Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,016 --> 00:00:02,018
[instrumental music]
2
00:00:04,000 --> 00:00:06,013
[theme song]
3
00:00:07,021 --> 00:00:10,006
♪ Whenever there's
a crime or trouble ♪
4
00:00:10,008 --> 00:00:13,007
♪ That no one can solve
at all it seems ♪
5
00:00:13,009 --> 00:00:15,014
♪ That's when they come
and on the double ♪
6
00:00:15,016 --> 00:00:18,012
♪ Sylvester
and Tweety Mysteries ♪
7
00:00:18,014 --> 00:00:20,022
♪ It might be day
or night whenever ♪
8
00:00:21,000 --> 00:00:23,017
♪ Conditions are right
for them to flee ♪
9
00:00:23,019 --> 00:00:26,002
♪ Somehow it all still
fits together ♪
10
00:00:26,004 --> 00:00:28,018
♪ Sylvester
and Tweety Mysteries ♪
11
00:00:28,020 --> 00:00:31,011
♪ If there's a full moon ♪
12
00:00:31,013 --> 00:00:34,002
♪ An old house
with rotten stairs ♪
13
00:00:34,004 --> 00:00:37,001
♪ Just look around you ♪
14
00:00:37,003 --> 00:00:39,018
♪ Chances are we'll be there ♪
15
00:00:39,020 --> 00:00:42,008
♪ Someday I'll eat
that darn canary ♪
16
00:00:42,010 --> 00:00:45,005
♪ And then I'll be happy
yes siree ♪
17
00:00:45,007 --> 00:00:47,015
♪ But Hector thinks
you should be wary ♪
18
00:00:47,017 --> 00:00:50,014
♪ Sylvester
and Tweety Mysteries ♪
19
00:00:50,016 --> 00:00:52,020
♪ The chase goes on
with each new mission ♪
20
00:00:52,022 --> 00:00:55,015
♪ With backdrops
a-plenty globally ♪
21
00:00:55,017 --> 00:00:58,003
♪ And through it all
they're in contention ♪
22
00:00:58,005 --> 00:00:59,017
♪ Sylvester and Tweety ♪
23
00:01:01,017 --> 00:01:03,006
♪ Mysteries ♪♪
24
00:01:05,015 --> 00:01:07,012
[instrumental music]
25
00:01:13,011 --> 00:01:14,016
(Sylvester)Bath England.
26
00:01:14,018 --> 00:01:16,008
Where they make bathtubs.
27
00:01:16,010 --> 00:01:18,023
Bath towels.Bath mats.
28
00:01:19,001 --> 00:01:21,009
And even, yes,you guessed it.
29
00:01:21,011 --> 00:01:22,017
Bird bath.
30
00:01:22,019 --> 00:01:25,000
[chirping]
31
00:01:25,002 --> 00:01:27,016
Brrr!
I freeze my little tootsies.
32
00:01:27,018 --> 00:01:29,013
This one is too cold.
33
00:01:34,002 --> 00:01:36,008
Yeow! This one is too hot.
34
00:01:36,010 --> 00:01:38,003
Take your time, Tweety.
35
00:01:38,005 --> 00:01:42,004
I want you to be happy
with your birthday present.
36
00:01:42,006 --> 00:01:43,015
[bell rings]
37
00:01:45,002 --> 00:01:49,001
Goodness gracious. The customer
service here is for the birds.
38
00:01:50,022 --> 00:01:53,005
[laughing]
Oh, my.
39
00:01:57,015 --> 00:01:59,008
Sufferin' succotash.
40
00:01:59,010 --> 00:02:02,023
Granny only celebrated
my birthday once.
41
00:02:05,015 --> 00:02:08,020
[instrumental music]
42
00:02:08,022 --> 00:02:10,022
(Granny)
'Happy birthday, Sylvester.'
43
00:02:11,000 --> 00:02:12,017
'It's a little playmate
for you.'
44
00:02:12,019 --> 00:02:13,022
[gasps]
45
00:02:14,000 --> 00:02:15,021
Oh, boy! Oh, boy!
46
00:02:15,023 --> 00:02:18,014
A birthday present all for me.
47
00:02:18,016 --> 00:02:20,005
Let me at 'em.
48
00:02:20,007 --> 00:02:23,011
Hello. I'm only three
and a half weeks old.
49
00:02:23,013 --> 00:02:26,002
Yum! A canary cake.
50
00:02:27,007 --> 00:02:29,014
Sylvester!
51
00:02:29,016 --> 00:02:31,012
Until you learn to play nice
52
00:02:31,014 --> 00:02:34,002
that's the last birthday present
you'll ever get.
53
00:02:34,004 --> 00:02:37,013
Yeah, you bad old putty tat.
Pfft!
54
00:02:43,002 --> 00:02:45,021
Perhaps I can throw
the little delicacy
55
00:02:45,023 --> 00:02:48,008
a surprise party of my own.
56
00:02:48,010 --> 00:02:49,017
[dramatic music]
57
00:02:51,007 --> 00:02:53,010
(Sylvester)
'Birthday present for Tweety.'
58
00:02:53,012 --> 00:02:57,007
A present?
Now who could this be from?
59
00:02:57,009 --> 00:02:58,014
[screaming]
60
00:02:58,016 --> 00:02:59,022
Intruder.
61
00:03:01,010 --> 00:03:02,020
Huh?
62
00:03:02,022 --> 00:03:03,020
Intruder.
63
00:03:03,022 --> 00:03:07,000
[instrumental music]
64
00:03:08,019 --> 00:03:10,001
Sheesh!
65
00:03:13,004 --> 00:03:16,006
[music continues]
66
00:03:21,018 --> 00:03:25,021
Why, this factory appears
to be completely automated.
67
00:03:30,023 --> 00:03:34,014
Oh, dear,
the owner is gone, too.
68
00:03:34,016 --> 00:03:36,008
What's going on here?
69
00:03:36,010 --> 00:03:38,004
Intruder.
70
00:03:38,006 --> 00:03:39,018
Oh, my!
71
00:03:39,020 --> 00:03:42,017
And what my little hi-tech
fellow do you want?
72
00:03:42,019 --> 00:03:44,021
- 'Intruder.'
- 'Goodness!'
73
00:03:44,023 --> 00:03:46,007
Huh?
74
00:03:46,009 --> 00:03:49,002
- Intruder. Intruder. Intruder.
- Put me down.
75
00:03:49,004 --> 00:03:50,008
Ooh!
76
00:03:50,010 --> 00:03:52,013
- Intruder.
- Huh?
77
00:03:56,005 --> 00:03:58,009
[groaning]
78
00:04:05,009 --> 00:04:06,015
[plop]
79
00:04:10,009 --> 00:04:11,018
[instrumental music]
80
00:04:13,007 --> 00:04:17,022
(Sylvester)
'Singing telegram for a birthday
bird named Tweety.'
81
00:04:18,000 --> 00:04:19,016
Oh, that's me!
82
00:04:20,017 --> 00:04:22,000
[clears throat]
83
00:04:22,014 --> 00:04:23,016
[tooting]
84
00:04:25,012 --> 00:04:28,003
♪ Happy birthday
happy birthday ♪
85
00:04:28,005 --> 00:04:30,012
♪ Tweety pie Tweety pie ♪
86
00:04:30,014 --> 00:04:34,004
♪ First I wanna greet you
then I wanna eat you ♪
87
00:04:34,006 --> 00:04:35,008
♪ Yum yum yum ♪
88
00:04:35,010 --> 00:04:37,022
♪ Yum yum yum ♪♪
89
00:04:38,000 --> 00:04:39,017
Where'd I go?
Where'd I go?
90
00:04:39,019 --> 00:04:41,007
[laughing]
91
00:04:41,009 --> 00:04:43,017
Time for a nap.
92
00:04:43,019 --> 00:04:45,015
[snoring]
93
00:04:45,017 --> 00:04:47,019
- Intruder.
- You again?
94
00:04:50,009 --> 00:04:54,001
Listen, bub,
why are you following me?
95
00:04:54,003 --> 00:04:55,018
Hmm? Hey!
96
00:04:55,020 --> 00:04:57,016
Let me go!
Put me down.
97
00:04:57,018 --> 00:05:00,000
Help! Help!
98
00:05:00,002 --> 00:05:02,002
[instrumental music]
99
00:05:03,020 --> 00:05:04,022
Sheesh!
100
00:05:05,000 --> 00:05:06,008
[alarm blaring]
101
00:05:08,013 --> 00:05:11,004
Oh, I like this room.
102
00:05:12,003 --> 00:05:14,003
Now where am I?
103
00:05:14,005 --> 00:05:15,021
[gasps]
Oh!
104
00:05:15,023 --> 00:05:17,022
I've got birdie vision.
105
00:05:18,000 --> 00:05:19,016
Hey, who put out the lights?
106
00:05:19,018 --> 00:05:21,001
[music continues]
107
00:05:22,021 --> 00:05:25,014
Whee!
This is some thrill ride.
108
00:05:25,016 --> 00:05:26,019
[Sylvester screaming]
109
00:05:29,015 --> 00:05:32,017
[instrumental music]
110
00:05:37,014 --> 00:05:39,006
[whimpering]
111
00:05:39,008 --> 00:05:42,013
Say, now what more
could a birdie desire?
112
00:05:51,011 --> 00:05:54,008
This birthday keeps getting
better and better
113
00:05:58,021 --> 00:06:01,018
I thought I saw
a Granny bird bath.
114
00:06:01,020 --> 00:06:03,014
- Help!
- I did!
115
00:06:03,016 --> 00:06:05,007
I did saw a Granny bird bath.
116
00:06:05,009 --> 00:06:06,014
[whining]
117
00:06:06,016 --> 00:06:08,023
And a Hector
bird bath, too.
118
00:06:11,008 --> 00:06:13,008
I don't recognize him.
119
00:06:15,008 --> 00:06:16,011
Hi, I'm Tweety.
120
00:06:16,013 --> 00:06:18,015
And today is my birthday.
121
00:06:21,001 --> 00:06:22,013
I guess you didn't hear me.
122
00:06:22,015 --> 00:06:24,013
I am the birthday boy.
123
00:06:24,015 --> 00:06:25,016
[Sylvester chuckling]
124
00:06:25,018 --> 00:06:26,017
Ooh!
125
00:06:26,019 --> 00:06:27,019
There's more than one way
126
00:06:27,021 --> 00:06:29,004
to make friends.
127
00:06:31,011 --> 00:06:32,019
I'm Tweety.
128
00:06:34,009 --> 00:06:35,019
[groaning]
129
00:06:39,018 --> 00:06:40,021
I'm Tweety.
130
00:06:41,015 --> 00:06:43,003
[whirring]
131
00:06:43,005 --> 00:06:44,016
[zapping]
132
00:06:44,018 --> 00:06:47,018
Ooh! He don't play very nice.
133
00:06:51,005 --> 00:06:53,013
Phew. This party
is wearing me out.
134
00:06:53,015 --> 00:06:55,017
[Sylvester grunting]
135
00:06:57,020 --> 00:07:00,018
That's funny.
I thought I heard a putty tat.
136
00:07:05,017 --> 00:07:07,009
I did I hear a putty tat.
137
00:07:07,011 --> 00:07:09,001
Whatcha doing in there, putty?
138
00:07:09,003 --> 00:07:11,001
[muffled screaming]
139
00:07:11,003 --> 00:07:12,015
[splash]
140
00:07:12,017 --> 00:07:14,020
Why, it is you,
you old putty you.
141
00:07:14,022 --> 00:07:17,013
I'll have you out of there
in no time.
142
00:07:19,004 --> 00:07:21,008
[tapping]
143
00:07:21,010 --> 00:07:23,008
Ooh! That smarts.
144
00:07:23,010 --> 00:07:26,018
Hmm. This may take
perseverance.
145
00:07:26,020 --> 00:07:28,002
[dramatic music]
146
00:07:29,022 --> 00:07:31,017
[Sylvester screaming]
147
00:07:33,012 --> 00:07:35,004
[Sylvester groaning]
148
00:07:40,009 --> 00:07:42,023
(Sylvester)
'Oh, no. Not dynamites.'
149
00:07:43,001 --> 00:07:46,023
'No, no! No, no, no..'
150
00:07:49,008 --> 00:07:50,018
[dramatic music]
151
00:07:53,016 --> 00:07:55,012
[explosion]
152
00:07:57,019 --> 00:08:00,006
It's time for drastic measures.
153
00:08:00,008 --> 00:08:03,001
[instrumental music]
154
00:08:12,000 --> 00:08:13,011
This could get messy.
155
00:08:13,013 --> 00:08:15,017
[meowing]
156
00:08:18,011 --> 00:08:20,000
[meowing]
157
00:08:23,011 --> 00:08:25,002
[explodes]
158
00:08:25,004 --> 00:08:27,010
[chomping]
159
00:08:28,020 --> 00:08:30,019
Now for Granny and Hector.
160
00:08:33,003 --> 00:08:34,021
There. That ought to do it.
161
00:08:37,006 --> 00:08:39,003
It's show time!
162
00:08:39,005 --> 00:08:40,006
[burps]
163
00:08:42,000 --> 00:08:43,007
[alarm blaring]
164
00:08:44,020 --> 00:08:46,020
Intruder. Intruder.
165
00:08:48,001 --> 00:08:50,022
Hey, Andromeda.
Come and get me.
166
00:08:52,010 --> 00:08:54,015
What's the matter,
Zeno Klinker?
167
00:08:54,017 --> 00:08:56,010
Too big for ya?
168
00:08:57,005 --> 00:08:59,010
[beeping]
169
00:09:03,010 --> 00:09:06,021
Remove intruder,
remove intruder.
170
00:09:06,023 --> 00:09:10,001
Nuts and bolts,
that's what you are.
171
00:09:10,003 --> 00:09:11,001
[crash]
172
00:09:11,003 --> 00:09:12,019
Mostly nuts.
173
00:09:12,021 --> 00:09:15,003
Woah, putty, woah!
174
00:09:15,005 --> 00:09:16,011
Wo-o-oah!
175
00:09:16,013 --> 00:09:17,015
Woah!
176
00:09:17,017 --> 00:09:18,021
Woah!
177
00:09:18,023 --> 00:09:20,005
[crash]
178
00:09:21,000 --> 00:09:22,004
[crash]
179
00:09:22,006 --> 00:09:24,001
Strike!
180
00:09:24,014 --> 00:09:25,017
Hm?
181
00:09:29,009 --> 00:09:31,013
We're free at last, Hector.
182
00:09:31,015 --> 00:09:33,003
Free at last.
183
00:09:33,005 --> 00:09:35,007
[vehicles honking]
184
00:09:35,009 --> 00:09:36,016
[honking]
185
00:09:36,018 --> 00:09:37,023
[burps]
186
00:09:39,004 --> 00:09:41,001
♪ For he's a jolly good Tweety ♪
187
00:09:41,003 --> 00:09:43,009
♪ That nobody can deny ♪♪
188
00:09:43,011 --> 00:09:46,008
(Granny)
'Blow out the candles,
Tweety.'
189
00:09:46,010 --> 00:09:47,019
[blows]
190
00:09:49,002 --> 00:09:50,010
(all)
Hurray!
191
00:09:50,012 --> 00:09:54,005
Well, well, it was this little
over achiever
192
00:09:54,007 --> 00:09:56,023
who was behind our mystery
all along.
193
00:09:57,001 --> 00:09:58,018
All that our mechanical friend
needed
194
00:09:58,020 --> 00:10:02,020
was a little tinkering
to his servos and super magneto.
195
00:10:02,022 --> 00:10:04,023
Now he's as good as new.
196
00:10:05,001 --> 00:10:06,020
Affirmative.
197
00:10:10,010 --> 00:10:11,022
[chomping]
198
00:10:13,005 --> 00:10:14,006
Huh?
199
00:10:14,008 --> 00:10:16,012
Granny, you solved
another mystery.
200
00:10:16,014 --> 00:10:18,007
And from the looks of it,
your Tweety bird
201
00:10:18,009 --> 00:10:21,004
'likes his complementary
birthday bird bath.'
202
00:10:21,006 --> 00:10:24,003
Ah! This one is just right.
203
00:10:24,005 --> 00:10:28,001
By the way, you've been
very nice about all the mess
204
00:10:28,003 --> 00:10:29,020
we've caused
solving this case.
205
00:10:29,022 --> 00:10:33,013
Especially that big gaping hole
in the warehouse wall.
206
00:10:33,015 --> 00:10:35,003
[chuckles]
Not to worry.
207
00:10:35,005 --> 00:10:37,003
It'll all be fixed up
in no time.
208
00:10:37,005 --> 00:10:41,000
'Besides, you were very nice
to loan us your kitty cat.'
209
00:10:42,006 --> 00:10:44,002
Birthday cake?
210
00:10:45,011 --> 00:10:48,004
No, thanks,
I'm on a diet.
211
00:10:50,015 --> 00:10:51,022
Sheesh!
212
00:10:56,004 --> 00:10:58,001
[theme music]
13609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.