Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,016 --> 00:00:03,019
[instrumental music]
2
00:00:03,021 --> 00:00:05,022
[theme song]
3
00:00:07,020 --> 00:00:10,005
♪ Whenever there's a crime
or trouble ♪
4
00:00:10,007 --> 00:00:13,007
♪ That no one can solve
at all it seems ♪
5
00:00:13,009 --> 00:00:15,014
♪ That's when they come
and on the double ♪
6
00:00:15,016 --> 00:00:18,012
♪ Sylvester
and Tweety Mysteries ♪
7
00:00:18,014 --> 00:00:20,022
♪ It might be day
or night whenever ♪
8
00:00:21,000 --> 00:00:23,011
♪ Conditions are right
for them to flee ♪
9
00:00:23,013 --> 00:00:26,002
♪ Somehow it all
still fits together ♪
10
00:00:26,004 --> 00:00:28,018
♪ Sylvester
and Tweety Mysteries ♪
11
00:00:28,020 --> 00:00:31,018
♪ If there's a full moon ♪
12
00:00:31,020 --> 00:00:34,004
♪ An old house
with rotten stairs ♪
13
00:00:34,006 --> 00:00:37,000
♪ Just look around you ♪
14
00:00:37,002 --> 00:00:39,018
♪ Chances are we'll be there ♪
15
00:00:39,020 --> 00:00:42,008
♪ Someday I'll eat
that darn canary ♪
16
00:00:42,010 --> 00:00:45,005
♪ And then I'll be happy
yes siree ♪
17
00:00:45,007 --> 00:00:47,015
♪ But Hector thinks
you should be wary ♪
18
00:00:47,017 --> 00:00:50,007
♪ Sylvester
and Tweety Mysteries ♪
19
00:00:50,009 --> 00:00:52,021
♪ The chase goes on
with each new mission ♪
20
00:00:52,023 --> 00:00:55,023
♪ With backdrops
a-plenty globally ♪
21
00:00:56,001 --> 00:00:58,007
♪ And through it all
they're in contention ♪
22
00:00:58,009 --> 00:01:00,002
♪ Sylvester and Tweety ♪
23
00:01:01,023 --> 00:01:03,012
♪ Mysteries ♪♪
24
00:01:05,018 --> 00:01:08,001
[instrumental music]
25
00:01:11,013 --> 00:01:14,020
(Sylvester)First, a mystery clienthires Granny
26
00:01:14,022 --> 00:01:16,021
then she puts us on a plane
27
00:01:16,023 --> 00:01:19,010
of federal prosecutorsand judges
28
00:01:19,012 --> 00:01:23,003
who were en route to somekind of vacation retreat.
29
00:01:23,005 --> 00:01:25,017
Then it gets strange.
30
00:01:25,019 --> 00:01:27,012
We're over the target.
31
00:01:28,021 --> 00:01:30,019
Hit the suit, fellas.
32
00:01:31,013 --> 00:01:34,007
Geronimo!
33
00:01:34,009 --> 00:01:36,009
[yelling]
34
00:01:42,008 --> 00:01:44,016
grunt
35
00:01:44,018 --> 00:01:48,017
Chessboard Acreage welcomes you
to Happy Pet Village
36
00:01:48,019 --> 00:01:50,017
where the pet is king.
37
00:01:50,019 --> 00:01:54,017
Good! We're just in time
for the 11 o'clock tour.
38
00:01:54,019 --> 00:01:55,021
meow
39
00:01:55,023 --> 00:01:57,009
Try to blend in.
40
00:01:57,011 --> 00:01:58,013
[Hector growls]
41
00:02:00,008 --> 00:02:01,018
[dogs barking]
42
00:02:01,020 --> 00:02:02,021
vroom
43
00:02:06,004 --> 00:02:10,004
Hmm. This all seems too perfect.
44
00:02:13,000 --> 00:02:14,014
See, folks? I am a boy.
45
00:02:14,016 --> 00:02:18,013
Here you will witness the
cutting edge in pet products.
46
00:02:18,015 --> 00:02:22,005
'Not to mention airline meals
and insect poison.'
47
00:02:28,006 --> 00:02:29,012
Meow!
48
00:02:31,015 --> 00:02:34,011
[clears throat]
Congratulations.
49
00:02:34,013 --> 00:02:37,018
You lucky feline
are the one billionth patron
50
00:02:37,020 --> 00:02:39,015
of our Pewter Scratching Post.
51
00:02:39,017 --> 00:02:41,009
As test pussy one billion
52
00:02:41,011 --> 00:02:44,012
'you'll be first to sample
our latest cat food'
53
00:02:44,014 --> 00:02:47,003
the fabulous Molt-A-Munch.
54
00:02:47,005 --> 00:02:48,004
(Granny)
Oh, wow!
55
00:02:48,006 --> 00:02:49,017
[all cheering]
56
00:02:49,019 --> 00:02:53,000
(Tweety)
'Eww! That looks like
a molten canawy.'
57
00:02:53,002 --> 00:02:54,004
How disgusting.
58
00:02:56,008 --> 00:02:57,014
chomp chomp chomp
59
00:02:57,016 --> 00:03:01,004
Hmm. As a placebo, not bad.
60
00:03:01,006 --> 00:03:04,003
But no substitute
for the real enchilada.
61
00:03:04,005 --> 00:03:05,003
Hmm?
62
00:03:05,005 --> 00:03:07,013
[alarm beeping]
63
00:03:07,015 --> 00:03:08,016
slush
64
00:03:09,023 --> 00:03:12,000
chomp chomp chomp
65
00:03:19,007 --> 00:03:22,009
Aah! Stop the taste test! Look!
66
00:03:24,001 --> 00:03:25,006
- Too late.
- Ah!
67
00:03:25,008 --> 00:03:26,013
Better tell its owner.
68
00:03:28,000 --> 00:03:29,009
thud
69
00:03:29,011 --> 00:03:34,022
Hold it. Why not direct the
owner to our hospitality suite?
70
00:03:35,000 --> 00:03:37,010
Uh, but, sir,
we need to inform her
71
00:03:37,012 --> 00:03:39,007
of all possible side effects.
72
00:03:40,010 --> 00:03:42,010
Shut up
and have some ice cream.
73
00:03:42,012 --> 00:03:44,000
I'll handle this.
74
00:03:47,018 --> 00:03:50,023
Ma'am, we must inform you
that your feline
75
00:03:51,001 --> 00:03:53,014
may exhibit certain
temporary side effects
76
00:03:53,016 --> 00:03:57,015
from this first test batch
of our fabulous Molt-A-Munch.
77
00:03:57,017 --> 00:04:00,010
Side effects?
What side effects?
78
00:04:00,012 --> 00:04:03,000
Occasional double vision,
and the colors pink and yellow
79
00:04:03,002 --> 00:04:04,004
could reverse themselves.
80
00:04:04,006 --> 00:04:06,021
But, hey,
here's a 10,000 piece
81
00:04:06,023 --> 00:04:08,017
blister pack
of free doggie chew toys
82
00:04:08,019 --> 00:04:13,000
as our way of being
a good corporate citizen.
83
00:04:13,002 --> 00:04:16,016
So, uh, let's not talk
about this to anyone.
84
00:04:16,018 --> 00:04:18,013
Especially the press, okay?
85
00:04:18,015 --> 00:04:22,021
Well, that's all very good,
but what about my pussycat?
86
00:04:22,023 --> 00:04:25,018
Pish posh! I feel great.
87
00:04:25,020 --> 00:04:27,008
Except I'm still hungry.
88
00:04:27,010 --> 00:04:29,019
Chessboard Acreage
has prepared to offer you
89
00:04:29,021 --> 00:04:31,020
a choice of one cat chew toy
90
00:04:31,022 --> 00:04:35,021
or a private VIP tour
of our research facilities.
91
00:04:35,023 --> 00:04:37,017
I'll take that tour!
92
00:04:37,019 --> 00:04:41,003
- 'Mmm.'
- Uh, sorry, Sylvester.
93
00:04:41,005 --> 00:04:44,001
Sheesh. It's a dog's world.
94
00:04:44,003 --> 00:04:46,005
I just live in it.
95
00:04:46,007 --> 00:04:48,014
He's using
our patented pit spoon
96
00:04:48,016 --> 00:04:50,015
completely free of
confrontational
97
00:04:50,017 --> 00:04:52,017
pointy interfaces.
98
00:04:52,019 --> 00:04:53,017
Huh?
99
00:04:53,019 --> 00:04:56,006
squeak squeak squeak
100
00:04:56,008 --> 00:04:58,013
Hey, that sounds just like me.
101
00:04:59,019 --> 00:05:01,004
[screams]
102
00:05:04,010 --> 00:05:05,017
[screams]
103
00:05:05,019 --> 00:05:08,001
grunt
104
00:05:09,017 --> 00:05:12,014
[groaning]
105
00:05:21,003 --> 00:05:22,015
[groaning]
106
00:05:22,017 --> 00:05:24,009
[grunting]
107
00:05:24,011 --> 00:05:26,017
[growling]
108
00:05:26,019 --> 00:05:28,005
[Sylvester screams]
109
00:05:28,007 --> 00:05:30,010
(Sylvester)
'Snakes in the cog.'
110
00:05:30,012 --> 00:05:33,009
[bird chirping]
111
00:05:34,023 --> 00:05:36,007
Well, howdy?
112
00:05:36,009 --> 00:05:38,023
Mmm, mmm.
113
00:05:41,016 --> 00:05:44,001
Where'd that pipsqueak get to?
114
00:05:44,003 --> 00:05:46,006
(Tweety)
'Over here, puddy.'
115
00:05:47,022 --> 00:05:49,014
Gotcha, you little..
116
00:05:49,016 --> 00:05:51,008
Hmm, pink?
117
00:05:52,011 --> 00:05:55,003
Ah-ha! It started already.
118
00:05:56,012 --> 00:05:58,008
[screams]
119
00:05:59,007 --> 00:06:01,005
I'd say, it was done.
120
00:06:06,001 --> 00:06:07,008
[groaning]
121
00:06:07,010 --> 00:06:09,002
[laughs]
122
00:06:09,004 --> 00:06:10,009
The name's Tweety.
123
00:06:10,011 --> 00:06:12,018
How come you sound just like me,
but you're pink?
124
00:06:12,020 --> 00:06:15,009
I'm Orson,
a canary just like you.
125
00:06:15,011 --> 00:06:17,023
I was born yellow
and turned pink naturally.
126
00:06:18,001 --> 00:06:20,012
That plus the fact
that I got fed every new batch
127
00:06:20,014 --> 00:06:22,020
of test seed Chessboard Acreage
ever made.
128
00:06:22,022 --> 00:06:26,003
Strange. I was born pink
and turned yellow.
129
00:06:26,005 --> 00:06:27,021
You must be doing it backwards.
130
00:06:27,023 --> 00:06:29,011
[groaning]
131
00:06:30,023 --> 00:06:33,020
Let's have some fun
with that bad old puddy cat.
132
00:06:35,005 --> 00:06:38,019
Perhaps I just ate too much,
then ran too hard.
133
00:06:38,021 --> 00:06:42,003
- Yeah, that's gotta be it.
- Hiya, puddy.
134
00:06:42,005 --> 00:06:43,009
Argh.
135
00:06:45,010 --> 00:06:48,003
Hey. Where'd he go?
136
00:06:48,005 --> 00:06:50,011
Over here, you hair ball.
137
00:06:50,013 --> 00:06:51,014
screech
138
00:06:51,016 --> 00:06:54,004
P-p-pink?
139
00:06:54,006 --> 00:06:55,023
[screams]
140
00:07:00,012 --> 00:07:04,018
(Sylvester)
'Mm, must be that pink-yellow
side effect.'
141
00:07:06,009 --> 00:07:07,016
crash
142
00:07:07,018 --> 00:07:10,013
If you ask me, this is
the best part of the tour.
143
00:07:10,015 --> 00:07:13,011
- You said it.
- 'Mm-hm.'
144
00:07:13,013 --> 00:07:15,020
(Granny)
'Sylvester? Tweety?'
145
00:07:15,022 --> 00:07:17,005
That's Gwanny.
146
00:07:19,005 --> 00:07:21,008
Say, what's in here?
147
00:07:21,010 --> 00:07:23,000
Oh, that's off-limits.
148
00:07:23,002 --> 00:07:26,005
We're always pushing the
envelope at Chessboard Acreage.
149
00:07:26,007 --> 00:07:28,021
A competition you'd love
to know what's in there too.
150
00:07:28,023 --> 00:07:30,002
'He-he. Sorry.'
151
00:07:30,004 --> 00:07:31,010
[cell phone ringing]
152
00:07:31,012 --> 00:07:34,016
Um, pardon me a minute.
153
00:07:34,018 --> 00:07:37,019
[cell phone ringing]
154
00:07:39,020 --> 00:07:43,006
You're right on time.
1200 hours.
155
00:07:43,008 --> 00:07:45,018
Where do I go
from this coordinates?
156
00:07:45,020 --> 00:07:49,020
(computer)
'You must get inside the
off-limits research building.'
157
00:07:49,022 --> 00:07:53,013
beep beep beep
158
00:07:53,015 --> 00:07:55,014
(male #1)
'It's another mysterious call
to Granny's number'
159
00:07:55,016 --> 00:07:57,013
'from inside Happy Pet
Village.'
160
00:07:57,015 --> 00:07:59,003
'It's coming
from our empty test lab'
161
00:07:59,005 --> 00:08:00,011
'same as the others.'
162
00:08:04,003 --> 00:08:06,021
Security,
meet me here at the lab.
163
00:08:06,023 --> 00:08:08,014
Let's get to the bottom of this.
164
00:08:08,016 --> 00:08:11,018
[gasps]
Oh, I'm sorry. End of tour.
165
00:08:11,020 --> 00:08:16,013
Something's come up. Please exit
Happy Pet Village this way.
166
00:08:16,015 --> 00:08:21,006
(Granny)
'Oh! But I didn't get enough
free chew toys for Hector.'
167
00:08:21,008 --> 00:08:22,022
'Let me off this thing.'
168
00:08:23,000 --> 00:08:24,003
[Hector grunting]
169
00:08:25,019 --> 00:08:28,014
- Stop!
- Au revoir.
170
00:08:28,016 --> 00:08:30,020
Oops, looks like
Gwanny needs help.
171
00:08:30,022 --> 00:08:32,016
Let's use our pal for that.
172
00:08:35,023 --> 00:08:36,023
gloop
173
00:08:37,001 --> 00:08:39,007
Oh, looks like Pokemon.
174
00:08:43,018 --> 00:08:45,000
grunt
175
00:08:51,004 --> 00:08:53,012
Yoo-hoo! Puddy.
176
00:08:53,014 --> 00:08:56,018
There goes that
naked genius now.
177
00:08:59,020 --> 00:09:02,014
- Gotcha!
- Hey, let me go.
178
00:09:02,016 --> 00:09:05,017
No, I've got you right where I..
179
00:09:05,019 --> 00:09:07,005
gasp
180
00:09:09,003 --> 00:09:11,011
Huh? Hm..
181
00:09:11,013 --> 00:09:12,012
[screams]
182
00:09:12,014 --> 00:09:14,014
[party horn wailing]
183
00:09:14,016 --> 00:09:16,004
I'm seeing double.
184
00:09:16,006 --> 00:09:18,003
[screams]
185
00:09:19,017 --> 00:09:21,018
boom
186
00:09:21,020 --> 00:09:24,013
Thank goodness, something
shorted that thing out.
187
00:09:24,015 --> 00:09:26,009
This is our stop, Hector.
188
00:09:27,021 --> 00:09:31,009
I want this lab taken apart
down to the rivets.
189
00:09:31,011 --> 00:09:34,003
No one must discover
Chessboard Acreages' plan
190
00:09:34,005 --> 00:09:36,008
to breed a super race
of destructive insects.
191
00:09:36,010 --> 00:09:39,014
Just so we can corner the market
on unlicensed, overpriced
192
00:09:39,016 --> 00:09:41,014
nuclear fly squatters.
193
00:09:41,016 --> 00:09:44,018
[man laughing]
194
00:09:46,002 --> 00:09:48,012
Too late, someone just did.
195
00:09:48,014 --> 00:09:49,019
[all gasp]
196
00:09:50,015 --> 00:09:51,016
grunt
197
00:09:52,016 --> 00:09:54,017
Take 'em away, boys.
198
00:09:56,001 --> 00:09:58,002
You know, it's lawyers like you
199
00:09:58,004 --> 00:10:02,004
that make our federal
justice system look silly.
200
00:10:02,006 --> 00:10:04,007
(computer voice)
'Congratulations, Granny.'
201
00:10:05,021 --> 00:10:08,019
At last, I meet my client.
202
00:10:08,021 --> 00:10:11,005
Uh, who and where are you?
203
00:10:12,020 --> 00:10:16,002
- I see some houseflies.
- Precisely.
204
00:10:16,004 --> 00:10:18,006
We had to defend
to our species.
205
00:10:18,008 --> 00:10:22,000
- So we hired you.
- But how did you learn to talk?
206
00:10:22,002 --> 00:10:24,005
It's amazing
what you can pick up
207
00:10:24,007 --> 00:10:26,013
pushing the envelope
with science.
208
00:10:26,015 --> 00:10:29,001
What they can't do nowadays.
209
00:10:29,003 --> 00:10:32,022
[groans]
You can say that again.
210
00:10:34,012 --> 00:10:35,013
gasp
211
00:10:40,002 --> 00:10:41,001
whirr
212
00:10:41,003 --> 00:10:42,004
Ow!
213
00:10:45,002 --> 00:10:47,011
We lose more puddy cats
that way.
214
00:10:51,021 --> 00:10:54,008
[theme music]
14600
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.