All language subtitles for Spirit in the Blood 2024 English ORG 5.1 1080p WEB-DL x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:37,074 --> 00:02:39,952 I was sent to a land, 2 00:02:40,077 --> 00:02:43,330 a wild land... 3 00:02:44,540 --> 00:02:46,500 starved for God's guidance. 4 00:02:50,838 --> 00:02:52,590 But then, I arrived here 5 00:02:53,799 --> 00:02:55,259 in St. Belvedere. 6 00:02:59,597 --> 00:03:03,309 I swear I heard God whisper, 7 00:03:05,352 --> 00:03:08,188 "This is your place to do my work." 8 00:03:09,899 --> 00:03:12,526 And all the doubt, all temptations vanished, 9 00:03:12,651 --> 00:03:15,362 because I had found it. 10 00:03:15,487 --> 00:03:19,909 Your true path is what saves you from a life of uncertainty. 11 00:03:22,286 --> 00:03:24,955 We have new faces here today. The family of Julian Grimm. 12 00:03:26,290 --> 00:03:28,959 He lived here as a boy. Does anyone recognize him? 13 00:03:30,794 --> 00:03:33,964 When the mines shut, his family left, out into that sprawl. 14 00:03:35,257 --> 00:03:37,843 He forgot our ways, and out there, 15 00:03:37,968 --> 00:03:39,553 he struggled. 16 00:03:40,596 --> 00:03:43,599 But he found prayer again. 17 00:03:45,142 --> 00:03:47,478 And you know, prayer brought him back here. 18 00:03:47,603 --> 00:03:48,896 Town of his youth. 19 00:03:50,689 --> 00:03:54,735 That was the Creator saying, "This is your path." 20 00:03:56,320 --> 00:03:59,239 Here, we have a divine energy. 21 00:04:03,702 --> 00:04:05,430 So, let us bring Julian and his blossoming family 22 00:04:05,454 --> 00:04:07,456 back into the fold. 23 00:04:07,581 --> 00:04:09,166 - Welcome, Julian... - Welcome home. 24 00:04:09,291 --> 00:04:11,585 - And your family. - Thank you, Pastor. 25 00:04:11,710 --> 00:04:12,910 - I appreciate that. - Welcome. 26 00:04:12,962 --> 00:04:14,129 Welcome to the community. 27 00:04:17,049 --> 00:04:18,342 I know. 28 00:04:18,467 --> 00:04:20,260 How old is your daughter? 29 00:04:23,013 --> 00:04:24,974 Let's go find your mom, yeah? 30 00:04:27,935 --> 00:04:29,186 Hey. 31 00:04:30,229 --> 00:04:31,981 - Tiny. Tiny bites. - Em? 32 00:04:32,106 --> 00:04:34,274 Honey, this is Babette Peters. 33 00:04:34,400 --> 00:04:36,902 She goes to your new school. Maybe you two can be friends. 34 00:04:43,200 --> 00:04:44,868 Uh, if you'd like, we could plan 35 00:04:44,994 --> 00:04:46,120 a proper introduction. 36 00:04:52,668 --> 00:04:54,420 She's a bad seed. 37 00:04:54,545 --> 00:04:58,882 It's because she hasn't got a proper paternal figure. 38 00:05:01,176 --> 00:05:03,929 Concerns there will be flooding in the region. 39 00:05:04,054 --> 00:05:06,015 The concerns raised are valid, as flooding 40 00:05:06,140 --> 00:05:07,700 would have an effect on crop rotation... 41 00:05:08,851 --> 00:05:10,477 How you feeling? You okay back there? 42 00:05:10,602 --> 00:05:12,521 Honey, I'm fine. 43 00:05:12,646 --> 00:05:14,356 Okay, okay. 44 00:05:15,399 --> 00:05:16,942 I just worry. That's all. 45 00:05:17,067 --> 00:05:18,694 I know. 46 00:05:18,819 --> 00:05:20,619 The search is on for inmate James Gillespie... 47 00:05:20,696 --> 00:05:21,936 What are you readin' here, kid? 48 00:05:22,031 --> 00:05:23,741 It's a comic book. 49 00:05:23,866 --> 00:05:25,659 Aren't you a little old for these? 50 00:05:25,784 --> 00:05:27,119 Hon, that's a check stop ahead. 51 00:05:27,244 --> 00:05:29,621 - I like them. - "I like them." 52 00:05:29,747 --> 00:05:31,498 Gillespie is still at large... 53 00:05:31,623 --> 00:05:33,584 - Oh, come on. - and is wanted for 54 00:05:33,709 --> 00:05:36,170 aggravated assault and attempted murder. 55 00:05:37,463 --> 00:05:38,630 Officer? 56 00:05:38,756 --> 00:05:40,424 Licence and registration, please. 57 00:05:44,178 --> 00:05:45,721 That's my vehicle registration. 58 00:05:46,805 --> 00:05:49,558 Mr. Grimm. Julian. 59 00:05:51,435 --> 00:05:52,644 Thank you. 60 00:05:53,687 --> 00:05:56,106 - You Julian Grimm? - Yep. 61 00:05:57,941 --> 00:05:59,443 Dude, it's Teddy! 62 00:05:59,568 --> 00:06:01,111 - Theodore Short. - Oh. Teddy. 63 00:06:01,236 --> 00:06:03,131 We were kids together. We were in the same class! 64 00:06:03,155 --> 00:06:04,215 I didn't even recognize you. 65 00:06:04,239 --> 00:06:05,824 Oh, this old thing? Come on, man. 66 00:06:05,949 --> 00:06:08,827 - No, no. You look good. - I tell... You know what? 67 00:06:08,952 --> 00:06:10,913 It's right that you're back. Back to your roots. 68 00:06:11,038 --> 00:06:12,456 Home. 69 00:06:12,581 --> 00:06:14,821 And you know, I don't want to inconvenience you, but, uh, 70 00:06:14,875 --> 00:06:17,795 I got to inspect your vehicle. I gotta take a look in the back, see? 71 00:06:17,920 --> 00:06:19,240 Teddy, we're just on the way home. 72 00:06:19,296 --> 00:06:20,380 My wife, she's with child. 73 00:06:20,506 --> 00:06:22,066 There's nothing I... Oh. Congratulations. 74 00:06:22,174 --> 00:06:24,444 There's nothing I'd like better than to get you on your way. 75 00:06:24,468 --> 00:06:26,970 It's just we got a report of a teen... 76 00:06:27,096 --> 00:06:28,514 hasn't been seen in a few days. 77 00:06:28,639 --> 00:06:30,682 So, it's just protocol. We'll make it quick. 78 00:06:31,934 --> 00:06:33,894 - Yep. - Do what we gotta do. 79 00:06:34,019 --> 00:06:36,122 I suspect it's just, like, a runaway kind of situation. 80 00:06:36,146 --> 00:06:38,065 You know, we're not super concerned as a... 81 00:06:39,358 --> 00:06:41,235 Are you feeling okay, Mom? 82 00:06:41,360 --> 00:06:42,820 You and your dad. 83 00:06:42,945 --> 00:06:44,363 Such worrywarts. 84 00:06:46,698 --> 00:06:49,409 Try to get along, okay? 85 00:06:51,662 --> 00:06:52,913 Okay. 86 00:07:27,489 --> 00:07:29,741 Uh... we could reminisce all day. 87 00:07:29,867 --> 00:07:31,118 Good seeing you. We'll catch up. 88 00:07:31,243 --> 00:07:33,036 All right. We will... Yes. We will catch up. 89 00:07:33,162 --> 00:07:36,373 We will catch up. 90 00:07:36,498 --> 00:07:38,584 Are you so happy to be in your daddy's hometown? 91 00:07:41,211 --> 00:07:42,629 Emerson, he asked you a question. 92 00:07:46,383 --> 00:07:48,051 You know, you wanna get on your way, 93 00:07:48,177 --> 00:07:49,469 and that's what you should do. 94 00:07:49,595 --> 00:07:51,221 - We will catch up soon. - Thanks, Teddy. 95 00:07:51,346 --> 00:07:53,116 - All right, my friend. - Good seeing you, buddy. 96 00:07:53,140 --> 00:07:54,641 I can't believe it. Man! 97 00:07:57,102 --> 00:07:58,729 Couldn't answer a simple question, no? 98 00:07:58,854 --> 00:08:00,063 Can't make that effort? 99 00:08:00,189 --> 00:08:01,064 Julian. 100 00:08:01,190 --> 00:08:02,774 Just daydreaming... 101 00:08:02,900 --> 00:08:05,402 Emerson world. 102 00:08:05,527 --> 00:08:07,279 One day, you're just gonna wander off, 103 00:08:07,404 --> 00:08:10,592 just wander off in la-la land. And then, the police are gonna have to look for you, 104 00:08:10,616 --> 00:08:12,367 like that teen he was talking about. 105 00:08:12,492 --> 00:08:14,536 Be a part of the family. Help us out here. 106 00:08:20,167 --> 00:08:21,668 - God damn it! - I saw something! 107 00:08:21,793 --> 00:08:24,606 God damn it, Emerson! What the hell were you thinking, grabbing the wheel like that?! 108 00:08:24,630 --> 00:08:26,465 - Julian! - She almost crashed the car! 109 00:08:26,590 --> 00:08:28,300 - I saw something! - Get out! 110 00:08:28,425 --> 00:08:30,844 - I don't know the way home! - I don't care if you don't know 111 00:08:30,969 --> 00:08:33,222 - the way home! Get out now! - Stop it! 112 00:10:21,204 --> 00:10:22,831 Emerson? 113 00:10:22,956 --> 00:10:24,333 Dad! 114 00:10:24,458 --> 00:10:26,126 Emerson? 115 00:10:26,251 --> 00:10:27,794 Emerson, I'm here! 116 00:10:27,919 --> 00:10:29,254 - Emerson? - Dad! 117 00:10:29,379 --> 00:10:31,131 Emerson, come here! Come here. Come here. 118 00:10:31,256 --> 00:10:33,133 Emerson, hey, hey, hey. I got you. It's okay. 119 00:10:33,258 --> 00:10:35,344 No. No. We have to go. Didn't you see it? 120 00:10:35,469 --> 00:10:36,595 We have to go. 121 00:10:36,720 --> 00:10:38,072 - Don't you see it? - There's nothing there. 122 00:10:38,096 --> 00:10:40,265 I don't. Look, Emerson. There's nothing there. 123 00:10:42,142 --> 00:10:43,852 - Em. - No. No, Daddy. 124 00:10:43,977 --> 00:10:46,104 You didn't see it. We have to go. 125 00:10:46,229 --> 00:10:48,231 Emerson, there's nothing there. 126 00:10:50,692 --> 00:10:52,986 Maybe you saw a shadow, 127 00:10:53,111 --> 00:10:56,656 or maybe you saw a big old grouchy bear, or... 128 00:10:58,658 --> 00:11:01,078 maybe I just scared you. 129 00:11:02,287 --> 00:11:03,287 Right? 130 00:11:03,372 --> 00:11:04,748 - I don't wanna be here. - I know. 131 00:11:04,873 --> 00:11:06,666 I hate it here. 132 00:11:09,461 --> 00:11:11,088 I need you to, um... 133 00:11:12,339 --> 00:11:14,508 I need you be on my team for a little while, okay? 134 00:11:17,177 --> 00:11:18,970 Just help with Mom just for a little bit 135 00:11:19,096 --> 00:11:20,806 until the baby's born. 136 00:11:32,442 --> 00:11:33,985 I'm sorry. 137 00:12:04,724 --> 00:12:06,351 Mom! 138 00:12:06,476 --> 00:12:07,936 I'm not looking. 139 00:12:08,061 --> 00:12:09,104 Knock, please. 140 00:12:09,229 --> 00:12:11,314 Okay. I'm sorry. 141 00:12:11,440 --> 00:12:14,109 Here you go. 142 00:12:54,900 --> 00:12:56,026 - What's this? - I... 143 00:12:56,151 --> 00:12:57,861 Can I see? 144 00:12:57,986 --> 00:12:59,112 Yeah, sure. 145 00:13:02,240 --> 00:13:03,617 What? Are you, like, 10? 146 00:13:03,742 --> 00:13:06,328 - 15. - Hmm. 147 00:13:17,881 --> 00:13:20,300 Any questions for our new girl? 148 00:13:21,760 --> 00:13:23,303 Come on. 149 00:13:23,428 --> 00:13:25,639 Yeah, actually. 150 00:13:25,764 --> 00:13:27,807 Why do you got a boy's name? 151 00:13:27,933 --> 00:13:30,060 - Oh, there we go. - It's unisex. 152 00:13:30,185 --> 00:13:32,187 Joshua! 153 00:13:33,688 --> 00:13:36,483 Maybe one of you could say hello, hi. 154 00:13:38,360 --> 00:13:40,987 Emerson, why don't you borrow Rebecca's desk for today? 155 00:13:41,112 --> 00:13:42,614 Hey, but that... 156 00:13:42,739 --> 00:13:45,200 Miss Grimm has to sit somewhere. 157 00:13:45,325 --> 00:13:48,286 We'll get her a new desk when Rebecca returns. 158 00:13:48,411 --> 00:13:49,829 All right. 159 00:13:49,955 --> 00:13:52,999 Who's completed the reading for today? 160 00:13:54,042 --> 00:13:55,418 Freedom of speech. 161 00:13:55,544 --> 00:13:59,673 Can someone please give me some help here? 162 00:14:00,882 --> 00:14:04,010 Come on. Someone must have read it. 163 00:14:04,135 --> 00:14:05,135 Delilah? 164 00:14:05,929 --> 00:14:08,390 A very pretty colour, but not for school. 165 00:14:08,515 --> 00:14:10,976 - Ooh! - Shh! That's enough. 166 00:14:11,101 --> 00:14:13,311 Come on, Delilah. Let's have it. 167 00:14:13,436 --> 00:14:15,438 Come on, Delilah. 168 00:14:15,564 --> 00:14:17,774 Stop it. Simon, stop. That's enough, now. 169 00:14:17,899 --> 00:14:19,317 Stop. Stop it. 170 00:14:19,442 --> 00:14:21,194 Now! 171 00:14:21,319 --> 00:14:24,406 Okay. Who can help out our Delilah? Anyone? 172 00:14:25,949 --> 00:14:28,577 Joshua? Good. 173 00:14:28,702 --> 00:14:32,581 In the play, the teacher, Mr. Cates, tells his... 174 00:14:36,918 --> 00:14:38,795 - Hi. - Love the makeup. 175 00:14:50,265 --> 00:14:51,850 What the fuck are you doing? 176 00:14:54,894 --> 00:14:56,438 You hiding? 177 00:15:00,066 --> 00:15:01,359 No. 178 00:15:03,445 --> 00:15:04,821 Not exactly. 179 00:15:05,864 --> 00:15:07,240 It's okay if you are. 180 00:15:16,041 --> 00:15:20,920 So, um... you moved to that house past the tracks, right? 181 00:15:21,046 --> 00:15:22,422 Yeah. 182 00:15:22,547 --> 00:15:24,382 We're neighbours, then. 183 00:15:24,507 --> 00:15:25,842 Cool. 184 00:15:31,014 --> 00:15:32,891 Saw you at the church. You into that stuff? 185 00:15:35,852 --> 00:15:37,729 Uh, no. 186 00:15:39,981 --> 00:15:42,359 My mad believes that the godly powers of St. Belvedere 187 00:15:42,484 --> 00:15:45,779 will somehow help my mother carry a baby full term. 188 00:15:45,904 --> 00:15:47,322 But she looked knocked up. 189 00:15:47,447 --> 00:15:48,990 Yeah. 190 00:15:49,115 --> 00:15:51,435 Yeah. It's the longest that she's managed since she had me. 191 00:15:54,704 --> 00:15:56,748 Do you have something to eat? 192 00:15:57,624 --> 00:15:58,792 Yeah. 193 00:16:02,003 --> 00:16:03,171 Here. 194 00:16:08,635 --> 00:16:10,178 Um, the lady that you were with? 195 00:16:10,303 --> 00:16:11,304 Gracie. 196 00:16:12,389 --> 00:16:13,973 She's my mom. 197 00:16:15,308 --> 00:16:17,143 She was very pretty. 198 00:16:20,772 --> 00:16:21,815 No. Uh, it's nothing. 199 00:16:21,940 --> 00:16:23,400 Really, I... 200 00:16:36,454 --> 00:16:37,997 We could escape. 201 00:16:39,541 --> 00:16:40,709 What? 202 00:16:43,044 --> 00:16:44,713 What? 203 00:16:45,714 --> 00:16:47,924 We could escape if you wanna. 204 00:16:50,009 --> 00:16:52,554 Divine energy! 205 00:17:08,737 --> 00:17:10,864 - That road? - Yeah? 206 00:17:10,989 --> 00:17:12,991 It takes you out of here, 207 00:17:13,116 --> 00:17:15,326 to freedom. 208 00:17:15,452 --> 00:17:19,706 One day, I'm going to hitch a ride and make my escape. 209 00:17:34,304 --> 00:17:36,139 Bonjour. 210 00:17:38,475 --> 00:17:40,268 Hey, Frank. 211 00:17:42,228 --> 00:17:44,773 - You got a smoke for me? - Sure thing. 212 00:17:55,033 --> 00:17:56,576 Huh. 213 00:17:56,701 --> 00:17:58,036 Thanks. 214 00:18:00,205 --> 00:18:02,373 Stay out of trouble, you two. 215 00:18:04,626 --> 00:18:06,085 Let's go. 216 00:18:17,430 --> 00:18:19,474 Uh, did you know that girl? 217 00:18:22,268 --> 00:18:24,062 Rebecca? 218 00:18:24,187 --> 00:18:25,772 Yeah, I know her. 219 00:18:25,897 --> 00:18:29,234 Wonder if she's all right. 220 00:18:29,359 --> 00:18:31,820 So, this acrobat? Tons of makeup. 221 00:18:31,945 --> 00:18:35,490 And the host, he kept saying she had talent, 222 00:18:35,615 --> 00:18:37,242 but he was a total perv. 223 00:18:37,367 --> 00:18:40,703 If I was in the talent show, I'd sing. 224 00:18:41,746 --> 00:18:43,164 Maybe I'll sing for you sometime. 225 00:18:43,289 --> 00:18:44,415 Hey! 226 00:18:47,126 --> 00:18:48,294 What's up? 227 00:18:51,923 --> 00:18:54,843 I was here in the woods yesterday. 228 00:18:54,968 --> 00:18:56,094 So, what's the big deal? 229 00:19:00,223 --> 00:19:04,018 This... This thing, it came after me, and... 230 00:19:04,143 --> 00:19:05,395 What thing? 231 00:19:06,896 --> 00:19:08,106 I don't know. 232 00:19:10,066 --> 00:19:12,110 I think I saw a monster. 233 00:19:16,906 --> 00:19:18,616 What did it look like? 234 00:19:20,785 --> 00:19:23,371 Well, I only saw it for a second, 235 00:19:24,664 --> 00:19:26,624 but it was enormous. 236 00:19:26,749 --> 00:19:28,877 And it looked like it was made out of the trees, 237 00:19:29,002 --> 00:19:32,964 but also like a man, 'cause it had this face. 238 00:19:33,089 --> 00:19:35,550 That's not important, though. It was... 239 00:19:35,675 --> 00:19:37,802 It was how it made me feel. 240 00:19:37,927 --> 00:19:39,971 Like... Like if it got me, 241 00:19:40,096 --> 00:19:43,057 I would just disappear. 242 00:19:48,605 --> 00:19:51,900 I have protection, and it's really sharp. 243 00:20:07,498 --> 00:20:09,542 This is what I wanted to show you. 244 00:20:11,085 --> 00:20:12,545 Come out! 245 00:20:13,588 --> 00:20:15,590 Come out and meet Emerson! 246 00:20:15,715 --> 00:20:17,216 Please don't. 247 00:20:24,474 --> 00:20:26,684 My other person lives in here. 248 00:20:26,809 --> 00:20:29,646 The secret one everybody tells you not to be. 249 00:20:31,689 --> 00:20:33,066 You're like the... 250 00:20:33,191 --> 00:20:36,277 the Scythians, with the whole "other person" thing. 251 00:20:37,362 --> 00:20:39,906 Yeah. Maybe. 252 00:20:43,117 --> 00:20:45,119 It's just something Pastor Carl says. 253 00:20:46,245 --> 00:20:49,374 Like, evil spirits that follow us around. 254 00:20:51,000 --> 00:20:54,921 They jump in our body, and if we lose the good path, 255 00:20:55,046 --> 00:20:57,382 make us sin. 256 00:20:57,507 --> 00:20:58,591 Not these. 257 00:20:59,676 --> 00:21:03,179 These were more for protection. 258 00:21:04,764 --> 00:21:06,849 Like, uh... 259 00:21:06,975 --> 00:21:09,978 Like, we've all got this really dark spirit 260 00:21:10,103 --> 00:21:12,355 hidden inside of us, 261 00:21:12,480 --> 00:21:16,067 and well, if you summon it, 262 00:21:16,192 --> 00:21:19,654 you unleash its power to make you fearless. 263 00:21:19,779 --> 00:21:24,033 For battle, or... well, anything, really. 264 00:21:27,078 --> 00:21:30,957 You had to be careful, though, not to let it out for too long, 265 00:21:31,082 --> 00:21:33,042 because, well, the spirit, 266 00:21:33,167 --> 00:21:35,878 it lived for blood. 267 00:21:38,047 --> 00:21:41,676 Anyway, um, the Scythians, 268 00:21:41,801 --> 00:21:43,761 when they were done with their dark spirits, 269 00:21:43,886 --> 00:21:46,389 they would find a cave, 270 00:21:46,514 --> 00:21:48,725 and they'd bury them there for safekeeping. 271 00:22:06,993 --> 00:22:09,078 Welcome back to 98.9 FM, 272 00:22:09,203 --> 00:22:11,914 where the hits keep on rolling. 273 00:22:12,040 --> 00:22:14,208 And now, I'd like to play for you a tune 274 00:22:14,333 --> 00:22:17,670 that will get you dancing in your car seats. 275 00:22:17,795 --> 00:22:18,880 Oh yeah. 276 00:22:20,798 --> 00:22:21,883 - Wait. - Okay. 277 00:22:27,930 --> 00:22:29,265 Perfect. 278 00:22:31,559 --> 00:22:33,186 Gracie says I was born dancing. 279 00:22:33,311 --> 00:22:34,645 Really? 280 00:22:37,065 --> 00:22:39,525 Yeah. She was not lying. 281 00:22:39,650 --> 00:22:41,152 Oh, no. I don't really dance. 282 00:22:47,909 --> 00:22:48,909 You got it! 283 00:22:58,002 --> 00:22:59,420 - And turn. - Oh! 284 00:23:02,048 --> 00:23:05,176 Em? Em, where were you? 285 00:23:05,301 --> 00:23:06,461 You were supposed to be home. 286 00:23:06,511 --> 00:23:08,012 No, it's okay. I made a friend. 287 00:23:08,137 --> 00:23:10,807 Honey, your daddy's been looking for you everywhere. 288 00:23:14,102 --> 00:23:16,938 It's okay. It was just a rabbit. 289 00:23:17,063 --> 00:23:18,815 - I know. - Okay. 290 00:23:18,940 --> 00:23:20,900 โ™ช Black and white dancing together โ™ช 291 00:23:22,527 --> 00:23:24,570 Where were you? 292 00:23:24,695 --> 00:23:27,281 Delilah was just showing me around town. 293 00:23:27,406 --> 00:23:29,325 I thought it'd be all right. 294 00:23:29,450 --> 00:23:31,035 See? Everything's fine. 295 00:23:32,411 --> 00:23:33,704 Delilah? 296 00:23:33,830 --> 00:23:35,832 I'm gonna kindly have to ask you to go home. 297 00:23:38,292 --> 00:23:40,294 Can someone please turn that down? 298 00:23:40,419 --> 00:23:42,255 Ah. 299 00:23:42,380 --> 00:23:44,006 Authorities in the area stated 300 00:23:44,132 --> 00:23:46,342 the remains of a 15-year-old girl, 301 00:23:46,467 --> 00:23:48,636 Rebecca Day, from the St. Belvedere community, 302 00:23:48,761 --> 00:23:49,971 have been found. 303 00:23:50,096 --> 00:23:53,141 Based on their findings, 304 00:23:53,266 --> 00:23:54,368 the death is being determined 305 00:23:54,392 --> 00:23:56,644 as the result of a wild animal attack. 306 00:23:56,769 --> 00:23:59,313 However, district authorities are still required 307 00:23:59,438 --> 00:24:01,232 to rule out foul play. 308 00:24:01,357 --> 00:24:03,484 It is being requested that residents of the area 309 00:24:03,609 --> 00:24:04,902 take necessary precautions 310 00:24:05,027 --> 00:24:07,280 until further information is available. 311 00:24:11,576 --> 00:24:14,453 What's important specifically 312 00:24:14,579 --> 00:24:17,039 for all you young ladies and for you little ones, 313 00:24:17,165 --> 00:24:20,251 is that you be extra cautious when going outside. 314 00:24:20,376 --> 00:24:23,212 That's right. Anyone physically vulnerable 315 00:24:23,337 --> 00:24:25,506 should try and be with a proper guardian, 316 00:24:25,631 --> 00:24:27,300 especially in the night. 317 00:24:27,425 --> 00:24:29,760 - Tommy? - Do they know what it was yet? 318 00:24:31,470 --> 00:24:33,598 There has been talk of a mountain lion. 319 00:24:33,723 --> 00:24:35,057 A mountain lion? 320 00:24:35,183 --> 00:24:37,351 That is something we can contain. 321 00:24:38,436 --> 00:24:39,478 How? 322 00:24:39,604 --> 00:24:42,023 Those of you with fathers will know, 323 00:24:42,148 --> 00:24:44,192 the men have come together and volunteered to patrol 324 00:24:44,317 --> 00:24:48,154 the town's perimeters, to hunt down within our borders 325 00:24:48,279 --> 00:24:50,615 any animals deemed a potential threat. 326 00:24:52,867 --> 00:24:54,452 I'd like to volunteer for the hunt. 327 00:24:54,577 --> 00:24:56,412 Well, as long as you're with your father... 328 00:24:56,537 --> 00:24:57,705 It wasn't an animal. 329 00:24:58,831 --> 00:25:00,041 It was a monster. 330 00:25:02,501 --> 00:25:04,670 Emerson, she saw it. 331 00:25:04,795 --> 00:25:06,005 Tell them. 332 00:25:11,510 --> 00:25:13,846 No, no. It's fine. 333 00:25:13,971 --> 00:25:16,599 Stand up, please. You can tell us what you saw. 334 00:25:19,977 --> 00:25:22,563 I... don't exactly know. 335 00:25:22,688 --> 00:25:24,315 - A monster. - Yeah. 336 00:25:24,440 --> 00:25:27,151 Can you describe its appearance? 337 00:25:27,276 --> 00:25:28,611 I was in the woods, 338 00:25:28,736 --> 00:25:32,406 and at first, it chased me. 339 00:25:33,282 --> 00:25:35,618 But then, it was in the trees... 340 00:25:35,743 --> 00:25:37,787 And you're sure it chased you, darling? 341 00:25:37,912 --> 00:25:40,414 I think. I... 342 00:25:40,539 --> 00:25:43,084 I think you should talk about this to them privately. 343 00:25:43,209 --> 00:25:44,418 Come on! 344 00:25:44,543 --> 00:25:47,296 Let us drop this monster nonsense. 345 00:25:47,421 --> 00:25:48,981 This is no time for gossip, for stories. 346 00:25:49,048 --> 00:25:50,591 Freak. 347 00:25:50,716 --> 00:25:52,885 This is a time to remain calm. 348 00:25:54,262 --> 00:25:55,429 Hey! 349 00:25:55,554 --> 00:25:58,099 "I saw a monster." 350 00:25:58,224 --> 00:26:00,184 Someone died. It's not a joke. 351 00:26:01,894 --> 00:26:03,938 - Um, Emerson? - Abby! 352 00:26:04,063 --> 00:26:05,231 I wanted to talk... 353 00:26:05,356 --> 00:26:06,774 - Seriously? - Yeah. 354 00:26:06,899 --> 00:26:09,318 God, Pastor Carl is such a dickwad. 355 00:26:11,821 --> 00:26:14,282 - Let's get out of here. - I would, but I can't. 356 00:26:15,574 --> 00:26:17,451 Sure you can. Come on. 357 00:26:18,869 --> 00:26:20,621 That was confidential information. 358 00:26:21,622 --> 00:26:22,748 What? 359 00:26:22,873 --> 00:26:24,750 Now they all think I'm a lunatic. 360 00:26:24,875 --> 00:26:26,711 Who cares? 361 00:26:26,836 --> 00:26:28,212 You had to tell. 362 00:26:38,681 --> 00:26:40,391 Wednesday, periods of rain. 363 00:26:40,516 --> 00:26:43,394 A high of 12 degrees. Rain on Thursday, a high of 11. 364 00:26:43,519 --> 00:26:45,521 And rain on Friday, with a high of just 8 degrees. 365 00:26:45,646 --> 00:26:47,690 In Lethbridge tonight, cloudy... 366 00:26:47,815 --> 00:26:50,401 Hey, girls. Minors can't smoke in here, honey. 367 00:26:50,526 --> 00:26:52,987 Chance of showers or a thunderstorm, a low of 7. 368 00:26:53,112 --> 00:26:56,699 Sorry about your friend. It's just terrible. 369 00:26:57,074 --> 00:26:59,702 I gotta ask. Is it smart for the two of you 370 00:26:59,827 --> 00:27:02,204 to be out on your own like this right now? 371 00:27:04,206 --> 00:27:05,791 Coffee and a burger. 372 00:27:05,916 --> 00:27:08,794 Extra big and bloody. Thanks. 373 00:27:10,713 --> 00:27:13,090 Uh, just a water is good for me. Thanks. 374 00:27:13,215 --> 00:27:14,633 You bet. 375 00:27:28,522 --> 00:27:30,191 I think we should do it. 376 00:27:31,567 --> 00:27:33,277 Release our dark spirits. 377 00:27:34,653 --> 00:27:36,614 Delilah, that was... That was just a story. 378 00:27:36,739 --> 00:27:38,532 What? 379 00:27:38,657 --> 00:27:40,451 It's just... 380 00:27:47,500 --> 00:27:49,460 I... I read it in this. 381 00:27:53,047 --> 00:27:54,423 This is for kids. 382 00:27:54,548 --> 00:27:58,594 Yeah, but... but it's based on anthropological stuff. 383 00:27:58,719 --> 00:28:00,137 It's true, in a way. 384 00:28:01,514 --> 00:28:05,351 It's, like, about people from a long, long time ago. 385 00:28:05,476 --> 00:28:08,020 And, uh, what they did, it's real. 386 00:28:08,145 --> 00:28:09,438 They really did it. 387 00:28:09,563 --> 00:28:11,524 So then, we can do it, too. 388 00:28:12,900 --> 00:28:14,360 Yeah, but... 389 00:28:14,485 --> 00:28:18,531 Get the things we need and we do it tonight. 390 00:28:18,656 --> 00:28:20,408 Tonight? No, no. Delilah, my dad... 391 00:28:20,533 --> 00:28:22,743 - Come on! Sneak out. - He would kill us. 392 00:28:22,868 --> 00:28:25,996 My dad would kill me, Delilah. 393 00:28:26,122 --> 00:28:27,873 Do you like it? 394 00:28:29,959 --> 00:28:32,503 Being scared all the time? 395 00:28:33,546 --> 00:28:35,089 Why not be more? 396 00:28:37,091 --> 00:28:40,010 Like, see if you could try to change that. 397 00:28:41,846 --> 00:28:43,431 Don't you want to change that? 398 00:29:19,300 --> 00:29:21,552 Psst. Emerson. 399 00:29:25,222 --> 00:29:26,724 Hurry up. 400 00:29:31,353 --> 00:29:34,857 You can do this. You can do this. It's fine. 401 00:29:51,999 --> 00:29:53,042 Oh, wait. Wait. 402 00:29:57,755 --> 00:30:00,466 Yeah. I think this could be a good spot. 403 00:30:00,591 --> 00:30:02,009 Okay. 404 00:30:02,134 --> 00:30:04,178 Yeah. Yeah, yeah. That's good. 405 00:30:05,179 --> 00:30:06,347 Okay. 406 00:30:10,142 --> 00:30:12,186 So, how do we do this, then? 407 00:30:13,062 --> 00:30:17,650 Uh, mainly, I think we have to release it 408 00:30:17,775 --> 00:30:18,943 from our bodies. 409 00:30:22,238 --> 00:30:23,781 From our... 410 00:30:23,906 --> 00:30:24,906 From our blood. 411 00:30:27,576 --> 00:30:30,162 So, I brought... 412 00:30:30,287 --> 00:30:32,831 I brought this for a pinprick. 413 00:30:36,669 --> 00:30:37,795 Even better. 414 00:30:40,005 --> 00:30:41,674 Sugar. 415 00:30:41,799 --> 00:30:43,884 I've... We have to make a circle. 416 00:30:44,009 --> 00:30:45,761 Here. 417 00:30:45,886 --> 00:30:47,596 To seal in our energy. 418 00:30:48,138 --> 00:30:49,723 Now, we need to dig a hole, 419 00:30:49,848 --> 00:30:53,018 so we can, like, connect to the elements. 420 00:31:04,238 --> 00:31:05,781 It's just coyotes. 421 00:31:09,910 --> 00:31:11,579 Uh, now what? 422 00:31:12,746 --> 00:31:15,124 I think we have to go into a trance 423 00:31:15,249 --> 00:31:17,042 by saying an incantation. 424 00:31:18,043 --> 00:31:19,336 Do you know one of those? 425 00:31:22,339 --> 00:31:24,300 Well, I think I could just make it up. 426 00:31:29,888 --> 00:31:32,850 Ahm-dash-ka. 427 00:31:36,687 --> 00:31:38,480 Ahm-mu-rush-ka. 428 00:31:38,606 --> 00:31:40,399 Okay. Uh... 429 00:31:42,735 --> 00:31:45,571 A-bu-re-di-ma-ka. 430 00:31:46,447 --> 00:31:49,158 A-bi-dua-ka! 431 00:31:52,453 --> 00:31:55,080 A-ki-roo-shi-ya! 432 00:31:55,205 --> 00:31:57,583 Ai-koo-ra-foo-shwa. 433 00:31:57,708 --> 00:31:59,668 Koo-koo-rak-shi-ah. 434 00:31:59,793 --> 00:32:01,503 Oh-kala-shaia-wa. 435 00:32:01,629 --> 00:32:03,339 Ki-nu-ra! 436 00:32:03,464 --> 00:32:04,840 Koo-ra-shi-ka. 437 00:32:04,965 --> 00:32:06,342 Ah-ku-ra-gra! 438 00:32:13,974 --> 00:32:15,768 Mi-ka-sha! 439 00:32:15,893 --> 00:32:18,729 Mi-ka... 440 00:33:20,666 --> 00:33:21,666 Shit! 441 00:33:22,251 --> 00:33:24,044 - Who the fuck is that? - Is it hunters? 442 00:33:27,214 --> 00:33:28,966 Run! Go! 443 00:33:45,399 --> 00:33:47,317 Hey. Psst. 444 00:33:47,443 --> 00:33:48,944 I think they're gone. 445 00:34:09,256 --> 00:34:11,049 What was this? 446 00:34:11,175 --> 00:34:12,217 I don't know. 447 00:34:21,685 --> 00:34:23,395 Delilah? 448 00:34:28,275 --> 00:34:30,736 Delilah? Where did you go? 449 00:34:32,946 --> 00:34:34,364 Emerson! 450 00:34:35,115 --> 00:34:37,075 Do you have your flashlight? 451 00:34:37,201 --> 00:34:38,202 Yeah, yeah. 452 00:34:48,754 --> 00:34:49,797 Delilah? 453 00:34:52,382 --> 00:34:53,634 Delilah, run! 454 00:34:53,759 --> 00:34:55,010 Run! 455 00:35:11,777 --> 00:35:13,111 Emerson? 456 00:35:15,030 --> 00:35:16,448 Emerson! 457 00:35:18,116 --> 00:35:19,743 I found the dark spirit. 458 00:35:53,277 --> 00:35:54,319 Delilah? 459 00:35:56,113 --> 00:35:57,739 Emerson? 460 00:35:57,865 --> 00:35:59,491 Wake up. 461 00:36:00,367 --> 00:36:01,910 You gotta go. 462 00:36:07,708 --> 00:36:08,917 Em? 463 00:36:10,043 --> 00:36:12,546 Did you lock the door? Are you awake? 464 00:36:12,671 --> 00:36:14,423 Yeah, Mom. I'm up. 465 00:36:28,478 --> 00:36:31,648 Me or Dad will be there to pick you up after school, okay? 466 00:36:31,773 --> 00:36:33,442 Actually, uh, Mom, 467 00:36:33,567 --> 00:36:36,194 Delilah's mom said she could drive me home. 468 00:36:36,320 --> 00:36:37,696 Have you met her? 469 00:36:39,865 --> 00:36:40,949 Yeah. 470 00:36:41,074 --> 00:36:42,074 Hey. 471 00:36:46,747 --> 00:36:48,749 I have a question. 472 00:36:48,874 --> 00:36:50,500 Do you feel strange? 473 00:36:52,669 --> 00:36:55,047 I feel like I'm going to jump out of my skin. 474 00:36:57,966 --> 00:37:00,469 That thing last night, I thought we were dead for sure. 475 00:37:00,594 --> 00:37:02,512 Yeah, I know. I... 476 00:37:03,096 --> 00:37:04,556 I've been thinking about it, 477 00:37:04,681 --> 00:37:06,725 and maybe the two of us just isn't enough if... 478 00:37:06,850 --> 00:37:08,352 We just weren't ready yet. 479 00:37:09,269 --> 00:37:13,440 But next time, our dark spirit will make us stronger. 480 00:37:15,317 --> 00:37:16,526 Hey. 481 00:37:16,652 --> 00:37:18,153 Oh, shit. 482 00:37:19,821 --> 00:37:21,073 Hey. 483 00:37:22,950 --> 00:37:24,993 Why'd you make up that stuff yesterday? 484 00:37:25,118 --> 00:37:26,870 - Me? - We didn't. 485 00:37:26,995 --> 00:37:28,997 Oh. She's your replacement friend? 486 00:37:29,122 --> 00:37:30,332 Hey, hey! 487 00:37:30,457 --> 00:37:32,918 - Give that back! - No. Give me a blowjob first. 488 00:37:33,043 --> 00:37:34,753 Ew! You can't say that! 489 00:37:34,878 --> 00:37:38,048 - What? She's done it before. - Give that back! 490 00:37:39,174 --> 00:37:40,334 Don't touch that fucking bag. 491 00:37:40,425 --> 00:37:41,760 What are you doing down there?! 492 00:37:41,885 --> 00:37:43,553 Oh, shit. 493 00:37:44,054 --> 00:37:45,138 Come on! 494 00:37:46,139 --> 00:37:47,975 I saw that, Miss Soleil! 495 00:37:52,896 --> 00:37:55,482 Let's go! Let's get to class. 496 00:37:56,775 --> 00:37:58,610 Come on, girls. Let's go. 497 00:38:20,549 --> 00:38:21,967 Um, about what Simon said... 498 00:38:24,886 --> 00:38:27,180 He says a lot of dumb stuff. 499 00:38:31,143 --> 00:38:33,020 You're my friend no matter what, right? 500 00:38:34,021 --> 00:38:36,106 Yeah. Yeah, of course. 501 00:38:38,108 --> 00:38:39,109 Go away! 502 00:38:40,986 --> 00:38:43,363 Abby, she saw the thing 503 00:38:43,488 --> 00:38:45,240 you were talking about at assembly. 504 00:38:45,365 --> 00:38:47,325 - Bullshit. - Wait. What? 505 00:38:48,285 --> 00:38:51,246 That thing you saw in the woods? 506 00:38:52,164 --> 00:38:53,540 Oh, yeah? 507 00:38:53,665 --> 00:38:56,835 So, why didn't you say anything before, at assembly? 508 00:38:56,960 --> 00:38:58,920 Because it sounds crazy. 509 00:38:59,046 --> 00:39:01,089 I mean, no one believed her. 510 00:39:01,214 --> 00:39:03,050 Maybe they should do it. 511 00:39:03,175 --> 00:39:05,385 We were thinking if, like, we went to Pastor Carl, 512 00:39:05,510 --> 00:39:06,710 but, like, together this time... 513 00:39:06,803 --> 00:39:09,084 You'd probably have to die before he'd take you seriously. 514 00:39:10,849 --> 00:39:12,809 It would be better if there were more of us. 515 00:39:12,934 --> 00:39:14,061 Not them. 516 00:39:15,062 --> 00:39:17,147 - Just in case. - They'll ruin it. 517 00:39:17,272 --> 00:39:18,482 Ruin what? 518 00:39:23,445 --> 00:39:24,905 When did you see it? 519 00:39:25,030 --> 00:39:26,448 Oh, just Abby did. 520 00:39:26,573 --> 00:39:29,910 But Abby always tells the truth, so it got me thinking 521 00:39:30,035 --> 00:39:32,075 about what they said when they found Rebecca's body, 522 00:39:32,162 --> 00:39:33,747 how it was so torn up 523 00:39:33,872 --> 00:39:36,208 that it was, like, beyond recognizable. 524 00:39:36,333 --> 00:39:39,503 And there were cougar tracks around her body, 525 00:39:39,628 --> 00:39:41,708 but that doesn't make sense, because I think it was... 526 00:39:41,755 --> 00:39:43,673 It wasn't a fucking cougar. 527 00:39:43,799 --> 00:39:45,634 Yeah. That's what I'm saying. 528 00:39:45,759 --> 00:39:47,594 Obviously, it was a monster. 529 00:39:49,054 --> 00:39:50,305 Oh, shit. 530 00:39:55,727 --> 00:39:57,270 What the fuck? 531 00:39:58,897 --> 00:40:00,190 Ugh. 532 00:40:06,321 --> 00:40:08,073 What did this? 533 00:40:09,491 --> 00:40:13,578 Maybe it's hunters, looking for pieces of her. 534 00:40:15,080 --> 00:40:16,623 Rebecca. 535 00:40:18,667 --> 00:40:19,751 Ugh. 536 00:40:39,354 --> 00:40:40,772 Emerson! 537 00:40:41,606 --> 00:40:43,775 - Like, bleed into it? - Yes. Bleed into it. 538 00:40:43,900 --> 00:40:45,861 You might have to squeeze a little bit. 539 00:40:45,986 --> 00:40:48,071 Okay, okay. That's good. I got some on me. 540 00:40:48,196 --> 00:40:49,698 Yeah. You're good. 541 00:40:49,823 --> 00:40:52,075 - Now what? - Taste. 542 00:40:52,200 --> 00:40:53,869 It's in the blood. 543 00:40:59,124 --> 00:41:00,333 Oh. 544 00:41:04,045 --> 00:41:07,007 Oh, my God. This is so stupid. 545 00:41:07,132 --> 00:41:09,509 This is... This is some sort of devil worship. 546 00:41:11,887 --> 00:41:13,889 Explain to them what the spirit is. 547 00:41:15,640 --> 00:41:17,392 Uh, yeah, okay. 548 00:41:17,517 --> 00:41:21,730 Well, it's like you called out this part of you. 549 00:41:22,439 --> 00:41:27,485 It's innate, so it's always been in you, but hidden. 550 00:41:28,278 --> 00:41:31,698 - Yeah, okay. - Listen. 551 00:41:31,823 --> 00:41:33,992 She knows stuff. 552 00:41:34,117 --> 00:41:35,869 Okay. Sorry. 553 00:41:37,412 --> 00:41:39,539 Now, it's free, 554 00:41:39,664 --> 00:41:43,710 to make you brave, strong for the monster. 555 00:41:44,794 --> 00:41:47,797 So, if it comes, you won't have to hide. 556 00:41:48,882 --> 00:41:50,008 You can fight. 557 00:41:51,593 --> 00:41:53,553 No. I don't want to go anywhere near that thing. 558 00:41:53,678 --> 00:41:56,348 Isn't, like, this meant for protection? 559 00:41:56,473 --> 00:41:59,226 - Yeah. - Fighting is protection. 560 00:41:59,351 --> 00:42:00,810 Duh. 561 00:42:00,936 --> 00:42:02,312 Okay. 562 00:42:02,437 --> 00:42:06,566 Well, how do we start feeling this brave or whatever? 563 00:42:07,317 --> 00:42:08,860 Face me. 564 00:42:08,985 --> 00:42:10,695 Oh, okay. 565 00:42:11,112 --> 00:42:12,739 Do you want to feel it? 566 00:42:14,199 --> 00:42:16,868 Um... yeah. Sure. 567 00:42:17,869 --> 00:42:19,704 Ow! Stop! 568 00:42:26,544 --> 00:42:27,712 Fuck! 569 00:42:27,837 --> 00:42:29,089 What the hell? 570 00:42:30,340 --> 00:42:31,967 Now, you do me. 571 00:42:49,359 --> 00:42:51,945 Now, you two try. 572 00:42:55,657 --> 00:42:57,826 Mmm. It's good. 573 00:42:57,951 --> 00:43:00,036 Mm-hmm. Mmm. 574 00:43:01,121 --> 00:43:02,455 We saw some bear tracks today. 575 00:43:02,580 --> 00:43:05,542 What would you do if you met a bear? 576 00:43:07,127 --> 00:43:09,129 Kill it with my "bear" hands. 577 00:43:13,049 --> 00:43:14,968 There's actually a lot you can do with a bear. 578 00:43:15,093 --> 00:43:17,304 Problem is, with a cougar, it's a little trickier, 579 00:43:17,429 --> 00:43:20,515 because they like to sneak up behind you and pounce. 580 00:43:21,474 --> 00:43:22,934 It's true. 581 00:43:23,059 --> 00:43:25,478 That's why I always carry a knife when I'm hunting. 582 00:43:25,603 --> 00:43:29,482 And, uh, how... how do you use it on them? 583 00:43:29,607 --> 00:43:30,727 Stab it right in the throat. 584 00:43:30,817 --> 00:43:31,817 It's suppertime. 585 00:43:31,860 --> 00:43:33,180 - You want to know, right? - Yeah. 586 00:43:33,278 --> 00:43:34,654 I'm teaching her survival skills. 587 00:43:35,905 --> 00:43:37,407 Where? Where on the neck? 588 00:43:37,532 --> 00:43:40,035 You want to get that blade as deep at it can go. 589 00:43:40,160 --> 00:43:43,288 Cause a lot of pain, maybe even kill it right there. 590 00:44:03,308 --> 00:44:05,143 I sure hope you don't have worms. 591 00:44:05,602 --> 00:44:07,395 - Emerson? - Hey. 592 00:44:17,447 --> 00:44:19,324 I hate those rabbits. 593 00:44:20,950 --> 00:44:22,160 A few won't hurt. 594 00:44:22,285 --> 00:44:23,870 They're going to eat the whole garden. 595 00:44:24,788 --> 00:44:26,081 I should get my gun. 596 00:44:26,206 --> 00:44:28,126 No. Please just sit down, honey. Eat your supper. 597 00:44:28,249 --> 00:44:30,001 They're so sweet wittle bunny wabbits 598 00:44:30,126 --> 00:44:33,380 eating all of your cawwots, and all of your wettuce, 599 00:44:33,505 --> 00:44:35,965 and all of your woast beef? 600 00:44:36,091 --> 00:44:38,009 All of it. All of it. 601 00:44:38,134 --> 00:44:40,720 It's a vewy, vewy, vewy frisky wabbit. 602 00:44:40,845 --> 00:44:42,680 And look. It's a vewy annoying wabbit. 603 00:44:42,806 --> 00:44:45,767 - It's a very annoying wabbit. - Dad, stop. Hush. 604 00:44:45,892 --> 00:44:47,644 Some wabbit fangs... 605 00:44:47,769 --> 00:44:50,563 and tickling and tickling, and then, 606 00:44:50,688 --> 00:44:51,898 a little... Ow! 607 00:44:52,941 --> 00:44:54,317 Weally? 608 00:44:54,442 --> 00:44:56,277 It was a sneak attack on the wabbit. 609 00:44:56,403 --> 00:44:59,739 But now, the wabbit is prepared for battle. 610 00:44:59,864 --> 00:45:02,742 But first, he must get to high ground and hop, and... 611 00:45:02,867 --> 00:45:04,536 Whoa! 612 00:45:04,661 --> 00:45:06,430 Oh, my goodness. We're breaking the house, Mom! 613 00:45:06,454 --> 00:45:08,873 - We're breaking the house. - Come and sit down, please. 614 00:45:08,998 --> 00:45:12,460 I'm not gonna sit down, because there's a big, 615 00:45:12,585 --> 00:45:15,547 terrifying... Oh-ho-ho-ho! 616 00:45:15,672 --> 00:45:19,259 The bear is chasing, chasing, chasing. 617 00:45:19,384 --> 00:45:22,053 - Wabbit or bear? - Both. 618 00:45:22,178 --> 00:45:24,264 Come on, kiddo. Oh, nice. 619 00:45:24,889 --> 00:45:27,225 Oh, okay. Here we go. Oh, look at this. 620 00:45:29,352 --> 00:45:31,020 Is that it? 621 00:45:31,146 --> 00:45:33,565 Come on, kid. You got better than that, right? 622 00:45:33,690 --> 00:45:34,941 Let's see how strong you are. 623 00:45:35,066 --> 00:45:36,568 Go. Go, kid, go. 624 00:45:36,693 --> 00:45:37,733 You're like a little wab... 625 00:45:39,696 --> 00:45:40,696 Ow! 626 00:45:40,780 --> 00:45:42,699 Wha... What happened? 627 00:45:59,340 --> 00:46:01,342 We have got to trust 628 00:46:01,468 --> 00:46:04,596 that our Creator has given us mankind, 629 00:46:04,721 --> 00:46:06,639 the privilege, the ability, 630 00:46:06,764 --> 00:46:09,184 to step out and command nature. 631 00:46:09,309 --> 00:46:11,769 That means this mountain lion. 632 00:46:13,313 --> 00:46:17,192 So, let us trust in our good men to slay that beast. 633 00:46:18,651 --> 00:46:20,987 It's in your spirit, your flesh. 634 00:46:25,492 --> 00:46:27,577 Build the prayer up. 635 00:46:29,370 --> 00:46:32,040 - Protect us... - Jesus... 636 00:46:32,165 --> 00:46:34,709 Now, send it to the Day family. 637 00:46:43,593 --> 00:46:46,804 I saw a monster. I saw it. 638 00:46:51,017 --> 00:46:54,354 Protect us from evil... 639 00:46:57,106 --> 00:46:59,067 You may open your eyes. 640 00:47:07,492 --> 00:47:08,952 Delilah? 641 00:47:14,040 --> 00:47:15,040 Guess what. 642 00:47:16,209 --> 00:47:17,669 Baby, she saw it. She... 643 00:47:17,794 --> 00:47:18,794 Who is it? 644 00:47:18,836 --> 00:47:20,296 It's no one, Gracie! 645 00:47:20,421 --> 00:47:23,258 Look. I just came from church. Baby saw it. 646 00:47:23,383 --> 00:47:24,884 - The monster. - For real? 647 00:47:25,009 --> 00:47:27,971 I can hear you talking to somebody. Is it Frank? 648 00:47:28,096 --> 00:47:29,722 - Uh, is she okay? - Delilah! 649 00:47:29,847 --> 00:47:31,140 Yes, yes, yes. 650 00:47:33,226 --> 00:47:34,561 But Baby? 651 00:47:34,686 --> 00:47:37,397 Baby, you know, I'm, like... She's a total try hard. 652 00:47:37,522 --> 00:47:38,815 Well, yeah. 653 00:47:38,940 --> 00:47:40,233 You believe her? 654 00:47:41,192 --> 00:47:42,777 Yeah. I mean, she was genuinely scared. 655 00:47:42,902 --> 00:47:44,737 But you didn't see her. She was terrified. 656 00:47:44,862 --> 00:47:45,697 But Baby? 657 00:47:45,822 --> 00:47:47,115 Just think we should ask her... 658 00:47:47,240 --> 00:47:48,366 to join. 659 00:47:50,243 --> 00:47:52,328 She's so tight, she probably scrubs her vagina 660 00:47:52,453 --> 00:47:53,538 with bleach or something. 661 00:47:53,663 --> 00:47:55,498 Delilah, I'm sorry... 662 00:47:56,916 --> 00:47:58,793 Honey! 663 00:47:58,918 --> 00:48:01,337 I didn't mean what I said, okay? 664 00:48:01,879 --> 00:48:03,506 Delilah! 665 00:48:03,631 --> 00:48:05,216 Delilah? 666 00:48:05,341 --> 00:48:06,801 Baby! 667 00:48:07,844 --> 00:48:09,887 I didn't mean what I said! 668 00:48:13,266 --> 00:48:14,934 Come back! 669 00:48:15,059 --> 00:48:16,269 Hey! 670 00:48:17,478 --> 00:48:18,646 Delilah? 671 00:48:21,190 --> 00:48:22,358 Hey. 672 00:48:54,641 --> 00:48:56,351 Let's leave this fucking town. 673 00:48:58,227 --> 00:48:59,437 Let's just go. 674 00:49:01,773 --> 00:49:03,316 Everywhere. 675 00:49:05,318 --> 00:49:08,529 I can sing for money, and you're smart. 676 00:49:10,281 --> 00:49:12,116 There's a lot of stuff you could do. 677 00:49:14,202 --> 00:49:15,203 Okay? 678 00:49:16,454 --> 00:49:18,748 - Will you come with? - Yeah. 679 00:49:19,916 --> 00:49:20,917 Yes. 680 00:49:27,090 --> 00:49:28,091 Oui! 681 00:49:30,426 --> 00:49:31,886 Ow! Ow. 682 00:49:32,011 --> 00:49:33,554 Do me. Do it. 683 00:49:33,680 --> 00:49:34,514 Pinch, pinch. 684 00:49:34,639 --> 00:49:36,057 Go on. Go. 685 00:49:37,225 --> 00:49:38,476 Come on. See? 686 00:49:38,601 --> 00:49:39,641 I don't even feel anything. 687 00:49:39,727 --> 00:49:40,812 Try at the centre. 688 00:49:40,937 --> 00:49:42,647 Try it, or I pinch you. 689 00:49:43,523 --> 00:49:45,024 One or the other. Let's go. 690 00:49:45,149 --> 00:49:46,943 You got it. Come on. Really do it. 691 00:49:47,068 --> 00:49:48,486 It'll be fun. 692 00:49:48,611 --> 00:49:50,363 Try at the centre. 693 00:49:50,488 --> 00:49:51,864 See? Not a big deal. 694 00:49:51,989 --> 00:49:53,991 Delilah? Delilah, come here. 695 00:49:54,117 --> 00:49:55,660 Come here. Come. 696 00:49:56,869 --> 00:49:59,997 It's like telepathy. We can use these. 697 00:50:00,123 --> 00:50:01,791 - That's so cool. - I know. 698 00:50:01,916 --> 00:50:03,626 Hopefully, they work. Hello? 699 00:50:03,751 --> 00:50:05,878 Hello? 700 00:50:09,298 --> 00:50:11,259 Put those back. Those are my dad's. 701 00:50:24,188 --> 00:50:27,984 So, when did you first see it? 702 00:50:29,360 --> 00:50:30,903 The monster. 703 00:50:33,489 --> 00:50:34,866 I... 704 00:50:34,991 --> 00:50:36,242 At night. 705 00:50:36,367 --> 00:50:39,454 But behind the house, in the shed. 706 00:50:40,496 --> 00:50:42,123 But I ran away. 707 00:50:42,874 --> 00:50:45,084 What were you doing in the shed? 708 00:50:50,465 --> 00:50:53,634 I... I hide stuff out there sometimes. 709 00:50:53,760 --> 00:50:56,429 And that's why I couldn't tell my mom, 710 00:50:56,554 --> 00:50:58,473 'cause then, she'd know I sneaked food. 711 00:50:58,598 --> 00:51:00,558 I'd be pretty angry 712 00:51:00,683 --> 00:51:03,394 if someone told me how to eat all the time. 713 00:51:05,438 --> 00:51:10,401 But you know, the dark spirit, it eats your anger. 714 00:51:12,945 --> 00:51:14,697 Isn't that right, Emerson? 715 00:51:17,074 --> 00:51:19,243 Uh, yeah, yeah. 716 00:51:19,368 --> 00:51:23,080 Your anger, your fear, your rage. 717 00:51:23,206 --> 00:51:25,208 That's what makes it strong. 718 00:51:29,086 --> 00:51:31,255 I'm... I'm not angry. 719 00:51:33,216 --> 00:51:34,759 I'm sure you are. 720 00:51:37,386 --> 00:51:39,347 Um, yeah. 721 00:51:39,472 --> 00:51:41,432 Uh, Baby? Uh, come here. 722 00:51:41,557 --> 00:51:43,976 Come here. Yeah. Come. Everyone, make a circle. 723 00:51:44,101 --> 00:51:46,062 You stand in the centre. 724 00:51:46,187 --> 00:51:48,314 Okay. Now, really focus. 725 00:51:48,439 --> 00:51:51,651 Find your rage and scream. 726 00:52:04,539 --> 00:52:06,958 That's okay. Uh, it's fine. 727 00:52:07,959 --> 00:52:10,419 Uh, okay. Uh, get her to the ground. 728 00:52:16,259 --> 00:52:17,259 Bye-bye. 729 00:52:17,343 --> 00:52:20,221 I... Is there...? 730 00:52:22,431 --> 00:52:23,891 Okay, Baby. 731 00:52:24,016 --> 00:52:26,602 Now, really try and concentrate 732 00:52:26,727 --> 00:52:28,729 and find your rage. 733 00:52:47,123 --> 00:52:48,875 Yi-ey. 734 00:52:49,000 --> 00:52:51,252 Yeet-sha. 735 00:52:51,377 --> 00:52:53,296 Soo-na. 736 00:52:53,421 --> 00:52:55,298 Ra-ka. 737 00:52:57,466 --> 00:52:59,302 Ah-sha. 738 00:52:59,427 --> 00:53:01,554 Sha-ka-rai. 739 00:54:53,374 --> 00:54:54,959 Okay. We're getting somewhere. 740 00:54:55,084 --> 00:54:56,794 - Yeah. - Sounds like a songbird. 741 00:54:56,919 --> 00:54:59,088 Ca-coo, ca-coo! 742 00:54:59,213 --> 00:55:00,214 Yeah. I like that one. 743 00:55:00,339 --> 00:55:01,757 - Ca-coo, ca-coo! - Yeah. I like. 744 00:55:01,882 --> 00:55:03,551 How do you do it? 745 00:55:03,676 --> 00:55:05,928 Ca-coo, ca-coo! 746 00:55:06,053 --> 00:55:07,221 Three, two, one. 747 00:55:07,346 --> 00:55:08,973 Ca-coo, ca-coo! 748 00:55:09,098 --> 00:55:10,391 That's fun. 749 00:55:10,516 --> 00:55:12,518 - Yes! - That's awesome. 750 00:55:12,643 --> 00:55:14,311 I dig it. No. That's awesome. Okay. 751 00:55:27,491 --> 00:55:30,953 - You ready? - For? Oh. Okay, okay. 752 00:55:32,288 --> 00:55:33,330 Oh, my God! 753 00:55:33,456 --> 00:55:36,208 - Abby! - You look badass. 754 00:55:36,333 --> 00:55:37,960 That was... Okay. Well, it's now my turn. 755 00:55:38,085 --> 00:55:39,503 - Baby, can I have it? - Aah! 756 00:55:39,628 --> 00:55:41,188 Okay. Gimme your hand. Gimme your hands. 757 00:55:41,297 --> 00:55:42,923 - Like, I want extra... - Okay. 758 00:55:43,049 --> 00:55:44,341 Gimme yours. Okay. Ready? 759 00:55:46,594 --> 00:55:47,595 Oh, yeah. 760 00:55:50,014 --> 00:55:52,058 You look good. 761 00:55:52,183 --> 00:55:53,309 Hey. 762 00:55:54,727 --> 00:55:56,854 This will make you feel like your dark spirit. 763 00:55:57,646 --> 00:55:59,106 What? Is that marijuana? 764 00:55:59,231 --> 00:56:00,649 No. It's a cigarette. 765 00:56:00,775 --> 00:56:02,151 I'm talking about the joint. 766 00:56:02,276 --> 00:56:03,527 Oh... Look at this. 767 00:56:04,570 --> 00:56:05,570 Have fun. 768 00:56:05,613 --> 00:56:06,906 - Okay, bye. - Baby. 769 00:56:07,031 --> 00:56:08,115 - Come on. - Are you sure? 770 00:56:12,870 --> 00:56:14,413 Ooh. 771 00:56:14,538 --> 00:56:15,873 Can I try? 772 00:56:15,998 --> 00:56:17,625 Yeah. Wait, wait. 773 00:56:19,835 --> 00:56:21,378 How am I supposed to be holding this? 774 00:56:21,504 --> 00:56:23,130 - Like this. - Uh, okay. No. 775 00:56:23,255 --> 00:56:26,425 Like, there? There, I got it. Yeah. 776 00:56:26,550 --> 00:56:28,594 I don't know. Should I? 777 00:56:28,719 --> 00:56:30,262 - Yeah. - Okay. Me too. 778 00:56:30,387 --> 00:56:31,555 Just a little. 779 00:56:35,101 --> 00:56:37,561 Oh, my God. That burns. 780 00:56:37,686 --> 00:56:40,272 So, uh, where did you get it? 781 00:56:40,397 --> 00:56:41,690 Frank gave it to me. 782 00:56:43,025 --> 00:56:44,401 Go on. 783 00:56:55,955 --> 00:56:58,624 Does it...? You're feeling powerful? 784 00:56:58,749 --> 00:57:00,042 It's wonderful. 785 00:57:00,167 --> 00:57:03,045 You're missing something. 786 00:57:03,170 --> 00:57:05,047 What does it feel like? 787 00:57:05,172 --> 00:57:08,217 Like your dark spirit's emerging. 788 00:57:08,342 --> 00:57:09,969 Like having a great time. 789 00:57:10,094 --> 00:57:13,097 Like you're on top of the world. 790 00:58:05,858 --> 00:58:08,402 Rachel? Abby? 791 00:58:14,116 --> 00:58:15,576 I saw you guys come in here. 792 00:58:19,705 --> 00:58:20,789 Rachel? 793 00:58:29,965 --> 00:58:31,217 Ca-coo-coo! 794 00:58:31,342 --> 00:58:32,551 Stop that. 795 00:58:32,676 --> 00:58:35,804 - Ca-coo-coo! - I said, stop that. 796 00:58:38,933 --> 00:58:41,185 What's that on your face? 797 00:58:43,646 --> 00:58:46,148 What are you guys doing hanging out with these freaks? 798 00:58:46,273 --> 00:58:47,524 Come on, guys. Let's go. 799 00:58:49,485 --> 00:58:50,945 Come on, guys. 800 00:58:57,868 --> 00:58:59,245 Rachel? 801 00:59:00,788 --> 00:59:01,914 Guys? 802 00:59:02,039 --> 00:59:03,290 Ah, fuck off! 803 00:59:11,882 --> 00:59:13,342 Shh. 804 00:59:13,467 --> 00:59:15,761 Ca-coo-ca-coo! 805 00:59:17,179 --> 00:59:18,514 Ca-coo! 806 00:59:19,598 --> 00:59:20,683 Ca-coo! 807 00:59:20,808 --> 00:59:21,892 Shh, shh. 808 00:59:25,354 --> 00:59:28,023 One, two, three. Whoa! 809 00:59:33,570 --> 00:59:34,905 Hii-ya! 810 00:59:43,872 --> 00:59:46,125 I found the fireworks! 811 01:00:16,864 --> 01:00:18,407 Are you scared? 812 01:00:19,408 --> 01:00:20,909 No. 813 01:00:21,035 --> 01:00:22,828 No. I'm not scared of nothing. 814 01:00:25,247 --> 01:00:26,415 Hit me. 815 01:00:27,624 --> 01:00:29,335 Yeah. Hit me. 816 01:00:32,129 --> 01:00:33,464 All right. 817 01:00:35,758 --> 01:00:37,092 Emerson! 818 01:01:05,120 --> 01:01:07,122 - You're ready for that? - Do it. Do it. 819 01:01:09,166 --> 01:01:10,209 Okay. Go, go, go. 820 01:01:13,504 --> 01:01:15,857 If the monster came, like, now, like, right this fucking second, 821 01:01:15,881 --> 01:01:17,132 what would you do? 822 01:01:17,257 --> 01:01:19,760 I'd kill it! I'd kill it! I'd kill it! 823 01:01:19,885 --> 01:01:22,221 - Come on, you motherfucker! - Come on! 824 01:01:22,346 --> 01:01:24,181 Yeah, yeah, motherfucker! 825 01:01:39,446 --> 01:01:40,989 Ah! Delilah! You're home! 826 01:01:41,115 --> 01:01:42,116 Now, it's a party! 827 01:01:42,241 --> 01:01:43,742 You girls should be careful 828 01:01:43,867 --> 01:01:45,786 wandering around in the night, huh? 829 01:01:45,911 --> 01:01:47,138 We'll protect them. We're out hunting. 830 01:01:47,162 --> 01:01:48,622 You're here drinking, Frank. 831 01:01:48,747 --> 01:01:50,249 "I am here drinking, Frank"? 832 01:01:51,208 --> 01:01:54,128 Well, I'm just juicing up for the kill, baby. 833 01:02:04,096 --> 01:02:06,223 You scared me. 834 01:02:06,932 --> 01:02:09,184 Hell, we can start the fucking party! 835 01:02:12,438 --> 01:02:14,356 - You belong here. - Beer! 836 01:02:16,692 --> 01:02:18,694 - Delilah... - Hey, hey, hey! 837 01:02:20,154 --> 01:02:21,655 A toast. 838 01:02:22,990 --> 01:02:24,450 To the beautiful Soleil women. 839 01:02:26,869 --> 01:02:29,621 - And to Emerson. - And to Emerson. 840 01:02:29,746 --> 01:02:32,082 Emerson. Cheers. 841 01:02:32,207 --> 01:02:33,709 - Cheers. - Cheers. 842 01:02:34,793 --> 01:02:36,545 - Chug. - Chug! 843 01:02:36,670 --> 01:02:38,430 - Chug. Chug. Chug! - Chug, chug, chug, chug! 844 01:02:40,716 --> 01:02:42,593 Woo! 845 01:02:44,052 --> 01:02:46,180 That's what I'm fucking talking about. 846 01:02:46,305 --> 01:02:47,723 There you go. 847 01:02:47,848 --> 01:02:49,933 All right. Okay. Shh. 848 01:02:50,058 --> 01:02:52,186 When I was a kid, I could fly. 849 01:02:52,311 --> 01:02:53,645 - I could. - Darling? 850 01:02:53,770 --> 01:02:57,566 I just wanted to tell you that you're family, okay? 851 01:02:57,691 --> 01:02:58,942 - Okay. - Yeah. 852 01:02:59,067 --> 01:03:02,279 Delilah has said nothing but good things about you. 853 01:03:02,404 --> 01:03:04,948 And I want you to know that you can come here anytime. 854 01:03:05,073 --> 01:03:06,283 - Okay, honey? - Okay. 855 01:03:06,408 --> 01:03:07,493 - Okay? - Thank you. 856 01:03:07,618 --> 01:03:09,036 T'es belle! 857 01:03:09,161 --> 01:03:11,455 I think I knew your daddy when I was growing up. 858 01:03:11,580 --> 01:03:13,790 You just moved back here. Is that right? 859 01:03:13,916 --> 01:03:15,125 Yes, sir. 860 01:03:15,250 --> 01:03:17,294 Sir? 861 01:03:17,419 --> 01:03:19,129 And it's a good thing you did, too, 862 01:03:19,254 --> 01:03:22,382 because she would've been so lonely. 863 01:03:23,550 --> 01:03:26,929 See, her and Rebecca, you were thick as thieves, huh? 864 01:03:27,054 --> 01:03:28,680 Oh, they were the best friends. 865 01:03:28,805 --> 01:03:30,641 - Like sisters. - Yeah. 866 01:03:32,643 --> 01:03:34,186 Oh, sad. 867 01:03:35,979 --> 01:03:37,606 To Rebecca. 868 01:03:37,731 --> 01:03:39,983 Sweet, sweet girl, may you rest in peace. 869 01:03:40,108 --> 01:03:41,818 To Rebecca. 870 01:03:42,569 --> 01:03:44,238 - Rest in peace. - It's a sad day. 871 01:03:46,573 --> 01:03:47,908 Oops! 872 01:03:48,617 --> 01:03:50,661 Oh! She's a lightweight! 873 01:03:58,001 --> 01:03:59,711 Oh! 874 01:04:01,880 --> 01:04:03,131 Oh, kitten. 875 01:04:03,257 --> 01:04:05,717 You look like you seen a ghost or something. 876 01:04:05,842 --> 01:04:07,511 Come on. Let's go. Sing for us. 877 01:04:07,636 --> 01:04:09,680 - Yes. - Come on, pop star. 878 01:04:11,890 --> 01:04:13,559 Delilah! 879 01:04:16,436 --> 01:04:18,522 Delilah! 880 01:04:27,114 --> 01:04:28,490 Woo-hoo! 881 01:06:40,747 --> 01:06:42,916 Have you ever kissed anyone before? 882 01:06:45,335 --> 01:06:46,920 Of course. 883 01:06:47,045 --> 01:06:48,422 Plenty of times. 884 01:06:50,841 --> 01:06:52,300 How many? 885 01:06:54,803 --> 01:06:56,930 Delilah, I'm tired. 886 01:07:06,440 --> 01:07:08,442 I'm really glad you're here. 887 01:07:11,153 --> 01:07:13,321 Everything feels possible with you. 888 01:08:47,207 --> 01:08:49,292 - Argh... - Carl, Carl? 889 01:08:49,417 --> 01:08:52,963 I, uh... I've been thinking about this, and the thing is, 890 01:08:54,130 --> 01:08:56,842 this could all just be a result of frustration. 891 01:08:56,967 --> 01:08:59,511 Yes. Some, um... Yeah, we haven't caught the animal, 892 01:08:59,636 --> 01:09:01,116 so some... just some kids acting out... 893 01:09:01,179 --> 01:09:02,889 Are you pig-ignorant?! 894 01:09:09,312 --> 01:09:13,066 Whoever did this, they cannot be from this community. 895 01:09:13,984 --> 01:09:15,902 If you know something, 896 01:09:16,653 --> 01:09:18,154 anything... 897 01:09:19,447 --> 01:09:20,907 come forward. 898 01:09:21,992 --> 01:09:24,578 For if you know but do not speak, 899 01:09:24,703 --> 01:09:26,872 you will be deemed evil. 900 01:09:28,540 --> 01:09:30,709 As evil as that beast! 901 01:09:31,334 --> 01:09:32,961 He got it! 902 01:09:33,086 --> 01:09:37,215 My boy! Joshua, my boy. 903 01:09:37,340 --> 01:09:38,925 Joshy got it. 904 01:09:39,050 --> 01:09:43,054 He shot that big damn cat that got that Day girl. 905 01:09:43,179 --> 01:09:44,848 Joshua, he got it! 906 01:09:45,932 --> 01:09:49,185 He got him! Woo-hoo! 907 01:09:56,192 --> 01:09:57,611 You kill anything. 908 01:09:57,736 --> 01:10:00,113 You do that. You do that! 909 01:10:07,037 --> 01:10:08,288 Dad? 910 01:10:09,289 --> 01:10:11,833 Oh, Emerson. 911 01:10:12,667 --> 01:10:15,879 You just wander and wander and wander and wander. 912 01:10:18,298 --> 01:10:20,133 Want to borrow my shirt? Are you cold? 913 01:10:20,258 --> 01:10:22,010 No. No, I'm good, Dad. 914 01:10:22,969 --> 01:10:26,514 I know that you told those stories because you were scared. 915 01:10:28,767 --> 01:10:30,101 But I will protect you, 916 01:10:31,311 --> 01:10:32,771 and I promise you... 917 01:10:34,105 --> 01:10:36,024 this is our home. 918 01:10:36,149 --> 01:10:40,362 We kill anything that fucks with our home. 919 01:10:40,487 --> 01:10:41,780 Yeah! 920 01:10:42,489 --> 01:10:47,577 We kill anything that fucks with our home, gentlemen! 921 01:11:09,641 --> 01:11:11,142 - Delilah? - Come on. 922 01:11:11,267 --> 01:11:12,894 They're waiting for us. 923 01:11:13,019 --> 01:11:15,480 I think we should take our spirits to the cave. 924 01:11:17,565 --> 01:11:20,235 I don't think it's good, what we're becoming. 925 01:11:23,405 --> 01:11:25,115 Don't fucking say that. 926 01:11:25,699 --> 01:11:26,700 Come on. 927 01:11:28,159 --> 01:11:31,496 Delilah. They got it. 928 01:11:31,621 --> 01:11:32,998 That cougar? 929 01:11:33,540 --> 01:11:35,333 You think that's for real? 930 01:11:36,793 --> 01:11:38,169 Come. 931 01:11:38,294 --> 01:11:40,547 We set a trap with Baby to catch the monster. 932 01:11:40,672 --> 01:11:43,425 Delilah. You and Rebecca? 933 01:11:43,550 --> 01:11:45,969 You should've told me that you were friends. 934 01:11:55,061 --> 01:11:56,396 She saw it. 935 01:11:57,230 --> 01:11:58,773 Just like you. 936 01:11:59,649 --> 01:12:02,360 Rebecca, she told me, and I knew. 937 01:12:03,778 --> 01:12:06,531 Before she disappeared, she told me what she saw. 938 01:12:10,035 --> 01:12:11,911 I don't want to do this anymore. 939 01:12:12,037 --> 01:12:13,705 I don't have to do everything you say. 940 01:12:13,830 --> 01:12:15,415 You're my best friend. 941 01:12:16,624 --> 01:12:17,917 I saw you. 942 01:12:19,169 --> 01:12:20,670 - What? - With that guy. 943 01:12:20,795 --> 01:12:22,422 Your mom's boyfriend. 944 01:12:30,805 --> 01:12:32,182 So what? 945 01:12:32,682 --> 01:12:34,726 You think I'm a whore now? 946 01:12:34,851 --> 01:12:37,437 Yeah? Well, you don't get it, 'cause he really likes me. 947 01:12:37,562 --> 01:12:39,272 He's, like, 30, and it's weird, Delilah. 948 01:12:39,397 --> 01:12:40,523 We're just... 949 01:12:40,648 --> 01:12:42,525 Shut up! Shut up! 950 01:12:42,650 --> 01:12:44,360 - It's not right! - Shut up! 951 01:12:48,364 --> 01:12:50,700 You're just jealous 'cause I'm wanted, 952 01:12:50,825 --> 01:12:53,828 and nobody wants some tit-less virgin like you. 953 01:13:20,897 --> 01:13:22,232 What? 954 01:13:48,883 --> 01:13:50,176 Wait, um... 955 01:13:50,760 --> 01:13:53,221 Shouldn't we, like, lie down? 956 01:13:53,888 --> 01:13:55,807 - Yeah. - All right. 957 01:13:56,599 --> 01:13:58,226 Can you take this off? 958 01:13:58,351 --> 01:13:59,519 Yeah. 959 01:14:23,668 --> 01:14:25,503 Are you okay? 960 01:14:25,628 --> 01:14:27,213 Yeah. I'm fine. 961 01:14:42,187 --> 01:14:43,605 Wait. 962 01:14:44,981 --> 01:14:46,524 Baby?! 963 01:14:47,150 --> 01:14:48,401 Wait. Wait. 964 01:14:49,903 --> 01:14:51,404 Baby? 965 01:14:51,529 --> 01:14:52,822 Shh. Wait. 966 01:14:52,947 --> 01:14:54,657 Who's that? 967 01:15:03,875 --> 01:15:05,210 The monster got Baby! 968 01:15:05,335 --> 01:15:07,545 - It got Baby! Run! - Wait, where's Delilah? 969 01:15:07,670 --> 01:15:09,797 She's still back there, but don't go! Run! 970 01:15:16,179 --> 01:15:17,597 Delilah! 971 01:15:18,473 --> 01:15:20,391 Hey, hey. 972 01:15:22,977 --> 01:15:23,978 You okay? 973 01:15:31,444 --> 01:15:33,029 Is she alive? 974 01:15:40,036 --> 01:15:43,373 We were going to kill it, but we came too late. 975 01:15:45,541 --> 01:15:48,419 This knife, it can't protect us. 976 01:15:52,423 --> 01:15:53,633 I don't want this. 977 01:15:54,884 --> 01:15:56,886 - I don't want this! - Okay, okay. 978 01:16:06,479 --> 01:16:09,065 Teddy? Teddy, Teddy, Teddy. 979 01:16:09,190 --> 01:16:10,358 - Teddy! - Denise! 980 01:16:10,483 --> 01:16:12,652 Teddy, who is it? Babette. 981 01:16:13,861 --> 01:16:16,990 No, no, no! 982 01:16:17,115 --> 01:16:20,159 What is happening?! Oh, my God! 983 01:16:21,286 --> 01:16:23,663 What did you do? What did you do?! 984 01:16:25,665 --> 01:16:29,585 My daughter! My baby! 985 01:16:33,298 --> 01:16:35,925 You know not to go out alone, 986 01:16:36,050 --> 01:16:37,719 into the night. 987 01:16:38,553 --> 01:16:40,305 You know that. 988 01:16:42,181 --> 01:16:44,267 Yet you made yourselves vulnerable 989 01:16:44,392 --> 01:16:46,811 to elements out of our control. 990 01:16:47,687 --> 01:16:51,816 You all sent Babette alone 991 01:16:51,941 --> 01:16:53,359 into the woods. 992 01:16:54,527 --> 01:16:55,778 What were you doing? 993 01:16:58,906 --> 01:17:00,199 I seen 'em. 994 01:17:01,242 --> 01:17:02,660 A few days back. 995 01:17:02,785 --> 01:17:05,246 I saw them all in the woods, calling out devils. 996 01:17:08,666 --> 01:17:09,792 Abby? 997 01:17:10,877 --> 01:17:13,338 We... We didn't mean to. 998 01:17:13,463 --> 01:17:15,214 - It was a trap. - Abby, don't! 999 01:17:15,965 --> 01:17:17,884 What does that mean, "It was a trap"? 1000 01:17:22,930 --> 01:17:24,474 - To catch the monster. - Shh. Shh. 1001 01:17:24,599 --> 01:17:26,267 - Abby! - I'm sorry. 1002 01:17:26,392 --> 01:17:28,269 Monster? 1003 01:17:28,394 --> 01:17:30,021 We all saw it. It wasn't just me. 1004 01:17:30,146 --> 01:17:31,856 What did you do? 1005 01:17:31,981 --> 01:17:33,358 I told them not to. 1006 01:17:33,483 --> 01:17:35,985 I said it was too much, but you two made her. 1007 01:17:36,110 --> 01:17:38,112 You were there, too! 1008 01:17:39,572 --> 01:17:41,574 We can explain. We were just try... 1009 01:17:41,699 --> 01:17:43,242 Emerson, don't tell him! 1010 01:17:43,368 --> 01:17:44,744 Tell me what? 1011 01:17:49,457 --> 01:17:51,209 We, uh... 1012 01:17:51,334 --> 01:17:52,627 Abby, don't. 1013 01:17:55,713 --> 01:17:57,882 We did something with our dark spirits. 1014 01:17:59,342 --> 01:18:00,426 Dark spirits? 1015 01:18:00,551 --> 01:18:03,054 Abby, please stop. 1016 01:18:03,805 --> 01:18:06,516 Who started this? Rachel? 1017 01:18:08,684 --> 01:18:11,020 Um, no. Um... 1018 01:18:11,145 --> 01:18:12,647 No. Rachel! 1019 01:18:12,772 --> 01:18:14,315 No. I, I... No, no. 1020 01:18:14,440 --> 01:18:15,483 It was, uh, her. 1021 01:18:15,608 --> 01:18:18,319 Them. They made us. We didn't want to! 1022 01:18:18,444 --> 01:18:19,862 You snake! 1023 01:18:19,987 --> 01:18:21,489 No, that's not true. You were scared, 1024 01:18:21,614 --> 01:18:23,282 and so we invited you to do the ritual. 1025 01:18:23,408 --> 01:18:24,802 They're crazy! They made us eat blood. 1026 01:18:24,826 --> 01:18:26,035 I said I didn't want to. 1027 01:18:26,160 --> 01:18:28,413 - I didn't want to, either! - Stop lying! 1028 01:18:28,538 --> 01:18:30,540 - I'm not lying. - Abby, shut up! 1029 01:18:30,665 --> 01:18:33,000 It's your fault! 1030 01:18:33,126 --> 01:18:34,544 Calm down! 1031 01:18:34,669 --> 01:18:36,129 Calm down. 1032 01:18:39,257 --> 01:18:40,842 Was it Emerson Grimm's idea? 1033 01:18:50,476 --> 01:18:52,270 I think it might have been. 1034 01:18:54,939 --> 01:18:58,484 I, uh... I don't... 1035 01:19:03,030 --> 01:19:04,490 It was mine. 1036 01:19:07,160 --> 01:19:08,870 It was my idea. All of it. 1037 01:19:12,790 --> 01:19:15,460 Me and Rachel, we thought if... 1038 01:19:16,669 --> 01:19:19,755 if only one of us went, we could trick it. 1039 01:19:22,717 --> 01:19:24,886 We didn't mean for it to happen like it did. 1040 01:19:32,810 --> 01:19:34,854 What I cannot understand is 1041 01:19:35,563 --> 01:19:38,191 what you were planning to do when you caught this. 1042 01:19:38,316 --> 01:19:39,942 We were going to kill it. 1043 01:19:40,067 --> 01:19:41,652 With these dark spirits? 1044 01:19:41,777 --> 01:19:45,323 Carl, they're just kids. It's only make-believe. 1045 01:19:45,448 --> 01:19:46,699 I know. I know that. 1046 01:19:46,824 --> 01:19:51,037 This power you think you have, it is not real! 1047 01:19:52,705 --> 01:19:54,499 Did you think it was real, Abby? 1048 01:19:54,624 --> 01:19:56,459 - Yes. - Yes? 1049 01:19:58,711 --> 01:20:00,213 Help me, all of you. 1050 01:20:00,338 --> 01:20:02,798 Please pray for these girls. 1051 01:20:13,392 --> 01:20:15,186 - No! - Confess, 1052 01:20:15,311 --> 01:20:17,605 and you will be forgiven for your hoax. 1053 01:20:17,730 --> 01:20:19,732 I will release you from your sins. 1054 01:20:19,857 --> 01:20:21,817 No. No. 1055 01:20:35,456 --> 01:20:36,999 Confess and you will be forgiven. 1056 01:20:37,124 --> 01:20:38,668 I release you from your sins. 1057 01:20:45,967 --> 01:20:46,967 No, no! 1058 01:20:47,009 --> 01:20:48,010 We were just... 1059 01:20:48,511 --> 01:20:50,221 We just wanted to be brave! 1060 01:20:52,056 --> 01:20:53,182 We just... 1061 01:20:54,350 --> 01:20:55,643 We just wanted to be brave. 1062 01:20:55,768 --> 01:20:57,395 Yes, yes. 1063 01:20:57,520 --> 01:21:00,648 You have suffered, but your innocence can be restored. 1064 01:21:01,691 --> 01:21:02,984 What you did was wrong, 1065 01:21:03,109 --> 01:21:06,571 but you must confess, and you will be forgiven. 1066 01:21:30,052 --> 01:21:31,304 Julian. 1067 01:21:32,847 --> 01:21:34,515 You came to me. 1068 01:21:34,640 --> 01:21:36,475 You told me your daughter... 1069 01:21:36,601 --> 01:21:38,978 She started acting out when she met Delilah Soleil. 1070 01:21:42,690 --> 01:21:44,400 Dolores, 1071 01:21:44,525 --> 01:21:46,694 your Rebecca and Delilah were friends 1072 01:21:46,819 --> 01:21:48,904 around the time of her disappearance? 1073 01:21:51,949 --> 01:21:54,660 Delilah, Delilah. 1074 01:21:56,871 --> 01:21:59,248 I see now how deeply troubled you are. 1075 01:22:00,291 --> 01:22:02,001 If I only had seen it sooner. 1076 01:22:03,794 --> 01:22:07,757 The town's council and I, we believe it best 1077 01:22:07,882 --> 01:22:09,800 if we request your immediate placement 1078 01:22:09,925 --> 01:22:12,678 in a facility where you can get the care you need! 1079 01:22:17,391 --> 01:22:21,020 Emerson! Emerson! 1080 01:22:23,189 --> 01:22:24,815 Where's my mom? 1081 01:22:25,816 --> 01:22:27,818 Where's Gracie? 1082 01:22:28,819 --> 01:22:31,822 Emerson! Emerson, please. 1083 01:22:31,947 --> 01:22:35,743 Emerson! Emerson! 1084 01:22:35,868 --> 01:22:37,787 Emerson! 1085 01:22:45,169 --> 01:22:48,381 - No! Don't touch me! - Don't! 1086 01:22:48,506 --> 01:22:50,341 Don't touch me! 1087 01:22:50,466 --> 01:22:54,845 Emerson! Emerson! 1088 01:23:14,198 --> 01:23:17,159 Emerson, honey, you should eat something. 1089 01:24:10,296 --> 01:24:11,714 Delilah? 1090 01:24:12,715 --> 01:24:14,383 Delilah, hey. 1091 01:24:14,508 --> 01:24:16,093 Are you there? 1092 01:24:26,353 --> 01:24:30,941 Everyone was just so loud and angry at us. 1093 01:24:31,066 --> 01:24:32,943 I... I'm sorry. 1094 01:24:33,068 --> 01:24:35,070 I didn't know what to do. 1095 01:24:43,829 --> 01:24:45,539 I think we should run away. 1096 01:24:48,125 --> 01:24:49,543 You know, we could... 1097 01:24:49,668 --> 01:24:53,506 We can meet up tomorrow and go down to that road 1098 01:24:53,631 --> 01:24:56,008 and hitch a ride, like you said we could. 1099 01:24:59,929 --> 01:25:02,848 Just get out of this fucking town. 1100 01:25:12,316 --> 01:25:14,944 I'm gonna go to the cave at dawn 1101 01:25:15,069 --> 01:25:16,862 to bury my dark spirit. 1102 01:25:19,865 --> 01:25:21,492 Could you meet me there? 1103 01:25:22,743 --> 01:25:26,247 I'll wait, Delilah. Okay? 1104 01:25:27,706 --> 01:25:28,916 Please. 1105 01:28:00,317 --> 01:28:01,360 Argh! 1106 01:28:17,042 --> 01:28:19,044 No, no, no! 1107 01:28:20,879 --> 01:28:22,131 No, no! Stop! 1108 01:28:32,808 --> 01:28:34,977 No! No! 1109 01:28:35,102 --> 01:28:36,520 Ah! 1110 01:29:32,493 --> 01:29:34,119 Emerson. 1111 01:29:39,625 --> 01:29:41,001 Emerson. 1112 01:29:41,835 --> 01:29:43,712 Please, Emerson. 1113 01:29:43,837 --> 01:29:47,007 Emerson, please, please. Get up! 1114 01:29:47,132 --> 01:29:48,383 Get up! 1115 01:29:49,176 --> 01:29:52,429 Get up. Emerson, please! 73886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.