All language subtitles for Smile 2 2024 V2 1080p TELESYNC x264-COLLECTiVE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,200 --> 00:00:34,800 Link na stiahnutie: https://did.li/2FLaa 2 00:02:11,203 --> 00:02:12,373 Čo to do pekla? 3 00:02:12,506 --> 00:02:13,109 Pokoj. 4 00:02:13,304 --> 00:02:14,410 Ani sa nepohni. 5 00:02:14,494 --> 00:02:15,179 Čo? 6 00:02:17,120 --> 00:02:18,170 Robíš veľkú chybu. 7 00:02:18,256 --> 00:02:19,336 Vieš, o čom hovorím? 8 00:02:19,420 --> 00:02:19,830 Poďme. 9 00:02:20,170 --> 00:02:21,000 Do riti. 10 00:02:23,170 --> 00:02:24,289 Zatvor dvere. 11 00:02:24,369 --> 00:02:25,369 Drž hubu! 12 00:02:26,919 --> 00:02:27,959 Čo to máš s tou tvojou zasranou bundou? 13 00:02:28,043 --> 00:02:29,369 Pohni si. 14 00:02:39,278 --> 00:02:40,293 Počúvaj ma. 15 00:02:41,411 --> 00:02:43,121 Nedovolím aby ma tvoj brat strelil do hlavy. 16 00:02:43,249 --> 00:02:44,309 Rozumieš mi? 17 00:02:44,912 --> 00:02:45,742 Dobre. 18 00:02:46,289 --> 00:02:47,169 Kto je tu šéf? 19 00:02:48,918 --> 00:02:49,748 Pomaly. 20 00:02:57,004 --> 00:02:58,206 Hej, hej, hej. 21 00:03:00,141 --> 00:03:02,311 Pamätáš si na môj tekvicový koláč? 22 00:03:06,297 --> 00:03:07,007 To nie. 23 00:03:07,418 --> 00:03:08,248 Nie. 24 00:03:08,681 --> 00:03:10,221 Dotkni sa jej a je mŕtvy. 25 00:03:10,458 --> 00:03:11,288 Ruky hore. 26 00:03:12,747 --> 00:03:14,867 Panebože, ty vyjebaný skurvysyn. 27 00:03:14,957 --> 00:03:15,957 Vieš vôbec, kto sme? 28 00:03:16,037 --> 00:03:17,537 Áno, viem, kto ste, do riti. 29 00:03:17,617 --> 00:03:19,117 Vlani v januári ste vy dvaja 30 00:03:19,213 --> 00:03:22,443 zastrelili nevinnú matku a dieťa, zabili ho ste ich v Newyorku. 31 00:03:23,867 --> 00:03:26,714 No a čo, kto si ty, kurva? 32 00:03:30,957 --> 00:03:33,231 Priniesol som ti niečo, čo ti chcem dať. 33 00:03:35,167 --> 00:03:37,336 Ale musíš pozorne sledovať, čo robím. 34 00:03:39,349 --> 00:03:40,179 Pozeráš sa? 35 00:03:58,982 --> 00:04:00,207 Do riti. 36 00:04:03,565 --> 00:04:04,935 Nie, nie, nie, nie, nie, nie. 37 00:04:05,115 --> 00:04:05,717 Dočerta! 38 00:04:05,808 --> 00:04:07,508 Kurva, kurva, kurva, kurva, kurva. 39 00:04:07,745 --> 00:04:08,615 Nie, nie, nedotýkaj sa ma. 40 00:04:08,705 --> 00:04:10,535 Nedotýkaj sa, nedotýkaj sa, nedotýkaj sa. 41 00:04:10,615 --> 00:04:11,455 Dočerta! 42 00:04:11,539 --> 00:04:12,245 Sakra! 43 00:04:12,325 --> 00:04:13,081 Pozri sa na mňa. 44 00:04:13,165 --> 00:04:14,205 Pozri sa na mňa, ty hajzel. 45 00:04:14,285 --> 00:04:14,955 Nemôžeš zomrieť! 46 00:04:15,325 --> 00:04:16,443 Nemôžeš zomrieť! 47 00:04:16,535 --> 00:04:18,245 Potrebuje niekoho, komu ťa odovzdá. 48 00:04:18,435 --> 00:04:19,745 Ak zomrieš, nebude to fungovať. 49 00:04:19,829 --> 00:04:20,659 Pozri sa na mňa! 50 00:04:20,915 --> 00:04:22,115 Zostaň nažive, ty sračka! 51 00:04:22,205 --> 00:04:23,536 Zostaň nažive, ty sračka! 52 00:04:33,544 --> 00:04:34,374 Do riti. 53 00:04:34,494 --> 00:04:38,204 Nie, nie. 54 00:04:39,821 --> 00:04:41,950 Nie, nie, nie, nie. 55 00:04:46,486 --> 00:04:47,026 Do riti. 56 00:04:47,653 --> 00:04:48,483 Do riti. 57 00:04:49,072 --> 00:04:49,902 Do riti! 58 00:04:50,171 --> 00:04:51,387 Sakra! 59 00:04:52,793 --> 00:04:54,883 Teraz už viem, komu ťa mám dať. 60 00:04:54,996 --> 00:04:55,688 Do riti! 61 00:04:59,600 --> 00:05:00,993 Nie, nie, nie, nie. 62 00:05:01,163 --> 00:05:02,323 Kto do pekla si? 63 00:05:02,413 --> 00:05:02,869 Nikto. 64 00:05:02,953 --> 00:05:04,203 Kto do pekla si? 65 00:05:04,283 --> 00:05:05,113 Prehrávam. 66 00:05:05,425 --> 00:05:06,112 Prehrávam. 67 00:05:06,258 --> 00:05:07,341 No tak. 68 00:05:07,731 --> 00:05:08,879 Čo tu do pekla robíš? 69 00:05:09,531 --> 00:05:10,203 Odpovedz mi. 70 00:05:10,283 --> 00:05:11,617 Čo tu do pekla robíš? 71 00:05:11,953 --> 00:05:13,699 Len od nich kupujem matroš, OK? 72 00:05:13,789 --> 00:05:14,868 Nenávidím tých chlapov. 73 00:05:14,952 --> 00:05:15,892 Strašne ich nenávidím. 74 00:05:16,112 --> 00:05:17,322 Vlastne ich kurva neznášam. 75 00:05:17,406 --> 00:05:18,814 Len prosím, nestrieľaj na mňa. 76 00:05:21,898 --> 00:05:23,275 Nevedel som, že tu je ešte niekto. 77 00:05:27,012 --> 00:05:29,687 Ja som kurva netušil, že tu je ešte niekto! 78 00:05:31,471 --> 00:05:33,328 Všetko som to posral. 79 00:05:33,412 --> 00:05:35,032 Všetko som to posral. 80 00:05:35,116 --> 00:05:35,956 Prepáč. 81 00:05:37,822 --> 00:05:39,231 Asi ti to bolo súdené. 82 00:05:39,315 --> 00:05:39,897 Čo? 83 00:05:40,617 --> 00:05:42,027 Bolo to pre teba súdené. 84 00:05:42,111 --> 00:05:43,611 Čo bolo pre mňa súdené? 85 00:05:45,592 --> 00:05:46,650 Prepáč mi to. 86 00:05:46,911 --> 00:05:47,471 Čo? 87 00:05:47,701 --> 00:05:48,661 O čom to hovoríš? 88 00:05:48,741 --> 00:05:49,367 Do riti. 89 00:05:49,451 --> 00:05:50,561 Čo to robíš? 90 00:05:53,390 --> 00:05:54,230 Do riti. 91 00:05:55,401 --> 00:05:56,231 Prepáč. 92 00:05:56,781 --> 00:05:57,611 Čo? 93 00:06:03,837 --> 00:06:04,677 Hej! 94 00:06:05,409 --> 00:06:06,999 Čo to do pekla je? 95 00:06:08,160 --> 00:06:08,990 Sakra. 96 00:06:10,009 --> 00:06:11,059 Do riti. 97 00:06:13,950 --> 00:06:14,530 Kde je... 98 00:06:20,098 --> 00:06:21,035 No tak! 99 00:06:32,599 --> 00:06:34,139 Nie, nie, nie, nie, nie, dočerta! 100 00:06:35,109 --> 00:06:38,359 Sakra! Do riti! 101 00:06:40,187 --> 00:06:42,569 Oprite sa do toho... 102 00:06:43,109 --> 00:06:43,949 Sakra! 103 00:06:45,628 --> 00:06:47,968 Rozbite to prekliate...! 104 00:06:48,615 --> 00:06:49,455 Dostaňte ho! 105 00:06:49,699 --> 00:06:50,529 Dostaňte ho! 106 00:06:52,408 --> 00:06:53,863 Kurva! 107 00:06:59,108 --> 00:07:00,408 Zastav sa, ty zmrd! 108 00:08:16,095 --> 00:08:25,967 Úsmev 2 109 00:08:55,573 --> 00:08:56,991 Ďakujem vám všetkým. 110 00:08:57,082 --> 00:09:02,749 Takmer pred rokom speváčka, skladateľka a popová superstar Sky Riley 111 00:09:02,833 --> 00:09:06,040 bojovala o život po tom, čo sa zranila pri autonehode, 112 00:09:06,124 --> 00:09:11,386 nehode, ktorá si bohužiaľ vyžiadala aj život herca Paula Hudsona. 113 00:09:11,470 --> 00:09:14,514 Dnes, pri svojom prvom verejnom rozhovore od 114 00:09:14,605 --> 00:09:18,095 tej nehody, dámy a páni vítam jedinečnú Sky Riley. 115 00:09:31,394 --> 00:09:33,356 Bože môj! 116 00:09:34,915 --> 00:09:38,630 Som taká rada, že to môžem robiť s vami. 117 00:09:38,734 --> 00:09:40,950 Musím povedať, že vyzeráte neuveriteľne osobne. 118 00:09:41,034 --> 00:09:41,693 Vy tiež. 119 00:09:41,887 --> 00:09:42,646 Vaše vlasy. 120 00:09:42,730 --> 00:09:43,401 Bože môj. 121 00:09:43,485 --> 00:09:45,582 Len som skúšala niečo nové. 122 00:09:45,666 --> 00:09:46,897 Nie som si istá, či mi to pristane. 123 00:09:46,981 --> 00:09:47,981 Čo si myslíte? 124 00:09:49,540 --> 00:09:51,250 Myslím, že už poznáte odpoveď. 125 00:09:51,651 --> 00:09:53,682 Oznámili ste nové termíny turné. 126 00:09:53,766 --> 00:09:58,158 Vlastne začínate tu v New Yorku hneď na budúci týždeň. 127 00:09:58,242 --> 00:10:00,012 Bude to emocionálny návrat? 128 00:10:00,216 --> 00:10:00,560 Áno. 129 00:10:00,651 --> 00:10:03,191 Veľa rôznych emócií, viete, takže tak. 130 00:10:03,271 --> 00:10:06,198 Pred rokom ste vyhrali cenu Grammy. 131 00:10:06,302 --> 00:10:09,610 Bola ste v polovici veľkého svetového turné. 132 00:10:10,085 --> 00:10:13,305 A potom ste narazila na toto ťažké obdobie. 133 00:10:13,400 --> 00:10:15,150 Ťažké obdobie je slabé slovo. 134 00:10:15,310 --> 00:10:19,690 Zaujímalo by ma, či by ste sa mohla podeliť o niečo z tohto obdobia vášho života. 135 00:10:20,100 --> 00:10:24,813 Prechádzala som si tažkým obdobím a tlakom z požiadaviek na turné. 136 00:10:25,323 --> 00:10:28,203 Mohla som si vypýtať pomoc, ale 137 00:10:28,310 --> 00:10:34,210 namiesto toho som to všetko utopila v drogách a alkohole 138 00:10:34,294 --> 00:10:36,464 a v mnohých zlých rozhodnutiach. 139 00:10:36,849 --> 00:10:39,309 Proste sa mi to vymklo spod kontroly. 140 00:10:39,399 --> 00:10:40,439 Vlastne by som chcela využiť túto 141 00:10:40,519 --> 00:10:46,099 príležitosť a ospravedlniť sa svojim fanúšikom, svojim blízkym, 142 00:10:46,729 --> 00:10:51,742 a svojmu tímu, všetkým ktorí mi verili a podporovali ma. 143 00:10:53,019 --> 00:10:54,525 Sklamala som vás všetkých. 144 00:10:54,609 --> 00:10:59,228 A sľubujem vám, že sa to už nikdy nestane. 145 00:11:04,340 --> 00:11:06,728 Keď ste sa prebrala, bola ste v nemocnici. 146 00:11:06,991 --> 00:11:11,030 Čo sa udialo v čase medzi tým a teraz? 147 00:11:15,768 --> 00:11:18,454 Strávila som veľa času hľadaním v sebe, 148 00:11:20,800 --> 00:11:23,870 znovu som sa učila, ako si vážiť život bez alkoholu. 149 00:11:25,204 --> 00:11:31,204 Som velmi vďačná za túto druhú šancu a ja ju nechcem viac premrhať. 150 00:11:39,272 --> 00:11:41,993 Auto čaká priamo vonku pri obrubníku. 151 00:11:42,097 --> 00:11:43,397 Je tam taká menšia tlačenica. 152 00:12:20,347 --> 00:12:21,767 To dopadlo úplne perfektne. 153 00:12:22,685 --> 00:12:24,325 Bola si taká ladná. 154 00:12:24,475 --> 00:12:29,095 Áno, Sky, tvoj Instagram a TikTok práve teraz poriadne vybuchujú. 155 00:13:17,219 --> 00:13:18,059 Dobre. 156 00:13:27,004 --> 00:13:28,069 Oči hore. 157 00:13:48,090 --> 00:13:48,847 Počkaj. 158 00:13:50,847 --> 00:13:51,860 Si v poriadku? 159 00:13:52,491 --> 00:13:53,321 Čo sa ti stalo? 160 00:13:54,141 --> 00:13:54,971 Si zranená? 161 00:13:55,923 --> 00:13:56,906 To nič, som v poriadku. 162 00:13:57,511 --> 00:13:59,491 Som v pohode, asi som si len nejak divne stúpla. 163 00:14:00,591 --> 00:14:02,141 Dajme si všetci pauzu. 164 00:14:02,221 --> 00:14:03,007 Môžete sem priniesť nejaký ľad? 165 00:14:03,091 --> 00:14:04,551 Anton, som v poriadku, som v poriadku. 166 00:14:04,641 --> 00:14:05,007 Sky? 167 00:14:05,091 --> 00:14:06,487 Môžeme, prosím, ísť znova? 168 00:14:06,623 --> 00:14:07,887 Chcem to spraviť správne, dobre? 169 00:14:07,971 --> 00:14:08,851 Dobre, poďme na to. 170 00:14:09,530 --> 00:14:10,409 Zoraďte sa. 171 00:14:13,963 --> 00:14:14,803 Hudba. 172 00:15:03,718 --> 00:15:04,548 Momentík. 173 00:15:12,588 --> 00:15:13,428 Áno, poď ďalej. 174 00:15:15,088 --> 00:15:15,928 Ahoj. 175 00:15:16,638 --> 00:15:17,468 Si v poriadku? 176 00:15:19,088 --> 00:15:19,884 Si pripravená ísť? 177 00:15:19,968 --> 00:15:21,848 Áno, mami, potrebujem len minútku. 178 00:15:24,297 --> 00:15:26,647 Mala by si byť na seba dnes naozaj hrdá. 179 00:15:28,353 --> 00:15:29,183 Ja viem. 180 00:15:31,170 --> 00:15:32,000 Som. 181 00:15:33,096 --> 00:15:33,926 Dobre. 182 00:15:36,749 --> 00:15:38,171 Sme pripravení, keď budeš aj ty. 183 00:15:45,936 --> 00:15:47,863 Generálka je potvrdená na stredu. 184 00:15:48,823 --> 00:15:50,649 Takže tam budeme hneď ráno. 185 00:15:50,733 --> 00:15:56,144 Máš fotenie, potom prehliadku pódia a nakoniec stretnutie s fanúšikmi. 186 00:15:56,668 --> 00:15:59,636 Prosím, choď si hneď lahnúť, keď prídeš domov, bude to dlhý deň. 187 00:15:59,719 --> 00:16:00,895 Môžem sa zastaviť neskôr 188 00:16:00,978 --> 00:16:01,802 Skvelé, tak prídem 189 00:16:01,886 --> 00:16:02,482 Áno, príď. 190 00:16:02,566 --> 00:16:04,585 A pripomínam ti, že Darius príde zajtra. 191 00:16:04,745 --> 00:16:06,282 Príde hneď po otvorení. 192 00:16:06,756 --> 00:16:09,108 Chcem, aby cítila lásku, prosím. 193 00:16:10,046 --> 00:16:12,635 Vydavateľstvo do tohto turné vložilo veľa peňazí. 194 00:16:12,715 --> 00:16:14,675 Správala som sa k Dariovi niekedy zle? 195 00:16:14,755 --> 00:16:16,834 Darius ťa samozrejme zbožňuje. 196 00:16:17,749 --> 00:16:20,026 Chcem len, aby si pamätala, kto platí účet. 197 00:16:34,921 --> 00:16:36,619 Hej, rovno do postele, Skye. 198 00:16:37,254 --> 00:16:38,084 Dobrú noc. 199 00:16:41,436 --> 00:16:42,276 Riley. 200 00:17:14,743 --> 00:17:15,583 Ahoj. 201 00:17:21,614 --> 00:17:22,499 Čo to do pekla robíš, Louis? 202 00:17:22,583 --> 00:17:23,713 Čo odo mňa chceš? 203 00:17:23,793 --> 00:17:27,752 Práve som prišila... Práve som si prišila pre... Mám rovnaké bolesti ako včera v noci. 204 00:17:27,832 --> 00:17:29,502 Kašlem ti na to, Skye Riley. 205 00:17:29,672 --> 00:17:31,841 Z ničoho nič sa tu objavíš. 206 00:17:32,834 --> 00:17:34,591 Napísal si mi, aby som prišla. 207 00:17:35,169 --> 00:17:35,675 Čo? 208 00:17:35,785 --> 00:17:36,338 Čo? 209 00:17:36,422 --> 00:17:36,990 Čo? 210 00:17:37,082 --> 00:17:37,434 Čo? 211 00:17:37,519 --> 00:17:37,859 Čo? 212 00:17:38,000 --> 00:17:38,830 Čo? 213 00:17:44,022 --> 00:17:46,088 Ja... nepamätám si, že by som ti písal. 214 00:17:47,885 --> 00:17:50,154 Ako je možné, že si nepamätám, že by som ti písal? 215 00:17:50,296 --> 00:17:53,126 Nech ide odo mňa preč. 216 00:17:53,534 --> 00:17:55,074 Vypadni odo mňa! 217 00:17:55,893 --> 00:17:58,337 Ja... Panebože, prepáč. 218 00:17:58,461 --> 00:17:59,291 Prepáč. 219 00:18:02,881 --> 00:18:04,411 Pežívam ten najhorší týždeň. 220 00:18:13,023 --> 00:18:14,273 Najhorší! 221 00:18:16,716 --> 00:18:19,780 Louis, čo to bolo s tým mečom? 222 00:18:20,670 --> 00:18:21,207 Čo? 223 00:18:21,540 --> 00:18:22,370 Aký meč? 224 00:18:23,250 --> 00:18:24,080 To je... 225 00:18:25,130 --> 00:18:27,300 Veľmi ma to mrzí. 226 00:18:28,209 --> 00:18:30,852 Teraz si nemôžem dovoliť žiadne riziko, dobre? 227 00:18:30,960 --> 00:18:35,210 Som uprostred nejakej fakt strašidelnej sračky. 228 00:18:35,629 --> 00:18:39,978 Vážne ti hovorím o strašidelnom, posratom dome, vieš? 229 00:18:43,499 --> 00:18:44,329 Hej. 230 00:18:45,602 --> 00:18:48,607 Ty veríš na také tie posraté divné veci? 231 00:18:49,959 --> 00:18:50,514 Áno. 232 00:18:50,805 --> 00:18:51,745 Idem preč. 233 00:18:51,829 --> 00:18:52,205 Čo? 234 00:18:52,289 --> 00:18:53,079 Nie, nie, nie, nie. 235 00:18:53,169 --> 00:18:54,289 Nie, nie, nie, nie, nie. 236 00:18:54,379 --> 00:18:55,045 Prosím, zostaň. 237 00:18:55,129 --> 00:18:55,459 Prosím, zostaň. 238 00:18:55,539 --> 00:18:56,205 Čo to robím? 239 00:18:56,289 --> 00:18:56,999 Čo to robím? 240 00:18:57,079 --> 00:19:00,129 Scott Riley je tu a Louis sa správa ako blázon. 241 00:19:00,218 --> 00:19:01,970 Som tak rád, že ťa vidím. 242 00:19:02,221 --> 00:19:02,867 Som nadšený. 243 00:19:02,951 --> 00:19:03,681 Poď ďalej, vojdi. 244 00:19:03,788 --> 00:19:04,618 V pohode. 245 00:19:04,874 --> 00:19:05,494 Buď mojím hosťom. 246 00:19:05,578 --> 00:19:07,112 Prosím, vyzuj sa. 247 00:19:07,328 --> 00:19:07,998 Správaj sa ako doma. 248 00:19:08,082 --> 00:19:09,672 Prepáč mi ten neporiadok. 249 00:19:09,844 --> 00:19:11,544 To čo si chcela... čo to bolo? 250 00:19:12,060 --> 00:19:13,663 Bolo to... chcela si Vicodin, však? 251 00:19:14,418 --> 00:19:14,932 Áno. 252 00:19:15,217 --> 00:19:15,717 Mám ťa. 253 00:19:16,013 --> 00:19:16,768 Chceš niečo iné. 254 00:19:16,878 --> 00:19:18,078 Mám tu bombový ketamín. 255 00:19:18,168 --> 00:19:20,765 Mám tu pre teba jednu skurvenú molly. 256 00:19:20,912 --> 00:19:22,168 Mám nejaké... neviem čo... 257 00:19:22,252 --> 00:19:24,878 Nie, kámo, ja len chcem ten Vicodin na chrbát. 258 00:19:27,127 --> 00:19:28,587 Dobre, tvoj chrbát. 259 00:19:29,000 --> 00:19:29,577 Au. 260 00:19:29,667 --> 00:19:30,497 To je na hovno. 261 00:19:30,581 --> 00:19:31,411 To neznášam. 262 00:19:31,910 --> 00:19:34,070 Dobre, ked budeš v pohode vrátim sa. 263 00:19:34,707 --> 00:19:36,663 Budeš v pohode a ja som hneď späť, dobre? 264 00:19:37,193 --> 00:19:38,483 Hneď som späť. 265 00:19:40,077 --> 00:19:41,127 Bože môj. 266 00:19:41,207 --> 00:19:41,993 Pekne voniaš. 267 00:19:42,077 --> 00:19:43,264 Chýbala si mi. 268 00:19:43,627 --> 00:19:45,157 Scott, kurva, Riley, kámo. 269 00:19:45,376 --> 00:19:46,787 Ja... Ja... 270 00:19:54,144 --> 00:19:55,104 Trochu sneží... 271 00:19:55,232 --> 00:19:56,982 Teda, nie je to žiadna veľká búrka. 272 00:20:00,270 --> 00:20:09,563 Nie je to, vieš, žiadna... žiadna... nebezpečná situácia vonku. 273 00:20:11,409 --> 00:20:17,805 Je to náš prvý sneh tejto sezóny. 274 00:20:17,905 --> 00:20:23,185 A v správach pokračujeme v oblasti popkultúry, speváčka a skladateľka Sky Riley je späť. 275 00:20:23,269 --> 00:20:26,189 Takmer rok po tom, čo bola hospitalizovaná po autonehode, 276 00:20:26,585 --> 00:20:28,537 pri ktorej tragicky zahynul herec Paul Hudson. 277 00:20:28,621 --> 00:20:30,795 Hudson v osudný večer šoféroval vozidlo po tom, čo 278 00:20:30,875 --> 00:20:32,925 prominentný pár odišiel zo súkromnej párty, 279 00:20:33,005 --> 00:20:35,535 kde boli obaja údajne videní intoxikovaní. 280 00:20:35,619 --> 00:20:39,754 K nehode došlo v čase, keď bola Riley uprostred veľkého turné, 281 00:20:39,838 --> 00:20:44,218 a v tom čase sa špekulovalo o Rileyovej závislosti od návykových látok, 282 00:20:44,507 --> 00:20:49,387 najmä po tom, čo sa len dva týždne pred... objavili úprimné fotografie speváčky. 283 00:20:58,987 --> 00:21:02,757 Hej, Lewis, zajtra ráno musím fakt skoro vstávať, takže... 284 00:21:11,899 --> 00:21:12,729 Lewis! 285 00:21:16,671 --> 00:21:17,881 Ten kokot. 286 00:21:20,986 --> 00:21:22,516 Lewis, človeče čo tam tak dlho do pekla robíš? 287 00:21:35,268 --> 00:21:36,098 Lewis! 288 00:21:39,287 --> 00:21:41,590 Prisahám Bohu, ak si zo mňa robíš srandu, kámo... 289 00:21:55,371 --> 00:21:56,211 Ježiši! 290 00:21:57,371 --> 00:21:59,121 Čo sa to s tebou kurva deje? 291 00:21:59,211 --> 00:22:00,328 Odkiaľ si sa tu do riti vzala? 292 00:22:00,418 --> 00:22:01,248 Čo? 293 00:22:02,891 --> 00:22:05,267 Nie! Nie! 294 00:22:05,351 --> 00:22:05,916 Čo? 295 00:22:06,022 --> 00:22:07,211 Čo to je? 296 00:22:07,371 --> 00:22:08,331 Do riti, vypadni odo mňa! 297 00:22:08,421 --> 00:22:10,331 Čo sa to, do čerta, deje? 298 00:22:10,576 --> 00:22:12,701 Nie! Nie! 299 00:22:20,633 --> 00:22:21,210 Lewis? 300 00:22:21,736 --> 00:22:22,349 Lewis? 301 00:22:22,710 --> 00:22:23,376 Do riti! 302 00:22:23,460 --> 00:22:23,960 Čo mám robiť? 303 00:22:24,044 --> 00:22:25,016 Mám zavolať záchranku? 304 00:22:25,100 --> 00:22:25,609 Do čerta. 305 00:22:25,813 --> 00:22:26,643 Sakra! 306 00:22:26,727 --> 00:22:27,557 Lewis! Lewis! 307 00:22:27,774 --> 00:22:28,350 Lewis! 308 00:22:28,434 --> 00:22:29,264 Čo to do pekla? 309 00:22:30,326 --> 00:22:31,166 Lewis? 310 00:22:31,620 --> 00:22:32,460 Do riti! 311 00:22:32,540 --> 00:22:33,164 Sakra! 312 00:22:33,260 --> 00:22:35,088 Ty si sa kurva predávkoval. 313 00:22:35,490 --> 00:22:36,320 Do čerta! 314 00:22:36,866 --> 00:22:37,696 Do riti! 315 00:22:40,938 --> 00:22:41,768 Lewis? 316 00:24:44,954 --> 00:24:45,963 Bože môj. 317 00:24:46,934 --> 00:24:48,234 Panebože. 318 00:24:49,577 --> 00:24:50,497 Do čerta. 319 00:24:52,464 --> 00:24:53,294 Bože. 320 00:24:55,489 --> 00:24:57,227 Bože, ja som, ja som... 321 00:28:29,691 --> 00:28:30,521 Čo? 322 00:28:31,032 --> 00:28:31,605 Áno. 323 00:28:32,061 --> 00:28:33,471 Toto je dôležité. 324 00:28:36,437 --> 00:28:37,092 Počúvam. 325 00:28:37,188 --> 00:28:37,857 Si v poriadku? 326 00:28:38,190 --> 00:28:39,256 Vyzeráš vyčerpane. 327 00:28:39,340 --> 00:28:40,405 Jéj, vďaka, mami. 328 00:28:40,485 --> 00:28:41,565 Pre teba je veľmi dôležité, aby si si 329 00:28:41,655 --> 00:28:43,073 udržiavala pravidelný spánkový režim. 330 00:28:43,333 --> 00:28:44,775 Joshua, dones jej vodu. 331 00:28:44,855 --> 00:28:45,525 Som v poriadku. 332 00:28:45,754 --> 00:28:46,770 Chcem, aby si mala niekoho nablízku, 333 00:28:46,854 --> 00:28:48,404 kto ti pomôže s vecami. 334 00:28:48,484 --> 00:28:50,444 Rozprávala si sa s Gemmou o tom, že by s nami išla na turné? 335 00:28:50,528 --> 00:28:52,123 Gemma s tebou nebude chcieť hovoriť, mami. 336 00:28:52,207 --> 00:28:53,437 Skúsila si sa jej ozvať? 337 00:28:54,171 --> 00:28:55,190 Ešte nie. 338 00:28:55,274 --> 00:28:56,314 Je to tvoja najlepšia kamarátka. 339 00:28:56,404 --> 00:28:57,814 Som si istá, že by ti bola ochotná odpustiť, 340 00:28:57,898 --> 00:28:59,938 nech sa medzi vami stalo čokoľvek. 341 00:29:00,024 --> 00:29:01,330 Teraz si úplne iný človek, ako si bola. 342 00:29:01,414 --> 00:29:03,010 Mohla by si to, prosím, nechať tak? 343 00:29:03,750 --> 00:29:07,170 Hovorím len, že skutoční priatelia sa hľadajú ťažko. 344 00:29:07,533 --> 00:29:09,022 A bolo to pre teba naozaj dobré, 345 00:29:09,112 --> 00:29:10,176 keď bola Gemma nablízku. 346 00:29:10,260 --> 00:29:11,569 Veľmi rád jej pomôžem 347 00:29:11,676 --> 00:29:13,879 s čímkoľvek osobným, čo by Sky mohla potrebovať. 348 00:29:14,473 --> 00:29:15,491 Prosíš si? 349 00:29:15,575 --> 00:29:16,305 To ja nechcem. 350 00:29:16,389 --> 00:29:17,076 Nesmieš zostať hydratovaná. 351 00:29:17,160 --> 00:29:18,296 Prestaň už, prosím. 352 00:29:19,596 --> 00:29:20,338 Dobre. 353 00:29:21,995 --> 00:29:23,210 Nie, prepáč, ty nie. 354 00:29:24,645 --> 00:29:25,475 Ďalej. 355 00:29:27,526 --> 00:29:28,428 Páni! 356 00:29:28,946 --> 00:29:29,877 Ahoj, Darius. 357 00:29:29,961 --> 00:29:32,070 Chcel som len pozdraviť moju obľúbenú rockovú hviezdu. 358 00:29:32,401 --> 00:29:34,672 Ked vstanem tak ťa objímem, ale teraz som v pasci. 359 00:29:34,980 --> 00:29:35,886 Ja prídem za tebou. 360 00:29:35,970 --> 00:29:36,800 Pozri sa na seba. 361 00:29:37,835 --> 00:29:39,221 Ahoj, Darius. 362 00:29:39,350 --> 00:29:40,183 Čau kámo. 363 00:29:41,321 --> 00:29:42,906 Začína to tu byť také vzrušujúce. 364 00:29:42,990 --> 00:29:44,813 Bože môj, som taká nadšená. 365 00:29:44,897 --> 00:29:46,715 Chcel by som ťa o niečo poprosiť. 366 00:29:46,968 --> 00:29:47,635 Iste. 367 00:29:47,799 --> 00:29:48,951 Zajtra večer je benefičná 368 00:29:49,035 --> 00:29:50,905 večera pre Music Aspires Hope. 369 00:29:50,989 --> 00:29:52,745 Je to nadácia pre znevýhodnenú mládež. 370 00:29:52,829 --> 00:29:55,905 Interscope Records s touto nadáciou veľa spolupracuje. 371 00:29:55,995 --> 00:29:57,515 Viem, že je to na poslednú chvíľu, 372 00:29:57,599 --> 00:29:58,947 ale dúfal som, že či by si bola ochotná 373 00:29:59,031 --> 00:30:00,507 byť špeciálnym moderátorom. 374 00:30:01,974 --> 00:30:03,162 Viem, že máš toho veľa, 375 00:30:03,246 --> 00:30:05,572 ale nebude tam žiadny červený koberec, žiadna tlač, 376 00:30:05,666 --> 00:30:06,830 žiadne z tých otravných vecí. 377 00:30:06,914 --> 00:30:08,245 Bude to čisto o deťoch. 378 00:30:08,335 --> 00:30:09,225 Tvoje poznámky budú vopred napísané. 379 00:30:09,309 --> 00:30:10,801 Všetko, čo musíš urobiť, je 380 00:30:10,885 --> 00:30:12,925 usmievať sa a čítať z čítačky. 381 00:30:15,820 --> 00:30:17,034 Dá sa na toto povedať nie? 382 00:30:17,257 --> 00:30:18,244 Číslo tri. 383 00:30:22,293 --> 00:30:23,257 Začnime. 384 00:30:27,683 --> 00:30:28,680 Toto sa mi páči. 385 00:30:30,190 --> 00:30:31,410 Môžeš mi dať viac? 386 00:30:33,942 --> 00:30:34,845 Ešte viac. 387 00:30:38,005 --> 00:30:38,835 Viac. 388 00:31:12,693 --> 00:31:16,542 Ak zvraciate na mieste činu zanecháte po sebe DNA? 389 00:31:34,633 --> 00:31:36,300 Nechcela by si mi dnes ráno niečo povedať? 390 00:31:38,900 --> 00:31:40,900 Mám sa opakovať? 391 00:31:40,900 --> 00:31:42,900 Končím s tebou, si strašne toxická Sky 392 00:31:47,985 --> 00:31:48,976 CHOD DO PI*E 393 00:31:49,060 --> 00:31:50,082 SI ODPAD 394 00:31:50,166 --> 00:31:51,569 ŽER HOVNÁ, KRAVA 395 00:31:51,653 --> 00:31:52,997 hej, ty si bola... 396 00:31:54,925 --> 00:31:58,233 NEZNÁME ČÍSLO 397 00:31:58,323 --> 00:32:02,710 Bola si včera večer u Lewisa Fregolisa? 398 00:33:35,192 --> 00:33:35,965 No dobre. 399 00:33:46,053 --> 00:33:46,981 Do šlaka. 400 00:33:47,776 --> 00:33:48,824 Ježiši, mohla by si aspoň zaklopať? 401 00:33:48,907 --> 00:33:50,907 My sme klopali, ale neotvárala si nám. 402 00:33:52,115 --> 00:33:53,155 Prečo tak kričíš? 403 00:33:54,476 --> 00:33:55,627 Prepáč, mám tu pavúka. 404 00:33:56,188 --> 00:33:58,188 Prepáč, máš tu pavúka? 405 00:33:58,272 --> 00:34:00,370 Táňa mi povedala, že máš problém s kostýmom. 406 00:34:00,454 --> 00:34:01,730 Idem to skontolovať. 407 00:34:02,644 --> 00:34:04,102 Áno, toto si určite neoblečiem. 408 00:34:05,420 --> 00:34:06,117 Vyzerajú skvele. 409 00:34:06,201 --> 00:34:07,568 Čo s nimi je? 410 00:34:07,652 --> 00:34:08,714 Môžeš jej to ukázať, prosím? 411 00:34:12,524 --> 00:34:14,724 Tie svetlá mi cez to na pódiu presvitnú. 412 00:34:14,981 --> 00:34:15,589 No a čo? 413 00:34:15,691 --> 00:34:18,093 Nechcem všetkým ukazovať, aké je to nechutné. 414 00:34:19,561 --> 00:34:21,811 Myslím, že trochu preháňaš. 415 00:34:21,891 --> 00:34:22,891 Hej, Scott, vieš čo? 416 00:34:22,981 --> 00:34:24,641 Myslím, že tvoja jazva je drsná. 417 00:34:24,725 --> 00:34:26,310 Je drsná. Vážne. 418 00:34:26,390 --> 00:34:28,480 Úprimne, toto je jeden z tvojich najlepších outfitov. 419 00:34:28,560 --> 00:34:30,020 Neoblečiem si to. 420 00:35:31,268 --> 00:35:32,098 Tak a je to. 421 00:35:32,897 --> 00:35:33,978 Ďakujem, ďakujem. 422 00:35:34,058 --> 00:35:35,888 Dobre, poďme na tú fotku, áno? 423 00:35:35,978 --> 00:35:36,808 Čo? 424 00:35:38,794 --> 00:35:40,373 Mohli by sme spraviť rovnaké pózy? 425 00:35:40,776 --> 00:35:42,017 Samozrejme, na čo myslíš? 426 00:35:42,110 --> 00:35:44,543 - Um, aky som... - No dobre. 427 00:35:47,099 --> 00:35:49,697 Dvojičky, super roztomilé, ďakujem. 428 00:35:50,187 --> 00:35:51,477 Ďakujem, že ste prišli. 429 00:35:51,597 --> 00:35:52,427 Kto je ďalší? 430 00:35:53,887 --> 00:35:55,267 Too much for one heart ma dostalo 431 00:35:55,347 --> 00:35:57,637 doslova cez najhorší rozchod môjho života. 432 00:35:57,721 --> 00:35:59,784 Cítim sa, akoby si bola moje spriaznené zviera... 433 00:36:00,307 --> 00:36:01,557 Ó môj bože, môžem ťa objať? 434 00:36:01,637 --> 00:36:02,651 Ó Môj bože, áno. 435 00:36:05,686 --> 00:36:08,016 Scott, musíš si pozrieť môj SoundCloud. 436 00:36:08,096 --> 00:36:09,926 Kto ti robí produkciu? 437 00:36:10,186 --> 00:36:12,306 Dobre, kámo, poďme na tú fotku. 438 00:36:12,386 --> 00:36:13,226 Pekné. 439 00:36:13,306 --> 00:36:14,551 Môžeme spraviť ešte jednu vertikálnu? 440 00:36:14,635 --> 00:36:17,663 Doktor, potrebujem nový mozog. 441 00:36:17,936 --> 00:36:19,846 Môj Bože, to bolo úžasné. 442 00:36:23,627 --> 00:36:27,575 Mohla by si sa podpísať Alfredovi? 443 00:36:31,294 --> 00:36:32,225 S láskou, 444 00:36:33,595 --> 00:36:34,538 Skye. 445 00:36:36,305 --> 00:36:37,135 Áno. 446 00:36:43,975 --> 00:36:44,805 Tak ideme na to. 447 00:36:45,635 --> 00:36:47,585 Dobre, poďme na tú fotku. 448 00:36:50,885 --> 00:36:52,915 Som váš veľký fanúšik. 449 00:36:53,094 --> 00:36:54,624 No, ďakujem, že ste prišli. 450 00:36:55,884 --> 00:36:58,276 Cítim, že si smutná vo vnútri. 451 00:37:00,094 --> 00:37:00,634 Prepáč, čo? 452 00:37:00,804 --> 00:37:02,737 Mohol by som ťa urobiť šťastným. 453 00:37:03,040 --> 00:37:04,540 Boli by sme takí šťastní, keby sa nám to spolu podarilo. 454 00:37:04,634 --> 00:37:05,764 Dobre, ďakujem, rozumiete? 455 00:37:05,848 --> 00:37:06,938 A si taká krásna, 456 00:37:07,022 --> 00:37:11,832 máš tú najúžasnejšiu pleť. 457 00:37:12,021 --> 00:37:13,371 No tak človeče, vypadni. 458 00:37:14,014 --> 00:37:19,513 Milujem ťa, milujem ťa, Skye, Skye, Skye, Skye, 459 00:37:19,726 --> 00:37:20,974 milujem ťa. 460 00:37:24,393 --> 00:37:26,923 Ľudia, dajte nám chvíľku. 461 00:37:34,223 --> 00:37:35,053 Si v poriadku? 462 00:37:38,372 --> 00:37:39,612 Nechceš si dať pauzu? 463 00:37:43,325 --> 00:37:44,155 Si si istá? 464 00:37:44,239 --> 00:37:45,889 Poďme to dokončiť. 465 00:37:54,932 --> 00:37:56,771 Skye, je všetko v poriadku? 466 00:37:57,295 --> 00:37:58,125 Áno, je. 467 00:37:59,882 --> 00:38:01,182 Dobre, kto je ďalší? 468 00:38:11,761 --> 00:38:14,459 Ahoj, ako sa voláš? 469 00:38:20,360 --> 00:38:21,973 To je pekné tričko, čo máš na sebe. 470 00:38:22,063 --> 00:38:23,413 Chceš, aby som ti ho podpísala? 471 00:38:40,399 --> 00:38:41,932 Dobre, tak čo bude s fotkou? 472 00:38:44,970 --> 00:38:46,943 Áno, to je milé. 473 00:38:47,430 --> 00:38:50,480 Dobre, raz, dva, tri. 474 00:38:51,680 --> 00:38:54,944 Dobre, tá je dobrá. 475 00:39:19,505 --> 00:39:22,063 Bola si včera večer u Lewisa Fregolisa? 476 00:39:27,705 --> 00:39:30,642 Bola si včera večer u Lewisa Fregolisa? 477 00:39:57,087 --> 00:39:58,327 Tu je Gemma, čo chceš. 478 00:40:00,427 --> 00:40:02,547 Ahoj, ahoj, to som ja. 479 00:40:02,657 --> 00:40:08,129 Vieš, práve som na teba myslela a na to, ako veľmi... 480 00:40:10,086 --> 00:40:12,736 ako veľmi sa ti chcem za všetko ospravedlniť. 481 00:40:15,086 --> 00:40:19,086 Vlastne ja ani neviem, či sa so mnou chceš vôbec rozprávať. 482 00:40:21,216 --> 00:40:23,117 Zavoláš mi, prosím? 483 00:40:24,376 --> 00:40:25,216 Chýbaš mi. 484 00:40:37,965 --> 00:40:38,795 Ahoj. 485 00:40:39,125 --> 00:40:39,965 Ahoj. 486 00:40:44,545 --> 00:40:45,954 Ako sa máš? 487 00:40:46,484 --> 00:40:47,724 Celkom dobre, myslím. 488 00:40:48,625 --> 00:40:49,755 Prekvapilo ma, že si sa mi ozvala. 489 00:40:49,835 --> 00:40:53,154 Viem, prepáč, že volám takto znenazdajky. 490 00:40:54,545 --> 00:40:56,363 To je v poriadku, je to fajn. 491 00:40:58,656 --> 00:40:59,946 Vlastne sa momentálne cítim... 492 00:41:02,015 --> 00:41:03,287 naozaj taká preťažená. 493 00:41:04,550 --> 00:41:09,521 Ja viem, že to nie je tvoj... viem, že to nie je tvoj problém 494 00:41:09,605 --> 00:41:13,004 a pravdepodobne je to od mňa naozaj zlé, že ti vôbec volám, 495 00:41:13,263 --> 00:41:17,844 ale momentálne nemám nikoho s kým by som sa o tom mohla porozprávať. 496 00:41:18,709 --> 00:41:19,653 Čo sa deje? 497 00:41:22,173 --> 00:41:23,923 Nechcela by si ku mne prísť? 498 00:41:24,003 --> 00:41:25,123 No, to akože teraz hneď teraz? 499 00:41:25,213 --> 00:41:28,122 Áno, pokiaľ nemáš niečo rozrobené. 500 00:41:31,293 --> 00:41:36,620 No, ja ti neviem, môžem prísť, dobre daj mi tak 45 minút. 501 00:41:37,266 --> 00:41:38,106 Perfektné. 502 00:41:38,583 --> 00:41:40,053 Dobre, super, tak sa vidíme. 503 00:41:40,293 --> 00:41:41,118 Tak ahoj, čau. 504 00:43:56,943 --> 00:43:57,773 Je tu niekto? 505 00:46:19,074 --> 00:46:20,305 Bože, do riti! 506 00:46:24,183 --> 00:46:24,897 Čo sa to tu deje? 507 00:46:24,981 --> 00:46:25,631 Pššt! 508 00:46:38,649 --> 00:46:39,706 Je tu ešte niekto? 509 00:47:00,475 --> 00:47:01,775 Skye, no tak čo sa tu deje? 510 00:47:17,699 --> 00:47:18,700 Čo do pekla? 511 00:47:19,279 --> 00:47:22,570 Dobre, takže som z toho nejaká zmätená. 512 00:47:24,158 --> 00:47:26,283 Ahoj, ty môj vláčik. 513 00:47:26,595 --> 00:47:28,055 Ako si sa sem tak rýchlo dostala? 514 00:47:28,158 --> 00:47:29,528 Počkaj, prečo, čo tým myslíš? 515 00:47:29,608 --> 00:47:31,052 Volala si mi asi pred hodinou. 516 00:47:34,408 --> 00:47:35,238 Pred hodinou? 517 00:47:41,057 --> 00:47:41,887 Páni. 518 00:47:44,818 --> 00:47:45,998 Je ti niečo Skye? 519 00:47:49,987 --> 00:47:54,312 Ja som ehm... včera v noci nespala, 520 00:47:54,565 --> 00:47:57,153 a myslím, že som mala nejaký šialený, 521 00:47:57,237 --> 00:47:58,407 živý horúčkovitý sen, 522 00:47:58,487 --> 00:47:59,547 ktorý ma vydesil... 523 00:48:00,683 --> 00:48:02,012 vydesil ma na smrť. 524 00:48:06,473 --> 00:48:07,572 Smädí ťa ? 525 00:48:12,806 --> 00:48:15,266 Tá terapeutka z môjho liečebného programu, 526 00:48:15,350 --> 00:48:18,310 navrhla, aby som vždy, keď budem mať chuť si ublížiť alebo sa opiť, 527 00:48:18,394 --> 00:48:20,264 prestala s tým, čo robím, 528 00:48:20,348 --> 00:48:21,688 a vypila celý pohár vody. 529 00:48:21,772 --> 00:48:24,263 Má to byť nejaká forma uznania 530 00:48:24,562 --> 00:48:27,836 toho, čo môžem a čo nemôžem kontrolovať. 531 00:48:28,906 --> 00:48:31,841 No, som rada, že ťa vidím. 532 00:48:35,356 --> 00:48:36,600 Bože, Gemma. 533 00:48:40,945 --> 00:48:41,775 Veľmi ma to mrzí. 534 00:48:42,361 --> 00:48:45,514 Bola som taká hlúpa krava. 535 00:48:47,417 --> 00:48:48,837 Viem, že ti dlhujem obrovské ospravedlnenie. 536 00:48:48,921 --> 00:48:50,121 Naozaj áno. 537 00:48:51,166 --> 00:48:53,405 Nechápem, prečo ti to trvalo skoro rok, kým si mi to povedala. 538 00:48:53,485 --> 00:48:55,179 Viem, prepáč. 539 00:48:55,706 --> 00:48:57,555 Ja, ja som ti chcela zavolať skôr. 540 00:48:57,681 --> 00:48:59,609 Len som nevedela, či mi odpustíš 541 00:48:59,693 --> 00:49:00,733 alebo ma budeš za to nenávidieť 542 00:49:00,817 --> 00:49:02,086 a už ma nikdy nebudeš chcieť vidieť. 543 00:49:02,170 --> 00:49:03,170 Ospravedlnenie prijaté. 544 00:49:04,904 --> 00:49:05,734 Bože. 545 00:49:09,194 --> 00:49:10,194 Strašne ťa ľúbim. 546 00:49:10,520 --> 00:49:11,760 To vieš, však? 547 00:49:11,844 --> 00:49:13,400 Vážne, mám pravdu alebo nie? 548 00:49:13,484 --> 00:49:14,314 Dobre, dobre. 549 00:49:14,404 --> 00:49:15,984 Predtým, než si začneme navzájom cmúľať vtákov, 550 00:49:16,064 --> 00:49:16,946 mi povedz čo sa deje? 551 00:49:17,030 --> 00:49:18,153 Prečo sa správaš tak čudne? 552 00:49:18,904 --> 00:49:19,734 Ja neviem. 553 00:49:25,484 --> 00:49:26,313 Neviem. 554 00:49:30,853 --> 00:49:31,862 To je v riti. 555 00:49:39,732 --> 00:49:41,299 Porozprávame sa o tom konečne? 556 00:49:45,023 --> 00:49:46,793 Stalo sa niečo naozaj zlé. 557 00:49:54,522 --> 00:49:56,112 Pamätáš si na Lewisa Vergoliho? 558 00:49:56,508 --> 00:49:58,328 Lewisa Vergoliho zo strednej? 559 00:49:59,102 --> 00:50:00,772 Včera zomrel predo mnou. 560 00:50:00,852 --> 00:50:01,438 Čože? 561 00:50:01,522 --> 00:50:03,312 Išla som k nemu do bytu kúpiť si od neho Vicodin. 562 00:50:03,402 --> 00:50:04,062 Sky, čo to do pekla? 563 00:50:04,152 --> 00:50:05,663 Len na bolesť, prisahám. 564 00:50:05,772 --> 00:50:08,692 Gemma, už rok som sa nedotkla alkoholu ani kokaínu. 565 00:50:08,776 --> 00:50:10,856 Sľubujem, ale môj chrbát je stále v háji, 566 00:50:10,942 --> 00:50:12,442 keďže mám za sebou závislosť. 567 00:50:12,522 --> 00:50:14,851 Nikto mi nepredpíše nič silnejšie ako Tylenol. 568 00:50:14,935 --> 00:50:17,005 Nemyslíš si, že na to možno existuje nejaký dôvod? 569 00:50:17,831 --> 00:50:19,454 No, neviem, čo iné mám robiť. 570 00:50:20,864 --> 00:50:22,394 Všetci sa na mňa spoliehajú. 571 00:50:23,521 --> 00:50:24,441 Dobre, počkaj. 572 00:50:24,521 --> 00:50:25,231 Dobre, vráťme sa späť. 573 00:50:25,311 --> 00:50:26,561 Čo sa stalo Lewisovi? 574 00:50:26,651 --> 00:50:29,651 Keď som k nemu prišla,niečo s ním nebolo v poriadku. 575 00:50:30,640 --> 00:50:32,230 Niečoho sa bál. 576 00:50:33,683 --> 00:50:36,235 Začal panikáriť a kričať, 577 00:50:36,319 --> 00:50:38,436 akože vrieskať a vrieskať 578 00:50:38,520 --> 00:50:43,690 a potom schmatol tú kovovú činku z lavičky na bench press. 579 00:50:43,774 --> 00:50:52,743 A potom si s ňou rozmlátil... celú svoju tvár. 580 00:50:53,200 --> 00:50:54,092 Čože? 581 00:50:55,150 --> 00:50:56,686 Fuj, Bože môj, čože? 582 00:50:56,770 --> 00:50:58,299 Neviem, čo mám robiť. 583 00:50:58,383 --> 00:51:02,276 Proste som odtiaľ utekala a Gemma, nechala som ho tam. 584 00:51:03,149 --> 00:51:04,439 Vie o tom ešte niekto? 585 00:51:04,519 --> 00:51:05,208 Nie. 586 00:51:05,689 --> 00:51:06,979 Mám to povedať polícii? 587 00:51:07,059 --> 00:51:08,519 Nie, Sky, nie, počúvaj ma. 588 00:51:08,599 --> 00:51:10,729 Ak ťa niekto spojí so smrťou dílera drog, 589 00:51:10,809 --> 00:51:11,939 ten príbeh ovládne celý tvoj život 590 00:51:12,019 --> 00:51:13,369 a všetko to pokazí. 591 00:51:13,559 --> 00:51:14,739 Nie je to tvoja chyba. 592 00:51:15,689 --> 00:51:17,689 Stále vidím jeho tvár všade. 593 00:51:18,269 --> 00:51:19,844 Cíti sa hrozne. 594 00:51:20,019 --> 00:51:21,559 Áno, niet sa čomu diviť, neviem si to ani predstaviť. 595 00:51:21,649 --> 00:51:22,999 To muselo byť strašidelné. 596 00:51:24,149 --> 00:51:25,871 Bože, prepáč. 597 00:51:25,965 --> 00:51:28,619 Je mi ľúto, že ťa so všetkým týmto zaťažujem. 598 00:51:31,829 --> 00:51:34,712 Vieš, ja len o tom nemám s kým hovoriť. 599 00:51:38,858 --> 00:51:40,242 Chceš, aby som tu s tebou strávila noc? 600 00:51:43,598 --> 00:51:44,658 Naozaj by si to urobila? 601 00:51:45,058 --> 00:51:46,118 Ja a Marty tu. 602 00:51:49,478 --> 00:51:51,518 Bože, chýbala si mi, ale aj nie. 603 00:54:15,262 --> 00:54:16,202 Počujem ťa dobre. 604 00:54:17,342 --> 00:54:18,181 Áno. 605 00:54:39,328 --> 00:54:41,601 Gemma, veľmi ma to všetko mrzí. 606 00:54:43,800 --> 00:54:46,270 Viem, je to v poriadku, počula som, že ti odpustil. 607 00:54:55,010 --> 00:54:57,250 Neviem, prečo všetko ničím. 608 00:55:03,640 --> 00:55:06,353 Cítim sa, akoby môj mozog bol... 609 00:55:09,639 --> 00:55:11,945 Toto naozaj zlé miesto, 610 00:55:12,969 --> 00:55:16,948 plné chaosu a hluku, 611 00:55:17,429 --> 00:55:21,569 a ja som tam uväznená, úplne sama, 612 00:55:23,639 --> 00:55:27,429 v tejto temnote, a len chcem ten hluk stíšiť, 613 00:55:27,509 --> 00:55:28,749 ale neviem ako. 614 00:55:32,338 --> 00:55:34,458 To preto, lebo si hrozný človek. 615 00:55:40,608 --> 00:55:41,929 Čo si to povedala? 616 00:55:48,367 --> 00:55:49,197 Gemma? 617 00:56:07,216 --> 00:56:08,056 Gemma? 618 00:56:27,439 --> 00:56:28,319 Hej, už si hore. 619 00:56:33,029 --> 00:56:34,619 Čo sa to deje? 620 00:56:35,035 --> 00:56:36,859 Čo sa kurva deje, čo tým myslíš, že som urobil matchu. 621 00:56:37,797 --> 00:56:39,112 Matcha, počkaj. 622 00:56:41,636 --> 00:56:42,729 Počkaj, už je ráno? 623 00:56:42,813 --> 00:56:43,753 Koľko je hodín? 624 00:56:44,852 --> 00:56:47,721 Do riti, do riti, meškám, prečo si ma nezobudila? 625 00:56:47,814 --> 00:56:50,314 Prepáč, nevedela som, nepoznám tvoj rozvrh. 626 00:56:50,425 --> 00:56:52,073 Mama ma zabije. 627 00:56:52,258 --> 00:56:53,088 Do riti. 628 00:57:00,615 --> 00:57:02,385 Môžem ti nejako pomôcť? 629 00:57:02,621 --> 00:57:03,921 Pôjdeš so mnou na turné? 630 00:57:04,385 --> 00:57:05,215 Čo? 631 00:57:05,328 --> 00:57:06,538 Poď dnes so mnou na skúšku. 632 00:57:06,721 --> 00:57:09,190 Nemôžem, mám nejaké plány s mojou kamoškou. 633 00:57:09,544 --> 00:57:10,063 Čo? 634 00:57:10,424 --> 00:57:12,244 Aká kamoška, musíš ísť? 635 00:57:12,873 --> 00:57:14,703 No áno, sľúbila som jej to. 636 00:57:15,504 --> 00:57:16,997 Prečo to neurobíš zajtra? 637 00:57:17,903 --> 00:57:23,235 Neviem, mám pocit, že by som sa s ňou o tom mala najprv porozprávať. 638 00:57:25,858 --> 00:57:26,970 Robíš si srandu? 639 00:57:27,520 --> 00:57:28,640 Prepáč, prepáč. 640 00:57:28,724 --> 00:57:31,011 Sto ľudí čaká len na teba. 641 00:57:31,095 --> 00:57:32,134 Ja viem, viem. 642 00:57:32,977 --> 00:57:33,727 Dobre. 643 00:57:35,974 --> 00:57:36,803 Hej Elizabeth. 644 00:57:50,443 --> 00:57:51,398 Myslím, že sme si povedali o pol deviatej. 645 00:57:51,482 --> 00:57:54,403 Veľmi ma to mrzí, je to moja chyba, ale som pripravená, som pripravená. 646 00:57:54,487 --> 00:57:59,698 Prepáčte, veľmi ma to mrzí. Poďme na to, prepáčte všetci. 647 00:58:15,822 --> 00:58:17,952 Potrebujem vodu pre moju dcéru, pre moju dcéru. 648 00:58:18,036 --> 00:58:19,456 Potrebujem vodu, potrebujem vodu. 649 00:58:19,540 --> 00:58:21,080 Potrebujem čašníka s vodou, 650 00:58:21,164 --> 00:58:22,729 Potrebujem čašníka s vodou. 651 01:00:31,043 --> 01:00:31,873 Do riti! 652 01:00:32,603 --> 01:00:33,433 Bože. 653 01:00:36,322 --> 01:00:37,152 Môj Bože! 654 01:00:37,542 --> 01:00:38,372 Do riti! 655 01:00:39,312 --> 01:00:40,362 Do riti, do riti! 656 01:00:41,427 --> 01:00:42,241 Do riti! 657 01:00:43,013 --> 01:00:43,851 Bože! 658 01:00:44,129 --> 01:00:47,903 Do riti, do riti, do riti, do riti! 659 01:00:49,565 --> 01:00:50,395 Si v poriadku? 660 01:00:50,479 --> 01:00:51,309 Moja noha! 661 01:00:52,485 --> 01:00:53,565 Čo sa stalo? 662 01:01:01,961 --> 01:01:02,791 Kto to bol? 663 01:01:03,795 --> 01:01:06,307 Jeden z vás bol mimo miesta a zrazil ma. 664 01:01:06,391 --> 01:01:07,221 Kto to bol? 665 01:01:08,340 --> 01:01:09,940 Sky, nemyslím si, že sa to stalo. 666 01:01:10,024 --> 01:01:12,870 Nehovor mi, čo som práve zažila, Anton! 667 01:01:12,954 --> 01:01:13,794 Nehovorím. 668 01:01:14,983 --> 01:01:17,257 Len hovorím, že odtiaľ, odkial som to sledoval... 669 01:01:17,791 --> 01:01:19,337 som nevidel nikoho na nesprávnom mieste. 670 01:01:32,594 --> 01:01:33,434 Sky! 671 01:02:45,860 --> 01:02:46,690 Čo sa stalo? 672 01:02:46,974 --> 01:02:47,854 Kde je Joshua? 673 01:02:48,590 --> 01:02:50,010 Kriste, čo si to urobila? 674 01:02:50,339 --> 01:02:51,419 Hej, všetko v poriadku? 675 01:02:51,503 --> 01:02:52,461 Môžem ti niečo priniesť? 676 01:02:52,545 --> 01:02:54,605 A ty máš kurva aký problém, kámo? 677 01:02:55,988 --> 01:02:56,588 Prepáč, čo? 678 01:02:56,672 --> 01:02:57,922 Robíš si zo mňa srandu? 679 01:02:58,006 --> 01:02:59,798 Nemám ani poňatia, o čom to hovoríš, prisahám. 680 01:02:59,882 --> 01:03:01,220 Zdemoloval si mi šatňu! 681 01:03:01,304 --> 01:03:01,744 Čo? 682 01:03:01,828 --> 01:03:03,044 Nie, to som neurobil! 683 01:03:03,128 --> 01:03:04,958 Do čerta, videla som ťa, Joshua! 684 01:03:05,042 --> 01:03:10,077 Sky, ja, Sky, ja by som ti nikdy, nikdy neurobil niečo také, dobre? 685 01:03:10,167 --> 01:03:12,023 No tak, aký by som mal na to dôvod? 686 01:03:14,285 --> 01:03:15,115 Choď do riti. 687 01:03:15,828 --> 01:03:16,668 Choď do riti! 688 01:03:16,752 --> 01:03:19,708 Choď do riti, Joshua, choď do riti! 689 01:03:19,798 --> 01:03:20,423 Dobre, to stačí. 690 01:03:20,507 --> 01:03:21,390 Mami, musíš mi veriť. 691 01:03:21,474 --> 01:03:22,184 On to urobil! 692 01:03:22,522 --> 01:03:23,602 On to sakra urobil! 693 01:03:23,795 --> 01:03:24,755 Upokoj sa prosím. 694 01:03:25,232 --> 01:03:26,775 Neverím že sa ho naozaj zastávaš! 695 01:03:26,859 --> 01:03:28,229 Som na tvojej strane, dobre? 696 01:03:28,313 --> 01:03:29,018 Vždy. 697 01:03:29,102 --> 01:03:31,772 Ale veď Joshua bol so mnou celý deň. 698 01:03:31,856 --> 01:03:32,686 Čo? 699 01:03:33,035 --> 01:03:34,874 O čom to vôbec hovoríš? 700 01:03:34,958 --> 01:03:36,508 Pozri, je mi jedno, čo sa tu stalo. 701 01:03:36,592 --> 01:03:37,716 Dáme to do poriadku. 702 01:03:37,813 --> 01:03:39,305 Len, potrebujem, aby si mi povedala pravdu. 703 01:03:39,389 --> 01:03:40,469 Spýtam sa ťa niečo, 704 01:03:40,553 --> 01:03:43,422 a chcem, aby si bola ku mne úprimná. 705 01:03:43,954 --> 01:03:46,932 Sky, berieš zase drogy? 706 01:03:47,524 --> 01:03:48,354 Čo? 707 01:03:48,824 --> 01:03:49,864 Nikto sa to nemusí dozvedieť. 708 01:03:49,948 --> 01:03:51,948 Len mi musíš povedať pravdu. 709 01:03:52,032 --> 01:03:54,832 Bože, nie, neberiem drogy, mami. 710 01:03:55,484 --> 01:03:57,125 Chceš, aby som išla na test na drogy? 711 01:04:00,134 --> 01:04:01,619 Dobre, verím ti. 712 01:04:04,424 --> 01:04:05,374 Čo sa deje? 713 01:04:05,949 --> 01:04:07,274 Ja neviem, ja neviem. 714 01:04:07,358 --> 01:04:12,134 Ja len... kurva, cítim sa stále šialene. 715 01:04:12,429 --> 01:04:13,599 Všetko sa kazí. 716 01:04:13,683 --> 01:04:14,707 Nikto ma, dočerta, nebude počúvať. 717 01:04:14,791 --> 01:04:18,313 A všetci ma, dočerta, nenávidia. 718 01:04:18,520 --> 01:04:20,640 No tak, počúvaš sa vôbec? 719 01:04:21,050 --> 01:04:22,183 Každý ťa miluje. 720 01:04:23,063 --> 01:04:24,171 Všetci sme tu pre teba. 721 01:04:24,255 --> 01:04:25,038 Sme tu, pretože v teba veríme. 722 01:04:25,122 --> 01:04:26,278 Veríme v toto turné. 723 01:04:26,762 --> 01:04:29,288 Myslím, že ísť na toto turné bola veľká chyba. 724 01:04:29,678 --> 01:04:30,758 Je toho na mňa priveľa. 725 01:04:31,218 --> 01:04:32,047 Nie som na to pripravená. 726 01:04:32,131 --> 01:04:32,842 Dobre, vieš čo? 727 01:04:32,932 --> 01:04:34,662 Pozrieme sa dnes večer na diár, 728 01:04:34,782 --> 01:04:36,628 pozrieme sa na termíny, vyhradíme si nejaký čas 729 01:04:36,712 --> 01:04:39,385 na oddych pred začiatkom. 730 01:04:39,694 --> 01:04:40,939 Ale teraz sa musíš dať dokopy 731 01:04:41,546 --> 01:04:43,219 a ísť tam späť, dobre? 732 01:04:43,303 --> 01:04:44,599 Pretože musíme byť načas 733 01:04:44,683 --> 01:04:45,709 na akciu Dariovej nadácie. 734 01:04:45,843 --> 01:04:48,053 Dočerta, nie, mami, prosím, nenúť ma to robiť. 735 01:04:48,137 --> 01:04:48,515 Nie. 736 01:04:48,599 --> 01:04:49,639 Nemôžem ísť dnes večer na pódium 737 01:04:49,723 --> 01:04:51,102 pred kopu ľudí. 738 01:04:51,186 --> 01:04:51,618 Skye. 739 01:04:51,702 --> 01:04:54,775 Mami, ty ma dočerta vôbec nepočúvaš. 740 01:04:55,158 --> 01:04:57,868 Nie som v stave na to, aby som si obliekla tie šaty 741 01:04:57,952 --> 01:04:59,122 a hrala sa na tancujúcu opicu 742 01:04:59,214 --> 01:05:00,434 pred miestnosťou plnou cudzích ľudí. 743 01:05:00,518 --> 01:05:04,173 Darius s tebou počíta, že tam budeš, dobre? 744 01:05:04,471 --> 01:05:06,319 Dala si mu svoje slovo. 745 01:05:06,450 --> 01:05:08,993 Si žena, ktorá dodrží slovo. 746 01:05:09,077 --> 01:05:11,524 Nezrušíš predsa svoj záväzok 747 01:05:11,608 --> 01:05:16,327 voči znevýhodnenej mládeži tesne pred začiatkom turné. 748 01:05:34,806 --> 01:05:39,095 Hudba inšpiruje nádej, bola založená na myšlienke, 749 01:05:39,962 --> 01:05:43,975 O koľkej skončíte tú svoju záležitosť? 750 01:05:54,850 --> 01:05:57,629 Potom prídeš ku mne domov? 751 01:06:02,537 --> 01:06:04,316 Neznáme číslo 752 01:06:08,949 --> 01:06:12,379 Viem, že si to ty speváčka Sky Rilley 753 01:06:15,047 --> 01:06:15,957 Už je čas. 754 01:06:20,458 --> 01:06:21,292 Poď. 755 01:06:21,551 --> 01:06:22,838 Dámy a páni, privítajte prosím, velkým potleskom... 756 01:06:22,956 --> 01:06:23,805 Skye Riley. 757 01:06:35,497 --> 01:06:36,327 Ďakujem. 758 01:06:38,042 --> 01:06:39,622 Ďakujem veľmi pekne. 759 01:06:45,134 --> 01:06:47,194 Dobrý večer, dámy a páni. 760 01:06:47,278 --> 01:06:50,525 Som Skye Rileyová a som tu dnes večer, aby som... 761 01:06:57,986 --> 01:06:59,953 Som tu dnes večer, aby som... 762 01:07:12,220 --> 01:07:14,170 Takže, ako sa všetci máte dnes večer? 763 01:07:14,653 --> 01:07:16,712 Dúfam, že si všetci užívate večierok. 764 01:07:17,255 --> 01:07:19,625 Ale nebojte sa, som triezva, takže. 765 01:07:30,708 --> 01:07:35,468 Čo môžem povedať o tom, ako hudba inšpiruje nádej? 766 01:07:35,848 --> 01:07:37,945 Nuž, hudba mi dala všetko, čo som kedy chcela. 767 01:07:39,874 --> 01:07:44,253 Na druhej strane, hudba ma skoro zabila, takže to je tak. 768 01:07:46,231 --> 01:07:47,258 To asi nie je fér ludia. 769 01:07:47,342 --> 01:07:49,844 Hudba mi nedala všetky tie drogy do nosa, to som si urobila ja sama. 770 01:07:58,247 --> 01:08:01,010 Myslím, že by som tu mala byť, 771 01:08:01,281 --> 01:08:06,362 aby som ponúkla slová inšpirácie a rady. 772 01:08:06,699 --> 01:08:12,631 Nuž, keď premýšľam o tom, čo by som si priala, aby mi niekto 773 01:08:13,272 --> 01:08:18,053 povedal... keď som bola mladšia 774 01:08:19,184 --> 01:08:21,303 a začínala som, asi by som povedala, 775 01:08:21,387 --> 01:08:25,138 tento biznis je naozaj ťažký. 776 01:08:25,231 --> 01:08:30,147 A strávite roky svojho života naháňaním sa za úspechom, 777 01:08:31,182 --> 01:08:32,616 mysliac si, že keď príde, magicky napraví 778 01:08:33,400 --> 01:08:34,482 všetko, čo je na vás zlé a nesprávne. 779 01:08:34,566 --> 01:08:36,026 A potom dosiahnete úspech a uvedomíte si, 780 01:08:36,110 --> 01:08:38,650 že nedokáže napraviť hlboko zlomeného človeka, 781 01:08:38,734 --> 01:08:40,230 ktorým ste vždy boli. 782 01:08:40,333 --> 01:08:45,785 A teraz nemôžete uniknúť tej úbohej bytosti, 783 01:08:46,018 --> 01:08:47,441 ktorou ste sa stali, a jedného dňa si uvedomíte, 784 01:08:47,525 --> 01:08:49,408 ako veľmi si prajete, aby ste to všetko mohli vymeniť 785 01:08:49,492 --> 01:08:51,902 len za jeden jediný okamih šťastia. 786 01:09:02,858 --> 01:09:05,318 Prepáčte. 787 01:09:11,128 --> 01:09:15,799 Chcela som len povedať, že dúfam, že ďalšia generácia 788 01:09:15,883 --> 01:09:19,542 mladých umelcov sa dnes večer bude cítiť skutočne inšpirovaná. 789 01:09:20,660 --> 01:09:22,410 Ja určite áno. 790 01:09:24,962 --> 01:09:30,545 A bez ďalších zbytočných rečí by som vám chcela predstaviť 791 01:09:30,629 --> 01:09:32,999 nášho ďalšieho hosťa, veľmi výnimočného človeka, 792 01:09:33,097 --> 01:09:36,717 ktorého vám nemusím nejak zvlášť predstavovať, Paul Hudson. 793 01:09:42,483 --> 01:09:44,274 Prečo tam to je napísané? 794 01:09:45,333 --> 01:09:49,854 To nie je, toto... nie, prečo, 795 01:10:09,673 --> 01:10:11,992 Nie, nie, drž sa odo mňa ďalej. 796 01:10:12,578 --> 01:10:14,538 Drž sa odo mňa ďalej. 797 01:10:15,647 --> 01:10:18,026 Paul je mŕtvy, to nie si ty. 798 01:10:18,110 --> 01:10:21,259 Paul, prestaň sa na mňa usmievať. 799 01:10:24,528 --> 01:10:25,368 Nie, nie. 800 01:10:28,585 --> 01:10:30,003 Nemôžem to udržať. 801 01:12:09,425 --> 01:12:11,425 Deje sa niečo hrozné. 802 01:12:11,508 --> 01:12:13,508 ODPOVEDZ MI! 803 01:12:17,391 --> 01:12:19,391 NEZNÁME ČÍSLO 804 01:12:19,666 --> 01:12:21,666 Si v nebezpečenstve. 805 01:12:21,749 --> 01:12:23,749 Pomožem ti, musíme sa stretnúť. 806 01:12:28,944 --> 01:12:30,944 Kto si? 807 01:12:33,887 --> 01:12:36,912 Tie veci si nepredstavuješ. Všetko, čo si videla, bolo skutočné 808 01:14:28,665 --> 01:14:29,495 Lucy. 809 01:14:38,491 --> 01:14:41,978 Len na mňa hľadí... a usmieva sa. 810 01:14:59,260 --> 01:15:00,086 Nie. 811 01:15:15,203 --> 01:15:18,216 Ok, stretneme sa teraz. 812 01:15:18,456 --> 01:15:22,578 Na verejnom mieste. 813 01:15:24,660 --> 01:15:26,660 Počkám tam na teba. 814 01:16:26,853 --> 01:16:28,121 Ďakujem, že si súhlasila, že sa so mnou stretneš. 815 01:16:28,205 --> 01:16:29,325 Čo to robíš? 816 01:16:29,722 --> 01:16:30,885 Posielam tvoju fotku mojej kamoške, 817 01:16:30,987 --> 01:16:32,157 pre prípad, že by si bol nejaký úchyl. 818 01:16:32,241 --> 01:16:33,697 Čože? Nie som úchyl. 819 01:16:34,306 --> 01:16:36,365 No, presne to by úchyl povedal. 820 01:16:39,399 --> 01:16:41,190 Pozri, chápem, že si super slávna 821 01:16:41,274 --> 01:16:43,503 a ja som narušil tvoje súkromie. 822 01:16:43,595 --> 01:16:44,724 Ospravedlňujem sa. 823 01:16:45,022 --> 01:16:46,732 Aj pre mňa je to veľmi zvláštne. 824 01:16:46,816 --> 01:16:47,598 Odkiaľ poznáš Louisa? 825 01:16:47,682 --> 01:16:49,453 Nepoznám, nepoznal som ho. 826 01:16:51,072 --> 01:16:53,015 Snažil som sa skontaktovať s Louisom, aby som ho varoval, 827 01:16:53,099 --> 01:16:54,949 zistil som si jeho adresu a išiel som k nemu domov. 828 01:16:55,033 --> 01:16:57,421 Vchodové dvere boli odomknuté a on bol už mŕtvy. 829 01:16:57,505 --> 01:16:59,085 Pozrel som sa mu do telefónu a ty si bola posledná osoba, 830 01:16:59,169 --> 01:17:00,048 s ktorou si písal. 831 01:17:00,132 --> 01:17:02,003 Pred čím si ho chcel varovať? 832 01:17:03,323 --> 01:17:05,153 Pozri, viem, že to, čo ti teraz poviem, 833 01:17:05,237 --> 01:17:07,107 bude znieť úplne šialene, 834 01:17:08,101 --> 01:17:09,620 ale Louis sa nezabil. 835 01:17:09,891 --> 01:17:14,388 Bol systematicky infikovaný, posadnutý, 836 01:17:14,998 --> 01:17:16,866 a potom zavraždený akousi metafyzickou bytosťou. 837 01:17:17,106 --> 01:17:18,764 O čom to, do pekla, hovoríš? 838 01:17:18,851 --> 01:17:23,644 Ak ti to pomôže, môžeš to nazvať duchom alebo démonom. 839 01:17:23,728 --> 01:17:26,488 Možno, netuším, čo to je, 840 01:17:26,572 --> 01:17:30,430 ale maskuje sa tak, aby vyzeral ako človek, 841 01:17:31,053 --> 01:17:33,741 ako usmiati človek, ale vidí ho len tá osoba, 842 01:17:33,825 --> 01:17:35,168 ktorú to infikovalo. 843 01:17:35,489 --> 01:17:36,456 To nie je pravda. 844 01:17:36,830 --> 01:17:38,796 To sú nejaké nadprirodzené hlúposti. 845 01:17:38,880 --> 01:17:40,760 Ale ty si to videla, však? 846 01:17:41,667 --> 01:17:42,753 Preto tu stále sedíš. 847 01:17:49,243 --> 01:17:51,443 Ja neviem, neviem, čo sa to deje. 848 01:17:51,659 --> 01:17:53,119 Mám pocit, že sa zbláznim. 849 01:17:53,203 --> 01:17:54,573 Presne to ti tá vec robí. 850 01:17:54,657 --> 01:17:56,567 To isté urobila Louisovi, keď sa na neho prichytila. 851 01:17:56,651 --> 01:17:59,794 Je to ako parazit, ktorý infikuje hostiteľa cez jeho myseľ. 852 01:18:00,316 --> 01:18:02,816 Za menej ako týždeň privádza hostiteľa do šialenstva. 853 01:18:03,062 --> 01:18:06,182 Je to, akoby sa živil všetkými zlými vecami v jeho hlave, 854 01:18:06,266 --> 01:18:07,488 a keď sa naje, 855 01:18:07,859 --> 01:18:09,529 prinúti hostiteľa, aby sa zabil 856 01:18:09,613 --> 01:18:10,743 pred svedkom, 857 01:18:10,827 --> 01:18:13,296 a potom sa tento svedok stane novým hostiteľom. 858 01:18:13,381 --> 01:18:14,961 Takto si to dostala od Louisa. 859 01:18:15,151 --> 01:18:17,361 Predtým to dostal Louis od policajta v Jersey. 860 01:18:17,451 --> 01:18:19,371 Ten policajt bol prvý, s kým som sa snažil skontaktovať, 861 01:18:20,001 --> 01:18:21,038 ale zrejme zmizol z povrchu zemského. 862 01:18:21,122 --> 01:18:23,082 Policajt to chytil od nejakého doktora, ktorý to dostal od pacienta, 863 01:18:23,166 --> 01:18:24,456 ktorý to dostal od vysokoškolského profesora, 864 01:18:24,540 --> 01:18:26,410 a reťaz pokračuje ďalej. 865 01:18:26,500 --> 01:18:27,496 Všetko som to zdokumentoval. 866 01:18:27,580 --> 01:18:29,590 - Môžem ti to ukázať, však? - Ako si sa o tom všetkom dozvedel? 867 01:18:29,852 --> 01:18:31,230 Pretože to zabilo môjho brata. 868 01:18:33,175 --> 01:18:34,845 Môj brat bol hostiteľ. 869 01:18:35,518 --> 01:18:36,928 Osem ľudí pred tebou. 870 01:18:38,684 --> 01:18:40,455 Skúšal mi povedať, čo sa s ním deje, 871 01:18:40,974 --> 01:18:42,501 ale robil to tak, že sa mu nedalo veriť, 872 01:18:42,585 --> 01:18:47,085 a to, čo mi o tom hovoril, znelo úplne šialene. 873 01:18:47,837 --> 01:18:50,967 Prosil ma o pomoc, ale ja som ho nepočúval. 874 01:18:52,091 --> 01:18:53,901 A potom o pár dní neskôr, 875 01:18:54,296 --> 01:18:57,996 mi zavolali a oznámili mi, že si odtrhol sánku páčidlom. 876 01:19:04,212 --> 01:19:05,696 Bol si na polícii? 877 01:19:05,820 --> 01:19:06,882 A čo by som im povedal? 878 01:19:06,966 --> 01:19:12,719 Že samovraždu môjho brata v skutočnosti spôsobila nejaká kozmická zlásila, ktorú nikto iný nevidí? 879 01:19:12,803 --> 01:19:14,582 Polícia túto vec aj tak nezastaví. 880 01:19:14,672 --> 01:19:16,462 Nemal by si počkať, kým ma tá vec zabije? 881 01:19:16,723 --> 01:19:19,070 Nie, chcem, aby si mi pomohla zničiť ju. 882 01:19:19,550 --> 01:19:20,123 Ako? 883 01:19:20,273 --> 01:19:23,493 Z toho, čo viem, reťaz sa zastaví, 884 01:19:23,856 --> 01:19:28,316 keď infikovaný hostiteľ zomrie iným spôsobom, 885 01:19:28,400 --> 01:19:29,767 mimo kontroly lúča. 886 01:19:29,851 --> 01:19:32,561 Myslím si, že rovnako ako iné parazity, 887 01:19:32,692 --> 01:19:34,473 bez živého hostiteľa, 888 01:19:34,557 --> 01:19:35,952 nemá ako prežiť. 889 01:19:36,278 --> 01:19:37,913 Prestane existovať. 890 01:19:38,095 --> 01:19:41,786 Takže to prestane, len ak zomriem skôr, ako ma to zabije? 891 01:19:41,870 --> 01:19:43,910 Presne tak. Musíme ťa najprv zabiť. 892 01:19:44,015 --> 01:19:44,845 Čože? 893 01:19:45,305 --> 01:19:46,305 Len technicky. 894 01:19:46,607 --> 01:19:51,790 Pozri, existujú spôsoby, ako ti môžeme veľmi bezpečne zastaviť srdce. 895 01:19:51,873 --> 01:19:53,840 AGENTÚRA CREATIVE ARTISTS 896 01:19:54,668 --> 01:19:55,901 To ho pripraví o živého hostiteľa. 897 01:19:56,567 --> 01:19:58,574 Keď to zmizne, môžem ti srdce resuscitovať a priviesť ťa späť. 898 01:19:58,747 --> 01:20:00,617 Ty si riadne jebnutý. 899 01:20:00,701 --> 01:20:01,959 Viem. Znie to extrémne. 900 01:20:02,043 --> 01:20:03,317 Extrémne? Žiadaš ma, aby som sa zabila. 901 01:20:03,401 --> 01:20:05,017 Hej, hej, potichšie. 902 01:20:05,521 --> 01:20:07,705 Ja ani neviem, ja ani neviem. 903 01:20:07,789 --> 01:20:09,890 Volám sa Morris. Som zdravotník na pohotovosti. 904 01:20:09,974 --> 01:20:11,894 A ak to neurobíme, zabije ťa to 905 01:20:11,985 --> 01:20:13,937 tak ako si zabila Lewisa a nakazíš ďalšiu obeť. 906 01:20:14,128 --> 01:20:16,007 Počúvaj, už mám všetko pripravené. 907 01:20:16,091 --> 01:20:18,364 Mali by sme ísť hneď a zbaviť sa toho dnes večer. 908 01:20:20,267 --> 01:20:21,727 Dokážem to. 909 01:20:22,586 --> 01:20:23,756 Dochádza ti čas. 910 01:20:23,843 --> 01:20:26,463 Táto vec sa na tebe živí už tri dni. 911 01:20:26,680 --> 01:20:28,470 Už ovláda tvoj mozog, 912 01:20:28,554 --> 01:20:30,184 a čoskoro si ani neuvedomíš, 913 01:20:30,268 --> 01:20:31,751 ako ťa to manipuluje, 914 01:20:31,835 --> 01:20:33,497 a potom už bude neskoro to zastaviť. 915 01:20:33,581 --> 01:20:34,871 Musíme ísť, hneď teraz. 916 01:20:34,955 --> 01:20:36,365 Skye, si to naozaj ty Sky Ryleyová? 917 01:20:36,493 --> 01:20:39,120 Do riti, kámo. Je tá Sky? 918 01:20:39,636 --> 01:20:40,837 Sky Ryleyová! 919 01:20:40,941 --> 01:20:42,072 Dáš si s nami rýchly TikTok? 920 01:20:42,156 --> 01:20:43,238 Nie, že? Mala by si to spraviť, Skye. 921 01:20:43,322 --> 01:20:44,478 Videl som to video. 922 01:20:44,562 --> 01:20:47,022 Zrazila si tú starú pani asi 50-krát. 923 01:20:47,112 --> 01:20:48,992 Tá jej topánka bola taká strašne smiešna. 924 01:20:50,985 --> 01:20:51,815 Skye! 925 01:22:29,141 --> 01:22:29,971 Do riti! 926 01:22:40,577 --> 01:22:42,242 Do šlaka! 927 01:22:50,665 --> 01:22:52,665 Do piči! 928 01:26:08,218 --> 01:26:09,400 Nie! 929 01:26:10,239 --> 01:26:10,997 Nie! 930 01:26:11,249 --> 01:26:12,079 Nie! 931 01:26:12,169 --> 01:26:13,073 Nie! 932 01:26:13,157 --> 01:26:15,514 Nie! 933 01:26:20,191 --> 01:26:23,744 Nie! 934 01:26:33,415 --> 01:26:34,245 Nie! 935 01:27:40,081 --> 01:27:40,911 Čo? 936 01:27:41,437 --> 01:27:42,267 Čo? 937 01:27:42,915 --> 01:27:43,495 Čo? 938 01:27:43,579 --> 01:27:44,409 Čo? 939 01:27:45,245 --> 01:27:46,849 Ježiši Kriste. 940 01:27:49,085 --> 01:27:50,239 Plačeš teraz? 941 01:27:51,549 --> 01:27:52,705 Plačem. 942 01:27:54,208 --> 01:27:55,088 Plačeš? 943 01:28:00,267 --> 01:28:03,548 Hej, hej, rozprávam sa kurva s tebou! 944 01:28:09,358 --> 01:28:10,424 Robíš si srandu? 945 01:28:10,508 --> 01:28:11,514 Čo je s tebou do čerta? 946 01:28:11,598 --> 01:28:12,848 Čo je so mnou do čerta? 947 01:28:12,932 --> 01:28:14,812 Čo je s tebou do čerta? 948 01:28:14,896 --> 01:28:17,066 Neviem, ja neviem, ja neviem, Paul. 949 01:28:17,156 --> 01:28:19,536 Prečo mi to nepovieš, keď nemôžem nič spraviť správne? 950 01:28:19,700 --> 01:28:21,118 Ježiši Kriste! 951 01:28:21,666 --> 01:28:25,166 Prisahám, prisahám, Bože, ty si taká... 952 01:28:25,273 --> 01:28:26,103 Čo, čo? 953 01:28:26,680 --> 01:28:28,180 Čo, ja som taká, ja som taká do riti čo? 954 01:28:28,270 --> 01:28:29,800 Povedz to, povedz to, čo som? 955 01:28:30,140 --> 01:28:32,459 Povedz mi, ja som taká do riti... 956 01:28:33,410 --> 01:28:35,609 Si jebnutá piča! 957 01:28:35,693 --> 01:28:36,693 Jupí! 958 01:28:36,777 --> 01:28:37,698 Áno! 959 01:28:37,782 --> 01:28:38,687 Šialená! 960 01:28:38,771 --> 01:28:39,941 Je to vonku! 961 01:28:40,025 --> 01:28:41,749 Si jebnutá šialená piča! 962 01:28:41,833 --> 01:28:43,316 Som taká šialená ako ty! 963 01:28:43,400 --> 01:28:43,810 Áno! 964 01:28:43,894 --> 01:28:44,894 Chceš byť aj ty jebnutý šialený? 965 01:28:44,978 --> 01:28:45,808 Áno, áno, prestaň! 966 01:28:45,892 --> 01:28:46,936 Kurva šialené! 967 01:28:47,016 --> 01:28:49,032 Prestaň s tým, čo to robíš? 968 01:28:49,116 --> 01:28:50,536 Paul, to ťa nasralo že! 969 01:28:50,616 --> 01:28:51,206 Prestaň, prestaň s tým! 970 01:28:51,366 --> 01:28:51,951 Si blázon? 971 01:28:52,035 --> 01:28:52,711 Áno, to je šialené! 972 01:28:52,795 --> 01:28:53,905 Ty jebnutý psychopat! 973 01:28:54,895 --> 01:28:56,225 Ježiši, ty si jebnutá psychopatka! 974 01:28:57,269 --> 01:28:58,418 Pojebaná jazda. 975 01:28:58,562 --> 01:29:00,192 Nenávidím ťa! 976 01:29:00,356 --> 01:29:01,960 Dobre, dobre! 977 01:29:02,044 --> 01:29:03,704 Pretože ja ťa kurva nenávidím tiež. 978 01:29:03,788 --> 01:29:04,618 Ja ťa kurva... 979 01:29:06,602 --> 01:29:07,815 Si šialená vyjebaná mrcha. 980 01:29:12,375 --> 01:29:13,755 Ty psycho mrcha! 981 01:29:17,655 --> 01:29:20,285 Budeš plakať? 982 01:29:20,369 --> 01:29:21,751 Budeš teraz plakať? 983 01:29:21,835 --> 01:29:22,505 To je tvoje meno? 984 01:29:22,589 --> 01:29:23,419 Bože! 985 01:29:23,503 --> 01:29:25,485 Vyzeráš tak hrozne, keď plačeš. 986 01:29:25,569 --> 01:29:27,409 Je to hrozné, ja nemôžem... 987 01:29:27,493 --> 01:29:30,163 Nemôžem to kurva vydržať. 988 01:29:33,817 --> 01:29:35,829 Pomôž mi, Bože! 989 01:29:40,593 --> 01:29:42,343 Čo to do pekla robíš? 990 01:29:42,427 --> 01:29:43,537 Čo to robíš? 991 01:29:46,227 --> 01:29:47,227 Ó Môj Bože! 992 01:29:51,850 --> 01:29:53,080 V poriadku, v poriadku. 993 01:29:53,164 --> 01:29:54,023 Všetko je v poriadku. 994 01:29:54,107 --> 01:29:54,937 Hej, hej. 995 01:29:56,440 --> 01:29:57,270 Si v poriadku. 996 01:29:58,728 --> 01:30:00,318 Utrpela si mierny otras mozgu. 997 01:30:08,631 --> 01:30:10,081 Kde som, kde to som? 998 01:30:10,165 --> 01:30:12,755 Harvest Moon, je to súkromná wellness klinika. 999 01:30:13,539 --> 01:30:17,003 Omdlela si a udrela si sa do hlavy. 1000 01:30:17,486 --> 01:30:18,819 Našli sme ťa ležať vo v tvojej obývačke, 1001 01:30:18,903 --> 01:30:20,019 v bezvedomí na podlahe. 1002 01:30:20,686 --> 01:30:23,943 Doktor mi povedal, že si trpela nedostatkom spánku 1003 01:30:24,027 --> 01:30:25,300 a extrémnou dehydratáciou. 1004 01:30:25,416 --> 01:30:26,786 Nie, nie, to proste nie je... 1005 01:30:27,235 --> 01:30:28,649 Takto sa to nestalo. 1006 01:30:28,733 --> 01:30:30,733 Sasha, mohol by si ísť nájsť Dr. Fowlera 1007 01:30:30,842 --> 01:30:32,382 a dať mu vedieť, že Sky je už hore? 1008 01:30:32,497 --> 01:30:33,437 Samozrejme, áno. 1009 01:30:33,695 --> 01:30:35,695 Dúfam, že sa už cítiš lepšie, Sky. 1010 01:30:36,470 --> 01:30:38,430 Priniesol som ti mikinu, 1011 01:30:38,523 --> 01:30:42,194 pre prípad, že by ti bola... zima. 1012 01:30:58,061 --> 01:30:59,821 Môžeme to zakryť make-upom, 1013 01:31:00,827 --> 01:31:03,789 náš tím už pracuje na doplnení tvojich vlasov. 1014 01:31:08,707 --> 01:31:10,882 Neboj sa, nebudeš vidieť žiadny rozdiel. 1015 01:31:12,443 --> 01:31:14,273 A vyčistila som ti program, 1016 01:31:14,825 --> 01:31:17,065 takže dnes môžeš mať celý deň 1017 01:31:17,149 --> 01:31:18,986 len na odpočinok a zotavenie. 1018 01:31:21,479 --> 01:31:22,379 Kde je môj telefón? 1019 01:31:22,473 --> 01:31:23,853 Potrebujem svoj telefón. 1020 01:31:24,250 --> 01:31:24,873 Je tu. 1021 01:31:25,126 --> 01:31:26,506 Potrebujem ho, daj mi ho. 1022 01:31:26,706 --> 01:31:27,536 Možno neskôr. 1023 01:31:27,916 --> 01:31:30,847 Teraz sa sústredíme len na tvoj odpočinok. 1024 01:31:31,630 --> 01:31:34,399 Mama, prosím, prosím. 1025 01:31:35,083 --> 01:31:36,660 Deje sa mi niečo šialené. 1026 01:31:36,744 --> 01:31:38,614 Musím odtiaľto okamžite vypadnúť. 1027 01:31:38,916 --> 01:31:41,451 Nie, zostaneme tu spolu 1028 01:31:42,378 --> 01:31:45,378 až kým sa zajtra nevydáme na miesto konania predstavenia. 1029 01:31:45,462 --> 01:31:47,632 Takto sa môžeme uistiť, že si na 100% 1030 01:31:47,935 --> 01:31:49,341 pripravená na vystúpenie. 1031 01:31:49,802 --> 01:31:51,210 Nie, nie, nemôžem, ja... 1032 01:31:51,294 --> 01:31:52,124 Čo nemôžeš? 1033 01:31:56,572 --> 01:31:57,742 Nemôžem ísť na to vystúpenie. 1034 01:31:59,829 --> 01:32:00,871 Ak zrušíš... 1035 01:32:01,797 --> 01:32:09,200 to vystúpenie... tak sa budeš musieť prihlásiť na liečenie. 1036 01:32:09,291 --> 01:32:12,003 To bude jediné vysvetlenie, prečo Sky Riley 1037 01:32:12,094 --> 01:32:14,304 zruší ďalšie turné noc pred jeho začiatkom. 1038 01:32:14,388 --> 01:32:15,947 Budeš to musieť vysvetliť vydavateľstvu, 1039 01:32:16,031 --> 01:32:18,373 ktoré do teba investovalo milióny dolárov. 1040 01:32:18,457 --> 01:32:19,757 Mami, to je tvoja práca. 1041 01:32:19,940 --> 01:32:21,448 Mami, ty nerozumieš. 1042 01:32:21,532 --> 01:32:24,168 Nie, ty nerozumieš, Sky. 1043 01:32:24,557 --> 01:32:26,637 Žiadne ďalšie šance už nie sú. 1044 01:32:26,721 --> 01:32:29,511 Ak to zrušíš, je koniec. 1045 01:32:30,060 --> 01:32:32,690 Médiá ťa roznesú na kopytách. 1046 01:32:32,774 --> 01:32:34,944 Vydavateľstvo nás zažaluje o milióny. 1047 01:32:35,028 --> 01:32:38,068 Bude to koniec všetkého, čo sme vybudovali. 1048 01:32:39,940 --> 01:32:40,770 Bože môj. 1049 01:32:41,742 --> 01:32:43,977 Prečo ti na tom všetkom záleží, mami? 1050 01:32:44,689 --> 01:32:48,174 Správaš sa ku mne, ako keby som bola pre teba nejaká zasraná naťahovacia hračka. 1051 01:32:48,257 --> 01:32:49,002 Netáraj! 1052 01:32:49,085 --> 01:32:50,454 Na mne ti nezáleží, 1053 01:32:50,545 --> 01:32:51,494 žiješ len pre biznis. 1054 01:32:51,578 --> 01:32:52,821 Ty arogantný malý bastard. 1055 01:32:52,905 --> 01:32:55,167 Vzdala som sa kvôli tebe všetkého. 1056 01:32:55,388 --> 01:32:56,998 Každej sekundy svojho času. 1057 01:32:57,366 --> 01:33:00,865 Roky svojho života, svoju kariéru, 1058 01:33:01,336 --> 01:33:06,126 a teraz tu som aby som obetovala každé vlákno svojej bytosti, 1059 01:33:06,559 --> 01:33:07,740 aby som ťa podporila. 1060 01:33:07,891 --> 01:33:09,891 Si príliš sebecká na to, aby si to videla. 1061 01:33:10,602 --> 01:33:12,829 Kvôli tebe si všetci prešli peklom. 1062 01:33:12,971 --> 01:33:17,009 A stále ťa v tom podporujeme. 1063 01:33:17,342 --> 01:33:19,141 Ale ty to chceš všetko zahodiť? 1064 01:33:19,358 --> 01:33:19,960 Dobre. 1065 01:33:20,357 --> 01:33:20,907 Urob to. 1066 01:33:21,126 --> 01:33:21,775 Zahoď to. 1067 01:33:21,859 --> 01:33:22,618 Je mi to jedno. 1068 01:33:23,239 --> 01:33:25,410 To od teba aj tak všetci očakávajú. 1069 01:33:28,234 --> 01:33:31,115 Kiežby si mohla cítiť, aké to je 1070 01:33:31,199 --> 01:33:32,969 žiť v mojej hlave. 1071 01:33:37,021 --> 01:33:39,537 Ochutnal som, čo je vo vnútri tvojej hlavy. 1072 01:33:39,621 --> 01:33:41,485 Nie, nie, prosím, nie. 1073 01:33:42,080 --> 01:33:43,120 Prosím, nie. 1074 01:33:48,136 --> 01:33:48,966 Nie. 1075 01:33:49,050 --> 01:33:50,394 Nie, nie. 1076 01:33:51,283 --> 01:33:52,123 Nie! 1077 01:33:56,070 --> 01:33:58,667 Nie, nie, nie. 1078 01:34:11,239 --> 01:34:14,319 Čo si to urobila svojej úbohej matke? 1079 01:35:39,340 --> 01:35:42,459 Nie, nie, to nie je skutočné. 1080 01:35:45,852 --> 01:35:47,912 Nie je to skutočné, nie je to skutočné. 1081 01:36:00,931 --> 01:36:02,189 Nie je to skutočné. 1082 01:36:26,448 --> 01:36:27,702 To som ja Joshua. 1083 01:36:33,877 --> 01:36:34,355 Hneď idem. 1084 01:36:34,439 --> 01:36:34,988 Prezliekam sa. 1085 01:36:35,072 --> 01:36:35,535 Prepáč. 1086 01:36:35,619 --> 01:36:36,488 Vieš čo? 1087 01:36:36,616 --> 01:36:37,736 Počkám tu vonku. 1088 01:36:38,762 --> 01:36:41,349 Lekár mi povedal, že sa na teba príde pozrieť o pár minút. 1089 01:36:41,445 --> 01:36:42,728 Vlastne, som trochu smädná. 1090 01:36:43,813 --> 01:36:48,916 Myslíš, že by si mi mohol doniesť niečo na pitie? 1091 01:36:49,235 --> 01:36:51,518 Priniesol som ti pár fliaš 1092 01:36:51,630 --> 01:36:53,206 dal som ich do malej chladničky. 1093 01:36:53,386 --> 01:36:55,238 Dala by som si kolu. 1094 01:36:55,419 --> 01:36:56,549 Mohol by si mi prosím priniesť kolu? 1095 01:36:56,639 --> 01:36:58,059 Jasné, áno, žiadny problém. 1096 01:36:59,365 --> 01:37:00,378 Akú? 1097 01:37:01,273 --> 01:37:03,532 Akúkoľvek, prekvap ma. 1098 01:37:03,948 --> 01:37:04,828 Ako si želáš. 1099 01:37:05,137 --> 01:37:05,704 Vieš čo? 1100 01:37:05,788 --> 01:37:09,192 Hneď som späť s jednou očarujúcou kolou. 1101 01:37:41,425 --> 01:37:42,255 Do riti. 1102 01:37:42,339 --> 01:37:43,169 Do riti. 1103 01:39:38,540 --> 01:39:39,370 Sky? 1104 01:39:41,764 --> 01:39:47,051 Si to ty, Bože môj, to je krv? 1105 01:39:51,695 --> 01:39:52,525 Nie. 1106 01:39:55,015 --> 01:39:58,289 Hej, potrebujeme tu lekára. 1107 01:39:58,372 --> 01:39:59,212 Sakra. 1108 01:39:59,295 --> 01:40:01,071 Áno, môže nám už niekto, prosím, pomôcť? 1109 01:40:01,155 --> 01:40:02,331 Prosím, nech nám niekto príde pomôcť. 1110 01:40:02,415 --> 01:40:04,075 Do riti, mala nehodu alebo čo. 1111 01:40:04,159 --> 01:40:04,908 Si zranená? 1112 01:40:04,992 --> 01:40:06,282 Potrebujeme lekára alebo niečo. 1113 01:40:06,492 --> 01:40:07,331 Bože môj, Sky. 1114 01:40:08,867 --> 01:40:09,867 Haló, tu je doktorka Rosalesová, 1115 01:40:09,951 --> 01:40:11,653 potrebujem, aby niekto okamžite zišiel do haly. 1116 01:40:12,394 --> 01:40:14,572 Nie, nie, nie, nie, pokoj, ja ťa držím, držím ťa. 1117 01:40:14,662 --> 01:40:15,880 Odstúpte odo mňa! 1118 01:40:16,824 --> 01:40:17,654 Do čerta! 1119 01:40:19,927 --> 01:40:21,387 Hej, len pokoj. 1120 01:40:22,660 --> 01:40:25,490 Ihned všetci odstúpte odo mňa! 1121 01:40:28,144 --> 01:40:29,930 Prepáč, prepáč. 1122 01:40:30,014 --> 01:40:30,844 Sky? 1123 01:40:32,176 --> 01:40:34,176 Sky, čo to robíš? 1124 01:40:34,696 --> 01:40:35,926 Mysli na turné. 1125 01:40:38,011 --> 01:40:40,157 Jeberm ti na tvoje turné! 1126 01:40:45,913 --> 01:40:47,033 Človeče, čo to do pekla? 1127 01:40:48,766 --> 01:40:49,726 Kam ten týpek letí. 1128 01:40:49,859 --> 01:40:51,289 Ako by mal kolesá pod nohami. 1129 01:40:59,812 --> 01:41:00,642 Stoj! 1130 01:41:01,515 --> 01:41:02,345 Do riti! 1131 01:41:02,648 --> 01:41:03,292 Kurva! 1132 01:41:04,553 --> 01:41:05,188 Sakra! 1133 01:41:06,459 --> 01:41:06,878 Bože. 1134 01:41:06,962 --> 01:41:08,238 Sky? 1135 01:41:08,605 --> 01:41:10,245 Čo tu preboha robíš? 1136 01:41:11,049 --> 01:41:12,089 Jenna, čo tu robíš ty? 1137 01:41:12,173 --> 01:41:14,233 Tvoja mama mi povedala, krvácaš? 1138 01:41:14,599 --> 01:41:15,689 Do auta, poď. 1139 01:41:15,831 --> 01:41:17,331 Prečo nešoféruje tvoja mama? 1140 01:41:17,415 --> 01:41:18,125 Prečo? Kde je? 1141 01:41:18,209 --> 01:41:19,235 Prečo ma tam len neodvezieš? 1142 01:41:19,319 --> 01:41:20,258 Čo sa deje? 1143 01:41:22,741 --> 01:41:23,903 Čo sa stalo? 1144 01:41:24,089 --> 01:41:24,919 Sky. 1145 01:41:26,456 --> 01:41:27,566 Kde tolko trčíš, do čerta? 1146 01:41:29,649 --> 01:41:31,247 Hej, vypadni, potrebujem tvoje auto! 1147 01:41:31,331 --> 01:41:32,331 Slečna Rileyová, čo? 1148 01:41:32,830 --> 01:41:33,960 Drž hubu! 1149 01:41:34,044 --> 01:41:35,688 Vypadni kurva z toho auta! 1150 01:41:35,771 --> 01:41:36,901 Padám odtiaľto! 1151 01:41:36,985 --> 01:41:38,275 Má zbraň, má zbraň! 1152 01:41:38,359 --> 01:41:39,313 Čo to do pekla robíš? 1153 01:41:39,397 --> 01:41:41,457 Jenna, milujem ťa, ale ak teraz neodídem, 1154 01:41:41,541 --> 01:41:42,841 tak zomriem! 1155 01:41:43,291 --> 01:41:44,960 Kašlem na to, idem s tebou, uhni! 1156 01:41:45,050 --> 01:41:46,768 Nie, Jenna, nie! 1157 01:41:46,852 --> 01:41:48,442 Musím riadiť, uhni! 1158 01:42:17,518 --> 01:42:18,684 Zlato, kam vlastne ideme? 1159 01:42:18,781 --> 01:42:20,326 Čo to robím, kam ideme? 1160 01:42:20,424 --> 01:42:21,495 Počítaj so mnou. Chcem ho zabiť. 1161 01:42:21,578 --> 01:42:22,448 Nemôžem dovoliť, aby to niekomu dalšiemu ublížilo. 1162 01:42:22,532 --> 01:42:23,329 Pomôž mi, prosím. 1163 01:42:23,413 --> 01:42:24,392 Kam to ideme, Sky? 1164 01:42:24,476 --> 01:42:25,976 Neviem, len riaď ďalej. 1165 01:42:26,186 --> 01:42:28,530 Nie, potrebujem, aby si mi povedala, čo sa to, do pekla, deje. 1166 01:42:30,152 --> 01:42:32,152 Uvidíme sa tam čo najskôr. 1167 01:42:33,189 --> 01:42:34,367 Musím ísť na Staten Island. 1168 01:42:34,451 --> 01:42:35,955 Čože, fuj, prečo? 1169 01:42:36,148 --> 01:42:36,978 Do riti! 1170 01:42:40,294 --> 01:42:41,017 Do šlaka! 1171 01:42:41,706 --> 01:42:42,268 Kurva! 1172 01:42:45,558 --> 01:42:47,361 Ježišikriste, ty si nebola v nemocnici! 1173 01:42:47,445 --> 01:42:48,905 Nie, musím ísť do Staten Islandu! 1174 01:42:48,989 --> 01:42:50,239 Čo sa to, do čerta, deje? 1175 01:42:50,329 --> 01:42:51,919 Prečo ideme do Staten Islandu? 1176 01:43:00,941 --> 01:43:01,771 Sky? 1177 01:43:02,910 --> 01:43:03,571 Jenna, zastav. 1178 01:43:03,655 --> 01:43:05,471 Čože, veď si mi práve povedala, aby som išla do Staten Islandu? 1179 01:43:05,555 --> 01:43:07,459 Jenna, prosím, zastav, dočerta! 1180 01:43:09,873 --> 01:43:12,413 Vždy som ti len robila zo života peklo. 1181 01:43:13,218 --> 01:43:15,808 Nepotrebujem ťa, tak prosím len zastav 1182 01:43:15,904 --> 01:43:18,519 a choď odo mňa preč, nech ti tiež nezničím život. 1183 01:43:23,383 --> 01:43:24,563 Teraz s tým kurva prestaň. 1184 01:43:27,575 --> 01:43:29,692 Jazdi alebo zomri ty mrcha! 1185 01:43:37,570 --> 01:43:40,516 Musím ti niečo povedať. 1186 01:43:40,913 --> 01:43:41,743 Čo? 1187 01:43:46,942 --> 01:43:47,772 Sky. 1188 01:44:06,688 --> 01:44:07,334 Ano. 1189 01:44:07,505 --> 01:44:10,142 Ahoj, to som ja, dostala som tvoju hlasovú správu, prepáč, trvalo mi pár dní, 1190 01:44:10,226 --> 01:44:13,513 kým som ti zavolala späť, ale úprimne, ani som si nebola istá, 1191 01:44:13,597 --> 01:44:15,288 či ti mám vôbec volať. 1192 01:44:16,593 --> 01:44:19,195 Spala si u mňa? 1193 01:44:19,513 --> 01:44:20,269 Čože? 1194 01:44:20,360 --> 01:44:22,860 U teba som nebola skoro rok. 1195 01:44:22,965 --> 01:44:26,375 Odkedy si povedala, že som hlúpa a vypočítavá sviňa, pamätáš? 1196 01:44:27,950 --> 01:44:31,327 A čo tie divné správy, čo si mi posielala? 1197 01:44:34,161 --> 01:44:34,990 Haló? 1198 01:44:35,343 --> 01:44:36,173 Nie! 1199 01:44:36,403 --> 01:44:38,145 Jenna ťa nenávidí, Sky. 1200 01:44:38,733 --> 01:44:42,298 Nie, prosím, prosím, Jenna, nie, prosím, Jenna, nie. 1201 01:44:42,473 --> 01:44:43,473 Som tu, prosím. 1202 01:44:44,057 --> 01:44:44,887 Prosím. 1203 01:44:46,483 --> 01:44:51,116 Nie, nie, nie, nie, nie, choď do riti! 1204 01:44:51,930 --> 01:44:54,132 Choď do riti! 1205 01:44:55,366 --> 01:44:57,389 Jebem na teba, choď do riti! 1206 01:44:57,479 --> 01:44:59,341 Povedz mi, aby som sa pojebala. 1207 01:45:00,120 --> 01:45:00,790 Pojeb sa! 1208 01:45:00,874 --> 01:45:02,253 Na tebe nikomu nezáleží. 1209 01:45:02,337 --> 01:45:03,177 Toto sa ti stane. 1210 01:45:03,261 --> 01:45:03,944 Nešoféruješ, nešoféruješ. 1211 01:45:04,028 --> 01:45:04,584 Nešoféruješ, prestaň. 1212 01:45:04,668 --> 01:45:06,168 Si v mojej hlave, si v mojej hlave. 1213 01:45:06,269 --> 01:45:08,225 Si v mojej hlave, si v mojej hlave! 1214 01:45:08,309 --> 01:45:09,988 Si v mojej hlave! 1215 01:45:10,072 --> 01:45:11,132 Si v mojej hlave! 1216 01:45:11,735 --> 01:45:14,986 Nemáš to pod kontrolou, ja áno! 1217 01:45:17,522 --> 01:45:20,444 Nemáš to pod kontrolou, ja áno! 1218 01:45:23,668 --> 01:45:27,207 Ja to mám pod kontrolou, ja to mám pod kontrolou, ja... 1219 01:45:27,641 --> 01:45:32,729 Ja to mám pod kontrolou, ja to mám pod kontrolou, ja to mám pod kontrolou... 1220 01:45:53,367 --> 01:45:54,247 Mám to pod kontrolou. 1221 01:45:59,816 --> 01:46:00,789 Piča sprostá! 1222 01:46:00,886 --> 01:46:02,176 Prečo kurva plačeš? 1223 01:46:21,693 --> 01:46:22,853 Ježiši Kriste! 1224 01:46:27,903 --> 01:46:28,641 Kriste, si v poriadku? 1225 01:46:28,725 --> 01:46:29,787 Kde máš topánky? 1226 01:46:29,871 --> 01:46:30,991 Sklapni, na vezmi si to. 1227 01:46:31,075 --> 01:46:31,871 Prečo máš... 1228 01:46:31,955 --> 01:46:32,785 Len si to vezmi! 1229 01:46:32,869 --> 01:46:35,339 Hej, ak tá tvoja teória nebude fungovať, 1230 01:46:35,516 --> 01:46:37,845 alebo ma uvidíš zmeniť sa a začať sa usmievať, 1231 01:46:38,729 --> 01:46:39,389 zabi ma s ňou... 1232 01:46:39,473 --> 01:46:40,048 Hej, počkaj! 1233 01:46:40,138 --> 01:46:43,394 Hej, musíš to zastaviť, nech sa deje čokoľvek. 1234 01:46:43,744 --> 01:46:44,624 Ideme na to. 1235 01:46:44,915 --> 01:46:46,025 - Prisahaj! - Dobre! 1236 01:46:47,422 --> 01:46:49,981 Dobre, sľubujem, že ťa zastrelím. 1237 01:46:53,708 --> 01:46:54,826 Ako zastavíme moje srdce? 1238 01:47:01,205 --> 01:47:03,128 Prepáč, neurobil som nič so svetlami. 1239 01:47:06,100 --> 01:47:07,270 Toto je Pizza Hut? 1240 01:47:07,590 --> 01:47:10,550 Je to jediná vec, ktorú som dokázal nájsť na prenájom na krátku dobu 1241 01:47:10,634 --> 01:47:12,424 a ktorá mala dostatočne veľký mraziaci box. 1242 01:47:12,508 --> 01:47:13,943 Prečo ho potrebujeme zmraziť? 1243 01:47:14,611 --> 01:47:15,616 Kvôli tvojmu mozgu. 1244 01:47:18,618 --> 01:47:19,448 Sakra. 1245 01:47:24,497 --> 01:47:25,906 Akonáhle ti zastavíme srdce, 1246 01:47:26,218 --> 01:47:28,298 tvoj mozog prestane dostávať kyslík. 1247 01:47:28,533 --> 01:47:30,796 Normálne sa okamžite dostaví nekróza. 1248 01:47:30,880 --> 01:47:32,180 Mala by si dve minúty, možno, 1249 01:47:32,264 --> 01:47:33,514 kým by došlo k trvalému poškodeniu mozgu. 1250 01:47:33,598 --> 01:47:35,754 Ale ak znížime teplotu tvojho tela dostatočne nízko, 1251 01:47:35,873 --> 01:47:37,120 môžeme tento proces oddialiť, 1252 01:47:37,204 --> 01:47:39,185 čím získame až 9 minút pred trvalým poškodením. 1253 01:47:39,269 --> 01:47:42,239 Musíme sa uistiť, že táto vec sa nebude môcť zdržiavať. 1254 01:47:42,519 --> 01:47:47,532 A s deviatimi minútami máme lepšiu šancu ako s dvoma. 1255 01:48:04,699 --> 01:48:06,104 Západka dverí mrazničky je pokazená. 1256 01:48:06,195 --> 01:48:08,331 Ak sa úplne zatvorí, dvere sa zvnútra nedajú sa otvoriť. 1257 01:48:13,185 --> 01:48:15,182 Tu máš, prezleč sa do toho. 1258 01:48:20,311 --> 01:48:21,941 Bože, to je veľa krvi. 1259 01:48:22,025 --> 01:48:23,629 Budú ťa hľadať policajti? 1260 01:48:23,713 --> 01:48:24,543 Neviem. 1261 01:48:24,691 --> 01:48:25,801 Poďme to už spraviť. 1262 01:48:29,829 --> 01:48:31,999 Akonáhle teplota tvojho tela klesne dostatočne nízko, 1263 01:48:32,089 --> 01:48:34,954 vpichnem ti liek, ktorý spôsobí, že tvoje srdce 1264 01:48:35,044 --> 01:48:37,334 sa začne spomaľovať, až sa zastaví. 1265 01:48:39,030 --> 01:48:40,330 Ako dlho to bude trvať? 1266 01:48:42,810 --> 01:48:45,578 Bude pre nás veľmi dôležité, aby si čo najrýchlejšie dosiahla asymptolu. 1267 01:48:46,166 --> 01:48:49,497 Takže ti to budem musieť vpichnúť priamo do vnútornej jugulárnej žily. 1268 01:48:49,728 --> 01:48:52,478 Po 30 sekundách... budeš mŕtva. 1269 01:48:52,693 --> 01:48:53,693 Počkaj, počkaj, počkaj. 1270 01:48:53,966 --> 01:48:55,316 Jacob, pozri sa na môj krk. 1271 01:48:58,350 --> 01:48:59,350 Vidím tú ihlu. 1272 01:49:03,912 --> 01:49:05,022 Čo to má do pekla znamenať? 1273 01:49:05,182 --> 01:49:06,207 Ja viem, prepáč. 1274 01:49:08,172 --> 01:49:09,173 Ľahni si sem. 1275 01:49:32,025 --> 01:49:33,946 Bože, je mi tak strašne zima. 1276 01:49:34,042 --> 01:49:34,982 Prene o to ide. 1277 01:49:35,102 --> 01:49:37,012 Budem sledovať tvoju srdcovú frekvenciu. 1278 01:49:37,096 --> 01:49:38,856 V momente, keď sa dostaneš na asymptolu, 1279 01:49:38,940 --> 01:49:40,583 spustím osemminútový časovač. 1280 01:49:40,741 --> 01:49:41,911 Akonáhle časovač vyprší, 1281 01:49:42,711 --> 01:49:46,071 vpichnem ti do srdca dávku adrenalínu 1282 01:49:46,155 --> 01:49:47,858 a začnem s kardiopulmonálnou resuscitáciou. 1283 01:49:49,958 --> 01:49:52,474 Nemôžem uveriť, že možno zomriem v mrazničke s pojebanou pizzou. 1284 01:49:52,707 --> 01:49:54,767 Sľubujem, že ťa privediem späť. 1285 01:49:58,727 --> 01:50:01,768 Morris, je mi ľúto tvojho brata. 1286 01:50:02,820 --> 01:50:03,820 Viem, prečo to robíš. 1287 01:50:03,904 --> 01:50:05,374 Ďakujem, že si mi pomohol. 1288 01:50:07,254 --> 01:50:10,134 Môžem sa spýtať, čo ťa prinútilo zmeniť názor? 1289 01:50:13,074 --> 01:50:18,021 Každá dobrá vec v mojom živote sa kvôli mne pokazí. 1290 01:50:21,060 --> 01:50:24,257 Ubližujem všetkému a všetkým, ktorých sa dotknem. 1291 01:50:27,899 --> 01:50:30,404 Na tom už nezáleží, čo sa so mnou stane. 1292 01:50:33,048 --> 01:50:36,287 Ale nenechám tú prekliatu vec, aby ma využila 1293 01:50:37,279 --> 01:50:40,121 na ublíženie niekoho iného. 1294 01:50:47,145 --> 01:50:48,592 Daj si toto do úst. 1295 01:50:51,585 --> 01:50:52,415 Nehýb sa. 1296 01:50:53,074 --> 01:50:54,492 Musíš ešte niečo zohnať. 1297 01:50:56,908 --> 01:50:59,309 Je mi zle, kam ideš? 1298 01:51:12,769 --> 01:51:13,609 Morris? 1299 01:51:34,206 --> 01:51:37,997 Hej, nenechávaj ma tu samú. 1300 01:51:42,259 --> 01:51:43,089 Morris. 1301 01:52:21,932 --> 01:52:22,762 Nie! 1302 01:52:58,540 --> 01:53:01,111 Čakala som na teba tak dlho. 1303 01:53:02,089 --> 01:53:05,360 Morris, Morris, čo to má byť? 1304 01:53:05,626 --> 01:53:08,622 Morris, už ti nemôže pomôcť. 1305 01:53:11,186 --> 01:53:12,261 Sme tu len ty a ja. 1306 01:53:15,376 --> 01:53:17,131 Rád nosím tvoju kožu. 1307 01:53:26,982 --> 01:53:28,912 Nemôžeš mi utiecť, Skye. 1308 01:53:46,274 --> 01:53:49,274 Nikdy neunikneš tomu, kým skutočne si vo vnútri. 1309 01:53:58,757 --> 01:54:00,507 Dostala si ma! 1310 01:54:49,052 --> 01:54:51,163 Choď do riti. 1311 01:55:30,324 --> 01:55:32,073 Toto nie je skutočné, Skye. 1312 01:56:05,435 --> 01:56:07,685 Nemáš to pod kontrolou, Skye. 1313 01:56:27,307 --> 01:56:28,597 Zlom väz. 1314 01:57:20,770 --> 01:57:21,600 Nie! 1315 01:57:53,465 --> 01:57:54,295 Skye! 1316 01:57:55,228 --> 01:57:56,058 Skye! 1317 01:59:02,055 --> 01:59:08,275 Nieeee! 1318 01:59:08,358 --> 01:59:23,758 Preložil: Yibehiy615/opensubtitles.org90904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.