All language subtitles for Sylvester.and.Tweety.Mysteries.S03E08.El.Dia.de.los.Pussygatos.1080p.HMAX.WEB-DL.DD.2.0.H.264-alfaHD_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,016 --> 00:00:06,015
[theme music]
2
00:00:07,025 --> 00:00:10,005
♪ Whenever there's
a crime or trouble ♪
3
00:00:10,007 --> 00:00:13,004
♪ That no one can solve
at all it seems ♪
4
00:00:13,006 --> 00:00:15,013
♪ That's when they come
in on the double ♪
5
00:00:15,015 --> 00:00:18,009
♪ Sylvester and Tweety
Mysteries ♪
6
00:00:18,011 --> 00:00:20,027
♪ It might be day
or night whenever ♪
7
00:00:20,029 --> 00:00:23,024
♪ Conditions are right
for them to flee ♪
8
00:00:23,026 --> 00:00:25,028
♪ Somehow it all
still fits together ♪
9
00:00:26,000 --> 00:00:28,019
♪ Sylvester and Tweety
Mysteries ♪
10
00:00:28,021 --> 00:00:31,015
♪ If there's a full moon ♪
11
00:00:31,017 --> 00:00:34,000
♪ An old house
with rotten stairs ♪
12
00:00:34,002 --> 00:00:37,000
♪ Just look around you ♪
13
00:00:37,002 --> 00:00:39,025
♪ Chances are we'll be there ♪
14
00:00:39,027 --> 00:00:42,008
♪ Someday I'll eat
that darn canary ♪
15
00:00:42,010 --> 00:00:45,001
♪ And then I'll be
happy yes siree ♪
16
00:00:45,003 --> 00:00:47,019
♪ But Hector thinks
you should be wary ♪
17
00:00:47,021 --> 00:00:50,020
♪ Sylvester and Tweety
Mysteries ♪
18
00:00:50,022 --> 00:00:52,028
♪ The chase goes on
with each new mission ♪
19
00:00:53,000 --> 00:00:55,026
♪ With backdrops
aplenty globally ♪
20
00:00:55,028 --> 00:00:58,009
♪ And through it all
they're in contention ♪
21
00:00:58,011 --> 00:01:00,002
♪ Sylvester and Tweety ♪
22
00:01:01,027 --> 00:01:03,020
♪ Mysteries ♪♪
23
00:01:06,000 --> 00:01:08,013
[instrumental music]
24
00:01:11,012 --> 00:01:13,005
(Sylvester)
Oaxaca, Mexico.
25
00:01:13,007 --> 00:01:16,009
Where we just happened,
wouldn't you know it, to be
26
00:01:16,011 --> 00:01:21,010
during the annual day
of the dead celebration. Ew.
27
00:01:21,012 --> 00:01:22,017
(Hector)
Oh!
28
00:01:24,004 --> 00:01:26,029
[instrumental music]
29
00:01:27,001 --> 00:01:29,001
Isn't this fascinating?
30
00:01:29,003 --> 00:01:31,026
More like t-t-terrifying.
31
00:01:31,028 --> 00:01:34,001
[music continues]
32
00:01:34,003 --> 00:01:35,019
El bueno gato.
33
00:01:38,007 --> 00:01:39,011
[screams]
34
00:01:40,014 --> 00:01:42,018
[music continues]
35
00:01:45,008 --> 00:01:46,017
aah
36
00:01:46,019 --> 00:01:49,003
If any
hombre
can find us good seats
37
00:01:49,005 --> 00:01:51,018
I imagine
the grand marshal can.
38
00:01:51,020 --> 00:01:52,028
[chuckles]
39
00:01:53,000 --> 00:01:54,025
Where's the mayor?
40
00:01:54,027 --> 00:01:56,026
Where's my lunch?
41
00:01:56,028 --> 00:01:58,018
[screams]
42
00:01:58,020 --> 00:02:00,015
Are you the mayor?
43
00:02:00,017 --> 00:02:02,013
Pedro Dias, event organizer.
44
00:02:02,015 --> 00:02:05,007
The parade is starting
and the mayor is missing.
45
00:02:05,009 --> 00:02:08,001
Something like this may come
as a big surprise to you
46
00:02:08,003 --> 00:02:11,007
but it happens to us
every week around this time.
47
00:02:11,009 --> 00:02:12,025
[crowd cheering]
48
00:02:16,005 --> 00:02:17,029
[upbeat music]
49
00:02:19,019 --> 00:02:21,021
(Pedro)
'It's a 200-year-old tradition
for the mayor'
50
00:02:21,023 --> 00:02:24,003
to reign over
the day of the dead.
51
00:02:24,005 --> 00:02:26,004
(Granny)
'"This is a ransom note.'
52
00:02:26,006 --> 00:02:27,011
'"I have the mayor.'
53
00:02:27,013 --> 00:02:29,023
'One million pesos."'
54
00:02:29,025 --> 00:02:31,007
(Pedro)
'The fiesta is ruined'
55
00:02:31,009 --> 00:02:33,007
'without Mayor Abel
Valenzuela.'
56
00:02:33,009 --> 00:02:35,008
[band music]
57
00:02:35,010 --> 00:02:36,017
No! Not yet!
58
00:02:36,019 --> 00:02:39,021
Uh, we'd be glad to help, Pedro.
59
00:02:39,023 --> 00:02:41,016
Muchas gracias, Senora Granny.
60
00:02:42,024 --> 00:02:44,018
Hmm, we're in Mexico
61
00:02:44,020 --> 00:02:46,016
but he sure was wushing.
62
00:02:48,024 --> 00:02:50,019
sniff sniff sniff
63
00:02:51,024 --> 00:02:53,029
Good boy, Hector!
64
00:02:55,010 --> 00:02:57,004
[groaning]
65
00:02:57,027 --> 00:03:00,010
[instrumental music]
66
00:03:01,019 --> 00:03:02,025
ah
67
00:03:05,004 --> 00:03:07,012
(Granny)
'Our culprit's
not only a kidnapper'
68
00:03:07,014 --> 00:03:09,028
he ruined a lovely magazine.
69
00:03:10,000 --> 00:03:13,024
And he's delayed
a lovely canary taco.
70
00:03:13,026 --> 00:03:15,015
Hasta la vista,Tweety.
71
00:03:15,017 --> 00:03:17,002
[grunts]
72
00:03:17,004 --> 00:03:19,004
[giggles]
73
00:03:19,006 --> 00:03:22,001
Oh, yuck!
What a dirty windshield.
74
00:03:22,003 --> 00:03:23,006
Wah-hoo.
75
00:03:23,008 --> 00:03:24,009
[grunting]
76
00:03:24,011 --> 00:03:25,016
[screams]
77
00:03:26,022 --> 00:03:28,019
Ooh, you don't want to eat me
78
00:03:28,021 --> 00:03:30,021
today of all days, puddy.
79
00:03:30,023 --> 00:03:33,026
Or my spirit
will return to haunt you.
80
00:03:33,028 --> 00:03:35,006
[grunts]
81
00:03:36,026 --> 00:03:40,006
Crazy cat.
Well, let him sleep.
82
00:03:40,008 --> 00:03:43,000
Looks like we're going
to a town picnic.
83
00:03:43,002 --> 00:03:44,016
Vamonos!
84
00:03:46,006 --> 00:03:47,022
[instrumental music]
85
00:03:49,028 --> 00:03:51,019
Hector!
86
00:03:51,021 --> 00:03:53,014
[groans]
87
00:03:53,016 --> 00:03:55,002
[screams]
88
00:03:55,004 --> 00:03:56,017
swoosh
89
00:03:57,013 --> 00:03:58,025
crash
90
00:03:58,027 --> 00:04:00,018
[groaning]
91
00:04:01,027 --> 00:04:03,001
[groaning]
92
00:04:03,003 --> 00:04:05,009
[all screaming]
93
00:04:05,011 --> 00:04:08,014
Puddy makes enough ruckus
to waise the dead.
94
00:04:11,009 --> 00:04:13,011
crash
95
00:04:13,013 --> 00:04:14,029
Coming, mother.
96
00:04:15,001 --> 00:04:16,016
[instrumental music]
97
00:04:17,008 --> 00:04:19,004
slurp slurp slurp
98
00:04:20,028 --> 00:04:23,009
Elvis has weft the building.
99
00:04:23,011 --> 00:04:25,021
My, someone left their food
100
00:04:25,023 --> 00:04:28,008
drinks, even the tuna salad.
101
00:04:28,010 --> 00:04:29,019
But who?
102
00:04:32,028 --> 00:04:35,028
Mayor Abel Valenzuela.
103
00:04:36,017 --> 00:04:39,001
Not yet, fellas!
104
00:04:39,003 --> 00:04:41,023
Oh, such nice boys.
105
00:04:41,025 --> 00:04:44,028
Oh, dear me. Look!
106
00:04:45,000 --> 00:04:46,025
'Skeletal footprints.'
107
00:04:46,027 --> 00:04:49,027
And they lead straight
to the mayor's picnic.
108
00:04:49,029 --> 00:04:51,023
How "X-Files."
109
00:04:53,029 --> 00:04:55,029
[up-tempo music]
110
00:04:57,007 --> 00:05:01,003
A buwwito a day
keeps the puddy away.
111
00:05:01,005 --> 00:05:04,016
All this picnic talk
has got me famished
112
00:05:04,018 --> 00:05:07,000
for
tortilla con Tweety.
113
00:05:07,015 --> 00:05:08,018
Ha!
114
00:05:12,011 --> 00:05:14,011
chomp
115
00:05:14,013 --> 00:05:15,013
Hmm?
116
00:05:15,015 --> 00:05:16,016
boom
117
00:05:16,018 --> 00:05:18,001
hiss
118
00:05:20,024 --> 00:05:22,014
(Sylvester)
'Fire! Water!'
119
00:05:22,016 --> 00:05:25,004
'Water! Water, water, water!'
120
00:05:25,028 --> 00:05:28,001
[screaming]
121
00:05:28,003 --> 00:05:29,027
(Granny)
Oh, fiddlesticks.
122
00:05:29,029 --> 00:05:34,000
One of us will just have to go
in there and find that skeleton.
123
00:05:34,002 --> 00:05:35,029
The man's disappearance
has suddenly
124
00:05:36,001 --> 00:05:38,012
become a very gwave matter.
125
00:05:38,014 --> 00:05:39,017
[screaming]
126
00:05:39,019 --> 00:05:41,003
[gasping]
Water!
Agua!
127
00:05:41,005 --> 00:05:42,013
[grunts]
128
00:05:42,015 --> 00:05:44,000
[instrumental music]
129
00:05:51,011 --> 00:05:52,027
Oh, no!
130
00:05:52,029 --> 00:05:55,001
I'm in cartoon Hades!
131
00:05:56,004 --> 00:05:57,024
More than usual.
132
00:06:00,026 --> 00:06:02,023
splash
133
00:06:02,025 --> 00:06:04,029
[instrumental music]
134
00:06:12,027 --> 00:06:15,026
whoosh
135
00:06:18,000 --> 00:06:19,024
[music continues]
136
00:06:19,026 --> 00:06:21,018
splash
137
00:06:23,011 --> 00:06:25,000
thud thud
138
00:06:26,006 --> 00:06:29,025
(both)
You red-nosed freak of nature!
139
00:06:31,001 --> 00:06:33,016
whirr whirr
140
00:06:33,018 --> 00:06:34,025
squeak
141
00:06:36,002 --> 00:06:37,005
pop
142
00:06:37,007 --> 00:06:38,029
pop
143
00:06:39,001 --> 00:06:40,006
boing
144
00:06:40,008 --> 00:06:42,001
boing
145
00:06:42,003 --> 00:06:44,001
boing
146
00:06:44,003 --> 00:06:45,020
boing
147
00:06:45,022 --> 00:06:47,003
hiss
148
00:06:49,002 --> 00:06:50,013
[band music]
149
00:06:55,019 --> 00:06:58,001
vroom
150
00:06:58,003 --> 00:06:59,022
burp
151
00:06:59,024 --> 00:07:01,001
swish
152
00:07:01,003 --> 00:07:03,002
vroom
153
00:07:03,004 --> 00:07:04,024
chomp
154
00:07:04,026 --> 00:07:06,025
hiss
155
00:07:06,027 --> 00:07:08,013
whirr whirr
156
00:07:11,011 --> 00:07:12,017
spoot spoot
157
00:07:15,003 --> 00:07:18,012
Phew! Must be somethin'
I thought I ate.
158
00:07:18,014 --> 00:07:19,025
thud
159
00:07:21,019 --> 00:07:22,028
boing
160
00:07:23,000 --> 00:07:24,018
[music continues]
161
00:07:24,020 --> 00:07:26,027
[evil laugh]
162
00:07:26,029 --> 00:07:30,002
I thought I thaw a puddytat.
163
00:07:30,004 --> 00:07:31,005
[gasp]
164
00:07:31,007 --> 00:07:32,021
[screams]
165
00:07:32,023 --> 00:07:34,028
thud thud
166
00:07:36,002 --> 00:07:40,005
[groaning]
It's
el grande Tweety!
167
00:07:40,007 --> 00:07:43,000
Now why would
a skeleton need pesos?
168
00:07:43,002 --> 00:07:44,025
[screaming]
169
00:07:46,007 --> 00:07:48,010
[teeth chattering]
170
00:07:51,014 --> 00:07:55,022
Sylvester, too much
catnip makes a flitty kitty.
171
00:07:55,024 --> 00:07:57,008
whoosh
172
00:07:57,010 --> 00:07:59,012
[carnival music]
173
00:07:59,014 --> 00:08:02,017
My! What festive
offers to the dead.
174
00:08:02,019 --> 00:08:05,015
This is the happiest
gwaveyard on earth.
175
00:08:07,024 --> 00:08:09,016
[Sylvester screams]
176
00:08:11,001 --> 00:08:13,028
[mumbles]
177
00:08:14,000 --> 00:08:16,016
crash crash crash
178
00:08:18,004 --> 00:08:20,005
Ay chihuahua!
179
00:08:25,012 --> 00:08:28,000
Mercy, that skeleton
wants to put
180
00:08:28,002 --> 00:08:30,001
the kibosh on our kitty.
181
00:08:32,011 --> 00:08:33,016
crash
182
00:08:36,016 --> 00:08:39,026
We needed one more big quest.
Dwon't you think?
183
00:08:44,021 --> 00:08:46,001
crash
184
00:08:50,022 --> 00:08:53,016
Now to unmask our
bandito.
185
00:08:57,021 --> 00:08:59,010
Gracias!
186
00:08:59,012 --> 00:09:01,001
[gasps]
Why..
187
00:09:01,003 --> 00:09:03,020
You're Mayor Abel
Valenzuela!
188
00:09:03,022 --> 00:09:06,001
[band music]
189
00:09:06,003 --> 00:09:07,029
Not yet.
190
00:09:08,001 --> 00:09:09,019
Someone conked me on the
cabeza
191
00:09:09,021 --> 00:09:11,015
and I woke up dressed like this.
192
00:09:11,017 --> 00:09:13,014
Hmm..
193
00:09:13,016 --> 00:09:15,005
[instrumental music]
194
00:09:15,007 --> 00:09:16,025
[crowd cheering]
195
00:09:29,003 --> 00:09:30,020
Ah-ha!
196
00:09:30,022 --> 00:09:33,016
Phony footprints, a kidnapping..
197
00:09:33,018 --> 00:09:36,010
All so you could
ride in the parade.
198
00:09:36,012 --> 00:09:38,025
I was always the event planner.
199
00:09:38,027 --> 00:09:41,016
But never the parade celebrity.
200
00:09:41,018 --> 00:09:44,005
Well, you'll be getting
plenty of attention
201
00:09:44,007 --> 00:09:46,017
where you're going.
202
00:09:46,019 --> 00:09:48,007
(male announcer)
'Domos en caballeros!'
203
00:09:48,009 --> 00:09:51,012
'The grand marshal of
the day of the dead festival'
204
00:09:51,014 --> 00:09:54,011
'Mayor Abel Valenzuela!'
205
00:09:54,013 --> 00:09:56,015
[band music]
206
00:09:56,017 --> 00:09:59,029
I told you we'd know
where to find the best seats.
207
00:10:00,001 --> 00:10:01,020
[giggles]
208
00:10:03,008 --> 00:10:07,002
Puddy, there's nothing to fear
but fear itself.
209
00:10:08,009 --> 00:10:09,011
Phew!
210
00:10:09,013 --> 00:10:10,022
[screams]
211
00:10:12,028 --> 00:10:15,028
Except for your fwiendly
neighborhood Tweety bird.
212
00:10:16,000 --> 00:10:17,022
[chuckles]
213
00:10:21,024 --> 00:10:24,007
[theme music]
13261