Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,320 --> 00:01:32,000
=Our Days=
2
00:01:32,000 --> 00:01:34,720
(Adapted from Lang Lang's original novel
"The Prime of the Goddess")
3
00:01:35,240 --> 00:01:38,160
=Episode 1=
4
00:01:43,840 --> 00:01:44,359
Good morning.
5
00:01:44,360 --> 00:01:45,621
Good morning, Xiang.
6
00:01:47,560 --> 00:01:48,240
Morning.
7
00:01:48,241 --> 00:01:49,000
Morning.
8
00:01:49,001 --> 00:01:50,560
♪Such a beautiful jasmine flower♪
9
00:01:50,840 --> 00:01:52,241
Why aren't you having
your morning drink?
10
00:01:53,920 --> 00:01:54,780
Let's go!
11
00:01:56,640 --> 00:01:57,860
Xiang, here you are!
12
00:01:58,521 --> 00:02:00,220
- Come join us for a morning drink.
- Alright.
13
00:02:00,360 --> 00:02:01,880
You shouldn't work all the time.
14
00:02:01,881 --> 00:02:03,280
Enjoy yourself now and then.
15
00:02:03,281 --> 00:02:04,900
(Kunshan)
16
00:02:04,901 --> 00:02:12,280
♪I'm afraid of being scolded
by those who admire the flowers♪
17
00:02:13,600 --> 00:02:14,900
The wine from the northern?
18
00:02:15,201 --> 00:02:17,159
Having this early in the morning
is a bit too over.
19
00:02:17,160 --> 00:02:17,981
That's right.
20
00:02:18,801 --> 00:02:19,279
Xiang.
21
00:02:19,280 --> 00:02:20,080
Alright.
22
00:02:20,081 --> 00:02:20,941
Xiang.
23
00:02:21,560 --> 00:02:22,319
Where are you going?
24
00:02:22,320 --> 00:02:22,999
The table over there.
25
00:02:23,000 --> 00:02:23,821
Come with me.
26
00:02:24,000 --> 00:02:24,360
Xiang.
27
00:02:24,361 --> 00:02:25,080
This way.
28
00:02:25,081 --> 00:02:26,557
Come here.
29
00:02:26,558 --> 00:02:28,559
♪Such a beautiful jasmine flower♪
30
00:02:28,560 --> 00:02:29,661
Thank you.
31
00:02:29,961 --> 00:02:30,740
Look.
32
00:02:30,921 --> 00:02:31,759
Great.
33
00:02:31,760 --> 00:02:32,781
Enjoy yourself.
34
00:02:32,840 --> 00:02:33,821
Sure.
35
00:02:37,121 --> 00:02:38,620
What a good wine!
36
00:02:38,840 --> 00:02:40,821
It's from my daughter.
37
00:02:41,440 --> 00:02:42,240
You just moved here.
38
00:02:42,241 --> 00:02:43,381
Let me tell you.
39
00:02:43,560 --> 00:02:45,060
Xiang
40
00:02:45,160 --> 00:02:47,860
has made it in life.
41
00:02:48,560 --> 00:02:50,340
He's got three daughters,
42
00:02:50,440 --> 00:02:52,299
each one better than the last.
43
00:02:52,300 --> 00:02:53,480
(Shanghai)
44
00:02:53,801 --> 00:02:57,439
The eldest bought
a big house in Shanghai.
45
00:02:57,440 --> 00:03:01,180
His son-in-law is
handsome and well-educated.
46
00:03:01,201 --> 00:03:02,821
He is a PhD holder.
47
00:03:03,280 --> 00:03:04,620
They gave birth
48
00:03:05,521 --> 00:03:08,360
to a pair of twins, a boy and a girl.
49
00:03:08,361 --> 00:03:10,781
A capable daughter
50
00:03:12,201 --> 00:03:15,020
(Xiang Family's Eldest Daughter, Xiang Qian)
is better than a son.
51
00:03:16,760 --> 00:03:17,781
Gao Ping,
52
00:03:17,880 --> 00:03:19,360
I checked the bill at home
53
00:03:19,361 --> 00:03:21,221
yesterday,
54
00:03:22,681 --> 00:03:25,541
and I noticed you ordered
a milk tea last month.
55
00:03:26,420 --> 00:03:28,040
(Xiang Family's Eldest Son-in-law,
Gao Ping)
56
00:03:28,681 --> 00:03:30,981
Aren't you lactose intolerant?
57
00:03:31,481 --> 00:03:33,661
Which lady did you
order the milk tea for?
58
00:03:36,081 --> 00:03:38,060
It was probably for Dayuan.
59
00:03:39,081 --> 00:03:40,480
Dayuan isn't dieting anymore?
60
00:03:40,481 --> 00:03:41,781
Can she drink milk tea?
61
00:03:58,840 --> 00:04:01,680
His second daughter and son-in-law
62
00:04:01,681 --> 00:04:03,781
both work at the local Ecology Bureau.
63
00:04:04,000 --> 00:04:05,400
They are a perfect match,
64
00:04:05,401 --> 00:04:07,421
very loving.
65
00:04:07,940 --> 00:04:10,160
(Xiang Family's Second Daughter, Xiang Zhong)
His second son-in-law
66
00:04:10,241 --> 00:04:12,661
always exhibit filial piety to him.
67
00:04:13,440 --> 00:04:14,620
Are you not getting enough?
68
00:04:15,801 --> 00:04:17,421
Send it to whoever you want.
69
00:04:18,961 --> 00:04:19,559
I tell you,
70
00:04:19,560 --> 00:04:20,781
stop calling me all the time.
71
00:04:28,940 --> 00:04:31,840
(Xiang Family's Second Son-in-law,
Deng Haiyang)
72
00:04:33,481 --> 00:04:34,700
What are you up to?
73
00:04:34,921 --> 00:04:35,879
Nothing.
74
00:04:35,880 --> 00:04:36,999
Why didn't you make any noise
75
00:04:37,000 --> 00:04:37,981
when you came home?
76
00:04:38,121 --> 00:04:39,461
Who are you talking to on the phone?
77
00:04:42,960 --> 00:04:45,060
Just a gamer, with issues.
78
00:04:45,601 --> 00:04:46,740
You're no better.
79
00:04:50,080 --> 00:04:52,901
Why do you prepare steamed bun again?
80
00:04:53,000 --> 00:04:54,380
Eat it or not, up to you.
81
00:04:58,520 --> 00:05:00,160
Why do you keep
leaving the toilet unflushed?
82
00:05:00,161 --> 00:05:01,920
I'm eating,
and you're talking about the toilet.
83
00:05:01,921 --> 00:05:03,360
Just flush it for me, that's all.
84
00:05:03,361 --> 00:05:04,221
Do it yourself.
85
00:05:09,161 --> 00:05:10,800
The most outstanding one
86
00:05:10,801 --> 00:05:12,620
is their third daughter.
87
00:05:12,880 --> 00:05:14,940
Right after obtaining
Master's Degree of Art,
88
00:05:15,000 --> 00:05:17,060
she opened her own studio
89
00:05:17,161 --> 00:05:19,079
in Suzhou.
90
00:05:19,080 --> 00:05:20,319
If she gets married later,
91
00:05:20,320 --> 00:05:21,581
her husband
92
00:05:21,841 --> 00:05:23,920
will definitely be someone special.
93
00:05:23,921 --> 00:05:25,300
Does she have a boyfriend?
94
00:05:27,041 --> 00:05:28,101
No, not yet.
95
00:05:30,320 --> 00:05:31,960
Nowadays, young people
96
00:05:32,160 --> 00:05:34,500
(Xiang Family's Third Daughter, Xiang Nan)
might not even tell you if they do.
97
00:05:34,681 --> 00:05:36,141
That's impossible.
98
00:05:36,320 --> 00:05:38,461
If Xiang Nan had one,
99
00:05:39,760 --> 00:05:41,260
she wouldn't keep it from me.
100
00:05:42,200 --> 00:05:43,820
(Xiang Nan: Thank you for the treat.)
101
00:05:45,921 --> 00:05:48,341
(Mr. Jiang: When can I meet
my future father-in-law?)
102
00:05:56,760 --> 00:05:58,720
Xiang Qian, you're finally here.
103
00:05:58,721 --> 00:05:59,860
What's going on?
104
00:06:00,121 --> 00:06:01,519
All the smart home systems in this house
105
00:06:01,520 --> 00:06:02,940
were designed by us.
106
00:06:03,041 --> 00:06:04,439
The voice feature on the television
107
00:06:04,440 --> 00:06:05,840
is set to be on all the time by default.
108
00:06:05,841 --> 00:06:07,040
So now she thinks
109
00:06:07,041 --> 00:06:08,439
we sent her private information
110
00:06:08,440 --> 00:06:09,901
to a third party.
111
00:06:11,560 --> 00:06:13,840
Her husband discovered her cheating,
112
00:06:13,841 --> 00:06:14,981
and now they're getting a divorce.
113
00:06:15,880 --> 00:06:17,439
She's pretty furious.
114
00:06:17,440 --> 00:06:18,841
You'd better be mentally prepared.
115
00:06:18,842 --> 00:06:20,680
(Daming's Smart Home System)
116
00:06:20,880 --> 00:06:23,559
This room doesn't have any devices
connected to our system,
117
00:06:23,560 --> 00:06:24,519
besides the television.
118
00:06:24,520 --> 00:06:25,079
Exactly.
119
00:06:25,080 --> 00:06:26,661
This is the key issue.
120
00:06:26,721 --> 00:06:27,920
I answered all my important calls
121
00:06:27,921 --> 00:06:29,300
in this room,
122
00:06:29,760 --> 00:06:30,981
and somehow,
123
00:06:31,121 --> 00:06:32,781
the leaked details are so specific.
124
00:06:33,560 --> 00:06:35,180
This isn't surveillance,
then what is it?
125
00:06:36,241 --> 00:06:37,600
How much longer is this going to take?
126
00:06:37,601 --> 00:06:39,421
I have to go out in ten minutes.
127
00:06:39,841 --> 00:06:43,101
If you don't give me an answer today,
then just wait for a legal notice from my lawyer.
128
00:06:45,640 --> 00:06:46,661
Mrs. Mo,
129
00:06:46,841 --> 00:06:47,680
has this room
130
00:06:47,681 --> 00:06:49,160
been renovated?
131
00:06:49,161 --> 00:06:50,141
No.
132
00:06:51,361 --> 00:06:53,700
Then, can I take a look
behind this painting?
133
00:06:55,721 --> 00:06:56,879
Look at the wallpaper here.
134
00:06:56,880 --> 00:06:58,500
It's obviously been patched.
135
00:06:59,100 --> 00:06:59,940
Take the painting down.
136
00:07:14,640 --> 00:07:16,199
Huang Chong, do you bring a ladder?
137
00:07:16,200 --> 00:07:16,901
Yes, I do.
138
00:07:17,520 --> 00:07:18,461
Go and take it.
139
00:07:36,080 --> 00:07:37,461
You see, Mrs. Mo.
140
00:07:37,481 --> 00:07:38,399
I told you,
141
00:07:38,400 --> 00:07:42,101
we won't install anything
that isn't confirmed on the drawings.
142
00:07:42,200 --> 00:07:43,040
And this isn't
143
00:07:43,041 --> 00:07:44,500
even our product.
144
00:07:44,801 --> 00:07:46,360
Maybe you should check
145
00:07:46,361 --> 00:07:47,421
with your husband?
146
00:07:48,361 --> 00:07:49,480
If you persist
147
00:07:49,481 --> 00:07:50,999
it's our product
148
00:07:51,000 --> 00:07:52,199
and our responsibility,
149
00:07:52,200 --> 00:07:52,999
then we might have to
150
00:07:53,000 --> 00:07:54,541
involve our legal team as well.
151
00:07:55,721 --> 00:07:56,461
Yuanyuan,
152
00:07:56,640 --> 00:07:57,999
process the home visit inspection fee
153
00:07:58,000 --> 00:07:59,661
through the application
154
00:07:59,760 --> 00:08:01,260
for Mrs. Mo.
155
00:08:01,721 --> 00:08:02,461
Alright.
156
00:08:08,281 --> 00:08:08,879
Xiang Qian,
157
00:08:08,880 --> 00:08:10,120
you're amazing!
158
00:08:10,121 --> 00:08:11,221
That's satisfying!
159
00:08:11,640 --> 00:08:14,461
After all, it's her fault.
And, she still wants to wrong the others.
160
00:08:14,721 --> 00:08:15,439
Xiang Qian,
161
00:08:15,440 --> 00:08:16,639
you're so detail-oriented.
162
00:08:16,640 --> 00:08:18,101
I was looking all over
and couldn't spot that.
163
00:08:18,801 --> 00:08:20,260
I have to be thorough.
164
00:08:20,440 --> 00:08:21,360
If I missed a detail,
165
00:08:21,361 --> 00:08:22,120
we'd be getting
166
00:08:22,121 --> 00:08:23,341
her legal notice.
167
00:08:24,440 --> 00:08:26,620
A marriage
168
00:08:26,841 --> 00:08:28,940
with monitoring each other like this
is just too scary.
169
00:08:29,000 --> 00:08:31,820
If that's what marriage is, why do they marry?
Staying single is a lot simpler.
170
00:08:32,760 --> 00:08:34,800
(Xiang Zhijun: Come home quickly.
We have something to discuss.)
171
00:08:34,801 --> 00:08:36,959
Sis, our car is in the parking lot.
We will go that way.
172
00:08:36,960 --> 00:08:37,679
Go ahead.
173
00:08:37,680 --> 00:08:38,279
Bye.
174
00:08:38,280 --> 00:08:39,180
Bye, sis.
175
00:08:45,800 --> 00:08:46,861
Hello, Dad?
176
00:08:46,920 --> 00:08:47,901
What's up?
177
00:08:48,040 --> 00:08:49,360
Come back home now.
178
00:08:49,361 --> 00:08:50,700
I have something important.
179
00:08:52,441 --> 00:08:54,141
You have such a drama every day.
180
00:09:02,761 --> 00:09:05,000
(Xiang Qian: Our dad really thought
I lived right next door to him.)
181
00:09:05,000 --> 00:09:06,680
(He always thought
I could just get home right away.)
182
00:09:06,680 --> 00:09:08,759
(You know, a round trip from Shanghai
takes over two hours.)
183
00:09:08,760 --> 00:09:10,440
(Xiang Zhong: He just called in a panic,)
184
00:09:10,440 --> 00:09:12,240
(saying there's an urgent matter
and I have to go home.)
185
00:09:12,240 --> 00:09:13,399
(I'm still at work.)
186
00:09:13,400 --> 00:09:14,440
(Now, I have to take leave.)
187
00:09:14,441 --> 00:09:16,800
(Xiang Nan: The customized bottle
for a client is only halfway done.)
188
00:09:16,800 --> 00:09:18,039
(Seems like I'll have to start over.)
189
00:09:18,040 --> 00:09:19,340
(See you at home later.)
190
00:09:20,841 --> 00:09:21,940
Stop here will do.
191
00:09:23,361 --> 00:09:24,741
Thank you.
192
00:09:30,640 --> 00:09:31,661
Qian.
193
00:09:34,321 --> 00:09:35,421
You may go first.
194
00:09:35,841 --> 00:09:37,741
Whose car did you come back in?
195
00:09:39,241 --> 00:09:40,600
I happened to have a friend
196
00:09:40,601 --> 00:09:41,480
who lives nearby,
197
00:09:41,481 --> 00:09:43,021
so he gave me a lift.
198
00:09:43,640 --> 00:09:44,279
Zhong.
199
00:09:44,280 --> 00:09:46,021
What's the old man up to now?
200
00:09:46,841 --> 00:09:47,700
I don't know.
201
00:09:47,760 --> 00:09:49,421
He said it had to be
discussed in person.
202
00:09:51,280 --> 00:09:52,021
Let's go.
203
00:09:52,760 --> 00:09:53,541
Park here.
204
00:09:55,640 --> 00:09:56,381
Let's go.
205
00:10:05,081 --> 00:10:05,980
Aunt Xue!
206
00:10:06,121 --> 00:10:07,300
You're back.
207
00:10:07,441 --> 00:10:08,340
Aunt.
208
00:10:19,321 --> 00:10:19,919
Dad, mum.
209
00:10:19,920 --> 00:10:21,279
We're back.
210
00:10:21,280 --> 00:10:22,421
Dad, mum.
211
00:10:25,160 --> 00:10:26,060
Where are they?
212
00:10:26,160 --> 00:10:27,421
Show your face.
213
00:10:27,880 --> 00:10:29,519
Xiang Qian is calling me.
214
00:10:29,520 --> 00:10:30,340
Dad!
215
00:10:30,640 --> 00:10:31,460
Mum!
216
00:10:32,081 --> 00:10:33,141
We're here!
217
00:10:33,361 --> 00:10:34,480
We're here!
218
00:10:34,481 --> 00:10:35,580
Come over here.
219
00:10:36,021 --> 00:10:37,679
Oh my goodness, mum.
Why are you dressed like that?
220
00:10:37,680 --> 00:10:38,560
What are you doing?
221
00:10:38,561 --> 00:10:39,320
We're taking photos.
222
00:10:39,321 --> 00:10:40,440
Why are you taking photos?
223
00:10:40,441 --> 00:10:42,480
Just so you know, we're running
out of chances to be together.
224
00:10:42,481 --> 00:10:45,060
You probably don't know, but there's
a redevelopment project of the old town.
225
00:10:45,060 --> 00:10:45,879
This residential area
226
00:10:45,880 --> 00:10:46,840
won't be safe for long.
227
00:10:46,841 --> 00:10:47,741
Where's Xiang Nan?
228
00:10:47,760 --> 00:10:48,720
I'm here.
229
00:10:48,721 --> 00:10:49,700
Come here.
230
00:10:50,081 --> 00:10:50,980
Does this look good?
231
00:10:51,361 --> 00:10:51,799
What's wrong?
232
00:10:51,800 --> 00:10:53,541
- Where should I put my hand?
- Just put it there.
233
00:10:53,640 --> 00:10:54,580
That's fine.
234
00:10:54,601 --> 00:10:54,799
Good.
235
00:10:54,800 --> 00:10:55,999
Xiang Zhong, Xiang Zhong, smile!
236
00:10:56,000 --> 00:10:57,541
Look over here.
237
00:10:57,721 --> 00:10:58,700
Xiang Qian.
238
00:10:59,441 --> 00:11:00,300
Come on.
239
00:11:02,441 --> 00:11:03,399
Xiang Qian, look here.
240
00:11:03,400 --> 00:11:05,300
I'm recording for my mum.
241
00:11:06,121 --> 00:11:06,519
Alright.
242
00:11:06,520 --> 00:11:08,180
Only Xiang Qian isn't looking good.
243
00:11:13,201 --> 00:11:14,381
Sing, sing, sing!
244
00:11:14,721 --> 00:11:16,580
Weaving fishing nets.
245
00:11:16,841 --> 00:11:19,279
Weaving, weaving fishing nets.
246
00:11:19,280 --> 00:11:20,060
Alright.
247
00:11:20,280 --> 00:11:22,340
I have an important announcement
to make to all of you.
248
00:11:22,800 --> 00:11:23,621
Let's go inside.
249
00:11:23,640 --> 00:11:24,440
Pull our mum back.
250
00:11:24,441 --> 00:11:24,919
You
251
00:11:24,920 --> 00:11:26,399
pull her back first.
252
00:11:26,400 --> 00:11:27,661
Let her sing by herself here.
253
00:11:29,121 --> 00:11:29,720
Come on.
254
00:11:29,721 --> 00:11:31,501
How can you do that?
255
00:11:31,601 --> 00:11:31,999
Mum,
256
00:11:32,000 --> 00:11:32,799
how did you get there?
257
00:11:32,800 --> 00:11:33,720
How did you get down?
258
00:11:33,721 --> 00:11:35,261
I swam over.
259
00:11:35,920 --> 00:11:36,861
Dad.
260
00:11:37,160 --> 00:11:38,340
Come take a look.
261
00:11:39,481 --> 00:11:40,360
How is the photo?
262
00:11:40,361 --> 00:11:40,799
Very good.
263
00:11:40,800 --> 00:11:42,060
Send them over to them.
264
00:11:42,280 --> 00:11:43,141
I will send it.
265
00:11:43,201 --> 00:11:43,759
Xiang Nan, you...
266
00:11:43,760 --> 00:11:44,600
I'm Xiang Zhong.
267
00:11:44,601 --> 00:11:46,960
Oh, right. Xiang Zhong, you...
Why are you pouting?
268
00:11:46,961 --> 00:11:47,679
You...
269
00:11:47,680 --> 00:11:49,060
There's nothing to be happy for.
270
00:11:49,841 --> 00:11:50,980
Alright.
271
00:11:52,280 --> 00:11:53,261
Let's go into the topic.
272
00:11:55,640 --> 00:11:56,820
Here's the situation.
273
00:11:58,280 --> 00:11:59,600
If our home gets torn down
274
00:11:59,601 --> 00:12:01,460
for redevelopment,
275
00:12:02,361 --> 00:12:03,861
the compensation should be substantial.
276
00:12:04,201 --> 00:12:05,621
After discussing
277
00:12:05,640 --> 00:12:06,741
with your mum,
278
00:12:07,361 --> 00:12:09,021
we decided to
279
00:12:09,841 --> 00:12:10,940
split it into four portions.
280
00:12:11,160 --> 00:12:12,580
We'll keep 20%
281
00:12:13,160 --> 00:12:14,799
for ourselves
282
00:12:14,800 --> 00:12:16,220
as our retirement fund.
283
00:12:17,160 --> 00:12:19,381
Xiang Qian has two kids now,
284
00:12:20,121 --> 00:12:21,679
and she will probably have
285
00:12:21,680 --> 00:12:23,261
another one with Gao Ping,.
286
00:12:23,760 --> 00:12:24,700
So,
287
00:12:25,201 --> 00:12:26,340
we'll leave
288
00:12:27,481 --> 00:12:28,820
Xiang Qian 20%.
289
00:12:30,640 --> 00:12:31,580
Xiang Zhong's life
290
00:12:32,081 --> 00:12:33,781
is simpler
291
00:12:33,800 --> 00:12:35,141
and doesn't have any burden,
292
00:12:36,280 --> 00:12:37,901
so she'll also get 20%.
293
00:12:38,280 --> 00:12:39,460
And the rest,
294
00:12:39,640 --> 00:12:40,781
we'll leave
295
00:12:41,601 --> 00:12:42,741
for Xiang Nan.
296
00:12:43,561 --> 00:12:44,180
Hmm...
297
00:12:44,280 --> 00:12:45,039
No need, dad.
298
00:12:45,040 --> 00:12:46,639
I don't need that much.
299
00:12:46,640 --> 00:12:48,180
Don't give it all to me.
300
00:12:48,961 --> 00:12:50,400
What are you troubled about?
301
00:12:50,400 --> 00:12:52,440
I don't need a single cent,
you can give it all to Xiang Nan.
302
00:12:52,561 --> 00:12:53,799
No, sis. I...
303
00:12:53,800 --> 00:12:54,799
You don't want it?
304
00:12:54,800 --> 00:12:56,080
Then, he won't be happy.
305
00:12:56,081 --> 00:12:57,661
That's not the case, Xiang Zhong.
306
00:12:58,201 --> 00:13:00,200
Xiang Nan just graduated
and is starting her own business.
307
00:13:00,201 --> 00:13:01,501
She'll also eventually get married.
308
00:13:01,520 --> 00:13:02,940
It makes sense
309
00:13:03,081 --> 00:13:04,399
to give her more money, isn't it?
310
00:13:04,400 --> 00:13:05,440
I'm not saying it doesn't.
311
00:13:05,441 --> 00:13:06,879
I agree, I have no objections.
312
00:13:06,880 --> 00:13:08,799
I said it, give it all to her.
313
00:13:08,800 --> 00:13:11,200
You guys see her attitude.
Does it sound like she has no objections?
314
00:13:11,201 --> 00:13:11,919
What attitude
315
00:13:11,920 --> 00:13:13,120
would be appropriate?
316
00:13:13,121 --> 00:13:14,560
Does she sound like she has no objections?
317
00:13:14,561 --> 00:13:16,440
Stop it. Stop it.
318
00:13:16,441 --> 00:13:16,999
It's all
319
00:13:17,000 --> 00:13:18,320
still uncertain.
320
00:13:18,321 --> 00:13:19,661
Am I right, mum?
321
00:13:19,920 --> 00:13:20,919
Who informed you about this?
322
00:13:20,920 --> 00:13:22,159
Isn't it just some rumor
323
00:13:22,160 --> 00:13:23,861
circulating in your friend group?
324
00:13:23,880 --> 00:13:25,039
Which relevant authority
325
00:13:25,040 --> 00:13:25,879
officially notified you
326
00:13:25,880 --> 00:13:27,279
about this demolition?
327
00:13:27,280 --> 00:13:28,120
Yeah, exactly.
328
00:13:28,121 --> 00:13:29,320
Even if it really happens someday,
329
00:13:29,321 --> 00:13:30,261
I think
330
00:13:30,561 --> 00:13:31,679
out stance is that
331
00:13:31,680 --> 00:13:33,759
you two should keep the money
for your retirement,
332
00:13:33,760 --> 00:13:35,120
and how much you want to give Xiang Nan
333
00:13:35,121 --> 00:13:36,080
is up to you.
334
00:13:36,081 --> 00:13:37,021
I don't need it.
335
00:13:37,920 --> 00:13:38,440
No.
336
00:13:38,441 --> 00:13:39,440
I don't want it either.
337
00:13:39,441 --> 00:13:39,759
Hold on.
338
00:13:39,760 --> 00:13:41,480
What's wrong with my allocation?
339
00:13:41,481 --> 00:13:41,799
Wait.
340
00:13:41,800 --> 00:13:42,799
Can we not get called over
341
00:13:42,800 --> 00:13:43,919
for things that aren't certain?
342
00:13:43,920 --> 00:13:44,840
I still have work.
343
00:13:44,841 --> 00:13:47,300
Is it that unreasonable to call you home
when there's something important?
344
00:13:47,361 --> 00:13:47,879
Did I not come?
345
00:13:47,880 --> 00:13:50,261
When did I ever not come?
Haven't I always come right away?
346
00:13:50,481 --> 00:13:51,621
I have a live stream to do.
347
00:13:52,601 --> 00:13:54,679
We're not done talking.
Why do you leave for a live stream?
348
00:13:54,680 --> 00:13:56,060
It has nothing to do with me.
349
00:13:58,520 --> 00:13:59,519
Xiang Zhong.
350
00:13:59,520 --> 00:14:00,300
Zhong,
351
00:14:00,601 --> 00:14:01,480
it's time for lunch.
352
00:14:01,481 --> 00:14:02,919
Eat before you leave.
353
00:14:02,920 --> 00:14:03,781
I don't want to eat.
354
00:14:04,040 --> 00:14:04,960
Eating won't
355
00:14:04,961 --> 00:14:06,141
take long.
356
00:14:07,160 --> 00:14:09,360
Can you guys just stop for a moment?
357
00:14:09,360 --> 00:14:11,940
You can just think of me as being left
in the countryside and not brought back.
358
00:14:12,000 --> 00:14:14,240
If you have anything,
find Xiang Qian or Xiang Nan will do.
359
00:14:14,241 --> 00:14:15,039
Don't come to me,
360
00:14:15,040 --> 00:14:15,879
okay?
361
00:14:15,880 --> 00:14:16,700
Be careful.
362
00:14:17,000 --> 00:14:18,279
What do you think I'm here for?
363
00:14:18,280 --> 00:14:19,720
Watch your step.
364
00:14:19,720 --> 00:14:21,320
If that's how it is,
don't come back anymore.
365
00:14:21,321 --> 00:14:22,501
Do you think I want to come back?
366
00:14:26,361 --> 00:14:27,200
Can you say a little less?
367
00:14:27,201 --> 00:14:28,460
Fine.
368
00:14:28,800 --> 00:14:29,560
Xiang Zhong.
369
00:14:29,561 --> 00:14:30,980
- Stop arguing.
- Xiang Zhong!
370
00:14:31,361 --> 00:14:31,999
Can't you
371
00:14:32,000 --> 00:14:32,999
speak properly?
372
00:14:33,000 --> 00:14:34,679
Since when did I not speak properly?
373
00:14:34,680 --> 00:14:35,960
Every time I say something,
374
00:14:35,961 --> 00:14:36,759
it's always my fault.
375
00:14:36,760 --> 00:14:38,381
You guys never have any issues?
376
00:14:38,400 --> 00:14:39,661
What issues?
377
00:14:39,920 --> 00:14:42,320
It's just a small issue. And, you've been
hung up on it for over 20 years.
378
00:14:42,321 --> 00:14:43,560
That's not our parents' fault.
379
00:14:43,561 --> 00:14:45,240
It was just due to the policy.
380
00:14:45,241 --> 00:14:47,279
Yeah, policy issues.
It's all about the policy.
381
00:14:47,280 --> 00:14:48,639
Why do they give birth to many kid?
382
00:14:48,640 --> 00:14:49,240
Alright.
383
00:14:49,241 --> 00:14:50,360
It's all our fault.
384
00:14:50,361 --> 00:14:52,600
Everything was mistakes
from the beginning. Is that okay?
385
00:14:52,601 --> 00:14:53,519
What mistakes have you made?
386
00:14:53,520 --> 00:14:55,039
You just wanted
to give the Xiang family a son.
387
00:14:55,040 --> 00:14:57,120
If I had been a boy, would I
have been sent to the countryside?
388
00:14:57,121 --> 00:14:58,440
What are you talking about?
389
00:14:58,441 --> 00:14:59,240
Let me tell you,
390
00:14:59,241 --> 00:15:00,320
even if you were a boy,
391
00:15:00,321 --> 00:15:01,039
I'd still send you
392
00:15:01,040 --> 00:15:02,360
to the countryside.
393
00:15:02,361 --> 00:15:03,120
Who knows?
394
00:15:03,121 --> 00:15:04,320
Why are you
395
00:15:04,321 --> 00:15:04,879
messing around?
396
00:15:04,880 --> 00:15:06,440
Why does it escalate
397
00:15:06,441 --> 00:15:07,999
to a gender issue again?
398
00:15:08,000 --> 00:15:09,580
You're really...
399
00:15:10,361 --> 00:15:11,340
No, she is...
400
00:15:12,800 --> 00:15:14,621
Where are you? I'll come to find you.
401
00:15:18,800 --> 00:15:19,700
Who is that?
402
00:15:19,800 --> 00:15:20,661
Xiang Nan,
403
00:15:20,961 --> 00:15:22,340
who are you on the phone with?
404
00:15:24,680 --> 00:15:26,141
My boyfriend.
405
00:15:27,760 --> 00:15:30,279
Boyfriend? Who is your boyfriend?
406
00:15:30,280 --> 00:15:31,261
Who is he?
407
00:15:36,441 --> 00:15:37,460
It's
408
00:15:38,481 --> 00:15:39,501
the guy over there.
409
00:15:40,561 --> 00:15:41,781
Is he already here?
410
00:15:52,800 --> 00:15:54,060
The one in the suit?
411
00:15:54,201 --> 00:15:55,180
Yes, you're right.
412
00:15:55,361 --> 00:15:56,141
Yes.
413
00:15:56,561 --> 00:15:57,840
The one waving the fan?
414
00:15:57,841 --> 00:15:58,820
Waving the fan?
415
00:15:58,841 --> 00:15:59,159
No way,
416
00:15:59,160 --> 00:16:00,919
why is he bald?
417
00:16:00,920 --> 00:16:02,580
How old is he?
418
00:16:08,760 --> 00:16:10,440
No, it's not the one waving the fan.
419
00:16:10,441 --> 00:16:11,440
It's not the one.
420
00:16:11,441 --> 00:16:12,399
Look up.
421
00:16:12,400 --> 00:16:14,141
The one above.
422
00:16:14,880 --> 00:16:15,901
Which one above?
423
00:16:18,321 --> 00:16:19,501
The billboard.
424
00:16:19,760 --> 00:16:21,240
Isn't he...
425
00:16:21,241 --> 00:16:22,200
What's his name?
426
00:16:22,201 --> 00:16:24,279
He is Jiang Hongbin,
427
00:16:24,280 --> 00:16:25,100
right?
428
00:16:25,121 --> 00:16:25,901
Yes.
429
00:16:28,321 --> 00:16:28,799
Jiang Hong...
430
00:16:28,800 --> 00:16:30,021
Who's Jiang Hongbin?
431
00:16:30,081 --> 00:16:31,480
He's a real estate agent.
432
00:16:31,481 --> 00:16:32,279
Pretty famous
433
00:16:32,280 --> 00:16:33,759
and very successful.
434
00:16:33,760 --> 00:16:34,720
That's just a billboard
435
00:16:34,721 --> 00:16:36,300
for his own project.
436
00:16:36,321 --> 00:16:37,879
- That's right.
- Then, that's pretty good.
437
00:16:37,880 --> 00:16:39,080
What do you mean "good"?
438
00:16:39,081 --> 00:16:40,501
That's bad.
439
00:16:40,561 --> 00:16:42,460
He's pretty old.
440
00:16:42,481 --> 00:16:43,879
And, this is probably
a touched-up photo.
441
00:16:43,880 --> 00:16:45,421
Otherwise, he'll look older.
442
00:16:47,280 --> 00:16:48,261
Xiang Nan,
443
00:16:48,441 --> 00:16:48,999
how old is he?
444
00:16:49,000 --> 00:16:51,480
He's not that old.
445
00:16:51,481 --> 00:16:52,759
Early forties.
446
00:16:52,760 --> 00:16:53,340
Hold on.
447
00:16:54,201 --> 00:16:55,340
Early forties?
448
00:16:56,280 --> 00:16:56,980
This...
449
00:16:58,920 --> 00:17:00,180
Isn't it still acceptable?
450
00:17:00,321 --> 00:17:01,320
You're still very young.
451
00:17:01,321 --> 00:17:03,100
Xiang Nan, what's the situation?
452
00:17:03,601 --> 00:17:05,919
He was married before,
453
00:17:05,920 --> 00:17:07,501
but divorced now.
454
00:17:07,880 --> 00:17:08,861
Does he have kids?
455
00:17:10,480 --> 00:17:11,360
What is his status now?
456
00:17:11,361 --> 00:17:12,460
Is he staying alone?
457
00:17:13,720 --> 00:17:15,500
He has a daughter
458
00:17:15,561 --> 00:17:17,381
who's nearly fifteen,
459
00:17:17,521 --> 00:17:18,520
but she lives with his ex-wife
460
00:17:18,521 --> 00:17:19,879
in Canada.
461
00:17:19,880 --> 00:17:21,239
He's by himself
462
00:17:21,240 --> 00:17:22,141
here.
463
00:17:22,160 --> 00:17:23,199
He has a daughter in Canada?
464
00:17:23,200 --> 00:17:24,080
Even though she's far away,
465
00:17:24,081 --> 00:17:25,239
she's still his child, isn't she?
466
00:17:25,240 --> 00:17:26,040
At his age,
467
00:17:26,041 --> 00:17:27,000
with a divorce and a kid,
468
00:17:27,001 --> 00:17:28,301
it's not that unusual.
469
00:17:28,321 --> 00:17:29,180
Xiang Zhong.
470
00:17:29,920 --> 00:17:32,540
How long have you two been together?
471
00:17:33,880 --> 00:17:36,700
We've been together for half a year,
472
00:17:36,720 --> 00:17:38,159
but he's serious about me.
473
00:17:38,160 --> 00:17:39,341
He's sincere.
474
00:17:39,480 --> 00:17:41,540
He wants to marry me.
475
00:17:45,841 --> 00:17:47,301
I thought
476
00:17:47,880 --> 00:17:49,879
he hasn't met all of you yet,
477
00:17:49,880 --> 00:17:51,159
so at least let him come over
478
00:17:51,160 --> 00:17:52,840
and get to know each other,
479
00:17:52,841 --> 00:17:54,040
have a meal together
480
00:17:54,041 --> 00:17:54,840
or something.
481
00:17:54,841 --> 00:17:55,399
Stop it there.
482
00:17:55,400 --> 00:17:56,460
No need.
483
00:17:56,841 --> 00:17:58,101
As long as you're happy.
484
00:17:59,041 --> 00:18:00,220
I have no objections.
485
00:18:00,640 --> 00:18:01,861
Do you have any objections?
486
00:18:04,221 --> 00:18:06,040
Neither your mum nor I
have any objections. Is that fine?
487
00:18:06,041 --> 00:18:07,141
Dad, I...
488
00:18:07,601 --> 00:18:08,159
Mum.
489
00:18:08,160 --> 00:18:09,220
Is the tail broken?
490
00:18:10,200 --> 00:18:11,040
If it's not broken,
491
00:18:11,041 --> 00:18:12,341
then follow me.
492
00:18:13,680 --> 00:18:15,159
I was just thinking
493
00:18:15,160 --> 00:18:16,239
we could discuss it together.
494
00:18:16,240 --> 00:18:17,260
No need for discussion.
495
00:18:17,680 --> 00:18:19,901
This is not considered a discussion.
You're just informing.
496
00:18:20,200 --> 00:18:21,740
The old man spoiled you for nothing.
497
00:18:22,680 --> 00:18:24,061
Zhong.
498
00:18:24,480 --> 00:18:25,120
Qian.
499
00:18:25,121 --> 00:18:26,220
Come with me.
500
00:18:27,240 --> 00:18:28,980
Qian, am I done for?
501
00:18:29,041 --> 00:18:29,899
You're done for.
502
00:18:29,900 --> 00:18:33,200
(Jiang Hongbin
Chairman of Hongjiang Group)
503
00:18:35,400 --> 00:18:36,199
I tell you,
504
00:18:36,200 --> 00:18:37,220
you've spoiled her.
505
00:18:38,440 --> 00:18:39,800
How come is this my fault?
506
00:18:39,800 --> 00:18:41,280
- It's because of you spoiling her.
- Be careful.
507
00:18:41,280 --> 00:18:42,220
She's just like you.
508
00:18:42,761 --> 00:18:43,661
Alas!
509
00:18:44,200 --> 00:18:45,341
Just leave it like this.
510
00:18:45,480 --> 00:18:46,421
Everything becomes terrible.
511
00:18:53,400 --> 00:18:54,101
Fine!
512
00:19:01,521 --> 00:19:03,020
What are you doing?
513
00:19:03,081 --> 00:19:05,280
If you have something
to say to the kids, just say it to them.
514
00:19:05,281 --> 00:19:06,180
What should I say?
515
00:19:06,601 --> 00:19:07,120
Call them
516
00:19:07,121 --> 00:19:08,520
and say whatever you want to say.
517
00:19:08,521 --> 00:19:09,700
She keeps everything from me.
518
00:19:09,761 --> 00:19:11,220
Why could I say?
519
00:19:11,240 --> 00:19:12,360
Both kids
520
00:19:12,361 --> 00:19:13,520
are such headaches.
521
00:19:13,521 --> 00:19:14,800
As for Xiang Zhong throwing a tantrum,
522
00:19:14,801 --> 00:19:16,061
I won't comment that.
523
00:19:16,281 --> 00:19:17,360
When she was little,
524
00:19:17,361 --> 00:19:18,581
we are really sorry for her.
525
00:19:18,841 --> 00:19:19,661
As for Xiang Nan,
526
00:19:20,480 --> 00:19:21,560
we gave her
527
00:19:21,561 --> 00:19:22,661
our full attention.
528
00:19:22,761 --> 00:19:23,821
And what do we get in return?
529
00:19:24,041 --> 00:19:25,141
She's about to get married.
530
00:19:25,841 --> 00:19:27,020
Then, only she tells us
531
00:19:27,160 --> 00:19:28,000
she's dating someone
532
00:19:28,001 --> 00:19:29,040
who's divorced and has a kid.
533
00:19:29,041 --> 00:19:29,800
You see this...
534
00:19:29,801 --> 00:19:32,220
Keep your voice down, okay?
535
00:19:34,640 --> 00:19:36,540
We're from the
Pudong District Police Station.
536
00:19:36,920 --> 00:19:38,101
Are you Lanzhi?
537
00:19:39,480 --> 00:19:40,460
Yes, I am.
538
00:19:40,761 --> 00:19:43,180
Please come with us to cooperate
with an investigation.
539
00:19:44,081 --> 00:19:45,101
Where are you taking me?
540
00:19:46,281 --> 00:19:47,341
Why?
541
00:19:47,880 --> 00:19:49,740
Why are you taking her?
542
00:19:51,801 --> 00:19:52,861
What did she do?
543
00:19:54,801 --> 00:19:56,439
You haven't experienced enough.
544
00:19:56,440 --> 00:19:58,581
And, you're dating someone
so older, I am...
545
00:20:00,281 --> 00:20:01,239
I...
546
00:20:01,240 --> 00:20:02,141
What's up, dad?
547
00:20:02,200 --> 00:20:03,821
Xiang Qian.
548
00:20:04,081 --> 00:20:05,080
I'm telling you,
549
00:20:05,081 --> 00:20:06,901
the police took your mum away.
550
00:20:07,001 --> 00:20:07,740
What?
551
00:20:08,920 --> 00:20:10,341
We're coming back right now.
552
00:20:11,240 --> 00:20:13,341
Oh my god, what a day!
553
00:20:19,960 --> 00:20:21,101
What's wrong, dad?
554
00:20:21,640 --> 00:20:22,341
Dad!
555
00:20:22,680 --> 00:20:23,399
What happened?
556
00:20:23,400 --> 00:20:24,980
Take a look at this. You read.
557
00:20:28,521 --> 00:20:29,260
This...
558
00:20:29,901 --> 00:20:31,520
- What did they say?
- They didn't say anything.
559
00:20:31,521 --> 00:20:33,220
As soon as they came,
they took her away. This...
560
00:20:34,480 --> 00:20:35,080
Wait,
561
00:20:35,081 --> 00:20:36,620
should you call Feng Yue?
562
00:20:36,620 --> 00:20:38,901
Their family has a lot of connections
with the Public Security Bureau.
563
00:20:39,041 --> 00:20:40,719
Can you stop mentioning him?
564
00:20:40,720 --> 00:20:42,320
We've been divorced
for five or six years.
565
00:20:42,321 --> 00:20:43,560
Why would I call him?
566
00:20:43,561 --> 00:20:45,000
Who else can help us, other than him?
567
00:20:45,001 --> 00:20:47,840
This could solve the immediate problem.
If you don't call him, what will we do?
568
00:20:47,841 --> 00:20:48,679
It's alright.
569
00:20:48,680 --> 00:20:49,600
Stay calm for now.
570
00:20:49,601 --> 00:20:52,639
I'll send this detention notice to the lawyer
to see what's going on.
571
00:20:52,640 --> 00:20:53,840
Yeah, dad, stay calm.
572
00:20:53,841 --> 00:20:55,360
Let Qian talk to the lawyer first.
573
00:20:55,360 --> 00:20:57,320
Xiang Nan, make dad a cup of tea,
don't let him get too stressed.
574
00:20:57,321 --> 00:20:58,919
I...
575
00:20:58,920 --> 00:20:59,800
Where are you going?
576
00:20:59,801 --> 00:21:01,540
Packing a few things for Mum.
577
00:21:30,041 --> 00:21:30,901
Thanks.
578
00:21:34,400 --> 00:21:35,700
How is it, Lawyer Wu?
579
00:21:36,121 --> 00:21:37,341
Preliminary assessment suggests
580
00:21:37,440 --> 00:21:38,239
it's a case
581
00:21:38,240 --> 00:21:39,861
of soliciting prostitution.
582
00:21:41,400 --> 00:21:42,540
What kind of case?
583
00:21:42,680 --> 00:21:44,020
Soliciting prostitution.
584
00:21:44,960 --> 00:21:46,020
My mum?
585
00:21:46,920 --> 00:21:47,600
Lawyer Wu,
586
00:21:47,601 --> 00:21:48,639
are you sure the person
587
00:21:48,640 --> 00:21:49,940
you met is my mum?
588
00:21:52,920 --> 00:21:53,520
Lanzhi,
589
00:21:53,521 --> 00:21:55,500
59 years old, that's your mother, right?
590
00:21:56,680 --> 00:21:57,540
Yes.
591
00:21:59,001 --> 00:22:01,061
This can't be possible.
592
00:22:01,240 --> 00:22:03,180
Please stay calm.
593
00:22:03,400 --> 00:22:05,901
It's not that your mother
was involved in prostitution.
594
00:22:06,200 --> 00:22:07,600
The primary suspect
is called Lin Shufen,
595
00:22:07,601 --> 00:22:08,399
an old colleague
596
00:22:08,400 --> 00:22:09,940
of your mother's from the silk factory.
597
00:22:10,321 --> 00:22:13,600
She's also the owner of a beauty parlor
that's allegedly facilitating prostitution.
598
00:22:13,601 --> 00:22:15,000
Your mother did
599
00:22:15,001 --> 00:22:17,220
introduce some older women
600
00:22:17,521 --> 00:22:19,239
to Lin Shufen
601
00:22:19,240 --> 00:22:20,959
and accepted a referral fee.
602
00:22:20,960 --> 00:22:22,101
Aunt explained everything to me
603
00:22:22,200 --> 00:22:23,959
that she didn't know anything
since the beginning.
604
00:22:23,960 --> 00:22:25,600
Lin Shufen actively sought her out
605
00:22:25,601 --> 00:22:27,040
to introduce some people
606
00:22:27,041 --> 00:22:28,159
to her beauty parlor
607
00:22:28,160 --> 00:22:29,199
for treatments.
608
00:22:29,200 --> 00:22:30,040
In this case,
609
00:22:30,041 --> 00:22:31,719
if Aunt is telling the truth,
610
00:22:31,720 --> 00:22:32,479
legally,
611
00:22:32,480 --> 00:22:33,661
she shouldn't be held liable.
612
00:22:33,960 --> 00:22:34,520
Hold on.
613
00:22:34,521 --> 00:22:36,421
When you were there with my mum,
614
00:22:36,480 --> 00:22:38,061
how was her condition?
615
00:22:38,761 --> 00:22:39,679
She seemed quite anxious
616
00:22:39,680 --> 00:22:40,780
and nervous.
617
00:22:41,121 --> 00:22:41,840
But don't worry,
618
00:22:41,841 --> 00:22:43,040
I told her
619
00:22:43,041 --> 00:22:44,901
to be honest.
620
00:22:45,440 --> 00:22:46,341
What's
621
00:22:47,521 --> 00:22:49,301
the worst outcome?
622
00:22:49,761 --> 00:22:51,381
Aunt might
623
00:22:51,601 --> 00:22:52,980
face charges for solicitation,
624
00:22:53,121 --> 00:22:54,360
which could result in a prison
625
00:22:54,361 --> 00:22:55,199
term of up to five years,
626
00:22:55,200 --> 00:22:56,381
and also pay a fine.
627
00:22:56,761 --> 00:22:59,320
A more severe case
628
00:22:59,321 --> 00:23:01,301
could mean over five years.
629
00:23:02,801 --> 00:23:04,020
Oh my god.
630
00:23:06,761 --> 00:23:08,840
This requires a process of investigation
631
00:23:08,841 --> 00:23:09,980
and evidence collection.
632
00:23:10,561 --> 00:23:11,220
(How long)
633
00:23:11,801 --> 00:23:14,199
(is that process?)
634
00:23:14,200 --> 00:23:15,439
(Legally, detention)
635
00:23:15,440 --> 00:23:16,940
(shouldn't exceed 37 days.)
636
00:23:22,780 --> 00:23:26,280
(Chai Jin)
637
00:23:26,281 --> 00:23:27,280
This concludes
638
00:23:27,281 --> 00:23:29,000
my data analysis for the project.
639
00:23:29,001 --> 00:23:30,199
If anyone has suggestions,
640
00:23:30,200 --> 00:23:31,381
feel free to share.
641
00:23:48,240 --> 00:23:49,540
Where's the tea?
642
00:23:51,960 --> 00:23:53,061
Here's an empty bottle.
643
00:23:53,240 --> 00:23:54,460
They even keep the empty bottle.
644
00:23:55,001 --> 00:23:56,560
American ginseng is here.
Make him some tea.
645
00:23:56,561 --> 00:23:57,341
Alright.
646
00:24:00,601 --> 00:24:01,280
Dad,
647
00:24:01,281 --> 00:24:03,341
I made you some American ginseng tea.
648
00:24:03,640 --> 00:24:04,460
Drink a bit.
649
00:24:05,400 --> 00:24:06,500
Take a break.
650
00:24:07,841 --> 00:24:09,581
Dad, don't worry.
651
00:24:10,160 --> 00:24:12,260
Qian has already contacted a lawyer.
652
00:24:14,361 --> 00:24:15,621
Don't worry.
653
00:24:17,041 --> 00:24:18,500
As long as Qian is here,
654
00:24:18,601 --> 00:24:21,020
everything will turn out fine.
655
00:24:26,081 --> 00:24:26,919
Yuanyuan,
656
00:24:26,920 --> 00:24:28,080
you depart now from the office
657
00:24:28,081 --> 00:24:29,301
to the International Finance Center.
658
00:24:29,841 --> 00:24:30,560
Which counter,
659
00:24:30,561 --> 00:24:32,239
whom to look for, and what to pick up,
660
00:24:32,240 --> 00:24:33,661
I'll message you shortly.
661
00:24:33,761 --> 00:24:35,020
And, where to deliver it to,
662
00:24:35,160 --> 00:24:36,540
I'll send it to you as well.
663
00:24:52,720 --> 00:24:53,661
Mr. Gao.
664
00:24:55,680 --> 00:24:57,180
It's my pleasure, Miss Xiang.
665
00:24:57,741 --> 00:24:58,980
It's been a long time since I met you.
666
00:24:59,480 --> 00:25:01,520
I just finished my lunch and was about
to send my client off.
667
00:25:01,520 --> 00:25:03,301
You just called me in time,
to keep me waiting here.
668
00:25:03,440 --> 00:25:04,720
It's just so coincidental. Have a seat.
669
00:25:04,720 --> 00:25:06,020
I'm so lucky.
670
00:25:07,041 --> 00:25:07,980
You see,
671
00:25:08,640 --> 00:25:10,239
it's already the afternoon.
672
00:25:10,240 --> 00:25:11,141
You must haven't eaten yet.
673
00:25:11,361 --> 00:25:12,679
I ordered a few dishes for you.
674
00:25:12,680 --> 00:25:14,341
You see if you'd like to add anything.
675
00:25:15,200 --> 00:25:16,500
No need.
676
00:25:16,640 --> 00:25:17,800
I don't want to take up
677
00:25:17,801 --> 00:25:19,220
your afternoon session.
678
00:25:20,041 --> 00:25:20,821
Alright.
679
00:25:24,440 --> 00:25:26,879
I have something
680
00:25:26,880 --> 00:25:28,621
I'd like to ask for your help.
681
00:25:29,761 --> 00:25:30,360
Hmm...
682
00:25:30,361 --> 00:25:32,719
My mum got involved
683
00:25:32,720 --> 00:25:34,661
in a somewhat unsavory case.
684
00:25:34,841 --> 00:25:35,479
They just
685
00:25:35,480 --> 00:25:36,360
took her in.
686
00:25:36,361 --> 00:25:37,740
She's at the detention center now.
687
00:25:39,841 --> 00:25:41,260
What kind of case?
688
00:25:42,121 --> 00:25:45,061
I just met with the lawyer.
689
00:25:45,281 --> 00:25:49,661
He said it's suspected involvement
in prostitution solicitation.
690
00:25:55,561 --> 00:25:56,621
Sorry about that.
691
00:25:57,081 --> 00:25:59,020
It's alright,
I almost want to laugh too.
692
00:25:59,281 --> 00:26:00,679
But, this is absolutely impossible.
693
00:26:00,680 --> 00:26:02,239
My mum could never
do something like that.
694
00:26:02,240 --> 00:26:03,239
She's an elderly lady,
695
00:26:03,240 --> 00:26:04,260
who is almost at her sixties.
696
00:26:04,361 --> 00:26:06,101
She must have been tricked.
697
00:26:06,160 --> 00:26:07,719
But I also understand
698
00:26:07,720 --> 00:26:08,959
that the Public Security Bureau
699
00:26:08,960 --> 00:26:10,280
need time
700
00:26:10,281 --> 00:26:11,740
to investigate.
701
00:26:12,041 --> 00:26:14,661
Since you're familiar with people in the
Public Security Bureau,
702
00:26:14,720 --> 00:26:16,239
I wanted to ask if you could
703
00:26:16,240 --> 00:26:18,199
put in a word for them
704
00:26:18,200 --> 00:26:19,760
to prioritize
investigating my mum's part
705
00:26:19,761 --> 00:26:20,600
in this.
706
00:26:20,601 --> 00:26:22,040
If it's a misunderstanding
707
00:26:22,041 --> 00:26:23,540
and nothing happened,
708
00:26:23,801 --> 00:26:25,360
they can release her sooner.
709
00:26:25,361 --> 00:26:27,239
My mum lives a princess-liked life.
710
00:26:27,240 --> 00:26:28,360
She's never been through something
711
00:26:28,361 --> 00:26:29,421
like this in her life.
712
00:26:31,801 --> 00:26:33,901
Understood.
713
00:26:35,400 --> 00:26:36,421
I completely understand.
714
00:26:36,761 --> 00:26:37,520
Look at you,
715
00:26:37,521 --> 00:26:38,700
as a daughter,
716
00:26:39,041 --> 00:26:40,381
this is very touching.
717
00:26:42,081 --> 00:26:44,520
By the way, I
718
00:26:44,521 --> 00:26:45,840
came across your wife's
719
00:26:45,841 --> 00:26:46,919
social media recently
720
00:26:46,920 --> 00:26:49,020
that she liked this particular bag.
721
00:26:49,400 --> 00:26:51,239
And, I happened to have
722
00:26:51,240 --> 00:26:52,000
a contact at the store,
723
00:26:52,001 --> 00:26:53,479
and I let her reserve one for me.
724
00:26:53,480 --> 00:26:54,621
I was just wondering
725
00:26:54,640 --> 00:26:56,500
when I could give it to you,
726
00:26:57,160 --> 00:26:58,901
and here's the chance.
727
00:26:59,281 --> 00:27:01,901
No need for all this between us, right?
728
00:27:02,561 --> 00:27:03,760
This is not so particular.
729
00:27:03,761 --> 00:27:05,260
It's just a gesture.
730
00:27:06,960 --> 00:27:07,740
Mr. Gao.
731
00:27:08,561 --> 00:27:09,500
Sorry to interrupt.
732
00:27:11,801 --> 00:27:13,061
- Could you sign here?
- Alright.
733
00:27:13,160 --> 00:27:13,800
No, no.
734
00:27:13,801 --> 00:27:14,800
It's on me.
735
00:27:14,800 --> 00:27:17,320
- Mr. Gao, please give me the chance.
- That's no need for you to do that.
736
00:27:17,320 --> 00:27:19,280
Please give me the chance
to pay the bill. Thank you.
737
00:27:19,281 --> 00:27:20,180
Miss, here you go.
738
00:27:21,240 --> 00:27:22,421
Thank you.
739
00:27:26,121 --> 00:27:27,460
I just finished eating.
740
00:27:28,160 --> 00:27:29,661
It was Xiang Qian.
741
00:27:30,081 --> 00:27:31,159
I invited her several times.
742
00:27:31,160 --> 00:27:32,360
But, she always finds excuses
743
00:27:32,361 --> 00:27:33,260
and superficial.
744
00:27:33,521 --> 00:27:34,260
See?
745
00:27:34,281 --> 00:27:35,581
Now she's the one asking me for a favor.
746
00:27:37,001 --> 00:27:38,399
She's almost forty,
747
00:27:38,400 --> 00:27:40,260
and still pretending to be a young girl.
748
00:27:41,200 --> 00:27:42,421
Alright, that's all.
749
00:27:46,561 --> 00:27:47,460
Mr. Gao,
750
00:27:48,960 --> 00:27:50,159
I've paid the bill.
751
00:27:50,160 --> 00:27:51,760
Thank you for giving me the chance.
752
00:27:51,761 --> 00:27:52,780
You're leaving now?
753
00:27:53,521 --> 00:27:55,020
Everyone at home is waiting for news.
754
00:27:55,361 --> 00:27:56,700
Please, I'm counting on you.
755
00:27:57,640 --> 00:27:58,540
Don't you worry.
756
00:27:58,801 --> 00:28:00,020
It's a small matter.
757
00:28:00,041 --> 00:28:01,000
Thank again.
758
00:28:01,001 --> 00:28:01,320
Alright.
759
00:28:01,321 --> 00:28:02,421
Goodbye, see you.
760
00:28:28,680 --> 00:28:29,901
(Chai Jin: I was in a meeting)
761
00:28:29,920 --> 00:28:31,180
(and missed your call.)
762
00:28:31,200 --> 00:28:31,980
(What's wrong?)
763
00:28:32,880 --> 00:28:35,141
(Xiang Qian: I'm having a family affair
and I'm handling it.)
764
00:28:38,680 --> 00:28:40,301
(Chai Jin: The Yiyang Community project)
765
00:28:40,680 --> 00:28:42,101
(didn't get approved by the headquarters.)
766
00:28:44,761 --> 00:28:45,861
(Xiang Qian: Why?)
767
00:28:46,661 --> 00:28:47,780
(Chai Jin: Let's talk in person.)
768
00:28:51,361 --> 00:28:52,141
Look at this.
769
00:28:52,361 --> 00:28:53,901
It's your mum's favorite flower.
770
00:28:54,281 --> 00:28:55,180
I'll put it here.
771
00:28:56,440 --> 00:28:58,500
It looks perfect here.
772
00:28:59,121 --> 00:28:59,760
You're back.
773
00:28:59,761 --> 00:29:00,621
Xiang Qian.
774
00:29:03,720 --> 00:29:05,040
Xiang Qian, where's mum?
775
00:29:05,041 --> 00:29:06,260
Why didn't she come back with you?
776
00:29:07,640 --> 00:29:09,520
Mum won't be able to come back for now.
777
00:29:09,520 --> 00:29:11,000
She has to wait
until the investigation is complete.
778
00:29:11,680 --> 00:29:12,381
Investigation?
779
00:29:13,521 --> 00:29:15,061
Mum's gotten
780
00:29:16,160 --> 00:29:18,421
involved
781
00:29:20,041 --> 00:29:21,460
in a medical beauty scam.
782
00:29:23,601 --> 00:29:24,760
The primary suspect is my mum's
783
00:29:24,761 --> 00:29:26,861
former colleague from the silk factory,
784
00:29:27,081 --> 00:29:28,061
Lin Shufen.
785
00:29:28,281 --> 00:29:29,940
The one who owns the beauty parlor.
786
00:29:31,440 --> 00:29:32,159
Do you know about her?
787
00:29:32,160 --> 00:29:33,500
How could I not?
788
00:29:33,720 --> 00:29:34,439
Back in the day,
789
00:29:34,440 --> 00:29:35,800
your mum was in the same factory as her.
790
00:29:35,801 --> 00:29:38,180
She was quite a beauty in the factory.
791
00:29:40,400 --> 00:29:41,919
Do you know
792
00:29:41,920 --> 00:29:43,661
what she's doing now?
793
00:29:44,281 --> 00:29:44,880
Didn't you just...
794
00:29:44,880 --> 00:29:46,439
Didn't you just say
she runs a beauty parlor?
795
00:29:46,440 --> 00:29:47,220
Yeah.
796
00:29:48,521 --> 00:29:49,399
That's right.
797
00:29:49,400 --> 00:29:51,661
So it's related to
a medical beauty scam.
798
00:29:52,160 --> 00:29:52,879
Yes.
799
00:29:52,880 --> 00:29:54,901
Was mum deceived by her?
800
00:29:55,321 --> 00:29:56,500
She must have been.
801
00:29:57,960 --> 00:29:58,800
Lawyer Wu said
802
00:29:58,801 --> 00:29:59,439
Mum claimed
803
00:29:59,440 --> 00:30:00,901
she didn't know anything.
804
00:30:01,561 --> 00:30:02,879
Lawyer Wu also said
805
00:30:02,880 --> 00:30:04,260
it shouldn't be a big problem.
806
00:30:04,440 --> 00:30:05,520
If it's not a big problem,
807
00:30:05,521 --> 00:30:07,421
how long will she be held?
808
00:30:07,880 --> 00:30:09,080
I don't know.
809
00:30:09,081 --> 00:30:10,239
Once the investigation is done,
810
00:30:10,240 --> 00:30:11,280
she will be fine
811
00:30:11,281 --> 00:30:12,460
and able to come back.
812
00:30:14,321 --> 00:30:16,199
Your mum is such a particular person.
813
00:30:16,200 --> 00:30:16,719
How could
814
00:30:16,720 --> 00:30:17,280
she bear
815
00:30:17,281 --> 00:30:18,861
being in there?
816
00:30:19,761 --> 00:30:21,159
I just packed and brought
817
00:30:21,160 --> 00:30:23,341
some clothes for her.
818
00:30:24,440 --> 00:30:25,861
She's so timid.
819
00:30:26,321 --> 00:30:27,901
She must be terrified.
820
00:30:30,081 --> 00:30:31,460
There's nothing we can do.
821
00:30:32,081 --> 00:30:35,180
Whether she's scared or not,
none of us can visit her right now.
822
00:30:35,361 --> 00:30:37,220
I asked Lawyer Wu
823
00:30:37,240 --> 00:30:39,020
to check on mum daily
824
00:30:39,761 --> 00:30:41,621
and keep us informed.
825
00:30:47,880 --> 00:30:49,760
Did you bring the heart medicine
826
00:30:49,761 --> 00:30:50,940
to your Mum?
827
00:30:50,960 --> 00:30:52,840
Hurry, this is serious.
828
00:30:52,841 --> 00:30:53,581
Yes.
829
00:30:54,361 --> 00:30:56,000
Also, let's bring her
830
00:30:56,001 --> 00:30:56,800
daily vitamins too.
831
00:30:56,801 --> 00:30:58,381
See, the medication is all here.
832
00:31:12,940 --> 00:31:17,960
(Nanpu Bridge)
833
00:31:42,001 --> 00:31:44,159
It's all preservatives.
834
00:31:44,160 --> 00:31:44,800
Yeah.
835
00:31:44,801 --> 00:31:46,760
Look at this, it's from 2017.
It's been expired for years.
836
00:31:46,761 --> 00:31:48,940
It might even have bugs in it.
Oh my goodness.
837
00:31:49,561 --> 00:31:51,260
I threw it away,
and they picked it back.
838
00:31:52,841 --> 00:31:54,141
Dad, where are you going?
839
00:31:54,960 --> 00:31:56,220
You go follow him.
840
00:31:57,521 --> 00:31:58,421
He went out.
841
00:31:58,680 --> 00:31:59,719
Where is he going?
842
00:31:59,720 --> 00:32:00,540
Dad!
843
00:32:01,561 --> 00:32:02,421
Dad!
844
00:32:07,480 --> 00:32:08,260
Dad!
845
00:32:09,561 --> 00:32:11,700
Dad, where are you going?
846
00:32:17,920 --> 00:32:19,159
Dad, where are you going?
847
00:32:19,160 --> 00:32:20,460
I'll go with you.
848
00:32:34,300 --> 00:32:37,080
(Pudong District Detention Center, Shanghai)
849
00:32:40,440 --> 00:32:41,239
We're closed.
850
00:32:41,240 --> 00:32:42,301
Come here tomorrow.
851
00:32:42,841 --> 00:32:44,700
I'm here to bring my mum her medication.
852
00:32:45,680 --> 00:32:46,560
She had a stent operation
853
00:32:46,561 --> 00:32:47,719
on her heart.
854
00:32:47,720 --> 00:32:49,500
She has to take heart medication daily.
855
00:32:51,841 --> 00:32:54,080
Could you please open the door
so I can pass the medication through?
856
00:32:54,081 --> 00:32:55,940
I won't go inside.
857
00:33:00,361 --> 00:33:01,581
Hello, Qian.
858
00:33:01,801 --> 00:33:03,101
Dad just fainted.
859
00:33:04,761 --> 00:33:05,780
Why?
860
00:33:06,081 --> 00:33:07,320
He just went
861
00:33:07,321 --> 00:33:09,159
to the ATM to check his balance.
862
00:33:09,160 --> 00:33:09,879
He took a look
863
00:33:09,880 --> 00:33:11,780
and then fainted when he got home.
864
00:33:12,240 --> 00:33:13,301
How's he now?
865
00:33:13,521 --> 00:33:14,919
I'm with Zhong.
866
00:33:14,920 --> 00:33:16,000
We called an ambulance,
867
00:33:16,001 --> 00:33:17,719
and we're on the way to the hospital.
868
00:33:17,720 --> 00:33:18,861
When will you...
869
00:34:49,820 --> 00:34:53,040
(Pudong District Detention Center, Shanghai)
870
00:35:00,840 --> 00:35:01,821
Anything?
871
00:35:02,481 --> 00:35:03,421
Sir,
872
00:35:03,521 --> 00:35:06,100
can I borrow your phone?
873
00:35:06,160 --> 00:35:07,799
My phone's broken,
874
00:35:07,800 --> 00:35:09,319
and my car's out of petrol
875
00:35:09,320 --> 00:35:10,480
in the parking lot.
876
00:35:10,481 --> 00:35:12,620
I need to call someone to pick me up.
877
00:35:16,200 --> 00:35:16,901
Hello?
878
00:35:18,561 --> 00:35:19,540
Boss,
879
00:35:20,121 --> 00:35:21,480
my phone broke,
880
00:35:21,481 --> 00:35:22,920
and my car ran out of petrol.
881
00:35:22,921 --> 00:35:23,520
I can only
882
00:35:23,521 --> 00:35:25,000
remember your number.
883
00:35:25,001 --> 00:35:26,540
Can you come pick me up?
884
00:35:26,760 --> 00:35:27,821
Are you okay?
885
00:35:28,081 --> 00:35:29,341
Where are you now?
886
00:35:30,160 --> 00:35:31,279
I'm at the
887
00:35:31,280 --> 00:35:33,140
Pudong District Detention Center.
888
00:35:33,921 --> 00:35:35,181
Also,
889
00:35:35,240 --> 00:35:35,960
could you quickly
890
00:35:35,961 --> 00:35:37,040
contact Xiang Nan
891
00:35:37,041 --> 00:35:38,440
and ask her
892
00:35:38,441 --> 00:35:39,120
to call this number?
893
00:35:39,121 --> 00:35:40,460
It's urgent.
894
00:35:40,921 --> 00:35:41,679
And, please
895
00:35:41,680 --> 00:35:42,560
let Gao Ping know
896
00:35:42,561 --> 00:35:44,000
my phone is broken
897
00:35:44,001 --> 00:35:45,580
and to contact me as soon as he can.
898
00:35:46,041 --> 00:35:46,880
Alright.
899
00:35:46,881 --> 00:35:48,020
Don't worry.
900
00:35:48,561 --> 00:35:49,540
Alright.
901
00:35:52,961 --> 00:35:53,839
Sir,
902
00:35:53,840 --> 00:35:55,821
could I wait for another call?
903
00:35:56,401 --> 00:35:57,660
Of course, no problem.
904
00:35:58,121 --> 00:35:59,221
- Here you go.
- Thank you.
905
00:36:00,360 --> 00:36:01,580
Take your time.
906
00:36:01,800 --> 00:36:02,639
Thank you.
907
00:36:02,640 --> 00:36:03,660
No rush.
908
00:36:22,961 --> 00:36:24,100
Hello, Xiang Nan.
909
00:36:24,601 --> 00:36:25,520
Qian,
910
00:36:25,521 --> 00:36:27,060
are you okay?
911
00:36:27,401 --> 00:36:28,080
I'm fine.
912
00:36:28,081 --> 00:36:29,359
My phone broke.
913
00:36:29,360 --> 00:36:30,660
How's dad?
914
00:36:31,441 --> 00:36:32,120
Dad is alright.
915
00:36:32,121 --> 00:36:33,460
He just woke up.
916
00:36:33,481 --> 00:36:34,520
The doctor suspects
917
00:36:34,521 --> 00:36:35,400
a minor stroke,
918
00:36:35,401 --> 00:36:36,799
so they're going
919
00:36:36,800 --> 00:36:38,261
to do a CT scan of his brain.
920
00:36:38,521 --> 00:36:40,080
So now is his speech,
921
00:36:40,081 --> 00:36:41,140
his awareness,
922
00:36:41,401 --> 00:36:42,759
and his facial expression,
923
00:36:42,760 --> 00:36:43,940
all normal?
924
00:36:44,200 --> 00:36:45,440
Everything is normal.
925
00:36:45,441 --> 00:36:46,759
He's conscious.
926
00:36:46,760 --> 00:36:47,741
Well.
927
00:36:47,881 --> 00:36:48,861
Hmm,
928
00:36:48,961 --> 00:36:50,701
you are with Zhong now, right?
929
00:36:50,800 --> 00:36:52,301
Yes, we're both here.
930
00:36:52,320 --> 00:36:53,719
I won't come over now.
931
00:36:53,720 --> 00:36:54,639
My car is out of petrol.
932
00:36:54,640 --> 00:36:56,540
I'm waiting for Chai Jin
to come to fetch me.
933
00:36:56,760 --> 00:36:58,140
I'll come by tomorrow.
934
00:36:58,240 --> 00:36:59,781
Take care of Dad, okay?
935
00:37:00,840 --> 00:37:01,359
Alright.
936
00:37:01,360 --> 00:37:02,781
Don't worry.
937
00:37:04,800 --> 00:37:06,639
By the way, if there's anything urgent,
938
00:37:06,640 --> 00:37:07,319
you can
939
00:37:07,320 --> 00:37:08,440
call Chai Jin.
940
00:37:08,441 --> 00:37:10,060
He'll be here soon.
941
00:37:26,840 --> 00:37:28,359
Sir, thank you.
942
00:37:28,360 --> 00:37:28,839
Alright.
943
00:37:28,840 --> 00:37:29,799
Thank you.
944
00:37:29,800 --> 00:37:31,261
You're welcome.
945
00:37:36,640 --> 00:37:37,199
I'm fine.
946
00:37:37,200 --> 00:37:38,301
What happened to your leg?
947
00:37:38,640 --> 00:37:40,261
I fell.
948
00:37:40,661 --> 00:37:42,880
Are you alright? Can you walk?
Do you need to go to the hospital?
949
00:37:42,880 --> 00:37:44,080
I'm fine. It just hurts a little.
950
00:37:44,081 --> 00:37:45,600
I might have just scraped the skin.
951
00:37:45,601 --> 00:37:46,821
Get in the car.
952
00:37:49,521 --> 00:37:50,301
Thank you.
953
00:38:00,881 --> 00:38:01,861
Thank you.
954
00:38:02,601 --> 00:38:03,781
I found you an old phone.
955
00:38:03,921 --> 00:38:05,020
You can use it for now.
956
00:38:06,240 --> 00:38:07,821
You thought of everything.
957
00:38:09,521 --> 00:38:11,000
If I couldn't think of this,
958
00:38:11,001 --> 00:38:12,381
I'd be useless.
959
00:38:13,160 --> 00:38:14,159
This is the best thing
960
00:38:14,160 --> 00:38:15,660
that's happened to me today.
961
00:38:21,640 --> 00:38:23,701
Still haven't heard from Gao Ping?
962
00:38:27,001 --> 00:38:28,580
Seems like he's pretty busy.
963
00:38:29,401 --> 00:38:31,741
Can't reach him when it's critical.
964
00:38:34,121 --> 00:38:35,781
Around this time,
965
00:38:37,200 --> 00:38:38,821
he's probably with the kid.
966
00:38:41,320 --> 00:38:43,060
Xiang Nan told me
967
00:38:44,881 --> 00:38:46,100
your mum
968
00:38:46,481 --> 00:38:48,020
was deceived, right?
969
00:38:49,921 --> 00:38:51,341
Losing some money isn't a big deal.
970
00:38:52,921 --> 00:38:54,901
If it were just simply a deception,
that would be fine.
971
00:38:56,041 --> 00:38:58,901
But she's suspected
of facilitating prostitution.
972
00:38:59,001 --> 00:39:01,181
Oh my goodness.
973
00:39:02,160 --> 00:39:03,460
What happened?
974
00:39:14,961 --> 00:39:16,861
Were you able
975
00:39:17,240 --> 00:39:18,500
to bring her the medication?
976
00:39:20,601 --> 00:39:21,580
No.
977
00:39:23,640 --> 00:39:25,701
I was a few minutes too late.
978
00:39:31,521 --> 00:39:32,960
Let's go find Bai
979
00:39:32,961 --> 00:39:34,821
and see if she can help.
980
00:39:41,601 --> 00:39:43,261
Bai's uncle has it arranged.
981
00:39:43,401 --> 00:39:45,100
He'll be here on duty soon.
982
00:39:47,240 --> 00:39:49,741
Isn't it awkward
to keep bothering your ex?
983
00:39:50,280 --> 00:39:52,159
I'd love to bother
my current girlfriend,
984
00:39:52,160 --> 00:39:53,460
but she doesn't exist.
985
00:39:54,121 --> 00:39:54,960
Are you having too many?
986
00:39:54,961 --> 00:39:56,460
And you don't know which one is yours?
987
00:39:56,680 --> 00:39:57,781
Don't worry.
988
00:39:57,840 --> 00:39:59,421
I'll try to find more.
989
00:39:59,640 --> 00:40:00,741
I go in first.
990
00:40:01,360 --> 00:40:02,279
I'll go in with you.
991
00:40:02,280 --> 00:40:03,940
No need, I'm fine.
992
00:40:06,320 --> 00:40:07,080
Hello, Sir.
993
00:40:07,081 --> 00:40:08,221
- It's me again.
- Here you are.
994
00:40:08,760 --> 00:40:09,960
Please open the gate for me.
995
00:40:09,961 --> 00:40:10,781
Alright.
996
00:40:11,320 --> 00:40:12,221
Thank you.
997
00:40:14,481 --> 00:40:16,060
- Are you good to go?
- Yes.
998
00:40:17,481 --> 00:40:18,480
I'll wait for you outside.
999
00:40:18,481 --> 00:40:19,381
Alright.
1000
00:40:21,041 --> 00:40:22,120
The doctor said
1001
00:40:22,121 --> 00:40:23,421
after the intravenous drip,
1002
00:40:23,441 --> 00:40:24,920
they'll keep him
for observation overnight
1003
00:40:24,921 --> 00:40:26,060
to see his condition.
1004
00:40:26,081 --> 00:40:27,341
It should be fine.
1005
00:40:37,041 --> 00:40:38,000
Zhong, you...
1006
00:40:38,001 --> 00:40:39,600
Don't you have a live stream tomorrow?
1007
00:40:39,601 --> 00:40:40,639
Do you want to go back first?
1008
00:40:40,640 --> 00:40:41,861
I'll stay here.
1009
00:40:43,401 --> 00:40:44,781
It's still early. I'm fine.
1010
00:40:45,401 --> 00:40:46,140
Alright.
1011
00:40:51,081 --> 00:40:53,020
I didn't get the chance to ask you.
1012
00:40:55,840 --> 00:40:56,901
Hmm...
1013
00:40:57,200 --> 00:40:58,741
Jiang Hongbin
1014
00:41:01,081 --> 00:41:03,359
is someone with rich condition,
1015
00:41:03,360 --> 00:41:05,181
there must be plenty of girls
1016
00:41:05,720 --> 00:41:07,000
surrounding him.
1017
00:41:07,001 --> 00:41:07,920
Have you ever thought
1018
00:41:07,921 --> 00:41:08,679
about why he chose
1019
00:41:08,680 --> 00:41:09,980
to be together with you?
1020
00:41:12,921 --> 00:41:15,140
Maybe it's because I'm the prettiest.
1021
00:41:15,720 --> 00:41:17,140
I know you're beautiful.
1022
00:41:17,360 --> 00:41:18,940
What I mean is,
1023
00:41:19,160 --> 00:41:21,120
people in business
1024
00:41:21,121 --> 00:41:22,540
can be quite shrewd.
1025
00:41:22,720 --> 00:41:24,060
You should get to know him better,
1026
00:41:24,240 --> 00:41:25,181
right?
1027
00:41:25,760 --> 00:41:27,239
You can't guarantee
1028
00:41:27,240 --> 00:41:28,301
he'll only
1029
00:41:28,680 --> 00:41:30,381
be good to you.
1030
00:41:30,561 --> 00:41:32,421
Of course, I can't guarantee that.
1031
00:41:32,800 --> 00:41:34,100
But think about it,
1032
00:41:34,401 --> 00:41:35,781
I'm still young too.
1033
00:41:35,800 --> 00:41:37,239
I can't guarantee
1034
00:41:37,240 --> 00:41:38,040
that in a few years,
1035
00:41:38,041 --> 00:41:39,221
I'll still
1036
00:41:39,320 --> 00:41:40,901
love him either.
1037
00:41:43,840 --> 00:41:45,040
Thank you, sir.
1038
00:41:45,041 --> 00:41:46,421
Thank you.
1039
00:41:46,640 --> 00:41:47,580
Was it successful?
1040
00:41:47,720 --> 00:41:49,140
Yes.
1041
00:41:49,921 --> 00:41:50,880
Calling you
1042
00:41:50,881 --> 00:41:52,781
was the best decision.
1043
00:41:54,240 --> 00:41:56,221
You're my lifesaver.
1044
00:42:06,280 --> 00:42:07,301
Here's some bandages
1045
00:42:08,800 --> 00:42:09,861
and iodine.
1046
00:42:11,481 --> 00:42:12,901
Clean up your wound.
1047
00:42:13,041 --> 00:42:15,261
You're so thoughtful.
1048
00:42:16,001 --> 00:42:16,839
Do you need my help?
1049
00:42:16,840 --> 00:42:18,861
I can't roll up my trousers now.
1050
00:42:20,961 --> 00:42:22,060
Thanks.
1051
00:42:52,421 --> 00:42:53,232
You scared me!
1052
00:42:53,233 --> 00:42:54,654
What are you doing?
1053
00:42:54,866 --> 00:42:55,765
Scared you?
1054
00:42:55,766 --> 00:42:57,133
You're back early today.
1055
00:42:57,134 --> 00:42:58,194
Not asleep yet?
1056
00:42:58,353 --> 00:42:59,334
I wanted to ask you something.
1057
00:43:00,433 --> 00:43:02,367
For the money in our joint account,
1058
00:43:02,368 --> 00:43:03,747
where did it go?
1059
00:43:23,014 --> 00:43:25,690
♪Something will eventually be lost♪
1060
00:43:26,549 --> 00:43:29,072
♪Never to be remembered♪
1061
00:43:30,243 --> 00:43:33,290
♪The intermittent news drifting away♪
1062
00:43:33,727 --> 00:43:36,440
♪And then forgotten♪
1063
00:43:37,174 --> 00:43:40,498
♪Who can still face life?♪
1064
00:43:40,905 --> 00:43:43,458
♪With the courage it gives♪
1065
00:43:44,141 --> 00:43:45,443
♪Whether looking down♪
1066
00:43:45,916 --> 00:43:47,440
♪Or holding heads high♪
1067
00:43:48,054 --> 00:43:50,854
♪We must stay together♪
1068
00:43:51,501 --> 00:43:54,919
♪Walking through the cool night breeze♪
1069
00:43:54,920 --> 00:43:57,930
♪Leaving not a trace of sadness♪
1070
00:43:58,781 --> 00:44:01,952
♪Those nights returning to moonlight♪
1071
00:44:02,272 --> 00:44:05,189
♪There will be someone thinking of you♪
1072
00:44:05,785 --> 00:44:09,174
♪Treading a path of stars and seas♪
1073
00:44:09,341 --> 00:44:12,229
♪Passing through the dawn♪
1074
00:44:13,030 --> 00:44:14,459
♪A familiar piece♪
1075
00:44:14,460 --> 00:44:16,221
♪A strange piece♪
1076
00:44:16,585 --> 00:44:19,836
♪All are fleeting encounters♪
1077
00:44:20,032 --> 00:44:23,689
♪Amid the midnight glimmer♪
1078
00:44:23,690 --> 00:44:26,629
♪Questioning the ordinary♪
1079
00:44:27,290 --> 00:44:30,047
♪Hands left empty
after struggling for a lifetime♪
1080
00:44:30,738 --> 00:44:34,076
♪How to live happily?♪
1081
00:44:34,410 --> 00:44:36,170
♪Under a sky full of stars♪
1082
00:44:36,170 --> 00:44:37,807
♪One lamp♪
1083
00:44:37,952 --> 00:44:40,796
♪Two people watching over each other♪
1084
00:44:41,530 --> 00:44:44,360
♪Living through a time full of love♪
1085
00:44:44,985 --> 00:44:49,058
♪Just to be able to look
into each other's eyes♪
1086
00:44:57,494 --> 00:45:01,109
♪Amid the midnight glimmer♪
1087
00:45:01,110 --> 00:45:04,010
♪Questioning the ordinary♪
1088
00:45:04,745 --> 00:45:07,400
♪Hands left empty
after struggling for a lifetime♪
1089
00:45:08,156 --> 00:45:11,763
♪How to live happily?♪
1090
00:45:11,900 --> 00:45:13,659
♪Under a sky full of stars♪
1091
00:45:13,660 --> 00:45:15,152
♪One lamp♪
1092
00:45:15,458 --> 00:45:18,723
♪Two people watching over each other♪
1093
00:45:19,014 --> 00:45:21,945
♪Living through a time full of love♪
1094
00:45:22,454 --> 00:45:29,836
♪Just to be able to look
into each other's eyes♪
65008
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.