All language subtitles for Our Days (2024) Episode 3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,320 --> 00:01:32,000 =Our Days= 2 00:01:32,000 --> 00:01:34,720 (Adapted from Lang Lang's original novel "The Prime of the Goddess") 3 00:01:35,240 --> 00:01:38,080 =Episode 3= 4 00:01:38,260 --> 00:01:39,739 - Xiang. - Hey, Xiang. 5 00:01:39,740 --> 00:01:41,400 - Xiang. - Hey, Xiang. 6 00:01:41,779 --> 00:01:42,578 Please accept this. 7 00:01:42,579 --> 00:01:44,000 What are you doing? 8 00:01:44,299 --> 00:01:45,018 What is this about? 9 00:01:45,019 --> 00:01:45,719 Xiang. 10 00:01:46,900 --> 00:01:47,498 What's going on? 11 00:01:47,499 --> 00:01:49,159 Stay here. I'll check it out. 12 00:01:49,499 --> 00:01:51,200 What is this about? 13 00:01:54,540 --> 00:01:55,640 A letter of apologies. 14 00:01:56,180 --> 00:01:57,120 Sorry. 15 00:01:57,139 --> 00:01:57,938 All of us 16 00:01:57,939 --> 00:01:59,159 were too rash. 17 00:01:59,180 --> 00:01:59,858 We came 18 00:01:59,859 --> 00:02:01,200 to apologize in person. 19 00:02:01,340 --> 00:02:02,539 We will not come here 20 00:02:02,540 --> 00:02:03,938 and cause further trouble. 21 00:02:03,939 --> 00:02:04,938 We will not spread rumors 22 00:02:04,939 --> 00:02:05,899 to slander you. 23 00:02:05,900 --> 00:02:07,200 We were wrong. 24 00:02:07,419 --> 00:02:08,179 Sorry. 25 00:02:08,180 --> 00:02:09,480 What... 26 00:02:09,499 --> 00:02:10,959 Xiang, we were wrong. 27 00:02:10,980 --> 00:02:12,200 I was... 28 00:02:12,299 --> 00:02:12,858 Forget it. 29 00:02:12,859 --> 00:02:14,179 We were too rash. 30 00:02:14,180 --> 00:02:14,739 Sorry. 31 00:02:14,740 --> 00:02:16,258 Sorry. We didn't mean it. 32 00:02:16,259 --> 00:02:17,378 - All right. - We are sorry. 33 00:02:17,379 --> 00:02:18,218 Forget it. 34 00:02:18,219 --> 00:02:18,698 Forget it. 35 00:02:18,699 --> 00:02:19,818 Take the gifts back. 36 00:02:19,819 --> 00:02:20,579 We must get going. 37 00:02:20,580 --> 00:02:21,299 Keep it. 38 00:02:21,300 --> 00:02:22,059 It's meant for you. 39 00:02:22,060 --> 00:02:23,160 Don't leave it here! 40 00:02:27,020 --> 00:02:28,778 What now? 41 00:02:28,779 --> 00:02:30,399 They already came here to apologize? 42 00:02:30,580 --> 00:02:31,720 That didn't take long. 43 00:02:32,340 --> 00:02:34,679 You knew this'd happen? What is this about? 44 00:02:34,740 --> 00:02:35,859 I guess Jiang Hongbin 45 00:02:35,860 --> 00:02:37,419 sent them the legal notice. 46 00:02:37,420 --> 00:02:38,658 If they hadn't apologized, 47 00:02:38,659 --> 00:02:39,579 we would've sued 48 00:02:39,580 --> 00:02:40,600 all of them. 49 00:02:40,860 --> 00:02:41,218 What? 50 00:02:41,219 --> 00:02:43,440 How does Jiang Hongbin know about this? 51 00:02:46,180 --> 00:02:47,899 Xiang Nan, they are our neighbors. 52 00:02:47,900 --> 00:02:49,258 That was uncalled for. 53 00:02:49,259 --> 00:02:50,019 Unbelievable. 54 00:02:50,020 --> 00:02:51,299 Neighbors? 55 00:02:51,300 --> 00:02:52,378 When they caused us trouble, 56 00:02:52,379 --> 00:02:54,459 why didn't they see us as their neighbors? 57 00:02:54,460 --> 00:02:55,519 Yeah. 58 00:02:56,140 --> 00:02:56,778 Mum and Dad, 59 00:02:56,779 --> 00:02:59,538 we should use the law to protect ourselves. 60 00:02:59,539 --> 00:03:01,119 We can't let them pick on us. 61 00:03:01,140 --> 00:03:02,579 Didn't I tell you 62 00:03:02,580 --> 00:03:04,399 not to tell Jiang Hongbin? 63 00:03:04,580 --> 00:03:06,658 Relax, I didn't go into the details. 64 00:03:06,659 --> 00:03:08,200 He doesn't know much. 65 00:03:08,979 --> 00:03:09,619 Mum and Dad, 66 00:03:09,620 --> 00:03:11,200 don't be afraid. 67 00:03:11,460 --> 00:03:12,139 If anyone 68 00:03:12,140 --> 00:03:13,459 wants to disrupt our peaceful life, 69 00:03:13,460 --> 00:03:14,920 we'll put up a fight. 70 00:03:15,180 --> 00:03:16,258 Why should we be afraid? 71 00:03:16,259 --> 00:03:17,698 Forget it. Don't do it. 72 00:03:17,699 --> 00:03:19,200 Yeah. Xiang Nan is right. 73 00:03:19,819 --> 00:03:21,799 Yeah. They don't scare us. 74 00:03:22,340 --> 00:03:23,899 Mum and Dad, stop worrying. 75 00:03:23,900 --> 00:03:25,440 The problem has been solved. 76 00:03:25,499 --> 00:03:27,720 I'll slice some fruit for you. 77 00:03:28,740 --> 00:03:30,040 Some cherries. 78 00:03:31,219 --> 00:03:32,698 Never mind. You just got discharged. 79 00:03:32,699 --> 00:03:33,818 You are still recovering. 80 00:03:33,819 --> 00:03:35,720 Go inside, drink some water, and rest well. 81 00:03:36,180 --> 00:03:36,778 Don't worry. 82 00:03:36,779 --> 00:03:37,720 I'll carry the stuff inside. 83 00:03:37,939 --> 00:03:39,399 Okay. 84 00:04:13,640 --> 00:04:15,538 Keep it down. The kids are asleep. 85 00:04:15,539 --> 00:04:16,258 How are Mum and Dad? 86 00:04:16,259 --> 00:04:17,160 Problem solved? 87 00:04:19,939 --> 00:04:20,959 It's over now. 88 00:04:22,860 --> 00:04:24,239 It was my fault. 89 00:04:24,579 --> 00:04:26,999 I should've brought them to our home instead. 90 00:04:27,060 --> 00:04:27,879 Sorry. 91 00:04:28,620 --> 00:04:29,840 It's all right. 92 00:04:30,620 --> 00:04:31,840 It ended on a good note. 93 00:04:31,980 --> 00:04:33,559 No one got hurt. 94 00:04:34,259 --> 00:04:35,239 Good to know that. 95 00:04:38,180 --> 00:04:39,559 Get some rest. 96 00:04:39,699 --> 00:04:40,539 Take a hot shower. 97 00:04:40,540 --> 00:04:41,219 I'll ready the water. 98 00:04:41,220 --> 00:04:41,999 Thanks. 99 00:04:44,220 --> 00:04:45,818 (Xiang Nan: I hired someone to renovate) 100 00:04:45,819 --> 00:04:46,999 (Aunty's salon.) 101 00:04:47,060 --> 00:04:49,018 (Come here and check it out,) 102 00:04:49,019 --> 00:04:50,400 (or get your hair done.) 103 00:04:50,499 --> 00:04:52,239 (Xiang Zhong: Who would want her service?) 104 00:04:54,819 --> 00:04:56,739 (According to the latest weather update,) 105 00:04:56,740 --> 00:04:58,898 (strong winds are expected in Kunshan.) 106 00:04:58,899 --> 00:04:59,859 (Near Dianshan Lake,) 107 00:04:59,860 --> 00:05:01,578 (wind speeds may reach up to level six) 108 00:05:01,579 --> 00:05:02,979 (with occasional showers.) 109 00:05:02,980 --> 00:05:04,480 (Please prepare rain gear.) 110 00:05:12,620 --> 00:05:13,360 Miss Xiang, 111 00:05:13,420 --> 00:05:14,818 We have a blue alert for gale. 112 00:05:14,819 --> 00:05:15,879 Should we still stream? 113 00:05:17,339 --> 00:05:18,258 We posted the trailer. 114 00:05:18,259 --> 00:05:19,400 We must do the stream. 115 00:05:20,819 --> 00:05:22,119 Wait until the wind dies down. 116 00:05:22,939 --> 00:05:24,059 You could ask your husband 117 00:05:24,060 --> 00:05:25,520 to bring some warm clothes. 118 00:05:26,459 --> 00:05:27,280 Never mind. 119 00:05:31,379 --> 00:05:31,979 Miss Xiang, 120 00:05:31,980 --> 00:05:33,439 I'll fetch a battery from the car. 121 00:05:56,339 --> 00:05:58,600 Come on! 122 00:05:58,699 --> 00:05:59,520 Cheers. 123 00:05:59,540 --> 00:06:00,160 Cheers. 124 00:06:00,660 --> 00:06:02,040 Drink up. 125 00:06:03,860 --> 00:06:05,119 Don't drink and drive. 126 00:06:07,259 --> 00:06:09,160 (Bring me a pair of pants and a coat.) 127 00:06:10,078 --> 00:06:12,258 (But you are too far away.) 128 00:06:12,259 --> 00:06:13,099 We finally 129 00:06:13,100 --> 00:06:14,099 got Deng to hand out with us. 130 00:06:14,100 --> 00:06:15,360 You know what? 131 00:06:15,899 --> 00:06:17,179 If you want the most authentic 132 00:06:17,180 --> 00:06:18,639 Yangcheng Lake Hairy Crab, 133 00:06:18,899 --> 00:06:20,338 you can count on Deng. 134 00:06:20,339 --> 00:06:21,239 Trust me. 135 00:06:26,459 --> 00:06:28,480 Xiang Qian. Visiting your aunty? 136 00:06:35,819 --> 00:06:37,458 Everything on your phone 137 00:06:37,459 --> 00:06:39,179 can be synched up 138 00:06:39,180 --> 00:06:41,080 and watched on the TV. 139 00:06:43,420 --> 00:06:44,480 I see the image now. 140 00:06:45,100 --> 00:06:47,338 Who is stealing my job? 141 00:06:47,339 --> 00:06:48,458 Sister, you're here. 142 00:06:48,459 --> 00:06:48,859 Welcome. 143 00:06:48,860 --> 00:06:49,219 Aunty. 144 00:06:49,220 --> 00:06:51,779 She was showing me how to cast from the phone. 145 00:06:51,780 --> 00:06:52,739 You know what? 146 00:06:52,740 --> 00:06:54,338 The renovator she brought 147 00:06:54,339 --> 00:06:59,818 did all kinds of things and renovated the place inside out. 148 00:06:59,819 --> 00:07:00,960 What do you think? 149 00:07:01,339 --> 00:07:02,480 See the differences? 150 00:07:02,579 --> 00:07:03,138 Yeah. 151 00:07:03,139 --> 00:07:04,498 I walked down the old street 152 00:07:04,499 --> 00:07:06,160 and came here. 153 00:07:06,339 --> 00:07:07,319 When I got here... 154 00:07:08,499 --> 00:07:09,559 The shop 155 00:07:09,740 --> 00:07:11,040 totally caught my attention. 156 00:07:11,300 --> 00:07:12,960 I thought it was a cafe. 157 00:07:13,300 --> 00:07:14,759 Cut it out. 158 00:07:14,780 --> 00:07:15,799 We did it! 159 00:07:16,819 --> 00:07:18,080 You know what? 160 00:07:19,459 --> 00:07:21,018 Have you noticed? 161 00:07:21,019 --> 00:07:22,999 The tone and the lighting 162 00:07:23,019 --> 00:07:24,299 are so elegant. 163 00:07:24,300 --> 00:07:25,419 It looks French in here. 164 00:07:25,420 --> 00:07:26,659 Do you feel the vibe? 165 00:07:26,660 --> 00:07:27,639 Yeah. 166 00:07:28,139 --> 00:07:29,859 You dyed your hair blue for that? 167 00:07:29,860 --> 00:07:30,698 Don't you think 168 00:07:30,699 --> 00:07:32,759 my outfit matches the color? 169 00:07:33,259 --> 00:07:35,119 I see it. 170 00:07:35,339 --> 00:07:36,679 Mission success. 171 00:07:37,060 --> 00:07:38,160 Of course. 172 00:07:45,980 --> 00:07:47,767 (Bring me a pair of pants and a coat.) 173 00:07:49,939 --> 00:07:52,439 In my workplace, 174 00:07:52,780 --> 00:07:54,840 my words carry weight. 175 00:07:55,620 --> 00:07:57,560 (Wife) 176 00:07:57,819 --> 00:07:59,040 Deng, what now? 177 00:07:59,620 --> 00:08:01,360 We'll get the female crabs. 178 00:08:02,699 --> 00:08:03,960 Same here. 179 00:08:04,540 --> 00:08:06,199 I'll get the male crabs. 180 00:08:13,820 --> 00:08:16,699 (Qian Feng) 181 00:08:16,700 --> 00:08:18,560 (Xiang Zhong) 182 00:08:20,300 --> 00:08:20,818 Deng, 183 00:08:20,819 --> 00:08:22,099 your wife is calling me. 184 00:08:22,100 --> 00:08:23,040 Don't answer it. 185 00:08:23,300 --> 00:08:24,080 Don't do it. 186 00:08:29,139 --> 00:08:30,080 I'm hanging up. 187 00:08:32,220 --> 00:08:34,319 Hello, Mrs. Deng. 188 00:08:35,180 --> 00:08:35,659 Are you 189 00:08:35,660 --> 00:08:36,960 with Deng Haiyang? 190 00:08:37,099 --> 00:08:38,259 He's not with me. 191 00:08:38,260 --> 00:08:39,059 I would've told you 192 00:08:39,060 --> 00:08:40,480 if he was hanging out with me. 193 00:08:40,699 --> 00:08:41,919 Pass him the phone. 194 00:08:42,859 --> 00:08:43,800 Pass me the opener. 195 00:08:44,219 --> 00:08:45,499 Mrs. Deng, he is opening a bottle. 196 00:08:45,500 --> 00:08:47,279 He can't talk. Let me relay the message. 197 00:08:49,500 --> 00:08:51,519 Tell him to send me a pair of pants. 198 00:08:53,300 --> 00:08:55,039 She wants you to send her a pair of pants. 199 00:08:55,420 --> 00:08:57,299 Leave it. 200 00:08:57,300 --> 00:08:58,259 We are having a drink. 201 00:08:58,260 --> 00:08:59,680 We can't leave now. 202 00:09:00,540 --> 00:09:01,480 I should... 203 00:09:04,060 --> 00:09:05,159 I'm hanging up now. 204 00:09:07,859 --> 00:09:09,259 Why did you tell her I was drinking? 205 00:09:09,260 --> 00:09:10,720 Have you lost your mind? 206 00:09:10,939 --> 00:09:11,759 Deng. 207 00:09:12,180 --> 00:09:14,360 In my eyes, you are the real man. 208 00:09:14,660 --> 00:09:15,218 What? 209 00:09:15,219 --> 00:09:16,159 To your health. 210 00:09:16,380 --> 00:09:17,919 This is how we deal with women. 211 00:09:18,180 --> 00:09:18,858 My pals, 212 00:09:18,859 --> 00:09:19,840 let's raise a toast. 213 00:09:19,979 --> 00:09:21,299 At Yangcheng Lake, 214 00:09:21,300 --> 00:09:22,499 Deng's rules 215 00:09:22,500 --> 00:09:24,039 are absolute! 216 00:09:24,420 --> 00:09:25,200 Cheers! 217 00:09:25,260 --> 00:09:26,600 Cheers! 218 00:09:27,660 --> 00:09:29,759 Raising you was worth it. 219 00:09:30,260 --> 00:09:31,618 Our family finally has someone 220 00:09:31,619 --> 00:09:33,080 who can help me with work. 221 00:09:33,380 --> 00:09:34,960 Who helped you out? 222 00:09:35,819 --> 00:09:37,080 Was it Jiang Hongbin? 223 00:09:37,819 --> 00:09:38,899 That's inadequate. 224 00:09:38,900 --> 00:09:40,279 You are not married yet. 225 00:09:40,540 --> 00:09:41,519 Sister. 226 00:09:41,859 --> 00:09:45,179 I want to help our family as well. 227 00:09:45,180 --> 00:09:46,978 But I don't know the right people. 228 00:09:46,979 --> 00:09:48,299 I happened to mention it 229 00:09:48,300 --> 00:09:49,858 in a conversation. 230 00:09:49,859 --> 00:09:50,338 I didn't know 231 00:09:50,339 --> 00:09:52,159 he'd take it so seriously. 232 00:09:52,420 --> 00:09:53,539 The next day, 233 00:09:53,540 --> 00:09:55,338 he got me a construction crew 234 00:09:55,339 --> 00:09:56,139 and prepared 235 00:09:56,140 --> 00:09:57,960 the entire renovation design. 236 00:09:58,380 --> 00:09:59,698 It means he takes my words 237 00:09:59,699 --> 00:10:01,159 seriously. 238 00:10:01,180 --> 00:10:02,279 Don't you think 239 00:10:02,459 --> 00:10:04,560 he is thoughtful and reliable? 240 00:10:06,939 --> 00:10:08,239 Actually, 241 00:10:08,939 --> 00:10:10,999 I have my own schemes. 242 00:10:12,180 --> 00:10:14,159 I am giving him more chances 243 00:10:14,459 --> 00:10:16,480 to prove himself. 244 00:10:16,739 --> 00:10:18,419 Then, you and our parents 245 00:10:18,420 --> 00:10:20,840 just might see his worth. 246 00:10:20,979 --> 00:10:23,978 Then, you can accept him sooner. 247 00:10:23,979 --> 00:10:25,320 - And then... - Enough. 248 00:10:25,380 --> 00:10:26,818 There's no need for schemes. 249 00:10:26,819 --> 00:10:28,379 Dad gave us a new instruction. 250 00:10:28,380 --> 00:10:29,239 What is it? 251 00:10:30,140 --> 00:10:33,239 He wants me to get to know the man. 252 00:10:34,219 --> 00:10:35,858 That is great. 253 00:10:35,859 --> 00:10:36,578 Let's get it done. 254 00:10:36,579 --> 00:10:37,539 I'll tell him. 255 00:10:37,540 --> 00:10:38,458 How about tonight? 256 00:10:38,459 --> 00:10:39,539 What's the hurry? 257 00:10:39,540 --> 00:10:41,399 Are you so eager to get married? 258 00:10:41,579 --> 00:10:42,720 I'm not in a hurry, 259 00:10:42,859 --> 00:10:44,379 but clearly someone is. 260 00:10:44,380 --> 00:10:47,239 He thinks I might give up on him due to his age. 261 00:10:47,579 --> 00:10:48,960 Who would? 262 00:10:49,060 --> 00:10:50,379 His face is on the billboard. 263 00:10:50,380 --> 00:10:51,899 Who would look down on him? 264 00:10:51,900 --> 00:10:52,960 Hello! 265 00:10:52,979 --> 00:10:54,499 What we see here is 266 00:10:54,500 --> 00:10:55,299 the greenery layout 267 00:10:55,300 --> 00:10:57,059 in the Wetland Park. 268 00:10:57,060 --> 00:10:58,179 It not only highlights 269 00:10:58,180 --> 00:11:00,080 the features of the Jiangnan water town 270 00:11:00,260 --> 00:11:01,698 but also places a strong emphasis 271 00:11:01,699 --> 00:11:02,978 on enhancing the ecological functions 272 00:11:02,979 --> 00:11:04,440 of the wetland environment. 273 00:11:04,979 --> 00:11:07,759 Look, Xiang Zhong is doing a live stream. 274 00:11:08,980 --> 00:11:09,818 Xiang Zhong is streaming. 275 00:11:09,819 --> 00:11:11,618 There is a gale alert. Why is she streaming? 276 00:11:11,619 --> 00:11:12,578 It's her job. 277 00:11:12,579 --> 00:11:14,239 No wind can stop her. 278 00:11:14,857 --> 00:11:16,858 Based on the changing seasons... 279 00:11:16,859 --> 00:11:17,540 The wind is strong. 280 00:11:17,541 --> 00:11:19,059 Many flowers grow here. 281 00:11:19,060 --> 00:11:21,200 She shouldn't be streaming. 282 00:11:21,540 --> 00:11:23,360 Please have a look. 283 00:11:25,180 --> 00:11:26,720 It's a blue alert. 284 00:11:31,579 --> 00:11:32,360 This place... 285 00:11:33,060 --> 00:11:33,840 This place... 286 00:11:33,900 --> 00:11:34,919 It has... 287 00:11:36,380 --> 00:11:37,919 Ms. Xiang Zhong! 288 00:11:38,060 --> 00:11:39,200 Miss Xiang Zhong! 289 00:11:40,819 --> 00:11:42,480 Where did she go? 290 00:11:42,579 --> 00:11:43,800 Make it horizontal. 291 00:11:43,939 --> 00:11:44,840 Reach for my hand. 292 00:11:46,099 --> 00:11:46,578 Reach out. 293 00:11:46,579 --> 00:11:47,919 How did she get down there? 294 00:11:48,099 --> 00:11:49,259 The wind blew her away. 295 00:11:49,260 --> 00:11:51,279 - It's too risky. - Shut it! 296 00:11:54,020 --> 00:11:54,800 Slowly. 297 00:11:56,579 --> 00:11:57,759 What's wrong, Mum? 298 00:11:57,780 --> 00:11:59,139 Xiang Qian, listen up. 299 00:11:59,140 --> 00:12:01,200 Xiang Zhong was blown away by the wind. 300 00:12:01,260 --> 00:12:02,098 She wasn't. 301 00:12:02,099 --> 00:12:03,499 Stop spewing nonsense. 302 00:12:03,500 --> 00:12:05,919 Her colleague pulled her back up. 303 00:12:06,180 --> 00:12:07,618 The wind? 304 00:12:07,619 --> 00:12:09,738 She is not that thin. 305 00:12:09,739 --> 00:12:11,320 She was blown away. 306 00:12:13,260 --> 00:12:15,019 Where is she now? 307 00:12:15,020 --> 00:12:15,960 She is back. 308 00:12:16,380 --> 00:12:17,279 Welcome back. 309 00:12:18,540 --> 00:12:20,059 She seems all right now. 310 00:12:20,060 --> 00:12:21,159 It looks like it. 311 00:12:21,180 --> 00:12:23,019 So, why are you calling me? 312 00:12:23,020 --> 00:12:24,239 What is this about? 313 00:12:24,859 --> 00:12:26,999 Something didn't feel right. 314 00:12:27,459 --> 00:12:28,899 Just not long ago, 315 00:12:28,900 --> 00:12:30,960 your aunty was almost at Death's doorstep. 316 00:12:31,500 --> 00:12:32,720 It wasn't normal. 317 00:12:32,979 --> 00:12:34,080 And now, your father. 318 00:12:34,180 --> 00:12:35,299 He's been getting 319 00:12:35,300 --> 00:12:36,840 too ill-tempered lately. 320 00:12:37,300 --> 00:12:38,618 He gets annoyed by the slightest things. 321 00:12:38,619 --> 00:12:39,818 Nothing we say 322 00:12:39,819 --> 00:12:41,039 can keep him calm. 323 00:12:41,300 --> 00:12:42,800 That doesn't seem right. 324 00:12:43,339 --> 00:12:45,299 I am worried. 325 00:12:45,300 --> 00:12:48,059 Maybe you could talk to Gao Ping about it. 326 00:12:48,060 --> 00:12:49,539 Isn't he a researcher? 327 00:12:49,540 --> 00:12:50,578 Ask him to find out 328 00:12:50,579 --> 00:12:51,639 what's going on. 329 00:12:52,380 --> 00:12:53,919 What should he study? 330 00:12:56,380 --> 00:12:58,578 Study if there's something wrong 331 00:12:58,579 --> 00:13:00,600 with the Xiang family's gene. 332 00:13:01,819 --> 00:13:02,840 Seriously? 333 00:13:03,939 --> 00:13:06,279 Don't be ridiculous. 334 00:13:07,219 --> 00:13:09,680 Mum, don't stay at home and be paranoid. 335 00:13:09,699 --> 00:13:10,919 I'm hanging up now. 336 00:13:11,020 --> 00:13:11,818 Trust me, 337 00:13:11,819 --> 00:13:13,600 being paranoid will make you sick. 338 00:13:17,180 --> 00:13:18,039 What's wrong? 339 00:13:18,660 --> 00:13:19,879 What should I study now? 340 00:13:22,020 --> 00:13:23,279 Mum thinks 341 00:13:23,780 --> 00:13:24,899 there's something wrong 342 00:13:24,900 --> 00:13:26,600 with the family gene. 343 00:13:31,140 --> 00:13:32,738 She is overthinking. 344 00:13:32,739 --> 00:13:33,960 This is good. 345 00:13:34,020 --> 00:13:35,539 It sounds like 346 00:13:35,540 --> 00:13:36,840 you are brushing me off. 347 00:13:37,780 --> 00:13:39,360 Maybe we should get it examined. 348 00:13:42,699 --> 00:13:45,159 Sure. No harm will come out of it. 349 00:13:45,780 --> 00:13:47,179 Prof. Yang knows some people. 350 00:13:47,180 --> 00:13:48,200 I'll ask for his help. 351 00:13:49,859 --> 00:13:51,919 I bought my parents the massagers. 352 00:13:52,380 --> 00:13:53,360 You could 353 00:13:53,459 --> 00:13:55,039 give it to Prof. Yang. 354 00:13:55,219 --> 00:13:56,600 You are a researcher. 355 00:13:56,900 --> 00:13:58,440 Don't forget the gestures. 356 00:14:01,219 --> 00:14:02,200 Right? 357 00:14:02,859 --> 00:14:03,938 Results are not everything. 358 00:14:03,939 --> 00:14:05,200 I'm washing my hands. Sleep on it. 359 00:14:09,460 --> 00:14:12,360 (Emergency) 360 00:14:27,619 --> 00:14:28,440 All right. 361 00:14:30,619 --> 00:14:31,399 Press on it. 362 00:14:32,459 --> 00:14:33,720 Where is your family? 363 00:14:35,060 --> 00:14:36,159 They aren't here. 364 00:14:37,099 --> 00:14:37,938 Observe it for a while. 365 00:14:37,939 --> 00:14:38,858 You may go 366 00:14:38,859 --> 00:14:39,879 if all goes well. 367 00:14:39,939 --> 00:14:41,239 What is it for? 368 00:14:41,660 --> 00:14:42,800 It's best to stay a while. 369 00:14:42,819 --> 00:14:43,419 If you feel 370 00:14:43,420 --> 00:14:44,578 dizzy or nauseous, 371 00:14:44,579 --> 00:14:45,960 inform us at once. 372 00:16:08,260 --> 00:16:09,239 Deng Haiyang. 373 00:16:12,060 --> 00:16:13,360 Deng Haiyang. 374 00:16:16,339 --> 00:16:19,480 I'm here. What is it? 375 00:16:23,500 --> 00:16:24,539 You didn't reply 376 00:16:24,540 --> 00:16:26,159 or answer my calls. 377 00:16:27,459 --> 00:16:28,978 I spent the night at the hospital 378 00:16:28,979 --> 00:16:30,218 while you were having fun! 379 00:16:30,219 --> 00:16:31,639 How could you call yourself a man? 380 00:16:32,500 --> 00:16:35,259 I am. Shut up. 381 00:16:35,260 --> 00:16:37,858 Stop yelling. Keep it down. 382 00:16:37,859 --> 00:16:38,960 Get up now. 383 00:16:40,140 --> 00:16:41,080 Get up! 384 00:16:41,619 --> 00:16:42,618 Cut it out. 385 00:16:42,619 --> 00:16:44,818 - Get up! - Cut it out! 386 00:16:44,819 --> 00:16:45,960 Get up now! 387 00:16:46,339 --> 00:16:47,480 You want to lie down? 388 00:16:47,500 --> 00:16:48,759 Is that it? 389 00:16:48,859 --> 00:16:50,399 You won't listen to me! 390 00:16:50,540 --> 00:16:52,978 Get up, Deng Haiyang! 391 00:16:52,979 --> 00:16:54,399 Get up, Deng Haiyang! 392 00:16:54,420 --> 00:16:55,818 What's the deal with you? 393 00:16:55,819 --> 00:16:57,818 I went to bed in the morning. 394 00:16:57,819 --> 00:16:58,698 I'm tired! 395 00:16:58,699 --> 00:17:00,440 Can't you let me sleep? 396 00:17:00,859 --> 00:17:02,818 Why are you yelling so early in the morning? 397 00:17:02,819 --> 00:17:04,919 Have you lost your mind? 398 00:17:05,739 --> 00:17:06,680 Cut it out. 399 00:17:07,459 --> 00:17:08,279 Yeah. 400 00:17:10,379 --> 00:17:11,439 I lost my mind. 401 00:17:12,300 --> 00:17:13,919 I'm out of my mind. 402 00:17:23,179 --> 00:17:24,639 I've had enough of this. 403 00:17:29,740 --> 00:17:30,800 I want a divorce. 404 00:17:42,060 --> 00:17:43,280 Didn't catch that? 405 00:17:44,260 --> 00:17:46,760 Divorce! I want a divorce! 406 00:18:12,260 --> 00:18:13,080 Mrs. Deng. 407 00:18:15,260 --> 00:18:16,280 Sorry. 408 00:18:17,500 --> 00:18:18,719 Nature calls. 409 00:20:00,700 --> 00:20:01,459 Hi, Gao Ping. 410 00:20:01,460 --> 00:20:02,199 Hi. 411 00:20:16,819 --> 00:20:17,760 Gao Ping? 412 00:20:18,300 --> 00:20:19,520 What are you doing here? 413 00:20:19,659 --> 00:20:21,199 Come on. 414 00:20:21,220 --> 00:20:21,959 Come in. 415 00:20:22,139 --> 00:20:22,818 What's wrong? 416 00:20:22,819 --> 00:20:24,760 I highly recommend this chair. 417 00:20:25,139 --> 00:20:27,138 It's awesome. This chair is so comfortable. 418 00:20:27,139 --> 00:20:27,979 Try it out now. 419 00:20:27,980 --> 00:20:28,779 Sit down. 420 00:20:28,780 --> 00:20:29,679 What chair is this? 421 00:20:30,139 --> 00:20:32,219 It's an ergonomic chair. 422 00:20:32,220 --> 00:20:33,178 Ergonomic? 423 00:20:33,179 --> 00:20:34,360 Yeah. Sit down. 424 00:20:34,859 --> 00:20:36,000 Sounds cool. 425 00:20:36,099 --> 00:20:37,059 Feel it. 426 00:20:37,060 --> 00:20:37,959 What's different? 427 00:20:38,179 --> 00:20:39,280 The waist is supported. 428 00:20:39,500 --> 00:20:40,418 Feels nice, right? 429 00:20:40,419 --> 00:20:41,320 Yeah. 430 00:20:41,460 --> 00:20:42,578 The neck is also supported. 431 00:20:42,579 --> 00:20:43,800 Can you feel it? 432 00:20:43,819 --> 00:20:44,600 You're right. 433 00:20:44,819 --> 00:20:45,679 One more thing. 434 00:20:46,220 --> 00:20:46,939 Sit tight. 435 00:20:46,940 --> 00:20:47,979 Lie back. 436 00:20:47,980 --> 00:20:48,840 Lie back. 437 00:20:48,980 --> 00:20:49,719 What's wrong? 438 00:20:51,659 --> 00:20:52,479 Well? 439 00:20:52,540 --> 00:20:54,178 This chair is incredible. 440 00:20:54,179 --> 00:20:56,119 You can lie down and sit on it. 441 00:20:56,220 --> 00:20:57,338 That old chair is 442 00:20:57,339 --> 00:20:58,199 a piece of junk. 443 00:20:59,139 --> 00:21:00,439 For Prof. Yang? 444 00:21:01,339 --> 00:21:01,979 Not bad. 445 00:21:01,980 --> 00:21:03,320 Not bad. 446 00:21:03,780 --> 00:21:04,699 You should get one too. 447 00:21:04,700 --> 00:21:06,040 Me? 448 00:21:06,220 --> 00:21:06,898 You know what? 449 00:21:06,899 --> 00:21:08,459 My friend is a dealer. 450 00:21:08,460 --> 00:21:09,520 I can get you a discount. 451 00:21:09,540 --> 00:21:11,040 Are you a salesperson now? 452 00:21:11,179 --> 00:21:11,898 Don't be silly. 453 00:21:11,899 --> 00:21:13,399 I am serious about this. 454 00:21:13,659 --> 00:21:14,499 It cost ten grand, 455 00:21:14,500 --> 00:21:15,679 I can get it for six grand. 456 00:21:16,579 --> 00:21:17,479 How much was it? 457 00:21:17,579 --> 00:21:18,560 Six grand. 458 00:21:19,619 --> 00:21:20,520 Give it some thought. 459 00:21:20,819 --> 00:21:22,919 Just six grand? That's a huge discount. 460 00:21:24,099 --> 00:21:25,159 Not bad. 461 00:21:27,819 --> 00:21:29,040 It feels nice. 462 00:21:29,460 --> 00:21:30,019 I know. 463 00:21:30,020 --> 00:21:31,439 Are you really a salesperson? 464 00:21:31,500 --> 00:21:32,338 Come on. 465 00:21:32,339 --> 00:21:33,199 Stop 466 00:21:33,260 --> 00:21:34,578 calling me that. 467 00:21:34,579 --> 00:21:35,979 Fine. It's good. 468 00:21:35,980 --> 00:21:36,539 I'll consider it. 469 00:21:36,540 --> 00:21:37,639 Prof. Yang will love it. 470 00:21:38,419 --> 00:21:39,818 I have to get going. 471 00:21:39,819 --> 00:21:42,378 I'll let you know if I need one. 472 00:21:42,379 --> 00:21:42,979 Sure. 473 00:21:42,980 --> 00:21:43,338 Bye. 474 00:21:43,339 --> 00:21:44,119 Six grands. 475 00:21:45,740 --> 00:21:46,760 Nice. 476 00:21:47,700 --> 00:21:52,120 (Daming Smart Home Quality Life with Technology) 477 00:21:56,540 --> 00:21:57,320 Come in. 478 00:21:57,619 --> 00:21:59,178 Why are you still using 479 00:21:59,179 --> 00:22:00,719 the echo system? 480 00:22:00,899 --> 00:22:03,098 No, there is only one. 481 00:22:03,099 --> 00:22:04,098 Just one. 482 00:22:04,099 --> 00:22:05,479 Miss Xiang, the file you wanted. 483 00:22:07,460 --> 00:22:09,159 I asked for two copies. 484 00:22:11,220 --> 00:22:13,280 Sorry, I'll get another copy. 485 00:22:15,379 --> 00:22:17,000 Your intern is always 486 00:22:17,099 --> 00:22:19,280 so scatterbrained. 487 00:22:19,780 --> 00:22:20,739 What do you mean? 488 00:22:20,740 --> 00:22:22,520 Are you saying I didn't train her well? 489 00:22:22,619 --> 00:22:23,840 Forget I said anything. 490 00:22:24,540 --> 00:22:25,618 Take a look at this. 491 00:22:25,619 --> 00:22:27,898 This is a comparison between our company's Alice series 492 00:22:27,899 --> 00:22:28,739 and the Echo company's 493 00:22:28,740 --> 00:22:30,679 voice-control system. 494 00:22:31,579 --> 00:22:32,818 Products that are portable 495 00:22:32,819 --> 00:22:35,959 and can be swapped anytime. 496 00:22:35,980 --> 00:22:36,939 I included 497 00:22:36,940 --> 00:22:37,658 only our Alice series 498 00:22:37,659 --> 00:22:38,959 in my proposal, 499 00:22:39,460 --> 00:22:40,939 but honestly, 500 00:22:40,940 --> 00:22:43,459 I really hope we can stick with the Echo company's 501 00:22:43,460 --> 00:22:45,000 voice-control system. 502 00:22:45,700 --> 00:22:47,639 That's the issue, isn't it? 503 00:22:47,940 --> 00:22:49,080 You know 504 00:22:49,500 --> 00:22:51,459 the headquarters is prioritizing 505 00:22:51,460 --> 00:22:54,658 our Alice series this year. 506 00:22:54,659 --> 00:22:55,679 I know, 507 00:22:56,020 --> 00:22:57,760 but just look at the data. 508 00:22:57,819 --> 00:22:59,299 Whether it's emergency calls, 509 00:22:59,300 --> 00:23:00,178 real-time communication, 510 00:23:00,179 --> 00:23:01,059 or voice announcements, 511 00:23:01,060 --> 00:23:02,919 Echo's system performs better. 512 00:23:03,419 --> 00:23:04,299 And their "Call Assistant" 513 00:23:04,300 --> 00:23:05,338 can communicate directly 514 00:23:05,339 --> 00:23:07,499 with a central hub 515 00:23:07,500 --> 00:23:08,840 to request help in real time. 516 00:23:08,980 --> 00:23:11,219 For an elderly person in their 70s or 80s, 517 00:23:11,220 --> 00:23:12,578 living alone at home, 518 00:23:12,579 --> 00:23:13,800 that's crucial. 519 00:23:15,379 --> 00:23:16,378 Telling me 520 00:23:16,379 --> 00:23:17,840 all this is fine, 521 00:23:18,179 --> 00:23:20,138 but headquarters won't approve it. 522 00:23:20,139 --> 00:23:22,439 Won't all your hard work these past six months go to waste? 523 00:23:22,700 --> 00:23:23,499 Think about 524 00:23:23,500 --> 00:23:24,739 your team at least, 525 00:23:24,740 --> 00:23:25,259 if not 526 00:23:25,260 --> 00:23:26,919 for yourself. 527 00:23:27,619 --> 00:23:29,939 I have. I've thought about it all. 528 00:23:29,940 --> 00:23:33,539 But shouldn't I also think about why we took on this project 529 00:23:33,540 --> 00:23:35,080 in the first place? 530 00:23:35,139 --> 00:23:36,658 Isn't it to provide 531 00:23:36,659 --> 00:23:38,959 the best possible care for the elderly? 532 00:23:40,419 --> 00:23:42,480 You know, just the other day, my second aunt was talking about 533 00:23:42,480 --> 00:23:43,919 "leaving this world." 534 00:23:44,139 --> 00:23:46,898 She said she wanted to go while she still could 535 00:23:46,899 --> 00:23:50,578 manage on her own, without needing anyone's help. 536 00:23:50,579 --> 00:23:52,280 She didn't want to be a burden. 537 00:23:54,020 --> 00:23:56,800 That made me think even more 538 00:23:57,700 --> 00:23:59,178 about the purpose of this project. 539 00:23:59,179 --> 00:24:01,779 To provide the best convenience for the elderly. 540 00:24:01,780 --> 00:24:04,600 So, I want to choose the best product. 541 00:24:04,659 --> 00:24:05,760 Isn't that right, Boss? 542 00:24:08,819 --> 00:24:10,360 Alright, alright. 543 00:24:11,980 --> 00:24:13,240 You've got a big vision. 544 00:24:14,339 --> 00:24:19,059 I'll try to discuss it with headquarters again. 545 00:24:19,060 --> 00:24:20,040 Thank you, Mr. Chai. 546 00:24:20,060 --> 00:24:20,959 How will you thank me? 547 00:24:21,980 --> 00:24:23,378 I'll treat you to a meal. 548 00:24:23,379 --> 00:24:24,399 Your choice of place. 549 00:24:24,780 --> 00:24:26,560 You've got a family to feed. 550 00:24:28,060 --> 00:24:29,639 I wouldn't dare let you splurge. 551 00:24:30,379 --> 00:24:31,479 Thanks, Boss. 552 00:24:43,913 --> 00:24:44,852 Haiyang. 553 00:24:51,099 --> 00:24:52,959 Xiang Zhong, your husband's here. 554 00:24:58,419 --> 00:25:00,040 Why didn't you reply to my messages? 555 00:25:02,460 --> 00:25:04,040 I need to talk to you. Step outside. 556 00:25:04,379 --> 00:25:05,840 Can't you see I'm busy? 557 00:25:06,020 --> 00:25:07,679 It'll be quick. Won't take much time. 558 00:25:08,540 --> 00:25:09,439 Come on. 559 00:25:15,859 --> 00:25:17,299 What is it? Out with it. 560 00:25:17,300 --> 00:25:18,879 I still have documents to send. 561 00:25:20,179 --> 00:25:22,919 Look, yesterday I didn't know you were at the hospital. 562 00:25:23,379 --> 00:25:26,800 If I had known, I would've been there for you. 563 00:25:27,020 --> 00:25:28,879 Spare me the empty words. 564 00:25:30,339 --> 00:25:31,219 It's my fault. 565 00:25:31,220 --> 00:25:33,159 I shouldn't have had any expectations of you. 566 00:25:36,020 --> 00:25:37,539 I was just out drinking with the guys. 567 00:25:37,540 --> 00:25:39,658 With Qian Feng and the others. 568 00:25:39,659 --> 00:25:41,479 We were just hanging out and drinking. 569 00:25:41,859 --> 00:25:43,939 Then you called and asked me to bring you pants. 570 00:25:43,940 --> 00:25:45,360 Isn't that just weird? 571 00:25:45,460 --> 00:25:46,360 What's weird about that? 572 00:25:46,579 --> 00:25:49,138 What's so embarrassing about bringing some pants for your wife? 573 00:25:49,139 --> 00:25:50,578 It's not about embarrassment. 574 00:25:50,579 --> 00:25:52,658 I couldn't just leave 575 00:25:52,659 --> 00:25:54,280 my friends there, right? 576 00:25:54,460 --> 00:25:55,719 Besides, why would you 577 00:25:55,819 --> 00:25:57,919 go live streaming in such a windy place? 578 00:25:58,899 --> 00:26:00,360 Are you crazy? 579 00:26:01,540 --> 00:26:03,399 What's your point? Spit it out. I'm busy. 580 00:26:07,899 --> 00:26:08,959 Well... 581 00:26:10,300 --> 00:26:14,000 Do you really want me to call the police? 582 00:26:17,619 --> 00:26:20,679 That's not the real problem between us. 583 00:26:21,899 --> 00:26:23,879 All these years. 584 00:26:24,020 --> 00:26:27,059 Every time we argue, you say you'll change, but here we are. 585 00:26:27,060 --> 00:26:28,520 You never change. 586 00:26:28,740 --> 00:26:31,080 Did you go to that technical exam I asked you to take? No. 587 00:26:32,220 --> 00:26:36,760 Did you stop wasting time on drinking, barbecue, and gaming? No. 588 00:26:36,980 --> 00:26:38,338 I'm done talking. I'm exhausted. 589 00:26:38,339 --> 00:26:39,320 I'm tired. 590 00:26:41,579 --> 00:26:43,560 No one signs up 591 00:26:44,060 --> 00:26:45,338 for that exam. 592 00:26:45,339 --> 00:26:47,080 Why should I be the only one? 593 00:26:47,099 --> 00:26:47,840 Right? 594 00:26:48,780 --> 00:26:51,898 Isn't hanging out with friends about drinking, eating, and singing? 595 00:26:51,899 --> 00:26:54,618 Isn't that what everyone does? Why do I have to be different from everyone else? 596 00:26:54,619 --> 00:26:55,739 So, you've had enough, huh? 597 00:26:55,740 --> 00:26:56,338 I haven't. 598 00:26:56,339 --> 00:26:57,539 Then let's get divorced. 599 00:26:57,540 --> 00:26:59,520 No one will bother you about exams anymore. 600 00:26:59,579 --> 00:27:01,138 You let me go, I'll let you go. 601 00:27:01,139 --> 00:27:01,939 Alright? 602 00:27:01,940 --> 00:27:02,879 I'm not divorcing. 603 00:27:03,039 --> 00:27:04,159 Staying doesn't change anything. 604 00:27:04,179 --> 00:27:05,919 What kind of life is this? It's meaningless. 605 00:27:07,060 --> 00:27:08,879 No matter what, I won't divorce. 606 00:27:16,419 --> 00:27:17,259 Mr. Lin. 607 00:27:17,260 --> 00:27:17,818 Heading home? 608 00:27:17,819 --> 00:27:18,600 Gao Ping. 609 00:27:19,139 --> 00:27:19,959 Gao Ping. 610 00:27:20,780 --> 00:27:21,719 Gao Ping! 611 00:27:22,940 --> 00:27:23,378 Li Shu. 612 00:27:23,379 --> 00:27:24,898 I called your name so many times. 613 00:27:24,899 --> 00:27:26,199 Why didn't you respond? 614 00:27:26,220 --> 00:27:27,159 I didn't hear you. 615 00:27:28,700 --> 00:27:29,919 What's up? 616 00:27:30,579 --> 00:27:31,459 Nothing. 617 00:27:31,460 --> 00:27:33,399 It's just been a while since I last saw you. 618 00:27:34,579 --> 00:27:37,760 I've been holed up at home writing my thesis. 619 00:27:39,220 --> 00:27:42,280 Gao Ping, there's something I'd like to ask you about. 620 00:27:42,980 --> 00:27:43,800 Go ahead. 621 00:27:44,220 --> 00:27:46,199 Is it hard to get accepted as Prof. Yang's PhD student? 622 00:27:46,819 --> 00:27:48,080 Are you planning to apply? 623 00:27:52,460 --> 00:27:53,658 What's with that reaction? 624 00:27:53,659 --> 00:27:54,658 You think I can't do it? 625 00:27:54,659 --> 00:27:55,479 No, of course not. 626 00:27:55,940 --> 00:27:57,019 If you prepare well, 627 00:27:57,020 --> 00:27:58,000 you should be fine. 628 00:27:59,060 --> 00:28:00,459 Well, 629 00:28:00,460 --> 00:28:02,299 if there's something I don't understand, 630 00:28:02,300 --> 00:28:03,479 could I ask you? 631 00:28:04,899 --> 00:28:05,979 Ask Dayuan. 632 00:28:05,980 --> 00:28:07,000 He's more knowledgeable. 633 00:28:07,460 --> 00:28:09,760 Who says? 634 00:28:09,940 --> 00:28:12,560 In our research institute, you're the top expert. 635 00:28:12,780 --> 00:28:13,920 Not only are you knowledgeable, 636 00:28:13,920 --> 00:28:15,760 but you're also good-looking and have a great personality. 637 00:28:16,740 --> 00:28:17,979 All the female grad students 638 00:28:17,980 --> 00:28:19,320 are your fans. 639 00:28:26,940 --> 00:28:28,000 How are you getting home? 640 00:28:28,780 --> 00:28:30,199 I'm taking the metro. 641 00:28:30,740 --> 00:28:31,499 My car's right here. 642 00:28:31,500 --> 00:28:33,080 Why don't I give you a ride to the metro station? 643 00:28:36,379 --> 00:28:37,639 Is that alright? 644 00:28:37,659 --> 00:28:38,399 It's no trouble. 645 00:28:38,619 --> 00:28:40,719 I'll accept the free ride then. 646 00:28:40,740 --> 00:28:41,600 Hop in. 647 00:28:44,659 --> 00:28:45,178 Oh, right. 648 00:28:45,179 --> 00:28:46,600 There's a baby seat in the back. 649 00:28:46,659 --> 00:28:47,639 You can sit up front. 650 00:28:51,500 --> 00:28:52,699 Are you sure it's appropriate for me 651 00:28:52,700 --> 00:28:55,418 to sit in the front? 652 00:28:55,419 --> 00:28:56,879 It's fine. Go ahead. 653 00:29:16,139 --> 00:29:17,840 It smells so nice in here. 654 00:29:18,419 --> 00:29:20,280 Is it this air freshener? 655 00:29:22,740 --> 00:29:24,040 It's lovely. 656 00:29:24,339 --> 00:29:25,760 Gao Ping, what's this scent? 657 00:29:26,899 --> 00:29:27,898 I'm not sure. 658 00:29:27,899 --> 00:29:29,000 My wife picked it out. 659 00:29:31,379 --> 00:29:32,299 Your wife has a taste 660 00:29:32,300 --> 00:29:34,040 for quality living. 661 00:29:40,220 --> 00:29:43,520 Has Dayuan been visiting often lately? 662 00:29:45,460 --> 00:29:47,439 Yes, he's been coming to see Professor Yang a lot. 663 00:29:49,940 --> 00:29:51,818 Did Professor Yang 664 00:29:51,819 --> 00:29:53,719 give him a project? 665 00:29:54,020 --> 00:29:55,159 No, not really. 666 00:29:55,220 --> 00:29:58,299 I heard Dayuan gave up 667 00:29:58,300 --> 00:29:59,879 applying to overseas institutions. 668 00:30:04,579 --> 00:30:05,439 That's good. 669 00:30:07,659 --> 00:30:08,520 Gao Ping, 670 00:30:09,500 --> 00:30:10,539 we all hope 671 00:30:10,540 --> 00:30:11,679 you'll stay. 672 00:30:12,859 --> 00:30:13,459 That way, 673 00:30:13,460 --> 00:30:14,719 we can see you every day! 674 00:30:23,619 --> 00:30:25,739 You took off your glasses. 675 00:30:25,740 --> 00:30:27,159 Can you even see anything? 676 00:30:28,540 --> 00:30:29,578 I can see everything 677 00:30:29,579 --> 00:30:30,600 I want to see. 678 00:30:48,020 --> 00:30:48,959 Wait! 679 00:30:54,899 --> 00:30:56,719 If you lose a bit more weight, you might squeeze in. 680 00:30:57,940 --> 00:31:00,098 I'm too average a person to follow trends. 681 00:31:00,099 --> 00:31:01,199 No diet for me. 682 00:31:04,899 --> 00:31:05,639 By the way, 683 00:31:06,020 --> 00:31:10,600 did you find anything on that guy Jiang Hongbin, 684 00:31:10,700 --> 00:31:11,959 Xiang Nan's boyfriend? 685 00:31:14,179 --> 00:31:15,600 Is she really set 686 00:31:15,899 --> 00:31:17,119 on marrying him? 687 00:31:17,460 --> 00:31:19,560 Well, they're dating. 688 00:31:23,579 --> 00:31:24,679 Listen to this. 689 00:31:28,500 --> 00:31:30,578 Jiang Hongbin has been divorced for over five years. 690 00:31:30,579 --> 00:31:32,639 His ex-wife and child are in Canada. 691 00:31:34,419 --> 00:31:35,600 And? 692 00:31:37,619 --> 00:31:39,600 Seems he's kept busy over the years, 693 00:31:39,659 --> 00:31:43,080 especially with a woman named Ming Wei. 694 00:31:44,419 --> 00:31:47,578 But recently, he's found a young, 695 00:31:47,579 --> 00:31:48,800 sweet girl to marry. 696 00:31:51,700 --> 00:31:54,858 This "young, sweet girl" 697 00:31:54,859 --> 00:31:56,479 must be Xiang Nan, right? 698 00:31:57,060 --> 00:31:57,818 Our Xiang Nan 699 00:31:57,819 --> 00:31:59,399 is definitely not just a "sweet girl." 700 00:32:00,619 --> 00:32:03,040 He's a successful entrepreneur. 701 00:32:03,139 --> 00:32:04,639 He has a bit of a wild streak, 702 00:32:04,980 --> 00:32:06,760 so don't hold it against him. 703 00:32:07,899 --> 00:32:08,578 No hard feelings? 704 00:32:08,579 --> 00:32:09,919 You should marry him yourself. 705 00:32:09,940 --> 00:32:10,898 If he doesn't mind, 706 00:32:10,899 --> 00:32:12,159 I'm fine with it. 707 00:32:12,659 --> 00:32:14,840 Alright. Congrats on your wedding. 708 00:32:19,540 --> 00:32:20,199 Dad. 709 00:32:20,260 --> 00:32:21,858 Xiang Nan said Jiang Hongbin 710 00:32:21,859 --> 00:32:23,618 wants to come over this Saturday. 711 00:32:23,619 --> 00:32:24,818 Shouldn't we 712 00:32:24,819 --> 00:32:25,979 meet him? 713 00:32:25,980 --> 00:32:28,439 Of course, if it's the right time. 714 00:32:30,300 --> 00:32:31,199 Xiang Zhong. 715 00:32:32,179 --> 00:32:33,539 Why are you here? 716 00:32:33,540 --> 00:32:34,840 - Xiang Zhong. - Slow down. 717 00:32:35,220 --> 00:32:36,499 Listen to this! 718 00:32:36,500 --> 00:32:37,639 Big news! 719 00:32:38,460 --> 00:32:39,800 Xiang Nan wants 720 00:32:40,099 --> 00:32:42,080 to bring Jiang Hongbin over 721 00:32:42,099 --> 00:32:43,360 to the house on Saturday. 722 00:32:44,540 --> 00:32:46,480 He's divorced and has a child, and you're okay with that? 723 00:32:46,480 --> 00:32:47,800 What else can I do if I'm not? 724 00:32:49,300 --> 00:32:50,919 It seems money still matters in the end. 725 00:32:51,460 --> 00:32:52,178 I'm not someone 726 00:32:52,179 --> 00:32:53,600 who cares about money alone. 727 00:32:53,659 --> 00:32:56,479 Xiang Nan has genuine feelings for him. 728 00:32:58,460 --> 00:32:59,439 Xiang Zhong. 729 00:32:59,619 --> 00:33:02,719 At home, we can say whatever we like. 730 00:33:02,780 --> 00:33:03,939 We're family. 731 00:33:03,940 --> 00:33:05,739 But Jiang Hongbin isn't family yet. 732 00:33:05,740 --> 00:33:06,739 He's still an outsider. 733 00:33:06,740 --> 00:33:08,240 It'll be his first time visiting, 734 00:33:08,300 --> 00:33:10,019 so, please. 735 00:33:10,020 --> 00:33:12,399 Be careful what you say. 736 00:33:14,339 --> 00:33:16,240 I have plans Saturday. I won't be there. 737 00:33:16,419 --> 00:33:16,979 Plans? 738 00:33:16,980 --> 00:33:18,360 Can't you reschedule? 739 00:33:18,379 --> 00:33:20,760 This is a big deal for Xiang Nan. 740 00:33:21,819 --> 00:33:24,178 And why should I make time for that? 741 00:33:24,179 --> 00:33:25,879 How is her business my business? 742 00:33:25,940 --> 00:33:26,760 Xiang Zhong, 743 00:33:26,940 --> 00:33:29,178 you can't be against everyone! 744 00:33:29,179 --> 00:33:31,138 You're implying I shouldn't go, right? 745 00:33:31,139 --> 00:33:32,578 Fine, I just won't go. 746 00:33:32,579 --> 00:33:34,818 Where did you get that idea? 747 00:33:34,819 --> 00:33:36,800 I'm not saying you shouldn't go! 748 00:33:37,060 --> 00:33:39,539 I'm just saying watch what you say. 749 00:33:39,540 --> 00:33:40,425 This is how I talk. 750 00:33:40,426 --> 00:33:41,527 I can't change it. 751 00:33:42,819 --> 00:33:43,600 You... 752 00:33:52,379 --> 00:33:53,240 Xiang Zhong. 753 00:33:53,379 --> 00:33:55,520 Your mother and I watched the video. 754 00:33:58,220 --> 00:33:59,840 I'm a viral star. What's so bad about that? 755 00:34:00,899 --> 00:34:02,439 Don't take it too seriously. 756 00:34:02,500 --> 00:34:04,280 In a few days, people will forget. 757 00:34:04,300 --> 00:34:07,578 Remember your mother's big scandal? 758 00:34:07,579 --> 00:34:08,600 And now? 759 00:34:08,899 --> 00:34:10,040 Nobody talks about it anymore. 760 00:34:10,060 --> 00:34:11,119 It's over. 761 00:34:11,139 --> 00:34:12,000 Got it? 762 00:34:12,859 --> 00:34:14,640 Stop bringing up bad memories. 763 00:34:14,779 --> 00:34:16,760 If you don't know what to say, don't say anything, okay? 764 00:34:16,760 --> 00:34:18,479 - I'm just trying to comfort you. - I'm leaving now. 765 00:34:18,659 --> 00:34:19,298 Move. 766 00:34:19,299 --> 00:34:19,578 No. 767 00:34:19,579 --> 00:34:20,939 Move. 768 00:34:20,940 --> 00:34:22,658 Just remember what I said. 769 00:34:22,659 --> 00:34:23,879 I don't have time. I'm not going. 770 00:34:24,179 --> 00:34:25,120 Xiang Zhong! 771 00:34:25,659 --> 00:34:26,499 Don't say you're too busy! 772 00:34:26,500 --> 00:34:27,738 You have to go! 773 00:34:27,739 --> 00:34:29,760 I won't be there! I'm busy! 774 00:34:57,200 --> 00:34:58,439 The conversation didn't go well, huh? 775 00:35:00,380 --> 00:35:02,720 It soured after barely a few sentences in. 776 00:35:04,860 --> 00:35:06,360 That girl. 777 00:35:08,340 --> 00:35:09,339 If we hadn't sent her 778 00:35:09,340 --> 00:35:11,280 to the countryside when she was young, 779 00:35:11,860 --> 00:35:14,439 would she have turned out like this, you reckon? 780 00:35:16,380 --> 00:35:17,539 We didn't have a choice. 781 00:35:17,540 --> 00:35:18,939 It was the one-child policy. 782 00:35:18,940 --> 00:35:20,840 And you held a government position. 783 00:35:22,259 --> 00:35:25,959 True, but we are also at fault. 784 00:35:27,420 --> 00:35:28,959 When the girls were young, 785 00:35:30,099 --> 00:35:31,160 all our attention 786 00:35:31,860 --> 00:35:33,680 went to Xiang Nan 787 00:35:33,739 --> 00:35:35,079 and Xiang Qian. 788 00:35:35,540 --> 00:35:37,200 We didn't think about her enough. 789 00:35:41,900 --> 00:35:44,320 I blame you. Your favoritism was too obvious. 790 00:35:46,380 --> 00:35:47,819 Oh, so you're blaming it all on me now? 791 00:35:47,820 --> 00:35:49,240 Is it all my fault? 792 00:35:49,860 --> 00:35:51,200 You didn't do anything? Really? 793 00:35:54,099 --> 00:35:55,240 Good grief. 794 00:35:59,340 --> 00:36:00,879 Enough. Let's stop arguing. 795 00:37:18,099 --> 00:37:19,039 Qian. 796 00:37:19,739 --> 00:37:21,200 What's up, Xiang Nan? 797 00:37:23,579 --> 00:37:25,959 Qian, what are you doing here? 798 00:37:26,259 --> 00:37:27,939 Our company 799 00:37:27,940 --> 00:37:29,519 has a project in Suzhou, 800 00:37:29,699 --> 00:37:31,218 so I stopped by the site 801 00:37:31,219 --> 00:37:32,640 and thought I'd check on you. 802 00:37:33,420 --> 00:37:35,480 I figured you probably haven't eaten yet, 803 00:37:35,480 --> 00:37:37,120 so I brought you some pan-fried soup dumplings. 804 00:37:37,219 --> 00:37:39,840 Perfect! I'm starving. 805 00:37:40,420 --> 00:37:41,399 Let me see. 806 00:37:42,340 --> 00:37:43,680 I can save this for breakfast tomorrow. 807 00:37:45,060 --> 00:37:46,800 How thoughtful of you. 808 00:37:48,340 --> 00:37:49,178 Where are the chopsticks? 809 00:37:49,179 --> 00:37:50,039 Right here. 810 00:37:50,420 --> 00:37:51,200 Here you go. 811 00:37:52,500 --> 00:37:53,258 Did you eat? 812 00:37:53,259 --> 00:37:54,499 I did. You go ahead. 813 00:37:54,500 --> 00:37:55,919 Okay, I'm digging in. 814 00:38:00,380 --> 00:38:01,240 Delicious! 815 00:38:02,980 --> 00:38:03,800 There's soup too. 816 00:38:09,500 --> 00:38:10,999 You're the best. 817 00:38:14,860 --> 00:38:15,599 Oh, yeah. 818 00:38:15,940 --> 00:38:16,578 This Saturday, 819 00:38:16,579 --> 00:38:18,320 Jiang's coming over for dinner. 820 00:38:19,219 --> 00:38:20,640 Did Dad tell you? 821 00:38:21,179 --> 00:38:23,559 Yeah, he called this morning. 822 00:38:25,660 --> 00:38:28,320 You two have only been dating for a bit over six months. In that time, 823 00:38:28,540 --> 00:38:31,280 has he told you everything about himself? 824 00:38:32,259 --> 00:38:34,120 Why? Heard something? 825 00:38:34,659 --> 00:38:35,419 No, 826 00:38:35,420 --> 00:38:37,280 I just thought I'd hear it from you. 827 00:38:39,219 --> 00:38:41,178 He's already told me 828 00:38:41,179 --> 00:38:42,720 about his past relationships. 829 00:38:42,779 --> 00:38:45,039 He said he's settled things and moved on. 830 00:38:46,900 --> 00:38:47,959 Worried? 831 00:38:48,340 --> 00:38:49,680 Can I not? 832 00:38:50,460 --> 00:38:51,680 He's a lot older than you. 833 00:38:53,420 --> 00:38:54,640 I actually think 834 00:38:55,179 --> 00:38:57,859 he's a very serious man. 835 00:38:57,860 --> 00:38:58,859 When it comes to work, 836 00:38:58,860 --> 00:38:59,959 he's very diligent. 837 00:39:00,139 --> 00:39:02,640 He's constantly working overtime and going to meetings. 838 00:39:02,779 --> 00:39:04,800 He doesn't spend much time on relationships, 839 00:39:05,420 --> 00:39:08,399 and he doesn't treat them lightly. 840 00:39:08,980 --> 00:39:10,819 Over the years, he's only had a few relationships, 841 00:39:10,820 --> 00:39:12,280 and he's told me about each one. 842 00:39:12,860 --> 00:39:14,879 I know how to judge a character. 843 00:39:15,299 --> 00:39:16,840 I think as long as he's good to me, 844 00:39:16,940 --> 00:39:18,539 that's all that matters. 845 00:39:18,540 --> 00:39:20,098 I don't care about his past. 846 00:39:20,099 --> 00:39:21,640 Who doesn't have a past? 847 00:39:25,219 --> 00:39:27,640 Ah, the young and in love. 848 00:39:30,739 --> 00:39:31,519 Alright. 849 00:39:32,900 --> 00:39:34,479 If you're happy, that's what counts. 850 00:39:35,619 --> 00:39:39,079 What do people say about you two? 851 00:39:39,540 --> 00:39:40,800 Old man with a young girl. 852 00:39:41,020 --> 00:39:41,840 That's it? 853 00:39:42,219 --> 00:39:43,360 Beauty and the Beast. 854 00:39:43,900 --> 00:39:45,499 Or that I'm a "naive, sweet girl." 855 00:39:45,500 --> 00:39:46,640 Oh, so you know? 856 00:39:48,739 --> 00:39:50,559 People really say that? 857 00:39:52,139 --> 00:39:53,200 Well, that suits me just fine. 858 00:39:54,219 --> 00:39:55,800 I like being a "naive, sweet girl." 859 00:39:56,579 --> 00:39:57,919 What's so bad about that? 860 00:39:58,179 --> 00:40:00,999 Simple, happy, and worry-free. 861 00:40:01,540 --> 00:40:02,919 At least I'm sweet and cute. 862 00:40:04,099 --> 00:40:05,379 Glad we paid for college. 863 00:40:05,380 --> 00:40:06,399 Eat your dumplings. 864 00:40:10,340 --> 00:40:11,098 Want some? 865 00:40:11,099 --> 00:40:12,120 Not a bit. 866 00:40:48,380 --> 00:40:49,720 You should watch her. 867 00:40:49,779 --> 00:40:51,959 Her posture is excellent. 868 00:41:09,460 --> 00:41:10,800 Look. It's her. 869 00:41:10,860 --> 00:41:13,280 The instructor was just praising her posture. 870 00:41:13,420 --> 00:41:15,698 But look, one gust of wind and she's blown away! 871 00:41:15,699 --> 00:41:17,298 Isn't she a stick figure? 872 00:41:17,299 --> 00:41:18,178 Right? 873 00:41:18,179 --> 00:41:19,019 Look at her. 874 00:41:19,020 --> 00:41:19,939 Look at how pathetic she is. 875 00:41:19,940 --> 00:41:22,419 What is that? Hilarious. 876 00:41:22,420 --> 00:41:23,258 Well, the wind certainly 877 00:41:23,259 --> 00:41:24,879 wouldn't blow you guys away. 878 00:41:32,139 --> 00:41:33,640 Wait a minute. What did she mean by that? 879 00:41:34,219 --> 00:41:35,578 Is she calling us fat? 880 00:41:35,579 --> 00:41:36,939 She must be talking about you. 881 00:41:36,940 --> 00:41:38,800 I'm not nearly as fat as you. 882 00:41:39,340 --> 00:41:40,120 I... 883 00:41:59,020 --> 00:41:59,959 What are you looking at? 884 00:42:01,179 --> 00:42:01,840 Reading a book. 885 00:42:02,020 --> 00:42:02,778 A book? 886 00:42:02,779 --> 00:42:03,959 What's so funny in that book? 887 00:42:04,099 --> 00:42:04,999 An e-book. 888 00:42:05,020 --> 00:42:05,658 Let me see. 889 00:42:05,659 --> 00:42:06,479 Don't look. 890 00:42:06,779 --> 00:42:08,739 - What's so funny? Let me see it. - Don't... 891 00:42:08,740 --> 00:42:10,275 Xiang Zhong. 892 00:42:10,322 --> 00:42:11,282 Xiang Zhong! 893 00:42:15,739 --> 00:42:17,200 Qian Feng sent it to me. 894 00:42:17,219 --> 00:42:17,819 What? 895 00:42:17,820 --> 00:42:19,760 Are you happy now that I got blown away by the wind? 896 00:42:19,820 --> 00:42:22,019 Is it my fault? You insisted on live streaming 897 00:42:22,020 --> 00:42:23,640 despite the strong wind warning. 898 00:42:24,940 --> 00:42:26,218 What use are you? 899 00:42:26,219 --> 00:42:27,479 Deng Haiyang! 900 00:42:28,259 --> 00:42:29,098 Get off my blanket! 901 00:42:29,099 --> 00:42:30,738 I just finished drying it, and it smells fresh. 902 00:42:30,739 --> 00:42:32,480 - What's the big deal? - It's not even fully dry yet. 903 00:42:32,480 --> 00:42:34,178 Well, I'm just warming it up for you. 904 00:42:34,179 --> 00:42:35,899 Nothing like a little human drying service! 905 00:42:35,900 --> 00:42:36,499 You stink! 906 00:42:36,500 --> 00:42:38,200 Why are you on my blanket? 907 00:42:38,599 --> 00:42:40,339 What are you doing? Are you planning to sleep here? 908 00:42:40,340 --> 00:42:41,979 I've told you a million times. 909 00:42:41,980 --> 00:42:43,419 This is a shared space. 910 00:42:43,420 --> 00:42:44,879 You can't just lounge around here. 911 00:42:44,940 --> 00:42:46,200 Go back to your room! 912 00:42:46,340 --> 00:42:48,320 My room's too small. 913 00:42:48,540 --> 00:42:50,138 It's cramped, and it has no airflow. 914 00:42:50,139 --> 00:42:51,320 It's so much nicer here. 915 00:42:51,420 --> 00:42:53,339 Alright, if you're not moving, 916 00:42:53,340 --> 00:42:54,240 then watch this. 917 00:42:55,380 --> 00:42:56,459 I'll take a picture of you 918 00:42:56,460 --> 00:42:57,218 and post it 919 00:42:57,219 --> 00:42:57,778 on social media 920 00:42:57,779 --> 00:42:59,079 for everyone to enjoy too. 921 00:43:23,014 --> 00:43:25,690 ♪Something will eventually be lost♪ 922 00:43:26,549 --> 00:43:29,072 ♪Never to be remembered♪ 923 00:43:30,243 --> 00:43:33,290 ♪The intermittent news drifting away♪ 924 00:43:33,727 --> 00:43:36,440 ♪And then forgotten♪ 925 00:43:37,174 --> 00:43:40,498 ♪Who can still face life?♪ 926 00:43:40,905 --> 00:43:43,458 ♪With the courage it gives♪ 927 00:43:44,141 --> 00:43:45,443 ♪Whether looking down♪ 928 00:43:45,916 --> 00:43:47,440 ♪Or holding heads high♪ 929 00:43:48,054 --> 00:43:50,854 ♪We must stay together♪ 930 00:43:51,501 --> 00:43:54,919 ♪Walking through the cool night breeze♪ 931 00:43:54,920 --> 00:43:57,930 ♪Leaving not a trace of sadness♪ 932 00:43:58,781 --> 00:44:01,952 ♪Those nights returning to moonlight♪ 933 00:44:02,272 --> 00:44:05,189 ♪There will be someone thinking of you♪ 934 00:44:05,785 --> 00:44:09,174 ♪Treading a path of stars and seas♪ 935 00:44:09,341 --> 00:44:12,229 ♪Passing through the dawn♪ 936 00:44:13,030 --> 00:44:14,459 ♪A familiar piece♪ 937 00:44:14,460 --> 00:44:16,221 ♪A strange piece♪ 938 00:44:16,585 --> 00:44:19,836 ♪All are fleeting encounters♪ 939 00:44:20,032 --> 00:44:23,689 ♪Amid the midnight glimmer♪ 940 00:44:23,690 --> 00:44:26,629 ♪Questioning the ordinary♪ 941 00:44:27,290 --> 00:44:30,047 ♪Hands left empty after struggling for a lifetime♪ 942 00:44:30,738 --> 00:44:34,076 ♪How to live happily?♪ 943 00:44:34,410 --> 00:44:36,170 ♪Under a sky full of stars♪ 944 00:44:36,170 --> 00:44:37,807 ♪One lamp♪ 945 00:44:37,952 --> 00:44:40,796 ♪Two people watching over each other♪ 946 00:44:41,530 --> 00:44:44,360 ♪Living through a time full of love♪ 947 00:44:44,985 --> 00:44:49,058 ♪Just to be able to look into each other's eyes♪ 948 00:44:57,494 --> 00:45:01,109 ♪Amid the midnight glimmer♪ 949 00:45:01,110 --> 00:45:04,010 ♪Questioning the ordinary♪ 950 00:45:04,745 --> 00:45:07,400 ♪Hands left empty after struggling for a lifetime♪ 951 00:45:08,156 --> 00:45:11,763 ♪How to live happily?♪ 952 00:45:11,900 --> 00:45:13,659 ♪Under a sky full of stars♪ 953 00:45:13,660 --> 00:45:15,152 ♪One lamp♪ 954 00:45:15,458 --> 00:45:18,723 ♪Two people watching over each other♪ 955 00:45:19,014 --> 00:45:21,945 ♪Living through a time full of love♪ 956 00:45:22,454 --> 00:45:29,836 ♪Just to be able to look into each other's eyes♪ 56528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.