All language subtitles for Rikon.Shinai.Otoko.S01E08.x264.1080p[MkvDrama.Org]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,690 --> 00:00:03,550 You're the agent, right? 2 00:00:03,550 --> 00:00:06,100 The sleeping pills in there are quite strong. 3 00:00:06,100 --> 00:00:07,810 I'm suing you for false accusations. 4 00:00:07,810 --> 00:00:09,780 Please, don't do it. I'm really sorry. 5 00:00:09,780 --> 00:00:12,520 Isn't your acting better than that? 6 00:00:12,520 --> 00:00:16,320 I know you knew everything. Are you working with Masato? 7 00:00:16,320 --> 00:00:18,130 Pregnant... 8 00:00:19,640 --> 00:00:20,760 Ah... 9 00:00:21,840 --> 00:00:24,740 I'm still feeling too sleepy. 10 00:00:24,740 --> 00:00:26,440 I'm sorry. 11 00:00:26,440 --> 00:00:28,280 I really am. 12 00:00:28,280 --> 00:00:30,410 So please don't sue me. 13 00:00:30,410 --> 00:00:31,290 No. 14 00:00:31,290 --> 00:00:33,760 You tried to set me up. 15 00:00:33,760 --> 00:00:35,380 You're a criminal. 16 00:00:35,540 --> 00:00:36,440 Ouch! 17 00:00:36,440 --> 00:00:37,650 Sorry. 18 00:00:38,380 --> 00:00:41,480 I'm a criminal and you're apologizing. 19 00:00:42,660 --> 00:00:43,570 - Ah! - Eh!? 20 00:00:43,720 --> 00:00:45,780 It's itchy, my back's itchy! 21 00:00:45,780 --> 00:00:48,190 If you scratch my back, I'll tell you everything! 22 00:00:48,190 --> 00:00:49,160 Really? 23 00:00:49,160 --> 00:00:50,340 I'm serious. 24 00:00:52,050 --> 00:00:53,140 Where? 25 00:00:53,140 --> 00:00:54,860 - More to the right! - On the right? 26 00:00:54,860 --> 00:00:57,370 Lower, lower, lower! Ah, there! Not there! 27 00:00:57,370 --> 00:00:58,850 Do it under it. 28 00:00:58,850 --> 00:00:59,960 Quickly. 29 00:01:02,450 --> 00:01:03,460 Ah. 30 00:01:03,460 --> 00:01:05,250 Feels great! 31 00:01:06,040 --> 00:01:07,730 There, there. 32 00:01:09,450 --> 00:01:10,510 Hey, Wataru-san. 33 00:01:10,510 --> 00:01:11,210 What? 34 00:01:14,340 --> 00:01:16,990 I was in this kind of club in college. 35 00:01:16,990 --> 00:01:19,500 So I'm really good at getting out of ropes. 36 00:01:27,490 --> 00:01:28,970 Sweet dreams. 37 00:01:30,690 --> 00:01:32,770 You lied to me earlier. 38 00:01:33,000 --> 00:01:35,660 - And now? - I just let Wataru go. 39 00:01:35,660 --> 00:01:39,210 But you're right here, waiting in front of the hotel. 40 00:01:39,210 --> 00:01:42,350 So this isn't a stakeout for Okatani-san. 41 00:01:42,350 --> 00:01:46,930 So who is this for? Probably, to report it to Masato. 42 00:01:46,930 --> 00:01:48,930 - You're wrong. - As if! 43 00:01:49,770 --> 00:01:50,650 Get out! 44 00:01:52,200 --> 00:01:55,930 Why are you helping Masato all of a sudden? 45 00:01:55,930 --> 00:01:57,260 I was threatened! 46 00:01:57,260 --> 00:01:59,050 He will kill her. 47 00:01:59,420 --> 00:02:00,860 My dearest one. 48 00:02:00,860 --> 00:02:02,370 Dearest one? 49 00:02:03,160 --> 00:02:04,620 It's the true. 50 00:02:04,860 --> 00:02:06,960 I also have someone I care about. 51 00:02:06,960 --> 00:02:10,010 I won't say anything about this to Okatani-san. 52 00:02:10,010 --> 00:02:13,810 Don't you dare to betray me ever again. 53 00:02:15,120 --> 00:02:15,920 Ok. 54 00:02:19,160 --> 00:02:20,650 - Huh? - Oh, no... 55 00:02:21,770 --> 00:02:23,090 I knew it. 56 00:02:26,500 --> 00:02:34,500 {\an9} Subtitles byโ€Ž โ€Ž โ€Ž โ€Ž RobbMorelโ€Ž โ€Ž โ€Ž โ€Ž 57 00:02:26,820 --> 00:02:34,500 โ€ŽThe Man 58 00:02:29,600 --> 00:02:34,500 โ€Ž โ€Ž โ€Ž That Can't 59 00:02:30,600 --> 00:02:34,500 Divorceโ€Ž โ€Ž โ€Ž 60 00:02:30,760 --> 00:02:34,500 โ€” Deceitful love between a wronged husband and his evil wife โ€” โ€Ž โ€Ž โ€Ž โ€Ž โ€Ž โ€Ž โ€Ž โ€Ž โ€Ž โ€Ž โ€Ž โ€Ž โ€Ž โ€Ž โ€Ž โ€Žโ€Ž โ€Ž โ€Ž โ€Ž โ€Ž โ€Ž โ€Ž โ€Ž โ€Ž โ€Ž โ€Ž โ€Ž โ€Ž โ€Ž โ€Ž โ€Ž โ€Ž 61 00:02:35,090 --> 00:02:38,370 Episode 8 โ€Ž โ€Ž โ€Ž โ€Ž โ€Ž โ€Ž 62 00:02:36,730 --> 00:02:38,890 {\an8}He have slept enough. 63 00:02:38,890 --> 00:02:40,580 Wake him up. 64 00:02:42,360 --> 00:02:43,690 Wataru! 65 00:02:45,790 --> 00:02:46,700 Wataru! 66 00:02:46,980 --> 00:02:48,280 Wataru! 67 00:02:51,070 --> 00:02:53,010 What happened earlier? 68 00:02:53,890 --> 00:02:55,160 Well... 69 00:02:55,260 --> 00:02:57,460 - She got away. - I know that very well. 70 00:02:57,460 --> 00:02:59,150 How did she do it? 71 00:02:59,150 --> 00:03:02,880 I was scratching her back, and she freed herself. 72 00:03:02,880 --> 00:03:04,090 But, then... 73 00:03:04,090 --> 00:03:05,820 She held me by the neck. 74 00:03:05,820 --> 00:03:08,290 Money clip! Kazuchika Okada's technique! 75 00:03:17,780 --> 00:03:19,770 Ahhh! It hurts! 76 00:03:19,770 --> 00:03:22,890 One-legged headbutt! Yoshiaki Fujiwara's technique! 77 00:03:22,890 --> 00:03:25,050 - Are you awake now? - I'm dizzy. 78 00:03:25,050 --> 00:03:27,360 What about the evidence? Do you have it? 79 00:03:27,360 --> 00:03:28,960 I had it, but... 80 00:03:28,960 --> 00:03:31,080 It was all deleted. 81 00:03:31,460 --> 00:03:36,560 With this, I could've sued Masato for injury and false charges. 82 00:03:36,560 --> 00:03:38,030 I'm really sorry. 83 00:03:38,030 --> 00:03:39,770 I'm useless. 84 00:03:40,030 --> 00:03:41,790 I can't do this. 85 00:03:41,980 --> 00:03:42,690 Ah! 86 00:03:42,900 --> 00:03:44,050 This isn't sweet! 87 00:03:42,940 --> 00:03:45,970 {\an7} * sweet = easy 88 00:03:44,050 --> 00:03:46,010 It's getting me irritated. 89 00:03:46,010 --> 00:03:47,790 Yuu, buy some snacks. 90 00:03:48,090 --> 00:03:49,570 I'll get them. 91 00:03:58,990 --> 00:04:00,130 Okatani-san. 92 00:04:01,690 --> 00:04:05,120 Do you know why I became a lawyer? 93 00:04:05,240 --> 00:04:07,520 Have I told you the reason? 94 00:04:07,520 --> 00:04:08,090 No. 95 00:04:08,090 --> 00:04:09,080 I don't know. 96 00:04:09,080 --> 00:04:14,020 Before I became a lawyer, I used to have a husband and a child. 97 00:04:14,020 --> 00:04:15,820 But I got divorced. 98 00:04:15,820 --> 00:04:16,350 Eh? 99 00:04:16,350 --> 00:04:17,440 Why? 100 00:04:18,420 --> 00:04:22,990 Well, I had an affair with one of my college's friends. 101 00:04:22,990 --> 00:04:25,200 I got caught and he divorce me. 102 00:04:25,200 --> 00:04:28,840 I also lost the custody of my 6 years-old son. 103 00:04:28,840 --> 00:04:29,740 Eh? 104 00:04:30,700 --> 00:04:32,990 I found out later that... 105 00:04:32,990 --> 00:04:35,700 It was all planned out by him. 106 00:04:35,700 --> 00:04:39,720 My ex-husband had another woman, and he wanted the custody, so... 107 00:04:39,720 --> 00:04:42,410 He set a honey trap for me. 108 00:04:42,960 --> 00:04:44,080 That's horrible. 109 00:04:44,080 --> 00:04:48,290 It was my fault for falling for it and having an affair. 110 00:04:51,470 --> 00:04:53,770 After losing everything I loved. 111 00:04:53,770 --> 00:04:55,410 I made a decision! 112 00:04:55,450 --> 00:04:57,220 I'll become a lawyer. 113 00:04:58,440 --> 00:05:00,340 So that's why? 114 00:05:01,490 --> 00:05:02,210 Wait. 115 00:05:02,990 --> 00:05:07,310 - Don't you meet with your son? - I haven't since the divorce. 116 00:05:07,310 --> 00:05:09,020 I am not allowed. 117 00:05:09,040 --> 00:05:10,130 So... 118 00:05:11,460 --> 00:05:13,660 I don't have a son anymore. 119 00:05:14,130 --> 00:05:16,830 That's how my life ended up like this. 120 00:05:16,830 --> 00:05:19,420 Don't you want to meet him? 121 00:05:19,420 --> 00:05:22,970 Since he's not my son anymore, there's no reason to meet. 122 00:05:25,690 --> 00:05:27,410 They're the same. 123 00:05:27,410 --> 00:05:29,980 My ex-husband and Masato. 124 00:05:29,980 --> 00:05:34,480 That's why I don't want you to go through the same suffering. 125 00:05:44,140 --> 00:05:46,140 What happened, my buddy? 126 00:05:46,140 --> 00:05:48,850 She's aware we're teamming up. 127 00:05:48,850 --> 00:05:51,050 That damn old lady. 128 00:05:51,050 --> 00:05:52,820 I took the recorder and camera. 129 00:05:52,820 --> 00:05:55,020 I'll recover the lost data, ok? 130 00:05:55,020 --> 00:05:56,740 As expected of Yuu. 131 00:05:56,740 --> 00:05:58,990 On standby for the next plan. 132 00:05:59,250 --> 00:06:00,830 "X", was it? 133 00:06:03,940 --> 00:06:05,640 {\an8}"Pregnancy Care Guidelines" 134 00:06:09,980 --> 00:06:12,490 You wanted to tell me something? 135 00:06:13,400 --> 00:06:14,690 What is it? 136 00:06:15,900 --> 00:06:17,040 Well... 137 00:06:19,130 --> 00:06:20,650 I'm pregnant. 138 00:06:22,190 --> 00:06:23,860 You're the father. 139 00:06:32,100 --> 00:06:33,450 Really? 140 00:06:33,490 --> 00:06:34,800 Really. 141 00:06:41,600 --> 00:06:43,390 I'm so glad. 142 00:06:43,440 --> 00:06:45,390 You're really happy? 143 00:06:45,900 --> 00:06:48,400 God sent us this gift. 144 00:06:48,400 --> 00:06:49,600 Thank God. 145 00:06:49,600 --> 00:06:50,740 Then... 146 00:06:51,360 --> 00:06:53,950 - Can I have the baby? - Of course! 147 00:06:56,450 --> 00:06:59,330 Today's the best day of my life! 148 00:06:59,330 --> 00:07:01,080 I feel the same. 149 00:07:03,880 --> 00:07:05,200 Who's that!? 150 00:07:11,760 --> 00:07:14,650 Ayaka Okatani, nice to meet you. 151 00:07:14,650 --> 00:07:17,980 I'm the company's president, Miko Oarai. 152 00:07:17,980 --> 00:07:19,250 The president? 153 00:07:19,250 --> 00:07:24,060 She's been in Singapore for a while, but now, she'll be working here. 154 00:07:24,890 --> 00:07:28,350 Kokone-chan have a wonderful talent. 155 00:07:28,380 --> 00:07:31,490 She's such a treasure for our company. 156 00:07:31,550 --> 00:07:33,400 Thank you so much. 157 00:07:34,080 --> 00:07:35,880 No doubt about it. 158 00:07:35,900 --> 00:07:37,400 - You're sexy. - Eh? 159 00:07:39,700 --> 00:07:40,830 Masato... 160 00:07:40,910 --> 00:07:42,930 Even from Singapore, 161 00:07:42,930 --> 00:07:46,260 I heard in great detail about it. 162 00:07:46,260 --> 00:07:48,250 About Kokone? 163 00:07:49,660 --> 00:07:51,970 Are you trying to play dumb? 164 00:07:52,020 --> 00:07:55,650 I'm talking about your relationship with Ayaka-san. 165 00:07:55,700 --> 00:07:57,080 Relationship? 166 00:08:00,400 --> 00:08:02,270 What do you mean? 167 00:08:05,890 --> 00:08:07,100 Ahhh! 168 00:08:07,140 --> 00:08:08,140 What was that!? 169 00:08:08,140 --> 00:08:13,440 You've been doing it repeatedly, the thing that starts with "se" and ends with "x". 170 00:08:13,550 --> 00:08:16,050 An adulterous relationship. 171 00:08:16,080 --> 00:08:19,980 An affair between the agency manager and the celebrity's mother!? 172 00:08:20,320 --> 00:08:21,930 On top of that... 173 00:08:23,870 --> 00:08:28,690 I heard that you are expecting a baby. 174 00:08:28,690 --> 00:08:29,870 And also... 175 00:08:29,870 --> 00:08:33,420 You two are really happy about it. 176 00:08:42,490 --> 00:08:43,470 You filthy! 177 00:08:43,470 --> 00:08:45,140 Disgusting pig! 178 00:08:45,370 --> 00:08:46,880 Forgive me. 179 00:08:46,930 --> 00:08:50,730 If people find out, our agency will be ruined. 180 00:08:50,730 --> 00:08:54,780 All contracts will be terminated, without a doubt because of you! 181 00:08:54,990 --> 00:08:56,590 Stop, please! 182 00:08:57,180 --> 00:09:00,970 You're nothing more than a pest to my firm. 183 00:09:00,970 --> 00:09:02,400 A stink bug. 184 00:09:02,420 --> 00:09:04,080 You stink bug! 185 00:09:04,080 --> 00:09:07,140 Lying on the laundry that is drying on the balcony. 186 00:09:07,140 --> 00:09:10,580 Leaving that stinky smell behind, you stink bug! 187 00:09:10,580 --> 00:09:11,770 I'm sorry. 188 00:09:11,770 --> 00:09:15,540 You stink bug! You filthy bug! Damn lewd bug! 189 00:09:15,820 --> 00:09:18,120 At least use contraception! 190 00:09:20,040 --> 00:09:24,570 It's true that I just might be a lewd stink bug for you. 191 00:09:25,060 --> 00:09:29,790 But, this stink bug has found someone he truly loves. 192 00:09:29,880 --> 00:09:31,080 Masato... 193 00:09:39,330 --> 00:09:41,050 Then, Ayaka-san... 194 00:09:41,050 --> 00:09:44,580 You know what you should do, right? 195 00:09:44,830 --> 00:09:47,020 That baby in your belly... 196 00:09:47,650 --> 00:09:48,680 I... 197 00:09:49,280 --> 00:09:50,680 want this baby. 198 00:09:51,240 --> 00:09:56,330 Even you have turned into a stink bug, haven't you? 199 00:09:56,330 --> 00:09:57,820 What should I do? 200 00:09:57,820 --> 00:09:59,070 Ayaka-san... 201 00:09:59,730 --> 00:10:02,320 Ayaka-san isn't a stink bug! 202 00:10:02,320 --> 00:10:03,680 If so... 203 00:10:03,680 --> 00:10:04,930 Ayaka-san. 204 00:10:04,930 --> 00:10:06,990 You're not stupid either. 205 00:10:07,360 --> 00:10:07,970 Yes. 206 00:10:07,970 --> 00:10:11,620 In all honesty, if you decide to give birth, 207 00:10:11,620 --> 00:10:14,650 your life might be ruined forever. 208 00:10:14,650 --> 00:10:17,470 But I want to give birth. 209 00:10:21,880 --> 00:10:24,130 Do you want to taste this? 210 00:10:26,690 --> 00:10:28,540 The truth is... 211 00:10:28,910 --> 00:10:32,580 You don't have a choice now. 212 00:10:38,450 --> 00:10:42,410 Hold the wings firmly and spread them out. 213 00:10:42,410 --> 00:10:43,600 It's done! 214 00:10:43,600 --> 00:10:44,640 That's cool! 215 00:10:44,640 --> 00:10:47,680 - Ok, let's take a photo. - Post this on your blog too! 216 00:10:47,680 --> 00:10:48,810 Here we go. 217 00:10:48,940 --> 00:10:49,840 5... 218 00:10:49,970 --> 00:10:50,840 4... 219 00:10:50,930 --> 00:10:51,880 3... 220 00:10:52,090 --> 00:10:54,170 - Cheese! - I'm back... 221 00:10:55,890 --> 00:10:57,020 Welcome back. 222 00:10:57,060 --> 00:10:58,800 Welcome home! 223 00:10:58,850 --> 00:10:59,970 I'm back. 224 00:11:05,570 --> 00:11:06,910 Don't you want to? 225 00:11:07,130 --> 00:11:08,960 On your next vacation, 226 00:11:09,370 --> 00:11:11,060 - go to an onsen? - An onsen? 227 00:11:09,420 --> 00:11:12,900 {\an7}โ€Ž โ€Ž* onsen = hot springs 228 00:11:11,060 --> 00:11:12,910 What's an onsen? 229 00:11:12,910 --> 00:11:16,200 {\an7} โ€Ž โ€Ž * ryokan = traditional japanese hotel 230 00:11:12,910 --> 00:11:15,580 You remember the ryokan we used to go, right? 231 00:11:15,580 --> 00:11:19,000 - You mean the three of us? - Hey, don't ignore me. 232 00:11:19,000 --> 00:11:21,310 It's like a big bath tub. 233 00:11:21,360 --> 00:11:22,960 Besides that... 234 00:11:22,960 --> 00:11:25,390 - You can invite your father. - Grandpa too!? 235 00:11:25,410 --> 00:11:29,070 Hey, Dad, take me to the onsen please! 236 00:11:30,040 --> 00:11:31,700 Well, for now, 237 00:11:31,700 --> 00:11:33,140 I'll ask my father. 238 00:11:35,930 --> 00:11:37,450 I'm sorry. 239 00:11:37,520 --> 00:11:41,530 I didn't mean to hit you that much, so I'm really sorry. 240 00:11:43,790 --> 00:11:45,210 It's okay. 241 00:11:46,690 --> 00:11:49,330 It hurt a little bit though. 242 00:11:49,920 --> 00:11:52,120 You were a great help. 243 00:11:52,980 --> 00:11:56,010 Having a child now wasn't part of my plan. 244 00:11:56,110 --> 00:11:58,640 While I was in Singapore, 245 00:11:58,680 --> 00:12:03,490 I was afraid that you might forget about me after all this time. 246 00:12:06,980 --> 00:12:09,130 The only one for me... 247 00:12:09,710 --> 00:12:11,530 It's you, president. 248 00:12:13,460 --> 00:12:15,610 You picked me up. 249 00:12:18,930 --> 00:12:23,400 As long as I can hit you, I'll be here for you. 250 00:12:26,030 --> 00:12:28,620 You want me to love you, right? 251 00:12:29,810 --> 00:12:32,450 You want to taste this, right? 252 00:12:33,300 --> 00:12:34,220 No? 253 00:12:34,260 --> 00:12:35,160 Or... 254 00:12:35,290 --> 00:12:36,460 Yes? 255 00:12:38,270 --> 00:12:39,520 Yes... 256 00:12:42,810 --> 00:12:44,430 Yeeeees! 257 00:12:46,440 --> 00:12:48,040 You'll go to an onsen? 258 00:12:48,040 --> 00:12:50,840 I wonder if it's another trap. 259 00:12:50,980 --> 00:12:52,420 I'm anxious. 260 00:12:52,420 --> 00:12:53,850 Eh? Say it again. 261 00:12:55,300 --> 00:12:58,050 I wonder if it's another trap! 262 00:12:58,050 --> 00:13:02,930 Indeed, I'd say there's a 99.9% chance it's a trap. 263 00:13:02,930 --> 00:13:04,040 I knew it. 264 00:13:04,040 --> 00:13:07,480 But, there's the 0.1% probability left, right? 265 00:13:07,480 --> 00:13:10,000 Maybe she'll make up with you. 266 00:13:10,000 --> 00:13:14,970 Or she might be in a situation that's forcing her to make up with you. 267 00:13:14,970 --> 00:13:16,990 Make up with me? 268 00:13:18,020 --> 00:13:23,000 {\an8} - PREVIEW - 269 00:13:18,670 --> 00:13:20,740 We haven't done it recently, right? 270 00:13:20,740 --> 00:13:22,980 You already know, right? My goal. 271 00:13:27,560 --> 00:13:30,250 I hope I'm not bothering you. 272 00:13:30,250 --> 00:13:32,900 - Of course not. - I told you. 273 00:13:32,900 --> 00:13:35,140 Hey, let's take a photo. 274 00:13:35,140 --> 00:13:35,960 Ah. 275 00:13:35,960 --> 00:13:40,440 Since the three of you are here, a family portrait is better, I'll take it myself. 276 00:13:40,440 --> 00:13:41,680 - Yeah. - Ok. 277 00:13:43,690 --> 00:13:44,890 Well then... 278 00:13:48,250 --> 00:13:51,000 Hey, let's all hold hands. 279 00:13:52,060 --> 00:13:52,850 Here. 280 00:13:53,950 --> 00:13:58,300 Does Ayaka really want to make up with me after all? 281 00:13:58,300 --> 00:13:59,770 I'll take it... 282 00:13:59,770 --> 00:14:00,820 5... 283 00:14:01,010 --> 00:14:02,020 4... 284 00:14:02,130 --> 00:14:03,180 3... 285 00:14:03,320 --> 00:14:05,370 Cheese! 286 00:14:23,460 --> 00:14:24,830 Kokone... 287 00:14:25,850 --> 00:14:26,650 Eh!? 288 00:14:26,750 --> 00:14:28,910 She fell asleep with your father. 289 00:14:28,910 --> 00:14:30,210 Ah... 290 00:14:45,890 --> 00:14:50,370 No matter how many times I come, I never get tired of this onsen. 291 00:14:50,670 --> 00:14:52,460 I know, right? 292 00:14:52,860 --> 00:14:55,870 I heard the local sake is delicious. 293 00:14:56,190 --> 00:14:57,890 You like it, right? 294 00:14:58,480 --> 00:15:00,180 I think so... 295 00:15:10,930 --> 00:15:11,790 What is it? 296 00:15:11,790 --> 00:15:15,490 You've been taking care of Kokone recently. 297 00:15:16,450 --> 00:15:19,880 Well, I couldn't do it before because of my job. 298 00:15:24,910 --> 00:15:27,280 Do you know how excited I am? 299 00:15:27,540 --> 00:15:28,260 No. 300 00:15:28,570 --> 00:15:29,890 What was that? 301 00:15:29,890 --> 00:15:31,890 I was jealous. 302 00:15:31,890 --> 00:15:37,280 - I thought you had something with Takeba-san. - No, there was nothing. 303 00:15:42,080 --> 00:15:45,380 We haven't done it recently, right? 304 00:15:45,380 --> 00:15:46,530 Well... 305 00:15:46,800 --> 00:15:49,810 I always wanted to do it. 306 00:15:49,810 --> 00:15:51,120 And you? 307 00:15:52,910 --> 00:15:54,700 I wanted to... 308 00:16:05,140 --> 00:16:08,210 This is electrifying! 309 00:16:09,770 --> 00:16:11,550 That clingy woman... 310 00:16:11,550 --> 00:16:13,850 I wonder what she's doing? 311 00:16:14,170 --> 00:16:17,170 It's getting exciting. 312 00:16:19,000 --> 00:16:21,710 To make our night more exciting, 313 00:16:21,770 --> 00:16:24,660 I'll play it for you. 314 00:16:25,620 --> 00:16:28,080 Will you let me hear it? 315 00:16:29,970 --> 00:16:32,920 Louder so it can be heard from Vienna. 316 00:16:32,920 --> 00:16:35,040 Your unique tone. 317 00:16:51,180 --> 00:16:52,120 Ok. 318 00:16:53,710 --> 00:16:55,020 Together. 319 00:16:56,590 --> 00:16:58,190 - Let's drink? - Yes. 320 00:17:07,060 --> 00:17:08,450 "Calling to Yuu Misago" 321 00:17:09,040 --> 00:17:12,840 I also have someone I care about. 322 00:17:14,690 --> 00:17:16,300 "Takarada-sensei is calling" 323 00:17:16,850 --> 00:17:19,080 I don't have a son anymore. 324 00:17:19,080 --> 00:17:22,380 That's how my life ended up like this. 325 00:18:34,050 --> 00:18:35,260 Whoa! 326 00:18:35,520 --> 00:18:36,740 Good morning. 327 00:18:37,760 --> 00:18:40,850 - Good morning. - It felt nice, right? 328 00:18:41,200 --> 00:18:43,210 It was intense. 329 00:18:52,640 --> 00:18:55,210 We became one again. 330 00:18:56,640 --> 00:19:00,840 Let's wake up Kokone and your father and let's have breakfast, ok? 331 00:19:00,840 --> 00:19:01,600 Ah. 332 00:19:01,600 --> 00:19:03,200 Let's do it. 333 00:19:21,450 --> 00:19:23,660 Ayaka: "Mission complete." 334 00:19:22,210 --> 00:19:24,560 You took care of it, right? 335 00:19:26,360 --> 00:19:28,660 Start Project A now. 336 00:19:28,200 --> 00:19:30,660 "Takarada-sensei is calling" 337 00:19:29,620 --> 00:19:30,860 Sorry. 338 00:19:35,040 --> 00:19:36,180 Mama! 339 00:19:37,210 --> 00:19:39,810 Will I really see you again? 340 00:19:40,760 --> 00:19:43,300 We'll meet again, we'll do it. 341 00:19:44,940 --> 00:19:46,250 Promise? 342 00:19:48,800 --> 00:19:51,300 Hiroshi, go inside now. 343 00:19:52,030 --> 00:19:53,870 I promise too. 344 00:19:53,900 --> 00:19:56,990 Can you leave us alone now? 345 00:19:58,740 --> 00:19:59,940 Mama... 346 00:20:00,810 --> 00:20:02,110 Mama! 347 00:20:14,540 --> 00:20:15,760 Hiroshi. 348 00:20:15,920 --> 00:20:18,420 You'll live with me now. 349 00:20:19,050 --> 00:20:21,870 Why mama can't live with us? 350 00:20:21,930 --> 00:20:23,060 Well... 351 00:20:23,870 --> 00:20:26,840 She betrayed us both. 352 00:20:38,450 --> 00:20:40,980 The fact that I'm Hiroshi... 353 00:20:41,550 --> 00:20:43,420 Didn't you notice? 354 00:20:44,560 --> 00:20:46,190 Mother... 355 00:20:47,500 --> 00:20:50,750 Ok, Kokone-chan, bow two times now. 356 00:20:53,390 --> 00:20:54,280 Now, 357 00:20:54,380 --> 00:20:56,280 with both hands. 358 00:20:56,300 --> 00:20:57,120 Clap. 359 00:20:57,120 --> 00:20:58,030 Clap. 360 00:20:58,510 --> 00:21:00,810 Help me to give birth to Masato's child. 361 00:21:00,810 --> 00:21:04,170 Help me to watch Kokone grow up. 362 00:21:04,170 --> 00:21:08,140 Help my family to be happy and together forever! 363 00:21:08,160 --> 00:21:11,170 Then, bow again one last time. 364 00:21:14,100 --> 00:21:16,590 Why do we bow again? 365 00:21:16,590 --> 00:21:18,880 Why do you think so? 366 00:21:18,880 --> 00:21:22,080 Don't answer questions with a question. 367 00:21:28,370 --> 00:21:30,660 - I want to go to the toilet. - Oh. 368 00:21:31,230 --> 00:21:33,090 I'll go with you. 369 00:21:33,090 --> 00:21:34,960 I have to go too. 370 00:21:35,030 --> 00:21:37,210 - I'll be waiting downstairs. - Ok. 371 00:21:40,650 --> 00:21:43,550 {\an8}"Amulets / Charms" 372 00:21:42,180 --> 00:21:45,620 - One for "safe delivery". - Yes, here it is. 373 00:21:45,620 --> 00:21:47,580 It's 800 yen. 374 00:21:48,910 --> 00:21:51,280 Thank you for your purchase. 375 00:22:24,940 --> 00:22:27,640 {\an9} - You didn't see her!? โ€Ž โ€Ž โ€Ž โ€Žโ€Ž โ€Ž โ€Ž โ€Ž โ€Ž โ€Ž โ€Ž โ€Ž - Ah, I saw her! โ€Ž โ€Ž โ€Ž โ€Ž โ€Ž โ€Ž โ€Ž โ€Ž โ€Ž โ€Ž โ€Ž โ€Ž โ€Ž โ€Ž โ€Ž โ€Ž โ€Ž โ€Ž โ€Ž 376 00:22:30,930 --> 00:22:33,120 {\an8} - Are you okay? - I'm fine. 377 00:22:38,520 --> 00:22:40,030 {\an8} Is it really ok? 378 00:22:40,420 --> 00:22:42,680 {\an8} The baby in your belly... 379 00:22:44,650 --> 00:22:46,460 {\an8} Is it Masato's child? 380 00:22:46,480 --> 00:22:47,960 {\an8} That's why... 381 00:22:47,960 --> 00:22:50,130 {\an8} You bought this amulet. 382 00:22:50,560 --> 00:22:53,340 {\an8} You're wrong! I bought it for a friend... 383 00:22:53,340 --> 00:22:54,750 {\an8} You wanted to deceive me! 384 00:22:54,750 --> 00:22:58,530 {\an8} Pretending to have sex with me, so you have a way out. 385 00:23:04,030 --> 00:23:06,280 {\an8} You already know, right? 386 00:23:06,510 --> 00:23:08,030 {\an8} My goal. 387 00:23:08,690 --> 00:23:10,830 {\an8} I will definitely... 388 00:23:11,580 --> 00:23:13,770 {\an8} Take Kokone's custody! 389 00:23:14,080 --> 00:23:15,520 {\an8} I won't... 390 00:23:16,910 --> 00:23:19,130 {\an8} Give up on her either! 391 00:23:21,900 --> 00:23:23,960 {\an3}"This is a work of fiction"โ€Ž 392 00:23:24,030 --> 00:23:55,000 {\an9} - FINAL EPISODE PREVIEW -โ€Ž โ€Ž 25749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.