All language subtitles for The Empire.2024.WEB.H264-RBB_3_text

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,253 --> 00:00:18,336 THE EMPIRE 2 00:01:13,336 --> 00:01:14,503 Hello? 3 00:01:15,628 --> 00:01:16,878 How's it going? 4 00:01:17,336 --> 00:01:18,878 Yeah, I'm good. 5 00:01:19,419 --> 00:01:20,711 Take a look. 6 00:01:20,878 --> 00:01:23,336 This is the spot. Seen it? 7 00:01:24,003 --> 00:01:26,919 The spot I told you about. It's really hot. 8 00:01:27,086 --> 00:01:28,086 I want to tan. 9 00:01:28,253 --> 00:01:29,544 Yeah, I'm naked. 10 00:01:29,711 --> 00:01:33,919 My tits have tanned, my ass too, so I'm pretty pleased. 11 00:01:37,003 --> 00:01:38,878 See how beautiful it is? 12 00:01:39,044 --> 00:01:41,169 It's baking hot here. 13 00:01:42,128 --> 00:01:44,336 The sun's really beating down. 14 00:01:45,086 --> 00:01:46,961 I didn't even use sunscreen. 15 00:01:52,378 --> 00:01:53,544 Ok. 16 00:01:55,003 --> 00:01:57,086 You have to come here sometime. 17 00:01:57,669 --> 00:01:59,294 I think you'll love it. 18 00:01:59,961 --> 00:02:01,211 It's really hot. 19 00:02:01,711 --> 00:02:03,003 But... 20 00:02:04,003 --> 00:02:06,044 But it's cool, no one's here. 21 00:02:06,753 --> 00:02:08,294 You can sunbathe naked. 22 00:02:08,586 --> 00:02:10,086 No one cares. 23 00:02:12,336 --> 00:02:13,794 I'm going now. 24 00:02:15,086 --> 00:02:19,086 I'm going 'cos it's so hot and I really need a shower. 25 00:02:20,336 --> 00:02:21,544 Look. 26 00:02:22,461 --> 00:02:23,878 Beautiful, huh? 27 00:02:30,836 --> 00:02:34,711 No need to see your family, just come straight here. 28 00:02:35,378 --> 00:02:36,961 Ok, talk to you later. 29 00:02:37,461 --> 00:02:38,836 Lots of love. 30 00:05:52,669 --> 00:05:55,003 Just one sack, Jony? 31 00:05:55,169 --> 00:05:56,378 Can't help it, Ma. 32 00:07:24,544 --> 00:07:26,253 Have you got a signal? 33 00:07:29,919 --> 00:07:30,878 I think so. 34 00:07:31,044 --> 00:07:33,128 - A signal? - Yes. 35 00:07:33,628 --> 00:07:36,461 Why's there's no signal here? It's a drag. 36 00:07:38,461 --> 00:07:40,878 - Who's your provider? - Free. 37 00:07:42,086 --> 00:07:43,253 Free? 38 00:07:44,128 --> 00:07:46,003 Orange doesn't work anyhow. 39 00:07:46,169 --> 00:07:47,753 Got a signal with Free? 40 00:07:47,919 --> 00:07:49,044 Yeah. 41 00:07:49,878 --> 00:07:53,044 That's so weird. Someone must have a signal here 42 00:07:53,211 --> 00:07:54,544 with Orange. 43 00:07:55,503 --> 00:07:56,753 You don't know? 44 00:08:01,753 --> 00:08:03,378 Never seen you before. 45 00:08:04,003 --> 00:08:06,544 Seriously? I've lived here all my life. 46 00:08:06,878 --> 00:08:08,503 I've never seen you. 47 00:08:09,211 --> 00:08:10,711 I live over there. 48 00:08:12,503 --> 00:08:15,878 My mum moved in with my stepdad three months ago. 49 00:08:16,544 --> 00:08:19,044 - Who's your stepdad? - Deroo. 50 00:08:20,878 --> 00:08:22,836 - Don't know him? - No. 51 00:08:23,003 --> 00:08:24,461 You're a fisherman? 52 00:08:24,628 --> 00:08:26,044 I saw you earlier. 53 00:08:27,044 --> 00:08:28,253 Yes. 54 00:08:29,586 --> 00:08:31,044 What d'you fish? 55 00:08:31,461 --> 00:08:33,711 Crabs, lobsters. 56 00:08:36,794 --> 00:08:39,086 - What's your name? - Jony. 57 00:08:43,378 --> 00:08:44,711 And you? 58 00:08:44,878 --> 00:08:46,169 Line. 59 00:08:48,294 --> 00:08:49,336 See you. 60 00:09:09,461 --> 00:09:10,753 What's up, babe? 61 00:09:11,169 --> 00:09:13,211 - Hi, how's it going? - Fine. 62 00:09:13,378 --> 00:09:16,878 I called to show you my new cut. You're gonna love it. 63 00:09:17,044 --> 00:09:19,086 Line, lend me a hand here. 64 00:09:19,253 --> 00:09:21,503 Hold on, I'm on the phone. 65 00:09:22,461 --> 00:09:24,336 I don't believe it... 66 00:09:25,711 --> 00:09:27,753 He's a real drag, you know. 67 00:09:30,044 --> 00:09:31,836 Listen, I'll call you back. 68 00:09:32,378 --> 00:09:34,836 - You'll call me back? - Yeah. Kisses. 69 00:10:49,211 --> 00:10:50,836 What're you doing here? 70 00:10:52,753 --> 00:10:54,419 Chasing after me or what? 71 00:10:55,628 --> 00:10:57,003 Are you crazy? 72 00:10:58,669 --> 00:11:00,503 Think you own the road? 73 00:11:03,419 --> 00:11:05,419 Why're you looking at my place? 74 00:11:09,086 --> 00:11:10,711 You've got a kid? 75 00:11:11,253 --> 00:11:12,711 How d'you know? 76 00:11:13,086 --> 00:11:14,378 I just saw him. 77 00:11:33,128 --> 00:11:34,336 Is the Wain born? 78 00:11:47,836 --> 00:11:49,711 The Wain is born! 79 00:11:51,753 --> 00:11:53,503 The times are nigh. 80 00:11:55,544 --> 00:11:57,378 The times approach. 81 00:12:01,419 --> 00:12:05,419 The tenebrous one hovers above his Realm! 82 00:12:06,044 --> 00:12:08,586 His wings darken our plains 83 00:12:08,836 --> 00:12:11,169 and the moors of the Mothership! 84 00:12:13,586 --> 00:12:15,794 The Mothership is at work 85 00:12:17,628 --> 00:12:20,003 and will have impregnated the Chosen One. 86 00:12:20,378 --> 00:12:21,753 Completely! 87 00:12:30,878 --> 00:12:32,461 Your Grace! 88 00:13:16,753 --> 00:13:17,836 Ok, Gran? 89 00:13:18,003 --> 00:13:19,294 Ok, Lou? 90 00:14:02,128 --> 00:14:02,878 Jony! 91 00:14:03,044 --> 00:14:05,378 You'll have your kid in two weeks. 92 00:14:41,628 --> 00:14:44,544 Shit, Rudy, d'you have to smoke up my kid? 93 00:14:44,711 --> 00:14:46,919 C'mon, the Wain's no wimp. 94 00:14:47,503 --> 00:14:48,836 He's kind of my son too. 95 00:14:49,003 --> 00:14:50,628 Are you crazy or what? 96 00:14:56,753 --> 00:14:57,586 Look out! 97 00:16:28,211 --> 00:16:30,836 ...ended up in the field. 98 00:16:31,003 --> 00:16:33,878 The two passengers, a child aged two 99 00:16:34,044 --> 00:16:35,669 and a young man of 26... 100 00:16:35,836 --> 00:16:37,753 Excuse me, Freddy's crying. 101 00:16:38,378 --> 00:16:41,044 The young woman died in the accident. 102 00:16:41,211 --> 00:16:44,169 Her decapitation puzzles the investigating officers. 103 00:16:44,336 --> 00:16:46,253 The gendarmes 104 00:16:46,961 --> 00:16:49,253 are heading the inquiry... 105 00:16:56,461 --> 00:16:58,294 We'll be going, sir. 106 00:17:00,211 --> 00:17:02,669 We'll inform you of any developments. 107 00:17:12,544 --> 00:17:13,544 Goodbye. 108 00:17:13,711 --> 00:17:16,211 - Have a good day. - You too. 109 00:17:53,253 --> 00:17:54,919 Maybe it was an accident. 110 00:17:55,503 --> 00:17:56,586 Maybe. 111 00:17:56,753 --> 00:17:57,919 No! 112 00:18:01,461 --> 00:18:03,961 This accident is a smokescreen. 113 00:18:05,461 --> 00:18:07,086 What do we do, Jony? 114 00:18:07,503 --> 00:18:08,794 Nothing. 115 00:18:08,961 --> 00:18:10,503 The Council decides. 116 00:18:10,669 --> 00:18:13,211 The 1s won't let the Wain rule the Earth. 117 00:18:13,628 --> 00:18:15,044 They'll kill him. 118 00:18:15,419 --> 00:18:18,419 Once he reaches puberty, they'll kill him. 119 00:18:18,586 --> 00:18:21,794 They'll exterminate his race, and us with it. 120 00:18:21,961 --> 00:18:25,669 My race and my kid's are not about to die out! 121 00:18:29,169 --> 00:18:31,211 The fight begins this summer! 122 00:18:31,628 --> 00:18:33,836 The Council decides that, Jony. 123 00:18:35,878 --> 00:18:39,419 The final fight will exterminate all races but one! 124 00:18:43,544 --> 00:18:45,878 Only an inquiry into the accident 125 00:18:46,044 --> 00:18:48,044 can show the 1s' involvement 126 00:18:48,586 --> 00:18:50,878 and feed our judgement on the fight. 127 00:18:52,961 --> 00:18:54,878 The gendarmes are on it. 128 00:18:55,044 --> 00:18:56,628 Humans are useless. 129 00:18:57,336 --> 00:19:00,378 Maybe, but this isn't their struggle. 130 00:19:01,628 --> 00:19:05,378 I solemnly demand evidence of my ex-wife's decapitation 131 00:19:05,544 --> 00:19:07,669 for me and my race! 132 00:19:10,961 --> 00:19:13,586 That's an extraordinary request, Jony. 133 00:19:17,128 --> 00:19:20,003 But we, the Knights of the Wain, accept it. 134 00:19:21,003 --> 00:19:24,919 Let's await the gendarmes' conclusions to see what happened. 135 00:19:25,253 --> 00:19:27,503 The gendarmes, Jony, 136 00:19:28,419 --> 00:19:29,419 then we decide. 137 00:19:35,128 --> 00:19:39,169 A head severed like that... It's not normal. 138 00:19:40,253 --> 00:19:41,711 Let's keep our heads. 139 00:19:42,669 --> 00:19:46,128 The way this looks, it looks like ISIS. 140 00:19:49,169 --> 00:19:51,419 They're the ones who behead folk. 141 00:19:53,253 --> 00:19:55,878 I know what you think, Captain. 142 00:19:59,669 --> 00:20:00,711 But, well... 143 00:20:00,878 --> 00:20:03,419 I admire you, you're so smart, Captain. 144 00:20:04,628 --> 00:20:07,294 So you're a captain and I'm a lieutenant. 145 00:20:10,128 --> 00:20:11,669 But the time will come. 146 00:20:11,836 --> 00:20:13,461 One day, I'll be a captain. 147 00:20:18,336 --> 00:20:19,544 But, well, 148 00:20:19,711 --> 00:20:22,086 it's not up to me. 149 00:20:23,794 --> 00:20:25,044 Right, Captain? 150 00:20:32,169 --> 00:20:33,669 You were right, Captain. 151 00:20:34,836 --> 00:20:37,919 I dunno, I lost consciousness, I remember nothing. 152 00:20:38,378 --> 00:20:39,711 How did her head come off? 153 00:20:40,336 --> 00:20:43,253 I dunno, I was unconscious. 154 00:20:43,419 --> 00:20:46,003 Why all these questions? 155 00:20:46,169 --> 00:20:48,294 The police, now you. I've no idea. 156 00:20:48,669 --> 00:20:51,711 Was it the crash or seeing her severed head? 157 00:20:51,878 --> 00:20:54,669 I dunno. I was unconscious. 158 00:20:54,836 --> 00:20:57,878 We ask cos she's our friend too, Rudy. 159 00:20:58,086 --> 00:20:59,919 I know, guys, 160 00:21:00,211 --> 00:21:01,336 but I can't remember. 161 00:21:10,378 --> 00:21:11,878 Be right back, guys. 162 00:21:14,711 --> 00:21:16,836 Aren't you in the hospital, Rudy? 163 00:21:17,128 --> 00:21:19,044 They said I was good to go. 164 00:21:19,211 --> 00:21:21,294 What's that on your forehead? 165 00:21:23,294 --> 00:21:24,419 Come on. 166 00:21:32,628 --> 00:21:33,794 Rudy! 167 00:21:36,294 --> 00:21:37,794 Was it neatly severed? 168 00:21:37,961 --> 00:21:39,378 Neatly, with one blow. 169 00:21:39,544 --> 00:21:41,086 That's good. 170 00:21:41,669 --> 00:21:44,919 The Wain's mother, Lou, was half-evil and demonic. 171 00:21:46,378 --> 00:21:49,128 When the Wain is mature, you know what to do? 172 00:21:50,836 --> 00:21:52,044 Very good. 173 00:21:53,586 --> 00:21:57,003 Until then, we, the 1s, must watch over him 174 00:21:57,294 --> 00:21:59,794 so Evil will grow in the beast he becomes 175 00:21:59,961 --> 00:22:03,003 and suck up all the shadows of the Earth. 176 00:22:03,461 --> 00:22:06,586 May he then perish, and all Evil with him. 177 00:22:09,211 --> 00:22:10,586 - Rudy! - But, Jane... 178 00:22:10,753 --> 00:22:12,544 Calm your ardour, Rudy. 179 00:22:13,003 --> 00:22:15,919 Calm down. Make sure it goes as planned 180 00:22:16,086 --> 00:22:19,294 and that the Wain's malignity doesn't infect humans. 181 00:22:19,461 --> 00:22:22,128 No worries, Princess, it's gonna be wild. 182 00:22:22,294 --> 00:22:24,794 Careful, Jony is super-powerful. 183 00:22:25,336 --> 00:22:27,086 No worries, I know that jerk. 184 00:22:27,253 --> 00:22:29,544 He's a black knight with no limits. 185 00:22:29,961 --> 00:22:32,003 He's the genitor of the beast. 186 00:22:33,461 --> 00:22:35,461 But winter is coming. 187 00:22:35,628 --> 00:22:38,669 So we'll be stronger than the 0s. 188 00:22:39,253 --> 00:22:41,711 They've passed through seasons for millennia. 189 00:22:41,878 --> 00:22:43,169 So be careful. 190 00:22:43,794 --> 00:22:45,544 It'll be ok, I'm confident. 191 00:22:45,878 --> 00:22:47,211 I'll go now, Rudy. 192 00:22:47,378 --> 00:22:48,919 Keep away from humans. 193 00:22:49,086 --> 00:22:50,336 No worries. 194 00:25:04,461 --> 00:25:06,544 Your report, 1.6! 195 00:25:07,586 --> 00:25:08,878 First. 196 00:25:10,586 --> 00:25:11,753 Jane! 197 00:25:14,461 --> 00:25:17,669 The Wain's mother was annihilated, First. 198 00:25:17,878 --> 00:25:20,003 There was no other way! 199 00:25:20,669 --> 00:25:22,961 There was no other way, First. 200 00:25:23,503 --> 00:25:26,794 Her pregnancy infected her with no chance of remission. 201 00:25:27,419 --> 00:25:29,461 She was no longer human, but mutant, 202 00:25:29,628 --> 00:25:31,253 won over by 0. 203 00:25:34,503 --> 00:25:36,878 It's a merciless Fight 204 00:25:37,044 --> 00:25:40,461 to turn the Wain from his destiny. 205 00:25:42,253 --> 00:25:44,878 Your forces are working for that, First. 206 00:25:45,503 --> 00:25:50,169 The 1 Empire must eradicate 0 and its offspring, the Wain, 207 00:25:51,836 --> 00:25:55,211 to find exile on Earth so as to spread there 208 00:25:55,544 --> 00:25:56,961 and enrich the humans 209 00:25:57,419 --> 00:25:59,628 with the reign of Solidarity and Equality. 210 00:26:00,003 --> 00:26:03,003 The reign of Solidarity and Equality, First. 211 00:26:04,669 --> 00:26:06,919 Humans are brought so low by 0 212 00:26:07,086 --> 00:26:09,003 who corrupts them with malignity. 213 00:26:09,378 --> 00:26:12,128 Many humans are wretched, First, 214 00:26:12,294 --> 00:26:14,461 and devoted to vulgarity. 215 00:26:16,669 --> 00:26:20,336 Yet men and women are so capable of higher things! 216 00:26:21,753 --> 00:26:25,086 Yet men and women are so capable of higher things, First! 217 00:26:26,169 --> 00:26:29,086 We can only exist through Humans. 218 00:26:29,586 --> 00:26:31,294 Like the 0s. 219 00:26:34,878 --> 00:26:37,711 While the 0s corrupt Humans, 220 00:26:40,294 --> 00:26:43,086 we, the 1s, improve and raise them up. 221 00:26:43,794 --> 00:26:46,128 It's a struggle in each human heart. 222 00:26:50,461 --> 00:26:53,294 Return to bring me good news, 1.6! 223 00:27:53,336 --> 00:27:55,794 - Who's whistling at me? - Muggins. 224 00:27:56,544 --> 00:27:58,836 Playing the star on the street? 225 00:27:59,003 --> 00:28:01,086 I can't walk down the street now? 226 00:28:01,253 --> 00:28:02,919 You're always after me. 227 00:28:48,753 --> 00:28:50,253 Fuck, that's good! 228 00:28:51,253 --> 00:28:52,503 Yes, it's good. 229 00:28:54,253 --> 00:28:56,836 But that's not all, we have work to do. 230 00:28:59,378 --> 00:29:02,294 Watch the neighbourhood in case a 1 turns up. 231 00:29:03,378 --> 00:29:04,503 Alright. 232 00:32:00,669 --> 00:32:02,419 Jony, my boy! 233 00:32:07,253 --> 00:32:11,336 What progress for our exile on Earth, Knight? 234 00:32:13,044 --> 00:32:15,003 Your son prospers, Majesty. 235 00:32:15,586 --> 00:32:20,378 Jony, the Wain grows and prospers in view of his glorious reign on Earth. 236 00:32:21,003 --> 00:32:23,628 We are preparing his reign, Majesty. 237 00:32:28,169 --> 00:32:30,128 Supreme nothingness is nigh. 238 00:32:32,086 --> 00:32:33,919 And our enemies? 239 00:32:34,919 --> 00:32:36,253 The 1s. 240 00:32:37,003 --> 00:32:38,419 We shall defeat them. 241 00:32:39,044 --> 00:32:45,378 Humans could surrender to the promise of happiness in the 1s' virtues. 242 00:32:45,919 --> 00:32:47,919 Humans remain Humans, Majesty! 243 00:32:50,461 --> 00:32:54,919 And their natural turpitudes always bring them back to us. 244 00:32:56,336 --> 00:32:57,711 Yes, Majesty. 245 00:32:57,878 --> 00:33:00,336 Never lower your guard 246 00:33:00,503 --> 00:33:03,669 and may our troops damn human souls relentlessly! 247 00:33:04,919 --> 00:33:08,253 Our forces work on the damnation of human souls, Majesty! 248 00:33:09,794 --> 00:33:15,128 Beware of the heroes and saints who lie dormant in the humans' present! 249 00:33:16,128 --> 00:33:20,003 We find the loftiest of them and massacre them as they grow! 250 00:33:21,836 --> 00:33:26,128 My Lord, find me a human body so that I may visit the prince 251 00:33:26,294 --> 00:33:29,169 and see where he resides! 252 00:33:52,086 --> 00:33:53,169 Hey, Jony! 253 00:33:53,836 --> 00:33:55,419 You ride a horse now? 254 00:33:55,586 --> 00:33:56,836 Yes, now and then. 255 00:33:58,211 --> 00:34:00,378 I'm off shopping with my stepdad. 256 00:34:00,919 --> 00:34:01,919 Sir... 257 00:34:03,794 --> 00:34:04,878 See you. 258 00:34:17,544 --> 00:34:20,169 Jane, when will you take me? 259 00:34:21,128 --> 00:34:22,419 Take you where? 260 00:34:22,586 --> 00:34:23,628 Up there. 261 00:34:24,253 --> 00:34:25,419 Rudy... 262 00:34:26,544 --> 00:34:30,419 A sentinel stays in the field of operations. 263 00:34:31,461 --> 00:34:32,961 You promised, Jane. 264 00:34:33,128 --> 00:34:34,336 Not now, Rudy. 265 00:34:35,086 --> 00:34:36,753 We're here to stay. 266 00:34:37,628 --> 00:34:39,169 Our exile is on Earth. 267 00:34:39,336 --> 00:34:40,878 With all these people. 268 00:34:41,711 --> 00:34:44,128 Yeah, but these humans aren't great. 269 00:34:44,878 --> 00:34:47,003 It's that or the void. 270 00:34:48,086 --> 00:34:49,628 You prefer the void? 271 00:34:52,586 --> 00:34:54,503 We must improve these people. 272 00:35:01,086 --> 00:35:01,961 Look out! 273 00:35:11,003 --> 00:35:12,878 Fuck, how d'you recognize them? 274 00:35:13,044 --> 00:35:14,878 I sense them coming. 275 00:35:15,628 --> 00:35:17,586 Yes, one 0 less! 276 00:35:18,086 --> 00:35:19,294 Watch out! 277 00:35:19,628 --> 00:35:20,628 Watch out! 278 00:35:24,003 --> 00:35:26,669 They'd taken over that slob completely! 279 00:35:27,211 --> 00:35:29,211 Your metamorphosis is nigh. 280 00:35:30,253 --> 00:35:32,211 The Empire grows within you. 281 00:35:32,378 --> 00:35:35,169 It imbues you with kindness and indulgence. 282 00:35:37,919 --> 00:35:40,378 Every day, Jane, every day! 283 00:35:46,211 --> 00:35:47,419 Tell me, Jane... 284 00:35:48,336 --> 00:35:49,794 How do you scan people? 285 00:35:49,961 --> 00:35:51,044 I mean... 286 00:35:52,211 --> 00:35:54,378 tell the 0s apart from ours? 287 00:35:54,961 --> 00:35:57,419 How to tell good from evil? 288 00:35:59,628 --> 00:36:02,628 There are no good or evil humans. 289 00:36:03,086 --> 00:36:04,753 Except that beast. 290 00:36:06,461 --> 00:36:09,378 Everyone here is a balance of good and evil. 291 00:36:10,711 --> 00:36:12,794 Our battle is in their hearts. 292 00:36:13,628 --> 00:36:16,711 The 0s and 1s eternally clash to triumph. 293 00:36:35,628 --> 00:36:36,919 Jony! 294 00:36:59,128 --> 00:37:00,586 You're becoming one of us. 295 00:37:01,794 --> 00:37:02,878 It'll be ok. 296 00:38:09,961 --> 00:38:11,336 That one! 297 00:38:19,086 --> 00:38:22,711 It's a maritime and sedimentary past. 298 00:38:25,919 --> 00:38:27,044 Are you alright? 299 00:38:31,919 --> 00:38:33,169 Are you alright? 300 00:38:33,378 --> 00:38:35,419 Will you be ok? What's wrong? 301 00:38:47,503 --> 00:38:48,711 Are you ok? 302 00:38:50,336 --> 00:38:51,461 Can you get up? 303 00:38:52,711 --> 00:38:53,753 Forgive me. 304 00:38:54,128 --> 00:38:55,419 It's alright. 305 00:38:59,336 --> 00:39:02,544 And so, all this sensorial past... 306 00:39:02,711 --> 00:39:05,211 I suggest you check it for yourselves. 307 00:39:05,378 --> 00:39:07,128 Walk on these rocks. 308 00:39:07,378 --> 00:39:08,836 Walk on them. 309 00:39:09,003 --> 00:39:11,628 Walk on this memory of the world. 310 00:39:14,503 --> 00:39:16,753 You're going to find mussels. 311 00:39:16,919 --> 00:39:19,628 I have to tell you that the mussel has no brain, 312 00:39:19,794 --> 00:39:21,878 unlike the scallop. 313 00:39:23,461 --> 00:39:25,336 I never expected this. 314 00:39:28,044 --> 00:39:31,044 I never expected his godfather to come calling. 315 00:39:31,211 --> 00:39:31,919 Lovely. 316 00:39:32,086 --> 00:39:34,878 I'll send you money to satisfy 317 00:39:35,044 --> 00:39:38,586 this child's needs alongside the family. 318 00:39:43,961 --> 00:39:45,836 - Thank you. - There... 319 00:39:47,294 --> 00:39:50,169 I didn't know there was a godfather on his wife's side. 320 00:39:53,836 --> 00:39:54,961 Thank you. 321 00:39:55,128 --> 00:39:56,628 Careful you'll fall. 322 00:40:09,836 --> 00:40:12,419 The Wain is magnificent. 323 00:40:14,378 --> 00:40:17,461 Our Prince is destined for a bright future, Sire. 324 00:42:23,836 --> 00:42:26,211 Attack in sight, Sire! 325 00:42:26,378 --> 00:42:27,711 An attack? 326 00:42:36,961 --> 00:42:38,586 Straight ahead, Sire! 327 00:42:38,753 --> 00:42:40,669 Straight ahead? Why? 328 00:42:41,961 --> 00:42:43,461 What are our forces? 329 00:42:43,628 --> 00:42:48,336 All our vessels are at full power and armed around the Mothership, Sire. 330 00:42:49,503 --> 00:42:51,128 - How long? - 24 hours at most. 331 00:42:51,294 --> 00:42:54,919 The Earth is worth this ultimate battle. 332 00:42:55,294 --> 00:42:56,878 But so soon? 333 00:42:57,044 --> 00:42:58,169 Sire! 334 00:42:58,336 --> 00:43:00,544 The 1s, Duke, straight ahead! 335 00:43:01,086 --> 00:43:02,003 But... 336 00:43:02,378 --> 00:43:04,003 There is no "but"! 337 00:43:06,253 --> 00:43:08,544 There they are, straight ahead! 338 00:43:08,878 --> 00:43:10,294 It's a bluff! 339 00:43:10,461 --> 00:43:15,044 The Earth is not yet conquered and they're already challenging us! 340 00:43:15,503 --> 00:43:17,669 We recall our forces from Earth? 341 00:43:17,836 --> 00:43:19,878 No, never! 342 00:43:21,586 --> 00:43:24,503 Our colonies remain on Earth 343 00:43:24,669 --> 00:43:27,711 and spread out, as written. 344 00:43:27,878 --> 00:43:31,169 Evil is stronger than Good, Sire. 345 00:43:31,336 --> 00:43:34,586 Evil grows where Good weakens. 346 00:43:34,878 --> 00:43:39,628 The fight between Good and Evil is an invention of men's minds. 347 00:43:39,794 --> 00:43:43,003 It's just humanity decreasing. 348 00:43:47,669 --> 00:43:50,836 - We're really close, I can tell. - I know that. 349 00:43:51,419 --> 00:43:53,669 But you're still half-human. 350 00:43:53,836 --> 00:43:54,919 I know. 351 00:44:18,794 --> 00:44:20,711 Shit, I had them right there! 352 00:44:20,878 --> 00:44:23,086 You underestimate their violence. 353 00:44:23,711 --> 00:44:26,711 Still half-human, they'd exterminate you. 354 00:44:29,628 --> 00:44:31,794 They're strong, but we're wise. 355 00:44:33,128 --> 00:44:34,919 We know when to back down. 356 00:44:42,628 --> 00:44:44,044 They piss me off! 357 00:44:44,211 --> 00:44:46,836 The guy's half-finished and goes crazy! 358 00:44:48,128 --> 00:44:50,044 I'd slaughter Sparrowface. 359 00:44:51,086 --> 00:44:53,753 I spared them cos people were around. 360 00:44:54,961 --> 00:44:56,461 See that bitch's look? 361 00:44:56,628 --> 00:44:58,669 She thinks she's hot stuff. 362 00:44:58,919 --> 00:45:01,503 Shit, I bet she's hot in bed too. 363 00:45:01,961 --> 00:45:03,503 Don't say that, Jony! 364 00:45:04,378 --> 00:45:07,169 - I'd give that bitch a fucking! - Stop! 365 00:45:18,836 --> 00:45:20,961 Do the same as me, like this. 366 00:45:22,378 --> 00:45:24,753 Then like this and now... 367 00:45:30,669 --> 00:45:32,378 - Ok. - Got it? 368 00:46:02,586 --> 00:46:03,669 No. 369 00:46:04,211 --> 00:46:05,294 That's not it. 370 00:46:06,378 --> 00:46:07,586 No good. 371 00:46:08,669 --> 00:46:11,086 Do it again, and again. 372 00:46:11,253 --> 00:46:13,003 We'll spend the day at it. 373 00:46:14,336 --> 00:46:15,544 Watch me, Rudy. 374 00:46:51,169 --> 00:46:52,961 - Screw it. - No, Rudy. 375 00:46:53,669 --> 00:46:55,253 You're dead. 376 00:46:56,711 --> 00:46:59,169 You can't fight demons that way. 377 00:46:59,461 --> 00:47:01,794 - You're not ready. - It's early days. 378 00:47:01,961 --> 00:47:04,794 I'm sure I'll manage it in the end. 379 00:47:04,961 --> 00:47:07,544 Rudy, what's this racket about? 380 00:47:08,419 --> 00:47:10,628 Fireworks in broad daylight! 381 00:47:11,211 --> 00:47:12,669 Are you crazy? 382 00:47:13,044 --> 00:47:15,711 - We didn't do nothing, Mum. - As usual! 383 00:47:16,586 --> 00:47:19,169 - You ok, Jane? - Fine, Gisรจle. 384 00:47:19,336 --> 00:47:20,878 Come on, let's go. 385 00:47:21,211 --> 00:47:22,544 Ridiculous. 386 00:47:22,961 --> 00:47:25,128 - Goodbye. - See you later. 387 00:47:28,336 --> 00:47:29,711 Is all in order? 388 00:47:30,794 --> 00:47:32,544 All in order, Your Grace. 389 00:47:33,503 --> 00:47:35,086 What is the alarm for? 390 00:47:35,794 --> 00:47:37,544 Our speed is extreme. 391 00:47:39,169 --> 00:47:40,628 Is the goal at risk? 392 00:47:41,878 --> 00:47:43,253 No, Your Grace. 393 00:47:44,669 --> 00:47:46,378 Good. We're reassured. 394 00:47:46,961 --> 00:47:49,503 All our forces are engaged in this Human Battle. 395 00:47:50,211 --> 00:47:53,003 Our forces proliferate on Earth, Your Grace. 396 00:47:54,294 --> 00:47:56,878 Thousands of Humans follow your cause. 397 00:47:58,919 --> 00:48:01,294 Does foul Evil not prosper there? 398 00:48:02,336 --> 00:48:04,836 Evil germinates and grows on Earth! 399 00:48:05,878 --> 00:48:09,086 I know Evil germinates with every error we make. 400 00:48:13,128 --> 00:48:14,961 Our sole Cause determines all! 401 00:48:17,419 --> 00:48:19,503 Prepare a vessel for my Guard! 402 00:48:20,003 --> 00:48:21,961 I'll go to Earth, to see for myself. 403 00:51:17,961 --> 00:51:19,211 That's Jony. 404 00:51:19,586 --> 00:51:21,003 The Wain's father. 405 00:51:26,836 --> 00:51:28,253 Hello, Madam Mayor. 406 00:51:29,503 --> 00:51:30,878 She's Mrs Deroo. 407 00:51:31,336 --> 00:51:33,253 - Hello, Mrs Deroo. - Hello. 408 00:51:33,419 --> 00:51:35,003 - How are you? - Fine. 409 00:51:35,169 --> 00:51:37,419 - Really? - Except for my leg. 410 00:51:38,503 --> 00:51:39,628 What's wrong? 411 00:51:40,378 --> 00:51:41,544 It's paining me. 412 00:51:43,378 --> 00:51:46,128 But you're out shopping anyway. 413 00:51:46,294 --> 00:51:48,753 Not much choice. It has to be done. 414 00:51:49,211 --> 00:51:50,878 What have you bought? 415 00:51:51,294 --> 00:51:52,169 Fruit. 416 00:51:54,669 --> 00:51:55,503 Pasta. 417 00:51:56,294 --> 00:51:58,128 - That's good. - Yes. 418 00:52:01,961 --> 00:52:03,544 - Your husband? - Meat. 419 00:52:03,711 --> 00:52:04,586 Your husband? 420 00:52:04,753 --> 00:52:06,878 - He's ok. - Is he well? 421 00:52:07,711 --> 00:52:09,044 Not much choice. 422 00:52:09,919 --> 00:52:12,544 - Apart from the heat. - Ah, the heat... 423 00:52:12,961 --> 00:52:15,003 - It ends up killing you. - Yes. 424 00:52:15,169 --> 00:52:17,169 We're not used to it here. 425 00:52:17,336 --> 00:52:18,628 Not much choice. 426 00:52:19,253 --> 00:52:20,836 Beggars can't be choosers. 427 00:52:21,294 --> 00:52:23,003 You're brave, Mrs Deroo. 428 00:52:23,919 --> 00:52:26,378 - Thanks for saying so. - I mean it. 429 00:52:28,419 --> 00:52:31,044 - I'll let you go. See you soon. - See you soon. 430 00:52:34,586 --> 00:52:35,669 Thank you. 431 00:52:43,419 --> 00:52:45,169 Humans are endearing. 432 00:52:45,544 --> 00:52:46,628 Yes. 433 00:52:47,211 --> 00:52:48,794 And so amusing. 434 00:53:01,461 --> 00:53:03,294 The house of another demon. 435 00:53:04,669 --> 00:53:07,003 Not him, his stepdaughter up there. 436 00:53:11,044 --> 00:53:12,419 He's a full human. 437 00:53:16,919 --> 00:53:20,211 Jony, I just saw something totally wild. 438 00:53:21,128 --> 00:53:22,919 I can't believe my eyes. 439 00:53:23,711 --> 00:53:26,711 That's why we shall invade the whole Earth. 440 00:53:27,211 --> 00:53:30,128 We shall exterminate the Evil in them. 441 00:53:36,003 --> 00:53:37,461 Your Grace. 442 00:53:39,378 --> 00:53:42,503 She's kneeling and prostrating herself... 443 00:53:43,086 --> 00:53:44,336 Unbelievable! 444 00:53:44,753 --> 00:53:48,044 We fight for the cause of which you are the sovereign. 445 00:53:48,461 --> 00:53:50,378 Here, on Earth. 446 00:53:57,294 --> 00:53:58,586 Impact? 447 00:53:59,378 --> 00:54:01,294 Imminent, Sire! 448 00:54:10,211 --> 00:54:11,753 What madness... 449 00:54:12,919 --> 00:54:15,419 It's an unworthy battle. 450 00:54:17,544 --> 00:54:18,669 Sire! 451 00:54:18,836 --> 00:54:20,378 No! 452 00:54:21,211 --> 00:54:24,586 We shall foil this trap they set for us. 453 00:55:08,503 --> 00:55:10,419 Veer left! 454 00:55:31,419 --> 00:55:33,128 But, Sire, we're giving in! 455 00:55:33,294 --> 00:55:34,336 Let's give in! 456 00:55:34,503 --> 00:55:38,878 We prosper by letting them think we shall persevere in our honour! 457 00:55:39,044 --> 00:55:42,669 They are so predictable and rigid in their principles! 458 00:55:42,836 --> 00:55:45,544 Their arrogance blinds them! 459 00:55:45,711 --> 00:55:46,628 Sire! 460 00:55:47,086 --> 00:55:50,336 They're stupid enough to think it could end, 461 00:55:50,503 --> 00:55:54,503 when we are working to ensure it continues! 462 00:55:55,961 --> 00:55:59,169 - We're lucky, it's a nice day. - With a breeze. 463 00:55:59,336 --> 00:56:01,711 Yes, it takes the edge off the heat. 464 00:56:02,669 --> 00:56:05,211 - I'll let you go. - You look very well. 465 00:56:05,378 --> 00:56:07,294 - I'm feeling better. - Good. 466 00:56:07,461 --> 00:56:09,086 Thank you. Goodbye. 467 00:56:17,253 --> 00:56:19,294 The Empire refused to do battle. 468 00:56:20,169 --> 00:56:22,461 - You mean he backed out? - Yes. 469 00:56:23,169 --> 00:56:24,419 The coward! 470 00:56:25,044 --> 00:56:27,919 He's abject enough to disdain his honour. 471 00:56:29,878 --> 00:56:31,628 Rudy, please! 472 00:56:33,669 --> 00:56:37,503 The full power of universal Evil resides in that creature. 473 00:56:38,461 --> 00:56:43,086 I can't believe a baby can be the Devil incarnate like that. 474 00:56:43,253 --> 00:56:45,086 Such a tiny baby. 475 00:56:45,253 --> 00:56:46,253 Yet it's true. 476 00:56:46,419 --> 00:56:47,544 Fuck! 477 00:56:48,836 --> 00:56:50,128 What do we do? 478 00:56:50,294 --> 00:56:51,128 Rudy! 479 00:56:51,628 --> 00:56:53,919 His Knights watch and protect him. 480 00:56:55,669 --> 00:56:58,544 The Prince of Darkness must be annihilated, 481 00:56:58,711 --> 00:57:01,336 while he is tiny and not fully evil. 482 00:57:02,044 --> 00:57:04,711 Madam Mayor, a word if you don't mind. 483 00:57:05,503 --> 00:57:06,961 Boitel. Mrs Boitel. 484 00:57:07,294 --> 00:57:08,919 The Wain's grandmother. 485 00:57:09,544 --> 00:57:10,544 Hello. 486 00:57:11,128 --> 00:57:12,711 Of course, Mrs Boitel. 487 00:57:14,503 --> 00:57:15,586 Yes? 488 00:57:16,128 --> 00:57:17,961 My water meter 489 00:57:18,128 --> 00:57:19,378 is on the blink. 490 00:57:20,878 --> 00:57:23,628 Have you called the water company? 491 00:57:23,794 --> 00:57:25,003 They never answer. 492 00:57:25,169 --> 00:57:28,378 And my meter's buried underground. 493 00:57:28,753 --> 00:57:29,961 That's a nuisance. 494 00:57:30,128 --> 00:57:32,753 I didn't want to be buried... 495 00:57:32,919 --> 00:57:36,044 I understand. We'll send someone round. 496 00:57:36,253 --> 00:57:37,961 I'll see to it personally. 497 00:57:38,378 --> 00:57:41,419 We'll send someone round, Mrs Boitel. 498 00:59:46,003 --> 00:59:48,878 - Are you following me? - Yeah, I am. 499 00:59:50,919 --> 00:59:52,128 I know who you are. 500 00:59:52,294 --> 00:59:53,711 So do I. 501 00:59:54,003 --> 00:59:55,044 You're human then. 502 00:59:55,878 --> 00:59:57,211 And you're not? 503 00:59:57,961 --> 00:59:59,753 The demon doesn't scare you. 504 01:00:00,419 --> 01:00:02,169 Men don't scare me. 505 01:00:03,169 --> 01:00:05,044 I know how they act. 506 01:00:05,419 --> 01:00:07,794 Know what being human is? I'm one. 507 01:00:08,169 --> 01:00:09,503 That makes two of us. 508 01:00:11,044 --> 01:00:12,169 Wanna fuck, to see? 509 01:00:12,628 --> 01:00:14,419 Are you sick in the head? 510 01:00:17,003 --> 01:00:19,419 Make the most of our human bodies. 511 01:00:19,669 --> 01:00:20,628 What a nerve. 512 01:00:21,294 --> 01:00:23,711 Your cute ass gets me hard. Look. 513 01:00:41,086 --> 01:00:43,919 We fuck, that's all. Life goes on. 514 01:03:21,586 --> 01:03:23,086 What did I tell you? 515 01:05:03,794 --> 01:05:05,628 The dad and his kid. 516 01:05:06,378 --> 01:05:07,628 Shut your mouth. 517 01:05:12,794 --> 01:05:14,211 Where were you last night? 518 01:05:14,628 --> 01:05:15,878 I was here. 519 01:05:26,919 --> 01:05:29,044 I saw their ship land nearby. 520 01:05:33,961 --> 01:05:36,169 They're afraid. They're scouting. 521 01:05:36,878 --> 01:05:38,336 Your Grace! 522 01:05:43,211 --> 01:05:46,086 Yeah, they're a fine gang of losers. 523 01:05:52,503 --> 01:05:55,336 Shit, is this crap gonna last much longer? 524 01:05:55,503 --> 01:05:58,003 Don't worry, the show's soon over. 525 01:06:01,878 --> 01:06:05,294 Shit, those assholes are gonna get a real beating. 526 01:06:05,794 --> 01:06:07,503 Can't you shut up? 527 01:06:07,919 --> 01:06:09,086 Stop it! 528 01:06:11,336 --> 01:06:12,836 You're wearing me out! 529 01:06:15,128 --> 01:06:16,336 They're gone! 530 01:06:17,253 --> 01:06:18,253 Go. 531 01:06:43,128 --> 01:06:44,628 What audacity! 532 01:06:57,753 --> 01:06:58,836 What hope! 533 01:07:09,294 --> 01:07:11,128 Victory! 534 01:07:11,294 --> 01:07:12,294 Hurrah! 535 01:07:22,044 --> 01:07:23,503 Jony! 536 01:07:23,878 --> 01:07:25,836 Freddy's been kidnapped! 537 01:07:26,003 --> 01:07:27,294 Jony! 538 01:07:27,961 --> 01:07:29,836 - What's wrong? - They took Freddy. 539 01:07:30,003 --> 01:07:31,003 What? 540 01:07:46,794 --> 01:07:48,503 It's weird though. 541 01:07:49,753 --> 01:07:51,378 The decapitated woman, 542 01:07:52,419 --> 01:07:53,628 the kid 543 01:07:54,211 --> 01:07:55,419 kidnapped... 544 01:07:56,669 --> 01:07:59,461 The old grannie says nothing and acts odd. 545 01:08:01,044 --> 01:08:03,169 Fancy that, look who it is. 546 01:08:03,544 --> 01:08:04,794 Looks like Jony. 547 01:08:05,836 --> 01:08:08,086 Talk of the devil. 548 01:08:08,253 --> 01:08:10,419 - How does it go? - And he pops up? 549 01:08:15,044 --> 01:08:16,419 Heard anything? 550 01:08:17,086 --> 01:08:21,086 Not yet, we just started, so I can't tell you more. 551 01:08:21,253 --> 01:08:23,128 We all know you're useless. 552 01:08:23,794 --> 01:08:25,419 Watch what you say. 553 01:08:25,586 --> 01:08:27,544 You're speaking to the gendarmes. 554 01:08:28,294 --> 01:08:29,336 Alright? 555 01:08:35,378 --> 01:08:37,253 What did I say, Captain? 556 01:08:37,586 --> 01:08:39,378 That fellow's mysterious. 557 01:08:42,211 --> 01:08:43,253 A total mystery. 558 01:08:43,419 --> 01:08:44,961 Let's go, Carpentier. 559 01:09:26,753 --> 01:09:29,669 Lord Jony, my boy, what's wrong? 560 01:09:33,961 --> 01:09:36,086 You're still in human form, Sire? 561 01:09:38,586 --> 01:09:40,586 Human life has its good side. 562 01:09:41,169 --> 01:09:43,003 To say the least! 563 01:09:44,211 --> 01:09:46,586 Why else would I invade Earth 564 01:09:46,753 --> 01:09:50,211 when we're already in so many human hearts? 565 01:09:54,044 --> 01:09:55,544 My son... 566 01:09:55,878 --> 01:09:57,253 Have you found him? 567 01:09:57,669 --> 01:09:59,044 We're working on it. 568 01:10:03,753 --> 01:10:05,711 I'm sure of it. 569 01:10:09,669 --> 01:10:12,419 But I have no worries there. 570 01:10:12,586 --> 01:10:15,503 The undertaking is doomed to failure! 571 01:10:16,044 --> 01:10:20,128 Evil triumphs through force of circumstance, right? 572 01:10:20,919 --> 01:10:22,253 Yes, Sire. 573 01:10:23,211 --> 01:10:25,794 Bring the Wain back to his grannie. 574 01:10:26,378 --> 01:10:29,044 May my son grow on Earth, 575 01:10:29,211 --> 01:10:33,753 and may his breath bring about my Empire 576 01:10:34,003 --> 01:10:35,961 and malignity! 577 01:10:37,628 --> 01:10:39,336 You have my word, Sire. 578 01:12:04,544 --> 01:12:05,711 Shit! 579 01:12:05,878 --> 01:12:08,253 - Happy now? - I wasn't ready. 580 01:12:08,419 --> 01:12:10,086 - You weren't ready? - No! 581 01:12:10,753 --> 01:12:12,628 They caught me by surprise. 582 01:12:13,003 --> 01:12:15,128 You're useless, Rudy, I swear. 583 01:12:17,461 --> 01:12:20,044 The asshole even groped my ass. 584 01:12:20,211 --> 01:12:21,794 The fucking bastard! 585 01:12:23,503 --> 01:12:24,628 Come on. 586 01:12:48,544 --> 01:12:49,836 Watch Freddy, Mum. 587 01:12:50,003 --> 01:12:52,211 The others will be after him. 588 01:12:52,378 --> 01:12:54,961 If they touch my Freddy, I'll bloody slap them. 589 01:12:55,128 --> 01:12:55,794 Good. 590 01:12:56,211 --> 01:12:57,169 Jony! 591 01:12:58,378 --> 01:12:59,586 Why're you here? 592 01:13:00,878 --> 01:13:02,461 It's about this morning. 593 01:13:04,378 --> 01:13:07,419 If we're at war, don't go groping my ass. 594 01:13:07,586 --> 01:13:09,044 - I groped you? - Yeah. 595 01:13:09,211 --> 01:13:10,294 And hard too. 596 01:13:10,461 --> 01:13:12,211 You have a hot ass, Jane. 597 01:13:12,919 --> 01:13:14,461 So it's ok for you? 598 01:13:14,669 --> 01:13:15,586 We fucked. 599 01:13:18,253 --> 01:13:19,211 You turn me on. 600 01:13:19,586 --> 01:13:21,419 You make a beautiful enemy. 601 01:13:27,586 --> 01:13:29,294 Is there a problem, Jony? 602 01:13:33,128 --> 01:13:34,378 I get rid of her? 603 01:13:34,544 --> 01:13:36,253 No, Line, I'll see to her. 604 01:13:52,044 --> 01:13:53,711 You got the Wain back then? 605 01:13:53,878 --> 01:13:55,169 You didn't waste time. 606 01:13:55,336 --> 01:13:56,836 No, I didn't waste time. 607 01:13:58,586 --> 01:14:00,419 What's going on with her? 608 01:14:00,836 --> 01:14:02,003 Shut up! 609 01:14:02,503 --> 01:14:03,878 Know who you're talking to? 610 01:14:42,961 --> 01:14:44,044 Jane. 611 01:14:44,711 --> 01:14:46,128 Your Grace. 612 01:14:47,253 --> 01:14:50,586 We have failed when we were sure of a great victory. 613 01:14:55,128 --> 01:14:56,669 What a defeat, Jane! 614 01:14:58,003 --> 01:15:00,336 The opposing forces are formidable. 615 01:15:01,836 --> 01:15:04,544 Jony is valiant and intrepid. 616 01:15:05,086 --> 01:15:09,128 You are imbued with all the contrary power, Jane! 617 01:15:10,128 --> 01:15:13,253 How could you not defeat that demon, however virile? 618 01:15:14,669 --> 01:15:16,794 His Evil is so overpowering. 619 01:15:17,294 --> 01:15:19,669 Your Virtue could easily defeat Evil, 620 01:15:19,836 --> 01:15:22,419 if you didn't waver at the least transgression. 621 01:15:24,878 --> 01:15:26,586 - My humanity is so fragile. - No! 622 01:15:27,336 --> 01:15:32,044 Your human condition is not a dilemma! 623 01:15:32,336 --> 01:15:36,753 It is providential, the only form possible for our empire! 624 01:15:37,128 --> 01:15:38,336 We must thrive in it! 625 01:15:39,753 --> 01:15:41,919 I have faith in that, Your Grace. 626 01:15:43,461 --> 01:15:44,919 But our fate is harsh. 627 01:15:49,086 --> 01:15:50,503 We must triumph, Jane! 628 01:15:51,836 --> 01:15:56,044 Fight Evil wherever it grows! 629 01:15:58,503 --> 01:16:01,253 At all costs! 630 01:16:02,253 --> 01:16:03,503 Go now! 631 01:16:34,211 --> 01:16:35,503 Captain! 632 01:16:36,503 --> 01:16:38,711 There's nothing at all here. 633 01:16:40,211 --> 01:16:41,794 Miss, wait a second. 634 01:16:41,961 --> 01:16:43,878 Come with me. Come on. 635 01:16:45,961 --> 01:16:47,378 Did you see a UFO? 636 01:16:47,544 --> 01:16:49,128 - What? - A UFO. 637 01:16:50,461 --> 01:16:52,003 Those thingies! 638 01:16:52,836 --> 01:16:54,669 Those flying thingies! 639 01:16:55,378 --> 01:16:56,919 No, I didn't see one. 640 01:17:00,128 --> 01:17:02,878 We're the gendarmes. What's your name? 641 01:17:03,044 --> 01:17:05,253 Debecque. Jane Debecque. 642 01:17:05,419 --> 01:17:07,419 - You're Debecque's daughter? - Yes. 643 01:17:08,461 --> 01:17:10,461 Alright then. Move along. 644 01:17:12,961 --> 01:17:14,544 You see, Captain. 645 01:17:15,211 --> 01:17:16,628 That girl is weird. 646 01:17:47,711 --> 01:17:49,294 They've gone fishing. 647 01:17:52,961 --> 01:17:54,253 What do we do? 648 01:18:03,294 --> 01:18:04,461 Finally! 649 01:18:39,294 --> 01:18:41,336 Bravo, Sire, bravo! 650 01:18:47,878 --> 01:18:49,461 What's going on? 651 01:18:50,044 --> 01:18:51,669 Earth in sight, Sire! 652 01:18:52,294 --> 01:18:54,336 Finally! 653 01:18:56,044 --> 01:18:57,878 That's wonderful news! 654 01:18:58,044 --> 01:18:59,086 The Apocalypse! 655 01:18:59,253 --> 01:19:00,419 The Apocalypse! 656 01:19:01,586 --> 01:19:03,586 The Apocalypse! 657 01:19:22,878 --> 01:19:23,961 Jony! 658 01:19:44,794 --> 01:19:46,378 Trying to turn me on? 659 01:19:46,878 --> 01:19:49,086 Seen what an animal you are? 660 01:19:49,253 --> 01:19:51,419 I'm not the one naked in the water! 661 01:19:54,794 --> 01:19:56,836 - Are you jealous? - What? 662 01:19:58,461 --> 01:19:59,628 What was that? 663 01:19:59,794 --> 01:20:02,044 - It's cos you're jealous. - Jealous? 664 01:20:02,836 --> 01:20:03,836 Me? 665 01:20:04,003 --> 01:20:05,253 That's bullshit. 666 01:20:05,878 --> 01:20:07,919 - Jealous of who? - Jane. 667 01:20:08,628 --> 01:20:11,794 What? Me, jealous of Jane? Bullshit. 668 01:20:12,669 --> 01:20:14,086 Here, help me. 669 01:20:15,961 --> 01:20:17,169 I'm not jealous. 670 01:21:26,544 --> 01:21:27,836 Well, Jony? 671 01:21:28,753 --> 01:21:30,044 Getting emotional? 672 01:21:31,794 --> 01:21:33,419 Why the hell are you here? 673 01:21:35,086 --> 01:21:37,128 It's a while since I saw you. 674 01:21:38,878 --> 01:21:40,336 I'm chasing after you. 675 01:21:40,836 --> 01:21:42,294 Nothing scares you. 676 01:21:47,086 --> 01:21:48,586 I know what I want. 677 01:21:51,961 --> 01:21:53,044 You know who I am. 678 01:21:54,336 --> 01:21:55,753 You know who you are. 679 01:21:56,378 --> 01:21:57,961 We don't mingle. 680 01:22:00,669 --> 01:22:02,878 We're eternal enemies, Jony. 681 01:22:10,419 --> 01:22:12,003 We may be enemies, 682 01:22:13,086 --> 01:22:15,503 but the bodies we've taken aren't. 683 01:22:17,878 --> 01:22:19,753 There's some human in us. 684 01:22:22,169 --> 01:22:23,878 That's all hot air, Jane. 685 01:22:26,211 --> 01:22:28,294 We need to take on a form here. 686 01:22:31,711 --> 01:22:33,794 Without a body, we're nothing. 687 01:22:34,669 --> 01:22:35,836 Nothing! 688 01:22:36,169 --> 01:22:38,753 Are you letting your human take over? 689 01:22:38,919 --> 01:22:40,461 Don't you feel the soul 690 01:22:41,044 --> 01:22:42,461 that's here? 691 01:22:44,586 --> 01:22:46,461 Can't you tell you love me? 692 01:22:48,378 --> 01:22:49,961 I'm a beast, Jane. 693 01:22:55,878 --> 01:22:57,211 A demon. 694 01:22:58,586 --> 01:23:00,544 I don't understand that crap! 695 01:23:05,211 --> 01:23:06,878 You're lying to yourself. 696 01:23:07,669 --> 01:23:10,919 You may act smart, but a girl can tell right away. 697 01:23:19,836 --> 01:23:22,169 After all, you're a man down here. 698 01:23:23,378 --> 01:23:25,003 However much a demon. 699 01:23:31,503 --> 01:23:33,378 I don't fear you, Satan! 700 01:23:33,794 --> 01:23:35,419 I don't fear you! 701 01:26:57,669 --> 01:26:58,794 Look! 702 01:27:01,169 --> 01:27:02,419 What the fuck? 703 01:27:02,919 --> 01:27:04,419 It's the Devil, Rudy. 704 01:27:05,419 --> 01:27:06,753 In thousands. 705 01:27:09,836 --> 01:27:10,669 Come on. 706 01:27:32,503 --> 01:27:34,378 What the fuck is that? 707 01:27:37,169 --> 01:27:38,378 Fuck! 708 01:27:39,211 --> 01:27:40,544 It's huge! 709 01:27:44,044 --> 01:27:46,086 Come on, Rudy, let's go! 710 01:28:59,419 --> 01:29:00,544 Jane... 711 01:29:05,669 --> 01:29:10,378 The final battle between our Empires will be on Earth! 712 01:30:19,419 --> 01:30:21,086 Jony, Jony! 713 01:30:21,253 --> 01:30:25,128 Our forces have gathered around us. 714 01:30:26,169 --> 01:30:27,628 Are we ready, Jony? 715 01:30:27,794 --> 01:30:30,128 We are mighty in our thousands, Sire! 716 01:30:31,044 --> 01:30:32,336 And the Wain? 717 01:30:32,503 --> 01:30:34,336 In a safe place with his grannie. 718 01:30:34,961 --> 01:30:36,419 And the Humans? 719 01:30:37,003 --> 01:30:39,044 Fear not the Humans, Sire! 720 01:30:39,961 --> 01:30:41,836 To battle! 721 01:30:42,086 --> 01:30:44,086 To battle! 722 01:31:40,669 --> 01:31:42,628 So, my demons! 723 01:31:45,211 --> 01:31:46,961 Still human? 724 01:31:47,294 --> 01:31:49,378 You're my good fellows! 725 01:31:50,253 --> 01:31:51,961 Our scouts! 726 01:31:52,294 --> 01:31:55,503 Those who began our exile! 727 01:31:56,294 --> 01:31:58,711 The Guard of the Wain! 728 01:31:59,211 --> 01:32:00,669 Our son! 729 01:32:02,044 --> 01:32:03,544 Our prince! 730 01:32:04,628 --> 01:32:08,378 You have prepared his Realm, here, 731 01:32:08,836 --> 01:32:10,294 on Earth! 732 01:32:10,461 --> 01:32:12,128 Our Earth! 733 01:32:16,961 --> 01:32:20,169 The Humans are ours! 734 01:32:20,669 --> 01:32:22,878 They belong to us! 735 01:37:07,336 --> 01:37:10,128 Yes, Captain, we're not out of the woods. 736 01:37:10,461 --> 01:37:11,961 It's not over yet. 737 01:37:37,503 --> 01:37:38,544 Hey. 738 01:37:38,794 --> 01:37:40,378 A girl, Captain. 739 01:37:42,878 --> 01:37:44,086 Miss! 740 01:37:47,086 --> 01:37:49,128 Hello, do you live nearby? 741 01:37:49,461 --> 01:37:51,253 Yeah, up the street. 742 01:37:51,419 --> 01:37:53,044 Got your ID papers? 743 01:37:53,336 --> 01:37:55,253 I'm off to the beach. 744 01:37:55,419 --> 01:37:57,544 You need your ID there too. 745 01:37:58,461 --> 01:38:01,044 Where do I put it? Up my ass? 746 01:38:01,211 --> 01:38:02,878 - I don't want to know. - Crazy... 747 01:38:04,003 --> 01:38:05,378 How about that! 748 01:38:07,753 --> 01:38:08,878 Captain, see that? 749 01:38:14,294 --> 01:38:15,544 What a nerve! 750 01:38:17,044 --> 01:38:18,253 Totally shameless. 751 01:38:29,961 --> 01:38:31,211 Who'd believe it? 752 01:40:07,794 --> 01:40:09,503 Jane! What's going on? 753 01:40:09,878 --> 01:40:12,044 Our forces are converging, Rudy! 754 01:40:12,628 --> 01:40:14,628 They're creating a black hole! 755 01:42:41,336 --> 01:42:43,294 What was that, Captain? 756 01:42:43,586 --> 01:42:45,003 What was it? 757 01:42:52,961 --> 01:42:55,503 - A storm, Carpentier. - A storm? 758 01:42:56,836 --> 01:42:59,003 Captain, where's the car? 759 01:43:07,878 --> 01:43:09,878 The car's right there. 760 01:43:13,669 --> 01:43:15,878 Yeah, it's right there. 761 01:43:20,003 --> 01:43:22,044 What's this racket, Freddy? 762 01:43:31,294 --> 01:43:33,003 Look at this mess. 763 01:44:11,336 --> 01:44:12,336 That's all! 49659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.