All language subtitles for Operación Pacífico_S01E01_El sello de la serpiente.mp4-es-1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:35,076 2 00:00:35,076 --> 00:00:38,204 Pero Luisito, dámela. Dámela. Dámela 3 00:00:38,204 --> 00:00:38,246 4 00:00:38,246 --> 00:00:41,082 Hola, mi amor. - Ma, ¿ya vienes? 5 00:00:41,082 --> 00:00:42,375 6 00:00:42,375 --> 00:00:44,878 No, no, es que tengo una reunión. 7 00:00:44,878 --> 00:00:44,919 8 00:00:44,919 --> 00:00:48,423 No puedo ir. - Otra vez. No, ma. 9 00:00:48,423 --> 00:00:49,090 10 00:00:49,090 --> 00:00:51,176 No, ahorita no ****. 11 00:00:51,176 --> 00:00:51,217 12 00:00:51,217 --> 00:00:52,469 Mami, mira tengo una tarea de fraccionarios 13 00:00:52,469 --> 00:00:52,510 14 00:00:52,510 --> 00:00:54,054 dime quién me va a ayudar. - Pásamela 15 00:00:54,054 --> 00:00:54,095 16 00:00:54,095 --> 00:00:57,182 Dile a tu papá que te ayude - mi papa no sabe. 17 00:00:57,182 --> 00:00:57,223 18 00:00:57,223 --> 00:00:58,266 Mira. ¿Por qué no le dices 19 00:00:58,266 --> 00:00:58,308 20 00:00:58,308 --> 00:01:00,685 a tu jefe que no te puedes quedar? 21 00:01:00,685 --> 00:01:00,727 22 00:01:00,727 --> 00:01:01,811 Pásame ya, Tommy. 23 00:01:01,811 --> 00:01:01,853 24 00:01:01,853 --> 00:01:04,898 Mami, tengo algo importante que decirte. 25 00:01:04,898 --> 00:01:04,939 26 00:01:04,939 --> 00:01:09,402 Dime - cuando vengas, ma. 27 00:01:09,402 --> 00:01:10,820 28 00:01:10,820 --> 00:01:13,531 Es que hoy no puedo llegar temprano, mi amor. 29 00:01:13,531 --> 00:01:13,573 30 00:01:13,573 --> 00:01:15,992 Entonces dime lo que me tengas que decir por aquí. 31 00:01:15,992 --> 00:01:16,034 32 00:01:16,034 --> 00:01:19,329 No, es que ma - ay, por favor - a ver, a ver qué pasa 33 00:01:19,329 --> 00:01:19,371 34 00:01:19,371 --> 00:01:20,997 ¿Por qué discuten? ¡Hey! ¿Qué pasa? 35 00:01:20,997 --> 00:01:21,039 36 00:01:21,039 --> 00:01:23,625 Mati no me deja hablar con mi mamá. 37 00:01:23,625 --> 00:01:25,251 38 00:01:25,251 --> 00:01:26,544 Problema resuelto. 39 00:01:26,544 --> 00:01:26,586 40 00:01:26,586 --> 00:01:28,213 ¿Por qué no se queda quieto hasta hacer tareas? 41 00:01:28,213 --> 00:01:28,254 42 00:01:28,254 --> 00:01:30,048 Ya, ya. Hacer tareas. No discutan. 43 00:01:30,048 --> 00:01:30,090 44 00:01:30,090 --> 00:01:31,091 Hola, mi amor. 45 00:01:31,091 --> 00:01:31,132 46 00:01:31,132 --> 00:01:32,801 ¿Te esperamos para comer? 47 00:01:32,801 --> 00:01:33,343 48 00:01:33,343 --> 00:01:35,845 No, no, no lo voy a lograr. 49 00:01:35,845 --> 00:01:35,887 50 00:01:35,887 --> 00:01:37,055 ¿Otra reunión? 51 00:01:37,055 --> 00:01:37,097 52 00:01:37,097 --> 00:01:38,765 Sí, mi amor 53 00:01:38,765 --> 00:01:38,807 54 00:01:38,807 --> 00:01:40,100 te necesitamos. Por favor. 55 00:01:40,100 --> 00:01:40,141 56 00:01:40,141 --> 00:01:42,769 Esta vez cuídate. Es en serio. 57 00:01:42,769 --> 00:01:42,811 58 00:01:42,811 --> 00:01:46,773 Siempre. - Te amamos. 59 00:01:46,773 --> 00:01:46,815 60 00:01:46,815 --> 00:01:48,483 Yo también los amo. 61 00:01:48,483 --> 00:02:05,000 62 00:02:05,000 --> 00:02:06,126 Equipo Alfa. Equipo Bravo. 63 00:02:06,126 --> 00:02:06,167 64 00:02:06,167 --> 00:02:08,253 Salimos en dos minutos. 65 00:02:08,253 --> 00:02:08,878 66 00:02:08,878 --> 00:02:10,755 Entendido, mi capitán. 67 00:02:10,755 --> 00:02:44,164 68 00:02:44,164 --> 00:02:45,415 Ya saben lo que tienen que hacer. 69 00:02:45,415 --> 00:02:45,457 70 00:02:45,457 --> 00:02:47,500 Dos recomendaciones. La primera. 71 00:02:47,500 --> 00:02:47,542 72 00:02:47,542 --> 00:02:49,669 Hay civiles inocentes en el edificio. 73 00:02:49,669 --> 00:02:49,711 74 00:02:49,711 --> 00:02:50,712 Cuidado con ellos. 75 00:02:50,712 --> 00:02:50,754 76 00:02:50,754 --> 00:02:51,838 La segunda. 77 00:02:51,838 --> 00:02:51,880 78 00:02:51,880 --> 00:02:55,258 Queremos al alacrán vivo. 79 00:02:55,258 --> 00:02:56,384 80 00:02:56,384 --> 00:02:57,927 Entendido. - Sí, capitán - Sí 81 00:02:57,927 --> 00:02:58,303 82 00:02:58,303 --> 00:03:00,180 30 segundos. 83 00:03:00,180 --> 00:03:00,221 84 00:03:00,221 --> 00:03:01,765 Preparados. 85 00:03:01,765 --> 00:03:14,027 86 00:03:14,027 --> 00:03:17,197 Equipo Bravo, al llegar desplegarse por el ala sur. 87 00:03:17,197 --> 00:03:17,238 88 00:03:17,238 --> 00:03:20,867 El resto conmigo - Sí, mi capitán 89 00:03:20,867 --> 00:03:36,675 90 00:03:36,675 --> 00:03:38,635 Equipo Alfa en posición. Esperando confirmación. 91 00:03:38,635 --> 00:03:38,677 92 00:03:38,677 --> 00:03:41,304 Equipo bravo. Equipo Bravo en posición. 93 00:03:41,304 --> 00:03:41,346 94 00:03:41,346 --> 00:03:42,430 Voy a avanzar 95 00:03:42,430 --> 00:04:08,873 96 00:04:08,873 --> 00:04:10,458 Primer enemigo abatido. 97 00:04:10,458 --> 00:04:10,500 98 00:04:10,500 --> 00:04:12,627 Enemigo dos en la azotea. 99 00:04:12,627 --> 00:04:21,136 100 00:04:21,136 --> 00:04:24,973 Limpio. Voy a entrar. 101 00:04:24,973 --> 00:04:29,310 102 00:04:29,310 --> 00:04:30,812 Entonces 103 00:04:30,812 --> 00:04:30,854 104 00:04:30,854 --> 00:04:35,191 por cada libra de pastel se debe usar una y 3/4 de almendra. 105 00:04:35,191 --> 00:04:35,233 106 00:04:35,233 --> 00:04:38,486 Yo quiero pastel - Matias, es el ejercicio. 107 00:04:38,486 --> 00:04:38,528 108 00:04:38,528 --> 00:04:41,698 Si vamos a hacer un pastel de tres libras y media, 109 00:04:41,698 --> 00:04:41,740 110 00:04:41,740 --> 00:04:44,659 ¿Cuántos trozos de almendra se deben usar? 111 00:04:44,659 --> 00:04:44,701 112 00:04:44,701 --> 00:04:47,454 Bueno, esto es un problema de quebrados. 113 00:04:47,454 --> 00:04:47,495 114 00:04:47,495 --> 00:04:49,164 ¿Cuáles quebrados? Se llaman fraccionarios. 115 00:04:49,164 --> 00:04:49,205 116 00:04:49,205 --> 00:04:50,749 Bueno, es lo mismo, Loren. 117 00:04:50,749 --> 00:04:50,790 118 00:04:50,790 --> 00:04:53,585 Lo que pasa es que antes se le decía quebrados. Es lo mismo. 119 00:04:53,585 --> 00:05:02,719 120 00:05:02,719 --> 00:05:07,766 Si ves, tú no sabes nada. A ver cálmate, sí, no te estreses. 121 00:05:07,766 --> 00:05:07,807 122 00:05:07,807 --> 00:05:10,643 Vamos a leer el problema otra vez, tranquilos, 123 00:05:10,643 --> 00:05:10,685 124 00:05:10,685 --> 00:05:12,812 que seguro tiene una solución, como todo en esta vida. 125 00:05:12,812 --> 00:05:12,854 126 00:05:12,854 --> 00:05:14,022 A ver. 127 00:05:14,022 --> 00:05:14,647 128 00:05:14,647 --> 00:05:18,068 A ver - entonces - uno y 3/4 de almendras. 129 00:05:18,068 --> 00:05:18,109 130 00:05:18,109 --> 00:05:19,569 ¿Y ahora qué? 131 00:05:19,569 --> 00:05:40,507 132 00:05:40,507 --> 00:05:42,258 Equipo Bravo en posición - Pues 133 00:05:42,258 --> 00:05:42,300 134 00:05:42,300 --> 00:05:45,720 ahora para llegar a ser un pastel de 3 libras y media. 135 00:05:45,720 --> 00:05:45,762 136 00:05:45,762 --> 00:05:47,514 Pues yo creo que hay que sumar. 137 00:05:47,514 --> 00:05:47,555 138 00:05:47,555 --> 00:05:51,643 ¿Sumar qué? - Vamos a hacer una cosa 139 00:05:51,643 --> 00:05:52,852 140 00:05:52,852 --> 00:05:54,854 no le vamos a decir a mamá usemos la calculadora, 141 00:05:54,854 --> 00:05:54,896 142 00:05:54,896 --> 00:05:57,691 porque para eso es la tecnología, para usarla. 143 00:05:57,691 --> 00:05:57,732 144 00:05:57,732 --> 00:05:58,983 Entonces. 145 00:05:58,983 --> 00:06:12,956 146 00:06:12,956 --> 00:06:14,457 Esas viejas que trajeron a empacar hoy 147 00:06:14,457 --> 00:06:14,499 148 00:06:14,499 --> 00:06:16,459 están buenas. 149 00:06:16,459 --> 00:06:17,168 150 00:06:17,168 --> 00:06:18,586 No. Están buenas. 151 00:06:18,586 --> 00:06:34,060 152 00:06:34,060 --> 00:06:37,230 Y esto es lo que yo llamo un trabajo en equipo, gimme five. 153 00:06:37,230 --> 00:06:37,272 154 00:06:37,272 --> 00:06:38,440 Prefiero hacer equipo con mi mamá. 155 00:06:38,440 --> 00:06:38,481 156 00:06:38,481 --> 00:06:39,566 Ella sabe más. 157 00:06:39,566 --> 00:06:39,607 158 00:06:39,607 --> 00:06:41,234 ¿Te estás riendo? 159 00:06:41,234 --> 00:06:41,276 160 00:06:41,276 --> 00:06:42,527 No pues, de nada. 161 00:06:42,527 --> 00:06:42,569 162 00:06:42,569 --> 00:06:45,071 Mejor a lavarse los dientes y a dormir. Vamos. 163 00:06:45,071 --> 00:06:45,113 164 00:06:45,113 --> 00:06:46,656 Yo voy a esperar a mi mamá. 165 00:06:46,656 --> 00:06:46,698 166 00:06:46,698 --> 00:06:50,827 No, Mati. Hay que dormir porque mañana hay colegio temprano. 167 00:06:50,827 --> 00:06:59,961 168 00:06:59,961 --> 00:07:06,968 (disfonía) 169 00:07:06,968 --> 00:09:02,500 170 00:09:02,500 --> 00:09:04,377 feliz noche. 171 00:09:04,377 --> 00:09:04,419 172 00:09:04,419 --> 00:09:05,712 ¿Qué se hace? 173 00:09:05,712 --> 00:09:05,754 174 00:09:05,754 --> 00:09:08,089 Papi - Sí - ¿será que me puede leer un cuento? 175 00:09:08,089 --> 00:09:08,131 176 00:09:08,131 --> 00:09:09,174 Obvio que sí. 177 00:09:09,174 --> 00:09:09,215 178 00:09:09,215 --> 00:09:11,551 Oy, el bebecito necesita que le lea. 179 00:09:11,551 --> 00:09:11,593 180 00:09:11,593 --> 00:09:13,011 ¿Qué más quieres? Compota. ¿Si? 181 00:09:13,011 --> 00:09:13,053 182 00:09:13,053 --> 00:09:14,471 No seas bobo. No es porque no pueda. 183 00:09:14,471 --> 00:09:14,512 184 00:09:14,512 --> 00:09:15,597 Es porque me gusta Camaleón. 185 00:09:15,597 --> 00:09:15,638 186 00:09:15,638 --> 00:09:17,265 Y además es una tradición. 187 00:09:17,265 --> 00:09:17,307 188 00:09:17,307 --> 00:09:18,516 Da. 189 00:09:18,516 --> 00:09:18,558 190 00:09:18,558 --> 00:09:20,143 Muy bien dicho. 191 00:09:20,143 --> 00:09:22,437 192 00:09:22,437 --> 00:09:24,397 A ver. Uy, este es. 193 00:09:24,397 --> 00:09:24,439 194 00:09:24,439 --> 00:09:27,025 Bueno, es un clásico 195 00:09:27,025 --> 00:09:27,067 196 00:09:27,067 --> 00:09:31,071 Las cosas que hay que ver, dijo un ciego. 197 00:09:31,071 --> 00:09:31,112 198 00:09:31,112 --> 00:09:34,282 Y su amigo el sordo se echó a reír. 199 00:09:34,282 --> 00:09:35,241 200 00:09:35,241 --> 00:09:37,327 ¿Qué libro es ese? - Este es un clásico. 201 00:09:37,327 --> 00:09:37,369 202 00:09:37,369 --> 00:09:38,661 Ahí no dice. 203 00:09:38,661 --> 00:09:38,703 204 00:09:38,703 --> 00:09:40,580 Se lo está inventando. 205 00:09:40,580 --> 00:09:40,622 206 00:09:40,622 --> 00:09:42,582 Da. Lees un poquito. - Ya, ya, ya 207 00:09:42,582 --> 00:09:42,624 208 00:09:42,624 --> 00:09:44,626 A ver, por favor. 209 00:09:44,626 --> 00:09:44,668 210 00:09:44,668 --> 00:09:49,255 Y entonces su amigo el mudo dijo - Mi capitán. 211 00:09:49,255 --> 00:09:50,215 212 00:09:50,215 --> 00:09:55,011 Mi capitán. ¿Está bien? 213 00:09:55,011 --> 00:10:01,559 214 00:10:01,559 --> 00:10:05,647 Sí, estoy bien. 215 00:10:05,647 --> 00:10:08,942 216 00:10:08,942 --> 00:10:11,319 Está bien. - Estoy bien. Suélteme. 217 00:10:11,319 --> 00:10:22,997 218 00:10:22,997 --> 00:10:25,041 Está muerto, mi capitán. 219 00:10:25,041 --> 00:10:29,713 220 00:10:29,713 --> 00:10:34,009 Mierda. Oh. 221 00:10:34,009 --> 00:10:36,219 222 00:10:36,219 --> 00:10:39,639 Mierda. Gaitán, conmigo. 223 00:10:39,639 --> 00:10:39,681 224 00:10:39,681 --> 00:10:41,016 ¡Ah! 225 00:10:41,016 --> 00:10:44,185 226 00:10:44,185 --> 00:10:50,191 ¿Usted había visto esto? - No, nunca. 227 00:10:50,191 --> 00:10:50,817 228 00:10:50,817 --> 00:10:54,946 ¿Qué significa? Debe ser un sello de propiedad. 229 00:10:54,946 --> 00:10:56,906 230 00:10:56,906 --> 00:10:59,284 Yo sé quién nos puede ayudar. 231 00:10:59,284 --> 00:11:37,572 232 00:11:37,572 --> 00:11:39,407 No era mi intención despertarlo. 233 00:11:39,407 --> 00:11:39,449 234 00:11:39,449 --> 00:11:41,534 ¿De dónde sacaste eso? 235 00:11:41,534 --> 00:11:41,576 236 00:11:41,576 --> 00:11:43,370 Estoy en un allanamiento. 237 00:11:43,370 --> 00:11:43,411 238 00:11:43,411 --> 00:11:46,873 Pronto tendrás noticias mías. 239 00:11:46,873 --> 00:11:50,627 240 00:11:50,627 --> 00:11:51,920 (disfonía) 241 00:11:51,920 --> 00:12:12,899 242 00:12:12,899 --> 00:12:14,609 Apúntale bien, cabrón. 243 00:12:14,609 --> 00:12:15,151 244 00:12:15,151 --> 00:12:17,362 ¡Órale, que nos caen! 245 00:12:17,362 --> 00:12:18,947 246 00:12:18,947 --> 00:12:21,282 Águila uno. Águila dos, cambio. 247 00:12:21,282 --> 00:12:24,786 248 00:12:24,786 --> 00:12:26,204 Agarra la primera. Hey. 249 00:12:26,204 --> 00:12:30,792 250 00:12:30,792 --> 00:12:32,168 Recibido. Copiado. 251 00:12:32,168 --> 00:12:32,210 252 00:12:32,210 --> 00:12:34,379 Órale cabrones. Órale. 253 00:12:34,379 --> 00:12:35,964 254 00:12:35,964 --> 00:12:38,216 Águila uno. Águila dos, cambio. 255 00:12:38,216 --> 00:12:38,967 256 00:12:38,967 --> 00:12:41,261 Enchinga, enchinga, enchinga 257 00:12:41,261 --> 00:12:41,302 258 00:12:41,302 --> 00:12:44,055 Enchiga cabrones que no tengo toda la noche. 259 00:12:44,055 --> 00:12:47,726 260 00:12:47,726 --> 00:12:49,894 Suelten sus armas. 261 00:12:49,894 --> 00:12:54,232 262 00:12:54,232 --> 00:12:55,650 (disfonía) 263 00:12:55,650 --> 00:12:55,692 264 00:12:55,692 --> 00:12:57,152 Avancen. - Párate 265 00:12:57,152 --> 00:13:15,170 266 00:13:15,170 --> 00:13:16,838 Detente. 267 00:13:16,838 --> 00:13:16,880 268 00:13:16,880 --> 00:13:18,965 ¡Detente o disparo! 269 00:13:18,965 --> 00:13:48,828 270 00:13:48,828 --> 00:13:51,373 ¿De quién era ese cargamento? 271 00:13:51,373 --> 00:13:52,791 272 00:13:52,791 --> 00:13:55,377 Ya habla, pendejo. Te conviene, créeme. 273 00:13:55,377 --> 00:14:00,632 274 00:14:00,632 --> 00:14:02,634 Seguro. ¿No? 275 00:14:02,634 --> 00:14:04,052 276 00:14:04,052 --> 00:14:05,428 La maestra me dijo que te meta a clase. 277 00:14:05,428 --> 00:14:05,470 278 00:14:05,470 --> 00:14:07,889 Ven acá. Ven acá. 279 00:14:07,889 --> 00:14:09,391 280 00:14:09,391 --> 00:14:10,975 Entra ahí. 281 00:14:10,975 --> 00:15:31,723 282 00:15:31,723 --> 00:15:33,141 Hola. 283 00:15:33,141 --> 00:15:34,601 284 00:15:34,601 --> 00:15:35,894 Me asustaste. 285 00:15:35,894 --> 00:15:35,935 286 00:15:35,935 --> 00:15:37,395 Perdón, mi amor. 287 00:15:37,395 --> 00:15:38,021 288 00:15:38,021 --> 00:15:44,069 No era mi intención. Mi intención es otra. 289 00:15:44,069 --> 00:15:44,110 290 00:15:44,110 --> 00:15:47,489 ¿Ah, si? - ¿Cómo te fue? 291 00:15:47,489 --> 00:15:52,327 292 00:15:52,327 --> 00:15:54,329 Bien. - Es una historia larga. 293 00:15:54,329 --> 00:15:54,371 294 00:15:54,371 --> 00:15:58,375 Uy, entonces no - Sí, estoy cansada. 295 00:15:58,375 --> 00:15:58,416 296 00:15:58,416 --> 00:16:01,503 Un operativo difícil - Como siempre, no 297 00:16:01,503 --> 00:16:01,544 298 00:16:01,544 --> 00:16:03,088 Pero yo te tengo la solución para eso - Sí 299 00:16:03,088 --> 00:16:22,232 300 00:16:22,232 --> 00:16:23,733 ¿Qué pasó? ¿Estás bien? 301 00:16:23,733 --> 00:16:24,150 302 00:16:24,150 --> 00:16:25,443 ¿Estás bien? - Me duele. Un golpe 303 00:16:25,443 --> 00:16:31,866 304 00:16:31,866 --> 00:16:33,660 ¿Un golpe o un disparo? 305 00:16:33,660 --> 00:16:36,538 306 00:16:36,538 --> 00:16:37,580 Mierda. 307 00:16:37,580 --> 00:17:09,237 308 00:17:09,237 --> 00:17:11,448 Es que yo a toda la gente que viene 309 00:17:11,448 --> 00:17:11,489 310 00:17:11,489 --> 00:17:18,621 al desierto siempre se lo digo no lleves chanclas, 311 00:17:18,621 --> 00:17:18,663 312 00:17:18,663 --> 00:17:20,623 no vas a la playa, vas al desierto y si te muerde 313 00:17:20,623 --> 00:17:20,665 314 00:17:20,665 --> 00:17:24,252 una serpiente, mira, mira lo que pasa, cabrón 315 00:17:24,252 --> 00:17:24,294 316 00:17:24,294 --> 00:17:28,923 y conseguir aquí antídoto, si está bien cabrón, 317 00:17:28,923 --> 00:17:28,965 318 00:17:28,965 --> 00:17:30,258 (disfonía) 319 00:17:30,258 --> 00:17:31,760 320 00:17:31,760 --> 00:17:34,054 Entonces estamos a mano, güey, porque lo que tú estabas 321 00:17:34,054 --> 00:17:34,095 322 00:17:34,095 --> 00:17:37,390 haciendo en la frontera también es ilegal. 323 00:17:37,390 --> 00:17:39,100 324 00:17:39,100 --> 00:17:42,270 (disfonía) 325 00:17:42,270 --> 00:17:45,482 326 00:17:45,482 --> 00:17:47,984 ¿en serio? ¿Te vas a poner así? 327 00:17:47,984 --> 00:17:48,026 328 00:17:48,026 --> 00:17:49,277 A ver. Espabílate, no es para tanto. 329 00:17:49,277 --> 00:17:49,319 330 00:17:49,319 --> 00:17:51,112 No es para tanto. 331 00:17:51,112 --> 00:17:51,821 332 00:17:51,821 --> 00:17:52,864 Mira. Yo te lo juro. 333 00:17:52,864 --> 00:17:52,906 334 00:17:52,906 --> 00:17:55,116 Te lo juro que soy muy buena persona. 335 00:17:55,116 --> 00:17:55,617 336 00:17:55,617 --> 00:17:57,118 Hasta novia tengo. 337 00:17:57,118 --> 00:17:57,160 338 00:17:57,160 --> 00:18:02,082 Pues no sé la gente como tú, así como que ****. 339 00:18:02,082 --> 00:18:02,123 340 00:18:02,123 --> 00:18:05,794 Porque de repente quieras **** 341 00:18:05,794 --> 00:18:06,711 342 00:18:06,711 --> 00:18:07,962 Es una cosa que yo me tengo que calmar. 343 00:18:07,962 --> 00:18:08,004 344 00:18:08,004 --> 00:18:09,714 La verdad que sí. 345 00:18:09,714 --> 00:18:10,298 346 00:18:10,298 --> 00:18:12,133 Mira, vamos a bajar el ritmo. Un traguito de agua. 347 00:18:12,133 --> 00:18:17,263 348 00:18:17,263 --> 00:18:19,099 Ya, ya, ya, ya. No te quejes. 349 00:18:19,099 --> 00:18:19,140 350 00:18:19,140 --> 00:18:21,309 Te estoy desinfectando las putas heridas. 351 00:18:21,309 --> 00:18:21,351 352 00:18:21,351 --> 00:18:26,314 Si quieres que esto pare, dime dónde está el guapo. 353 00:18:26,314 --> 00:18:26,356 354 00:18:26,356 --> 00:18:28,149 ¿Dónde está el puto guapo? - No reconozco el guapo. 355 00:18:28,149 --> 00:18:28,191 356 00:18:28,191 --> 00:18:29,943 Dime dónde está el puto. 357 00:18:29,943 --> 00:18:29,984 358 00:18:29,984 --> 00:18:31,486 (disfonía) 359 00:18:31,486 --> 00:18:35,031 360 00:18:35,031 --> 00:18:37,325 ¿Qué carajos estás haciendo? 361 00:18:37,325 --> 00:18:37,367 362 00:18:37,367 --> 00:18:39,327 Mira quién se apareció 363 00:18:39,327 --> 00:18:40,328 364 00:18:40,328 --> 00:18:42,789 para ti todo es un chiste. ¿Verdad? 365 00:18:42,789 --> 00:18:43,540 366 00:18:43,540 --> 00:18:46,793 ¿Al menos le leíste sus derechos? - Ay no mames 367 00:18:46,793 --> 00:18:48,003 368 00:18:48,003 --> 00:18:49,504 Este wey - llévenselo. 369 00:18:49,504 --> 00:18:56,219 370 00:18:56,219 --> 00:19:00,432 Tú y yo tenemos un problema, eh - problema, doctor, problema. 371 00:19:00,432 --> 00:19:00,473 372 00:19:00,473 --> 00:19:01,850 Payaso 373 00:19:01,850 --> 00:19:29,544 374 00:19:29,544 --> 00:19:33,173 me imagino que de lo que tenemos que hablar es algo muy 375 00:19:33,173 --> 00:19:33,214 376 00:19:33,214 --> 00:19:36,343 importante para haber salido del México 377 00:19:36,343 --> 00:19:36,384 378 00:19:36,384 --> 00:19:40,889 lindo y querido y venir a Bogotá tan rápido. 379 00:19:40,889 --> 00:19:42,682 380 00:19:42,682 --> 00:19:47,103 La policía allanó una de mis oficinas en Bogotá. 381 00:19:47,103 --> 00:19:48,104 382 00:19:48,104 --> 00:19:55,612 Mataron al Alacrán. - ¿Si? - Y cómo dieron con el alacrán 383 00:19:55,612 --> 00:19:56,821 384 00:19:56,821 --> 00:20:01,534 Tenemos un sapo infiltrado. - Si quieres yo me encargo de eso 385 00:20:01,534 --> 00:20:01,576 386 00:20:01,576 --> 00:20:05,789 No, Varguitas, de ese hijo de puta me encargo yo. 387 00:20:05,789 --> 00:20:06,998 388 00:20:06,998 --> 00:20:09,376 Creemos que es carepanela. 389 00:20:09,376 --> 00:20:09,417 390 00:20:09,417 --> 00:20:10,919 Hace seis meses lo detuvieron 391 00:20:10,919 --> 00:20:10,960 392 00:20:10,960 --> 00:20:13,797 con un montón de droga y salió libre en menos de dos meses. 393 00:20:13,797 --> 00:20:13,838 394 00:20:13,838 --> 00:20:19,260 Mi jefe de seguridad cree que negoció con la policía. 395 00:20:19,260 --> 00:20:20,345 396 00:20:20,345 --> 00:20:23,098 Bueno. Y si ya tienen todo, 397 00:20:23,098 --> 00:20:23,139 398 00:20:23,139 --> 00:20:25,058 todo arreglado, todo solucionado. 399 00:20:25,058 --> 00:20:25,100 400 00:20:25,100 --> 00:20:26,851 ¿Para qué soy bueno? 401 00:20:26,851 --> 00:20:30,605 402 00:20:30,605 --> 00:20:33,650 Quiero que me digas si sabe quién es esta perra. 403 00:20:33,650 --> 00:20:42,075 404 00:20:42,075 --> 00:20:45,370 Capitán Amalia Ortega. 405 00:20:45,370 --> 00:20:45,620 406 00:20:45,620 --> 00:20:47,372 Ella dirige una unidad secreta 407 00:20:47,372 --> 00:20:47,414 408 00:20:47,414 --> 00:20:50,417 de investigación llamada Operación Fénix. 409 00:20:50,417 --> 00:20:50,458 410 00:20:50,458 --> 00:20:53,211 Su fachada es una agencia de seguros. 411 00:20:53,211 --> 00:20:53,253 412 00:20:53,253 --> 00:20:54,587 Están en un edificio donde hay 413 00:20:54,587 --> 00:20:54,629 414 00:20:54,629 --> 00:20:58,383 más de 50 policías trabajando en encubierto. 415 00:20:58,383 --> 00:20:58,425 416 00:20:58,425 --> 00:21:00,635 En el último piso queda la central. 417 00:21:00,635 --> 00:21:00,677 418 00:21:00,677 --> 00:21:02,554 De donde salen todas las órdenes. 419 00:21:02,554 --> 00:21:02,595 420 00:21:02,595 --> 00:21:05,473 Le da luz verde a las operaciones. 421 00:21:05,473 --> 00:21:05,515 422 00:21:05,515 --> 00:21:06,891 Si usted quiere un consejo de mi 423 00:21:06,891 --> 00:21:06,933 424 00:21:06,933 --> 00:21:12,355 parte y quiere hacerle algo a la capitán Ortega. 425 00:21:12,355 --> 00:21:12,897 426 00:21:12,897 --> 00:21:15,358 Tiene que hacerlo lejos de Seguros Cala. 427 00:21:15,358 --> 00:21:15,400 428 00:21:15,400 --> 00:21:18,319 Entonces necesito que me diga. 429 00:21:18,319 --> 00:21:19,154 430 00:21:19,154 --> 00:21:24,492 Qué es lo que tengo que saber para llegarle donde más le duela 431 00:21:24,492 --> 00:21:25,201 432 00:21:25,201 --> 00:21:29,956 ¿Hicieron las tareas? - Sí - Sí 433 00:21:29,956 --> 00:21:30,999 434 00:21:30,999 --> 00:21:37,005 bueno, yo sí las hice, pero es que no sé si me quedaron bien. 435 00:21:37,005 --> 00:21:37,047 436 00:21:37,047 --> 00:21:40,508 ¿Y cómo así que no sabes? ¿No le pediste ayuda a tu papá? 437 00:21:40,508 --> 00:21:40,550 438 00:21:40,550 --> 00:21:44,137 Sí, por eso creo que - Lorenzo 439 00:21:44,137 --> 00:21:44,179 440 00:21:44,179 --> 00:21:45,847 Te escuché, lorenzo. 441 00:21:45,847 --> 00:21:45,889 442 00:21:45,889 --> 00:21:48,808 Y eso se llama traición al compañero. 443 00:21:48,808 --> 00:21:48,850 444 00:21:48,850 --> 00:21:55,398 Buenos días. Buenos días. Hola. - Hola 445 00:21:55,398 --> 00:21:57,442 446 00:21:57,442 --> 00:22:00,403 En mi defensa, ustedes me conocen muy bien y yo 447 00:22:00,403 --> 00:22:00,445 448 00:22:00,445 --> 00:22:02,989 no soy un hombre de números, soy un hombre de letras. 449 00:22:02,989 --> 00:22:03,031 450 00:22:03,031 --> 00:22:07,035 Y hablando de letras, les tengo unas cuantas. 451 00:22:07,035 --> 00:22:08,203 452 00:22:08,203 --> 00:22:09,412 Apúrense. No, no. 453 00:22:09,412 --> 00:22:09,454 454 00:22:09,454 --> 00:22:11,831 Rápido, rápido, que si los deja a la ruta su 455 00:22:11,831 --> 00:22:11,873 456 00:22:11,873 --> 00:22:13,249 mamá los va a llevar, porque yo tengo un día 457 00:22:13,249 --> 00:22:13,291 458 00:22:13,291 --> 00:22:16,920 complicado. Te quiero ver comiendo todo. 459 00:22:16,920 --> 00:22:20,882 460 00:22:20,882 --> 00:22:23,009 Papá hoy están citados a las 2 de la tarde para 461 00:22:23,009 --> 00:22:23,051 462 00:22:23,051 --> 00:22:27,347 hablar con el coordinador de disciplina. 463 00:22:27,347 --> 00:22:27,389 464 00:22:27,389 --> 00:22:28,431 Mati. Como así. 465 00:22:28,431 --> 00:22:28,473 466 00:22:28,473 --> 00:22:29,683 ¿Por qué no me dijiste nada anoche? 467 00:22:29,683 --> 00:22:29,724 468 00:22:29,724 --> 00:22:31,935 Se los quería contar ambos. 469 00:22:31,935 --> 00:22:34,396 470 00:22:34,396 --> 00:22:36,731 Matías. ¿Qué hiciste esta vez? 471 00:22:36,731 --> 00:22:38,274 472 00:22:38,274 --> 00:22:50,870 Dígales. Le pegué a otro niño. - Luego hablamos de eso, si. 473 00:22:50,870 --> 00:22:50,912 474 00:22:50,912 --> 00:22:52,580 ¿Será que puedes ir tú al colegio? 475 00:22:52,580 --> 00:22:52,622 476 00:22:52,622 --> 00:22:54,416 Yo tengo una cita muy importante con un cliente. 477 00:22:54,416 --> 00:22:54,457 478 00:22:54,457 --> 00:22:56,084 Perdón. Perdón. 479 00:22:56,084 --> 00:22:56,876 480 00:22:56,876 --> 00:22:58,128 Tengo que contestar. Es un minuto. Nada más. 481 00:22:58,128 --> 00:22:58,169 482 00:22:58,169 --> 00:23:00,046 No, es que. Es urgente. 483 00:23:00,046 --> 00:23:02,424 484 00:23:02,424 --> 00:23:04,134 Aló. - Tenemos que hablar. 485 00:23:04,134 --> 00:23:05,218 486 00:23:05,218 --> 00:23:06,594 ¿Pasó algo? 487 00:23:06,594 --> 00:23:06,636 488 00:23:06,636 --> 00:23:08,805 Si su pregunta es con respecto al operativo fallido. 489 00:23:08,805 --> 00:23:08,847 490 00:23:08,847 --> 00:23:11,641 Sí, tenemos mucho que hablar. 491 00:23:11,641 --> 00:23:11,933 492 00:23:11,933 --> 00:23:13,184 Sí, señor. 493 00:23:13,184 --> 00:23:15,353 494 00:23:15,353 --> 00:23:19,899 Y. - Déjame adivinar. 495 00:23:19,899 --> 00:23:19,941 496 00:23:19,941 --> 00:23:22,318 No vas a poder ir al colegio, cierto 497 00:23:22,318 --> 00:23:23,111 498 00:23:23,111 --> 00:23:25,905 es que creo que no voy a alcanzar a llegar. 499 00:23:25,905 --> 00:23:28,533 500 00:23:28,533 --> 00:23:33,246 Es que va a ser un día de aquellos. Perdón. 501 00:23:33,246 --> 00:23:33,288 502 00:23:33,288 --> 00:23:34,664 Perdón, perdón, perdón. 503 00:23:34,664 --> 00:23:34,706 504 00:23:34,706 --> 00:23:36,833 No te preocupes, mi amor. Yo me encargo. 505 00:23:36,833 --> 00:23:36,875 506 00:23:36,875 --> 00:23:38,168 Como siempre. 507 00:23:38,168 --> 00:23:39,419 508 00:23:39,419 --> 00:23:41,921 A ver. Tres minutos quedan. 509 00:23:41,921 --> 00:23:41,963 510 00:23:41,963 --> 00:23:43,131 Vamos. 511 00:23:43,131 --> 00:23:46,593 512 00:23:46,593 --> 00:23:48,386 Un operativo fallido, mi general. 513 00:23:48,386 --> 00:23:48,428 514 00:23:48,428 --> 00:23:49,971 Cómo puede usted decir, mayor 515 00:23:49,971 --> 00:23:50,013 516 00:23:50,013 --> 00:23:52,932 que un operativo en el que se captura a una de las principales 517 00:23:52,932 --> 00:23:52,974 518 00:23:52,974 --> 00:23:54,934 cabecillas del microtráfico en Bogotá 519 00:23:54,934 --> 00:23:54,976 520 00:23:54,976 --> 00:23:57,103 Es un operativo fallido, mayor. 521 00:23:57,103 --> 00:23:57,145 522 00:23:57,145 --> 00:23:58,813 Nosotros llevamos meses detrás 523 00:23:58,813 --> 00:23:58,855 524 00:23:58,855 --> 00:24:00,774 de Alias El Alacrán y la Capitán Ortega. 525 00:24:00,774 --> 00:24:00,815 526 00:24:00,815 --> 00:24:05,445 Lo sabía, como también sabía que lo necesitábamos vivo. 527 00:24:05,445 --> 00:24:05,487 528 00:24:05,487 --> 00:24:07,989 Sí. Con todo respeto, mi mayor. 529 00:24:07,989 --> 00:24:08,031 530 00:24:08,031 --> 00:24:09,741 A veces se puede y a veces no se puede. 531 00:24:09,741 --> 00:24:09,783 532 00:24:09,783 --> 00:24:11,993 Usted lo sabe perfectamente. 533 00:24:11,993 --> 00:24:12,619 534 00:24:12,619 --> 00:24:13,912 Mi general. Además. 535 00:24:13,912 --> 00:24:13,953 536 00:24:13,953 --> 00:24:16,998 Nuestro objetivo no era alias Alacrán. 537 00:24:16,998 --> 00:24:17,874 538 00:24:17,874 --> 00:24:19,042 ¿No? 539 00:24:19,042 --> 00:24:20,001 540 00:24:20,001 --> 00:24:22,796 Entonces. ¿Cuál era su objetivo? 541 00:24:22,796 --> 00:24:22,837 542 00:24:22,837 --> 00:24:26,758 Nuestro objetivo era lograr que el doctor se moviera. 543 00:24:26,758 --> 00:24:27,926 544 00:24:27,926 --> 00:24:29,469 (disfonía) 545 00:24:29,469 --> 00:24:29,511 546 00:24:29,511 --> 00:24:31,262 Porque mi equipo trabaja de manera secreta. 547 00:24:31,262 --> 00:24:31,304 548 00:24:31,304 --> 00:24:32,305 Yo soy su superior. 549 00:24:32,305 --> 00:24:32,347 550 00:24:32,347 --> 00:24:34,182 Bueno, ya suficiente. 551 00:24:34,182 --> 00:24:35,183 552 00:24:35,183 --> 00:24:37,018 Disculpe, mi general. 553 00:24:37,018 --> 00:24:38,144 554 00:24:38,144 --> 00:24:40,146 Mayor, la capitán tiene razón. Y ella no tiene ninguna 555 00:24:40,146 --> 00:24:40,188 556 00:24:40,188 --> 00:24:43,274 obligación de dar los detalles sobre la Operación Fénix. 557 00:24:43,274 --> 00:24:43,316 558 00:24:43,316 --> 00:24:44,609 ¿De qué sirve, mi General? 559 00:24:44,609 --> 00:24:44,651 560 00:24:44,651 --> 00:24:45,902 Que yo sea el subdirector 561 00:24:45,902 --> 00:24:45,944 562 00:24:45,944 --> 00:24:47,404 del Departamento de Investigación, 563 00:24:47,404 --> 00:24:47,445 564 00:24:47,445 --> 00:24:51,074 si no puedo obtener información de la capitana - Mayor. 565 00:24:51,074 --> 00:24:52,826 566 00:24:52,826 --> 00:24:59,165 Usted me escuchó. Sí, mi general. 567 00:24:59,165 --> 00:24:59,499 568 00:24:59,499 --> 00:25:02,043 Pero insisto. - Puede retirarse. 569 00:25:02,043 --> 00:25:05,672 570 00:25:05,672 --> 00:25:08,299 Permiso para retirarme, mi general. 571 00:25:08,299 --> 00:25:14,264 572 00:25:14,264 --> 00:25:16,057 Permiso, mi general. 573 00:25:16,057 --> 00:25:16,391 574 00:25:16,391 --> 00:25:21,062 Amalia. ¿Qué pasó? 575 00:25:21,062 --> 00:25:22,063 576 00:25:22,063 --> 00:25:24,858 Mi general. Yo hice todo lo que pude. 577 00:25:24,858 --> 00:25:24,899 578 00:25:24,899 --> 00:25:26,234 Yo sé que yo no le podía dar 579 00:25:26,234 --> 00:25:26,276 580 00:25:26,276 --> 00:25:29,863 de baja a alias Alacrán, pero era mi vida o la de él. 581 00:25:29,863 --> 00:25:31,281 582 00:25:31,281 --> 00:25:32,741 Siéntate. 583 00:25:32,741 --> 00:25:33,616 584 00:25:33,616 --> 00:25:35,076 Siéntate. 585 00:25:35,076 --> 00:25:37,579 586 00:25:37,579 --> 00:25:39,122 Amalia. ¿Qué pasa? 587 00:25:39,122 --> 00:25:41,249 588 00:25:41,249 --> 00:25:42,250 Dime la razón por la que no 589 00:25:42,250 --> 00:25:42,292 590 00:25:42,292 --> 00:25:43,710 confías del todo en el Mayor Vargas. 591 00:25:43,710 --> 00:25:43,752 592 00:25:43,752 --> 00:25:48,673 ¿Por qué? - No confío en nadie. 593 00:25:48,673 --> 00:25:48,715 594 00:25:48,715 --> 00:25:54,721 Es eso. No confías en nadie. 595 00:25:54,721 --> 00:25:54,763 596 00:25:54,763 --> 00:25:56,598 Ni siquiera en mí. -Alvaro. 597 00:25:56,598 --> 00:26:00,852 598 00:26:00,852 --> 00:26:04,773 Usted es la única persona en la que yo confío en el planeta. 599 00:26:04,773 --> 00:26:12,781 600 00:26:12,781 --> 00:26:14,783 ¿Cómo están los niños? 601 00:26:14,783 --> 00:26:15,825 602 00:26:15,825 --> 00:26:19,287 Bien, grandes, creciendo mucho. 603 00:26:19,287 --> 00:26:21,456 604 00:26:21,456 --> 00:26:22,832 ¿Y Jorge? 605 00:26:22,832 --> 00:26:24,668 606 00:26:24,668 --> 00:26:28,171 Ese es el esposo de la perra que me quiere joder. 607 00:26:28,171 --> 00:26:32,175 608 00:26:32,175 --> 00:26:33,968 Ese es el tipo. 609 00:26:33,968 --> 00:26:34,969 610 00:26:34,969 --> 00:26:37,222 Ajá. 611 00:26:37,222 --> 00:26:37,806 612 00:26:37,806 --> 00:26:40,684 Y al parecer les gustan las mujeres como tú. 613 00:26:40,684 --> 00:26:48,692 614 00:26:48,692 --> 00:26:51,027 Ya sabes lo que tienes que hacer. 615 00:26:51,027 --> 00:27:10,088 616 00:27:10,088 --> 00:27:11,673 Otro y doble. 617 00:27:11,673 --> 00:27:29,858 618 00:27:29,858 --> 00:27:31,818 Me das un whisky por favor. 619 00:27:31,818 --> 00:27:43,788 620 00:27:43,788 --> 00:27:45,749 Tú. - Sí. 621 00:27:45,749 --> 00:27:45,790 622 00:27:45,790 --> 00:27:48,209 Tú. Tú, tú, tú. 623 00:27:48,209 --> 00:27:48,251 624 00:27:48,251 --> 00:27:50,337 Por fin yo sabía que algo bueno me iba a pasar. 625 00:27:50,337 --> 00:27:50,378 626 00:27:50,378 --> 00:27:55,216 Yo sabía hasta que te conocí. Andrea Flores, cierto. 627 00:27:55,216 --> 00:27:55,258 628 00:27:55,258 --> 00:27:57,385 Ah, Andrea Flores, la actriz. - Sí, la misma. 629 00:27:57,385 --> 00:27:58,511 630 00:27:58,511 --> 00:28:00,013 No, no, no, no soy yo. 631 00:28:00,013 --> 00:28:00,055 632 00:28:00,055 --> 00:28:03,058 No puede ser - no pero pilas que muchas personas me confunden 633 00:28:03,058 --> 00:28:03,099 634 00:28:03,099 --> 00:28:06,561 con ella - ya decía yo, tú eres mucho más joven y más bonita. 635 00:28:06,561 --> 00:28:06,603 636 00:28:06,603 --> 00:28:07,896 Igual me puedes regalar un autógrafo, no 637 00:28:07,896 --> 00:28:07,937 638 00:28:07,937 --> 00:28:11,733 Nixon, una servilleta. Rápido. 639 00:28:11,733 --> 00:28:12,317 640 00:28:12,317 --> 00:28:13,651 Gracias. - Sí, claro. 641 00:28:13,651 --> 00:28:13,693 642 00:28:13,693 --> 00:28:17,238 Pero eso te va a costar. 643 00:28:17,238 --> 00:28:19,741 644 00:28:19,741 --> 00:28:21,910 Negociante. Eso me gusta. 645 00:28:21,910 --> 00:28:21,951 646 00:28:21,951 --> 00:28:24,746 ¿Cuánto? Depende. 647 00:28:24,746 --> 00:28:25,497 648 00:28:25,497 --> 00:28:27,832 ¿Cuánto está dispuesto a pagar? 649 00:28:27,832 --> 00:28:29,334 650 00:28:29,334 --> 00:28:30,919 Por el autógrafo. 651 00:28:30,919 --> 00:28:34,089 652 00:28:34,089 --> 00:28:37,926 ¿Y por qué otra cosa está dispuesto a pagar? 653 00:28:37,926 --> 00:29:00,115 654 00:29:00,115 --> 00:29:01,282 Vale. 655 00:29:01,282 --> 00:29:22,762 656 00:29:22,762 --> 00:29:24,222 El tema Correo de voz. 657 00:29:24,222 --> 00:29:24,264 658 00:29:24,264 --> 00:29:27,475 Tu llamada tendrá cobro a partir de este momento. 659 00:29:27,475 --> 00:29:27,517 660 00:29:27,517 --> 00:29:29,144 Mi amor. 661 00:29:29,144 --> 00:29:29,185 662 00:29:29,185 --> 00:29:31,062 Yo sé que estás molesto conmigo 663 00:29:31,062 --> 00:29:31,104 664 00:29:31,104 --> 00:29:34,399 y que no me quieres contestar el teléfono. 665 00:29:34,399 --> 00:29:36,651 666 00:29:36,651 --> 00:29:39,821 Y creeme que de verdad te entiendo. 667 00:29:39,821 --> 00:29:40,739 668 00:29:40,739 --> 00:29:45,827 yo creo que deberíamos hablar. ¿No? 669 00:29:45,827 --> 00:29:47,912 670 00:29:47,912 --> 00:29:51,541 Estoy aquí en la casa y te voy a estar esperando. 671 00:29:51,541 --> 00:29:55,837 672 00:29:55,837 --> 00:29:57,213 Beso. 673 00:29:57,213 --> 00:32:37,665 674 00:32:37,665 --> 00:32:42,504 ¿Qué pasó? - Nada. 675 00:32:42,504 --> 00:32:43,505 676 00:32:43,505 --> 00:32:46,758 Que ya es hora de que te vayas para tu casa. 677 00:32:46,758 --> 00:32:47,008 678 00:32:47,008 --> 00:32:48,218 ¿Y si no quiero? 679 00:32:48,218 --> 00:32:48,259 680 00:32:48,259 --> 00:32:57,769 Ya es hora. Sí, sí, sí. Límpiate y te vas. 681 00:32:57,769 --> 00:33:08,196 682 00:33:08,196 --> 00:33:10,615 * Fuego es amenaza * 683 00:33:10,615 --> 00:33:10,657 684 00:33:10,657 --> 00:33:13,576 * Nada queda por perder * 685 00:33:13,576 --> 00:33:13,618 686 00:33:13,618 --> 00:33:19,165 * buscas fuerzas que no alcanzan vuelves a nacer * 687 00:33:19,165 --> 00:33:19,207 688 00:33:19,207 --> 00:33:25,130 * sufres de energía intensa que te hace creer * 689 00:33:25,130 --> 00:33:25,171 690 00:33:25,171 --> 00:33:33,054 * eres la mujer que quieres no vas a perder * 691 00:33:33,054 --> 00:33:49,612 692 00:33:49,612 --> 00:33:51,156 señor Presidente, 693 00:33:51,156 --> 00:33:51,197 694 00:33:51,197 --> 00:33:53,033 se habían hecho unos acuerdos en materia de la lucha contra 695 00:33:53,033 --> 00:33:53,074 696 00:33:53,074 --> 00:33:55,410 las drogas, pero estos acuerdos no se han cumplido. 697 00:33:55,410 --> 00:33:55,452 698 00:33:55,452 --> 00:33:57,037 Con todo respeto, Embajador Colin, 699 00:33:57,037 --> 00:33:57,078 700 00:33:57,078 --> 00:33:59,873 pero esos incumplimientos son del gobierno anterior. 701 00:33:59,873 --> 00:33:59,914 702 00:33:59,914 --> 00:34:02,751 Durante mi mandato, las cosas van a ser muy diferentes. 703 00:34:02,751 --> 00:34:02,792 704 00:34:02,792 --> 00:34:05,170 Eso esperamos, presidente?. Porque de eso depende 705 00:34:05,170 --> 00:34:05,211 706 00:34:05,211 --> 00:34:09,257 la continuidad de la ayuda que está recibiendo de mi gobierno. 707 00:34:09,257 --> 00:34:09,299 708 00:34:09,299 --> 00:34:12,135 Siéntese, por favor, señor Embajador. 709 00:34:12,135 --> 00:34:16,431 710 00:34:16,431 --> 00:34:17,849 Tenemos pruebas de la existencia 711 00:34:17,849 --> 00:34:17,891 712 00:34:17,891 --> 00:34:21,019 de una organización criminal transnacional 713 00:34:21,019 --> 00:34:21,061 714 00:34:21,061 --> 00:34:24,647 que opera entre Colombia, México y los Estados Unidos. 715 00:34:24,647 --> 00:34:24,689 716 00:34:24,689 --> 00:34:26,191 Voy a pasarle esto al general 717 00:34:26,191 --> 00:34:26,232 718 00:34:26,232 --> 00:34:28,777 López, director de Inteligencia, para que armemos un equipo. 719 00:34:28,777 --> 00:34:28,818 720 00:34:28,818 --> 00:34:30,111 El equipo ya está armado. 721 00:34:30,111 --> 00:34:30,153 722 00:34:30,153 --> 00:34:31,613 Lo que necesitamos es 723 00:34:31,613 --> 00:34:31,654 724 00:34:31,654 --> 00:34:34,366 que la gente que descubrió el vínculo entre las estructuras 725 00:34:34,366 --> 00:34:34,407 726 00:34:34,407 --> 00:34:37,619 criminales colombianas y la red criminal del Guapo se unan 727 00:34:37,619 --> 00:34:37,660 728 00:34:37,660 --> 00:34:41,373 a la misión que hemos llamado Operación Pacífico. 729 00:34:41,373 --> 00:34:41,915 730 00:34:41,915 --> 00:34:44,292 El guapo - un narcotraficante 731 00:34:44,292 --> 00:34:44,334 732 00:34:44,334 --> 00:34:46,628 mexicano del que no teníamos ninguna 733 00:34:46,628 --> 00:34:46,670 734 00:34:46,670 --> 00:34:50,674 pista hasta ahora gracias a una de sus agentes. 735 00:34:50,674 --> 00:34:51,174 736 00:34:51,174 --> 00:34:53,301 ¿Y puedo saber yo cuál es el nombre de esa agente? 737 00:34:53,301 --> 00:34:53,343 738 00:34:53,343 --> 00:34:55,637 La capitán Amalia Ortega. 739 00:34:55,637 --> 00:34:55,679 740 00:34:55,679 --> 00:34:57,222 ¿Dónde estás? 741 00:34:57,222 --> 00:34:58,181 742 00:34:58,181 --> 00:35:01,518 Ah, ya te vi. 743 00:35:01,518 --> 00:35:01,976 744 00:35:01,976 --> 00:35:03,144 Lope. 745 00:35:03,144 --> 00:35:04,187 746 00:35:04,187 --> 00:35:05,897 Gabriel. - ¿Cómo estás? 747 00:35:05,897 --> 00:35:05,939 748 00:35:05,939 --> 00:35:08,525 Bien. ¿Qué haces aquí? 749 00:35:08,525 --> 00:35:09,859 750 00:35:09,859 --> 00:35:13,488 Me quedo aquí me suspendieron - ¿Te suspendieron?. 751 00:35:13,488 --> 00:35:13,530 752 00:35:13,530 --> 00:35:16,783 Pues sí, ya sabes, por lo de siempre. Leer poesía prohibida. 753 00:35:16,783 --> 00:35:16,825 754 00:35:16,825 --> 00:35:19,160 Pero no, eso no, eso no es lo que importa. 755 00:35:19,160 --> 00:35:19,202 756 00:35:19,202 --> 00:35:21,287 Lo importante es que estoy aquí. 757 00:35:21,287 --> 00:35:22,080 758 00:35:22,080 --> 00:35:27,877 ¿No te da gusto verme? - Sí. 759 00:35:27,877 --> 00:35:28,837 760 00:35:28,837 --> 00:35:37,721 ¿Te pasa algo? - Mira, Gabriel. 761 00:35:37,721 --> 00:35:37,762 762 00:35:37,762 --> 00:35:47,772 Necesito tiempo para pensar. - Pensar. ¿Qué exactamente? 763 00:35:47,772 --> 00:35:47,814 764 00:35:47,814 --> 00:35:51,568 No sé si esto que tenemos es lo que realmente quiero. 765 00:35:51,568 --> 00:35:51,609 766 00:35:51,609 --> 00:35:55,196 Hace un mes que no te veo, que no sé nada de ti. 767 00:35:55,196 --> 00:35:55,238 768 00:35:55,238 --> 00:35:57,407 Sí. Sí lo sabías. 769 00:35:57,407 --> 00:35:57,866 770 00:35:57,866 --> 00:35:59,784 Si sabías que estaba en una misión secreta. 771 00:35:59,784 --> 00:35:59,826 772 00:35:59,826 --> 00:36:01,953 Si, yo sé de tus misiones secretas. 773 00:36:01,953 --> 00:36:01,995 774 00:36:01,995 --> 00:36:06,124 Pero aún así, Gabriel, esto no es una relación. 775 00:36:06,124 --> 00:36:07,834 776 00:36:07,834 --> 00:36:09,711 ¿Estás terminando? 777 00:36:09,711 --> 00:36:13,298 778 00:36:13,298 --> 00:36:16,885 Sólo necesito tiempo para pensar las cosas. Es todo. Adiós. 779 00:36:16,885 --> 00:36:25,101 780 00:36:25,101 --> 00:36:31,399 Jones. - Pedraza, empaca maletas que nos vamos pa Colombia. 781 00:36:31,399 --> 00:36:31,441 782 00:36:31,441 --> 00:36:32,817 ¿Qué carajos? ¿Colombia? 783 00:36:32,817 --> 00:36:32,859 784 00:36:32,859 --> 00:36:34,986 ¿Qué carajos? ¿Qué? Te lo explico en el avión cuando 785 00:36:34,986 --> 00:36:35,028 786 00:36:35,028 --> 00:36:37,530 llegue a Ciudad de México paso a recogerte en tu casa. 787 00:36:37,530 --> 00:36:37,572 788 00:36:37,572 --> 00:36:38,573 Yo no me puedo ir sin autorización. 789 00:36:38,573 --> 00:36:38,615 790 00:36:38,615 --> 00:36:39,783 Estoy suspendido. 791 00:36:39,783 --> 00:36:39,824 792 00:36:39,824 --> 00:36:42,952 Ya me encargué de eso. Te veo en dos horas. 793 00:36:42,952 --> 00:36:42,994 794 00:36:42,994 --> 00:36:47,082 Ahora estás asignado a este caso. - ¿Cuál caso, Gringo? 795 00:36:47,082 --> 00:36:47,123 796 00:36:47,123 --> 00:36:49,876 Dos horas, Pedraza. 797 00:36:49,876 --> 00:36:52,337 798 00:36:52,337 --> 00:36:54,381 Como ustedes saben. 799 00:36:54,381 --> 00:36:55,882 800 00:36:55,882 --> 00:37:00,303 Hace algunos días nos cayó la policía en una de las caletas 801 00:37:00,303 --> 00:37:00,887 802 00:37:00,887 --> 00:37:04,265 y no solo perdimos un montón de droga y billete. 803 00:37:04,265 --> 00:37:05,475 804 00:37:05,475 --> 00:37:06,935 Sino que además perdimos a uno 805 00:37:06,935 --> 00:37:06,976 806 00:37:06,976 --> 00:37:12,315 de nuestros mejores hombres, el alacrán. 807 00:37:12,315 --> 00:37:13,942 808 00:37:13,942 --> 00:37:17,987 Y todo por culpa de este sapo. 809 00:37:17,987 --> 00:37:19,447 810 00:37:19,447 --> 00:37:20,949 ¡Cállese! 811 00:37:20,949 --> 00:37:20,990 812 00:37:20,990 --> 00:37:22,575 ¡Cállese! 813 00:37:22,575 --> 00:37:22,617 814 00:37:22,617 --> 00:37:25,286 Que estoy hablando yo 815 00:37:25,286 --> 00:37:30,625 816 00:37:30,625 --> 00:37:33,044 Tornado. - Sí, señor. 817 00:37:33,044 --> 00:37:33,086 818 00:37:33,086 --> 00:37:35,714 Usted va a ocupar el lugar del alacrán. 819 00:37:35,714 --> 00:37:35,755 820 00:37:35,755 --> 00:37:37,298 ¿Yo, patrón? 821 00:37:37,298 --> 00:37:37,340 822 00:37:37,340 --> 00:37:38,717 Sí, grandísimo huevon. 823 00:37:38,717 --> 00:37:38,758 824 00:37:38,758 --> 00:37:41,011 ¿O qué? ¿Le hace así? - ¡No, no, no! 825 00:37:41,011 --> 00:37:41,052 826 00:37:41,052 --> 00:37:42,887 ¿Cómo se le ocurre? Cuente conmigo. 827 00:37:42,887 --> 00:37:42,929 828 00:37:42,929 --> 00:37:48,643 Bueno, pues Tornado está a cargo del negocio en Bogotá. 829 00:37:48,643 --> 00:37:49,352 830 00:37:49,352 --> 00:37:52,439 A partir de ahora le rinden cuentas a él. 831 00:37:52,439 --> 00:37:52,480 832 00:37:52,480 --> 00:37:55,233 Listo - Sí - patrón. 833 00:37:55,233 --> 00:37:55,275 834 00:37:55,275 --> 00:37:57,819 Ya que estamos en esas, tengo entendido que el alacrán 835 00:37:57,819 --> 00:37:57,861 836 00:37:57,861 --> 00:38:00,488 estaba encargado de un negocio que iba para México. 837 00:38:00,488 --> 00:38:00,530 838 00:38:00,530 --> 00:38:02,198 ¿Qué hay con eso? 839 00:38:02,198 --> 00:38:03,283 840 00:38:03,283 --> 00:38:07,787 Esa carga tiene que salir hoy. - ¿Quiere que yo me encargue?. 841 00:38:07,787 --> 00:38:07,829 842 00:38:07,829 --> 00:38:12,375 No. Yo me voy a encargar de esa vuelta. 843 00:38:12,375 --> 00:38:12,709 844 00:38:12,709 --> 00:38:15,045 Pero los necesito a todos ustedes. 845 00:38:15,045 --> 00:38:15,086 846 00:38:15,086 --> 00:38:19,716 Porque esa mierda no se puede perder. 847 00:38:19,716 --> 00:38:26,139 848 00:38:26,139 --> 00:38:30,393 Oh, oh, oh. 849 00:38:30,393 --> 00:39:22,278 850 00:39:22,278 --> 00:39:24,030 Uh, uh. 851 00:39:24,030 --> 00:39:35,458 852 00:39:35,458 --> 00:39:38,003 Aló - mi capitán. 853 00:39:38,003 --> 00:39:39,254 854 00:39:39,254 --> 00:39:40,839 Ramírez. 855 00:39:40,839 --> 00:39:41,923 856 00:39:41,923 --> 00:39:43,425 ¿Usted por qué me está llamando a esta hora? 857 00:39:43,425 --> 00:39:43,466 858 00:39:43,466 --> 00:39:46,594 Para informarle que esta noche el doctor se va a mover. 859 00:39:46,594 --> 00:39:46,636 860 00:39:46,636 --> 00:39:47,721 El se va a encargar de llevar 861 00:39:47,721 --> 00:39:47,762 862 00:39:47,762 --> 00:39:49,305 la mercancía que tenía lista el alacrán. 863 00:39:49,305 --> 00:39:49,347 864 00:39:49,347 --> 00:39:51,766 Usted ya sabe en dónde encontrarlo. - Bien. 865 00:39:51,766 --> 00:39:51,808 866 00:39:51,808 --> 00:39:53,768 Lo felicito. Eso era lo que necesitábamos. 867 00:39:53,768 --> 00:39:53,810 868 00:39:53,810 --> 00:39:55,020 Muy bien. 869 00:39:55,020 --> 00:39:55,061 870 00:39:55,061 --> 00:39:58,481 Mi capitán para solicitarle una última cosa. 871 00:39:58,481 --> 00:39:58,773 872 00:39:58,773 --> 00:39:59,774 Sáqueme de aquí, por favor. 873 00:39:59,774 --> 00:39:59,816 874 00:39:59,816 --> 00:40:00,984 Sí. 875 00:40:00,984 --> 00:40:01,401 876 00:40:01,401 --> 00:40:02,777 Esto se está poniendo muy peligroso. 877 00:40:02,777 --> 00:40:02,819 878 00:40:02,819 --> 00:40:05,280 Usted no sabe lo que yo acabo de ver. 879 00:40:05,280 --> 00:40:05,321 880 00:40:05,321 --> 00:40:06,614 Ramírez. Escúcheme. 881 00:40:06,614 --> 00:40:06,656 882 00:40:06,656 --> 00:40:08,533 Si todo sale bien hoy, 883 00:40:08,533 --> 00:40:08,575 884 00:40:08,575 --> 00:40:11,786 es el último día que tiene que estar en ese lugar. 885 00:40:11,786 --> 00:40:11,828 886 00:40:11,828 --> 00:40:13,788 Le doy mi palabra. Se lo juro. 887 00:40:13,788 --> 00:40:13,830 888 00:40:13,830 --> 00:40:14,789 ¡Coño! 889 00:40:14,789 --> 00:40:14,831 890 00:40:14,831 --> 00:40:15,999 (disfonía) 891 00:40:15,999 --> 00:40:16,041 892 00:40:16,041 --> 00:40:17,459 ¿Qué hace ahí? 893 00:40:17,459 --> 00:40:19,711 894 00:40:19,711 --> 00:40:24,924 Hice una pregunta, huevón. - Perdón, es que no aguanté. 895 00:40:24,924 --> 00:40:25,633 896 00:40:25,633 --> 00:40:28,053 Usted sí es mucho marica Mire que tenemos que ir 897 00:40:28,053 --> 00:40:28,094 898 00:40:28,094 --> 00:40:31,848 a arreglar lo de esta noche con el patrón, sí va a ver. 899 00:40:31,848 --> 00:40:40,899 900 00:40:40,899 --> 00:40:42,609 Roble, Pedraza, ahí está el baño. 901 00:40:42,609 --> 00:40:42,650 902 00:40:42,650 --> 00:40:44,027 Gracias, mi general. 903 00:40:44,027 --> 00:40:44,069 904 00:40:44,069 --> 00:40:47,197 Ya me urgía cambiarle el agua a los frijoles. 905 00:40:47,197 --> 00:40:47,864 906 00:40:47,864 --> 00:40:49,074 Nos vemos en la sala de juntas. 907 00:40:49,074 --> 00:40:49,115 908 00:40:49,115 --> 00:40:50,492 Sí, allá nos vemos. 909 00:40:50,492 --> 00:40:50,533 910 00:40:50,533 --> 00:40:52,202 Gracias nuevamente. 911 00:40:52,202 --> 00:41:31,491 912 00:41:31,491 --> 00:41:33,076 Que pase buen día. 913 00:41:33,076 --> 00:41:41,459 914 00:41:41,459 --> 00:41:42,794 Botero. 915 00:41:42,794 --> 00:41:42,836 916 00:41:42,836 --> 00:41:45,755 Necesito que incluya. Mi capitán. 917 00:41:45,755 --> 00:41:45,797 918 00:41:45,797 --> 00:41:47,090 Llame a los muchachos. Esta noche. 919 00:41:47,090 --> 00:41:47,132 920 00:41:47,132 --> 00:41:52,262 Tenemos fiesta. - ¿Dónde? - General en el recinto. 921 00:41:52,262 --> 00:41:55,223 922 00:41:55,223 --> 00:41:57,934 Capitán - mi general. 923 00:41:57,934 --> 00:41:57,976 924 00:41:57,976 --> 00:42:00,437 Tenemos que hablar de inmediato 925 00:42:00,437 --> 00:42:00,478 926 00:42:00,478 --> 00:42:01,396 mi general, Jones. 927 00:42:01,396 --> 00:42:05,316 928 00:42:05,316 --> 00:42:07,152 Buenos días, capitán. 929 00:42:07,152 --> 00:42:12,657 930 00:42:12,657 --> 00:42:14,200 El doctor va a mover la droga. 931 00:42:14,200 --> 00:42:14,242 932 00:42:14,242 --> 00:42:17,328 Que el alacrán tiene en la bodega del sur. - ¿Qué? 933 00:42:17,328 --> 00:42:17,370 934 00:42:17,370 --> 00:42:19,789 Va a hacer exactamente lo que usted quería que hiciera. 935 00:42:19,789 --> 00:42:19,831 936 00:42:19,831 --> 00:42:22,792 Así es. Prepare todo para esta noche. 937 00:42:22,792 --> 00:42:22,834 938 00:42:22,834 --> 00:42:25,045 Enseguida, mi capitán. 939 00:42:25,045 --> 00:42:32,677 940 00:42:32,677 --> 00:42:33,970 ¡Uy! 941 00:42:33,970 --> 00:42:34,012 942 00:42:34,012 --> 00:42:36,431 ¿Cómo hace uno para concentrarse en el trabajo? 943 00:42:36,431 --> 00:42:37,766 944 00:42:37,766 --> 00:42:39,476 Cosota. 945 00:42:39,476 --> 00:42:42,562 946 00:42:42,562 --> 00:42:44,481 ¿Te gusta la playa? 947 00:42:44,481 --> 00:42:44,522 948 00:42:44,522 --> 00:42:46,149 A mí también. 949 00:42:46,149 --> 00:42:52,530 950 00:42:52,530 --> 00:42:54,032 Ya vuelvo. 951 00:42:54,032 --> 00:42:55,784 952 00:42:55,784 --> 00:42:56,993 Hola, mi amor. 953 00:42:56,993 --> 00:42:57,035 954 00:42:57,035 --> 00:42:58,119 ¿Puedes llegar temprano 955 00:42:58,119 --> 00:42:58,161 956 00:42:58,161 --> 00:43:01,039 y quedarte con los niños esta noche? 957 00:43:01,039 --> 00:43:01,081 958 00:43:01,081 --> 00:43:03,249 No, Amalia. 959 00:43:03,249 --> 00:43:03,291 960 00:43:03,291 --> 00:43:05,126 Estoy redactando un documento. 961 00:43:05,126 --> 00:43:05,168 962 00:43:05,168 --> 00:43:07,045 Mañana tengo una audiencia muy importante. 963 00:43:07,045 --> 00:43:07,087 964 00:43:07,087 --> 00:43:08,171 Estoy muy ocupado. No. Sí sí. 965 00:43:08,171 --> 00:43:08,213 966 00:43:08,213 --> 00:43:09,714 ¿Por qué no le dices a tu hermana? 967 00:43:09,714 --> 00:43:09,756 968 00:43:09,756 --> 00:43:11,341 Sí, Mariana está con ellos en este momento. 969 00:43:11,341 --> 00:43:11,383 970 00:43:11,383 --> 00:43:15,261 Pero tiene un examen en la universidad y me pidió 971 00:43:15,261 --> 00:43:15,303 972 00:43:15,303 --> 00:43:17,722 el favor de que lleváramos temprano. 973 00:43:17,722 --> 00:43:19,224 974 00:43:19,224 --> 00:43:20,308 Jorge, de verdad yo no puedo. No puedo. 975 00:43:20,308 --> 00:43:20,350 976 00:43:20,350 --> 00:43:21,685 Estoy organizando un operativo 977 00:43:21,685 --> 00:43:21,726 978 00:43:21,726 --> 00:43:24,896 muy importante y de verdad necesito que me ayudes. 979 00:43:24,896 --> 00:43:24,938 980 00:43:24,938 --> 00:43:26,523 Por favor. 981 00:43:26,523 --> 00:43:26,564 982 00:43:26,564 --> 00:43:29,401 ¿Puedes llegar temprano hoy? - Sí, mi amor. 983 00:43:29,401 --> 00:43:29,442 984 00:43:29,442 --> 00:43:31,736 Yo llego temprano. - Gracias. Un beso. 985 00:43:31,736 --> 00:43:31,778 986 00:43:31,778 --> 00:43:36,574 Un beso. - Quiubo mi gordo. 987 00:43:36,574 --> 00:43:36,616 988 00:43:36,616 --> 00:43:37,701 ¿Como estás? 989 00:43:37,701 --> 00:43:37,742 990 00:43:37,742 --> 00:43:41,371 ¿Cómo te fue con el marido de la capitán? 991 00:43:41,371 --> 00:43:41,996 992 00:43:41,996 --> 00:43:42,997 Como así que 993 00:43:42,997 --> 00:43:43,039 994 00:43:43,039 --> 00:43:45,625 como me fue, mi gordo me extraña. 995 00:43:45,625 --> 00:43:45,667 996 00:43:45,667 --> 00:43:48,878 Tú sabes que yo soy impecable en mi trabajo. 997 00:43:48,878 --> 00:43:48,920 998 00:43:48,920 --> 00:43:50,839 Siempre me va bien. 999 00:43:50,839 --> 00:43:50,880 1000 00:43:50,880 --> 00:43:52,215 Necesito que le llames. 1001 00:43:52,215 --> 00:43:52,257 1002 00:43:52,257 --> 00:43:53,591 Esta noche tengo una vuelta 1003 00:43:53,591 --> 00:43:53,633 1004 00:43:53,633 --> 00:43:55,593 que hacer y quiero tener cubiertos todos los frentes. 1005 00:43:55,593 --> 00:43:55,635 1006 00:43:55,635 --> 00:43:57,595 Listo, mi gordo. 1007 00:43:57,595 --> 00:43:57,887 1008 00:43:57,887 --> 00:44:00,557 Como tú digas. Donde tú digas. 1009 00:44:00,557 --> 00:44:00,598 1010 00:44:00,598 --> 00:44:02,225 Así se hará. 1011 00:44:02,225 --> 00:44:02,267 1012 00:44:02,267 --> 00:44:03,685 Sabíamos que la droga entraba 1013 00:44:03,685 --> 00:44:03,727 1014 00:44:03,727 --> 00:44:06,438 desde México, pero durante años fue todo lo que supimos. 1015 00:44:06,438 --> 00:44:06,479 1016 00:44:06,479 --> 00:44:10,025 Hasta que el coronel Pedraza hizo un descubrimiento. 1017 00:44:10,025 --> 00:44:10,066 1018 00:44:10,066 --> 00:44:14,237 Coronel. Adelante, Coronel. 1019 00:44:14,237 --> 00:44:14,696 1020 00:44:14,696 --> 00:44:16,364 Básicamente, todo lo que se descubrió fue 1021 00:44:16,364 --> 00:44:16,406 1022 00:44:16,406 --> 00:44:18,992 que esa droga con el sello de la serpiente pertenece 1023 00:44:18,992 --> 00:44:19,034 1024 00:44:19,034 --> 00:44:23,371 a un narcotraficante conocido en México como alias El Guapo. 1025 00:44:23,371 --> 00:44:24,372 1026 00:44:24,372 --> 00:44:28,126 ¿Y quién es el guapo? - No lo sabemos. 1027 00:44:28,126 --> 00:44:30,837 1028 00:44:30,837 --> 00:44:33,381 Usted me está diciendo que hay un narcotraficante que ha metido 1029 00:44:33,381 --> 00:44:33,423 1030 00:44:33,423 --> 00:44:36,426 toneladas de droga a los Estados Unidos durante 20 años. 1031 00:44:36,426 --> 00:44:36,468 1032 00:44:36,468 --> 00:44:38,720 ¿Y usted no sabe quién es? - Capitán 1033 00:44:38,720 --> 00:44:39,846 1034 00:44:39,846 --> 00:44:41,514 no lo sabemos. Es un mito. 1035 00:44:41,514 --> 00:44:41,556 1036 00:44:41,556 --> 00:44:43,099 Es una leyenda. Nadie lo conoce. 1037 00:44:43,099 --> 00:44:43,141 1038 00:44:43,141 --> 00:44:44,768 Nadie lo ha visto. 1039 00:44:44,768 --> 00:44:45,477 1040 00:44:45,477 --> 00:44:47,020 ¿Y cómo lo vamos a capturar? 1041 00:44:47,020 --> 00:44:47,062 1042 00:44:47,062 --> 00:44:51,399 Ahí es donde entra usted, Amalia en el operativo de la otra noche 1043 00:44:51,399 --> 00:44:51,441 1044 00:44:51,441 --> 00:44:54,444 la droga que incautamos tenía todo ese sello. 1045 00:44:54,444 --> 00:44:54,486 1046 00:44:54,486 --> 00:44:56,529 Eso indica claramente que los proveedores 1047 00:44:56,529 --> 00:44:56,571 1048 00:44:56,571 --> 00:44:59,115 del Guapo son colombianos. Y la idea es llegar al Guapo 1049 00:44:59,115 --> 00:44:59,157 1050 00:44:59,157 --> 00:45:00,909 por medio de sus proveedores, correcto. 1051 00:45:00,909 --> 00:45:00,950 1052 00:45:00,950 --> 00:45:02,660 Exactamente. 1053 00:45:02,660 --> 00:45:03,828 1054 00:45:03,828 --> 00:45:05,663 General. No tenemos suficiente información. 1055 00:45:05,663 --> 00:45:05,705 1056 00:45:05,705 --> 00:45:07,791 No, no la tenemos. 1057 00:45:07,791 --> 00:45:07,832 1058 00:45:07,832 --> 00:45:12,671 Tenemos un punto de partida que antes no teníamos. 1059 00:45:12,671 --> 00:45:24,891 1060 00:45:24,891 --> 00:45:29,145 Lorenita de mi corazón. Justo estaba pensando en ti. 1061 00:45:29,145 --> 00:45:29,187 1062 00:45:29,187 --> 00:45:31,106 Que alegría escucharte. 1063 00:45:31,106 --> 00:45:31,147 1064 00:45:31,147 --> 00:45:33,191 Hola, bebé. 1065 00:45:33,191 --> 00:45:34,192 1066 00:45:34,192 --> 00:45:37,320 ¿No quieres venir a visitarme? 1067 00:45:37,320 --> 00:45:40,156 1068 00:45:40,156 --> 00:45:41,741 Tommy Santana. 1069 00:45:41,741 --> 00:45:51,084 1070 00:45:51,084 --> 00:45:55,922 (disfonía) 1071 00:45:55,922 --> 00:45:56,715 1072 00:45:56,715 --> 00:46:02,762 Señores, esta noche es la noche. El doctor va a llegar 1073 00:46:02,762 --> 00:46:02,804 1074 00:46:02,804 --> 00:46:05,640 a la bodega y lo vamos a estar esperando. 1075 00:46:05,640 --> 00:46:05,682 1076 00:46:05,682 --> 00:46:09,019 Hay solo una puerta de acceso a la bodega. 1077 00:46:09,019 --> 00:46:09,060 1078 00:46:09,060 --> 00:46:10,395 Nuestras tres unidades se van 1079 00:46:10,395 --> 00:46:10,437 1080 00:46:10,437 --> 00:46:13,231 a apostar en las tres calles del perímetro. 1081 00:46:13,231 --> 00:46:13,273 1082 00:46:13,273 --> 00:46:14,733 Diaz - Sí, mi Capitán. 1083 00:46:14,733 --> 00:46:14,774 1084 00:46:14,774 --> 00:46:17,402 Usted se va a encargar de eso. - Como ordene, mi capitán. 1085 00:46:17,402 --> 00:46:17,444 1086 00:46:17,444 --> 00:46:19,362 Los demás ya saben lo que tienen que hacer. 1087 00:46:19,362 --> 00:46:19,404 1088 00:46:19,404 --> 00:46:21,906 Importante. Queremos al doctor vivo. 1089 00:46:21,906 --> 00:46:21,948 1090 00:46:21,948 --> 00:46:23,491 Entendido. - Sí, capitan. 1091 00:46:23,491 --> 00:46:23,533 1092 00:46:23,533 --> 00:46:25,744 ¿Estamos listos? - Sí, capitán. 1093 00:46:25,744 --> 00:46:25,785 1094 00:46:25,785 --> 00:46:27,078 Vamos. 1095 00:46:27,078 --> 00:46:27,912 1096 00:46:27,912 --> 00:46:31,458 Perdón. Hey, Capitán. ¿Nos puede decir qué hacer? 1097 00:46:31,458 --> 00:46:31,499 1098 00:46:31,499 --> 00:46:32,542 Digo, porque en una de esas me pierdo. 1099 00:46:32,542 --> 00:46:32,584 1100 00:46:32,584 --> 00:46:34,169 Y me empieza a extrañar. 1101 00:46:34,169 --> 00:46:34,210 1102 00:46:34,210 --> 00:46:36,880 Sí. Gracioso. 1103 00:46:36,880 --> 00:46:36,921 1104 00:46:36,921 --> 00:46:39,632 Ustedes van a estar atrás de mi equipo. 1105 00:46:39,632 --> 00:46:39,674 1106 00:46:39,674 --> 00:46:40,925 Gaitán. 1107 00:46:40,925 --> 00:46:46,931 1108 00:46:46,931 --> 00:46:48,266 Tienes. 1109 00:46:48,266 --> 00:46:49,184 1110 00:46:49,184 --> 00:46:51,811 Trate de que no lo maten el primer día. 1111 00:46:51,811 --> 00:46:54,147 1112 00:46:54,147 --> 00:46:55,607 Rojas. 1113 00:46:55,607 --> 00:46:55,648 1114 00:46:55,648 --> 00:46:57,442 Usted en el puesto de control conmigo todo el tiempo. 1115 00:46:57,442 --> 00:46:57,484 1116 00:46:57,484 --> 00:47:02,906 Sí, Capitán. - Bien, vamos. Teniente Beta, vámonos. 1117 00:47:02,906 --> 00:47:02,947 1118 00:47:02,947 --> 00:47:03,656 Sí. **** 1119 00:47:03,656 --> 00:47:03,698 1120 00:47:03,698 --> 00:47:04,908 But - yo me voy con ella. 1121 00:47:04,908 --> 00:47:09,788 1122 00:47:09,788 --> 00:47:12,082 Capitán - Yo puedo sola. Puedo sola. 1123 00:47:12,082 --> 00:47:12,540 1124 00:47:12,540 --> 00:47:14,876 Sí, lo sé, lo sé. 1125 00:47:14,876 --> 00:47:14,918 1126 00:47:14,918 --> 00:47:17,087 Women empowerment. No. 1127 00:47:17,087 --> 00:47:17,128 1128 00:47:17,128 --> 00:47:18,296 Hola. 1129 00:47:18,296 --> 00:47:57,502 1130 00:47:57,502 --> 00:47:58,753 Mariana,qué pasa. 1131 00:47:58,753 --> 00:47:58,795 1132 00:47:58,795 --> 00:48:02,674 Nana, me tengo que ir ya para la universidad. 1133 00:48:02,674 --> 00:48:02,716 1134 00:48:02,716 --> 00:48:04,300 Tengo un parcial y no puedo fallar. 1135 00:48:04,300 --> 00:48:04,718 1136 00:48:04,718 --> 00:48:06,136 Jorge me dijo que iba a llegar temprano. 1137 00:48:06,136 --> 00:48:06,177 1138 00:48:06,177 --> 00:48:07,804 Pues no llegó. 1139 00:48:07,804 --> 00:48:10,473 1140 00:48:10,473 --> 00:48:12,726 ¿En qué piensas? 1141 00:48:12,726 --> 00:48:13,685 1142 00:48:13,685 --> 00:48:15,186 En que me tengo que ir. 1143 00:48:15,186 --> 00:48:15,228 1144 00:48:15,228 --> 00:48:20,150 Mmmmmmmm no, no señor. - Sí 1145 00:48:20,150 --> 00:48:20,650 1146 00:48:20,650 --> 00:48:23,611 Tú no te vas para ningún lado. 1147 00:48:23,611 --> 00:48:25,405 1148 00:48:25,405 --> 00:48:27,615 Sí. Sí. 1149 00:48:27,615 --> 00:48:27,657 1150 00:48:27,657 --> 00:48:29,659 Me tengo que ir. Sí, sí, sí, sí, sí, sí. 1151 00:48:29,659 --> 00:48:29,701 1152 00:48:29,701 --> 00:48:31,077 Me tengo que ir. En serio. Me tengo que ir. 1153 00:48:31,077 --> 00:48:31,119 1154 00:48:31,119 --> 00:48:33,288 No, señor. 1155 00:48:33,288 --> 00:48:33,329 1156 00:48:33,329 --> 00:48:35,540 Tú de aquí no te vas. 1157 00:48:35,540 --> 00:48:36,750 1158 00:48:36,750 --> 00:48:42,422 No, me tengo que ir porque le prometí a mi esposa que. 1159 00:48:42,422 --> 00:48:43,590 1160 00:48:43,590 --> 00:48:45,842 Mierda, mierda, mierda, mierda. 1161 00:48:45,842 --> 00:48:45,884 1162 00:48:45,884 --> 00:48:46,885 ¿Qué pasó? 1163 00:48:46,885 --> 00:48:55,060 1164 00:48:55,060 --> 00:48:56,853 Jorge. ¿Dónde estás? 1165 00:48:56,853 --> 00:48:56,895 1166 00:48:56,895 --> 00:48:57,854 En la oficina. 1167 00:48:57,854 --> 00:48:57,896 1168 00:48:57,896 --> 00:48:59,314 Pero ya voy saliendo por la casa. 1169 00:48:59,314 --> 00:48:59,356 1170 00:48:59,356 --> 00:49:01,524 Te dije que necesitaba que llegaras temprano a la casa. 1171 00:49:01,524 --> 00:49:01,566 1172 00:49:01,566 --> 00:49:03,318 Porque Mariana tiene un parcual y no se puede 1173 00:49:03,318 --> 00:49:03,360 1174 00:49:03,360 --> 00:49:03,985 quedar con los niños. 1175 00:49:03,985 --> 00:49:04,027 1176 00:49:04,027 --> 00:49:05,236 Yo sé, yo sé. 1177 00:49:05,236 --> 00:49:05,278 1178 00:49:05,278 --> 00:49:06,529 Pero te dije perfectamente 1179 00:49:06,529 --> 00:49:06,571 1180 00:49:06,571 --> 00:49:09,199 que estaba trabajando en un caso muy importante. 1181 00:49:09,199 --> 00:49:09,240 1182 00:49:09,240 --> 00:49:10,367 Y se me pasó el día. 1183 00:49:10,367 --> 00:49:10,408 1184 00:49:10,408 --> 00:49:11,659 Este operativo para mí también 1185 00:49:11,659 --> 00:49:11,701 1186 00:49:11,701 --> 00:49:13,953 es muy importante, es muy importante. 1187 00:49:13,953 --> 00:49:13,995 1188 00:49:13,995 --> 00:49:15,121 Estoy a punto de capturar 1189 00:49:15,121 --> 00:49:15,163 1190 00:49:15,163 --> 00:49:17,916 al tipo - Capitán, llegaron dos camionetas. 1191 00:49:17,916 --> 00:49:24,172 1192 00:49:24,172 --> 00:49:25,882 Preparados todos. 1193 00:49:25,882 --> 00:49:35,183 1194 00:49:35,183 --> 00:49:36,518 ¿Qué esperamos? 1195 00:49:36,518 --> 00:49:36,559 1196 00:49:36,559 --> 00:49:39,062 No sabemos en qué camioneta pueda venir el doctor. 1197 00:49:39,062 --> 00:49:39,104 1198 00:49:39,104 --> 00:49:40,689 Vamos a esperar a que entre. 1199 00:49:40,689 --> 00:49:45,360 1200 00:49:45,360 --> 00:49:46,361 ¿Qué pasó? 1201 00:49:46,361 --> 00:49:46,403 1202 00:49:46,403 --> 00:49:47,696 Escuché esto. 1203 00:49:47,696 --> 00:49:47,737 1204 00:49:47,737 --> 00:49:50,156 Este operativo para mí también es muy importante. 1205 00:49:50,156 --> 00:49:50,198 1206 00:49:50,198 --> 00:49:51,783 Es muy importante. Estoy apunto de capturar al tipo 1207 00:49:51,783 --> 00:49:51,825 1208 00:49:51,825 --> 00:49:53,993 Mi capitán, llegaron dos camionetas. 1209 00:49:53,993 --> 00:49:54,035 1210 00:49:54,035 --> 00:49:55,912 ¡Rápido! Tenemos que largarnos de aquí. 1211 00:49:55,912 --> 00:49:55,954 1212 00:49:55,954 --> 00:49:59,624 Patrón. ¿Qué pasó? Latón, es una trampa. Rápido. 1213 00:49:59,624 --> 00:50:18,518 1214 00:50:18,518 --> 00:50:20,603 (disfonía) 1215 00:50:20,603 --> 00:51:21,706 1216 00:51:21,706 --> 00:51:23,375 Dale bien fuerte, Montoya. 1217 00:51:23,375 --> 00:51:23,416 1218 00:51:23,416 --> 00:51:24,959 ¡Dale! 1219 00:51:24,959 --> 00:51:35,637 1220 00:51:35,637 --> 00:51:38,139 Aló. - Se aplica el plan B. 1221 00:51:38,139 --> 00:51:38,181 1222 00:51:38,181 --> 00:51:39,474 Entendido. 1223 00:51:39,474 --> 00:51:39,516 1224 00:51:39,516 --> 00:51:41,184 Plan B. 1225 00:51:41,184 --> 00:51:41,476 1226 00:51:41,476 --> 00:51:43,061 Entendido. 1227 00:51:43,061 --> 00:51:50,068 1228 00:51:50,068 --> 00:51:53,988 ¿Y tú estás seguro de que te quieres ir? 1229 00:51:53,988 --> 00:51:54,239 1230 00:51:54,239 --> 00:51:56,408 Sí, princesa. 1231 00:51:56,408 --> 00:51:57,075 1232 00:51:57,075 --> 00:52:00,912 Pero te prometo que pronto nos volveremos a ver. 1233 00:52:00,912 --> 00:52:15,760 1234 00:52:15,760 --> 00:52:17,262 Tú no te vas a ir. 1235 00:52:17,262 --> 00:52:17,303 1236 00:52:17,303 --> 00:52:18,430 No, sí. Sí me voy a ir. 1237 00:52:18,430 --> 00:52:18,471 1238 00:52:18,471 --> 00:52:19,723 No. 1239 00:52:19,723 --> 00:52:20,598 1240 00:52:20,598 --> 00:52:22,267 No te vas a ir. 1241 00:52:22,267 --> 00:52:47,500 1242 00:52:47,500 --> 00:52:50,086 Alguien les avisó que estábamos aquí. 1243 00:52:50,086 --> 00:52:50,128 1244 00:52:50,128 --> 00:52:51,379 ¿Pero quién? 1245 00:52:51,379 --> 00:52:52,797 1246 00:52:52,797 --> 00:52:56,926 No sé. Jones. 1247 00:52:56,926 --> 00:53:19,699 1248 00:53:19,699 --> 00:53:22,243 Sí, sí, sí, sí, sí, sí. 1249 00:53:22,243 --> 00:53:22,285 1250 00:53:22,285 --> 00:53:29,709 Este mensaje va dirigido a la capitán Amaya Ortega. 1251 00:53:29,709 --> 00:53:31,961 1252 00:53:31,961 --> 00:53:33,254 Capitán. 1253 00:53:33,254 --> 00:53:34,172 1254 00:53:34,172 --> 00:53:35,465 No estamos jugando. 1255 00:53:35,465 --> 00:53:35,507 1256 00:53:35,507 --> 00:53:37,717 La vida de su esposo. 1257 00:53:37,717 --> 00:53:38,677 1258 00:53:38,677 --> 00:53:41,846 Depende que cumpla con nuestras exigencias. 1259 00:53:41,846 --> 00:53:42,806 1260 00:53:42,806 --> 00:53:44,724 Amalia, no ****. 1261 00:53:44,724 --> 00:53:45,558 1262 00:53:45,558 --> 00:53:47,352 Mi capitán. ¿Pasa algo? 1263 00:53:47,352 --> 00:53:53,692 1264 00:53:53,692 --> 00:53:57,654 Aló - Capitán Ortega, le gustó el video. 1265 00:53:57,654 --> 00:53:57,696 1266 00:53:57,696 --> 00:53:58,822 Usted le llega a hacer algo a mi 1267 00:53:58,822 --> 00:53:58,863 1268 00:53:58,863 --> 00:54:01,408 esposo y lo mato - No le va a suceder nada. 1269 00:54:01,408 --> 00:54:01,449 1270 00:54:01,449 --> 00:54:03,284 Si usted hace lo que yo le digo. 1271 00:54:03,284 --> 00:54:03,326 1272 00:54:03,326 --> 00:54:04,744 ¿Qué quiere? 1273 00:54:04,744 --> 00:54:04,786 1274 00:54:04,786 --> 00:54:06,621 Mi mercancía de vuelta. Y usted tiene a su marido. 1275 00:54:06,621 --> 00:54:06,663 1276 00:54:06,663 --> 00:54:08,248 Así de sencillo. 1277 00:54:08,248 --> 00:54:12,335 1278 00:54:12,335 --> 00:54:13,712 ¿Dónde? 1279 00:54:13,712 --> 00:54:13,753 1280 00:54:13,753 --> 00:54:15,338 ¿Y cuándo? 1281 00:54:15,338 --> 00:54:16,338 67080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.