All language subtitles for Sylvester.and.Tweety.Mysteries.S03E13.Spooker.of.the.House.1080p.HMAX.WEB-DL.DD.2.0.H.264-alfaHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,020 --> 00:00:04,002 [instrumental music] 2 00:00:04,004 --> 00:00:06,005 [theme song] 3 00:00:07,027 --> 00:00:10,009 ♪ Whenever there's a crime or trouble ♪ 4 00:00:10,011 --> 00:00:13,013 ♪ That no one can solve at all it seems ♪ 5 00:00:13,015 --> 00:00:15,022 ♪ That's when they come and on the double ♪ 6 00:00:15,024 --> 00:00:18,019 ♪ Sylvester & Tweety Mysteries ♪ 7 00:00:18,021 --> 00:00:21,002 ♪ It might be day or night whenever ♪ 8 00:00:21,004 --> 00:00:23,024 ♪ Conditions are right for them to flee ♪ 9 00:00:23,026 --> 00:00:26,007 ♪ Somehow it all still fits together ♪ 10 00:00:26,009 --> 00:00:28,025 ♪ Sylvester & Tweety Mysteries ♪ 11 00:00:28,027 --> 00:00:31,024 ♪ If there's a full moon ♪ 12 00:00:31,026 --> 00:00:34,005 ♪ An old house with rotten stairs ♪ 13 00:00:34,007 --> 00:00:36,029 ♪ Just look around you ♪ 14 00:00:37,001 --> 00:00:39,025 ♪ Chances are we'll be there ♪ 15 00:00:39,027 --> 00:00:42,013 ♪ Someday I'll eat that darn canary ♪ 16 00:00:42,015 --> 00:00:45,009 ♪ And then I'll be happy yes sirree ♪ 17 00:00:45,011 --> 00:00:47,023 ♪ But Hector thinks you should be wary ♪ 18 00:00:47,025 --> 00:00:50,010 ♪ Sylvester & Tweety Mysteries ♪ 19 00:00:50,012 --> 00:00:53,000 ♪ The chase goes on with each new mission ♪ 20 00:00:53,002 --> 00:00:56,001 ♪ With backdrops aplenty globally ♪ 21 00:00:56,003 --> 00:00:58,010 ♪ And through it all they're in contention ♪ 22 00:00:58,012 --> 00:01:00,000 ♪ Sylvester & Tweety ♪ 23 00:01:02,000 --> 00:01:03,005 ♪ Mysteries ♪♪ 24 00:01:05,015 --> 00:01:07,024 [instrumental music] 25 00:01:14,026 --> 00:01:17,026 (male narrator) Washington, D.C., our nation's capital. 26 00:01:17,028 --> 00:01:20,011 The home of the brave and the free. 27 00:01:25,019 --> 00:01:28,006 Look, Tweety. The White House. 28 00:01:28,008 --> 00:01:29,029 Oh, I must get a photo. 29 00:01:34,011 --> 00:01:38,007 'Oh, dear. It appears we've missed the last tour.' 30 00:01:38,009 --> 00:01:41,022 Oh, I did so want to catch a glimpse of the president. 31 00:01:41,024 --> 00:01:43,011 (male #1) 'I can't do it!' 32 00:01:43,013 --> 00:01:46,007 I can't spend another night in the White House! 33 00:01:46,009 --> 00:01:47,018 It's-it's haunted! 34 00:01:47,020 --> 00:01:51,020 Why, it's President Generic in the flesh! 35 00:01:51,022 --> 00:01:55,008 Oh, well, at least Granny got that glimpse she wanted. 36 00:01:59,024 --> 00:02:02,006 Thanks a lot, guys. I'd have made it out of here 37 00:02:02,008 --> 00:02:05,011 if it hadn't been for those darn security fences. 38 00:02:05,013 --> 00:02:07,021 [buzzing] 39 00:02:07,023 --> 00:02:11,004 Mr. President, this is an honor. 40 00:02:12,014 --> 00:02:14,016 Aah! A black cat! 41 00:02:14,018 --> 00:02:15,023 [slurp] Oof! 42 00:02:15,025 --> 00:02:18,002 Why, it's just Sylvester. 43 00:02:18,004 --> 00:02:19,028 'He wouldn't hurt a fly.' 44 00:02:20,000 --> 00:02:23,001 A canary, maybe, but a fly, never. 45 00:02:23,003 --> 00:02:26,017 It sounds to me like you have a mystery on your hands. 46 00:02:26,019 --> 00:02:29,018 And, as a concerned American citizen 47 00:02:29,020 --> 00:02:32,028 I'd like to humbly offer you my services 48 00:02:33,000 --> 00:02:35,022 as the world's greatest detective, of course. 49 00:02:35,024 --> 00:02:37,028 World's greatest detective, eh? 50 00:02:38,000 --> 00:02:41,004 Well, alright. You can spend the night in the Lincoln bedroom. 51 00:02:41,006 --> 00:02:43,012 But don't disturb the president. Got it? 52 00:02:43,014 --> 00:02:47,000 Oh, my! A night in the White House. 53 00:02:47,002 --> 00:02:48,009 Well, don't you worry. 54 00:02:48,011 --> 00:02:50,018 We'll get to the bottom of this haunting. 55 00:02:50,020 --> 00:02:53,010 I am so glad you're on the case, Granny. 56 00:02:53,012 --> 00:02:55,028 Why, thank you, Mr. Vice president. 57 00:02:56,000 --> 00:02:57,025 I see that you recognize me. 58 00:02:57,027 --> 00:03:02,004 Well, actually, I read your name badge. 59 00:03:02,006 --> 00:03:04,004 Oh...well...ahem. 60 00:03:04,006 --> 00:03:06,004 Let me know if you need any help, but right now 61 00:03:06,006 --> 00:03:07,024 I'm really busy. Gotta go. 62 00:03:09,027 --> 00:03:11,008 I'm sorry, Hector. 63 00:03:11,010 --> 00:03:13,022 They don't allow dogs in the White House. 64 00:03:13,024 --> 00:03:17,000 But they have a very nice doghouse out back. 65 00:03:18,016 --> 00:03:19,019 [door opens] 66 00:03:21,027 --> 00:03:23,002 Huh? 67 00:03:25,005 --> 00:03:28,028 (Granny) And you've got a nice bed right over here, Sylvester. 68 00:03:29,000 --> 00:03:32,013 'I'm sure you won't mind sharing with the first kitty.' 69 00:03:32,015 --> 00:03:33,016 Huh? 70 00:03:37,022 --> 00:03:41,001 Sheesh! You'd think a joint this swanky 71 00:03:41,003 --> 00:03:44,013 would have an extra bed to spare. 72 00:03:44,015 --> 00:03:46,029 [yawns] Shove over, pal. 73 00:03:47,001 --> 00:03:48,010 And no snoring! 74 00:03:49,022 --> 00:03:52,002 I'm a very light sleeper. 75 00:03:53,000 --> 00:03:56,002 [snoring] 76 00:04:02,008 --> 00:04:04,006 Hmm? Grrr.. 77 00:04:10,003 --> 00:04:11,029 [dogs barking] 78 00:04:13,017 --> 00:04:16,016 I'm much too excited to sleep, Tweety. 79 00:04:16,018 --> 00:04:17,027 I'm sure no one would mind 80 00:04:17,029 --> 00:04:20,012 if we take a little tour of our own. 81 00:04:20,014 --> 00:04:23,017 [first kitty snoring] 82 00:04:24,022 --> 00:04:25,023 Yeee.. 83 00:04:29,024 --> 00:04:34,008 So...Granny's taking her bird for a little walk, eh? 84 00:04:34,010 --> 00:04:35,023 Well, if I can't sleep 85 00:04:35,025 --> 00:04:39,003 I'll just have to enjoy my other favorite hobby 86 00:04:39,005 --> 00:04:40,005 eating! 87 00:04:40,007 --> 00:04:41,009 [slurping] 88 00:04:47,020 --> 00:04:50,012 President Eisenhower! 89 00:04:50,014 --> 00:04:53,026 Oh! Now, there was a charismatic leader. 90 00:04:53,028 --> 00:04:56,012 I think Granny likes Ike. 91 00:04:56,014 --> 00:04:58,023 And I love birdie! 92 00:04:59,029 --> 00:05:02,008 Hey, puddy, why not add a few condiments 93 00:05:02,010 --> 00:05:05,013 and make this a super-tasty midnight snack? 94 00:05:05,015 --> 00:05:07,007 Hmm.. 95 00:05:07,009 --> 00:05:09,011 Well, let's see now, where do they keep 96 00:05:09,013 --> 00:05:11,008 the presidential pickles, peppers 97 00:05:11,010 --> 00:05:14,006 and puh-puh-puh-puh- pumpernickel? 98 00:05:14,008 --> 00:05:18,016 Just a little something to tide me over till morning. 99 00:05:18,018 --> 00:05:19,021 Aah! 100 00:05:19,023 --> 00:05:21,023 [knees knocking] Who-who-who are you? 101 00:05:21,025 --> 00:05:26,008 I'm the ghost of William Howard Taft. 102 00:05:26,010 --> 00:05:29,017 W-William Howard T-Taft? 103 00:05:29,019 --> 00:05:32,024 I was the 27th president, you know. 104 00:05:32,026 --> 00:05:34,025 But do they ever give me any credit? 105 00:05:34,027 --> 00:05:36,007 chomp 106 00:05:36,009 --> 00:05:39,028 No! I mean, why isn't my face on any coins? 107 00:05:40,000 --> 00:05:41,003 W-well, I-I.. 108 00:05:41,005 --> 00:05:43,010 Where are the monuments named after me? 109 00:05:43,012 --> 00:05:45,019 Where are the buildings named after me? 110 00:05:45,021 --> 00:05:48,007 If you'd just leave us alone 111 00:05:48,009 --> 00:05:51,023 I'll, uh, I-I'll name-name a bridge after you tomorrow. 112 00:05:51,025 --> 00:05:52,028 I promise! 113 00:05:53,000 --> 00:05:54,024 I don't want some lousy bridge. 114 00:05:54,026 --> 00:05:59,027 I want you to leave the White House...now! 115 00:05:59,029 --> 00:06:01,005 Uh...okay? 116 00:06:01,007 --> 00:06:04,005 - Bingo! - Yaaah! 117 00:06:05,020 --> 00:06:06,029 [groan] Uhh! 118 00:06:08,022 --> 00:06:09,029 (Sylvester) 'Aaaaah!' 119 00:06:10,001 --> 00:06:12,021 Ooh! I hope that didn't hurt half as much 120 00:06:12,023 --> 00:06:14,000 as it sounded like it did. 121 00:06:14,022 --> 00:06:18,004 [crackling] 122 00:06:18,006 --> 00:06:19,014 [muttering] 123 00:06:19,016 --> 00:06:21,000 [belching] 124 00:06:21,002 --> 00:06:24,010 It says here that the east room's so big 125 00:06:24,012 --> 00:06:27,026 Teddy Roosevelt once held wrestling matches here. 126 00:06:27,028 --> 00:06:29,001 Do tell. 127 00:06:30,013 --> 00:06:35,016 My! Will you look at that wonderful piano. 128 00:06:35,018 --> 00:06:36,020 [giggling] 129 00:06:36,022 --> 00:06:38,000 Oh, what fun! 130 00:06:38,002 --> 00:06:40,025 I haven't played since I was a young girl. 131 00:06:43,028 --> 00:06:45,006 Hah! 132 00:06:45,008 --> 00:06:46,011 Oof! 133 00:06:46,013 --> 00:06:47,016 Hmm? 134 00:06:48,027 --> 00:06:50,002 Ooh! Aah! Aah! Aah! 135 00:06:50,004 --> 00:06:51,026 Ooh! Ah! Aah! Ow! 136 00:06:51,028 --> 00:06:53,009 Yaaaah! Aah! 137 00:06:53,011 --> 00:06:56,024 Somehow, you just knew that was gonna happen. 138 00:06:56,026 --> 00:06:58,025 - Oop! - Grrr.. 139 00:06:58,027 --> 00:07:04,016 I am the ghost of 27th president William Howard Taft. 140 00:07:04,018 --> 00:07:05,016 [gasp] 141 00:07:05,018 --> 00:07:08,021 Oh, uh, by the way, boo. 142 00:07:08,023 --> 00:07:10,017 Whaaa-haaah! 143 00:07:13,023 --> 00:07:16,020 - Oh, the state dining room. - Whaaaa! 144 00:07:16,022 --> 00:07:18,001 How tasteful. 145 00:07:18,003 --> 00:07:21,005 Look, Tweety. According to the tour map 146 00:07:21,007 --> 00:07:24,003 that's President Monroe's silverware. 147 00:07:24,005 --> 00:07:25,013 Ooh! Ooh! Oh! Oh! 148 00:07:25,015 --> 00:07:27,008 Oooh! Ah! Ah-ah-ah! 149 00:07:28,019 --> 00:07:31,015 My, my. Wasn't President Lincoln 150 00:07:31,017 --> 00:07:33,015 an impressive-looking fellow? 151 00:07:33,017 --> 00:07:36,008 Lincoln! Always with Lincoln. 152 00:07:36,010 --> 00:07:38,015 I'll show you something impressive, lady. 153 00:07:38,017 --> 00:07:40,020 Uh...let's see, now. 154 00:07:43,025 --> 00:07:45,012 Come along, Tweety. 155 00:07:45,014 --> 00:07:47,028 We're off to the Green Room. 156 00:07:48,001 --> 00:07:50,003 [sighing] 157 00:07:55,009 --> 00:07:56,028 We gotta warn Granny! 158 00:07:57,000 --> 00:07:58,018 The president is right! 159 00:07:58,020 --> 00:08:00,014 Uh-oh. Puddy tat doesn't look like 160 00:08:00,016 --> 00:08:02,014 he's getting a good night's sleep at all. 161 00:08:02,016 --> 00:08:05,007 There is a ghost after all! 162 00:08:05,009 --> 00:08:10,002 Well, yawn. Of course there's a ghost. 163 00:08:10,004 --> 00:08:11,004 [crashing] 164 00:08:11,006 --> 00:08:13,023 [Sylvester babbling] 165 00:08:13,025 --> 00:08:16,003 [exclaiming] 166 00:08:16,005 --> 00:08:19,009 Now I know where the expression "scaredy-cat" comes from. 167 00:08:19,011 --> 00:08:23,012 For your information, pal, I'm trying to haunt this place 168 00:08:23,014 --> 00:08:25,022 so if you people don't mind.. 169 00:08:25,024 --> 00:08:27,009 [muttering] 170 00:08:32,004 --> 00:08:35,005 [sighing] 171 00:08:38,002 --> 00:08:39,004 [shuddering] 172 00:08:39,006 --> 00:08:40,011 [knees knocking] 173 00:08:43,021 --> 00:08:45,020 Meow. Meow. 174 00:08:45,022 --> 00:08:47,018 Meow. Meow. 175 00:08:47,020 --> 00:08:49,023 - Rowr. - Waaah! 176 00:08:49,025 --> 00:08:53,009 (Granny) 'Oh, look! Ulysses S. Grant.' 177 00:08:53,011 --> 00:08:55,003 How historical. 178 00:08:55,005 --> 00:08:59,005 (William) 'What do you say, hot stuff?' 23-skidoo 179 00:08:59,007 --> 00:09:02,009 you guh-roovy-lookin' chickie-poo. 180 00:09:02,011 --> 00:09:04,011 Why, I never! 181 00:09:04,013 --> 00:09:06,011 Well, honey, maybe you oughta. 182 00:09:06,013 --> 00:09:07,018 [clang] Oof! 183 00:09:10,018 --> 00:09:12,000 [clang] 184 00:09:12,002 --> 00:09:13,024 [thud] 185 00:09:13,026 --> 00:09:15,019 [clanking] 186 00:09:15,021 --> 00:09:17,006 [crash] 187 00:09:17,008 --> 00:09:18,026 [bong] 188 00:09:18,028 --> 00:09:22,003 "Dear, will be at the motel 6 if you need me. 189 00:09:23,007 --> 00:09:25,000 'Love, the president."' 190 00:09:25,002 --> 00:09:28,011 You don't have to send that note, Mr. President. 191 00:09:28,013 --> 00:09:30,019 You can spend the night right here. 192 00:09:30,021 --> 00:09:33,018 I've captured your so-called spook. 193 00:09:41,018 --> 00:09:42,019 ting 194 00:09:44,003 --> 00:09:45,019 blast 195 00:09:45,021 --> 00:09:48,008 Vice President Obsequious! But how? 196 00:09:51,023 --> 00:09:53,006 Alright, I confess. 197 00:09:53,008 --> 00:09:54,012 I wanted to scare everyone off 198 00:09:54,014 --> 00:09:55,027 so I could see what it felt like 199 00:09:55,029 --> 00:09:58,001 to sleep in the presidential bedroom 200 00:09:58,003 --> 00:10:01,022 to sit behind a desk in the Oval Office, just once. 201 00:10:01,024 --> 00:10:03,008 But I never meant any harm. 202 00:10:03,010 --> 00:10:06,028 I just wanted more responsibility. 203 00:10:07,000 --> 00:10:09,017 Tsk-tsk-tsk. You poor dear. 204 00:10:09,019 --> 00:10:13,018 Well, I suppose we could find some way to give you more to do. 205 00:10:13,020 --> 00:10:15,010 Consider yourself pardoned. 206 00:10:15,012 --> 00:10:17,018 Uh-ahem-forgiven, I mean. Ha-ha-ha. 207 00:10:17,020 --> 00:10:20,017 [clapping] 208 00:10:20,019 --> 00:10:22,015 Tell me, Mr. Vice President. 209 00:10:22,017 --> 00:10:26,027 Why, in heaven's name, did you dress up as William Howard Taft? 210 00:10:26,029 --> 00:10:29,013 Well, he was the largest American president. 211 00:10:29,015 --> 00:10:31,018 'I just thought he'd make the scariest ghost.' 212 00:10:31,020 --> 00:10:34,009 Plus, the costume shop was out of Nixon masks. 213 00:10:34,011 --> 00:10:38,020 Maybe you should have looked into a new pair of bvds. 214 00:10:41,026 --> 00:10:44,010 All the news that's fit to print. 215 00:10:46,000 --> 00:10:48,014 [theme music] 14914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.