 00:39:31,044
I never expected his godfather
to come calling.
315
00:39:31,211 --> 00:39:31,919
Lovely.
316
00:39:32,086 --> 00:39:34,878
I'll send you money to satisfy
317
00:39:35,044 --> 00:39:38,586
this child's needs alongside the family.
318
00:39:43,961 --> 00:39:45,836
- Thank you.
- There...
319
00:39:47,294 --> 00:39:50,169
I didn't know there was a godfather
on his wife's side.
320
00:39:53,836 --> 00:39:54,961
Thank you.
321
00:39:55,128 --> 00:39:56,628
Careful you'll fall.
322
00:40:09,836 --> 00:40:12,419
The Wain is magnificent.
323
00:40:14,378 --> 00:40:17,461
Our Prince is destined
for a bright future, Sire.
324
00:42:23,836 --> 00:42:26,211
Attack in sight, Sire!
325
00:42:26,378 --> 00:42:27,711
An attack?
326
00:42:36,961 --> 00:42:38,586
Straight ahead, Sire!
327
00:42:38,753 --> 00:42:40,669
Straight ahead? Why?
328
00:42:41,961 --> 00:42:43,461
What are our forces?
329
00:42:43,628 --> 00:42:48,336
All our vessels are at full power
and armed around the Mothership, Sire.
330
00:42:49,503 --> 00:42:51,128
- How long?
- 24 hours at most.
331
00:42:51,294 --> 00:42:54,919
The Earth is worth this ultimate battle.
332
00:42:55,294 --> 00:42:56,878
But so soon?
333
00:42:57,044 --> 00:42:58,169
Sire!
334
00:42:58,336 --> 00:43:00,544
The 1s, Duke, straight ahead!
335
00:43:01,086 --> 00:43:02,003
But...
336
00:43:02,378 --> 00:43:04,003
There is no "but"!
337
00:43:06,253 --> 00:43:08,544
There they are, straight ahead!
338
00:43:08,878 --> 00:43:10,294
It's a bluff!
339
00:43:10,461 --> 00:43:15,044
The Earth is not yet conquered
and they're already challenging us!
340
00:43:15,503 --> 00:43:17,669
We recall our forces from Earth?
341
00:43:17,836 --> 00:43:19,878
No, never!
342
00:43:21,586 --> 00:43:24,503
Our colonies remain on Earth
343
00:43:24,669 --> 00:43:27,711
and spread out, as written.
344
00:43:27,878 --> 00:43:31,169
Evil is stronger than Good, Sire.
345
00:43:31,336 --> 00:43:34,586
Evil grows where Good weakens.
346
00:43:34,878 --> 00:43:39,628
The fight between Good and Evil
is an invention of men's minds.
347
00:43:39,794 --> 00:43:43,003
It's just humanity decreasing.
348
00:43:47,669 --> 00:43:50,836
- We're really close, I can tell.
- I know that.
349
00:43:51,419 --> 00:43:53,669
But you're still half-human.
350
00:43:53,836 --> 00:43:54,919
I know.
351
00:44:18,794 --> 00:44:20,711
Shit, I had them right there!
352
00:44:20,878 --> 00:44:23,086
You underestimate their violence.
353
00:44:23,711 --> 00:44:26,711
Still half-human,
they'd exterminate you.
354
00:44:29,628 --> 00:44:31,794
They're strong, but we're wise.
355
00:44:33,128 --> 00:44:34,919
We know when to back down.
356
00:44:42,628 --> 00:44:44,044
They piss me off!
357
00:44:44,211 --> 00:44:46,836
The guy's half-finished and goes crazy!
358
00:44:48,128 --> 00:44:50,044
I'd slaughter Sparrowface.
359
00:44:51,086 --> 00:44:53,753
I spared them cos people were around.
360
00:44:54,961 --> 00:44:56,461
See that bitch's look?
361
00:44:56,628 --> 00:44:58,669
She thinks she's hot stuff.
362
00:44:58,919 --> 00:45:01,503
Shit, I bet she's hot in bed too.
363
00:45:01,961 --> 00:45:03,503
Don't say that, Jony!
364
00:45:04,378 --> 00:45:07,169
- I'd give that bitch a fucking!
- Stop!
365
00:45:18,836 --> 00:45:20,961
Do the same as me, like this.
366
00:45:22,378 --> 00:45:24,753
Then like this and now...
367
00:45:30,669 --> 00:45:32,378
- Ok.
- Got it?
368
00:46:02,586 --> 00:46:03,669
No.
369
00:46:04,211 --> 00:46:05,294
That's not it.
370
00:46:06,378 --> 00:46:07,586
No good.
371
00:46:08,669 --> 00:46:11,086
Do it again, and again.
372
00:46:11,253 --> 00:46:13,003
We'll spend the day at it.
373
00:46:14,336 --> 00:46:15,544
Watch me, Rudy.
374
00:46:51,169 --> 00:46:52,961
- Screw it.
- No, Rudy.
375
00:46:53,669 --> 00:46:55,253
You're dead.
376
00:46:56,711 --> 00:46:59,169
You can't fight demons that way.
377
00:46:59,461 --> 00:47:01,794
- You're not ready.
- It's early days.
378
00:47:01,961 --> 00:47:04,794
I'm sure I'll manage it in the end.
379
00:47:04,961 --> 00:47:07,544
Rudy, what's this racket about?
380
00:47:08,419 --> 00:47:10,628
Fireworks in broad daylight!
381
00:47:11,211 --> 00:47:12,669
Are you crazy?
382
00:47:13,044 --> 00:47:15,711
- We didn't do nothing, Mum.
- As usual!
383
00:47:16,586 --> 00:47:19,169
- You ok, Jane?
- Fine, Gisรจle.
384
00:47:19,336 --> 00:47:20,878
Come on, let's go.
385
00:47:21,211 --> 00:47:22,544
Ridiculous.
386
00:47:22,961 --> 00:47:25,128
- Goodbye.
- See you later.
387
00:47:28,336 --> 00:47:29,711
Is all in order?
388
00:47:30,794 --> 00:47:32,544
All in order, Your Grace.
389
00:47:33,503 --> 00:47:35,086
What is the alarm for?
390
00:47:35,794 --> 00:47:37,544
Our speed is extreme.
391
00:47:39,169 --> 00:47:40,628
Is the goal at risk?
392
00:47:41,878 --> 00:47:43,253
No, Your Grace.
393
00:47:44,669 --> 00:47:46,378
Good. We're reassured.
394
00:47:46,961 --> 00:47:49,503
All our forces are engaged
in this Human Battle.
395
00:47:50,211 --> 00:47:53,003
Our forces proliferate on Earth,
Your Grace.
396
00:47:54,294 --> 00:47:56,878
Thousands of Humans follow your cause.
397
00:47:58,919 --> 00:48:01,294
Does foul Evil not prosper there?
398
00:48:02,336 --> 00:48:04,836
Evil germinates and grows on Earth!
399
00:48:05,878 --> 00:48:09,086
I know Evil germinates
with every error we make.
400
00:48:13,128 --> 00:48:14,961
Our sole Cause determines all!
401
00:48:17,419 --> 00:48:19,503
Prepare a vessel for my Guard!
402
00:48:20,003 --> 00:48:21,961
I'll go to Earth, to see for myself.
403
00:51:17,961 --> 00:51:19,211
That's Jony.
404
00:51:19,586 --> 00:51:21,003
The Wain's father.
405
00:51:26,836 --> 00:51:28,253
Hello, Madam Mayor.
406
00:51:29,503 --> 00:51:30,878
She's Mrs Deroo.
407
00:51:31,336 --> 00:51:33,253
- Hello, Mrs Deroo.
- Hello.
408
00:51:33,419 --> 00:51:35,003
- How are you?
- Fine.
409
00:51:35,169 --> 00:51:37,419
- Really?
- Except for my leg.
410
00:51:38,503 --> 00:51:39,628
What's wrong?
411
00:51:40,378 --> 00:51:41,544
It's paining me.
412
00:51:43,378 --> 00:51:46,128
But you're out shopping anyway.
413
00:51:46,294 --> 00:51:48,753
Not much choice. It has to be done.
414
00:51:49,211 --> 00:51:50,878
What have you bought?
415
00:51:51,294 --> 00:51:52,169
Fruit.
416
00:51:54,669 --> 00:51:55,503
Pasta.
417
00:51:56,294 --> 00:51:58,128
- That's good.
- Yes.
418
00:52:01,961 --> 00:52:03,544
- Your husband?
- Meat.
419
00:52:03,711 --> 00:52:04,586
Your husband?
420
00:52:04,753 --> 00:52:06,878
- He's ok.
- Is he well?
421
00:52:07,711 --> 00:52:09,044
Not much choice.
422
00:52:09,919 --> 00:52:12,544
- Apart from the heat.
- Ah, the heat...
423
00:52:12,961 --> 00:52:15,003
- It ends up killing you.
- Yes.
424
00:52:15,169 --> 00:52:17,169
We're not used to it here.
425
00:52:17,336 --> 00:52:18,628
Not much choice.
426
00:52:19,253 --> 00:52:20,836
Beggars can't be choosers.
427
00:52:21,294 --> 00:52:23,003
You're brave, Mrs Deroo.
428
00:52:23,919 --> 00:52:26,378
- Thanks for saying so.
- I mean it.
429
00:52:28,419 --> 00:52:31,044
- I'll let you go. See you soon.
- See you soon.
430
00:52:34,586 --> 00:52:35,669
Thank you.
431
00:52:43,419 --> 00:52:45,169
Humans are endearing.
432
00:52:45,544 --> 00:52:46,628
Yes.
433
00:52:47,211 --> 00:52:48,794
And so amusing.
434
00:53:01,461 --> 00:53:03,294
The house of another demon.
435
00:53:04,669 --> 00:53:07,003
Not him, his stepdaughter up there.
436
00:53:11,044 --> 00:53:12,419
He's a full human.
437
00:53:16,919 --> 00:53:20,211
Jony, I just saw something totally wild.
438
00:53:21,128 --> 00:53:22,919
I can't believe my eyes.
439
00:53:23,711 --> 00:53:26,711
That's why we shall invade
the whole Earth.
440
00:53:27,211 --> 00:53:30,128
We shall exterminate the Evil in them.
441
00:53:36,003 --> 00:53:37,461
Your Grace.
442
00:53:39,378 --> 00:53:42,503
She's kneeling
and prostrating herself...
443
00:53:43,086 --> 00:53:44,336
Unbelievable!
444
00:53:44,753 --> 00:53:48,044
We fight for the cause
of which you are the sovereign.
445
00:53:48,461 --> 00:53:50,378
Here, on Earth.
446
00:53:57,294 --> 00:53:58,586
Impact?
447
00:53:59,378 --> 00:54:01,294
Imminent, Sire!
448
00:54:10,211 --> 00:54:11,753
What madness...
449
00:54:12,919 --> 00:54:15,419
It's an unworthy battle.
450
00:54:17,544 --> 00:54:18,669
Sire!
451
00:54:18,836 --> 00:54:20,378
No!
452
00:54:21,211 --> 00:54:24,586
We shall foil this trap they set for us.
453
00:55:08,503 --> 00:55:10,419
Veer left!
454
00:55:31,419 --> 00:55:33,128
But, Sire, we're giving in!
455
00:55:33,294 --> 00:55:34,336
Let's give in!
456
00:55:34,503 --> 00:55:38,878
We prosper by letting them think
we shall persevere in our honour!
457
00:55:39,044 --> 00:55:42,669
They are so predictable and rigid
in their principles!
458
00:55:42,836 --> 00:55:45,544
Their arrogance blinds them!
459
00:55:45,711 --> 00:55:46,628
Sire!
460
00:55:47,086 --> 00:55:50,336
They're stupid enough to think
it could end,
461
00:55:50,503 --> 00:55:54,503
when we are working
to ensure it continues!
462
00:55:55,961 --> 00:55:59,169
- We're lucky, it's a nice day.
- With a breeze.
463
00:55:59,336 --> 00:56:01,711
Yes, it takes the edge off the heat.
464
00:56:02,669 --> 00:56:05,211
- I'll let you go.
- You look very well.
465
00:56:05,378 --> 00:56:07,294
- I'm feeling better.
- Good.
466
00:56:07,461 --> 00:56:09,086
Thank you. Goodbye.
467
00:56:17,253 --> 00:56:19,294
The Empire refused to do battle.
468
00:56:20,169 --> 00:56:22,461
- You mean he backed out?
- Yes.
469
00:56:23,169 --> 00:56:24,419
The coward!
470
00:56:25,044 --> 00:56:27,919
He's abject enough
to disdain his honour.
471
00:56:29,878 --> 00:56:31,628
Rudy, please!
472
00:56:33,669 --> 00:56:37,503
The full power of universal Evil
resides in that creature.
473
00:56:38,461 --> 00:56:43,086
I can't believe a baby
can be the Devil incarnate like that.
474
00:56:43,253 --> 00:56:45,086
Such a tiny baby.
475
00:56:45,253 --> 00:56:46,253
Yet it's true.
476
00:56:46,419 --> 00:56:47,544
Fuck!
477
00:56:48,836 --> 00:56:50,128
What do we do?
478
00:56:50,294 --> 00:56:51,128
Rudy!
479
00:56:51,628 --> 00:56:53,919
His Knights watch and protect him.
480
00:56:55,669 --> 00:56:58,544
The Prince of Darkness
must be annihilated,
481
00:56:58,711 --> 00:57:01,336
while he is tiny and not fully evil.
482
00:57:02,044 --> 00:57:04,711
Madam Mayor,
a word if you don't mind.
483
00:57:05,503 --> 00:57:06,961
Boitel. Mrs Boitel.
484
00:57:07,294 --> 00:57:08,919
The Wain's grandmother.
485
00:57:09,544 --> 00:57:10,544
Hello.
486
00:57:11,128 --> 00:57:12,711
Of course, Mrs Boitel.
487
00:57:14,503 --> 00:57:15,586
Yes?
488
00:57:16,128 --> 00:57:17,961
My water meter
489
00:57:18,128 --> 00:57:19,378
is on the blink.
490
00:57:20,878 --> 00:57:23,628
Have you called the water company?
491
00:57:23,794 --> 00:57:25,003
They never answer.
492
00:57:25,169 --> 00:57:28,378
And my meter's buried underground.
493
00:57:28,753 --> 00:57:29,961
That's a nuisance.
494
00:57:30,128 --> 00:57:32,753
I didn't want to be buried...
495
00:57:32,919 --> 00:57:36,044
I understand. We'll send someone round.
496
00:57:36,253 --> 00:57:37,961
I'll see to it personally.
497
00:57:38,378 --> 00:57:41,419
We'll send someone round, Mrs Boitel.
498
00:59:46,003 --> 00:59:48,878
- Are you following me?
- Yeah, I am.
499
00:59:50,919 --> 00:59:52,128
I know who you are.
500
00:59:52,294 --> 00:59:53,711
So do I.
501
00:59:54,003 --> 00:59:55,044
You're human then.
502
00:59:55,878 --> 00:59:57,211
And you're not?
503
00:59:57,961 --> 00:59:59,753
The demon doesn't scare you.
504
01:00:00,419 --> 01:00:02,169
Men don't scare me.
505
01:00:03,169 --> 01:00:05,044
I know how they act.
506
01:00:05,419 --> 01:00:07,794
Know what being human is? I'm one.
507
01:00:08,169 --> 01:00:09,503
That makes two of us.
508
01:00:11,044 --> 01:00:12,169
Wanna fuck, to see?
509
01:00:12,628 --> 01:00:14,419
Are you sick in the head?
510
01:00:17,003 --> 01:00:19,419
Make the most of our human bodies.
511
01:00:19,669 --> 01:00:20,628
What a nerve.
512
01:00:21,294 --> 01:00:23,711
Your cute ass gets me hard. Look.
513
01:00:41,086 --> 01:00:43,919
We fuck, that's all. Life goes on.
514
01:03:21,586 --> 01:03:23,086
What did I tell you?
515
01:05:03,794 --> 01:05:05,628
The dad and his kid.
516
01:05:06,378 --> 01:05:07,628
Shut your mouth.
517
01:05:12,794 --> 01:05:14,211
Where were you last night?
518
01:05:14,628 --> 01:05:15,878
I was here.
519
01:05:26,919 --> 01:05:29,044
I saw their ship land nearby.
520
01:05:33,961 --> 01:05:36,169
They're afraid. They're scouting.
521
01:05:36,878 --> 01:05:38,336
Your Grace!
522
01:05:43,211 --> 01:05:46,086
Yeah, they're a fine gang of losers.
523
01:05:52,503 --> 01:05:55,336
Shit, is this crap
gonna last much longer?
524
01:05:55,503 --> 01:05:58,003
Don't worry, the show's soon over.
525
01:06:01,878 --> 01:06:05,294
Shit, those assholes
are gonna get a real beating.
526
01:06:05,794 --> 01:06:07,503
Can't you shut up?
527
01:06:07,919 --> 01:06:09,086
Stop it!
528
01:06:11,336 --> 01:06:12,836
You're wearing me out!
529
01:06:15,128 --> 01:06:16,336
They're gone!
530
01:06:17,253 --> 01:06:18,253
Go.
531
01:06:43,128 --> 01:06:44,628
What audacity!
532
01:06:57,753 --> 01:06:58,836
What hope!
533
01:07:09,294 --> 01:07:11,128
Victory!
534
01:07:11,294 --> 01:07:12,294
Hurrah!
535
01:07:22,044 --> 01:07:23,503
Jony!
536
01:07:23,878 --> 01:07:25,836
Freddy's been kidnapped!
537
01:07:26,003 --> 01:07:27,294
Jony!
538
01:07:27,961 --> 01:07:29,836
- What's wrong?
- They took Freddy.
539
01:07:30,003 --> 01:07:31,003
What?
540
01:07:46,794 --> 01:07:48,503
It's weird though.
541
01:07:49,753 --> 01:07:51,378
The decapitated woman,
542
01:07:52,419 --> 01:07:53,628
the kid
543
01:07:54,211 --> 01:07:55,419
kidnapped...
544
01:07:56,669 --> 01:07:59,461
The old grannie says nothing
and acts odd.
545
01:08:01,044 --> 01:08:03,169
Fancy that, look who it is.
546
01:08:03,544 --> 01:08:04,794
Looks like Jony.
547
01:08:05,836 --> 01:08:08,086
Talk of the devil.
548
01:08:08,253 --> 01:08:10,419
- How does it go?
- And he pops up?
549
01:08:15,044 --> 01:08:16,419
Heard anything?
550
01:08:17,086 --> 01:08:21,086
Not yet, we just started,
so I can't tell you more.
551
01:08:21,253 --> 01:08:23,128
We all know you're useless.
552
01:08:23,794 --> 01:08:25,419
Watch what you say.
553
01:08:25,586 --> 01:08:27,544
You're speaking to the gendarmes.
554
01:08:28,294 --> 01:08:29,336
Alright?
555
01:08:35,378 --> 01:08:37,253
What did I say, Captain?
556
01:08:37,586 --> 01:08:39,378
That fellow's mysterious.
557
01:08:42,211 --> 01:08:43,253
A total mystery.
558
01:08:43,419 --> 01:08:44,961
Let's go, Carpentier.
559
01:09:26,753 --> 01:09:29,669
Lord Jony, my boy, what's wrong?
560
01:09:33,961 --> 01:09:36,086
You're still in human form, Sire?
561
01:09:38,586 --> 01:09:40,586
Human life has its good side.
562
01:09:41,169 --> 01:09:43,003
To say the least!
563
01:09:44,211 --> 01:09:46,586
Why else would I invade Earth
564
01:09:46,753 --> 01:09:50,211
when we're already
in so many human hearts?
565
01:09:54,044 --> 01:09:55,544
My son...
566
01:09:55,878 --> 01:09:57,253
Have you found him?
567
01:09:57,669 --> 01:09:59,044
We're working on it.
568
01:10:03,753 --> 01:10:05,711
I'm sure of it.
569
01:10:09,669 --> 01:10:12,419
But I have no worries there.
570
01:10:12,586 --> 01:10:15,503
The undertaking is doomed to failure!
571
01:10:16,044 --> 01:10:20,128
Evil triumphs
through force of circumstance, right?
572
01:10:20,919 --> 01:10:22,253
Yes, Sire.
573
01:10:23,211 --> 01:10:25,794
Bring the Wain back to his grannie.
574
01:10:26,378 --> 01:10:29,044
May my son grow on Earth,
575
01:10:29,211 --> 01:10:33,753
and may his breath bring about
my Empire
576
01:10:34,003 --> 01:10:35,961
and malignity!
577
01:10:37,628 --> 01:10:39,336
You have my word, Sire.
578
01:12:04,544 --> 01:12:05,711
Shit!
579
01:12:05,878 --> 01:12:08,253
- Happy now?
- I wasn't ready.
580
01:12:08,419 --> 01:12:10,086
- You weren't ready?
- No!
581
01:12:10,753 --> 01:12:12,628
They caught me by surprise.
582
01:12:13,003 --> 01:12:15,128
You're useless, Rudy, I swear.
583
01:12:17,461 --> 01:12:20,044
The asshole even groped my ass.
584
01:12:20,211 --> 01:12:21,794
The fucking bastard!
585
01:12:23,503 --> 01:12:24,628
Come on.
586
01:12:48,544 --> 01:12:49,836
Watch Freddy, Mum.
587
01:12:50,003 --> 01:12:52,211
The others will be after him.
588
01:12:52,378 --> 01:12:54,961
If they touch my Freddy,
I'll bloody slap them.
589
01:12:55,128 --> 01:12:55,794
Good.
590
01:12:56,211 --> 01:12:57,169
Jony!
591
01:12:58,378 --> 01:12:59,586
Why're you here?
592
01:13:00,878 --> 01:13:02,461
It's about this morning.
593
01:13:04,378 --> 01:13:07,419
If we're at war,
don't go groping my ass.
594
01:13:07,586 --> 01:13:09,044
- I groped you?
- Yeah.
595
01:13:09,211 --> 01:13:10,294
And hard too.
596
01:13:10,461 --> 01:13:12,211
You have a hot ass, Jane.
597
01:13:12,919 --> 01:13:14,461
So it's ok for you?
598
01:13:14,669 --> 01:13:15,586
We fucked.
599
01:13:18,253 --> 01:13:19,211
You turn me on.
600
01:13:19,586 --> 01:13:21,419
You make a beautiful enemy.
601
01:13:27,586 --> 01:13:29,294
Is there a problem, Jony?
602
01:13:33,128 --> 01:13:34,378
I get rid of her?
603
01:13:34,544 --> 01:13:36,253
No, Line, I'll see to her.
604
01:13:52,044 --> 01:13:53,711
You got the Wain back then?
605
01:13:53,878 --> 01:13:55,169
You didn't waste time.
606
01:13:55,336 --> 01:13:56,836
No, I didn't waste time.
607
01:13:58,586 --> 01:14:00,419
What's going on with her?
608
01:14:00,836 --> 01:14:02,003
Shut up!
609
01:14:02,503 --> 01:14:03,878
Know who you're talking to?
610
01:14:42,961 --> 01:14:44,044
Jane.
611
01:14:44,711 --> 01:14:46,128
Your Grace.
612
01:14:47,253 --> 01:14:50,586
We have failed
when we were sure of a great victory.
613
01:14:55,128 --> 01:14:56,669
What a defeat, Jane!
614
01:14:58,003 --> 01:15:00,336
The opposing forces are formidable.
615
01:15:01,836 --> 01:15:04,544
Jony is valiant and intrepid.
616
01:15:05,086 --> 01:15:09,128
You are imbued
with all the contrary power, Jane!
617
01:15:10,128 --> 01:15:13,253
How could you not defeat that demon,
however virile?
618
01:15:14,669 --> 01:15:16,794
His Evil is so overpowering.
619
01:15:17,294 --> 01:15:19,669
Your Virtue could easily defeat Evil,
620
01:15:19,836 --> 01:15:22,419
if you didn't waver
at the least transgression.
621
01:15:24,878 --> 01:15:26,586
- My humanity is so fragile.
- No!
622
01:15:27,336 --> 01:15:32,044
Your human condition is not a dilemma!
623
01:15:32,336 --> 01:15:36,753
It is providential,
the only form possible for our empire!
624
01:15:37,128 --> 01:15:38,336
We must thrive in it!
625
01:15:39,753 --> 01:15:41,919
I have faith in that, Your Grace.
626
01:15:43,461 --> 01:15:44,919
But our fate is harsh.
627
01:15:49,086 --> 01:15:50,503
We must triumph, Jane!
628
01:15:51,836 --> 01:15:56,044
Fight Evil wherever it grows!
629
01:15:58,503 --> 01:16:01,253
At all costs!
630
01:16:02,253 --> 01:16:03,503
Go now!
631
01:16:34,211 --> 01:16:35,503
Captain!
632
01:16:36,503 --> 01:16:38,711
There's nothing at all here.
633
01:16:40,211 --> 01:16:41,794
Miss, wait a second.
634
01:16:41,961 --> 01:16:43,878
Come with me. Come on.
635
01:16:45,961 --> 01:16:47,378
Did you see a UFO?
636
01:16:47,544 --> 01:16:49,128
- What?
- A UFO.
637
01:16:50,461 --> 01:16:52,003
Those thingies!
638
01:16:52,836 --> 01:16:54,669
Those flying thingies!
639
01:16:55,378 --> 01:16:56,919
No, I didn't see one.
640
01:17:00,128 --> 01:17:02,878
We're the gendarmes.
What's your name?
641
01:17:03,044 --> 01:17:05,253
Debecque. Jane Debecque.
642
01:17:05,419 --> 01:17:07,419
- You're Debecque's daughter?
- Yes.
643
01:17:08,461 --> 01:17:10,461
Alright then. Move along.
644
01:17:12,961 --> 01:17:14,544
You see, Captain.
645
01:17:15,211 --> 01:17:16,628
That girl is weird.
646
01:17:47,711 --> 01:17:49,294
They've gone fishing.
647
01:17:52,961 --> 01:17:54,253
What do we do?
648
01:18:03,294 --> 01:18:04,461
Finally!
649
01:18:39,294 --> 01:18:41,336
Bravo, Sire, bravo!
650
01:18:47,878 --> 01:18:49,461
What's going on?
651
01:18:50,044 --> 01:18:51,669
Earth in sight, Sire!
652
01:18:52,294 --> 01:18:54,336
Finally!
653
01:18:56,044 --> 01:18:57,878
That's wonderful news!
654
01:18:58,044 --> 01:18:59,086
The Apocalypse!
655
01:18:59,253 --> 01:19:00,419
The Apocalypse!
656
01:19:01,586 --> 01:19:03,586
The Apocalypse!
657
01:19:22,878 --> 01:19:23,961
Jony!
658
01:19:44,794 --> 01:19:46,378
Trying to turn me on?
659
01:19:46,878 --> 01:19:49,086
Seen what an animal you are?
660
01:19:49,253 --> 01:19:51,419
I'm not the one naked in the water!
661
01:19:54,794 --> 01:19:56,836
- Are you jealous?
- What?
662
01:19:58,461 --> 01:19:59,628
What was that?
663
01:19:59,794 --> 01:20:02,044
- It's cos you're jealous.
- Jealous?
664
01:20:02,836 --> 01:20:03,836
Me?
665
01:20:04,003 --> 01:20:05,253
That's bullshit.
666
01:20:05,878 --> 01:20:07,919
- Jealous of who?
- Jane.
667
01:20:08,628 --> 01:20:11,794
What? Me, jealous of Jane?
Bullshit.
668
01:20:12,669 --> 01:20:14,086
Here, help me.
669
01:20:15,961 --> 01:20:17,169
I'm not jealous.
670
01:21:26,544 --> 01:21:27,836
Well, Jony?
671
01:21:28,753 --> 01:21:30,044
Getting emotional?
672
01:21:31,794 --> 01:21:33,419
Why the hell are you here?
673
01:21:35,086 --> 01:21:37,128
It's a while since I saw you.
674
01:21:38,878 --> 01:21:40,336
I'm chasing after you.
675
01:21:40,836 --> 01:21:42,294
Nothing scares you.
676
01:21:47,086 --> 01:21:48,586
I know what I want.
677
01:21:51,961 --> 01:21:53,044
You know who I am.
678
01:21:54,336 --> 01:21:55,753
You know who you are.
679
01:21:56,378 --> 01:21:57,961
We don't mingle.
680
01:22:00,669 --> 01:22:02,878
We're eternal enemies, Jony.
681
01:22:10,419 --> 01:22:12,003
We may be enemies,
682
01:22:13,086 --> 01:22:15,503
but the bodies we've taken aren't.
683
01:22:17,878 --> 01:22:19,753
There's some human in us.
684
01:22:22,169 --> 01:22:23,878
That's all hot air, Jane.
685
01:22:26,211 --> 01:22:28,294
We need to take on a form here.
686
01:22:31,711 --> 01:22:33,794
Without a body, we're nothing.
687
01:22:34,669 --> 01:22:35,836
Nothing!
688
01:22:36,169 --> 01:22:38,753
Are you letting your human take over?
689
01:22:38,919 --> 01:22:40,461
Don't you feel the soul
690
01:22:41,044 --> 01:22:42,461
that's here?
691
01:22:44,586 --> 01:22:46,461
Can't you tell you love me?
692
01:22:48,378 --> 01:22:49,961
I'm a beast, Jane.
693
01:22:55,878 --> 01:22:57,211
A demon.
694
01:22:58,586 --> 01:23:00,544
I don't understand that crap!
695
01:23:05,211 --> 01:23:06,878
You're lying to yourself.
696
01:23:07,669 --> 01:23:10,919
You may act smart,
but a girl can tell right away.
697
01:23:19,836 --> 01:23:22,169
After all, you're a man down here.
698
01:23:23,378 --> 01:23:25,003
However much a demon.
699
01:23:31,503 --> 01:23:33,378
I don't fear you, Satan!
700
01:23:33,794 --> 01:23:35,419
I don't fear you!
701
01:26:57,669 --> 01:26:58,794
Look!
702
01:27:01,169 --> 01:27:02,419
What the fuck?
703
01:27:02,919 --> 01:27:04,419
It's the Devil, Rudy.
704
01:27:05,419 --> 01:27:06,753
In thousands.
705
01:27:09,836 --> 01:27:10,669
Come on.
706
01:27:32,503 --> 01:27:34,378
What the fuck is that?
707
01:27:37,169 --> 01:27:38,378
Fuck!
708
01:27:39,211 --> 01:27:40,544
It's huge!
709
01:27:44,044 --> 01:27:46,086
Come on, Rudy, let's go!
710
01:28:59,419 --> 01:29:00,544
Jane...
711
01:29:05,669 --> 01:29:10,378
The final battle between our Empires
will be on Earth!
712
01:30:19,419 --> 01:30:21,086
Jony, Jony!
713
01:30:21,253 --> 01:30:25,128
Our forces have gathered around us.
714
01:30:26,169 --> 01:30:27,628
Are we ready, Jony?
715
01:30:27,794 --> 01:30:30,128
We are mighty in our thousands, Sire!
716
01:30:31,044 --> 01:30:32,336
And the Wain?
717
01:30:32,503 --> 01:30:34,336
In a safe place with his grannie.
718
01:30:34,961 --> 01:30:36,419
And the Humans?
719
01:30:37,003 --> 01:30:39,044
Fear not the Humans, Sire!
720
01:30:39,961 --> 01:30:41,836
To battle!
721
01:30:42,086 --> 01:30:44,086
To battle!
722
01:31:40,669 --> 01:31:42,628
So, my demons!
723
01:31:45,211 --> 01:31:46,961
Still human?
724
01:31:47,294 --> 01:31:49,378
You're my good fellows!
725
01:31:50,253 --> 01:31:51,961
Our scouts!
726
01:31:52,294 --> 01:31:55,503
Those who began our exile!
727
01:31:56,294 --> 01:31:58,711
The Guard of the Wain!
728
01:31:59,211 --> 01:32:00,669
Our son!
729
01:32:02,044 --> 01:32:03,544
Our prince!
730
01:32:04,628 --> 01:32:08,378
You have prepared his Realm, here,
731
01:32:08,836 --> 01:32:10,294
on Earth!
732
01:32:10,461 --> 01:32:12,128
Our Earth!
733
01:32:16,961 --> 01:32:20,169
The Humans are ours!
734
01:32:20,669 --> 01:32:22,878
They belong to us!
735
01:37:07,336 --> 01:37:10,128
Yes, Captain,
we're not out of the woods.
736
01:37:10,461 --> 01:37:11,961
It's not over yet.
737
01:37:37,503 --> 01:37:38,544
Hey.
738
01:37:38,794 --> 01:37:40,378
A girl, Captain.
739
01:37:42,878 --> 01:37:44,086
Miss!
740
01:37:47,086 --> 01:37:49,128
Hello, do you live nearby?
741
01:37:49,461 --> 01:37:51,253
Yeah, up the street.
742
01:37:51,419 --> 01:37:53,044
Got your ID papers?
743
01:37:53,336 --> 01:37:55,253
I'm off to the beach.
744
01:37:55,419 --> 01:37:57,544
You need your ID there too.
745
01:37:58,461 --> 01:38:01,044
Where do I put it? Up my ass?
746
01:38:01,211 --> 01:38:02,878
- I don't want to know.
- Crazy...
747
01:38:04,003 --> 01:38:05,378
How about that!
748
01:38:07,753 --> 01:38:08,878
Captain, see that?
749
01:38:14,294 --> 01:38:15,544
What a nerve!
750
01:38:17,044 --> 01:38:18,253
Totally shameless.
751
01:38:29,961 --> 01:38:31,211
Who'd believe it?
752
01:40:07,794 --> 01:40:09,503
Jane! What's going on?
753
01:40:09,878 --> 01:40:12,044
Our forces are converging, Rudy!
754
01:40:12,628 --> 01:40:14,628
They're creating a black hole!
755
01:42:41,336 --> 01:42:43,294
What was that, Captain?
756
01:42:43,586 --> 01:42:45,003
What was it?
757
01:42:52,961 --> 01:42:55,503
- A storm, Carpentier.
- A storm?
758
01:42:56,836 --> 01:42:59,003
Captain, where's the car?
759
01:43:07,878 --> 01:43:09,878
The car's right there.
760
01:43:13,669 --> 01:43:15,878
Yeah, it's right there.
761
01:43:20,003 --> 01:43:22,044
What's this racket, Freddy?
762
01:43:31,294 --> 01:43:33,003
Look at this mess.
763
01:44:11,336 --> 01:44:12,336
That's all!
49659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.