Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,200 --> 00:00:34,800
Link na stiahnutie:
https://did.li/2FLaa
2
00:02:11,203 --> 00:02:12,373
Čo to do pekla?
3
00:02:12,506 --> 00:02:13,109
Pokoj.
4
00:02:13,304 --> 00:02:14,410
Ani sa nepohni.
5
00:02:14,494 --> 00:02:15,179
Čo?
6
00:02:17,120 --> 00:02:18,170
Robíš veľkú chybu.
7
00:02:18,256 --> 00:02:19,336
Vieš, o čom hovorím?
8
00:02:19,420 --> 00:02:19,830
Poďme.
9
00:02:20,170 --> 00:02:21,000
Do riti.
10
00:02:23,170 --> 00:02:24,289
Zatvor dvere.
11
00:02:24,369 --> 00:02:25,369
Drž hubu!
12
00:02:26,919 --> 00:02:27,959
Čo to máš s tou tvojou
zasranou bundou?
13
00:02:28,043 --> 00:02:29,369
Pohni si.
14
00:02:39,278 --> 00:02:40,293
Počúvaj ma.
15
00:02:41,411 --> 00:02:43,121
Nedovolím aby ma tvoj brat
strelil do hlavy.
16
00:02:43,249 --> 00:02:44,309
Rozumieš mi?
17
00:02:44,912 --> 00:02:45,742
Dobre.
18
00:02:46,289 --> 00:02:47,169
Kto je tu šéf?
19
00:02:48,918 --> 00:02:49,748
Pomaly.
20
00:02:57,004 --> 00:02:58,206
Hej, hej, hej.
21
00:03:00,141 --> 00:03:02,311
Pamätáš si na môj tekvicový koláč?
22
00:03:06,297 --> 00:03:07,007
To nie.
23
00:03:07,418 --> 00:03:08,248
Nie.
24
00:03:08,681 --> 00:03:10,221
Dotkni sa jej a je mŕtvy.
25
00:03:10,458 --> 00:03:11,288
Ruky hore.
26
00:03:12,747 --> 00:03:14,867
Panebože, ty vyjebaný skurvysyn.
27
00:03:14,957 --> 00:03:15,957
Vieš vôbec, kto sme?
28
00:03:16,037 --> 00:03:17,537
Áno, viem, kto ste, do riti.
29
00:03:17,617 --> 00:03:19,117
Vlani v januári ste vy dvaja
30
00:03:19,213 --> 00:03:22,443
zastrelili nevinnú matku a dieťa,
zabili ho ste ich v Newyorku.
31
00:03:23,867 --> 00:03:26,714
No a čo, kto si ty, kurva?
32
00:03:30,957 --> 00:03:33,231
Priniesol som ti niečo,
čo ti chcem dať.
33
00:03:35,167 --> 00:03:37,336
Ale musíš pozorne sledovať, čo robím.
34
00:03:39,349 --> 00:03:40,179
Pozeráš sa?
35
00:03:58,982 --> 00:04:00,207
Do riti.
36
00:04:03,565 --> 00:04:04,935
Nie, nie, nie, nie, nie, nie.
37
00:04:05,115 --> 00:04:05,717
Dočerta!
38
00:04:05,808 --> 00:04:07,508
Kurva, kurva, kurva, kurva, kurva.
39
00:04:07,745 --> 00:04:08,615
Nie, nie, nedotýkaj sa ma.
40
00:04:08,705 --> 00:04:10,535
Nedotýkaj sa, nedotýkaj sa, nedotýkaj sa.
41
00:04:10,615 --> 00:04:11,455
Dočerta!
42
00:04:11,539 --> 00:04:12,245
Sakra!
43
00:04:12,325 --> 00:04:13,081
Pozri sa na mňa.
44
00:04:13,165 --> 00:04:14,205
Pozri sa na mňa, ty hajzel.
45
00:04:14,285 --> 00:04:14,955
Nemôžeš zomrieť!
46
00:04:15,325 --> 00:04:16,443
Nemôžeš zomrieť!
47
00:04:16,535 --> 00:04:18,245
Potrebuje niekoho, komu ťa odovzdá.
48
00:04:18,435 --> 00:04:19,745
Ak zomrieš, nebude to fungovať.
49
00:04:19,829 --> 00:04:20,659
Pozri sa na mňa!
50
00:04:20,915 --> 00:04:22,115
Zostaň nažive, ty sračka!
51
00:04:22,205 --> 00:04:23,536
Zostaň nažive, ty sračka!
52
00:04:33,544 --> 00:04:34,374
Do riti.
53
00:04:34,494 --> 00:04:38,204
Nie, nie.
54
00:04:39,821 --> 00:04:41,950
Nie, nie, nie, nie.
55
00:04:46,486 --> 00:04:47,026
Do riti.
56
00:04:47,653 --> 00:04:48,483
Do riti.
57
00:04:49,072 --> 00:04:49,902
Do riti!
58
00:04:50,171 --> 00:04:51,387
Sakra!
59
00:04:52,793 --> 00:04:54,883
Teraz už viem, komu ťa mám dať.
60
00:04:54,996 --> 00:04:55,688
Do riti!
61
00:04:59,600 --> 00:05:00,993
Nie, nie, nie, nie.
62
00:05:01,163 --> 00:05:02,323
Kto do pekla si?
63
00:05:02,413 --> 00:05:02,869
Nikto.
64
00:05:02,953 --> 00:05:04,203
Kto do pekla si?
65
00:05:04,283 --> 00:05:05,113
Prehrávam.
66
00:05:05,425 --> 00:05:06,112
Prehrávam.
67
00:05:06,258 --> 00:05:07,341
No tak.
68
00:05:07,731 --> 00:05:08,879
Čo tu do pekla robíš?
69
00:05:09,531 --> 00:05:10,203
Odpovedz mi.
70
00:05:10,283 --> 00:05:11,617
Čo tu do pekla robíš?
71
00:05:11,953 --> 00:05:13,699
Len od nich kupujem matroš, OK?
72
00:05:13,789 --> 00:05:14,868
Nenávidím tých chlapov.
73
00:05:14,952 --> 00:05:15,892
Strašne ich nenávidím.
74
00:05:16,112 --> 00:05:17,322
Vlastne ich kurva neznášam.
75
00:05:17,406 --> 00:05:18,814
Len prosím, nestrieľaj na mňa.
76
00:05:21,898 --> 00:05:23,275
Nevedel som, že tu je ešte niekto.
77
00:05:27,012 --> 00:05:29,687
Ja som kurva netušil,
že tu je ešte niekto!
78
00:05:31,471 --> 00:05:33,328
Všetko som to posral.
79
00:05:33,412 --> 00:05:35,032
Všetko som to posral.
80
00:05:35,116 --> 00:05:35,956
Prepáč.
81
00:05:37,822 --> 00:05:39,231
Asi ti to bolo súdené.
82
00:05:39,315 --> 00:05:39,897
Čo?
83
00:05:40,617 --> 00:05:42,027
Bolo to pre teba súdené.
84
00:05:42,111 --> 00:05:43,611
Čo bolo pre mňa súdené?
85
00:05:45,592 --> 00:05:46,650
Prepáč mi to.
86
00:05:46,911 --> 00:05:47,471
Čo?
87
00:05:47,701 --> 00:05:48,661
O čom to hovoríš?
88
00:05:48,741 --> 00:05:49,367
Do riti.
89
00:05:49,451 --> 00:05:50,561
Čo to robíš?
90
00:05:53,390 --> 00:05:54,230
Do riti.
91
00:05:55,401 --> 00:05:56,231
Prepáč.
92
00:05:56,781 --> 00:05:57,611
Čo?
93
00:06:03,837 --> 00:06:04,677
Hej!
94
00:06:05,409 --> 00:06:06,999
Čo to do pekla je?
95
00:06:08,160 --> 00:06:08,990
Sakra.
96
00:06:10,009 --> 00:06:11,059
Do riti.
97
00:06:13,950 --> 00:06:14,530
Kde je...
98
00:06:20,098 --> 00:06:21,035
No tak!
99
00:06:32,599 --> 00:06:34,139
Nie, nie, nie, nie, nie, dočerta!
100
00:06:35,109 --> 00:06:38,359
Sakra! Do riti!
101
00:06:40,187 --> 00:06:42,569
Oprite sa do toho...
102
00:06:43,109 --> 00:06:43,949
Sakra!
103
00:06:45,628 --> 00:06:47,968
Rozbite to prekliate...!
104
00:06:48,615 --> 00:06:49,455
Dostaňte ho!
105
00:06:49,699 --> 00:06:50,529
Dostaňte ho!
106
00:06:52,408 --> 00:06:53,863
Kurva!
107
00:06:59,108 --> 00:07:00,408
Zastav sa, ty zmrd!
108
00:08:16,095 --> 00:08:25,967
Úsmev 2
109
00:08:55,573 --> 00:08:56,991
Ďakujem vám všetkým.
110
00:08:57,082 --> 00:09:02,749
Takmer pred rokom speváčka, skladateľka
a popová superstar Sky Riley
111
00:09:02,833 --> 00:09:06,040
bojovala o život po tom, čo sa
zranila pri autonehode,
112
00:09:06,124 --> 00:09:11,386
nehode, ktorá si bohužiaľ vyžiadala
aj život herca Paula Hudsona.
113
00:09:11,470 --> 00:09:14,514
Dnes, pri svojom prvom
verejnom rozhovore od
114
00:09:14,605 --> 00:09:18,095
tej nehody, dámy a páni vítam
jedinečnú Sky Riley.
115
00:09:31,394 --> 00:09:33,356
Bože môj!
116
00:09:34,915 --> 00:09:38,630
Som taká rada, že to môžem robiť s vami.
117
00:09:38,734 --> 00:09:40,950
Musím povedať,
že vyzeráte neuveriteľne osobne.
118
00:09:41,034 --> 00:09:41,693
Vy tiež.
119
00:09:41,887 --> 00:09:42,646
Vaše vlasy.
120
00:09:42,730 --> 00:09:43,401
Bože môj.
121
00:09:43,485 --> 00:09:45,582
Len som skúšala niečo nové.
122
00:09:45,666 --> 00:09:46,897
Nie som si istá, či mi to pristane.
123
00:09:46,981 --> 00:09:47,981
Čo si myslíte?
124
00:09:49,540 --> 00:09:51,250
Myslím, že už poznáte odpoveď.
125
00:09:51,651 --> 00:09:53,682
Oznámili ste nové termíny turné.
126
00:09:53,766 --> 00:09:58,158
Vlastne začínate tu v New Yorku
hneď na budúci týždeň.
127
00:09:58,242 --> 00:10:00,012
Bude to emocionálny návrat?
128
00:10:00,216 --> 00:10:00,560
Áno.
129
00:10:00,651 --> 00:10:03,191
Veľa rôznych emócií, viete, takže tak.
130
00:10:03,271 --> 00:10:06,198
Pred rokom ste vyhrali cenu Grammy.
131
00:10:06,302 --> 00:10:09,610
Bola ste v polovici veľkého
svetového turné.
132
00:10:10,085 --> 00:10:13,305
A potom ste narazila na
toto ťažké obdobie.
133
00:10:13,400 --> 00:10:15,150
Ťažké obdobie je slabé slovo.
134
00:10:15,310 --> 00:10:19,690
Zaujímalo by ma, či by ste sa mohla podeliť
o niečo z tohto obdobia vášho života.
135
00:10:20,100 --> 00:10:24,813
Prechádzala som si tažkým obdobím
a tlakom z požiadaviek na turné.
136
00:10:25,323 --> 00:10:28,203
Mohla som si vypýtať pomoc, ale
137
00:10:28,310 --> 00:10:34,210
namiesto toho som to všetko
utopila v drogách a alkohole
138
00:10:34,294 --> 00:10:36,464
a v mnohých zlých rozhodnutiach.
139
00:10:36,849 --> 00:10:39,309
Proste sa mi to vymklo spod kontroly.
140
00:10:39,399 --> 00:10:40,439
Vlastne by som chcela využiť túto
141
00:10:40,519 --> 00:10:46,099
príležitosť a ospravedlniť sa svojim
fanúšikom, svojim blízkym,
142
00:10:46,729 --> 00:10:51,742
a svojmu tímu, všetkým ktorí
mi verili a podporovali ma.
143
00:10:53,019 --> 00:10:54,525
Sklamala som vás všetkých.
144
00:10:54,609 --> 00:10:59,228
A sľubujem vám, že sa
to už nikdy nestane.
145
00:11:04,340 --> 00:11:06,728
Keď ste sa prebrala, bola ste v nemocnici.
146
00:11:06,991 --> 00:11:11,030
Čo sa udialo v čase medzi tým a teraz?
147
00:11:15,768 --> 00:11:18,454
Strávila som veľa času hľadaním v sebe,
148
00:11:20,800 --> 00:11:23,870
znovu som sa učila, ako si vážiť
život bez alkoholu.
149
00:11:25,204 --> 00:11:31,204
Som velmi vďačná za túto druhú
šancu a ja ju nechcem viac premrhať.
150
00:11:39,272 --> 00:11:41,993
Auto čaká priamo vonku pri obrubníku.
151
00:11:42,097 --> 00:11:43,397
Je tam taká menšia tlačenica.
152
00:12:20,347 --> 00:12:21,767
To dopadlo úplne perfektne.
153
00:12:22,685 --> 00:12:24,325
Bola si taká ladná.
154
00:12:24,475 --> 00:12:29,095
Áno, Sky, tvoj Instagram a TikTok
práve teraz poriadne vybuchujú.
155
00:13:17,219 --> 00:13:18,059
Dobre.
156
00:13:27,004 --> 00:13:28,069
Oči hore.
157
00:13:48,090 --> 00:13:48,847
Počkaj.
158
00:13:50,847 --> 00:13:51,860
Si v poriadku?
159
00:13:52,491 --> 00:13:53,321
Čo sa ti stalo?
160
00:13:54,141 --> 00:13:54,971
Si zranená?
161
00:13:55,923 --> 00:13:56,906
To nič, som v poriadku.
162
00:13:57,511 --> 00:13:59,491
Som v pohode, asi som si len
nejak divne stúpla.
163
00:14:00,591 --> 00:14:02,141
Dajme si všetci pauzu.
164
00:14:02,221 --> 00:14:03,007
Môžete sem priniesť nejaký ľad?
165
00:14:03,091 --> 00:14:04,551
Anton, som v poriadku, som v poriadku.
166
00:14:04,641 --> 00:14:05,007
Sky?
167
00:14:05,091 --> 00:14:06,487
Môžeme, prosím, ísť znova?
168
00:14:06,623 --> 00:14:07,887
Chcem to spraviť správne, dobre?
169
00:14:07,971 --> 00:14:08,851
Dobre, poďme na to.
170
00:14:09,530 --> 00:14:10,409
Zoraďte sa.
171
00:14:13,963 --> 00:14:14,803
Hudba.
172
00:15:03,718 --> 00:15:04,548
Momentík.
173
00:15:12,588 --> 00:15:13,428
Áno, poď ďalej.
174
00:15:15,088 --> 00:15:15,928
Ahoj.
175
00:15:16,638 --> 00:15:17,468
Si v poriadku?
176
00:15:19,088 --> 00:15:19,884
Si pripravená ísť?
177
00:15:19,968 --> 00:15:21,848
Áno, mami, potrebujem len minútku.
178
00:15:24,297 --> 00:15:26,647
Mala by si byť na seba dnes naozaj hrdá.
179
00:15:28,353 --> 00:15:29,183
Ja viem.
180
00:15:31,170 --> 00:15:32,000
Som.
181
00:15:33,096 --> 00:15:33,926
Dobre.
182
00:15:36,749 --> 00:15:38,171
Sme pripravení, keď budeš aj ty.
183
00:15:45,936 --> 00:15:47,863
Generálka je potvrdená na stredu.
184
00:15:48,823 --> 00:15:50,649
Takže tam budeme hneď ráno.
185
00:15:50,733 --> 00:15:56,144
Máš fotenie, potom prehliadku
pódia a nakoniec stretnutie s fanúšikmi.
186
00:15:56,668 --> 00:15:59,636
Prosím, choď si hneď lahnúť,
keď prídeš domov, bude to dlhý deň.
187
00:15:59,719 --> 00:16:00,895
Môžem sa zastaviť neskôr
188
00:16:00,978 --> 00:16:01,802
Skvelé, tak prídem
189
00:16:01,886 --> 00:16:02,482
Áno, príď.
190
00:16:02,566 --> 00:16:04,585
A pripomínam ti, že Darius príde zajtra.
191
00:16:04,745 --> 00:16:06,282
Príde hneď po otvorení.
192
00:16:06,756 --> 00:16:09,108
Chcem, aby cítila lásku, prosím.
193
00:16:10,046 --> 00:16:12,635
Vydavateľstvo do tohto turné
vložilo veľa peňazí.
194
00:16:12,715 --> 00:16:14,675
Správala som sa k Dariovi niekedy zle?
195
00:16:14,755 --> 00:16:16,834
Darius ťa samozrejme zbožňuje.
196
00:16:17,749 --> 00:16:20,026
Chcem len, aby si
pamätala, kto platí účet.
197
00:16:34,921 --> 00:16:36,619
Hej, rovno do postele, Skye.
198
00:16:37,254 --> 00:16:38,084
Dobrú noc.
199
00:16:41,436 --> 00:16:42,276
Riley.
200
00:17:14,743 --> 00:17:15,583
Ahoj.
201
00:17:21,614 --> 00:17:22,499
Čo to do pekla robíš, Louis?
202
00:17:22,583 --> 00:17:23,713
Čo odo mňa chceš?
203
00:17:23,793 --> 00:17:27,752
Práve som prišila... Práve som si prišila
pre... Mám rovnaké bolesti ako včera v noci.
204
00:17:27,832 --> 00:17:29,502
Kašlem ti na to, Skye Riley.
205
00:17:29,672 --> 00:17:31,841
Z ničoho nič sa tu objavíš.
206
00:17:32,834 --> 00:17:34,591
Napísal si mi, aby som prišla.
207
00:17:35,169 --> 00:17:35,675
Čo?
208
00:17:35,785 --> 00:17:36,338
Čo?
209
00:17:36,422 --> 00:17:36,990
Čo?
210
00:17:37,082 --> 00:17:37,434
Čo?
211
00:17:37,519 --> 00:17:37,859
Čo?
212
00:17:38,000 --> 00:17:38,830
Čo?
213
00:17:44,022 --> 00:17:46,088
Ja... nepamätám si, že by som ti písal.
214
00:17:47,885 --> 00:17:50,154
Ako je možné, že si nepamätám,
že by som ti písal?
215
00:17:50,296 --> 00:17:53,126
Nech ide odo mňa preč.
216
00:17:53,534 --> 00:17:55,074
Vypadni odo mňa!
217
00:17:55,893 --> 00:17:58,337
Ja... Panebože, prepáč.
218
00:17:58,461 --> 00:17:59,291
Prepáč.
219
00:18:02,881 --> 00:18:04,411
Pežívam ten najhorší týždeň.
220
00:18:13,023 --> 00:18:14,273
Najhorší!
221
00:18:16,716 --> 00:18:19,780
Louis, čo to bolo s tým mečom?
222
00:18:20,670 --> 00:18:21,207
Čo?
223
00:18:21,540 --> 00:18:22,370
Aký meč?
224
00:18:23,250 --> 00:18:24,080
To je...
225
00:18:25,130 --> 00:18:27,300
Veľmi ma to mrzí.
226
00:18:28,209 --> 00:18:30,852
Teraz si nemôžem dovoliť
žiadne riziko, dobre?
227
00:18:30,960 --> 00:18:35,210
Som uprostred nejakej fakt
strašidelnej sračky.
228
00:18:35,629 --> 00:18:39,978
Vážne ti hovorím o strašidelnom,
posratom dome, vieš?
229
00:18:43,499 --> 00:18:44,329
Hej.
230
00:18:45,602 --> 00:18:48,607
Ty veríš na také tie posraté divné veci?
231
00:18:49,959 --> 00:18:50,514
Áno.
232
00:18:50,805 --> 00:18:51,745
Idem preč.
233
00:18:51,829 --> 00:18:52,205
Čo?
234
00:18:52,289 --> 00:18:53,079
Nie, nie, nie, nie.
235
00:18:53,169 --> 00:18:54,289
Nie, nie, nie, nie, nie.
236
00:18:54,379 --> 00:18:55,045
Prosím, zostaň.
237
00:18:55,129 --> 00:18:55,459
Prosím, zostaň.
238
00:18:55,539 --> 00:18:56,205
Čo to robím?
239
00:18:56,289 --> 00:18:56,999
Čo to robím?
240
00:18:57,079 --> 00:19:00,129
Scott Riley je tu a Louis
sa správa ako blázon.
241
00:19:00,218 --> 00:19:01,970
Som tak rád, že ťa vidím.
242
00:19:02,221 --> 00:19:02,867
Som nadšený.
243
00:19:02,951 --> 00:19:03,681
Poď ďalej, vojdi.
244
00:19:03,788 --> 00:19:04,618
V pohode.
245
00:19:04,874 --> 00:19:05,494
Buď mojím hosťom.
246
00:19:05,578 --> 00:19:07,112
Prosím, vyzuj sa.
247
00:19:07,328 --> 00:19:07,998
Správaj sa ako doma.
248
00:19:08,082 --> 00:19:09,672
Prepáč mi ten neporiadok.
249
00:19:09,844 --> 00:19:11,544
To čo si chcela... čo to bolo?
250
00:19:12,060 --> 00:19:13,663
Bolo to... chcela si Vicodin, však?
251
00:19:14,418 --> 00:19:14,932
Áno.
252
00:19:15,217 --> 00:19:15,717
Mám ťa.
253
00:19:16,013 --> 00:19:16,768
Chceš niečo iné.
254
00:19:16,878 --> 00:19:18,078
Mám tu bombový ketamín.
255
00:19:18,168 --> 00:19:20,765
Mám tu pre teba jednu skurvenú molly.
256
00:19:20,912 --> 00:19:22,168
Mám nejaké... neviem čo...
257
00:19:22,252 --> 00:19:24,878
Nie, kámo, ja len chcem ten
Vicodin na chrbát.
258
00:19:27,127 --> 00:19:28,587
Dobre, tvoj chrbát.
259
00:19:29,000 --> 00:19:29,577
Au.
260
00:19:29,667 --> 00:19:30,497
To je na hovno.
261
00:19:30,581 --> 00:19:31,411
To neznášam.
262
00:19:31,910 --> 00:19:34,070
Dobre, ked budeš v pohode vrátim sa.
263
00:19:34,707 --> 00:19:36,663
Budeš v pohode a ja som hneď späť, dobre?
264
00:19:37,193 --> 00:19:38,483
Hneď som späť.
265
00:19:40,077 --> 00:19:41,127
Bože môj.
266
00:19:41,207 --> 00:19:41,993
Pekne voniaš.
267
00:19:42,077 --> 00:19:43,264
Chýbala si mi.
268
00:19:43,627 --> 00:19:45,157
Scott, kurva, Riley, kámo.
269
00:19:45,376 --> 00:19:46,787
Ja... Ja...
270
00:19:54,144 --> 00:19:55,104
Trochu sneží...
271
00:19:55,232 --> 00:19:56,982
Teda, nie je to žiadna veľká búrka.
272
00:20:00,270 --> 00:20:09,563
Nie je to, vieš, žiadna... žiadna...
nebezpečná situácia vonku.
273
00:20:11,409 --> 00:20:17,805
Je to náš prvý sneh tejto sezóny.
274
00:20:17,905 --> 00:20:23,185
A v správach pokračujeme v oblasti popkultúry,
speváčka a skladateľka Sky Riley je späť.
275
00:20:23,269 --> 00:20:26,189
Takmer rok po tom, čo bola
hospitalizovaná po autonehode,
276
00:20:26,585 --> 00:20:28,537
pri ktorej tragicky zahynul
herec Paul Hudson.
277
00:20:28,621 --> 00:20:30,795
Hudson v osudný večer
šoféroval vozidlo po tom, čo
278
00:20:30,875 --> 00:20:32,925
prominentný pár
odišiel zo súkromnej párty,
279
00:20:33,005 --> 00:20:35,535
kde boli obaja údajne
videní intoxikovaní.
280
00:20:35,619 --> 00:20:39,754
K nehode došlo v čase, keď bola Riley
uprostred veľkého turné,
281
00:20:39,838 --> 00:20:44,218
a v tom čase sa špekulovalo o Rileyovej
závislosti od návykových látok,
282
00:20:44,507 --> 00:20:49,387
najmä po tom, čo sa len dva týždne pred...
objavili úprimné fotografie speváčky.
283
00:20:58,987 --> 00:21:02,757
Hej, Lewis, zajtra ráno musím
fakt skoro vstávať, takže...
284
00:21:11,899 --> 00:21:12,729
Lewis!
285
00:21:16,671 --> 00:21:17,881
Ten kokot.
286
00:21:20,986 --> 00:21:22,516
Lewis, človeče čo tam tak
dlho do pekla robíš?
287
00:21:35,268 --> 00:21:36,098
Lewis!
288
00:21:39,287 --> 00:21:41,590
Prisahám Bohu, ak si zo mňa
robíš srandu, kámo...
289
00:21:55,371 --> 00:21:56,211
Ježiši!
290
00:21:57,371 --> 00:21:59,121
Čo sa to s tebou kurva deje?
291
00:21:59,211 --> 00:22:00,328
Odkiaľ si sa tu do riti vzala?
292
00:22:00,418 --> 00:22:01,248
Čo?
293
00:22:02,891 --> 00:22:05,267
Nie! Nie!
294
00:22:05,351 --> 00:22:05,916
Čo?
295
00:22:06,022 --> 00:22:07,211
Čo to je?
296
00:22:07,371 --> 00:22:08,331
Do riti, vypadni odo mňa!
297
00:22:08,421 --> 00:22:10,331
Čo sa to, do čerta, deje?
298
00:22:10,576 --> 00:22:12,701
Nie! Nie!
299
00:22:20,633 --> 00:22:21,210
Lewis?
300
00:22:21,736 --> 00:22:22,349
Lewis?
301
00:22:22,710 --> 00:22:23,376
Do riti!
302
00:22:23,460 --> 00:22:23,960
Čo mám robiť?
303
00:22:24,044 --> 00:22:25,016
Mám zavolať záchranku?
304
00:22:25,100 --> 00:22:25,609
Do čerta.
305
00:22:25,813 --> 00:22:26,643
Sakra!
306
00:22:26,727 --> 00:22:27,557
Lewis! Lewis!
307
00:22:27,774 --> 00:22:28,350
Lewis!
308
00:22:28,434 --> 00:22:29,264
Čo to do pekla?
309
00:22:30,326 --> 00:22:31,166
Lewis?
310
00:22:31,620 --> 00:22:32,460
Do riti!
311
00:22:32,540 --> 00:22:33,164
Sakra!
312
00:22:33,260 --> 00:22:35,088
Ty si sa kurva predávkoval.
313
00:22:35,490 --> 00:22:36,320
Do čerta!
314
00:22:36,866 --> 00:22:37,696
Do riti!
315
00:22:40,938 --> 00:22:41,768
Lewis?
316
00:24:44,954 --> 00:24:45,963
Bože môj.
317
00:24:46,934 --> 00:24:48,234
Panebože.
318
00:24:49,577 --> 00:24:50,497
Do čerta.
319
00:24:52,464 --> 00:24:53,294
Bože.
320
00:24:55,489 --> 00:24:57,227
Bože, ja som, ja som...
321
00:28:29,691 --> 00:28:30,521
Čo?
322
00:28:31,032 --> 00:28:31,605
Áno.
323
00:28:32,061 --> 00:28:33,471
Toto je dôležité.
324
00:28:36,437 --> 00:28:37,092
Počúvam.
325
00:28:37,188 --> 00:28:37,857
Si v poriadku?
326
00:28:38,190 --> 00:28:39,256
Vyzeráš vyčerpane.
327
00:28:39,340 --> 00:28:40,405
Jéj, vďaka, mami.
328
00:28:40,485 --> 00:28:41,565
Pre teba je veľmi dôležité, aby si si
329
00:28:41,655 --> 00:28:43,073
udržiavala pravidelný spánkový režim.
330
00:28:43,333 --> 00:28:44,775
Joshua, dones jej vodu.
331
00:28:44,855 --> 00:28:45,525
Som v poriadku.
332
00:28:45,754 --> 00:28:46,770
Chcem, aby si mala niekoho nablízku,
333
00:28:46,854 --> 00:28:48,404
kto ti pomôže s vecami.
334
00:28:48,484 --> 00:28:50,444
Rozprávala si sa s Gemmou o tom,
že by s nami išla na turné?
335
00:28:50,528 --> 00:28:52,123
Gemma s tebou nebude
chcieť hovoriť, mami.
336
00:28:52,207 --> 00:28:53,437
Skúsila si sa jej ozvať?
337
00:28:54,171 --> 00:28:55,190
Ešte nie.
338
00:28:55,274 --> 00:28:56,314
Je to tvoja najlepšia kamarátka.
339
00:28:56,404 --> 00:28:57,814
Som si istá, že by ti bola
ochotná odpustiť,
340
00:28:57,898 --> 00:28:59,938
nech sa medzi vami
stalo čokoľvek.
341
00:29:00,024 --> 00:29:01,330
Teraz si úplne iný človek, ako si bola.
342
00:29:01,414 --> 00:29:03,010
Mohla by si to, prosím, nechať tak?
343
00:29:03,750 --> 00:29:07,170
Hovorím len, že skutoční
priatelia sa hľadajú ťažko.
344
00:29:07,533 --> 00:29:09,022
A bolo to pre teba naozaj dobré,
345
00:29:09,112 --> 00:29:10,176
keď bola Gemma nablízku.
346
00:29:10,260 --> 00:29:11,569
Veľmi rád jej pomôžem
347
00:29:11,676 --> 00:29:13,879
s čímkoľvek osobným, čo by
Sky mohla potrebovať.
348
00:29:14,473 --> 00:29:15,491
Prosíš si?
349
00:29:15,575 --> 00:29:16,305
To ja nechcem.
350
00:29:16,389 --> 00:29:17,076
Nesmieš zostať hydratovaná.
351
00:29:17,160 --> 00:29:18,296
Prestaň už, prosím.
352
00:29:19,596 --> 00:29:20,338
Dobre.
353
00:29:21,995 --> 00:29:23,210
Nie, prepáč, ty nie.
354
00:29:24,645 --> 00:29:25,475
Ďalej.
355
00:29:27,526 --> 00:29:28,428
Páni!
356
00:29:28,946 --> 00:29:29,877
Ahoj, Darius.
357
00:29:29,961 --> 00:29:32,070
Chcel som len pozdraviť moju obľúbenú
rockovú hviezdu.
358
00:29:32,401 --> 00:29:34,672
Ked vstanem tak ťa objímem,
ale teraz som v pasci.
359
00:29:34,980 --> 00:29:35,886
Ja prídem za tebou.
360
00:29:35,970 --> 00:29:36,800
Pozri sa na seba.
361
00:29:37,835 --> 00:29:39,221
Ahoj, Darius.
362
00:29:39,350 --> 00:29:40,183
Čau kámo.
363
00:29:41,321 --> 00:29:42,906
Začína to tu byť také vzrušujúce.
364
00:29:42,990 --> 00:29:44,813
Bože môj, som taká nadšená.
365
00:29:44,897 --> 00:29:46,715
Chcel by som ťa o niečo poprosiť.
366
00:29:46,968 --> 00:29:47,635
Iste.
367
00:29:47,799 --> 00:29:48,951
Zajtra večer je benefičná
368
00:29:49,035 --> 00:29:50,905
večera pre Music Aspires Hope.
369
00:29:50,989 --> 00:29:52,745
Je to nadácia pre znevýhodnenú mládež.
370
00:29:52,829 --> 00:29:55,905
Interscope Records s touto nadáciou
veľa spolupracuje.
371
00:29:55,995 --> 00:29:57,515
Viem, že je to na poslednú chvíľu,
372
00:29:57,599 --> 00:29:58,947
ale dúfal som, že či by si bola ochotná
373
00:29:59,031 --> 00:30:00,507
byť špeciálnym moderátorom.
374
00:30:01,974 --> 00:30:03,162
Viem, že máš toho veľa,
375
00:30:03,246 --> 00:30:05,572
ale nebude tam žiadny červený
koberec, žiadna tlač,
376
00:30:05,666 --> 00:30:06,830
žiadne z tých otravných vecí.
377
00:30:06,914 --> 00:30:08,245
Bude to čisto o deťoch.
378
00:30:08,335 --> 00:30:09,225
Tvoje poznámky budú vopred napísané.
379
00:30:09,309 --> 00:30:10,801
Všetko, čo musíš urobiť, je
380
00:30:10,885 --> 00:30:12,925
usmievať sa a čítať z čítačky.
381
00:30:15,820 --> 00:30:17,034
Dá sa na toto povedať nie?
382
00:30:17,257 --> 00:30:18,244
Číslo tri.
383
00:30:22,293 --> 00:30:23,257
Začnime.
384
00:30:27,683 --> 00:30:28,680
Toto sa mi páči.
385
00:30:30,190 --> 00:30:31,410
Môžeš mi dať viac?
386
00:30:33,942 --> 00:30:34,845
Ešte viac.
387
00:30:38,005 --> 00:30:38,835
Viac.
388
00:31:12,693 --> 00:31:16,542
Ak zvraciate na mieste činu
zanecháte po sebe DNA?
389
00:31:34,633 --> 00:31:36,300
Nechcela by si mi dnes
ráno niečo povedať?
390
00:31:38,900 --> 00:31:40,900
Mám sa opakovať?
391
00:31:40,900 --> 00:31:42,900
Končím s tebou, si strašne toxická Sky
392
00:31:47,985 --> 00:31:48,976
CHOD DO PI*E
393
00:31:49,060 --> 00:31:50,082
SI ODPAD
394
00:31:50,166 --> 00:31:51,569
ŽER HOVNÁ, KRAVA
395
00:31:51,653 --> 00:31:52,997
hej, ty si bola...
396
00:31:54,925 --> 00:31:58,233
NEZNÁME ČÍSLO
397
00:31:58,323 --> 00:32:02,710
Bola si včera večer u Lewisa Fregolisa?
398
00:33:35,192 --> 00:33:35,965
No dobre.
399
00:33:46,053 --> 00:33:46,981
Do šlaka.
400
00:33:47,776 --> 00:33:48,824
Ježiši, mohla by si aspoň zaklopať?
401
00:33:48,907 --> 00:33:50,907
My sme klopali, ale neotvárala si nám.
402
00:33:52,115 --> 00:33:53,155
Prečo tak kričíš?
403
00:33:54,476 --> 00:33:55,627
Prepáč, mám tu pavúka.
404
00:33:56,188 --> 00:33:58,188
Prepáč, máš tu pavúka?
405
00:33:58,272 --> 00:34:00,370
Táňa mi povedala, že máš
problém s kostýmom.
406
00:34:00,454 --> 00:34:01,730
Idem to skontolovať.
407
00:34:02,644 --> 00:34:04,102
Áno, toto si určite neoblečiem.
408
00:34:05,420 --> 00:34:06,117
Vyzerajú skvele.
409
00:34:06,201 --> 00:34:07,568
Čo s nimi je?
410
00:34:07,652 --> 00:34:08,714
Môžeš jej to ukázať, prosím?
411
00:34:12,524 --> 00:34:14,724
Tie svetlá mi cez to na pódiu presvitnú.
412
00:34:14,981 --> 00:34:15,589
No a čo?
413
00:34:15,691 --> 00:34:18,093
Nechcem všetkým ukazovať,
aké je to nechutné.
414
00:34:19,561 --> 00:34:21,811
Myslím, že trochu preháňaš.
415
00:34:21,891 --> 00:34:22,891
Hej, Scott, vieš čo?
416
00:34:22,981 --> 00:34:24,641
Myslím, že tvoja jazva je drsná.
417
00:34:24,725 --> 00:34:26,310
Je drsná. Vážne.
418
00:34:26,390 --> 00:34:28,480
Úprimne, toto je jeden z tvojich
najlepších outfitov.
419
00:34:28,560 --> 00:34:30,020
Neoblečiem si to.
420
00:35:31,268 --> 00:35:32,098
Tak a je to.
421
00:35:32,897 --> 00:35:33,978
Ďakujem, ďakujem.
422
00:35:34,058 --> 00:35:35,888
Dobre, poďme na tú fotku, áno?
423
00:35:35,978 --> 00:35:36,808
Čo?
424
00:35:38,794 --> 00:35:40,373
Mohli by sme spraviť rovnaké pózy?
425
00:35:40,776 --> 00:35:42,017
Samozrejme, na čo myslíš?
426
00:35:42,110 --> 00:35:44,543
- Um, aky som...
- No dobre.
427
00:35:47,099 --> 00:35:49,697
Dvojičky, super roztomilé, ďakujem.
428
00:35:50,187 --> 00:35:51,477
Ďakujem, že ste prišli.
429
00:35:51,597 --> 00:35:52,427
Kto je ďalší?
430
00:35:53,887 --> 00:35:55,267
Too much for one heart ma dostalo
431
00:35:55,347 --> 00:35:57,637
doslova cez najhorší rozchod môjho života.
432
00:35:57,721 --> 00:35:59,784
Cítim sa, akoby si bola moje
spriaznené zviera...
433
00:36:00,307 --> 00:36:01,557
Ó môj bože, môžem ťa objať?
434
00:36:01,637 --> 00:36:02,651
Ó Môj bože, áno.
435
00:36:05,686 --> 00:36:08,016
Scott, musíš si pozrieť môj SoundCloud.
436
00:36:08,096 --> 00:36:09,926
Kto ti robí produkciu?
437
00:36:10,186 --> 00:36:12,306
Dobre, kámo, poďme na tú fotku.
438
00:36:12,386 --> 00:36:13,226
Pekné.
439
00:36:13,306 --> 00:36:14,551
Môžeme spraviť ešte jednu vertikálnu?
440
00:36:14,635 --> 00:36:17,663
Doktor, potrebujem nový mozog.
441
00:36:17,936 --> 00:36:19,846
Môj Bože, to bolo úžasné.
442
00:36:23,627 --> 00:36:27,575
Mohla by si sa podpísať Alfredovi?
443
00:36:31,294 --> 00:36:32,225
S láskou,
444
00:36:33,595 --> 00:36:34,538
Skye.
445
00:36:36,305 --> 00:36:37,135
Áno.
446
00:36:43,975 --> 00:36:44,805
Tak ideme na to.
447
00:36:45,635 --> 00:36:47,585
Dobre, poďme na tú fotku.
448
00:36:50,885 --> 00:36:52,915
Som váš veľký fanúšik.
449
00:36:53,094 --> 00:36:54,624
No, ďakujem, že ste prišli.
450
00:36:55,884 --> 00:36:58,276
Cítim, že si smutná vo vnútri.
451
00:37:00,094 --> 00:37:00,634
Prepáč, čo?
452
00:37:00,804 --> 00:37:02,737
Mohol by som ťa urobiť šťastným.
453
00:37:03,040 --> 00:37:04,540
Boli by sme takí šťastní, keby
sa nám to spolu podarilo.
454
00:37:04,634 --> 00:37:05,764
Dobre, ďakujem, rozumiete?
455
00:37:05,848 --> 00:37:06,938
A si taká krásna,
456
00:37:07,022 --> 00:37:11,832
máš tú najúžasnejšiu pleť.
457
00:37:12,021 --> 00:37:13,371
No tak človeče, vypadni.
458
00:37:14,014 --> 00:37:19,513
Milujem ťa, milujem
ťa, Skye, Skye, Skye, Skye,
459
00:37:19,726 --> 00:37:20,974
milujem ťa.
460
00:37:24,393 --> 00:37:26,923
Ľudia, dajte nám chvíľku.
461
00:37:34,223 --> 00:37:35,053
Si v poriadku?
462
00:37:38,372 --> 00:37:39,612
Nechceš si dať pauzu?
463
00:37:43,325 --> 00:37:44,155
Si si istá?
464
00:37:44,239 --> 00:37:45,889
Poďme to dokončiť.
465
00:37:54,932 --> 00:37:56,771
Skye, je všetko v poriadku?
466
00:37:57,295 --> 00:37:58,125
Áno, je.
467
00:37:59,882 --> 00:38:01,182
Dobre, kto je ďalší?
468
00:38:11,761 --> 00:38:14,459
Ahoj, ako sa voláš?
469
00:38:20,360 --> 00:38:21,973
To je pekné tričko, čo máš na sebe.
470
00:38:22,063 --> 00:38:23,413
Chceš, aby som ti ho podpísala?
471
00:38:40,399 --> 00:38:41,932
Dobre, tak čo bude s fotkou?
472
00:38:44,970 --> 00:38:46,943
Áno, to je milé.
473
00:38:47,430 --> 00:38:50,480
Dobre, raz, dva, tri.
474
00:38:51,680 --> 00:38:54,944
Dobre, tá je dobrá.
475
00:39:19,505 --> 00:39:22,063
Bola si včera večer u Lewisa Fregolisa?
476
00:39:27,705 --> 00:39:30,642
Bola si včera večer u Lewisa Fregolisa?
477
00:39:57,087 --> 00:39:58,327
Tu je Gemma, čo chceš.
478
00:40:00,427 --> 00:40:02,547
Ahoj, ahoj, to som ja.
479
00:40:02,657 --> 00:40:08,129
Vieš, práve som na teba
myslela a na to, ako veľmi...
480
00:40:10,086 --> 00:40:12,736
ako veľmi sa ti chcem
za všetko ospravedlniť.
481
00:40:15,086 --> 00:40:19,086
Vlastne ja ani neviem, či sa so mnou
chceš vôbec rozprávať.
482
00:40:21,216 --> 00:40:23,117
Zavoláš mi, prosím?
483
00:40:24,376 --> 00:40:25,216
Chýbaš mi.
484
00:40:37,965 --> 00:40:38,795
Ahoj.
485
00:40:39,125 --> 00:40:39,965
Ahoj.
486
00:40:44,545 --> 00:40:45,954
Ako sa máš?
487
00:40:46,484 --> 00:40:47,724
Celkom dobre, myslím.
488
00:40:48,625 --> 00:40:49,755
Prekvapilo ma, že si sa mi ozvala.
489
00:40:49,835 --> 00:40:53,154
Viem, prepáč, že volám takto znenazdajky.
490
00:40:54,545 --> 00:40:56,363
To je v poriadku, je to fajn.
491
00:40:58,656 --> 00:40:59,946
Vlastne sa momentálne cítim...
492
00:41:02,015 --> 00:41:03,287
naozaj taká preťažená.
493
00:41:04,550 --> 00:41:09,521
Ja viem, že to nie je tvoj...
viem, že to nie je tvoj problém
494
00:41:09,605 --> 00:41:13,004
a pravdepodobne je to od mňa
naozaj zlé, že ti vôbec volám,
495
00:41:13,263 --> 00:41:17,844
ale momentálne nemám nikoho s kým by
som sa o tom mohla porozprávať.
496
00:41:18,709 --> 00:41:19,653
Čo sa deje?
497
00:41:22,173 --> 00:41:23,923
Nechcela by si ku mne prísť?
498
00:41:24,003 --> 00:41:25,123
No, to akože teraz hneď teraz?
499
00:41:25,213 --> 00:41:28,122
Áno, pokiaľ nemáš niečo rozrobené.
500
00:41:31,293 --> 00:41:36,620
No, ja ti neviem, môžem
prísť, dobre daj mi tak 45 minút.
501
00:41:37,266 --> 00:41:38,106
Perfektné.
502
00:41:38,583 --> 00:41:40,053
Dobre, super, tak sa vidíme.
503
00:41:40,293 --> 00:41:41,118
Tak ahoj, čau.
504
00:43:56,943 --> 00:43:57,773
Je tu niekto?
505
00:46:19,074 --> 00:46:20,305
Bože, do riti!
506
00:46:24,183 --> 00:46:24,897
Čo sa to tu deje?
507
00:46:24,981 --> 00:46:25,631
Pššt!
508
00:46:38,649 --> 00:46:39,706
Je tu ešte niekto?
509
00:47:00,475 --> 00:47:01,775
Skye, no tak čo sa tu deje?
510
00:47:17,699 --> 00:47:18,700
Čo do pekla?
511
00:47:19,279 --> 00:47:22,570
Dobre, takže som z toho
nejaká zmätená.
512
00:47:24,158 --> 00:47:26,283
Ahoj, ty môj vláčik.
513
00:47:26,595 --> 00:47:28,055
Ako si sa sem tak rýchlo dostala?
514
00:47:28,158 --> 00:47:29,528
Počkaj, prečo, čo tým myslíš?
515
00:47:29,608 --> 00:47:31,052
Volala si mi asi pred hodinou.
516
00:47:34,408 --> 00:47:35,238
Pred hodinou?
517
00:47:41,057 --> 00:47:41,887
Páni.
518
00:47:44,818 --> 00:47:45,998
Je ti niečo Skye?
519
00:47:49,987 --> 00:47:54,312
Ja som ehm... včera v noci nespala,
520
00:47:54,565 --> 00:47:57,153
a myslím, že som mala nejaký šialený,
521
00:47:57,237 --> 00:47:58,407
živý horúčkovitý sen,
522
00:47:58,487 --> 00:47:59,547
ktorý ma vydesil...
523
00:48:00,683 --> 00:48:02,012
vydesil ma na smrť.
524
00:48:06,473 --> 00:48:07,572
Smädí ťa ?
525
00:48:12,806 --> 00:48:15,266
Tá terapeutka z môjho
liečebného programu,
526
00:48:15,350 --> 00:48:18,310
navrhla, aby som vždy, keď budem mať
chuť si ublížiť alebo sa opiť,
527
00:48:18,394 --> 00:48:20,264
prestala s tým, čo robím,
528
00:48:20,348 --> 00:48:21,688
a vypila celý pohár vody.
529
00:48:21,772 --> 00:48:24,263
Má to byť nejaká forma uznania
530
00:48:24,562 --> 00:48:27,836
toho, čo môžem a čo nemôžem kontrolovať.
531
00:48:28,906 --> 00:48:31,841
No, som rada, že ťa vidím.
532
00:48:35,356 --> 00:48:36,600
Bože, Gemma.
533
00:48:40,945 --> 00:48:41,775
Veľmi ma to mrzí.
534
00:48:42,361 --> 00:48:45,514
Bola som taká hlúpa krava.
535
00:48:47,417 --> 00:48:48,837
Viem, že ti dlhujem obrovské
ospravedlnenie.
536
00:48:48,921 --> 00:48:50,121
Naozaj áno.
537
00:48:51,166 --> 00:48:53,405
Nechápem, prečo ti to trvalo skoro rok,
kým si mi to povedala.
538
00:48:53,485 --> 00:48:55,179
Viem, prepáč.
539
00:48:55,706 --> 00:48:57,555
Ja, ja som ti chcela zavolať skôr.
540
00:48:57,681 --> 00:48:59,609
Len som nevedela, či mi odpustíš
541
00:48:59,693 --> 00:49:00,733
alebo ma budeš za to nenávidieť
542
00:49:00,817 --> 00:49:02,086
a už ma nikdy nebudeš chcieť vidieť.
543
00:49:02,170 --> 00:49:03,170
Ospravedlnenie prijaté.
544
00:49:04,904 --> 00:49:05,734
Bože.
545
00:49:09,194 --> 00:49:10,194
Strašne ťa ľúbim.
546
00:49:10,520 --> 00:49:11,760
To vieš, však?
547
00:49:11,844 --> 00:49:13,400
Vážne, mám pravdu alebo nie?
548
00:49:13,484 --> 00:49:14,314
Dobre, dobre.
549
00:49:14,404 --> 00:49:15,984
Predtým, než si začneme
navzájom cmúľať vtákov,
550
00:49:16,064 --> 00:49:16,946
mi povedz čo sa deje?
551
00:49:17,030 --> 00:49:18,153
Prečo sa správaš tak čudne?
552
00:49:18,904 --> 00:49:19,734
Ja neviem.
553
00:49:25,484 --> 00:49:26,313
Neviem.
554
00:49:30,853 --> 00:49:31,862
To je v riti.
555
00:49:39,732 --> 00:49:41,299
Porozprávame sa o tom konečne?
556
00:49:45,023 --> 00:49:46,793
Stalo sa niečo naozaj zlé.
557
00:49:54,522 --> 00:49:56,112
Pamätáš si na Lewisa Vergoliho?
558
00:49:56,508 --> 00:49:58,328
Lewisa Vergoliho zo strednej?
559
00:49:59,102 --> 00:50:00,772
Včera zomrel predo mnou.
560
00:50:00,852 --> 00:50:01,438
Čože?
561
00:50:01,522 --> 00:50:03,312
Išla som k nemu do bytu kúpiť
si od neho Vicodin.
562
00:50:03,402 --> 00:50:04,062
Sky, čo to do pekla?
563
00:50:04,152 --> 00:50:05,663
Len na bolesť, prisahám.
564
00:50:05,772 --> 00:50:08,692
Gemma, už rok som sa nedotkla
alkoholu ani kokaínu.
565
00:50:08,776 --> 00:50:10,856
Sľubujem, ale môj chrbát
je stále v háji,
566
00:50:10,942 --> 00:50:12,442
keďže mám
za sebou závislosť.
567
00:50:12,522 --> 00:50:14,851
Nikto mi nepredpíše nič
silnejšie ako Tylenol.
568
00:50:14,935 --> 00:50:17,005
Nemyslíš si, že na to možno
existuje nejaký dôvod?
569
00:50:17,831 --> 00:50:19,454
No, neviem, čo iné mám robiť.
570
00:50:20,864 --> 00:50:22,394
Všetci sa na mňa spoliehajú.
571
00:50:23,521 --> 00:50:24,441
Dobre, počkaj.
572
00:50:24,521 --> 00:50:25,231
Dobre, vráťme sa späť.
573
00:50:25,311 --> 00:50:26,561
Čo sa stalo Lewisovi?
574
00:50:26,651 --> 00:50:29,651
Keď som k nemu prišla,niečo s ním
nebolo v poriadku.
575
00:50:30,640 --> 00:50:32,230
Niečoho sa bál.
576
00:50:33,683 --> 00:50:36,235
Začal panikáriť a kričať,
577
00:50:36,319 --> 00:50:38,436
akože vrieskať a vrieskať
578
00:50:38,520 --> 00:50:43,690
a potom schmatol tú kovovú činku
z lavičky na bench press.
579
00:50:43,774 --> 00:50:52,743
A potom si s ňou rozmlátil...
celú svoju tvár.
580
00:50:53,200 --> 00:50:54,092
Čože?
581
00:50:55,150 --> 00:50:56,686
Fuj, Bože môj, čože?
582
00:50:56,770 --> 00:50:58,299
Neviem, čo mám robiť.
583
00:50:58,383 --> 00:51:02,276
Proste som odtiaľ utekala
a Gemma, nechala som ho tam.
584
00:51:03,149 --> 00:51:04,439
Vie o tom ešte niekto?
585
00:51:04,519 --> 00:51:05,208
Nie.
586
00:51:05,689 --> 00:51:06,979
Mám to povedať polícii?
587
00:51:07,059 --> 00:51:08,519
Nie, Sky, nie, počúvaj ma.
588
00:51:08,599 --> 00:51:10,729
Ak ťa niekto spojí
so smrťou dílera drog,
589
00:51:10,809 --> 00:51:11,939
ten príbeh ovládne celý tvoj život
590
00:51:12,019 --> 00:51:13,369
a všetko to pokazí.
591
00:51:13,559 --> 00:51:14,739
Nie je to tvoja chyba.
592
00:51:15,689 --> 00:51:17,689
Stále vidím jeho tvár všade.
593
00:51:18,269 --> 00:51:19,844
Cíti sa hrozne.
594
00:51:20,019 --> 00:51:21,559
Áno, niet sa čomu diviť, neviem
si to ani predstaviť.
595
00:51:21,649 --> 00:51:22,999
To muselo byť strašidelné.
596
00:51:24,149 --> 00:51:25,871
Bože, prepáč.
597
00:51:25,965 --> 00:51:28,619
Je mi ľúto, že ťa so všetkým
týmto zaťažujem.
598
00:51:31,829 --> 00:51:34,712
Vieš, ja len o tom nemám s kým hovoriť.
599
00:51:38,858 --> 00:51:40,242
Chceš, aby som tu s tebou strávila noc?
600
00:51:43,598 --> 00:51:44,658
Naozaj by si to urobila?
601
00:51:45,058 --> 00:51:46,118
Ja a Marty tu.
602
00:51:49,478 --> 00:51:51,518
Bože, chýbala si mi, ale aj nie.
603
00:54:15,262 --> 00:54:16,202
Počujem ťa dobre.
604
00:54:17,342 --> 00:54:18,181
Áno.
605
00:54:39,328 --> 00:54:41,601
Gemma, veľmi ma to všetko mrzí.
606
00:54:43,800 --> 00:54:46,270
Viem, je to v poriadku, počula som,
že ti odpustil.
607
00:54:55,010 --> 00:54:57,250
Neviem, prečo všetko ničím.
608
00:55:03,640 --> 00:55:06,353
Cítim sa, akoby môj mozog bol...
609
00:55:09,639 --> 00:55:11,945
Toto naozaj zlé miesto,
610
00:55:12,969 --> 00:55:16,948
plné chaosu a hluku,
611
00:55:17,429 --> 00:55:21,569
a ja som tam uväznená, úplne sama,
612
00:55:23,639 --> 00:55:27,429
v tejto temnote, a
len chcem ten hluk stíšiť,
613
00:55:27,509 --> 00:55:28,749
ale neviem ako.
614
00:55:32,338 --> 00:55:34,458
To preto, lebo si hrozný človek.
615
00:55:40,608 --> 00:55:41,929
Čo si to povedala?
616
00:55:48,367 --> 00:55:49,197
Gemma?
617
00:56:07,216 --> 00:56:08,056
Gemma?
618
00:56:27,439 --> 00:56:28,319
Hej, už si hore.
619
00:56:33,029 --> 00:56:34,619
Čo sa to deje?
620
00:56:35,035 --> 00:56:36,859
Čo sa kurva deje, čo tým myslíš,
že som urobil matchu.
621
00:56:37,797 --> 00:56:39,112
Matcha, počkaj.
622
00:56:41,636 --> 00:56:42,729
Počkaj, už je ráno?
623
00:56:42,813 --> 00:56:43,753
Koľko je hodín?
624
00:56:44,852 --> 00:56:47,721
Do riti, do riti, meškám, prečo si
ma nezobudila?
625
00:56:47,814 --> 00:56:50,314
Prepáč, nevedela som, nepoznám
tvoj rozvrh.
626
00:56:50,425 --> 00:56:52,073
Mama ma zabije.
627
00:56:52,258 --> 00:56:53,088
Do riti.
628
00:57:00,615 --> 00:57:02,385
Môžem ti nejako pomôcť?
629
00:57:02,621 --> 00:57:03,921
Pôjdeš so mnou na turné?
630
00:57:04,385 --> 00:57:05,215
Čo?
631
00:57:05,328 --> 00:57:06,538
Poď dnes so mnou na skúšku.
632
00:57:06,721 --> 00:57:09,190
Nemôžem, mám nejaké
plány s mojou kamoškou.
633
00:57:09,544 --> 00:57:10,063
Čo?
634
00:57:10,424 --> 00:57:12,244
Aká kamoška, musíš ísť?
635
00:57:12,873 --> 00:57:14,703
No áno, sľúbila som jej to.
636
00:57:15,504 --> 00:57:16,997
Prečo to neurobíš zajtra?
637
00:57:17,903 --> 00:57:23,235
Neviem, mám pocit, že by som sa s ňou o tom
mala najprv porozprávať.
638
00:57:25,858 --> 00:57:26,970
Robíš si srandu?
639
00:57:27,520 --> 00:57:28,640
Prepáč, prepáč.
640
00:57:28,724 --> 00:57:31,011
Sto ľudí čaká len na teba.
641
00:57:31,095 --> 00:57:32,134
Ja viem, viem.
642
00:57:32,977 --> 00:57:33,727
Dobre.
643
00:57:35,974 --> 00:57:36,803
Hej Elizabeth.
644
00:57:50,443 --> 00:57:51,398
Myslím, že sme si povedali o pol deviatej.
645
00:57:51,482 --> 00:57:54,403
Veľmi ma to mrzí, je to moja
chyba, ale som pripravená, som pripravená.
646
00:57:54,487 --> 00:57:59,698
Prepáčte, veľmi ma to mrzí.
Poďme na to, prepáčte všetci.
647
00:58:15,822 --> 00:58:17,952
Potrebujem vodu pre
moju dcéru, pre moju dcéru.
648
00:58:18,036 --> 00:58:19,456
Potrebujem vodu, potrebujem vodu.
649
00:58:19,540 --> 00:58:21,080
Potrebujem čašníka s vodou,
650
00:58:21,164 --> 00:58:22,729
Potrebujem čašníka s vodou.
651
01:00:31,043 --> 01:00:31,873
Do riti!
652
01:00:32,603 --> 01:00:33,433
Bože.
653
01:00:36,322 --> 01:00:37,152
Môj Bože!
654
01:00:37,542 --> 01:00:38,372
Do riti!
655
01:00:39,312 --> 01:00:40,362
Do riti, do riti!
656
01:00:41,427 --> 01:00:42,241
Do riti!
657
01:00:43,013 --> 01:00:43,851
Bože!
658
01:00:44,129 --> 01:00:47,903
Do riti, do riti, do riti, do riti!
659
01:00:49,565 --> 01:00:50,395
Si v poriadku?
660
01:00:50,479 --> 01:00:51,309
Moja noha!
661
01:00:52,485 --> 01:00:53,565
Čo sa stalo?
662
01:01:01,961 --> 01:01:02,791
Kto to bol?
663
01:01:03,795 --> 01:01:06,307
Jeden z vás bol mimo
miesta a zrazil ma.
664
01:01:06,391 --> 01:01:07,221
Kto to bol?
665
01:01:08,340 --> 01:01:09,940
Sky, nemyslím si, že sa to stalo.
666
01:01:10,024 --> 01:01:12,870
Nehovor mi, čo som práve zažila, Anton!
667
01:01:12,954 --> 01:01:13,794
Nehovorím.
668
01:01:14,983 --> 01:01:17,257
Len hovorím, že odtiaľ, odkial
som to sledoval...
669
01:01:17,791 --> 01:01:19,337
som nevidel nikoho na nesprávnom mieste.
670
01:01:32,594 --> 01:01:33,434
Sky!
671
01:02:45,860 --> 01:02:46,690
Čo sa stalo?
672
01:02:46,974 --> 01:02:47,854
Kde je Joshua?
673
01:02:48,590 --> 01:02:50,010
Kriste, čo si to urobila?
674
01:02:50,339 --> 01:02:51,419
Hej, všetko v poriadku?
675
01:02:51,503 --> 01:02:52,461
Môžem ti niečo priniesť?
676
01:02:52,545 --> 01:02:54,605
A ty máš kurva aký problém, kámo?
677
01:02:55,988 --> 01:02:56,588
Prepáč, čo?
678
01:02:56,672 --> 01:02:57,922
Robíš si zo mňa srandu?
679
01:02:58,006 --> 01:02:59,798
Nemám ani poňatia, o čom
to hovoríš, prisahám.
680
01:02:59,882 --> 01:03:01,220
Zdemoloval si mi šatňu!
681
01:03:01,304 --> 01:03:01,744
Čo?
682
01:03:01,828 --> 01:03:03,044
Nie, to som neurobil!
683
01:03:03,128 --> 01:03:04,958
Do čerta, videla som ťa, Joshua!
684
01:03:05,042 --> 01:03:10,077
Sky, ja, Sky, ja by som ti nikdy,
nikdy neurobil niečo také, dobre?
685
01:03:10,167 --> 01:03:12,023
No tak, aký by som mal na to dôvod?
686
01:03:14,285 --> 01:03:15,115
Choď do riti.
687
01:03:15,828 --> 01:03:16,668
Choď do riti!
688
01:03:16,752 --> 01:03:19,708
Choď do riti, Joshua, choď do riti!
689
01:03:19,798 --> 01:03:20,423
Dobre, to stačí.
690
01:03:20,507 --> 01:03:21,390
Mami, musíš mi veriť.
691
01:03:21,474 --> 01:03:22,184
On to urobil!
692
01:03:22,522 --> 01:03:23,602
On to sakra urobil!
693
01:03:23,795 --> 01:03:24,755
Upokoj sa prosím.
694
01:03:25,232 --> 01:03:26,775
Neverím že sa ho naozaj zastávaš!
695
01:03:26,859 --> 01:03:28,229
Som na tvojej strane, dobre?
696
01:03:28,313 --> 01:03:29,018
Vždy.
697
01:03:29,102 --> 01:03:31,772
Ale veď Joshua bol so mnou celý deň.
698
01:03:31,856 --> 01:03:32,686
Čo?
699
01:03:33,035 --> 01:03:34,874
O čom to vôbec hovoríš?
700
01:03:34,958 --> 01:03:36,508
Pozri, je mi jedno,
čo sa tu stalo.
701
01:03:36,592 --> 01:03:37,716
Dáme to do poriadku.
702
01:03:37,813 --> 01:03:39,305
Len, potrebujem, aby si mi
povedala pravdu.
703
01:03:39,389 --> 01:03:40,469
Spýtam sa ťa niečo,
704
01:03:40,553 --> 01:03:43,422
a chcem, aby si bola ku mne úprimná.
705
01:03:43,954 --> 01:03:46,932
Sky, berieš zase drogy?
706
01:03:47,524 --> 01:03:48,354
Čo?
707
01:03:48,824 --> 01:03:49,864
Nikto sa to nemusí dozvedieť.
708
01:03:49,948 --> 01:03:51,948
Len mi musíš povedať pravdu.
709
01:03:52,032 --> 01:03:54,832
Bože, nie, neberiem drogy, mami.
710
01:03:55,484 --> 01:03:57,125
Chceš, aby som išla na test na drogy?
711
01:04:00,134 --> 01:04:01,619
Dobre, verím ti.
712
01:04:04,424 --> 01:04:05,374
Čo sa deje?
713
01:04:05,949 --> 01:04:07,274
Ja neviem, ja neviem.
714
01:04:07,358 --> 01:04:12,134
Ja len... kurva, cítim sa stále šialene.
715
01:04:12,429 --> 01:04:13,599
Všetko sa kazí.
716
01:04:13,683 --> 01:04:14,707
Nikto ma, dočerta, nebude počúvať.
717
01:04:14,791 --> 01:04:18,313
A všetci ma, dočerta, nenávidia.
718
01:04:18,520 --> 01:04:20,640
No tak, počúvaš sa vôbec?
719
01:04:21,050 --> 01:04:22,183
Každý ťa miluje.
720
01:04:23,063 --> 01:04:24,171
Všetci sme tu pre teba.
721
01:04:24,255 --> 01:04:25,038
Sme tu, pretože v teba veríme.
722
01:04:25,122 --> 01:04:26,278
Veríme v toto turné.
723
01:04:26,762 --> 01:04:29,288
Myslím, že ísť na toto
turné bola veľká chyba.
724
01:04:29,678 --> 01:04:30,758
Je toho na mňa priveľa.
725
01:04:31,218 --> 01:04:32,047
Nie som na to pripravená.
726
01:04:32,131 --> 01:04:32,842
Dobre, vieš čo?
727
01:04:32,932 --> 01:04:34,662
Pozrieme sa dnes večer na diár,
728
01:04:34,782 --> 01:04:36,628
pozrieme sa na termíny, vyhradíme
si nejaký čas
729
01:04:36,712 --> 01:04:39,385
na oddych pred začiatkom.
730
01:04:39,694 --> 01:04:40,939
Ale teraz sa musíš dať dokopy
731
01:04:41,546 --> 01:04:43,219
a ísť tam späť, dobre?
732
01:04:43,303 --> 01:04:44,599
Pretože musíme byť načas
733
01:04:44,683 --> 01:04:45,709
na akciu Dariovej nadácie.
734
01:04:45,843 --> 01:04:48,053
Dočerta, nie, mami, prosím,
nenúť ma to robiť.
735
01:04:48,137 --> 01:04:48,515
Nie.
736
01:04:48,599 --> 01:04:49,639
Nemôžem ísť dnes večer na pódium
737
01:04:49,723 --> 01:04:51,102
pred kopu ľudí.
738
01:04:51,186 --> 01:04:51,618
Skye.
739
01:04:51,702 --> 01:04:54,775
Mami, ty ma dočerta vôbec nepočúvaš.
740
01:04:55,158 --> 01:04:57,868
Nie som v stave na to, aby
som si obliekla tie šaty
741
01:04:57,952 --> 01:04:59,122
a hrala sa na tancujúcu opicu
742
01:04:59,214 --> 01:05:00,434
pred miestnosťou plnou cudzích ľudí.
743
01:05:00,518 --> 01:05:04,173
Darius s tebou počíta,
že tam budeš, dobre?
744
01:05:04,471 --> 01:05:06,319
Dala si mu svoje slovo.
745
01:05:06,450 --> 01:05:08,993
Si žena, ktorá dodrží slovo.
746
01:05:09,077 --> 01:05:11,524
Nezrušíš predsa svoj záväzok
747
01:05:11,608 --> 01:05:16,327
voči znevýhodnenej mládeži
tesne pred začiatkom turné.
748
01:05:34,806 --> 01:05:39,095
Hudba inšpiruje nádej, bola
založená na myšlienke,
749
01:05:39,962 --> 01:05:43,975
O koľkej skončíte tú svoju záležitosť?
750
01:05:54,850 --> 01:05:57,629
Potom prídeš ku mne domov?
751
01:06:02,537 --> 01:06:04,316
Neznáme číslo
752
01:06:08,949 --> 01:06:12,379
Viem, že si to ty speváčka Sky Rilley
753
01:06:15,047 --> 01:06:15,957
Už je čas.
754
01:06:20,458 --> 01:06:21,292
Poď.
755
01:06:21,551 --> 01:06:22,838
Dámy a páni, privítajte prosím,
velkým potleskom...
756
01:06:22,956 --> 01:06:23,805
Skye Riley.
757
01:06:35,497 --> 01:06:36,327
Ďakujem.
758
01:06:38,042 --> 01:06:39,622
Ďakujem veľmi pekne.
759
01:06:45,134 --> 01:06:47,194
Dobrý večer, dámy a páni.
760
01:06:47,278 --> 01:06:50,525
Som Skye Rileyová a som tu
dnes večer, aby som...
761
01:06:57,986 --> 01:06:59,953
Som tu dnes večer, aby som...
762
01:07:12,220 --> 01:07:14,170
Takže, ako sa všetci máte dnes večer?
763
01:07:14,653 --> 01:07:16,712
Dúfam, že si všetci užívate večierok.
764
01:07:17,255 --> 01:07:19,625
Ale nebojte sa, som triezva, takže.
765
01:07:30,708 --> 01:07:35,468
Čo môžem povedať o tom, ako hudba
inšpiruje nádej?
766
01:07:35,848 --> 01:07:37,945
Nuž, hudba mi dala všetko,
čo som kedy chcela.
767
01:07:39,874 --> 01:07:44,253
Na druhej strane, hudba ma
skoro zabila, takže to je tak.
768
01:07:46,231 --> 01:07:47,258
To asi nie je fér ludia.
769
01:07:47,342 --> 01:07:49,844
Hudba mi nedala všetky tie drogy do nosa,
to som si urobila ja sama.
770
01:07:58,247 --> 01:08:01,010
Myslím, že by som tu mala byť,
771
01:08:01,281 --> 01:08:06,362
aby som ponúkla slová inšpirácie a rady.
772
01:08:06,699 --> 01:08:12,631
Nuž, keď premýšľam o tom,
čo by som si priala, aby mi niekto
773
01:08:13,272 --> 01:08:18,053
povedal... keď som bola mladšia
774
01:08:19,184 --> 01:08:21,303
a začínala som, asi by som povedala,
775
01:08:21,387 --> 01:08:25,138
tento biznis je naozaj ťažký.
776
01:08:25,231 --> 01:08:30,147
A strávite roky svojho života
naháňaním sa za úspechom,
777
01:08:31,182 --> 01:08:32,616
mysliac si, že keď príde,
magicky napraví
778
01:08:33,400 --> 01:08:34,482
všetko, čo je na vás
zlé a nesprávne.
779
01:08:34,566 --> 01:08:36,026
A potom dosiahnete úspech a uvedomíte si,
780
01:08:36,110 --> 01:08:38,650
že nedokáže napraviť hlboko
zlomeného človeka,
781
01:08:38,734 --> 01:08:40,230
ktorým ste vždy boli.
782
01:08:40,333 --> 01:08:45,785
A teraz nemôžete
uniknúť tej úbohej bytosti,
783
01:08:46,018 --> 01:08:47,441
ktorou ste sa stali, a jedného
dňa si uvedomíte,
784
01:08:47,525 --> 01:08:49,408
ako veľmi si prajete,
aby ste to všetko mohli vymeniť
785
01:08:49,492 --> 01:08:51,902
len za jeden jediný okamih šťastia.
786
01:09:02,858 --> 01:09:05,318
Prepáčte.
787
01:09:11,128 --> 01:09:15,799
Chcela som len povedať,
že dúfam, že ďalšia generácia
788
01:09:15,883 --> 01:09:19,542
mladých umelcov sa dnes večer bude
cítiť skutočne inšpirovaná.
789
01:09:20,660 --> 01:09:22,410
Ja určite áno.
790
01:09:24,962 --> 01:09:30,545
A bez ďalších zbytočných rečí by
som vám chcela predstaviť
791
01:09:30,629 --> 01:09:32,999
nášho ďalšieho hosťa, veľmi
výnimočného človeka,
792
01:09:33,097 --> 01:09:36,717
ktorého vám nemusím nejak zvlášť
predstavovať, Paul Hudson.
793
01:09:42,483 --> 01:09:44,274
Prečo tam to je napísané?
794
01:09:45,333 --> 01:09:49,854
To nie je, toto... nie, prečo,
795
01:10:09,673 --> 01:10:11,992
Nie, nie, drž sa odo mňa ďalej.
796
01:10:12,578 --> 01:10:14,538
Drž sa odo mňa ďalej.
797
01:10:15,647 --> 01:10:18,026
Paul je mŕtvy, to nie si ty.
798
01:10:18,110 --> 01:10:21,259
Paul, prestaň sa na mňa usmievať.
799
01:10:24,528 --> 01:10:25,368
Nie, nie.
800
01:10:28,585 --> 01:10:30,003
Nemôžem to udržať.
801
01:12:09,425 --> 01:12:11,425
Deje sa niečo hrozné.
802
01:12:11,508 --> 01:12:13,508
ODPOVEDZ MI!
803
01:12:17,391 --> 01:12:19,391
NEZNÁME ČÍSLO
804
01:12:19,666 --> 01:12:21,666
Si v nebezpečenstve.
805
01:12:21,749 --> 01:12:23,749
Pomožem ti, musíme sa stretnúť.
806
01:12:28,944 --> 01:12:30,944
Kto si?
807
01:12:33,887 --> 01:12:36,912
Tie veci si nepredstavuješ.
Všetko, čo si videla, bolo skutočné
808
01:14:28,665 --> 01:14:29,495
Lucy.
809
01:14:38,491 --> 01:14:41,978
Len na mňa hľadí... a usmieva sa.
810
01:14:59,260 --> 01:15:00,086
Nie.
811
01:15:15,203 --> 01:15:18,216
Ok, stretneme sa teraz.
812
01:15:18,456 --> 01:15:22,578
Na verejnom mieste.
813
01:15:24,660 --> 01:15:26,660
Počkám tam na teba.
814
01:16:26,853 --> 01:16:28,121
Ďakujem, že si súhlasila,
že sa so mnou stretneš.
815
01:16:28,205 --> 01:16:29,325
Čo to robíš?
816
01:16:29,722 --> 01:16:30,885
Posielam tvoju fotku mojej kamoške,
817
01:16:30,987 --> 01:16:32,157
pre prípad, že by si bol
nejaký úchyl.
818
01:16:32,241 --> 01:16:33,697
Čože? Nie som úchyl.
819
01:16:34,306 --> 01:16:36,365
No, presne to by úchyl povedal.
820
01:16:39,399 --> 01:16:41,190
Pozri, chápem, že si super slávna
821
01:16:41,274 --> 01:16:43,503
a ja som narušil tvoje súkromie.
822
01:16:43,595 --> 01:16:44,724
Ospravedlňujem sa.
823
01:16:45,022 --> 01:16:46,732
Aj pre mňa je to veľmi zvláštne.
824
01:16:46,816 --> 01:16:47,598
Odkiaľ poznáš Louisa?
825
01:16:47,682 --> 01:16:49,453
Nepoznám, nepoznal som ho.
826
01:16:51,072 --> 01:16:53,015
Snažil som sa skontaktovať s Louisom,
aby som ho varoval,
827
01:16:53,099 --> 01:16:54,949
zistil som si jeho adresu a išiel
som k nemu domov.
828
01:16:55,033 --> 01:16:57,421
Vchodové dvere boli odomknuté
a on bol už mŕtvy.
829
01:16:57,505 --> 01:16:59,085
Pozrel som sa mu do telefónu
a ty si bola posledná osoba,
830
01:16:59,169 --> 01:17:00,048
s ktorou si písal.
831
01:17:00,132 --> 01:17:02,003
Pred čím si ho chcel varovať?
832
01:17:03,323 --> 01:17:05,153
Pozri, viem, že to, čo ti teraz poviem,
833
01:17:05,237 --> 01:17:07,107
bude znieť úplne šialene,
834
01:17:08,101 --> 01:17:09,620
ale Louis sa nezabil.
835
01:17:09,891 --> 01:17:14,388
Bol systematicky infikovaný, posadnutý,
836
01:17:14,998 --> 01:17:16,866
a potom zavraždený akousi
metafyzickou bytosťou.
837
01:17:17,106 --> 01:17:18,764
O čom to, do pekla, hovoríš?
838
01:17:18,851 --> 01:17:23,644
Ak ti to pomôže, môžeš to nazvať
duchom alebo démonom.
839
01:17:23,728 --> 01:17:26,488
Možno, netuším, čo to je,
840
01:17:26,572 --> 01:17:30,430
ale maskuje sa tak, aby
vyzeral ako človek,
841
01:17:31,053 --> 01:17:33,741
ako usmiati človek, ale vidí
ho len tá osoba,
842
01:17:33,825 --> 01:17:35,168
ktorú to infikovalo.
843
01:17:35,489 --> 01:17:36,456
To nie je pravda.
844
01:17:36,830 --> 01:17:38,796
To sú nejaké nadprirodzené hlúposti.
845
01:17:38,880 --> 01:17:40,760
Ale ty si to videla, však?
846
01:17:41,667 --> 01:17:42,753
Preto tu stále sedíš.
847
01:17:49,243 --> 01:17:51,443
Ja neviem, neviem, čo sa to deje.
848
01:17:51,659 --> 01:17:53,119
Mám pocit, že sa zbláznim.
849
01:17:53,203 --> 01:17:54,573
Presne to ti tá vec robí.
850
01:17:54,657 --> 01:17:56,567
To isté urobila Louisovi,
keď sa na neho prichytila.
851
01:17:56,651 --> 01:17:59,794
Je to ako parazit, ktorý
infikuje hostiteľa cez jeho myseľ.
852
01:18:00,316 --> 01:18:02,816
Za menej ako týždeň privádza
hostiteľa do šialenstva.
853
01:18:03,062 --> 01:18:06,182
Je to, akoby sa živil všetkými
zlými vecami v jeho hlave,
854
01:18:06,266 --> 01:18:07,488
a keď sa naje,
855
01:18:07,859 --> 01:18:09,529
prinúti hostiteľa, aby sa zabil
856
01:18:09,613 --> 01:18:10,743
pred svedkom,
857
01:18:10,827 --> 01:18:13,296
a potom sa tento svedok
stane novým hostiteľom.
858
01:18:13,381 --> 01:18:14,961
Takto si to dostala od Louisa.
859
01:18:15,151 --> 01:18:17,361
Predtým to dostal Louis
od policajta v Jersey.
860
01:18:17,451 --> 01:18:19,371
Ten policajt bol prvý, s kým som
sa snažil skontaktovať,
861
01:18:20,001 --> 01:18:21,038
ale zrejme zmizol z povrchu zemského.
862
01:18:21,122 --> 01:18:23,082
Policajt to chytil od nejakého
doktora, ktorý to dostal od pacienta,
863
01:18:23,166 --> 01:18:24,456
ktorý to dostal od vysokoškolského
profesora,
864
01:18:24,540 --> 01:18:26,410
a reťaz pokračuje ďalej.
865
01:18:26,500 --> 01:18:27,496
Všetko som to zdokumentoval.
866
01:18:27,580 --> 01:18:29,590
- Môžem ti to ukázať, však?
- Ako si sa o tom všetkom dozvedel?
867
01:18:29,852 --> 01:18:31,230
Pretože to zabilo môjho brata.
868
01:18:33,175 --> 01:18:34,845
Môj brat bol hostiteľ.
869
01:18:35,518 --> 01:18:36,928
Osem ľudí pred tebou.
870
01:18:38,684 --> 01:18:40,455
Skúšal mi povedať,
čo sa s ním deje,
871
01:18:40,974 --> 01:18:42,501
ale robil to tak, že sa mu nedalo veriť,
872
01:18:42,585 --> 01:18:47,085
a to, čo mi o tom hovoril,
znelo úplne šialene.
873
01:18:47,837 --> 01:18:50,967
Prosil ma o pomoc, ale ja
som ho nepočúval.
874
01:18:52,091 --> 01:18:53,901
A potom o pár dní neskôr,
875
01:18:54,296 --> 01:18:57,996
mi zavolali a oznámili mi, že si
odtrhol sánku páčidlom.
876
01:19:04,212 --> 01:19:05,696
Bol si na polícii?
877
01:19:05,820 --> 01:19:06,882
A čo by som im povedal?
878
01:19:06,966 --> 01:19:12,719
Že samovraždu môjho brata v skutočnosti spôsobila
nejaká kozmická zlásila, ktorú nikto iný nevidí?
879
01:19:12,803 --> 01:19:14,582
Polícia túto vec aj tak nezastaví.
880
01:19:14,672 --> 01:19:16,462
Nemal by si počkať, kým ma tá vec zabije?
881
01:19:16,723 --> 01:19:19,070
Nie, chcem, aby si mi
pomohla zničiť ju.
882
01:19:19,550 --> 01:19:20,123
Ako?
883
01:19:20,273 --> 01:19:23,493
Z toho, čo viem, reťaz sa zastaví,
884
01:19:23,856 --> 01:19:28,316
keď infikovaný hostiteľ zomrie
iným spôsobom,
885
01:19:28,400 --> 01:19:29,767
mimo kontroly lúča.
886
01:19:29,851 --> 01:19:32,561
Myslím si, že rovnako ako iné parazity,
887
01:19:32,692 --> 01:19:34,473
bez živého hostiteľa,
888
01:19:34,557 --> 01:19:35,952
nemá ako prežiť.
889
01:19:36,278 --> 01:19:37,913
Prestane existovať.
890
01:19:38,095 --> 01:19:41,786
Takže to prestane, len ak zomriem
skôr, ako ma to zabije?
891
01:19:41,870 --> 01:19:43,910
Presne tak.
Musíme ťa najprv zabiť.
892
01:19:44,015 --> 01:19:44,845
Čože?
893
01:19:45,305 --> 01:19:46,305
Len technicky.
894
01:19:46,607 --> 01:19:51,790
Pozri, existujú spôsoby, ako ti môžeme
veľmi bezpečne zastaviť srdce.
895
01:19:51,873 --> 01:19:53,840
AGENTÚRA CREATIVE ARTISTS
896
01:19:54,668 --> 01:19:55,901
To ho pripraví o živého hostiteľa.
897
01:19:56,567 --> 01:19:58,574
Keď to zmizne, môžem ti
srdce resuscitovať a priviesť ťa späť.
898
01:19:58,747 --> 01:20:00,617
Ty si riadne jebnutý.
899
01:20:00,701 --> 01:20:01,959
Viem. Znie to extrémne.
900
01:20:02,043 --> 01:20:03,317
Extrémne? Žiadaš ma, aby som sa zabila.
901
01:20:03,401 --> 01:20:05,017
Hej, hej, potichšie.
902
01:20:05,521 --> 01:20:07,705
Ja ani neviem, ja ani neviem.
903
01:20:07,789 --> 01:20:09,890
Volám sa Morris.
Som zdravotník na pohotovosti.
904
01:20:09,974 --> 01:20:11,894
A ak to neurobíme, zabije ťa to
905
01:20:11,985 --> 01:20:13,937
tak ako si zabila Lewisa
a nakazíš ďalšiu obeť.
906
01:20:14,128 --> 01:20:16,007
Počúvaj, už mám všetko pripravené.
907
01:20:16,091 --> 01:20:18,364
Mali by sme ísť hneď a zbaviť
sa toho dnes večer.
908
01:20:20,267 --> 01:20:21,727
Dokážem to.
909
01:20:22,586 --> 01:20:23,756
Dochádza ti čas.
910
01:20:23,843 --> 01:20:26,463
Táto vec sa na tebe živí
už tri dni.
911
01:20:26,680 --> 01:20:28,470
Už ovláda tvoj mozog,
912
01:20:28,554 --> 01:20:30,184
a čoskoro si ani neuvedomíš,
913
01:20:30,268 --> 01:20:31,751
ako ťa to manipuluje,
914
01:20:31,835 --> 01:20:33,497
a potom už bude neskoro to zastaviť.
915
01:20:33,581 --> 01:20:34,871
Musíme ísť, hneď teraz.
916
01:20:34,955 --> 01:20:36,365
Skye, si to naozaj ty Sky Ryleyová?
917
01:20:36,493 --> 01:20:39,120
Do riti, kámo. Je tá Sky?
918
01:20:39,636 --> 01:20:40,837
Sky Ryleyová!
919
01:20:40,941 --> 01:20:42,072
Dáš si s nami rýchly TikTok?
920
01:20:42,156 --> 01:20:43,238
Nie, že? Mala by si to spraviť, Skye.
921
01:20:43,322 --> 01:20:44,478
Videl som to video.
922
01:20:44,562 --> 01:20:47,022
Zrazila si tú starú pani asi 50-krát.
923
01:20:47,112 --> 01:20:48,992
Tá jej topánka bola taká strašne smiešna.
924
01:20:50,985 --> 01:20:51,815
Skye!
925
01:22:29,141 --> 01:22:29,971
Do riti!
926
01:22:40,577 --> 01:22:42,242
Do šlaka!
927
01:22:50,665 --> 01:22:52,665
Do piči!
928
01:26:08,218 --> 01:26:09,400
Nie!
929
01:26:10,239 --> 01:26:10,997
Nie!
930
01:26:11,249 --> 01:26:12,079
Nie!
931
01:26:12,169 --> 01:26:13,073
Nie!
932
01:26:13,157 --> 01:26:15,514
Nie!
933
01:26:20,191 --> 01:26:23,744
Nie!
934
01:26:33,415 --> 01:26:34,245
Nie!
935
01:27:40,081 --> 01:27:40,911
Čo?
936
01:27:41,437 --> 01:27:42,267
Čo?
937
01:27:42,915 --> 01:27:43,495
Čo?
938
01:27:43,579 --> 01:27:44,409
Čo?
939
01:27:45,245 --> 01:27:46,849
Ježiši Kriste.
940
01:27:49,085 --> 01:27:50,239
Plačeš teraz?
941
01:27:51,549 --> 01:27:52,705
Plačem.
942
01:27:54,208 --> 01:27:55,088
Plačeš?
943
01:28:00,267 --> 01:28:03,548
Hej, hej, rozprávam sa kurva s tebou!
944
01:28:09,358 --> 01:28:10,424
Robíš si srandu?
945
01:28:10,508 --> 01:28:11,514
Čo je s tebou do čerta?
946
01:28:11,598 --> 01:28:12,848
Čo je so mnou do čerta?
947
01:28:12,932 --> 01:28:14,812
Čo je s tebou do čerta?
948
01:28:14,896 --> 01:28:17,066
Neviem, ja neviem, ja neviem, Paul.
949
01:28:17,156 --> 01:28:19,536
Prečo mi to nepovieš, keď nemôžem
nič spraviť správne?
950
01:28:19,700 --> 01:28:21,118
Ježiši Kriste!
951
01:28:21,666 --> 01:28:25,166
Prisahám, prisahám,
Bože, ty si taká...
952
01:28:25,273 --> 01:28:26,103
Čo, čo?
953
01:28:26,680 --> 01:28:28,180
Čo, ja som taká, ja som taká do riti čo?
954
01:28:28,270 --> 01:28:29,800
Povedz to, povedz to, čo som?
955
01:28:30,140 --> 01:28:32,459
Povedz mi, ja som taká do riti...
956
01:28:33,410 --> 01:28:35,609
Si jebnutá piča!
957
01:28:35,693 --> 01:28:36,693
Jupí!
958
01:28:36,777 --> 01:28:37,698
Áno!
959
01:28:37,782 --> 01:28:38,687
Šialená!
960
01:28:38,771 --> 01:28:39,941
Je to vonku!
961
01:28:40,025 --> 01:28:41,749
Si jebnutá šialená piča!
962
01:28:41,833 --> 01:28:43,316
Som taká šialená ako ty!
963
01:28:43,400 --> 01:28:43,810
Áno!
964
01:28:43,894 --> 01:28:44,894
Chceš byť aj ty jebnutý šialený?
965
01:28:44,978 --> 01:28:45,808
Áno, áno, prestaň!
966
01:28:45,892 --> 01:28:46,936
Kurva šialené!
967
01:28:47,016 --> 01:28:49,032
Prestaň s tým, čo to robíš?
968
01:28:49,116 --> 01:28:50,536
Paul, to ťa nasralo že!
969
01:28:50,616 --> 01:28:51,206
Prestaň, prestaň s tým!
970
01:28:51,366 --> 01:28:51,951
Si blázon?
971
01:28:52,035 --> 01:28:52,711
Áno, to je šialené!
972
01:28:52,795 --> 01:28:53,905
Ty jebnutý psychopat!
973
01:28:54,895 --> 01:28:56,225
Ježiši, ty si jebnutá psychopatka!
974
01:28:57,269 --> 01:28:58,418
Pojebaná jazda.
975
01:28:58,562 --> 01:29:00,192
Nenávidím ťa!
976
01:29:00,356 --> 01:29:01,960
Dobre, dobre!
977
01:29:02,044 --> 01:29:03,704
Pretože ja ťa kurva nenávidím tiež.
978
01:29:03,788 --> 01:29:04,618
Ja ťa kurva...
979
01:29:06,602 --> 01:29:07,815
Si šialená vyjebaná mrcha.
980
01:29:12,375 --> 01:29:13,755
Ty psycho mrcha!
981
01:29:17,655 --> 01:29:20,285
Budeš plakať?
982
01:29:20,369 --> 01:29:21,751
Budeš teraz plakať?
983
01:29:21,835 --> 01:29:22,505
To je tvoje meno?
984
01:29:22,589 --> 01:29:23,419
Bože!
985
01:29:23,503 --> 01:29:25,485
Vyzeráš tak hrozne, keď plačeš.
986
01:29:25,569 --> 01:29:27,409
Je to hrozné, ja nemôžem...
987
01:29:27,493 --> 01:29:30,163
Nemôžem to kurva vydržať.
988
01:29:33,817 --> 01:29:35,829
Pomôž mi, Bože!
989
01:29:40,593 --> 01:29:42,343
Čo to do pekla robíš?
990
01:29:42,427 --> 01:29:43,537
Čo to robíš?
991
01:29:46,227 --> 01:29:47,227
Ó Môj Bože!
992
01:29:51,850 --> 01:29:53,080
V poriadku, v poriadku.
993
01:29:53,164 --> 01:29:54,023
Všetko je v poriadku.
994
01:29:54,107 --> 01:29:54,937
Hej, hej.
995
01:29:56,440 --> 01:29:57,270
Si v poriadku.
996
01:29:58,728 --> 01:30:00,318
Utrpela si mierny otras mozgu.
997
01:30:08,631 --> 01:30:10,081
Kde som, kde to som?
998
01:30:10,165 --> 01:30:12,755
Harvest Moon, je to súkromná
wellness klinika.
999
01:30:13,539 --> 01:30:17,003
Omdlela si a udrela si sa do hlavy.
1000
01:30:17,486 --> 01:30:18,819
Našli sme ťa ležať vo v tvojej obývačke,
1001
01:30:18,903 --> 01:30:20,019
v bezvedomí na podlahe.
1002
01:30:20,686 --> 01:30:23,943
Doktor mi povedal, že si trpela
nedostatkom spánku
1003
01:30:24,027 --> 01:30:25,300
a extrémnou dehydratáciou.
1004
01:30:25,416 --> 01:30:26,786
Nie, nie, to proste nie je...
1005
01:30:27,235 --> 01:30:28,649
Takto sa to nestalo.
1006
01:30:28,733 --> 01:30:30,733
Sasha, mohol by si ísť nájsť Dr. Fowlera
1007
01:30:30,842 --> 01:30:32,382
a dať mu vedieť, že Sky je už hore?
1008
01:30:32,497 --> 01:30:33,437
Samozrejme, áno.
1009
01:30:33,695 --> 01:30:35,695
Dúfam, že sa už cítiš lepšie, Sky.
1010
01:30:36,470 --> 01:30:38,430
Priniesol som ti mikinu,
1011
01:30:38,523 --> 01:30:42,194
pre prípad, že by ti bola... zima.
1012
01:30:58,061 --> 01:30:59,821
Môžeme to zakryť make-upom,
1013
01:31:00,827 --> 01:31:03,789
náš tím už pracuje na doplnení
tvojich vlasov.
1014
01:31:08,707 --> 01:31:10,882
Neboj sa, nebudeš vidieť žiadny rozdiel.
1015
01:31:12,443 --> 01:31:14,273
A vyčistila som ti program,
1016
01:31:14,825 --> 01:31:17,065
takže dnes môžeš mať celý deň
1017
01:31:17,149 --> 01:31:18,986
len na odpočinok a zotavenie.
1018
01:31:21,479 --> 01:31:22,379
Kde je môj telefón?
1019
01:31:22,473 --> 01:31:23,853
Potrebujem svoj telefón.
1020
01:31:24,250 --> 01:31:24,873
Je tu.
1021
01:31:25,126 --> 01:31:26,506
Potrebujem ho, daj mi ho.
1022
01:31:26,706 --> 01:31:27,536
Možno neskôr.
1023
01:31:27,916 --> 01:31:30,847
Teraz sa sústredíme len
na tvoj odpočinok.
1024
01:31:31,630 --> 01:31:34,399
Mama, prosím, prosím.
1025
01:31:35,083 --> 01:31:36,660
Deje sa mi niečo šialené.
1026
01:31:36,744 --> 01:31:38,614
Musím odtiaľto okamžite vypadnúť.
1027
01:31:38,916 --> 01:31:41,451
Nie, zostaneme tu spolu
1028
01:31:42,378 --> 01:31:45,378
až kým sa zajtra nevydáme
na miesto konania predstavenia.
1029
01:31:45,462 --> 01:31:47,632
Takto sa môžeme uistiť, že si na 100%
1030
01:31:47,935 --> 01:31:49,341
pripravená na vystúpenie.
1031
01:31:49,802 --> 01:31:51,210
Nie, nie, nemôžem, ja...
1032
01:31:51,294 --> 01:31:52,124
Čo nemôžeš?
1033
01:31:56,572 --> 01:31:57,742
Nemôžem ísť na to vystúpenie.
1034
01:31:59,829 --> 01:32:00,871
Ak zrušíš...
1035
01:32:01,797 --> 01:32:09,200
to vystúpenie... tak sa budeš musieť
prihlásiť na liečenie.
1036
01:32:09,291 --> 01:32:12,003
To bude jediné vysvetlenie,
prečo Sky Riley
1037
01:32:12,094 --> 01:32:14,304
zruší ďalšie turné noc
pred jeho začiatkom.
1038
01:32:14,388 --> 01:32:15,947
Budeš to musieť vysvetliť vydavateľstvu,
1039
01:32:16,031 --> 01:32:18,373
ktoré do teba investovalo milióny dolárov.
1040
01:32:18,457 --> 01:32:19,757
Mami, to je tvoja práca.
1041
01:32:19,940 --> 01:32:21,448
Mami, ty nerozumieš.
1042
01:32:21,532 --> 01:32:24,168
Nie, ty nerozumieš, Sky.
1043
01:32:24,557 --> 01:32:26,637
Žiadne ďalšie šance už nie sú.
1044
01:32:26,721 --> 01:32:29,511
Ak to zrušíš, je koniec.
1045
01:32:30,060 --> 01:32:32,690
Médiá ťa roznesú na kopytách.
1046
01:32:32,774 --> 01:32:34,944
Vydavateľstvo nás zažaluje o milióny.
1047
01:32:35,028 --> 01:32:38,068
Bude to koniec všetkého,
čo sme vybudovali.
1048
01:32:39,940 --> 01:32:40,770
Bože môj.
1049
01:32:41,742 --> 01:32:43,977
Prečo ti na tom všetkom záleží, mami?
1050
01:32:44,689 --> 01:32:48,174
Správaš sa ku mne, ako keby som bola pre teba
nejaká zasraná naťahovacia hračka.
1051
01:32:48,257 --> 01:32:49,002
Netáraj!
1052
01:32:49,085 --> 01:32:50,454
Na mne ti nezáleží,
1053
01:32:50,545 --> 01:32:51,494
žiješ len pre biznis.
1054
01:32:51,578 --> 01:32:52,821
Ty arogantný malý bastard.
1055
01:32:52,905 --> 01:32:55,167
Vzdala som sa kvôli tebe všetkého.
1056
01:32:55,388 --> 01:32:56,998
Každej sekundy svojho času.
1057
01:32:57,366 --> 01:33:00,865
Roky svojho života, svoju kariéru,
1058
01:33:01,336 --> 01:33:06,126
a teraz tu som aby som obetovala
každé vlákno svojej bytosti,
1059
01:33:06,559 --> 01:33:07,740
aby som ťa podporila.
1060
01:33:07,891 --> 01:33:09,891
Si príliš sebecká na to, aby si to videla.
1061
01:33:10,602 --> 01:33:12,829
Kvôli tebe si všetci prešli peklom.
1062
01:33:12,971 --> 01:33:17,009
A stále ťa v tom podporujeme.
1063
01:33:17,342 --> 01:33:19,141
Ale ty to chceš všetko zahodiť?
1064
01:33:19,358 --> 01:33:19,960
Dobre.
1065
01:33:20,357 --> 01:33:20,907
Urob to.
1066
01:33:21,126 --> 01:33:21,775
Zahoď to.
1067
01:33:21,859 --> 01:33:22,618
Je mi to jedno.
1068
01:33:23,239 --> 01:33:25,410
To od teba aj tak všetci očakávajú.
1069
01:33:28,234 --> 01:33:31,115
Kiežby si mohla cítiť, aké to je
1070
01:33:31,199 --> 01:33:32,969
žiť v mojej hlave.
1071
01:33:37,021 --> 01:33:39,537
Ochutnal som, čo je vo
vnútri tvojej hlavy.
1072
01:33:39,621 --> 01:33:41,485
Nie, nie, prosím, nie.
1073
01:33:42,080 --> 01:33:43,120
Prosím, nie.
1074
01:33:48,136 --> 01:33:48,966
Nie.
1075
01:33:49,050 --> 01:33:50,394
Nie, nie.
1076
01:33:51,283 --> 01:33:52,123
Nie!
1077
01:33:56,070 --> 01:33:58,667
Nie, nie, nie.
1078
01:34:11,239 --> 01:34:14,319
Čo si to urobila svojej úbohej matke?
1079
01:35:39,340 --> 01:35:42,459
Nie, nie, to nie je skutočné.
1080
01:35:45,852 --> 01:35:47,912
Nie je to skutočné, nie je to skutočné.
1081
01:36:00,931 --> 01:36:02,189
Nie je to skutočné.
1082
01:36:26,448 --> 01:36:27,702
To som ja Joshua.
1083
01:36:33,877 --> 01:36:34,355
Hneď idem.
1084
01:36:34,439 --> 01:36:34,988
Prezliekam sa.
1085
01:36:35,072 --> 01:36:35,535
Prepáč.
1086
01:36:35,619 --> 01:36:36,488
Vieš čo?
1087
01:36:36,616 --> 01:36:37,736
Počkám tu vonku.
1088
01:36:38,762 --> 01:36:41,349
Lekár mi povedal, že sa na teba
príde pozrieť o pár minút.
1089
01:36:41,445 --> 01:36:42,728
Vlastne, som trochu smädná.
1090
01:36:43,813 --> 01:36:48,916
Myslíš, že by si mi mohol
doniesť niečo na pitie?
1091
01:36:49,235 --> 01:36:51,518
Priniesol som ti pár fliaš
1092
01:36:51,630 --> 01:36:53,206
dal som ich do malej chladničky.
1093
01:36:53,386 --> 01:36:55,238
Dala by som si kolu.
1094
01:36:55,419 --> 01:36:56,549
Mohol by si mi prosím priniesť kolu?
1095
01:36:56,639 --> 01:36:58,059
Jasné, áno, žiadny problém.
1096
01:36:59,365 --> 01:37:00,378
Akú?
1097
01:37:01,273 --> 01:37:03,532
Akúkoľvek, prekvap ma.
1098
01:37:03,948 --> 01:37:04,828
Ako si želáš.
1099
01:37:05,137 --> 01:37:05,704
Vieš čo?
1100
01:37:05,788 --> 01:37:09,192
Hneď som späť s jednou
očarujúcou kolou.
1101
01:37:41,425 --> 01:37:42,255
Do riti.
1102
01:37:42,339 --> 01:37:43,169
Do riti.
1103
01:39:38,540 --> 01:39:39,370
Sky?
1104
01:39:41,764 --> 01:39:47,051
Si to ty, Bože môj, to je krv?
1105
01:39:51,695 --> 01:39:52,525
Nie.
1106
01:39:55,015 --> 01:39:58,289
Hej, potrebujeme tu lekára.
1107
01:39:58,372 --> 01:39:59,212
Sakra.
1108
01:39:59,295 --> 01:40:01,071
Áno, môže nám už niekto, prosím, pomôcť?
1109
01:40:01,155 --> 01:40:02,331
Prosím, nech nám niekto príde pomôcť.
1110
01:40:02,415 --> 01:40:04,075
Do riti, mala nehodu alebo čo.
1111
01:40:04,159 --> 01:40:04,908
Si zranená?
1112
01:40:04,992 --> 01:40:06,282
Potrebujeme lekára alebo niečo.
1113
01:40:06,492 --> 01:40:07,331
Bože môj, Sky.
1114
01:40:08,867 --> 01:40:09,867
Haló, tu je doktorka Rosalesová,
1115
01:40:09,951 --> 01:40:11,653
potrebujem, aby niekto
okamžite zišiel do haly.
1116
01:40:12,394 --> 01:40:14,572
Nie, nie, nie, nie, pokoj,
ja ťa držím, držím ťa.
1117
01:40:14,662 --> 01:40:15,880
Odstúpte odo mňa!
1118
01:40:16,824 --> 01:40:17,654
Do čerta!
1119
01:40:19,927 --> 01:40:21,387
Hej, len pokoj.
1120
01:40:22,660 --> 01:40:25,490
Ihned všetci odstúpte odo mňa!
1121
01:40:28,144 --> 01:40:29,930
Prepáč, prepáč.
1122
01:40:30,014 --> 01:40:30,844
Sky?
1123
01:40:32,176 --> 01:40:34,176
Sky, čo to robíš?
1124
01:40:34,696 --> 01:40:35,926
Mysli na turné.
1125
01:40:38,011 --> 01:40:40,157
Jeberm ti na tvoje turné!
1126
01:40:45,913 --> 01:40:47,033
Človeče, čo to do pekla?
1127
01:40:48,766 --> 01:40:49,726
Kam ten týpek letí.
1128
01:40:49,859 --> 01:40:51,289
Ako by mal kolesá pod nohami.
1129
01:40:59,812 --> 01:41:00,642
Stoj!
1130
01:41:01,515 --> 01:41:02,345
Do riti!
1131
01:41:02,648 --> 01:41:03,292
Kurva!
1132
01:41:04,553 --> 01:41:05,188
Sakra!
1133
01:41:06,459 --> 01:41:06,878
Bože.
1134
01:41:06,962 --> 01:41:08,238
Sky?
1135
01:41:08,605 --> 01:41:10,245
Čo tu preboha robíš?
1136
01:41:11,049 --> 01:41:12,089
Jenna, čo tu robíš ty?
1137
01:41:12,173 --> 01:41:14,233
Tvoja mama mi povedala, krvácaš?
1138
01:41:14,599 --> 01:41:15,689
Do auta, poď.
1139
01:41:15,831 --> 01:41:17,331
Prečo nešoféruje tvoja mama?
1140
01:41:17,415 --> 01:41:18,125
Prečo? Kde je?
1141
01:41:18,209 --> 01:41:19,235
Prečo ma tam len
neodvezieš?
1142
01:41:19,319 --> 01:41:20,258
Čo sa deje?
1143
01:41:22,741 --> 01:41:23,903
Čo sa stalo?
1144
01:41:24,089 --> 01:41:24,919
Sky.
1145
01:41:26,456 --> 01:41:27,566
Kde tolko trčíš, do čerta?
1146
01:41:29,649 --> 01:41:31,247
Hej, vypadni, potrebujem tvoje auto!
1147
01:41:31,331 --> 01:41:32,331
Slečna Rileyová, čo?
1148
01:41:32,830 --> 01:41:33,960
Drž hubu!
1149
01:41:34,044 --> 01:41:35,688
Vypadni kurva z toho auta!
1150
01:41:35,771 --> 01:41:36,901
Padám odtiaľto!
1151
01:41:36,985 --> 01:41:38,275
Má zbraň, má zbraň!
1152
01:41:38,359 --> 01:41:39,313
Čo to do pekla robíš?
1153
01:41:39,397 --> 01:41:41,457
Jenna, milujem ťa, ale
ak teraz neodídem,
1154
01:41:41,541 --> 01:41:42,841
tak zomriem!
1155
01:41:43,291 --> 01:41:44,960
Kašlem na to, idem s tebou, uhni!
1156
01:41:45,050 --> 01:41:46,768
Nie, Jenna, nie!
1157
01:41:46,852 --> 01:41:48,442
Musím riadiť, uhni!
1158
01:42:17,518 --> 01:42:18,684
Zlato, kam vlastne ideme?
1159
01:42:18,781 --> 01:42:20,326
Čo to robím, kam ideme?
1160
01:42:20,424 --> 01:42:21,495
Počítaj so mnou.
Chcem ho zabiť.
1161
01:42:21,578 --> 01:42:22,448
Nemôžem dovoliť, aby to
niekomu dalšiemu ublížilo.
1162
01:42:22,532 --> 01:42:23,329
Pomôž mi, prosím.
1163
01:42:23,413 --> 01:42:24,392
Kam to ideme, Sky?
1164
01:42:24,476 --> 01:42:25,976
Neviem, len riaď ďalej.
1165
01:42:26,186 --> 01:42:28,530
Nie, potrebujem, aby si mi povedala,
čo sa to, do pekla, deje.
1166
01:42:30,152 --> 01:42:32,152
Uvidíme sa tam čo najskôr.
1167
01:42:33,189 --> 01:42:34,367
Musím ísť na Staten Island.
1168
01:42:34,451 --> 01:42:35,955
Čože, fuj, prečo?
1169
01:42:36,148 --> 01:42:36,978
Do riti!
1170
01:42:40,294 --> 01:42:41,017
Do šlaka!
1171
01:42:41,706 --> 01:42:42,268
Kurva!
1172
01:42:45,558 --> 01:42:47,361
Ježišikriste, ty si nebola v nemocnici!
1173
01:42:47,445 --> 01:42:48,905
Nie, musím ísť do Staten Islandu!
1174
01:42:48,989 --> 01:42:50,239
Čo sa to, do čerta, deje?
1175
01:42:50,329 --> 01:42:51,919
Prečo ideme do Staten Islandu?
1176
01:43:00,941 --> 01:43:01,771
Sky?
1177
01:43:02,910 --> 01:43:03,571
Jenna, zastav.
1178
01:43:03,655 --> 01:43:05,471
Čože, veď si mi práve povedala,
aby som išla do Staten Islandu?
1179
01:43:05,555 --> 01:43:07,459
Jenna, prosím, zastav, dočerta!
1180
01:43:09,873 --> 01:43:12,413
Vždy som ti len robila zo života peklo.
1181
01:43:13,218 --> 01:43:15,808
Nepotrebujem ťa, tak prosím len zastav
1182
01:43:15,904 --> 01:43:18,519
a choď odo mňa preč, nech
ti tiež nezničím život.
1183
01:43:23,383 --> 01:43:24,563
Teraz s tým kurva prestaň.
1184
01:43:27,575 --> 01:43:29,692
Jazdi alebo zomri ty mrcha!
1185
01:43:37,570 --> 01:43:40,516
Musím ti niečo povedať.
1186
01:43:40,913 --> 01:43:41,743
Čo?
1187
01:43:46,942 --> 01:43:47,772
Sky.
1188
01:44:06,688 --> 01:44:07,334
Ano.
1189
01:44:07,505 --> 01:44:10,142
Ahoj, to som ja, dostala som tvoju hlasovú
správu, prepáč, trvalo mi pár dní,
1190
01:44:10,226 --> 01:44:13,513
kým som ti zavolala späť, ale
úprimne, ani som si nebola istá,
1191
01:44:13,597 --> 01:44:15,288
či ti mám vôbec volať.
1192
01:44:16,593 --> 01:44:19,195
Spala si u mňa?
1193
01:44:19,513 --> 01:44:20,269
Čože?
1194
01:44:20,360 --> 01:44:22,860
U teba som nebola skoro rok.
1195
01:44:22,965 --> 01:44:26,375
Odkedy si povedala, že som
hlúpa a vypočítavá sviňa, pamätáš?
1196
01:44:27,950 --> 01:44:31,327
A čo tie divné správy, čo si mi posielala?
1197
01:44:34,161 --> 01:44:34,990
Haló?
1198
01:44:35,343 --> 01:44:36,173
Nie!
1199
01:44:36,403 --> 01:44:38,145
Jenna ťa nenávidí, Sky.
1200
01:44:38,733 --> 01:44:42,298
Nie, prosím, prosím,
Jenna, nie, prosím, Jenna, nie.
1201
01:44:42,473 --> 01:44:43,473
Som tu, prosím.
1202
01:44:44,057 --> 01:44:44,887
Prosím.
1203
01:44:46,483 --> 01:44:51,116
Nie, nie, nie, nie, nie, choď do riti!
1204
01:44:51,930 --> 01:44:54,132
Choď do riti!
1205
01:44:55,366 --> 01:44:57,389
Jebem na teba, choď do riti!
1206
01:44:57,479 --> 01:44:59,341
Povedz mi, aby som sa pojebala.
1207
01:45:00,120 --> 01:45:00,790
Pojeb sa!
1208
01:45:00,874 --> 01:45:02,253
Na tebe nikomu nezáleží.
1209
01:45:02,337 --> 01:45:03,177
Toto sa ti stane.
1210
01:45:03,261 --> 01:45:03,944
Nešoféruješ, nešoféruješ.
1211
01:45:04,028 --> 01:45:04,584
Nešoféruješ, prestaň.
1212
01:45:04,668 --> 01:45:06,168
Si v mojej hlave, si v mojej hlave.
1213
01:45:06,269 --> 01:45:08,225
Si v mojej hlave, si v mojej hlave!
1214
01:45:08,309 --> 01:45:09,988
Si v mojej hlave!
1215
01:45:10,072 --> 01:45:11,132
Si v mojej hlave!
1216
01:45:11,735 --> 01:45:14,986
Nemáš to pod kontrolou, ja áno!
1217
01:45:17,522 --> 01:45:20,444
Nemáš to pod kontrolou, ja áno!
1218
01:45:23,668 --> 01:45:27,207
Ja to mám pod kontrolou, ja to
mám pod kontrolou, ja...
1219
01:45:27,641 --> 01:45:32,729
Ja to mám pod kontrolou, ja to mám pod
kontrolou, ja to mám pod kontrolou...
1220
01:45:53,367 --> 01:45:54,247
Mám to pod kontrolou.
1221
01:45:59,816 --> 01:46:00,789
Piča sprostá!
1222
01:46:00,886 --> 01:46:02,176
Prečo kurva plačeš?
1223
01:46:21,693 --> 01:46:22,853
Ježiši Kriste!
1224
01:46:27,903 --> 01:46:28,641
Kriste, si v poriadku?
1225
01:46:28,725 --> 01:46:29,787
Kde máš topánky?
1226
01:46:29,871 --> 01:46:30,991
Sklapni, na vezmi si to.
1227
01:46:31,075 --> 01:46:31,871
Prečo máš...
1228
01:46:31,955 --> 01:46:32,785
Len si to vezmi!
1229
01:46:32,869 --> 01:46:35,339
Hej, ak tá tvoja teória nebude fungovať,
1230
01:46:35,516 --> 01:46:37,845
alebo ma uvidíš zmeniť sa
a začať sa usmievať,
1231
01:46:38,729 --> 01:46:39,389
zabi ma s ňou...
1232
01:46:39,473 --> 01:46:40,048
Hej, počkaj!
1233
01:46:40,138 --> 01:46:43,394
Hej, musíš to zastaviť,
nech sa deje čokoľvek.
1234
01:46:43,744 --> 01:46:44,624
Ideme na to.
1235
01:46:44,915 --> 01:46:46,025
- Prisahaj!
- Dobre!
1236
01:46:47,422 --> 01:46:49,981
Dobre, sľubujem, že ťa zastrelím.
1237
01:46:53,708 --> 01:46:54,826
Ako zastavíme moje srdce?
1238
01:47:01,205 --> 01:47:03,128
Prepáč, neurobil som nič so svetlami.
1239
01:47:06,100 --> 01:47:07,270
Toto je Pizza Hut?
1240
01:47:07,590 --> 01:47:10,550
Je to jediná vec, ktorú som dokázal nájsť
na prenájom na krátku dobu
1241
01:47:10,634 --> 01:47:12,424
a ktorá mala dostatočne
veľký mraziaci box.
1242
01:47:12,508 --> 01:47:13,943
Prečo ho potrebujeme zmraziť?
1243
01:47:14,611 --> 01:47:15,616
Kvôli tvojmu mozgu.
1244
01:47:18,618 --> 01:47:19,448
Sakra.
1245
01:47:24,497 --> 01:47:25,906
Akonáhle ti zastavíme srdce,
1246
01:47:26,218 --> 01:47:28,298
tvoj mozog prestane dostávať kyslík.
1247
01:47:28,533 --> 01:47:30,796
Normálne sa okamžite dostaví nekróza.
1248
01:47:30,880 --> 01:47:32,180
Mala by si dve minúty, možno,
1249
01:47:32,264 --> 01:47:33,514
kým by došlo k trvalému poškodeniu mozgu.
1250
01:47:33,598 --> 01:47:35,754
Ale ak znížime teplotu tvojho
tela dostatočne nízko,
1251
01:47:35,873 --> 01:47:37,120
môžeme tento proces oddialiť,
1252
01:47:37,204 --> 01:47:39,185
čím získame až 9 minút
pred trvalým poškodením.
1253
01:47:39,269 --> 01:47:42,239
Musíme sa uistiť, že táto vec
sa nebude môcť zdržiavať.
1254
01:47:42,519 --> 01:47:47,532
A s deviatimi minútami máme
lepšiu šancu ako s dvoma.
1255
01:48:04,699 --> 01:48:06,104
Západka dverí mrazničky je pokazená.
1256
01:48:06,195 --> 01:48:08,331
Ak sa úplne zatvorí, dvere sa zvnútra
nedajú sa otvoriť.
1257
01:48:13,185 --> 01:48:15,182
Tu máš, prezleč sa do toho.
1258
01:48:20,311 --> 01:48:21,941
Bože, to je veľa krvi.
1259
01:48:22,025 --> 01:48:23,629
Budú ťa hľadať policajti?
1260
01:48:23,713 --> 01:48:24,543
Neviem.
1261
01:48:24,691 --> 01:48:25,801
Poďme to už spraviť.
1262
01:48:29,829 --> 01:48:31,999
Akonáhle teplota tvojho tela
klesne dostatočne nízko,
1263
01:48:32,089 --> 01:48:34,954
vpichnem ti liek, ktorý spôsobí,
že tvoje srdce
1264
01:48:35,044 --> 01:48:37,334
sa začne spomaľovať, až sa zastaví.
1265
01:48:39,030 --> 01:48:40,330
Ako dlho to bude trvať?
1266
01:48:42,810 --> 01:48:45,578
Bude pre nás veľmi dôležité, aby si čo
najrýchlejšie dosiahla asymptolu.
1267
01:48:46,166 --> 01:48:49,497
Takže ti to budem musieť vpichnúť
priamo do vnútornej jugulárnej žily.
1268
01:48:49,728 --> 01:48:52,478
Po 30 sekundách... budeš mŕtva.
1269
01:48:52,693 --> 01:48:53,693
Počkaj, počkaj, počkaj.
1270
01:48:53,966 --> 01:48:55,316
Jacob, pozri sa na môj krk.
1271
01:48:58,350 --> 01:48:59,350
Vidím tú ihlu.
1272
01:49:03,912 --> 01:49:05,022
Čo to má do pekla znamenať?
1273
01:49:05,182 --> 01:49:06,207
Ja viem, prepáč.
1274
01:49:08,172 --> 01:49:09,173
Ľahni si sem.
1275
01:49:32,025 --> 01:49:33,946
Bože, je mi tak strašne zima.
1276
01:49:34,042 --> 01:49:34,982
Prene o to ide.
1277
01:49:35,102 --> 01:49:37,012
Budem sledovať tvoju srdcovú frekvenciu.
1278
01:49:37,096 --> 01:49:38,856
V momente, keď sa dostaneš na asymptolu,
1279
01:49:38,940 --> 01:49:40,583
spustím osemminútový časovač.
1280
01:49:40,741 --> 01:49:41,911
Akonáhle časovač vyprší,
1281
01:49:42,711 --> 01:49:46,071
vpichnem ti do srdca dávku adrenalínu
1282
01:49:46,155 --> 01:49:47,858
a začnem s kardiopulmonálnou
resuscitáciou.
1283
01:49:49,958 --> 01:49:52,474
Nemôžem uveriť, že možno zomriem
v mrazničke s pojebanou pizzou.
1284
01:49:52,707 --> 01:49:54,767
Sľubujem, že ťa privediem späť.
1285
01:49:58,727 --> 01:50:01,768
Morris, je mi ľúto tvojho brata.
1286
01:50:02,820 --> 01:50:03,820
Viem, prečo to robíš.
1287
01:50:03,904 --> 01:50:05,374
Ďakujem, že si mi pomohol.
1288
01:50:07,254 --> 01:50:10,134
Môžem sa spýtať, čo
ťa prinútilo zmeniť názor?
1289
01:50:13,074 --> 01:50:18,021
Každá dobrá vec v mojom
živote sa kvôli mne pokazí.
1290
01:50:21,060 --> 01:50:24,257
Ubližujem všetkému a všetkým,
ktorých sa dotknem.
1291
01:50:27,899 --> 01:50:30,404
Na tom už nezáleží, čo sa
so mnou stane.
1292
01:50:33,048 --> 01:50:36,287
Ale nenechám tú prekliatu vec,
aby ma využila
1293
01:50:37,279 --> 01:50:40,121
na ublíženie niekoho iného.
1294
01:50:47,145 --> 01:50:48,592
Daj si toto do úst.
1295
01:50:51,585 --> 01:50:52,415
Nehýb sa.
1296
01:50:53,074 --> 01:50:54,492
Musíš ešte niečo zohnať.
1297
01:50:56,908 --> 01:50:59,309
Je mi zle, kam ideš?
1298
01:51:12,769 --> 01:51:13,609
Morris?
1299
01:51:34,206 --> 01:51:37,997
Hej, nenechávaj ma tu samú.
1300
01:51:42,259 --> 01:51:43,089
Morris.
1301
01:52:21,932 --> 01:52:22,762
Nie!
1302
01:52:58,540 --> 01:53:01,111
Čakala som na teba tak dlho.
1303
01:53:02,089 --> 01:53:05,360
Morris, Morris, čo to má byť?
1304
01:53:05,626 --> 01:53:08,622
Morris, už ti nemôže pomôcť.
1305
01:53:11,186 --> 01:53:12,261
Sme tu len ty a ja.
1306
01:53:15,376 --> 01:53:17,131
Rád nosím tvoju kožu.
1307
01:53:26,982 --> 01:53:28,912
Nemôžeš mi utiecť, Skye.
1308
01:53:46,274 --> 01:53:49,274
Nikdy neunikneš tomu,
kým skutočne si vo vnútri.
1309
01:53:58,757 --> 01:54:00,507
Dostala si ma!
1310
01:54:49,052 --> 01:54:51,163
Choď do riti.
1311
01:55:30,324 --> 01:55:32,073
Toto nie je skutočné, Skye.
1312
01:56:05,435 --> 01:56:07,685
Nemáš to pod kontrolou, Skye.
1313
01:56:27,307 --> 01:56:28,597
Zlom väz.
1314
01:57:20,770 --> 01:57:21,600
Nie!
1315
01:57:53,465 --> 01:57:54,295
Skye!
1316
01:57:55,228 --> 01:57:56,058
Skye!
1317
01:59:02,055 --> 01:59:08,275
Nieeee!
1318
01:59:08,358 --> 01:59:23,758
Preložil: Yibehiy615/opensubtitles.org90904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.