All language subtitles for Sylvester.and.Tweety.Mysteries.S05E07.Dial.V.for.Veterinarian.1080p.HMAX.WEB-DL.DD.2.0.H.264-alfaHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,021 --> 00:00:06,012 [theme song] 2 00:00:07,020 --> 00:00:10,005 ♪ Whenever there's a crime or trouble ♪ 3 00:00:10,007 --> 00:00:13,008 ♪ That no one can solve at all it seems ♪ 4 00:00:13,010 --> 00:00:15,014 ♪ That's when they come and on the double ♪ 5 00:00:15,016 --> 00:00:18,018 ♪ Sylvester & Tweety Mysteries ♪ 6 00:00:18,020 --> 00:00:20,022 ♪ It might be day or night whenever ♪ 7 00:00:21,000 --> 00:00:23,023 ♪ Conditions are right for them to flee ♪ 8 00:00:24,001 --> 00:00:26,002 ♪ Somehow it all still fits together ♪ 9 00:00:26,004 --> 00:00:28,018 ♪ Sylvester & Tweety Mysteries ♪ 10 00:00:28,020 --> 00:00:31,011 ♪ If there's a full moon ♪ 11 00:00:31,013 --> 00:00:34,002 ♪ An old house with rotten stairs ♪ 12 00:00:34,004 --> 00:00:37,000 ♪ Just wook awound you ♪ 13 00:00:37,002 --> 00:00:39,018 ♪ Chances are we'll be there ♪ 14 00:00:39,020 --> 00:00:42,008 ♪ Someday I'll eat that darn canary ♪ 15 00:00:42,010 --> 00:00:45,005 ♪ And then I'll be happy yes sirree ♪ 16 00:00:45,007 --> 00:00:47,015 ♪ But Hector thinks you should be wary ♪ 17 00:00:47,017 --> 00:00:50,014 ♪ Sylvester & Tweety Mysteries ♪ 18 00:00:50,016 --> 00:00:52,023 ♪ The chase goes on with each new mission ♪ 19 00:00:53,001 --> 00:00:55,023 ♪ With backdrops aplenty globally ♪ 20 00:00:56,001 --> 00:00:58,007 ♪ And through it all they're in contention ♪ 21 00:00:58,009 --> 00:01:00,008 ♪ Sylvester & Tweety ♪ 22 00:01:01,023 --> 00:01:04,001 ♪ Mysteries ♪♪ 23 00:01:05,009 --> 00:01:08,004 [instrumental music] 24 00:01:12,023 --> 00:01:15,000 [laughing] 25 00:01:17,012 --> 00:01:19,002 [screaming] 26 00:01:19,004 --> 00:01:22,009 You want some more? Come and get it! 27 00:01:22,011 --> 00:01:23,019 Hi-yaah! 28 00:01:23,021 --> 00:01:27,004 Hector, take care of those bug boys for me, please. 29 00:01:27,006 --> 00:01:31,017 Now, as for you, Mr. Ninja smarty-pants.. 30 00:01:31,019 --> 00:01:35,012 There's no way I'm letting some old grandma stop me. 31 00:01:35,014 --> 00:01:38,003 Who you calling an old grandma? 32 00:01:39,005 --> 00:01:41,012 - Hi-yaah! - Ooh! 33 00:01:41,014 --> 00:01:44,003 Yow! Grrrr-ohhh! 34 00:01:44,005 --> 00:01:47,008 - Whoopie! - Take that, you ninja! 35 00:01:47,010 --> 00:01:49,002 [clamoring] 36 00:01:49,004 --> 00:01:51,017 [groaning] 37 00:01:51,019 --> 00:01:53,018 Good job, boy. 38 00:01:53,020 --> 00:01:56,000 Hmmm. 39 00:01:56,002 --> 00:01:58,022 [chuckles] Oh, now I remember. 40 00:01:59,000 --> 00:02:00,018 [ticking] 41 00:02:00,020 --> 00:02:02,003 Silly me. 42 00:02:02,005 --> 00:02:04,016 Sometimes I think I might forget my own head 43 00:02:04,018 --> 00:02:06,015 if it weren't attached. 44 00:02:06,017 --> 00:02:09,003 I'm glad gwanny's head is attached. 45 00:02:09,005 --> 00:02:11,006 [humming] 46 00:02:14,011 --> 00:02:16,001 [dramatic music] 47 00:02:16,003 --> 00:02:17,017 Aha. 48 00:02:17,019 --> 00:02:19,007 That should do it. 49 00:02:19,009 --> 00:02:22,013 Looks like the world is safe for another day. 50 00:02:22,015 --> 00:02:24,014 Clear! 51 00:02:28,023 --> 00:02:30,017 While we await our helicopter 52 00:02:30,019 --> 00:02:33,019 I'll check my day planner. 53 00:02:33,021 --> 00:02:37,022 My, looks like we solved this case just in time. 54 00:02:38,000 --> 00:02:42,006 Granny, it's time for your pets' annual physical. 55 00:02:42,008 --> 00:02:44,006 Boys, it looks like we've got a date 56 00:02:44,008 --> 00:02:47,010 with the veterinarian tomorrow morning. 57 00:02:47,012 --> 00:02:49,014 (male #1) Stand by for rescue. 58 00:02:49,016 --> 00:02:53,009 People, this is one episode you don't wanna miss. 59 00:02:56,004 --> 00:02:58,012 [instrumental music] 60 00:03:00,000 --> 00:03:03,007 The doctor has your porcupine scheduled for next Tuesday. 61 00:03:05,008 --> 00:03:07,009 [oinking] 62 00:03:10,003 --> 00:03:11,021 Hoo-hah. 63 00:03:11,023 --> 00:03:13,015 [sniffing] 64 00:03:13,017 --> 00:03:15,017 [barking] 65 00:03:17,005 --> 00:03:22,002 Dogs will be obsolete in 5 years. Imagine that. 66 00:03:22,004 --> 00:03:24,005 [barking] 67 00:03:24,007 --> 00:03:26,003 [sighs] 68 00:03:26,020 --> 00:03:28,021 [oinking] 69 00:03:30,009 --> 00:03:32,010 Appawently, he's fwom philadelphia. 70 00:03:32,012 --> 00:03:33,018 Figures. 71 00:03:33,020 --> 00:03:35,015 [barking] 72 00:03:35,017 --> 00:03:38,011 Hector. Hector the bull mastiff. 73 00:03:38,013 --> 00:03:40,013 [barking] 74 00:03:43,007 --> 00:03:45,001 crash 75 00:03:45,003 --> 00:03:48,021 Well, aren't you the cutest thing? 76 00:03:48,023 --> 00:03:51,010 Aw, now, don't be frightened. 77 00:03:51,012 --> 00:03:53,013 [whimpering] 78 00:03:58,005 --> 00:04:00,007 [teeth chattering] 79 00:04:01,008 --> 00:04:02,023 [whimpering] 80 00:04:03,001 --> 00:04:04,018 Would that be your tweety bird? 81 00:04:04,020 --> 00:04:06,014 Why, yes, he is. 82 00:04:06,016 --> 00:04:09,019 Well, I'll take him now for his examination. 83 00:04:09,021 --> 00:04:11,022 What a sweetie. 84 00:04:12,018 --> 00:04:14,015 [squeaks] 85 00:04:14,017 --> 00:04:15,017 I'm tweety. 86 00:04:15,019 --> 00:04:18,005 Judging by the looks of these nurses 87 00:04:18,007 --> 00:04:22,000 maybe this won't be such a raw deal after all. 88 00:04:22,002 --> 00:04:23,019 [slurping] 89 00:04:23,021 --> 00:04:25,021 [sniffs] 90 00:04:26,015 --> 00:04:27,019 [puffs] 91 00:04:27,021 --> 00:04:29,023 (female #1) Sylvester the cat! 92 00:04:30,001 --> 00:04:33,005 Oh, yes. He's right over here. 93 00:04:33,007 --> 00:04:35,010 Meow, meow, meow, meow. 94 00:04:35,012 --> 00:04:38,009 - 'Meow, meow, meow.' - Have a good time, sylvester. 95 00:04:38,011 --> 00:04:40,023 (man on TV) 'Welcome back to our colossal battle' 96 00:04:41,001 --> 00:04:45,002 'of the Monster Trucks versus the Chicago Cranks.' 97 00:04:45,004 --> 00:04:48,005 'Oh, what a waste of time.' 98 00:04:48,007 --> 00:04:49,022 [crunching] 99 00:04:50,000 --> 00:04:52,002 [groaning] 100 00:04:55,019 --> 00:04:58,021 [instrumental music] 101 00:05:01,003 --> 00:05:03,004 [clattering] 102 00:05:04,019 --> 00:05:08,016 Just a simple twist of the wrist and hah! 103 00:05:09,019 --> 00:05:11,020 [banging] 104 00:05:14,012 --> 00:05:16,002 Aw, nuts! 105 00:05:16,004 --> 00:05:18,011 Hello. Hello? 106 00:05:20,019 --> 00:05:22,003 [humming] 107 00:05:22,005 --> 00:05:24,009 - 'Good morning, doctor.' - 'Good morning, doctor.' 108 00:05:24,011 --> 00:05:27,022 - 'I like that tie.' - 'Good morning.' 109 00:05:30,008 --> 00:05:34,006 - 'Good morning, doctor.' - O'h, hello there, doctor.' 110 00:05:34,008 --> 00:05:36,006 Oh, there you are, doctor. 111 00:05:36,008 --> 00:05:39,008 You've got a patient waiting for you. 112 00:05:43,012 --> 00:05:45,012 Not again. 113 00:05:46,011 --> 00:05:48,002 [gasps] 114 00:05:48,004 --> 00:05:50,022 Oh, aren't you just the silliest thing? 115 00:05:51,000 --> 00:05:53,016 [groaning] 116 00:05:53,018 --> 00:05:55,019 [whimpering] 117 00:06:02,008 --> 00:06:04,004 Here, sweetie. 118 00:06:08,016 --> 00:06:10,002 Hmm. 119 00:06:12,016 --> 00:06:15,017 [dramatic music] 120 00:06:20,021 --> 00:06:23,021 [screaming] 121 00:06:27,013 --> 00:06:29,016 Now let's hear you say, ah. 122 00:06:29,018 --> 00:06:31,011 I tot she just did. 123 00:06:31,013 --> 00:06:33,004 Ah-h-h. 124 00:06:34,011 --> 00:06:37,003 Bet you didn't know I was a basso profundo. 125 00:06:38,004 --> 00:06:39,020 [grunts] 126 00:06:39,022 --> 00:06:41,014 Mmm. 127 00:06:41,016 --> 00:06:43,016 [grunts] 128 00:06:44,007 --> 00:06:45,009 [blows] 129 00:06:45,011 --> 00:06:47,002 [chuckles] 130 00:06:47,004 --> 00:06:48,015 [yawns] 131 00:06:48,017 --> 00:06:50,008 Tweety.. 132 00:06:54,009 --> 00:06:55,023 Well, you look healthy enough. 133 00:06:56,001 --> 00:06:59,004 Let's just take your pulse to be sure. 134 00:06:59,006 --> 00:07:03,007 My, your little heart sounds extremely healthy. 135 00:07:06,011 --> 00:07:07,015 [thud] 136 00:07:07,017 --> 00:07:09,008 Oh, my! 137 00:07:11,009 --> 00:07:14,008 We best check that eyesight of yours. 138 00:07:14,010 --> 00:07:16,003 [grunting] 139 00:07:16,005 --> 00:07:18,006 [evil laughing] 140 00:07:19,022 --> 00:07:20,020 [yelps] 141 00:07:20,022 --> 00:07:23,015 [coughing] 142 00:07:23,017 --> 00:07:27,016 What will those clever fellas think of next? 143 00:07:29,003 --> 00:07:30,020 [sighs] 144 00:07:30,022 --> 00:07:32,023 [instrumental music] 145 00:07:34,009 --> 00:07:36,003 Huh? 146 00:07:36,005 --> 00:07:37,007 [gasps] 147 00:07:37,009 --> 00:07:40,022 - Aah! - There, there, little pussycat. 148 00:07:41,000 --> 00:07:42,012 You need not worry. 149 00:07:42,014 --> 00:07:45,009 'Dr. Chester is your special friend.' 150 00:07:45,011 --> 00:07:47,012 [cheering] 151 00:07:50,021 --> 00:07:54,022 Who in blazes cares about monster-truck pulls? 152 00:07:56,000 --> 00:07:58,002 E-Q-W-E-R 153 00:07:58,004 --> 00:07:59,006 T-I-O-P. 154 00:07:59,008 --> 00:08:01,012 [squeaking] 155 00:08:02,023 --> 00:08:05,011 Oh, my. Fascinating. 156 00:08:05,013 --> 00:08:08,001 (male #1) 'What is this, poor little friend?' 157 00:08:08,003 --> 00:08:10,005 You're twitching all over. 158 00:08:10,007 --> 00:08:12,001 I sure hope we don't have a case 159 00:08:12,003 --> 00:08:15,012 of canineparitis roughatitis here. 160 00:08:17,004 --> 00:08:20,005 We better run a few checks. I'll be back. 161 00:08:20,007 --> 00:08:23,018 Don't you go running off infecting everyone else now. 162 00:08:23,020 --> 00:08:25,006 [chuckling] 163 00:08:25,008 --> 00:08:27,008 [moaning] 164 00:08:29,016 --> 00:08:31,016 [sobbing] 165 00:08:39,004 --> 00:08:42,005 [somber music] 166 00:08:43,016 --> 00:08:45,019 Hmm. 167 00:08:45,021 --> 00:08:47,022 [whimpering] 168 00:08:49,002 --> 00:08:51,003 [sobbing] 169 00:09:00,017 --> 00:09:03,020 [instrumental music] 170 00:09:09,007 --> 00:09:12,016 Hmm, we have another place for you. 171 00:09:12,018 --> 00:09:14,019 [whimpers] 172 00:09:18,017 --> 00:09:19,017 splat 173 00:09:19,019 --> 00:09:22,002 [cats laughing] 174 00:09:22,004 --> 00:09:24,004 [gasps] 175 00:09:27,005 --> 00:09:29,005 [laughing] 176 00:09:31,013 --> 00:09:34,007 [sobbing] 177 00:09:34,009 --> 00:09:38,016 There, there, little friend. No need to stress out. 178 00:09:38,018 --> 00:09:41,005 You're in impeccable shape. 179 00:09:41,007 --> 00:09:44,011 You just have a bad case of fleas. 180 00:09:46,021 --> 00:09:51,004 [instrumental music] 181 00:09:51,006 --> 00:09:54,007 Darn! I just know it's in here. 182 00:09:56,005 --> 00:10:00,008 Here, kitty, kitty. Here, kitty, kitty. 183 00:10:00,010 --> 00:10:02,016 [Sylvester screaming] 184 00:10:05,002 --> 00:10:07,013 Well, there you are! 185 00:10:07,015 --> 00:10:10,009 Here's a little treat for you, Sylvester. 186 00:10:10,011 --> 00:10:12,016 Eh, sylvester? 187 00:10:12,018 --> 00:10:14,019 [gunfire] 188 00:10:16,022 --> 00:10:18,022 [yawns] 189 00:10:21,008 --> 00:10:23,021 Granny, your pets are ready to leave. 190 00:10:27,013 --> 00:10:28,023 Huh? 191 00:10:30,022 --> 00:10:32,021 Oh, my. 192 00:10:34,023 --> 00:10:36,017 But where's my Sylvester? 193 00:10:36,019 --> 00:10:39,011 That's funny. We thought he might be with you. 194 00:10:39,013 --> 00:10:41,003 [crashing] 195 00:10:41,005 --> 00:10:42,004 Oh, dear. 196 00:10:42,006 --> 00:10:44,009 [screaming] 197 00:10:44,011 --> 00:10:46,007 Sylvester! 198 00:10:47,007 --> 00:10:48,014 [panting] 199 00:10:48,016 --> 00:10:51,019 This cage never looked better. 200 00:10:54,014 --> 00:10:56,023 [theme music] 12622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.