All language subtitles for Preacher.S04E02.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,230 --> 00:00:23,774 My latest creation. 2 00:00:37,622 --> 00:00:38,622 All right. 3 00:00:46,088 --> 00:00:48,841 Double rainbow! Ha-ha-ha! 4 00:01:00,394 --> 00:01:03,189 No, no. I said no, haven't I? 5 00:01:04,273 --> 00:01:06,192 I've told you not to... 6 00:01:10,488 --> 00:01:11,739 God! 7 00:01:19,622 --> 00:01:21,165 You were tested. 8 00:01:21,249 --> 00:01:22,416 And you... 9 00:01:23,417 --> 00:01:24,835 Have... 10 00:01:24,919 --> 00:01:26,921 Failed! 11 00:01:49,527 --> 00:01:51,946 [M1 12 00:02:28,357 --> 00:02:32,111 Woman: Must have been the ky or something, but the thing just flew out of my hand 13 00:02:32,194 --> 00:02:33,988 and straight into the jacuzzi. 14 00:02:34,071 --> 00:02:36,449 I electrocuted two of my costars. 15 00:02:36,532 --> 00:02:40,119 That was when I realized it was time to get out of the porn industry. 16 00:02:43,331 --> 00:02:44,623 Airport, huh? 17 00:02:46,459 --> 00:02:47,460 Where you going? 18 00:02:47,543 --> 00:02:50,004 I'm gonna talk to god and save the world. 19 00:02:53,674 --> 00:02:56,177 It's a bit late for that, don't you think? 20 00:02:57,845 --> 00:02:59,805 Come on, seriously. Where you headed? 21 00:03:06,771 --> 00:03:08,773 To this... penis? 22 00:03:09,231 --> 00:03:10,358 It's a mountain. 23 00:03:11,692 --> 00:03:12,692 Or rock. 24 00:03:15,529 --> 00:03:16,781 Tulip: You think? 25 00:03:19,658 --> 00:03:20,910 Seriously? 26 00:03:21,660 --> 00:03:24,747 You up and leave me, and you don't know where you're going? 27 00:03:42,181 --> 00:03:45,684 These people. Always crying over something. 28 00:03:45,768 --> 00:03:46,977 You're not gonna stop? 29 00:03:47,395 --> 00:03:48,437 Hell, no. 30 00:03:49,146 --> 00:03:53,192 Don't you worry, father. That boy's either a leper or a thief or a terrorist. 31 00:03:53,275 --> 00:03:56,445 - Or he's just a little kid. - If you say so. 32 00:03:56,779 --> 00:03:59,073 Tell you one thing, damn sure ain't no Christian. 33 00:03:59,156 --> 00:04:00,156 Stop the truck. 34 00:04:13,379 --> 00:04:15,131 You go on, father. 35 00:04:15,214 --> 00:04:17,633 You save the world for us! 36 00:04:26,559 --> 00:04:27,559 Hey. 37 00:04:29,562 --> 00:04:30,813 My dog... 38 00:04:31,981 --> 00:04:33,357 Mister. 39 00:04:39,530 --> 00:04:40,781 Well, what happened? 40 00:04:54,128 --> 00:04:56,755 - What you doing? - Give me your shit, bitch. 41 00:04:57,089 --> 00:04:58,966 Kid, you know... 42 00:04:59,049 --> 00:05:00,926 I'm dead-ass right now. 43 00:05:11,061 --> 00:05:12,271 Drop the gun. 44 00:05:15,691 --> 00:05:16,901 Kid: Oh, no. 45 00:05:23,741 --> 00:05:25,075 My dog... 46 00:05:26,243 --> 00:05:27,243 Mister. 47 00:05:35,544 --> 00:05:36,545 Hey. 48 00:06:00,486 --> 00:06:01,570 Well, what now? 49 00:06:06,617 --> 00:06:08,035 No, you're not getting the boots. 50 00:06:10,037 --> 00:06:13,582 J“ got those highway blues can't you hear my motor runnin'? J“ 51 00:06:13,666 --> 00:06:16,877 j“ flyin' down the road with my foot on the floor j“ 52 00:06:16,961 --> 00:06:20,089 j“ all the way in town they can hear me comin' j“ 53 00:06:20,172 --> 00:06:23,384 j“ Ford's about to drop she won't do no more j“ 54 00:06:23,467 --> 00:06:28,556 j“ oh, rockin' down the highway j“j“ 55 00:06:33,727 --> 00:06:35,646 Patrol just reported a custer sighting. 56 00:06:35,729 --> 00:06:38,732 Send in the choppers and an assault unit now, or after the meet and greet? 57 00:06:40,859 --> 00:06:42,486 Custer's on the run, sir. 58 00:06:42,570 --> 00:06:44,572 That vagina's not gonna carve itself. 59 00:06:44,655 --> 00:06:48,701 Yes, yes. But for now, we have something else in mind. 60 00:06:49,326 --> 00:06:51,161 We do, sir? 61 00:06:52,246 --> 00:06:54,623 Of course. Tulip. 62 00:06:54,707 --> 00:06:57,001 - She'll still come for the vampire. - I wonder... 63 00:06:57,084 --> 00:06:59,753 The girl's the key. She's his weakness. She's always been his... 64 00:06:59,837 --> 00:07:02,339 Is Frankie around? 65 00:07:02,798 --> 00:07:04,800 Toscani, sir? 66 00:07:04,883 --> 00:07:07,303 I may need some... 67 00:07:07,386 --> 00:07:09,638 Surgical assistance. 68 00:07:16,604 --> 00:07:18,764 So you come all the way out here just for me, did you? 69 00:07:19,607 --> 00:07:22,568 Is there no local torture work going down? 70 00:07:22,651 --> 00:07:24,111 Globalization. 71 00:07:25,738 --> 00:07:30,075 Used to be a guy could work hard, support his family, never leave the five boroughs. 72 00:07:30,159 --> 00:07:31,159 Now? 73 00:07:32,578 --> 00:07:34,163 It ain't the same. 74 00:07:34,955 --> 00:07:37,082 I miss the old New York days. 75 00:07:37,166 --> 00:07:38,917 Seventies. 76 00:07:39,001 --> 00:07:40,252 Eighties. 77 00:07:40,336 --> 00:07:42,963 Christ, I miss the really old New York days. 78 00:07:43,464 --> 00:07:46,717 Puking behind the back of McSorley's with babe Ruth and owney Madden. 79 00:07:47,635 --> 00:07:49,595 No shit, you knew "killer" Madden? 80 00:07:49,678 --> 00:07:51,513 Yeah, I did. Yeah. Well... 81 00:07:52,514 --> 00:07:53,807 I once watched him, 82 00:07:53,891 --> 00:07:57,978 he put a gun up a man's arse and just blew his brains all over the ceiling, like. 83 00:07:58,062 --> 00:08:00,689 Ha-ha-ha! Oh, man. 84 00:08:00,773 --> 00:08:02,066 That's classic. 85 00:08:02,149 --> 00:08:03,817 - Do you like that? - Yeah. 86 00:08:04,568 --> 00:08:08,614 What's funny is that's exactly how I'm gonna kill you. 87 00:08:15,287 --> 00:08:18,527 Man: Attention, all grail personnel, please update your authorization... 88 00:08:19,083 --> 00:08:20,334 Tell me something, tough guy. 89 00:08:21,043 --> 00:08:24,213 Your friend got you all the way to the exit. What happened? 90 00:08:25,339 --> 00:08:26,840 No, I'm curious. 91 00:08:27,633 --> 00:08:29,009 Why didn't you just... 92 00:08:30,094 --> 00:08:31,178 Leave? 93 00:08:33,722 --> 00:08:34,722 Well... 94 00:08:36,809 --> 00:08:38,185 You know us Irish. 95 00:08:40,437 --> 00:08:43,148 Never miss an opportunity to miss an opportunity. 96 00:08:44,775 --> 00:08:46,402 All right, kids. 97 00:08:52,616 --> 00:08:53,909 Who wants a go? 98 00:08:54,535 --> 00:08:55,869 Cassidy: Oh, come on. 99 00:09:00,749 --> 00:09:02,334 He's a mean one. 100 00:10:06,398 --> 00:10:08,066 Hello? 101 00:10:08,150 --> 00:10:09,193 Fnend? 102 00:10:12,112 --> 00:10:13,405 What are you doing? 103 00:10:18,368 --> 00:10:19,368 Soldier: Hey, in there! 104 00:10:20,662 --> 00:10:21,914 Where the hell did he go? 105 00:10:26,794 --> 00:10:27,961 What the hell? 106 00:10:49,274 --> 00:10:50,859 My goodness. 107 00:10:50,943 --> 00:10:52,820 He's a wild one. 108 00:11:05,833 --> 00:11:07,835 Oh, yeah? Well, you better keep looking. 109 00:11:07,918 --> 00:11:11,880 Because if this guy gets out, it'll be somebody else's dick on the knife. 110 00:11:11,964 --> 00:11:14,216 Woman: Attention, all grail personnel, 111 00:11:14,299 --> 00:11:16,635 the car wash will be open regular hours 112 00:11:16,718 --> 00:11:19,346 during the festival of homogenous bloodline. 113 00:11:37,656 --> 00:11:38,656 Who are you? 114 00:11:39,533 --> 00:11:40,659 I am the walrus. 115 00:11:41,994 --> 00:11:44,329 - What do you want? - I want you. 116 00:11:53,672 --> 00:11:57,009 Proud die the soldiers of the grail. 117 00:11:58,427 --> 00:11:59,553 Trumpet the men... 118 00:12:00,596 --> 00:12:02,556 And the glorious fight they made. 119 00:12:04,308 --> 00:12:05,308 Gunner, 120 00:12:06,935 --> 00:12:07,936 pigeon foot, 121 00:12:09,521 --> 00:12:10,731 all: To the grail. 122 00:12:11,940 --> 00:12:13,317 Lara: Looking for someone. 123 00:12:15,152 --> 00:12:17,404 Terrorist, criminal. 124 00:12:17,487 --> 00:12:20,115 Been checking the local establishments. You seen her? 125 00:12:23,035 --> 00:12:25,412 She looks very scary, huh? 126 00:12:25,495 --> 00:12:26,538 But no. 127 00:12:26,622 --> 00:12:28,916 I would remember her. 128 00:12:31,460 --> 00:12:35,255 This is exactly the sort of piss-pot shithole she's drawn to. Are you sure? 129 00:12:36,048 --> 00:12:37,841 Very sure. 130 00:12:37,925 --> 00:12:40,594 If I see a scary muhta/ such as this... 131 00:12:41,678 --> 00:12:42,763 I will say so. 132 00:12:45,223 --> 00:12:46,516 I believe you will. 133 00:12:47,559 --> 00:12:49,937 Othennise, this will happen. 134 00:12:54,900 --> 00:12:58,779 Put down the beer and grab some kleenex, you babies. 135 00:12:58,862 --> 00:13:01,490 I want that bitch's head on a pike! 136 00:13:25,138 --> 00:13:29,059 - They are looking for you now. - Tulip: Mm-hm. 137 00:13:30,602 --> 00:13:32,896 I mean, they are really looking for you. 138 00:13:35,691 --> 00:13:36,691 Damn. 139 00:13:41,947 --> 00:13:45,242 A crow's-foot with a breaker bar is maybe better, huh? 140 00:13:48,787 --> 00:13:50,205 You got a crow's-foot, kamal? 141 00:13:57,045 --> 00:13:59,006 Gotta tweak the mixture on the carb. 142 00:14:00,007 --> 00:14:03,510 If we lower the air/fuel ratio, we'll get more power this time around. 143 00:14:05,137 --> 00:14:06,263 Won't get another chance. 144 00:14:07,723 --> 00:14:09,349 Is bad job, nissa. 145 00:14:09,433 --> 00:14:11,768 To take on masada, huh? 146 00:14:12,060 --> 00:14:14,771 And very bad husband to leave with such a job. 147 00:14:14,855 --> 00:14:17,190 - Why not wait for him to come back? - Told you, kamal... 148 00:14:18,692 --> 00:14:19,985 He ain't my husband. 149 00:14:25,198 --> 00:14:26,783 And he ain't coming back. 150 00:14:51,767 --> 00:14:53,143 What's the problem? 151 00:14:54,978 --> 00:14:57,773 Ahmad. Filthy Muslim. 152 00:14:59,941 --> 00:15:01,943 - Aren't you Muslim? - Me? 153 00:15:03,070 --> 00:15:04,738 I am coptic. 154 00:15:19,211 --> 00:15:20,587 Guys. 155 00:15:28,720 --> 00:15:30,138 Stop fighting. 156 00:15:36,019 --> 00:15:37,729 Now be friends. 157 00:15:57,541 --> 00:15:59,292 What the hell happened? 158 00:15:59,376 --> 00:16:01,211 I told him to stop fighting. 159 00:16:01,294 --> 00:16:03,588 He does not speak English. 160 00:16:04,047 --> 00:16:06,424 What is wrong with you people? 161 00:16:08,135 --> 00:16:11,513 If I walked out on the only good thing in my life... 162 00:16:11,596 --> 00:16:13,223 For this bullshit, 163 00:16:14,266 --> 00:16:16,726 I'm gonna be so, 164 00:16:37,122 --> 00:16:38,790 Man: The allfather is dead. 165 00:16:42,127 --> 00:16:44,254 Long live the allfather. 166 00:16:44,337 --> 00:16:45,337 All: Hear, hear. 167 00:16:56,975 --> 00:16:59,269 Are you well, allfather? 168 00:17:00,312 --> 00:17:03,440 - We heard about the terrorist attack. - I'm fine. 169 00:17:03,523 --> 00:17:06,234 The attack on the citadel was... 170 00:17:06,318 --> 00:17:07,819 Easily repulsed. 171 00:17:07,903 --> 00:17:09,321 And the holy child? 172 00:17:10,405 --> 00:17:11,573 Is he safe? 173 00:17:12,199 --> 00:17:13,533 The holy child? 174 00:17:34,387 --> 00:17:36,431 Man: Come on, now, dance! 175 00:17:45,565 --> 00:17:46,733 It's not him. 176 00:17:48,026 --> 00:17:50,820 He's... fit as a fiddle. 177 00:17:50,904 --> 00:17:54,407 So when will the grail be presenting him to the world? 178 00:17:54,491 --> 00:17:56,451 In time. 179 00:17:56,534 --> 00:17:59,287 - Now, if you'll excuse me. - No, but when...? 180 00:18:00,705 --> 00:18:01,705 Specifically. 181 00:18:09,756 --> 00:18:11,841 Forgive me, allfather. 182 00:18:11,925 --> 00:18:14,886 You're a great man and I'm just a deputy prime minister, 183 00:18:14,970 --> 00:18:18,765 but it's just, how can I follow what I cannot see? 184 00:18:20,558 --> 00:18:22,560 With faith, of course. 185 00:18:41,121 --> 00:18:42,372 Climb in the box. 186 00:18:43,790 --> 00:18:44,958 Please. 187 00:18:56,136 --> 00:18:59,055 Not that this is an excuse, 188 00:18:59,139 --> 00:19:01,808 but I have had too much to drink. 189 00:19:07,856 --> 00:19:09,149 Herr starr: No excuse. 190 00:19:11,401 --> 00:19:13,236 [M1 191 00:19:26,666 --> 00:19:29,169 Deputy: Someone, please, erase my search history! 192 00:19:56,112 --> 00:19:58,615 Any other questions? 193 00:20:02,994 --> 00:20:08,041 The holy child will be revealed to you all soon enough. 194 00:20:15,882 --> 00:20:18,385 Blame it on the Australians. 195 00:20:22,389 --> 00:20:25,141 Kamal: Acceleration is very important. 196 00:20:25,225 --> 00:20:27,560 Angle of inclination, 197 00:20:27,644 --> 00:20:29,854 wind, dust, 198 00:20:29,938 --> 00:20:31,314 kilometers per hour. 199 00:20:38,071 --> 00:20:39,572 This is bad job. 200 00:20:39,656 --> 00:20:42,325 Nissa, I am worried for you. 201 00:20:44,702 --> 00:20:45,954 I'm getting that. 202 00:20:58,216 --> 00:20:59,551 Tulip: What are you worried about? 203 00:21:00,552 --> 00:21:02,554 Kamal: Out of everything? 204 00:21:02,637 --> 00:21:03,721 The impact. 205 00:21:07,434 --> 00:21:09,436 [M1 206 00:21:27,662 --> 00:21:28,746 What do you think? 207 00:21:30,206 --> 00:21:31,499 Do I look smart? 208 00:21:32,917 --> 00:21:35,086 Come here. Give me those. I'm so sorry. 209 00:21:35,170 --> 00:21:39,340 There we go, lad, because these should turn me into... ahem. 210 00:21:42,385 --> 00:21:44,137 "Dr. Zhang"? Well enough. 211 00:21:44,220 --> 00:21:46,848 What am I doctor of, anyway? "Chemical pharmacology." Cool. 212 00:21:46,931 --> 00:21:48,766 That's drugs, right? 213 00:21:48,850 --> 00:21:50,268 Yeah, it is. 214 00:21:52,228 --> 00:21:53,938 "Urban bli... urban blight." 215 00:21:58,776 --> 00:22:03,740 City-wrecking, family-breaking, soul-stealing drugs. 216 00:22:12,707 --> 00:22:15,585 Absolutely not. Nope. Give me those. 217 00:22:18,004 --> 00:22:19,088 Zhang. 218 00:22:22,091 --> 00:22:24,403 J“ talking to a higher power lift me up and it made me iouderj“ 219 00:22:24,427 --> 00:22:26,054 you should be ashamed of yourself. 220 00:22:27,305 --> 00:22:29,641 J“ here the facts people real when they got your back j“ 221 00:22:29,724 --> 00:22:32,578 j“ show you love when you might relapse life's a mirror full of cracks j“ 222 00:22:32,602 --> 00:22:35,206 j“ hey, who you talking to, hey hold that, hold that, let me talk j“ 223 00:22:35,230 --> 00:22:37,833 j“ talk is cheap when you got no bark and you got no fight to play your part j“ 224 00:22:37,857 --> 00:22:40,417 j“ here my heart, here my soul got my faith and I got my goals j“ 225 00:22:40,443 --> 00:22:42,987 j“ twenty-four I fit that mold might wanna call me beast mode j“ 226 00:22:43,071 --> 00:22:46,282 j“ hey, who you talking to, hey talkin', talkin' hey, hey, come around my way j“ 227 00:22:46,366 --> 00:22:48,868 j“ okay I can, I can be that preacher brother's keeper j“ 228 00:22:48,952 --> 00:22:52,080 j“ true believer, leader leader to achievers, I can, I can be that j“j“ 229 00:22:52,163 --> 00:22:53,957 all right. See you later. 230 00:22:54,040 --> 00:22:56,125 How's it going? You all right? 231 00:22:56,209 --> 00:22:58,878 Off to another boring conference. 232 00:22:58,962 --> 00:23:00,630 Bloody Milwaukee. 233 00:23:00,713 --> 00:23:01,839 Here's me ID. 234 00:23:16,229 --> 00:23:17,230 Thanks, man. 235 00:23:35,999 --> 00:23:37,667 Actually, you know what? 236 00:23:39,043 --> 00:23:40,336 I am just such an idiot. 237 00:23:40,420 --> 00:23:42,297 I left me thing, the... 238 00:23:42,380 --> 00:23:45,300 Me little "pharmaceutical-logic-ist"... 239 00:23:46,593 --> 00:23:48,428 Thing. I'll be right back. 240 00:24:05,945 --> 00:24:07,113 Tulip: Ready to go? 241 00:24:11,367 --> 00:24:12,785 This friend of yours... 242 00:24:14,829 --> 00:24:17,707 Vampires are big and strong, huh? 243 00:24:19,542 --> 00:24:21,461 Maybe he's okay. 244 00:24:22,462 --> 00:24:24,964 Maybe he's escaped already. 245 00:24:26,924 --> 00:24:28,176 Maybe. 246 00:24:33,890 --> 00:24:37,101 Maybe we wait and see? 247 00:24:41,314 --> 00:24:44,484 I don't like this job for you, nissa. 248 00:24:47,403 --> 00:24:48,529 Nissa, 249 00:24:48,613 --> 00:24:50,990 this is bad job. 250 00:24:56,037 --> 00:24:57,872 I'm going in that door. 251 00:24:58,915 --> 00:25:01,709 And I'm getting cass out, and that's that. 252 00:25:08,299 --> 00:25:11,219 Don't "wait and see" shit 253 00:25:11,302 --> 00:25:12,804 for anybody. 254 00:25:39,414 --> 00:25:40,915 What? 255 00:25:40,998 --> 00:25:42,834 I'm not gonna blow ya, if that's your game. 256 00:25:46,212 --> 00:25:47,588 What? 257 00:25:47,672 --> 00:25:49,841 I'm not gonna blow neither of you two neither. 258 00:25:51,050 --> 00:25:53,010 That's too bad. 259 00:25:53,094 --> 00:25:54,762 We trimmed our balls for nothing. 260 00:26:11,988 --> 00:26:13,072 I got it. 261 00:26:15,158 --> 00:26:16,284 Ready to go. 262 00:26:31,758 --> 00:26:33,235 Woman: Your attention, please. 263 00:26:33,259 --> 00:26:35,678 Flight number 22 to Hamburg 264 00:26:35,762 --> 00:26:38,598 will be leaving from gate 3. 265 00:26:38,681 --> 00:26:41,100 There's no smoking at the airport. 266 00:26:41,184 --> 00:26:42,685 There is now. 267 00:26:44,437 --> 00:26:45,605 There is now. 268 00:26:49,650 --> 00:26:51,068 You recognize this? 269 00:26:53,863 --> 00:26:54,906 It's a rock. 270 00:26:54,989 --> 00:26:56,491 Oh, it's a rock, all right. 271 00:26:57,658 --> 00:26:59,118 The lost apostle. 272 00:26:59,202 --> 00:27:01,454 It's an ancient sacred site. 273 00:27:01,537 --> 00:27:04,123 - You need to get out more. - Well, where is it? 274 00:27:05,208 --> 00:27:06,793 [M1 275 00:27:17,261 --> 00:27:18,261 All right, then. 276 00:27:18,304 --> 00:27:21,599 Woman: All passengers with a destination of Melbourne, Australia... 277 00:27:21,682 --> 00:27:23,226 Shit. Where's my...? 278 00:27:23,309 --> 00:27:24,519 Need a light, preacher? 279 00:27:24,602 --> 00:27:27,438 All passengers to Melbourne, Australia... 280 00:27:35,947 --> 00:27:36,948 Shit. 281 00:27:38,074 --> 00:27:39,074 Kamal: Please... 282 00:27:40,034 --> 00:27:41,034 Don't hurt her. 283 00:27:42,119 --> 00:27:44,080 She's not a bad person, just... 284 00:27:44,580 --> 00:27:45,957 Her husband left her. 285 00:27:47,083 --> 00:27:48,292 Makes her crazy. 286 00:27:51,796 --> 00:27:53,422 [M1 287 00:28:08,020 --> 00:28:09,605 Weapons cold. 288 00:28:20,741 --> 00:28:22,159 Man: Tango, 3 o'clock! 289 00:28:25,162 --> 00:28:27,206 Go, go, go! 290 00:28:40,678 --> 00:28:41,679 Garage! 291 00:28:47,602 --> 00:28:49,186 Back to the cars! 292 00:28:50,438 --> 00:28:52,440 [M1 293 00:29:03,492 --> 00:29:06,078 - What the...? - Someone took my car. 294 00:29:06,746 --> 00:29:13,502 J“ met her in a border town we proceeded to get down j“ 295 00:29:13,586 --> 00:29:19,091 j“ she turned me on I dropped the telephone j“ 296 00:29:21,844 --> 00:29:28,267 j“ moonlight hits the rio grande and the touch of her hand j“ 297 00:29:28,517 --> 00:29:34,065 j“ it makes me high like the fourth of July j“ 298 00:29:34,982 --> 00:29:36,734 we got her. We got her! 299 00:29:37,276 --> 00:29:43,366 J“ the bad band/do came into town but man, I'm gonna hunt that gringo down j“ 300 00:29:43,783 --> 00:29:48,537 j“ but these words keep ringin' in my ear j“j“ 301 00:29:48,746 --> 00:29:50,623 she's trapped. We've got her! 302 00:30:06,597 --> 00:30:07,807 What's she doing? 303 00:30:12,561 --> 00:30:14,897 I see her. I see her! 304 00:30:14,981 --> 00:30:16,399 She's gone. 305 00:30:16,482 --> 00:30:19,652 - Any eyes on her? - Man 1: No, I don't see a thing. 306 00:30:19,735 --> 00:30:20,945 Man 2: Negative, nothing here. 307 00:30:25,449 --> 00:30:27,159 Wait, wait, wait. 308 00:30:27,243 --> 00:30:29,453 Man 2: I got eyes on her! There she goes. 309 00:30:30,496 --> 00:30:32,373 Whoa. She's good. 310 00:30:32,456 --> 00:30:34,875 Man 1: I can't see anything with all this dust! 311 00:30:38,546 --> 00:30:40,131 Report in, report in! 312 00:30:41,298 --> 00:30:44,135 I can see the bone! I can see the bone! 313 00:30:46,512 --> 00:30:48,389 Woman 1: I just saw her! I got her! I got her! 314 00:30:48,472 --> 00:30:50,307 On your six! Man 2: Wait, no! 315 00:30:52,768 --> 00:30:54,562 Oh, my god, she's coming right at me! 316 00:30:57,273 --> 00:30:59,692 Man 1: She got Charlie! Man 3: She's mine! 317 00:30:59,817 --> 00:31:03,029 Woman 1: All units, coming in on the right! Coming in on the right! 318 00:31:03,112 --> 00:31:05,656 Man 1: Over on your right. Watch out. Over on your right! 319 00:31:12,705 --> 00:31:15,332 Report in. Who has eyes? 320 00:31:15,416 --> 00:31:17,585 - Who has eyes?! - Oh, my god. 321 00:31:19,503 --> 00:31:20,838 We're all that's left. 322 00:31:47,198 --> 00:31:48,616 She's not backing off! 323 00:32:35,329 --> 00:32:37,540 No, no, no! Mind the... mind the tip! 324 00:32:39,166 --> 00:32:40,459 Bloody amateur. 325 00:32:41,627 --> 00:32:42,461 Frankie: Yeah. 326 00:32:42,545 --> 00:32:44,171 That's okay. Come on. 327 00:32:45,714 --> 00:32:48,843 Just always remember, when it comes to torture, 328 00:32:48,926 --> 00:32:51,762 mistakes are a part of it. 329 00:32:56,392 --> 00:32:57,518 Here you go, doc. 330 00:33:08,362 --> 00:33:09,697 I got it now. 331 00:33:10,322 --> 00:33:12,032 I worked with guys like you before. 332 00:33:12,116 --> 00:33:14,451 Screwu ps, meatheads. 333 00:33:14,535 --> 00:33:16,203 The repeat clients. 334 00:33:16,287 --> 00:33:19,165 Guys who couldn't get out of their own way. 335 00:33:19,248 --> 00:33:21,876 They piss and moan about being unlucky or some shit. 336 00:33:21,959 --> 00:33:24,420 But it ain't luck that keeps them coming back... 337 00:33:26,547 --> 00:33:27,756 It's guilt. 338 00:33:30,885 --> 00:33:32,553 They think they deserve it. 339 00:34:01,207 --> 00:34:02,666 Wait for me. 340 00:34:42,706 --> 00:34:43,706 Let's go. 341 00:34:46,085 --> 00:34:47,169 Let's go. 342 00:34:55,803 --> 00:34:56,887 Did you see that? 343 00:35:03,978 --> 00:35:05,396 You gotta go help him. 344 00:35:06,897 --> 00:35:08,315 There's, like, a... 345 00:35:08,399 --> 00:35:10,192 A preacher's code. 346 00:35:10,276 --> 00:35:11,276 Right? 347 00:35:12,695 --> 00:35:14,321 You have to help people. 348 00:35:24,331 --> 00:35:26,417 There sure as shit's a pilot code. 349 00:35:47,021 --> 00:35:51,191 Now, a certain amount of discharge is to be expected. 350 00:35:55,112 --> 00:35:56,530 How does it look? 351 00:35:59,033 --> 00:36:00,159 Oh! 352 00:36:00,784 --> 00:36:03,120 You were right, allfather. 353 00:36:03,203 --> 00:36:04,663 Wonderful idea. 354 00:36:05,998 --> 00:36:08,292 Call me if you notice any... 355 00:36:08,375 --> 00:36:10,002 Discoloration or... 356 00:36:11,128 --> 00:36:12,212 Foul odor. 357 00:36:13,172 --> 00:36:15,424 I'll keep some extras on ice, 358 00:36:15,507 --> 00:36:17,509 in case we need to shore it up. 359 00:37:04,390 --> 00:37:06,683 Man: Come on, I need a medic! 360 00:37:06,767 --> 00:37:08,018 Paramedic: We got another one! 361 00:37:23,075 --> 00:37:24,201 I got you. 362 00:37:35,421 --> 00:37:36,422 Easy. 363 00:37:50,769 --> 00:37:54,648 Yep, that's probably the last we'll see of her. 364 00:38:05,659 --> 00:38:07,619 Man: Attention, all grail personnel... 365 00:38:59,463 --> 00:39:01,256 Cassidy: Australia, huh? 366 00:39:01,340 --> 00:39:03,383 That's quite the adventure, isn't it? 367 00:39:03,467 --> 00:39:05,761 Snakes, wallabies and kangaroos. 368 00:39:08,305 --> 00:39:10,432 I can't believe you left me, padre. 369 00:39:11,683 --> 00:39:12,726 Mind you, 370 00:39:14,019 --> 00:39:15,771 you left her too, didn't you? 371 00:39:30,410 --> 00:39:32,120 The captain... me. 372 00:39:32,204 --> 00:39:34,081 Has turned off the no-smoking sign. 373 00:39:34,164 --> 00:39:36,792 Man, I've always wanted to do that. 374 00:39:36,875 --> 00:39:39,878 The flight time is a little over 16 hours to Australia. 375 00:39:39,962 --> 00:39:43,048 If you need anything, preacher, just bang on the cockpit door. 24186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.