All language subtitles for Sylvester.and.Tweety.Mysteries.S05E07.Dial.V.for.Veterinarian.1080p.HMAX.WEB-DL.DD.2.0.H.264-alfaHD_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,021 --> 00:00:06,012
[theme song]
2
00:00:07,020 --> 00:00:10,005
♪ Whenever there's a crime
or trouble ♪
3
00:00:10,007 --> 00:00:13,008
♪ That no one can solve
at all it seems ♪
4
00:00:13,010 --> 00:00:15,014
♪ That's when they come
and on the double ♪
5
00:00:15,016 --> 00:00:18,018
♪ Sylvester & Tweety
Mysteries ♪
6
00:00:18,020 --> 00:00:20,022
♪ It might be day or night
whenever ♪
7
00:00:21,000 --> 00:00:23,023
♪ Conditions are right
for them to flee ♪
8
00:00:24,001 --> 00:00:26,002
♪ Somehow it all
still fits together ♪
9
00:00:26,004 --> 00:00:28,018
♪ Sylvester & Tweety
Mysteries ♪
10
00:00:28,020 --> 00:00:31,011
♪ If there's a full moon ♪
11
00:00:31,013 --> 00:00:34,002
♪ An old house
with rotten stairs ♪
12
00:00:34,004 --> 00:00:37,000
♪ Just wook awound you ♪
13
00:00:37,002 --> 00:00:39,018
♪ Chances are we'll be there ♪
14
00:00:39,020 --> 00:00:42,008
♪ Someday I'll eat
that darn canary ♪
15
00:00:42,010 --> 00:00:45,005
♪ And then I'll be happy
yes sirree ♪
16
00:00:45,007 --> 00:00:47,015
♪ But Hector thinks
you should be wary ♪
17
00:00:47,017 --> 00:00:50,014
♪ Sylvester & Tweety
Mysteries ♪
18
00:00:50,016 --> 00:00:52,023
♪ The chase goes on
with each new mission ♪
19
00:00:53,001 --> 00:00:55,023
♪ With backdrops aplenty
globally ♪
20
00:00:56,001 --> 00:00:58,007
♪ And through it all
they're in contention ♪
21
00:00:58,009 --> 00:01:00,008
♪ Sylvester & Tweety ♪
22
00:01:01,023 --> 00:01:04,001
♪ Mysteries ♪♪
23
00:01:05,009 --> 00:01:08,004
[instrumental music]
24
00:01:12,023 --> 00:01:15,000
[laughing]
25
00:01:17,012 --> 00:01:19,002
[screaming]
26
00:01:19,004 --> 00:01:22,009
You want some more?
Come and get it!
27
00:01:22,011 --> 00:01:23,019
Hi-yaah!
28
00:01:23,021 --> 00:01:27,004
Hector, take care of those
bug boys for me, please.
29
00:01:27,006 --> 00:01:31,017
Now, as for you,
Mr. Ninja smarty-pants..
30
00:01:31,019 --> 00:01:35,012
There's no way I'm letting
some old grandma stop me.
31
00:01:35,014 --> 00:01:38,003
Who you calling an old grandma?
32
00:01:39,005 --> 00:01:41,012
- Hi-yaah!
- Ooh!
33
00:01:41,014 --> 00:01:44,003
Yow! Grrrr-ohhh!
34
00:01:44,005 --> 00:01:47,008
- Whoopie!
- Take that, you ninja!
35
00:01:47,010 --> 00:01:49,002
[clamoring]
36
00:01:49,004 --> 00:01:51,017
[groaning]
37
00:01:51,019 --> 00:01:53,018
Good job, boy.
38
00:01:53,020 --> 00:01:56,000
Hmmm.
39
00:01:56,002 --> 00:01:58,022
[chuckles]
Oh, now I remember.
40
00:01:59,000 --> 00:02:00,018
[ticking]
41
00:02:00,020 --> 00:02:02,003
Silly me.
42
00:02:02,005 --> 00:02:04,016
Sometimes I think I might forget
my own head
43
00:02:04,018 --> 00:02:06,015
if it weren't attached.
44
00:02:06,017 --> 00:02:09,003
I'm glad gwanny's head
is attached.
45
00:02:09,005 --> 00:02:11,006
[humming]
46
00:02:14,011 --> 00:02:16,001
[dramatic music]
47
00:02:16,003 --> 00:02:17,017
Aha.
48
00:02:17,019 --> 00:02:19,007
That should do it.
49
00:02:19,009 --> 00:02:22,013
Looks like the world
is safe for another day.
50
00:02:22,015 --> 00:02:24,014
Clear!
51
00:02:28,023 --> 00:02:30,017
While we await our helicopter
52
00:02:30,019 --> 00:02:33,019
I'll check my day planner.
53
00:02:33,021 --> 00:02:37,022
My, looks like we solved this
case just in time.
54
00:02:38,000 --> 00:02:42,006
Granny, it's time for your
pets'
annual physical.
55
00:02:42,008 --> 00:02:44,006
Boys, it looks like
we've got a date
56
00:02:44,008 --> 00:02:47,010
with the veterinarian
tomorrow morning.
57
00:02:47,012 --> 00:02:49,014
(male #1)
Stand by for rescue.
58
00:02:49,016 --> 00:02:53,009
People, this is one episode
you don't wanna miss.
59
00:02:56,004 --> 00:02:58,012
[instrumental music]
60
00:03:00,000 --> 00:03:03,007
The doctor has your porcupine
scheduled for next Tuesday.
61
00:03:05,008 --> 00:03:07,009
[oinking]
62
00:03:10,003 --> 00:03:11,021
Hoo-hah.
63
00:03:11,023 --> 00:03:13,015
[sniffing]
64
00:03:13,017 --> 00:03:15,017
[barking]
65
00:03:17,005 --> 00:03:22,002
Dogs will be obsolete
in 5 years. Imagine that.
66
00:03:22,004 --> 00:03:24,005
[barking]
67
00:03:24,007 --> 00:03:26,003
[sighs]
68
00:03:26,020 --> 00:03:28,021
[oinking]
69
00:03:30,009 --> 00:03:32,010
Appawently,
he's fwom philadelphia.
70
00:03:32,012 --> 00:03:33,018
Figures.
71
00:03:33,020 --> 00:03:35,015
[barking]
72
00:03:35,017 --> 00:03:38,011
Hector.
Hector the bull mastiff.
73
00:03:38,013 --> 00:03:40,013
[barking]
74
00:03:43,007 --> 00:03:45,001
crash
75
00:03:45,003 --> 00:03:48,021
Well, aren't you
the cutest thing?
76
00:03:48,023 --> 00:03:51,010
Aw, now, don't be frightened.
77
00:03:51,012 --> 00:03:53,013
[whimpering]
78
00:03:58,005 --> 00:04:00,007
[teeth chattering]
79
00:04:01,008 --> 00:04:02,023
[whimpering]
80
00:04:03,001 --> 00:04:04,018
Would that be your tweety bird?
81
00:04:04,020 --> 00:04:06,014
Why, yes, he is.
82
00:04:06,016 --> 00:04:09,019
Well, I'll take him now
for his examination.
83
00:04:09,021 --> 00:04:11,022
What a sweetie.
84
00:04:12,018 --> 00:04:14,015
[squeaks]
85
00:04:14,017 --> 00:04:15,017
I'm tweety.
86
00:04:15,019 --> 00:04:18,005
Judging by the looks
of these nurses
87
00:04:18,007 --> 00:04:22,000
maybe this won't be
such a raw deal after all.
88
00:04:22,002 --> 00:04:23,019
[slurping]
89
00:04:23,021 --> 00:04:25,021
[sniffs]
90
00:04:26,015 --> 00:04:27,019
[puffs]
91
00:04:27,021 --> 00:04:29,023
(female #1)
Sylvester the cat!
92
00:04:30,001 --> 00:04:33,005
Oh, yes.
He's right over here.
93
00:04:33,007 --> 00:04:35,010
Meow, meow, meow, meow.
94
00:04:35,012 --> 00:04:38,009
- 'Meow, meow, meow.'
- Have a good time, sylvester.
95
00:04:38,011 --> 00:04:40,023
(man on TV)
'Welcome back
to our colossal battle'
96
00:04:41,001 --> 00:04:45,002
'of the Monster Trucks
versus the Chicago Cranks.'
97
00:04:45,004 --> 00:04:48,005
'Oh, what a waste of time.'
98
00:04:48,007 --> 00:04:49,022
[crunching]
99
00:04:50,000 --> 00:04:52,002
[groaning]
100
00:04:55,019 --> 00:04:58,021
[instrumental music]
101
00:05:01,003 --> 00:05:03,004
[clattering]
102
00:05:04,019 --> 00:05:08,016
Just a simple twist of the wrist
and hah!
103
00:05:09,019 --> 00:05:11,020
[banging]
104
00:05:14,012 --> 00:05:16,002
Aw, nuts!
105
00:05:16,004 --> 00:05:18,011
Hello. Hello?
106
00:05:20,019 --> 00:05:22,003
[humming]
107
00:05:22,005 --> 00:05:24,009
- 'Good morning, doctor.'
- 'Good morning, doctor.'
108
00:05:24,011 --> 00:05:27,022
- 'I like that tie.'
- 'Good morning.'
109
00:05:30,008 --> 00:05:34,006
- 'Good morning, doctor.'
- O'h, hello there, doctor.'
110
00:05:34,008 --> 00:05:36,006
Oh, there you are, doctor.
111
00:05:36,008 --> 00:05:39,008
You've got a patient
waiting for you.
112
00:05:43,012 --> 00:05:45,012
Not again.
113
00:05:46,011 --> 00:05:48,002
[gasps]
114
00:05:48,004 --> 00:05:50,022
Oh, aren't you just
the silliest thing?
115
00:05:51,000 --> 00:05:53,016
[groaning]
116
00:05:53,018 --> 00:05:55,019
[whimpering]
117
00:06:02,008 --> 00:06:04,004
Here, sweetie.
118
00:06:08,016 --> 00:06:10,002
Hmm.
119
00:06:12,016 --> 00:06:15,017
[dramatic music]
120
00:06:20,021 --> 00:06:23,021
[screaming]
121
00:06:27,013 --> 00:06:29,016
Now let's hear you say, ah.
122
00:06:29,018 --> 00:06:31,011
I tot she just did.
123
00:06:31,013 --> 00:06:33,004
Ah-h-h.
124
00:06:34,011 --> 00:06:37,003
Bet you didn't know
I was a basso profundo.
125
00:06:38,004 --> 00:06:39,020
[grunts]
126
00:06:39,022 --> 00:06:41,014
Mmm.
127
00:06:41,016 --> 00:06:43,016
[grunts]
128
00:06:44,007 --> 00:06:45,009
[blows]
129
00:06:45,011 --> 00:06:47,002
[chuckles]
130
00:06:47,004 --> 00:06:48,015
[yawns]
131
00:06:48,017 --> 00:06:50,008
Tweety..
132
00:06:54,009 --> 00:06:55,023
Well, you look healthy enough.
133
00:06:56,001 --> 00:06:59,004
Let's just take your pulse
to be sure.
134
00:06:59,006 --> 00:07:03,007
My, your little heart
sounds extremely healthy.
135
00:07:06,011 --> 00:07:07,015
[thud]
136
00:07:07,017 --> 00:07:09,008
Oh, my!
137
00:07:11,009 --> 00:07:14,008
We best check
that eyesight of yours.
138
00:07:14,010 --> 00:07:16,003
[grunting]
139
00:07:16,005 --> 00:07:18,006
[evil laughing]
140
00:07:19,022 --> 00:07:20,020
[yelps]
141
00:07:20,022 --> 00:07:23,015
[coughing]
142
00:07:23,017 --> 00:07:27,016
What will those clever fellas
think of next?
143
00:07:29,003 --> 00:07:30,020
[sighs]
144
00:07:30,022 --> 00:07:32,023
[instrumental music]
145
00:07:34,009 --> 00:07:36,003
Huh?
146
00:07:36,005 --> 00:07:37,007
[gasps]
147
00:07:37,009 --> 00:07:40,022
- Aah!
- There, there, little pussycat.
148
00:07:41,000 --> 00:07:42,012
You need not worry.
149
00:07:42,014 --> 00:07:45,009
'Dr. Chester
is your special friend.'
150
00:07:45,011 --> 00:07:47,012
[cheering]
151
00:07:50,021 --> 00:07:54,022
Who in blazes cares about
monster-truck pulls?
152
00:07:56,000 --> 00:07:58,002
E-Q-W-E-R
153
00:07:58,004 --> 00:07:59,006
T-I-O-P.
154
00:07:59,008 --> 00:08:01,012
[squeaking]
155
00:08:02,023 --> 00:08:05,011
Oh, my. Fascinating.
156
00:08:05,013 --> 00:08:08,001
(male #1)
'What is this,
poor little friend?'
157
00:08:08,003 --> 00:08:10,005
You're twitching all over.
158
00:08:10,007 --> 00:08:12,001
I sure hope we don't have a case
159
00:08:12,003 --> 00:08:15,012
of canineparitis
roughatitis here.
160
00:08:17,004 --> 00:08:20,005
We better run a few checks.
I'll be back.
161
00:08:20,007 --> 00:08:23,018
Don't you go running off
infecting everyone else now.
162
00:08:23,020 --> 00:08:25,006
[chuckling]
163
00:08:25,008 --> 00:08:27,008
[moaning]
164
00:08:29,016 --> 00:08:31,016
[sobbing]
165
00:08:39,004 --> 00:08:42,005
[somber music]
166
00:08:43,016 --> 00:08:45,019
Hmm.
167
00:08:45,021 --> 00:08:47,022
[whimpering]
168
00:08:49,002 --> 00:08:51,003
[sobbing]
169
00:09:00,017 --> 00:09:03,020
[instrumental music]
170
00:09:09,007 --> 00:09:12,016
Hmm, we have another place
for you.
171
00:09:12,018 --> 00:09:14,019
[whimpers]
172
00:09:18,017 --> 00:09:19,017
splat
173
00:09:19,019 --> 00:09:22,002
[cats laughing]
174
00:09:22,004 --> 00:09:24,004
[gasps]
175
00:09:27,005 --> 00:09:29,005
[laughing]
176
00:09:31,013 --> 00:09:34,007
[sobbing]
177
00:09:34,009 --> 00:09:38,016
There, there, little friend.
No need to stress out.
178
00:09:38,018 --> 00:09:41,005
You're in impeccable shape.
179
00:09:41,007 --> 00:09:44,011
You just have a bad case
of fleas.
180
00:09:46,021 --> 00:09:51,004
[instrumental music]
181
00:09:51,006 --> 00:09:54,007
Darn! I just know it's in here.
182
00:09:56,005 --> 00:10:00,008
Here, kitty, kitty.
Here, kitty, kitty.
183
00:10:00,010 --> 00:10:02,016
[Sylvester screaming]
184
00:10:05,002 --> 00:10:07,013
Well, there you are!
185
00:10:07,015 --> 00:10:10,009
Here's a little treat for you,
Sylvester.
186
00:10:10,011 --> 00:10:12,016
Eh, sylvester?
187
00:10:12,018 --> 00:10:14,019
[gunfire]
188
00:10:16,022 --> 00:10:18,022
[yawns]
189
00:10:21,008 --> 00:10:23,021
Granny, your pets
are ready to leave.
190
00:10:27,013 --> 00:10:28,023
Huh?
191
00:10:30,022 --> 00:10:32,021
Oh, my.
192
00:10:34,023 --> 00:10:36,017
But where's my Sylvester?
193
00:10:36,019 --> 00:10:39,011
That's funny.
We thought he might be with you.
194
00:10:39,013 --> 00:10:41,003
[crashing]
195
00:10:41,005 --> 00:10:42,004
Oh, dear.
196
00:10:42,006 --> 00:10:44,009
[screaming]
197
00:10:44,011 --> 00:10:46,007
Sylvester!
198
00:10:47,007 --> 00:10:48,014
[panting]
199
00:10:48,016 --> 00:10:51,019
This cage never looked better.
200
00:10:54,014 --> 00:10:56,023
[theme music]
12622