All language subtitles for No.Trees.In.The.Street.1959.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:25,501 --> 00:02:26,501 Hold it! 4 00:02:27,126 --> 00:02:28,626 Hold it. 5 00:02:29,209 --> 00:02:31,001 - Let me go! - Pack it in, son! 6 00:02:31,084 --> 00:02:32,959 I'm not your son! 7 00:02:36,376 --> 00:02:38,542 You stupid, ignorant little muckrat! 8 00:02:38,626 --> 00:02:41,626 - Give me back that knife. - You picked on the wrong man, sonny. 9 00:02:41,709 --> 00:02:43,251 I ought to take you to the nick for carrying this. 10 00:02:43,334 --> 00:02:44,709 Yeah, you do that. 11 00:02:44,792 --> 00:02:46,042 That's all you old blokes can think of. 12 00:02:46,126 --> 00:02:48,001 Knock offthe young 'uns, run us into the nick. 13 00:02:48,084 --> 00:02:51,376 You lot, you make a mess of everything and want to take it out on us. 14 00:02:51,459 --> 00:02:52,917 - How old are you? - Fifty. 15 00:02:53,001 --> 00:02:54,917 Mind your lip! How old? How old? 16 00:02:55,709 --> 00:02:57,501 Seventeen. 17 00:02:57,584 --> 00:03:00,209 - You live round here? - Somerset Street. 18 00:03:00,292 --> 00:03:02,417 Come here, come on. 19 00:03:10,709 --> 00:03:13,001 - Somerset Street. - That's where I said. 20 00:03:13,626 --> 00:03:16,501 You're 17 and you think you know everything. Here, clean it up. 21 00:03:16,584 --> 00:03:18,251 Son, you know nothing. Nothing. 22 00:03:18,334 --> 00:03:20,376 Twenty years ago, this was all different. 23 00:03:20,459 --> 00:03:22,626 You stood here and you saw a different sort of view. 24 00:03:22,709 --> 00:03:24,251 Why, they've even changed the name. 25 00:03:24,334 --> 00:03:27,501 Yeah, 20 years ago, they called this... Kennedy Street. 26 00:03:33,542 --> 00:03:35,501 Lovely, fresh shrimps! 27 00:03:42,001 --> 00:03:43,667 Lovely fresh shrimps! 28 00:03:44,501 --> 00:03:46,126 How's it going, Kip? 29 00:03:46,209 --> 00:03:48,459 There's no money about. They're all skint. 30 00:03:48,542 --> 00:03:50,501 Don't forget that I'm on Daisy Lee. 31 00:03:50,584 --> 00:03:52,501 All right, you're on, Jess. 32 00:03:53,417 --> 00:03:56,251 - Lovely bloaters! Tuppence ha'penny! - Get your bleeding hands off it! 33 00:03:56,334 --> 00:03:57,959 Aw, fry your fat face! 34 00:04:03,001 --> 00:04:04,417 Got a light, Kip? 35 00:04:08,751 --> 00:04:10,376 What was the price of the last winner? 36 00:04:10,459 --> 00:04:12,792 - Five-to-two. - Cor, ought have been ten-to-one. 37 00:04:12,876 --> 00:04:14,626 Five-to-two, I tell you. Don't stand arguing the point. 38 00:04:14,709 --> 00:04:16,167 You'll get me knocked off. 39 00:04:18,042 --> 00:04:19,584 Hello, George. Any luck? 40 00:04:19,667 --> 00:04:22,334 No, Hetty, not the smell of a job. Still, it'll come. 41 00:04:23,834 --> 00:04:27,251 Lovely fresh shrimps! Tuppence half a pint! 42 00:04:28,667 --> 00:04:30,792 Lovely fresh shrimps! 43 00:04:33,459 --> 00:04:35,209 Jimmy, look. 44 00:04:35,292 --> 00:04:37,834 Come on, lovely. It's Hetty come to see you. 45 00:04:44,042 --> 00:04:46,251 Come on, love. 46 00:04:46,334 --> 00:04:48,709 Give Mum a smile then. 47 00:04:48,792 --> 00:04:50,459 Come on. 48 00:04:53,292 --> 00:04:56,376 You're all the same. Why don't you leave me alone and mind your own business? 49 00:04:56,459 --> 00:04:59,209 - I heard you threw up your job, Tommy. - Threw me up. 50 00:04:59,292 --> 00:05:01,251 They never wanted me in the first place. 51 00:05:02,126 --> 00:05:04,001 They never trusted me. 52 00:05:04,084 --> 00:05:05,626 Anyway, what can you do on thirty bob a week? 53 00:05:05,709 --> 00:05:07,292 You were learning a trade, carpentry. 54 00:05:07,376 --> 00:05:08,792 - Carpentry! - Well, it's a good trade. 55 00:05:08,876 --> 00:05:10,542 Yeah, making chairs for someone else to sit on. 56 00:05:10,626 --> 00:05:12,667 - You threw up your job, Tommy? - Oh, no, don't you start on me. 57 00:05:12,751 --> 00:05:14,209 I've had enough already. 58 00:05:14,292 --> 00:05:16,376 Oh, and there's something else. 59 00:05:16,459 --> 00:05:19,584 Fellow at your workshop lost a few tools, chisels, a plane. 60 00:05:19,667 --> 00:05:21,251 - There, you see. - Know anything about them? 61 00:05:21,334 --> 00:05:23,917 - I said they never trusted me. - Did you take them? I'm asking you. 62 00:05:24,001 --> 00:05:25,501 I told you, I'm through with that caper. 63 00:05:25,584 --> 00:05:27,792 Oh, he just mentioned it to me. He's making no charge. 64 00:05:27,876 --> 00:05:30,251 Look, Tommy. Go down here. 65 00:05:30,334 --> 00:05:32,417 It's a decent firm. They'll give you a start. 66 00:05:32,501 --> 00:05:33,959 What is the firm, Frank? What do they make? 67 00:05:34,042 --> 00:05:35,417 - Corsets. - Eh? 68 00:05:35,501 --> 00:05:37,084 Yeah, they want someone to try them on. 69 00:05:38,417 --> 00:05:40,917 Can you see me? Trying on stays? 70 00:05:41,001 --> 00:05:43,042 He'd look like seven Sundays. 71 00:05:43,126 --> 00:05:44,667 They want a lad in the stock room. Deliveries as well. 72 00:05:44,751 --> 00:05:47,292 You go for it, Tommy, or I'll be after you. 73 00:05:48,709 --> 00:05:50,709 Ah, Superman, eh? 74 00:05:51,459 --> 00:05:53,209 So what? 75 00:05:53,292 --> 00:05:56,084 Lend it to me when you've finished. I'd like to grow muscles like that myself. 76 00:05:57,251 --> 00:05:58,834 How's the rheumatics, Bill? 77 00:05:58,917 --> 00:06:00,084 Pretty rough at times. 78 00:06:00,167 --> 00:06:02,126 Why don't you try rubbing the shoulder with brown ale? 79 00:06:02,209 --> 00:06:03,709 No, serious, I'm told it's good. 80 00:06:03,792 --> 00:06:06,876 You kidding? Waste good beer on my screws? 81 00:06:06,959 --> 00:06:08,792 Ah, no. 82 00:06:08,876 --> 00:06:11,751 My trouble is I've been lodging here too long. 83 00:06:11,834 --> 00:06:14,292 This place is rotten with damp. 84 00:06:16,792 --> 00:06:19,167 - Watch it, Tommy. - Thanks, Mr Collins. 85 00:06:22,167 --> 00:06:26,334 Thanks, Mr Collins. No, Mr Collins. Certainly, Mr Collins. 86 00:06:27,167 --> 00:06:28,959 What gives him the right to chase me? 87 00:06:29,042 --> 00:06:31,209 - He's not a bad bloke. - He's a copper. 88 00:06:31,292 --> 00:06:33,167 - You need that job. - I'll manage. 89 00:06:33,917 --> 00:06:36,084 I ironed your shirt. Sewed the button on. 90 00:06:36,167 --> 00:06:37,959 - I'll put it on later. - Now. 91 00:06:38,042 --> 00:06:40,459 Always fussing, fussing. 92 00:06:44,167 --> 00:06:45,959 Hey, just a minute. 93 00:06:51,959 --> 00:06:53,959 There, that's better. 94 00:06:54,042 --> 00:06:55,751 - Stew for dinner. Only wants warming. - Stew! 95 00:06:55,834 --> 00:06:57,042 We live on stew. 96 00:06:57,126 --> 00:06:58,917 Still, there won't be much left when you've finished, I'll bet. 97 00:06:59,001 --> 00:07:00,042 I put some dumplings in it. 98 00:07:00,126 --> 00:07:02,292 Ah, that's different, dumplings. 99 00:07:02,376 --> 00:07:04,292 Put some meat on your muscle. 100 00:07:04,376 --> 00:07:06,334 The champion feints with his right and his left goes... 101 00:07:06,417 --> 00:07:09,167 I haven't got time for games. I promised to go up and see Mrs Cohen. 102 00:07:09,251 --> 00:07:11,834 I shan't be long. And don't let the dinner burn. 103 00:07:24,167 --> 00:07:25,459 How much can you get? 104 00:07:26,209 --> 00:07:28,292 Fifteen bob or a pound. 105 00:07:28,376 --> 00:07:30,417 The plane's worth a quid on its own. 106 00:07:30,501 --> 00:07:32,167 I might get more. 107 00:07:32,251 --> 00:07:33,709 How much do you want? 108 00:07:33,792 --> 00:07:35,042 Half. 109 00:07:35,126 --> 00:07:37,126 - You wouldn't cross me? - Oh, now, Tommy. 110 00:07:37,209 --> 00:07:39,542 You'd pawn your own mother for a pint. 111 00:07:44,376 --> 00:07:46,084 Okay, go out and flog them. 112 00:07:53,959 --> 00:07:56,792 Put them away, quickly! Put them away! 113 00:07:59,876 --> 00:08:02,292 Oh, shut up, Kipper! 114 00:08:16,209 --> 00:08:18,209 Oh, shut up, Kipper! Where you off to? 115 00:08:18,292 --> 00:08:19,959 Wreath for Tomkins, number 84. 116 00:08:20,042 --> 00:08:22,709 Well, see they pay you. They got ?15 on the insurance. 117 00:08:23,376 --> 00:08:25,251 - What you got there? - Nothing. 118 00:08:28,042 --> 00:08:29,834 - Where d'you get that lot from? - Picked them up. 119 00:08:29,917 --> 00:08:32,417 And you was gonna sell them and say nothing about it, eh? 120 00:08:32,501 --> 00:08:34,084 - That's right, Tommy. Give them here. - They're mine. 121 00:08:34,167 --> 00:08:35,792 Did someone speak or did the wind blow? 122 00:08:35,876 --> 00:08:37,292 They're mine, I'm selling them! 123 00:08:37,376 --> 00:08:38,876 You're asking for trouble. 124 00:08:38,959 --> 00:08:41,667 Now, Tommy, that's no way to speak to your mother. 125 00:08:41,751 --> 00:08:43,834 Come on, fair's fair, 50-50. 126 00:08:43,917 --> 00:08:46,709 He's got spunk though, Kipper, you've got to admit that. 127 00:08:46,792 --> 00:08:48,751 The whole lot's not worth a pound. 128 00:08:48,834 --> 00:08:50,542 I saw the probation officer yesterday. 129 00:08:50,626 --> 00:08:52,126 Do you know what he said to me? 130 00:08:52,209 --> 00:08:54,209 Said he thought you had brains 131 00:08:54,292 --> 00:08:56,334 but he was afraid you was weak. 132 00:08:56,417 --> 00:08:57,792 Weak? 133 00:08:57,876 --> 00:08:59,501 - He said that, did he? - A-huh. 134 00:08:59,584 --> 00:09:00,917 Weak. 135 00:09:01,001 --> 00:09:03,376 I'll show him. I'll show you, too. 136 00:09:04,084 --> 00:09:06,334 Makes a difference, don't it, when I've got something in my hand? 137 00:09:06,417 --> 00:09:07,792 Puts me on top. 138 00:09:07,876 --> 00:09:10,209 Oh, Tommy, Tommy boy. 139 00:09:11,126 --> 00:09:14,209 No, Mum! Mum! No, Mum, don't! 140 00:09:14,292 --> 00:09:16,126 Come on, get up. 141 00:09:16,209 --> 00:09:19,417 Not gonna hurt you. And keep your bloody tools. 142 00:09:19,501 --> 00:09:21,084 Wilkie wants to see you. 143 00:09:21,167 --> 00:09:22,792 He's got a job for you. 144 00:09:22,876 --> 00:09:25,667 - Wilkie? - You heard. Come on, straighten up. 145 00:09:25,751 --> 00:09:27,751 It could be the making of you. 146 00:09:27,834 --> 00:09:28,834 What's the matter with you? 147 00:09:28,917 --> 00:09:30,084 A cockroach. 148 00:09:30,167 --> 00:09:32,834 What's the matter? Seen hundreds of them, haven't you? 149 00:09:32,917 --> 00:09:34,584 Poor little beetle. 150 00:09:34,667 --> 00:09:36,042 Dead and never called me mother. 151 00:09:36,126 --> 00:09:38,584 Here, Jess, oil your tonsils with that. 152 00:09:38,667 --> 00:09:39,626 Oh, lovely. 153 00:09:39,709 --> 00:09:41,626 'Ere, you just reminded me, I've got a cert for you tomorrow at Hurst Park. 154 00:09:41,709 --> 00:09:43,376 Now, you come straight back. 155 00:09:43,459 --> 00:09:44,834 What's its name? 156 00:09:44,917 --> 00:09:46,792 Yeah? What d'you think my name is? I'll tell you tomorrow. 157 00:10:19,917 --> 00:10:23,376 Yeah, all right, Charlie boy. I'll be there. Same time, same place. See you. 158 00:10:23,459 --> 00:10:25,626 Five bob each way Tambourine, ten bob the favourite on the last. 159 00:10:25,709 --> 00:10:27,292 Okay, George. What do you want? 160 00:10:27,376 --> 00:10:29,376 - Mr Wilkins wants to see me. - He's busy now. Wait. 161 00:10:29,959 --> 00:10:31,584 Oh, Jackie. 162 00:10:31,667 --> 00:10:33,459 I may be sending a new boy down to you. 163 00:10:33,542 --> 00:10:34,834 Not for this job tomorrow night. 164 00:10:34,917 --> 00:10:36,876 Wait for it, can't you? 165 00:10:36,959 --> 00:10:39,167 It's a kid. Put him to work in the garage. 166 00:10:39,251 --> 00:10:41,167 I'll tell you when he's ready for real work. 167 00:10:41,251 --> 00:10:42,792 Who is it? 168 00:10:43,501 --> 00:10:44,751 Tommy Martin. 169 00:10:44,834 --> 00:10:46,126 Tommy Martin. 170 00:10:46,209 --> 00:10:48,917 I take care of the brother while you look after the sister, eh, Wilkie? 171 00:10:49,834 --> 00:10:51,792 You don't like the arrangement? 172 00:10:51,876 --> 00:10:54,251 Who am I? You're the boss, Wilkie. 173 00:10:57,667 --> 00:10:59,709 Well, talk of the devil. 174 00:11:00,417 --> 00:11:02,792 All right, Tommy. Come inside. 175 00:11:05,917 --> 00:11:07,667 Mum said you had a job for me. 176 00:11:09,251 --> 00:11:11,792 - Yes, I've got a job for you. - Well, that's it. That's why I came. 177 00:11:12,417 --> 00:11:14,667 But I'm told you've got a temper. 178 00:11:14,751 --> 00:11:16,959 Temper in this business... fatal. 179 00:11:17,042 --> 00:11:19,084 I'm not asking any favours. 180 00:11:19,167 --> 00:11:21,501 Easy, easy. 181 00:11:23,334 --> 00:11:25,626 You know, I look at you 182 00:11:25,709 --> 00:11:27,542 and I see myself. 183 00:11:27,626 --> 00:11:30,292 Ten, fifteen years ago, I was like you. 184 00:11:31,084 --> 00:11:33,376 Now, I've got this. 185 00:11:33,459 --> 00:11:37,209 How? I used my head, kept my temper, see? 186 00:11:37,292 --> 00:11:39,709 - Well... - Well? What d'you mean, well? 187 00:11:40,709 --> 00:11:43,709 Listen, you might learn something. 188 00:11:45,334 --> 00:11:48,834 We came to Kennedy Street when I was nine years old, see? 189 00:11:48,917 --> 00:11:52,042 I didn't even speak the language. My folks were nothing, nothing with an accent. 190 00:11:52,126 --> 00:11:53,834 I was nothing, like you. 191 00:11:54,667 --> 00:11:57,876 Now it's different. I'm somebody. 192 00:11:57,959 --> 00:12:01,126 My own office, my own car, 15 suits in my wardrobe. 193 00:12:01,209 --> 00:12:03,417 Clean shirt every day. Everything's changed. 194 00:12:04,626 --> 00:12:06,251 But I don't forget, see? 195 00:12:06,334 --> 00:12:10,084 I look out there and I... I remember. 196 00:12:11,084 --> 00:12:13,876 Like the smell of the street was still here in my skin. 197 00:12:13,959 --> 00:12:15,334 That's why I... 198 00:12:19,834 --> 00:12:22,751 That's why I'm interested in a boy like you. 199 00:12:23,542 --> 00:12:26,042 You want to kiss Kennedy Street goodbye? 200 00:12:26,126 --> 00:12:29,584 Well, I sympathise. Maybe I can help you. 201 00:12:29,667 --> 00:12:31,626 You and your sister. 202 00:12:31,709 --> 00:12:33,292 I could help you too, Mr Wilkins. 203 00:12:33,376 --> 00:12:35,292 I mean, all I want's a start. 204 00:12:35,376 --> 00:12:36,542 Can you drive? 205 00:12:36,626 --> 00:12:38,751 Like Malcolm ruddy Campbell. 206 00:12:38,834 --> 00:12:41,042 Well, there's driving and driving. 207 00:12:42,376 --> 00:12:45,334 All right. Go down to West Ham. 15, Maple Street. 208 00:12:45,417 --> 00:12:48,209 Ask for Jackie Swinton. Say I sent you. He'll give you a job. 209 00:12:48,292 --> 00:12:50,001 - Doing what? - You'll see. 210 00:12:50,084 --> 00:12:54,084 One thing, though. Don't ask too many questions, huh? 211 00:12:54,917 --> 00:12:58,459 And, um... This, keep it shut, huh? 212 00:12:58,542 --> 00:12:59,917 Shut! 213 00:13:00,001 --> 00:13:01,876 - What's it worth? - What? 214 00:13:01,959 --> 00:13:03,376 The job, I mean. 215 00:13:03,459 --> 00:13:04,751 Three pounds a week. 216 00:13:04,834 --> 00:13:06,376 And bonuses if you do as you're told. 217 00:13:06,459 --> 00:13:07,834 Three quid? 218 00:13:07,917 --> 00:13:09,751 Oh, thanks, Mr Wilkins. 219 00:13:09,834 --> 00:13:11,042 I told you. 220 00:13:11,126 --> 00:13:13,084 I see a boy like you, it takes me back. 221 00:13:14,584 --> 00:13:16,917 - Guv, there's a Judy outside. - Tommy, what are you doing here? 222 00:13:17,001 --> 00:13:18,167 - Leave it, Joe. - How d'you know I was here? 223 00:13:18,251 --> 00:13:19,667 Mum told me. Come on, out of it. 224 00:13:19,751 --> 00:13:21,501 Tommy and I were just talking business. 225 00:13:21,584 --> 00:13:24,209 - He's got no business with you. - He wants a job. 226 00:13:24,292 --> 00:13:26,001 - What job, Tommy? - I don't know yet. 227 00:13:26,084 --> 00:13:27,626 You're not going to take it! You're not, Tommy! 228 00:13:27,709 --> 00:13:28,792 - Who says so? - I say so. 229 00:13:28,876 --> 00:13:30,376 - That's a laugh. - Listen. 230 00:13:30,459 --> 00:13:33,251 You're going to take that other job if I have to drag you there by the scruff of your neck. 231 00:13:33,334 --> 00:13:35,209 - Try it! - Leave him. 232 00:13:35,292 --> 00:13:37,626 It's going to be all right. I've fixed him up. A good job. 233 00:13:37,709 --> 00:13:39,167 Thanks, Mr Wilkins. 234 00:13:39,251 --> 00:13:40,542 I remember what you said. 235 00:13:40,626 --> 00:13:42,959 Very well, we've got that. Cheerio. 236 00:13:46,876 --> 00:13:50,209 It's beaten you. Kennedy Street. Like it's beaten a good many others. 237 00:13:50,292 --> 00:13:53,542 I'd like to burn it down, the whole street, every rotten house. 238 00:13:53,626 --> 00:13:56,292 I'd like to stand a mile away and here it crackling. 239 00:13:56,376 --> 00:13:58,042 I know what you mean. 240 00:13:58,126 --> 00:14:01,209 Wilkie, you don't need Tommy. Why don't you leave him alone? 241 00:14:01,292 --> 00:14:03,167 You've got enough. You don't need him. 242 00:14:03,251 --> 00:14:05,334 He wants jam on his bread. You're wasting your time with him. 243 00:14:05,417 --> 00:14:06,501 This street... 244 00:14:06,584 --> 00:14:09,792 Look, Hetty, why don't you... why don't you think of yourself for a change? 245 00:14:09,876 --> 00:14:12,501 Pretty girl like you. Think of yourself. 246 00:14:12,584 --> 00:14:15,584 All right, listen, so he's your brother, you want to keep him out of trouble. 247 00:14:15,667 --> 00:14:17,376 All right, let's talk about it. 248 00:14:17,459 --> 00:14:19,209 Well... 249 00:14:19,292 --> 00:14:20,459 I'm busy now. 250 00:14:20,542 --> 00:14:22,501 Tonight, let's meet tonight, huh? 251 00:14:22,584 --> 00:14:24,917 Have a bite to eat somewhere nice and quiet, in the West End? 252 00:14:25,001 --> 00:14:26,709 Talk about Tommy. How about that? 253 00:14:28,876 --> 00:14:30,417 No, thanks. 254 00:14:30,501 --> 00:14:33,209 Look, if you're worried about clothes... 255 00:14:33,292 --> 00:14:35,084 I could easily... 256 00:14:40,584 --> 00:14:43,542 - Wilkie. - Get back to the club. I'm busy. 257 00:14:43,626 --> 00:14:45,459 Not too busy to see her. 258 00:14:45,542 --> 00:14:46,917 That stuck up little mare. 259 00:14:47,001 --> 00:14:48,709 Get out, will you? 260 00:14:48,792 --> 00:14:51,792 Okay, if you like being a laughing stock, that's your funeral. 261 00:14:55,084 --> 00:14:57,626 Remind me to send you some flowers. 262 00:15:19,042 --> 00:15:20,917 What are you sitting here for? 263 00:15:21,001 --> 00:15:22,876 Aren't you going to have any dinner? 264 00:15:22,959 --> 00:15:24,251 Stew! 265 00:15:25,459 --> 00:15:27,542 Tommy, listen. Listen to me. 266 00:15:27,626 --> 00:15:29,126 Well... 267 00:15:30,626 --> 00:15:32,126 I brought you up. 268 00:15:32,209 --> 00:15:33,709 I took a lot for you. 269 00:15:33,792 --> 00:15:35,334 I've got a right to say something now. 270 00:15:35,417 --> 00:15:37,001 Go on, no one's stopping you. 271 00:15:39,667 --> 00:15:41,667 When we used to go for those walks, 272 00:15:41,751 --> 00:15:44,042 up through the city to Finsbury, 273 00:15:44,126 --> 00:15:47,251 I could see those houses with the front gardens and trees. 274 00:15:47,876 --> 00:15:49,292 We said... 275 00:15:50,001 --> 00:15:52,542 We promised we'd get a place like that together. 276 00:15:52,626 --> 00:15:54,417 We dreamed of getting out of here. 277 00:15:54,501 --> 00:15:56,626 There's only one way to get out. 278 00:15:56,709 --> 00:15:58,167 That's no way. 279 00:15:58,251 --> 00:16:00,751 Tommy, it's getting you, and if it gets you, it'll get me. 280 00:16:00,834 --> 00:16:03,167 I can't fight it just for myself, only for both of us. 281 00:16:03,251 --> 00:16:05,792 Let me do the fighting. Leave me alone and shut up! 282 00:16:19,376 --> 00:16:20,667 This is it. 283 00:16:20,751 --> 00:16:22,334 A real job, he says. 284 00:16:23,042 --> 00:16:24,459 I'll show him. 285 00:16:24,917 --> 00:16:26,334 Thinks I'm a kid, does he? 286 00:16:26,959 --> 00:16:29,667 My hands are trembling. I mustn't let him see. 287 00:16:31,251 --> 00:16:32,834 What's up? 288 00:16:32,917 --> 00:16:34,501 It's all yours. 289 00:16:34,584 --> 00:16:35,917 What do you mean? 290 00:16:36,001 --> 00:16:38,584 I've been carrying you long enough. It's time you earned your keep. 291 00:16:38,667 --> 00:16:40,417 You can do this one on your own. 292 00:16:41,917 --> 00:16:42,876 Wilkie? 293 00:16:42,959 --> 00:16:44,292 Come on, come on, get started. 294 00:16:44,376 --> 00:16:46,542 You'll find the lorry in the next layby. 295 00:16:46,626 --> 00:16:48,251 Park the van behind it. Unload. 296 00:16:48,334 --> 00:16:50,459 What about the driver? 297 00:16:51,667 --> 00:16:53,751 He'll be asleep most likely. 298 00:16:53,834 --> 00:16:55,917 Make sure he doesn't wake up. 299 00:17:04,126 --> 00:17:06,209 Come on, come on! 300 00:17:06,292 --> 00:17:07,501 Right. 301 00:17:25,292 --> 00:17:26,792 There it is. 302 00:17:26,876 --> 00:17:28,709 There's the lorry. 303 00:17:28,792 --> 00:17:31,251 All right, here goes. 304 00:17:45,792 --> 00:17:47,751 Unload the stuff, he said, 305 00:17:47,834 --> 00:17:50,501 and bring it back to the warehouse, 306 00:17:50,584 --> 00:17:52,709 but see the driver doesn't wake up. 307 00:18:04,126 --> 00:18:05,334 There he is. 308 00:18:06,459 --> 00:18:08,001 Blimey, it's a pushover. 309 00:18:08,834 --> 00:18:10,917 Make sure he doesn't wake up. 310 00:18:16,292 --> 00:18:18,251 Make sure he doesn't wake up. 311 00:18:18,917 --> 00:18:21,959 I'll make sure. I'll make sure. 312 00:18:22,626 --> 00:18:25,459 Easy. Easy. 313 00:18:26,459 --> 00:18:29,542 Funny... he's got a cap like Old Bill's. 314 00:18:30,459 --> 00:18:32,751 Come on, you're wasting time. 315 00:18:32,834 --> 00:18:34,126 Hit him. 316 00:18:35,001 --> 00:18:36,167 Hit him! 317 00:18:37,042 --> 00:18:38,959 Why should I? 318 00:18:39,917 --> 00:18:42,126 Why should I do Wilkie's dirty work? 319 00:18:44,501 --> 00:18:46,001 Wait a minute. 320 00:18:46,084 --> 00:18:47,834 What's that? 321 00:18:49,292 --> 00:18:50,959 Let's have a look. 322 00:18:54,959 --> 00:18:56,292 Steady. 323 00:18:56,917 --> 00:18:58,042 Steady. 324 00:18:59,167 --> 00:19:00,626 Got it! 325 00:19:05,126 --> 00:19:06,876 Lovely grub. 326 00:19:06,959 --> 00:19:09,251 This'll do you, Tommy boy. 327 00:19:09,334 --> 00:19:12,126 Wilkie wants the rest of the stuff, he can come and get it. 328 00:19:12,209 --> 00:19:13,501 Who's Wilkie, anyway? 329 00:19:13,584 --> 00:19:15,042 All wind and water. 330 00:19:31,542 --> 00:19:33,792 15, 16, 17, 18, 19... 331 00:19:33,876 --> 00:19:36,084 20... 20 quid! 332 00:19:39,209 --> 00:19:41,001 Know anything about this, son? 333 00:19:41,084 --> 00:19:42,501 Get away from me, I've got a gun! 334 00:19:42,584 --> 00:19:45,959 Keep away. Keep away from me! Keep away! Keep away! 335 00:19:53,792 --> 00:19:55,292 It worked. 336 00:19:55,376 --> 00:19:56,876 It worked! 337 00:19:59,876 --> 00:20:01,917 Supposing he'd called my bluff? 338 00:20:02,709 --> 00:20:05,001 Supposing he'd found out I hadn't got a gun? 339 00:20:16,876 --> 00:20:19,126 - Hetty. - Hello, Frank. 340 00:20:19,209 --> 00:20:21,376 - You seen Tommy? - Not since this morning. 341 00:20:21,459 --> 00:20:23,042 Well, where was he last night? 342 00:20:23,126 --> 00:20:24,584 Home. Home with me. 343 00:20:24,667 --> 00:20:26,251 That's a change. 344 00:20:26,334 --> 00:20:28,584 He's been working steady for weeks. 345 00:20:28,667 --> 00:20:31,209 He's been working for Wilkie. Do you call that steady? 346 00:20:35,167 --> 00:20:37,126 Hetty, I've got to keep an eye on Tommy. 347 00:20:37,209 --> 00:20:39,334 Anyone who works for Wilkie, we have to check. 348 00:20:39,417 --> 00:20:41,417 I'm not blaming you. 349 00:20:41,501 --> 00:20:43,126 Why don't you get out? 350 00:20:43,209 --> 00:20:45,501 Leave them. Leave them to stew. 351 00:20:45,584 --> 00:20:47,209 I couldn't do that. 352 00:20:47,292 --> 00:20:48,792 I know you don't feel you can trust me. 353 00:20:48,876 --> 00:20:51,792 I'm a copper. Like being on the other side in a war. 354 00:20:51,876 --> 00:20:55,167 But I'd give anything to help you get away from Kennedy Street, 355 00:20:55,251 --> 00:20:56,501 you know that. 356 00:20:56,584 --> 00:20:58,459 Yes, Frank. 357 00:20:58,542 --> 00:21:00,001 I know. 358 00:21:05,209 --> 00:21:07,334 Shh, shh! 359 00:21:08,959 --> 00:21:11,834 - Is she asleep? - No, she's dead. 360 00:21:13,667 --> 00:21:16,959 Bring it back, Alf! Bring it back! 361 00:21:17,042 --> 00:21:18,251 Bring it back! 362 00:21:18,334 --> 00:21:20,834 That's the second time this month he's taken my clock to pawn. 363 00:21:20,917 --> 00:21:22,751 Alf? Alf? 364 00:21:25,792 --> 00:21:32,542 And the yellow God forever... gazes down. 365 00:21:32,626 --> 00:21:35,501 Kipper! Good old Kipper! 366 00:21:35,584 --> 00:21:37,334 Good old Kipper! 367 00:21:38,501 --> 00:21:41,001 Happy, laughing and gay, that's my motto. 368 00:21:41,084 --> 00:21:43,001 My old dad played the Tivoli. 369 00:21:43,084 --> 00:21:46,751 Oh, he never played the Tivoli. The closest he ever got to it was the Hackney Empire. 370 00:21:46,834 --> 00:21:49,376 I should give you winners. Bill, lucky you're here. 371 00:21:49,459 --> 00:21:52,209 Did my old dad play the Tivoli or did he not? 372 00:21:52,292 --> 00:21:54,626 - Not. - That's right, Bill. You give it to him. 373 00:21:54,709 --> 00:21:56,334 Well, the guv'nor gives me the sack, 374 00:21:56,417 --> 00:21:58,459 I might very likely go back on the halls myself. 375 00:21:58,542 --> 00:22:01,292 - - Pull the other leg, mine's got bells on. - No, no, no. 376 00:22:01,376 --> 00:22:05,209 I know a bloke that'll give me ten or 12 weeks booking any time I like. 377 00:22:05,292 --> 00:22:06,917 You give my ears the belly ache. 378 00:22:07,001 --> 00:22:09,209 Now, you're the one who ought to have been on the halls, Jess. 379 00:22:09,292 --> 00:22:11,167 - What, me?! - Yes, I mean it. 380 00:22:11,251 --> 00:22:12,876 Don't be silly, drink your beer. 381 00:22:12,959 --> 00:22:15,001 - He's right, he's right! - Yes, Jess! 382 00:22:15,084 --> 00:22:17,542 - Oh, go on! - Yes, of course, I can see you. 383 00:22:17,626 --> 00:22:21,417 You've got the personality, all bottled up, let it come out. 384 00:22:21,501 --> 00:22:23,209 - Here, come here, Jess, come here. - What?! 385 00:22:23,292 --> 00:22:25,501 - No, I want to show you. Yeah! - Oh, no, no! 386 00:22:25,584 --> 00:22:27,792 Oh, he's as mad as a banjo! 387 00:22:27,876 --> 00:22:29,751 - Come on now, show us, Jess. - Well, how's this? 388 00:22:29,834 --> 00:22:34,167 Oh, marvellous. Introducing Miss Jess Martin, 389 00:22:34,251 --> 00:22:36,001 the nightingale of Kennedy Street. 390 00:23:07,834 --> 00:23:11,584 Ah, Reggie! My old Reggie. Have a drink. 391 00:23:11,667 --> 00:23:15,084 Oh, come in, there's plenty. 392 00:23:15,167 --> 00:23:18,376 - What do you want? - You! Out of it. 393 00:23:18,459 --> 00:23:20,251 I'm having a drink with my friends. 394 00:23:20,334 --> 00:23:22,042 You heard me. Out! 395 00:23:22,126 --> 00:23:25,584 Now, now, now, old fella, that's no way to address your own, true wife. 396 00:23:25,667 --> 00:23:27,167 - Shut your trap! - Ah! 397 00:23:27,251 --> 00:23:29,667 Well, she's a woman, Reg. 398 00:23:29,751 --> 00:23:30,876 Observe her. A woman. 399 00:23:30,959 --> 00:23:32,501 I've been hearing things about you, my girl. 400 00:23:32,584 --> 00:23:35,251 I slog my guts out while you traipse around with anybody you can pick up. 401 00:23:35,334 --> 00:23:38,084 Ah, the moral of that is, said the duchess, 402 00:23:38,167 --> 00:23:40,584 it's love that makes the world go round. 403 00:23:40,667 --> 00:23:42,501 - Come on, Reg, have a drink. - Get out of it! 404 00:23:42,584 --> 00:23:46,126 Here, here, here. Turn it up, you might hurt somebody. 405 00:23:46,209 --> 00:23:48,334 Stop it, Reg, stop it! Leave me alone! 406 00:23:48,417 --> 00:23:50,751 You're always the same. Put me down! 407 00:23:50,834 --> 00:23:53,084 Stop it, please! No! 408 00:23:53,167 --> 00:23:54,584 I've done nothing! 409 00:23:54,667 --> 00:23:57,876 How d'you expect me to manage? You never give me any money! 410 00:23:57,959 --> 00:24:01,751 No! Leave me alone! Stop it! I hate you! 411 00:24:01,834 --> 00:24:04,251 See you later, Marge! 412 00:24:05,334 --> 00:24:07,042 Oh, Wilkie. 413 00:24:08,667 --> 00:24:10,417 Reg and Marge! 414 00:24:10,501 --> 00:24:11,876 Where's Tommy? 415 00:24:11,959 --> 00:24:13,501 I haven't seen him for a couple of days. 416 00:24:13,584 --> 00:24:16,542 Oh. I've got a message for him. Tell him I want to see him right away. 417 00:24:16,626 --> 00:24:19,167 I'll tell him, Wilkie. Come on in, we've got some booze. 418 00:24:20,084 --> 00:24:21,542 Hetty's here. 419 00:24:23,959 --> 00:24:25,251 Come on! 420 00:24:25,917 --> 00:24:27,917 Come on, Kipper. Wilkie's here! 421 00:24:28,001 --> 00:24:30,542 - Give him a beer. - Eh? Well, I've got to go. 422 00:24:30,626 --> 00:24:33,292 They're off at Hurst Park. The guv'nor's waiting for me. 423 00:24:33,376 --> 00:24:34,626 That's right, you go. 424 00:24:34,709 --> 00:24:36,084 Eh? 425 00:24:36,167 --> 00:24:38,626 Come on, put that away now. You can do that later. 426 00:24:39,792 --> 00:24:43,042 I remember my first appearance at Camberwell Palace. 427 00:24:43,626 --> 00:24:45,876 Ooh, I was trembling. My hands... 428 00:24:45,959 --> 00:24:48,417 Even my inside was sweating! 429 00:24:48,501 --> 00:24:50,792 I had a great light shining in my eyes... 430 00:24:50,876 --> 00:24:53,292 Hot... blazing hot... 431 00:24:53,376 --> 00:24:55,751 And out there, nothing. 432 00:24:56,334 --> 00:24:58,917 - A pit of blackness, nothing. - Shut up, Kipper. 433 00:24:59,001 --> 00:25:00,876 - Give me your coat, Wilkie. - I'm not staying. 434 00:25:00,959 --> 00:25:02,126 Well, have a beer. 435 00:25:02,876 --> 00:25:04,876 Close the door after you. 436 00:25:05,751 --> 00:25:08,667 I quite agree with you, said the duchess. 437 00:25:08,751 --> 00:25:13,001 "Never imagine yourself not otherwise than what it might appear." 438 00:25:13,084 --> 00:25:14,917 No, that's wrong, wait a minute. 439 00:25:15,001 --> 00:25:18,292 "Never imagine yourself not otherwise 440 00:25:18,376 --> 00:25:20,751 than what it might appear to others 441 00:25:20,834 --> 00:25:23,876 that what you were or might have been..." 442 00:25:24,667 --> 00:25:26,167 Lewis Carroll. 443 00:25:26,959 --> 00:25:30,084 "Twas brillig, and the slithy toves did gyre and gimble..." 444 00:25:30,167 --> 00:25:33,084 - Take a seat, Wilkie. - Cigarette? 445 00:25:33,167 --> 00:25:35,501 - Thanks. - I'm talking to Hetty. 446 00:25:47,209 --> 00:25:48,876 Am I... 447 00:25:50,167 --> 00:25:54,001 Tell me... Tell me, am I poison, or what? 448 00:25:54,542 --> 00:25:56,042 I didn't say anything. 449 00:25:56,126 --> 00:25:58,667 No, but... the way you look at me... 450 00:25:59,334 --> 00:26:03,042 Like I was... like I was dirt. 451 00:26:03,751 --> 00:26:05,042 You said it, I didn't. 452 00:26:05,126 --> 00:26:07,251 I'm talking to you now. 453 00:26:10,209 --> 00:26:11,959 Well... 454 00:26:12,042 --> 00:26:13,667 One day, I'll... 455 00:26:13,751 --> 00:26:16,084 I'll wipe that look from your eyes. 456 00:26:16,167 --> 00:26:19,584 In my time, I've made... I've made plenty of people sit up. 457 00:26:19,667 --> 00:26:21,126 You too, before I'm through. 458 00:26:21,209 --> 00:26:23,584 - You'd have to live a long time. - Sit up and beg! 459 00:26:23,667 --> 00:26:27,542 You know, when I... when I was 14, I made a list of things, 460 00:26:27,626 --> 00:26:29,792 a list of things I was going to get. 461 00:26:29,876 --> 00:26:33,126 Well, I ticked them off, one by one, everything I wanted, I've got. 462 00:26:33,876 --> 00:26:35,792 And you're on the list now. 463 00:26:35,876 --> 00:26:37,584 The last item. 464 00:26:41,042 --> 00:26:42,751 Oh, Hetty, I... 465 00:26:45,167 --> 00:26:46,709 I could show you a good time. 466 00:26:46,792 --> 00:26:48,542 - Not interested. - You and me. 467 00:26:49,251 --> 00:26:51,126 What's the matter with you? 468 00:26:51,209 --> 00:26:54,876 You won't even... You won't even look at me. 469 00:26:55,417 --> 00:26:57,292 Like I was dirt! 470 00:27:01,292 --> 00:27:04,251 Get out, Wilkie! Go on, get out! 471 00:27:04,334 --> 00:27:07,584 I don't care about the mess you make of your own life, that's your business. 472 00:27:07,667 --> 00:27:10,626 But I do care about Tommy. Yes, I care about him! 473 00:27:10,709 --> 00:27:13,792 Tommy, I'd ram this iron right in your face. 474 00:27:13,876 --> 00:27:16,792 Tommy? His life went wrong the day he was born. 475 00:27:16,876 --> 00:27:18,834 Oh, Wilkie. 476 00:27:18,917 --> 00:27:21,001 Shut up. 477 00:27:21,084 --> 00:27:23,292 I don't know why I bothered to come. 478 00:27:24,334 --> 00:27:26,876 This dump. I've had enough of this dump. 479 00:27:26,959 --> 00:27:28,501 And of you. 480 00:27:34,292 --> 00:27:36,167 Are you mad? 481 00:27:36,959 --> 00:27:39,251 Stone bonker crazy? 482 00:27:39,334 --> 00:27:42,167 A man like that hangs up his hat to you and what do you do? 483 00:27:42,251 --> 00:27:44,001 What are you waiting for, a duke? 484 00:27:44,084 --> 00:27:46,376 Oh, shut up, Mum, give me some peace! 485 00:27:51,334 --> 00:27:52,709 Hetty... 486 00:27:53,501 --> 00:27:56,792 Can't you see that this is the chance of a lifetime? 487 00:27:58,376 --> 00:28:02,376 With Wilkie behind you, you wouldn't have to sweat in that bloody shop. 488 00:28:03,209 --> 00:28:05,876 You could sit around all day polishing your nails. 489 00:28:07,334 --> 00:28:09,459 You could help us all, come to that. 490 00:28:09,542 --> 00:28:12,584 - I daresay. - Let the girl live her own life, Jess. 491 00:28:12,667 --> 00:28:14,709 Wilkie just has to crook his little finger 492 00:28:14,792 --> 00:28:18,584 and 50 girls come running, but not her. Oh, no, not her. She's too proud. 493 00:28:18,667 --> 00:28:21,167 You won't have to bother about me much longer, I'm getting out of here. 494 00:28:21,251 --> 00:28:23,042 Getting out of here? What do you mean? You mean, you're leaving? 495 00:28:23,126 --> 00:28:24,876 If it hadn't been for Tommy, I'd have left years ago. 496 00:28:24,959 --> 00:28:29,042 You don't know when you're onto a good thing, my girl, and that's a fact. 497 00:28:36,376 --> 00:28:38,917 - I'm going up the road. - Where? 498 00:28:39,001 --> 00:28:40,876 Up the road, I said. I'll be back. 499 00:29:01,376 --> 00:29:03,501 You're not crying, are you, Het? 500 00:29:03,584 --> 00:29:05,584 No, Bill. 501 00:29:05,667 --> 00:29:07,084 Good. 502 00:29:07,167 --> 00:29:08,751 I'm used to it. 503 00:29:13,917 --> 00:29:16,667 Another step went on the stairs this morning. 504 00:29:18,376 --> 00:29:20,084 Nearly had me over. 505 00:29:21,209 --> 00:29:23,334 Death trap, this place. 506 00:29:29,126 --> 00:29:31,917 I hope you meant what you said, Hetty. 507 00:29:32,751 --> 00:29:34,584 Get out of this place. 508 00:29:35,209 --> 00:29:36,959 Don't wait for Tommy. 509 00:29:37,042 --> 00:29:38,709 Get out quick. 510 00:29:42,626 --> 00:29:45,084 Oi, Tommy, where have you been? 511 00:29:45,167 --> 00:29:48,209 - What do you expect with this government? - Think the other lot's any better? 512 00:29:48,292 --> 00:29:50,126 Me? I've been out of work a year. 513 00:29:50,209 --> 00:29:53,251 And what do you think that bloody clerk down the labour exchange told me? 514 00:29:53,334 --> 00:29:56,126 He said, "You're not trying for work." Me? Not trying? 515 00:29:56,959 --> 00:29:59,751 Quickness of the hand deceives the eye. 516 00:29:59,834 --> 00:30:02,667 Watch. A one. A two. 517 00:30:02,751 --> 00:30:03,959 - A three-- - Hi, Kipper. 518 00:30:04,709 --> 00:30:07,709 Oh, look! Look what the wind's blown in. 519 00:30:07,792 --> 00:30:09,834 - Ruined the trick. - You could never do it anyway. 520 00:30:09,917 --> 00:30:11,626 Oh! Catch that whistle and flute. 521 00:30:11,709 --> 00:30:13,542 Where'd you get this, eh? Where've you been? 522 00:30:13,626 --> 00:30:14,834 Come into a fortune. 523 00:30:14,917 --> 00:30:17,084 Bill, you ought to see our Tommy, he's all dressed up like a hambone. 524 00:30:17,167 --> 00:30:19,584 Where'd you get the money for it, Tommy, eh? Where'd you get the money? 525 00:30:19,667 --> 00:30:21,126 - Robbed a bank. - I earnt it. 526 00:30:21,209 --> 00:30:23,209 Do you want something to eat? Shall I fry you an egg? 527 00:30:23,292 --> 00:30:25,042 No, thanks, I've had my tea. 528 00:30:25,126 --> 00:30:27,126 As a matter of fact, I had chicken in one of them posh cafes. 529 00:30:27,209 --> 00:30:29,501 Ooh, haven't tasted chicken since the Christmas before last. 530 00:30:29,584 --> 00:30:31,417 Well, good luck to him. 531 00:30:31,501 --> 00:30:33,584 He's earned it, he's entitled to spend it. 532 00:30:33,667 --> 00:30:35,501 Come on, Tommy. Give us a quid. 533 00:30:37,917 --> 00:30:39,542 - Here you are. - Here, make it a couple. 534 00:30:41,501 --> 00:30:44,334 Kipper, nip down the road and get some beer and a nice drop of short. 535 00:30:46,542 --> 00:30:48,584 Tommy, where have you been? 536 00:30:48,667 --> 00:30:50,709 Busy. Working. 537 00:30:55,584 --> 00:30:57,917 - How d'you like it? - Nice. 538 00:30:58,001 --> 00:31:00,667 I paid spot cash for it. On the nail. 539 00:31:03,167 --> 00:31:06,126 Close your eyes, open your hands, and see what God will send you. 540 00:31:11,792 --> 00:31:13,709 - What's this? - Money. 541 00:31:13,792 --> 00:31:15,292 Five quid. For you. 542 00:31:15,376 --> 00:31:17,459 - Where'd you get it? - What's the difference? 543 00:31:18,209 --> 00:31:19,917 - I don't want it. - Take it. 544 00:31:20,001 --> 00:31:21,876 I said I don't want it. 545 00:31:21,959 --> 00:31:24,417 In your eyes, I can't do anything right. 546 00:31:24,501 --> 00:31:26,126 Take it, take it. 547 00:31:27,084 --> 00:31:29,126 If you don't want it, look after it for me. 548 00:31:29,209 --> 00:31:30,626 No. 549 00:31:36,792 --> 00:31:38,501 - You're going? - Yes. 550 00:31:38,584 --> 00:31:41,209 Wilkie? Going because of Wilkie? 551 00:31:42,251 --> 00:31:43,709 Going because of me. 552 00:31:43,792 --> 00:31:45,376 If he's in your hair, just tell me. 553 00:31:45,459 --> 00:31:47,126 Just tell me, I'll settle him. 554 00:31:47,209 --> 00:31:49,792 You're getting tough, Tommy, so tough. 555 00:31:49,876 --> 00:31:51,584 I don't crawl any more. 556 00:31:52,584 --> 00:31:55,417 Oh, Het, I went up the West End today. 557 00:31:55,501 --> 00:31:57,876 When you've got clothes and a bit of money, everything's different. 558 00:31:57,959 --> 00:32:01,126 I went into a big restaurant and ordered chicken, large as life. 559 00:32:01,209 --> 00:32:03,001 "Sir," the fella said. 560 00:32:03,084 --> 00:32:04,417 "Sir." 561 00:32:04,501 --> 00:32:06,667 "Roast or creamed potatoes, sir?" he said. 562 00:32:06,751 --> 00:32:08,251 You know what I said? 563 00:32:08,334 --> 00:32:10,292 Chips, I said, chips! 564 00:32:11,584 --> 00:32:13,626 Tommy, come with me. 565 00:32:13,709 --> 00:32:15,459 We could both work. 566 00:32:15,542 --> 00:32:18,209 We can go out sometimes. Out West, if you like. 567 00:32:18,292 --> 00:32:19,876 I'm not ready. 568 00:32:19,959 --> 00:32:21,459 I'm doing all right. 569 00:32:21,542 --> 00:32:23,084 I'm gonna do better. 570 00:32:23,167 --> 00:32:24,417 You wait. 571 00:32:24,501 --> 00:32:25,876 You watch my smoke. 572 00:32:25,959 --> 00:32:27,334 I'll watch it. 573 00:32:27,417 --> 00:32:28,959 You taking this? 574 00:32:29,042 --> 00:32:30,584 No. 575 00:32:31,542 --> 00:32:33,167 Oh, Tommy, come with me. 576 00:32:33,251 --> 00:32:34,709 We always said we'd stick together. 577 00:32:34,792 --> 00:32:36,709 I don't want to go without you. 578 00:32:36,792 --> 00:32:39,209 Tommy, please, why don't you come with me? 579 00:32:43,459 --> 00:32:45,209 Oh, Tommy. 580 00:32:54,126 --> 00:32:57,751 If you want anything in this world, Het, you've gotta cut it out for yourself. 581 00:32:57,834 --> 00:32:59,876 Look at them down the labour exchange. 582 00:32:59,959 --> 00:33:02,292 Every day, 100 blokes after one job. 583 00:33:02,376 --> 00:33:03,792 And then it's the bloody sweat shop. 584 00:33:03,876 --> 00:33:07,501 What chance is there for people like us? What chance? 585 00:33:08,126 --> 00:33:11,251 Look down the street. Look how many people have to go short. 586 00:33:11,334 --> 00:33:12,959 And who cares? 587 00:33:13,042 --> 00:33:16,209 The last square meal most of these kids had was at the Coronation tea party. 588 00:33:16,959 --> 00:33:20,042 Pass the cake, please, and God save the King. 589 00:33:20,126 --> 00:33:22,501 I know it's all right for us if Mum backs a few winners. 590 00:33:22,584 --> 00:33:25,459 But if she don't, then you have to keep us all. 591 00:33:25,542 --> 00:33:27,959 Well, I want something better than that. 592 00:33:28,042 --> 00:33:30,876 I'm gonna cut something out for myself. 593 00:33:41,334 --> 00:33:43,542 Just a minute, Tommy. 594 00:33:43,626 --> 00:33:45,542 I've been looking for you. 595 00:33:46,626 --> 00:33:47,959 Well, I'm here. 596 00:33:48,042 --> 00:33:49,251 What's up? 597 00:33:49,334 --> 00:33:50,792 You know what's up. 598 00:33:50,876 --> 00:33:52,334 Give. 599 00:33:52,417 --> 00:33:53,626 Dunno what you're talking about. 600 00:33:53,709 --> 00:33:55,084 You know what I'm talking about. 601 00:33:55,167 --> 00:33:57,251 ?20. Give. 602 00:33:57,334 --> 00:33:58,376 ?20? What-- 603 00:33:58,459 --> 00:34:00,667 You know what ?20. Give. 604 00:34:00,751 --> 00:34:03,084 Tommy, is this true? 605 00:34:03,167 --> 00:34:05,084 Did you do this? Did you take Wilkie's money? 606 00:34:05,167 --> 00:34:06,376 Dunno what he's talking about. 607 00:34:06,459 --> 00:34:08,709 Just a minute. 608 00:34:12,542 --> 00:34:13,751 Come here. 609 00:34:13,834 --> 00:34:15,709 That's where you got all that money, isn't it? 610 00:34:15,792 --> 00:34:18,459 Wilkie gives you a job and this is the way you treat him. 611 00:34:18,542 --> 00:34:21,376 Here, Wilkie. He gave this to me, he said that he earned it. 612 00:34:21,459 --> 00:34:22,626 He didn't earn it. 613 00:34:22,709 --> 00:34:24,209 Let him give it back. 614 00:34:24,292 --> 00:34:25,626 You hear that, Tommy? 615 00:34:25,709 --> 00:34:28,292 Now, you do what Wilkie says. You give that money back to him. 616 00:34:28,376 --> 00:34:30,167 Go on, then. You give it back. 617 00:34:30,251 --> 00:34:31,334 Where is it? 618 00:34:31,417 --> 00:34:33,334 - Leave me alone. Leave me alone! - Where is it? What've you done with it? 619 00:34:33,417 --> 00:34:35,084 What have you done... What's left of it! 620 00:34:39,001 --> 00:34:41,917 Mum, stop it! Leave him alone, leave him alone! 621 00:34:42,667 --> 00:34:44,709 Now, go on, get out, you! 622 00:34:44,792 --> 00:34:48,292 You've caused enough trouble. We'll get your money for you but get out now! 623 00:34:48,376 --> 00:34:49,959 Come on, get up, boy. 624 00:34:50,042 --> 00:34:52,292 Come on. Stop snivelling. 625 00:34:56,542 --> 00:34:58,376 Who's snivelling? 626 00:35:00,001 --> 00:35:01,626 Get away from that door. 627 00:35:03,334 --> 00:35:05,167 Get away from that door, I said! 628 00:35:08,417 --> 00:35:10,876 - Put that thing away. - This thing works, see? 629 00:35:10,959 --> 00:35:13,584 - Tommy, you must be mad! - Shut up, you're the same. 630 00:35:13,667 --> 00:35:15,667 All this big talk about getting away from it. 631 00:35:15,751 --> 00:35:17,501 I bring you money and what do you do? Spit at me! 632 00:35:17,584 --> 00:35:18,917 My money. 633 00:35:19,001 --> 00:35:21,792 I'm talking now, me. I'm doing the pushing. 634 00:35:21,876 --> 00:35:24,584 Pick that up. Pick it up, I said. No jokes. 635 00:35:24,667 --> 00:35:26,584 - Tommy, don't-- - Get away from me! Get away! 636 00:35:27,167 --> 00:35:28,459 Keep away, Hetty. 637 00:35:28,542 --> 00:35:30,292 The boy's a little crazy. 638 00:35:30,376 --> 00:35:33,459 If you come near me, this thing may go off, see? And it won't be my fault. 639 00:35:33,542 --> 00:35:35,834 Now, get away. Get away! 640 00:35:36,876 --> 00:35:38,667 Now, pick that up. 641 00:35:38,751 --> 00:35:40,584 I'll count ten. 642 00:35:40,667 --> 00:35:42,001 One. 643 00:35:43,584 --> 00:35:44,917 Two. 644 00:35:47,042 --> 00:35:48,626 Three. 645 00:35:49,251 --> 00:35:51,417 Make him stop, Bill. 646 00:35:51,501 --> 00:35:52,834 Four. 647 00:35:52,917 --> 00:35:54,751 Use your head, Tommy. 648 00:35:55,959 --> 00:35:57,542 Use your head. 649 00:35:58,209 --> 00:35:59,251 Five. 650 00:35:59,334 --> 00:36:00,626 - Tommy! - Don't touch him. 651 00:36:01,209 --> 00:36:02,667 Six. 652 00:36:04,376 --> 00:36:05,959 Seven. 653 00:36:06,709 --> 00:36:08,251 Eight. 654 00:36:11,459 --> 00:36:12,917 Nine. 655 00:36:13,792 --> 00:36:15,542 - Here you are. - What do you wanna do that for? 656 00:36:15,626 --> 00:36:17,751 - Give me the gun. - Why d'you have to interfere? He'd have done it. 657 00:36:17,834 --> 00:36:19,626 I'd have had the great Wilkie crawling. 658 00:36:19,709 --> 00:36:22,459 Tommy, Tommy, don't go! Give me that! 659 00:36:22,542 --> 00:36:24,709 - Let me go! Let me go! - You don't realise what you're doing. 660 00:36:24,792 --> 00:36:26,751 - Let me go! - Tommy, listen! 661 00:36:26,834 --> 00:36:29,792 If you go now, I'm finished with you. Do you hear me? I'm finished with you for good! 662 00:36:29,876 --> 00:36:33,084 - Suits me. - Tommy, listen! Will you listen to me? 663 00:36:34,126 --> 00:36:36,542 I'm not going away. I'll stay here. 664 00:36:36,626 --> 00:36:38,167 I'll stay here and look after you. 665 00:36:38,251 --> 00:36:39,834 I don't need looking after! 666 00:36:39,917 --> 00:36:42,751 Tommy, listen, if you go out with that gun, I'll tell the police, do you hear me? 667 00:36:42,834 --> 00:36:45,417 - I'll tell them! - Tell them! Tell them! I don't care! Tell them! 668 00:36:45,501 --> 00:36:47,376 Tommy! 669 00:36:52,876 --> 00:36:56,126 Het, be a good 'un, lend us a couple of shillings till Friday? 670 00:37:05,167 --> 00:37:07,459 I never thought I'd live to see that. 671 00:37:09,959 --> 00:37:12,292 I never thought I'd live to see that. 672 00:37:12,376 --> 00:37:14,209 What did you expect? 673 00:37:16,209 --> 00:37:17,917 A kid like that... 674 00:37:19,251 --> 00:37:20,876 drawing a gun. 675 00:37:25,209 --> 00:37:26,876 I can't get over it. 676 00:37:29,126 --> 00:37:30,709 I can't get over it. 677 00:37:30,792 --> 00:37:32,584 I can't get over the look on his face. 678 00:37:33,751 --> 00:37:35,376 Like a wolf. 679 00:37:36,584 --> 00:37:38,459 I've seen that look before. 680 00:37:38,542 --> 00:37:39,917 Often. 681 00:37:41,084 --> 00:37:42,667 Why did it have to be him? 682 00:37:44,751 --> 00:37:47,376 I tried, I really tried. 683 00:37:49,209 --> 00:37:51,459 What makes boys go like that? 684 00:37:52,126 --> 00:37:53,667 What does it? 685 00:37:55,042 --> 00:37:56,626 I'll tell you what does it. 686 00:37:59,792 --> 00:38:01,292 Take me. 687 00:38:03,376 --> 00:38:06,167 Every day my old man used to... 688 00:38:06,251 --> 00:38:08,792 used to hit me with a razor strap. 689 00:38:10,876 --> 00:38:14,667 He didn't do it because he was angry. 690 00:38:15,459 --> 00:38:19,126 He used to hit me cold. Cold, for the pleasure. 691 00:38:20,709 --> 00:38:22,667 When I was... 692 00:38:22,751 --> 00:38:24,876 When I was 12, 693 00:38:24,959 --> 00:38:28,667 I picked up a poker and I... I hit him back. 694 00:38:30,209 --> 00:38:32,084 People don't live here. 695 00:38:32,667 --> 00:38:35,209 They exist, like animals. 696 00:38:37,001 --> 00:38:39,084 I know how Tommy feels. 697 00:38:39,709 --> 00:38:43,084 When I catch up with him, I'll beat hell out of him, but I know how he feels. 698 00:38:50,167 --> 00:38:52,209 And I know how you must feel too. 699 00:38:56,751 --> 00:38:58,126 Do you, Wilkie? 700 00:39:03,459 --> 00:39:06,209 Yes, I think you do. 701 00:39:07,709 --> 00:39:09,626 But I can't fight it any more. 702 00:39:09,709 --> 00:39:11,876 I must get away from here. 703 00:39:11,959 --> 00:39:14,709 I've said it a dozen times but... 704 00:39:15,501 --> 00:39:17,876 this time, I really mean it. 705 00:39:26,876 --> 00:39:28,667 Here we are, me lucky lads. 706 00:39:29,667 --> 00:39:31,959 Hello, what have you all gone so quiet for? 707 00:39:34,417 --> 00:39:36,042 Have a drink, Wilkie. 708 00:39:36,126 --> 00:39:38,292 It's whisky. It's good stuff. 709 00:39:40,042 --> 00:39:42,042 No, I'm going. 710 00:39:42,126 --> 00:39:43,876 Oh, no, Wilkie. No, wait. 711 00:39:43,959 --> 00:39:46,417 Don't go, Wilkie. No, wait! Wilkie! 712 00:39:46,501 --> 00:39:49,292 - Wait, Wilkie. Don't go. - I'm running out of patience. 713 00:39:49,376 --> 00:39:52,084 You said you'd clear them all out. This is a bloody public house. 714 00:39:53,542 --> 00:39:55,292 I'll get rid of them right away, Wilkie. 715 00:39:55,376 --> 00:39:56,751 Now she's running away. You hurt her. 716 00:39:56,834 --> 00:39:59,292 No, no, no, she won't go. I'll talk to her. 717 00:39:59,376 --> 00:40:02,126 Give me just ten minutes. Now, that won't kill you. 718 00:40:02,209 --> 00:40:03,959 I'm not taking much more from any of you. 719 00:40:04,042 --> 00:40:05,251 Don't go, Wilkie. 720 00:40:05,334 --> 00:40:08,209 I'll fix it so that she can talk to you alone. 721 00:40:08,292 --> 00:40:10,292 Please, Wilkie. 722 00:40:10,376 --> 00:40:11,792 Please. 723 00:40:15,376 --> 00:40:16,876 I'll wait outside. 724 00:40:16,959 --> 00:40:18,542 Not for long. 725 00:40:22,334 --> 00:40:25,042 Beautiful! 726 00:40:25,126 --> 00:40:28,084 You know, it takes me right back to the prison chapel. 727 00:40:28,167 --> 00:40:30,001 Sunday evenings. 728 00:40:30,084 --> 00:40:31,709 Happy days. 729 00:40:32,501 --> 00:40:34,084 Happy days. 730 00:40:37,876 --> 00:40:39,126 Scarper, Kip. 731 00:40:39,209 --> 00:40:40,792 Eh? Here, I just brought these-- 732 00:40:40,876 --> 00:40:42,626 No, no, you heard. Come on, out. 733 00:40:43,126 --> 00:40:44,626 Woo. 734 00:40:46,001 --> 00:40:48,209 That's a dirty trick, isn't it? 735 00:40:48,292 --> 00:40:50,126 I bring in the doings and you drink them all. 736 00:40:50,209 --> 00:40:52,376 - See you later down the road. - Eh? 737 00:40:53,376 --> 00:40:57,459 Oh... I got you, Jess. I got you. 738 00:41:10,209 --> 00:41:12,709 - Where are you going? - What does it matter? 739 00:41:13,792 --> 00:41:16,167 Oh, Het, you can't go. 740 00:41:16,876 --> 00:41:18,626 Not like this. 741 00:41:19,376 --> 00:41:21,042 Not after what's happened. 742 00:41:25,626 --> 00:41:27,626 Let's have a drink, shall we? 743 00:41:27,709 --> 00:41:29,417 Do us all good. 744 00:41:32,167 --> 00:41:33,917 Bill, talk to her. 745 00:41:34,792 --> 00:41:36,667 Have a snort, Hetty. 746 00:41:37,626 --> 00:41:39,209 The last one. 747 00:41:45,917 --> 00:41:47,334 All right. 748 00:41:48,501 --> 00:41:50,042 That's a girl. 749 00:42:05,542 --> 00:42:07,501 This'll put heart into you. 750 00:42:13,376 --> 00:42:15,626 When Tommy pulled that gun... 751 00:42:16,501 --> 00:42:19,292 I thought my heart was going to stop beating. 752 00:42:19,376 --> 00:42:20,917 Did you? 753 00:42:23,417 --> 00:42:25,751 You think I've got no feelings. 754 00:42:25,834 --> 00:42:28,376 If you had any, you'd have taken us out of here years ago. 755 00:42:28,459 --> 00:42:30,542 Oh, Hetty, how could I? 756 00:42:30,626 --> 00:42:32,501 Once your old man had left us, 757 00:42:32,584 --> 00:42:34,292 me with two kids on me hands... 758 00:42:34,376 --> 00:42:36,709 Let's drink to that. Cheers. 759 00:42:40,876 --> 00:42:42,334 Good luck, Hetty. 760 00:42:43,334 --> 00:42:45,209 So much has happened today. 761 00:42:46,042 --> 00:42:47,751 Makes you think. 762 00:42:49,542 --> 00:42:50,834 Tommy. 763 00:42:52,126 --> 00:42:54,876 Our Tommy growing up like that. 764 00:42:54,959 --> 00:42:56,459 Like a wolf. 765 00:42:57,917 --> 00:43:00,834 I haven't cried a tear in 30 years. 766 00:43:01,292 --> 00:43:02,709 Not one. 767 00:43:04,667 --> 00:43:06,376 Now I can feel them... 768 00:43:06,459 --> 00:43:09,584 crowding into my throat like I was drowning. 769 00:43:10,376 --> 00:43:13,167 Jess, don't. 770 00:43:13,751 --> 00:43:15,251 Poor Mum. 771 00:43:16,126 --> 00:43:19,292 All those tears stuck down there for 30 years. 772 00:43:20,209 --> 00:43:22,251 That's what I mean, Het. 773 00:43:22,334 --> 00:43:25,334 I don't want your life to be like mine. 774 00:43:25,876 --> 00:43:28,709 - That's why I want you and Wilkie to-- - No! 775 00:43:28,792 --> 00:43:30,209 Oh, no, please! 776 00:43:30,292 --> 00:43:35,167 Don't you see that if you had Wilkie, everything would be different. Everything! 777 00:43:35,251 --> 00:43:38,251 We could all get out of here. We could get Tommy out. 778 00:43:38,334 --> 00:43:40,709 I don't want to talk about it. 779 00:43:40,792 --> 00:43:42,876 If only you would stay here, Het. 780 00:43:42,959 --> 00:43:44,876 Then when Tommy comes back, 781 00:43:44,959 --> 00:43:48,209 we could both have him. I'd be different with him, I promise. 782 00:43:48,292 --> 00:43:51,042 If you only meant that, if you really meant it. 783 00:43:51,126 --> 00:43:54,334 But I do, Het, if you just give me the chance to show you. 784 00:43:57,209 --> 00:43:58,667 Funny... 785 00:43:59,459 --> 00:44:02,167 I feel as close to you now as I did with Tommy. 786 00:44:06,167 --> 00:44:07,751 Tommy. 787 00:44:11,334 --> 00:44:14,209 Let's get drunk. Who cares? 788 00:44:14,292 --> 00:44:17,709 - She's had enough, Jess. - You keep out of this. 789 00:44:17,792 --> 00:44:19,667 I've been crawling around too long. 790 00:44:21,042 --> 00:44:22,751 Whisky's good. 791 00:44:25,167 --> 00:44:27,126 Makes you feel good. 792 00:44:29,334 --> 00:44:31,084 Listen, that's... 793 00:44:31,167 --> 00:44:34,459 That's that song that you sang that time at school. 794 00:44:35,001 --> 00:44:36,709 It's my favourite song. 795 00:45:26,334 --> 00:45:29,292 Come on, Bill, we'll go up the road and have one with Kipper. 796 00:45:43,709 --> 00:45:45,876 You're not going away, Hetty? 797 00:45:47,501 --> 00:45:48,834 No. 798 00:45:50,792 --> 00:45:52,584 No, I'm not going. 799 00:46:42,834 --> 00:46:44,251 Come on, Bill. 800 00:46:44,334 --> 00:46:46,584 - Who's that? - Come on. 801 00:46:47,917 --> 00:46:49,501 Wilkie. 802 00:46:49,584 --> 00:46:52,209 It's Wilkie. I'm going back up. 803 00:46:52,292 --> 00:46:54,459 No, you're not, he only wants to talk to her. 804 00:46:54,542 --> 00:46:56,459 - I'm going up there. - No, you're not, Bill! 805 00:46:56,542 --> 00:46:58,792 It's her only chance. Can't you see that? 806 00:47:55,709 --> 00:47:57,292 Oh, it's you. 807 00:47:58,584 --> 00:48:01,042 Oh, go away, I'm tired. 808 00:48:04,417 --> 00:48:06,126 Where's Mum? 809 00:48:07,167 --> 00:48:09,126 Where are the others? 810 00:48:10,084 --> 00:48:11,542 Gone. 811 00:48:19,542 --> 00:48:21,417 Oh, you get out. 812 00:48:21,501 --> 00:48:23,917 You get out of here. You get out of here! 813 00:48:24,001 --> 00:48:26,501 I've told you, they've gone! There's only you and me left! 814 00:48:26,584 --> 00:48:29,042 - Let me go! - There's only you and me, Hetty. 815 00:48:29,792 --> 00:48:31,042 Only you and me. 816 00:48:31,126 --> 00:48:34,626 That's right, Hetty. You can't go on fighting the whole world. 817 00:48:36,417 --> 00:48:37,584 Let me go! 818 00:48:37,667 --> 00:48:40,126 - Take it easy. Take it easy, Hetty! - Let me go! Let me go! 819 00:48:40,209 --> 00:48:43,542 Take it easy. We've done enough fighting, you and me, Hetty. 820 00:48:43,626 --> 00:48:44,834 Please. 821 00:48:45,709 --> 00:48:47,417 Hetty. 822 00:48:47,501 --> 00:48:49,084 Hetty. 823 00:48:50,542 --> 00:48:51,876 Hetty? 824 00:49:10,334 --> 00:49:13,251 Hetty? Hetty? 825 00:49:14,084 --> 00:49:15,459 Hetty... 826 00:50:12,167 --> 00:50:13,917 Wilkie. 827 00:50:15,167 --> 00:50:17,292 You can't take the drink. 828 00:50:17,376 --> 00:50:19,084 You passed out. 829 00:50:20,126 --> 00:50:21,792 How long? 830 00:50:21,876 --> 00:50:23,709 What's the time? 831 00:50:23,792 --> 00:50:25,876 You've been out about an hour. 832 00:50:25,959 --> 00:50:27,792 It's just ten. 833 00:50:30,834 --> 00:50:32,959 Are the others back? 834 00:50:33,042 --> 00:50:34,667 No. 835 00:50:38,792 --> 00:50:42,876 You've been just... sitting there the whole time? 836 00:50:43,876 --> 00:50:46,876 The whole time. Just looking at you. 837 00:50:49,751 --> 00:50:53,584 Now you know why the street's been laughing at me. 838 00:50:55,376 --> 00:50:57,251 Laughing at you, why? 839 00:50:58,751 --> 00:51:00,834 'Cause I had a fever. 840 00:51:00,917 --> 00:51:02,584 Didn't you know? 841 00:51:09,334 --> 00:51:10,792 Sure you knew. 842 00:51:13,751 --> 00:51:16,251 I thought I could get anything I wanted. 843 00:51:17,251 --> 00:51:18,959 I told you, remember? 844 00:51:19,626 --> 00:51:21,417 The great Wilkie. 845 00:51:21,501 --> 00:51:23,126 Well, I know better now. 846 00:51:25,001 --> 00:51:26,584 Live and learn. 847 00:51:28,959 --> 00:51:30,834 Look after yourself. 848 00:51:31,626 --> 00:51:33,001 Wilkie... 849 00:51:38,001 --> 00:51:39,542 What do you want? 850 00:51:43,042 --> 00:51:44,542 Wilkie... 851 00:52:38,709 --> 00:52:40,126 Jackie, have another cigar. 852 00:52:40,209 --> 00:52:42,042 Go on, have the lot. 853 00:52:43,709 --> 00:52:45,292 What's the matter with you? 854 00:52:45,376 --> 00:52:48,167 Both of you are sit here like you were watching a funeral. 855 00:52:48,251 --> 00:52:50,251 Got something on your mind? All right, say it, say it. 856 00:52:50,334 --> 00:52:52,042 Yes, say it, Jackie. 857 00:52:52,126 --> 00:52:53,834 All right, Guv'nor, if you really want to know. 858 00:52:53,917 --> 00:52:56,917 I'm fed up to the back teeth, right up to here. 859 00:52:57,001 --> 00:52:59,459 These last few weeks, what've we done? Sweet nothing. 860 00:52:59,542 --> 00:53:02,667 Sit around and wait for you. Sit around while you... 861 00:53:02,751 --> 00:53:04,292 While I what? 862 00:53:04,376 --> 00:53:05,667 You asked me and I'm telling you. 863 00:53:05,751 --> 00:53:08,417 All you want to do is moon around that Martin piece. 864 00:53:09,626 --> 00:53:12,626 - Anything else? - The point is, what do you know about her? 865 00:53:12,709 --> 00:53:14,709 She's as thick as thieves with Collins. 866 00:53:14,792 --> 00:53:17,501 Oh, no good talking to him, Jackie. He's gone soft. 867 00:53:17,584 --> 00:53:19,792 He's in an out of there as if he lived there. 868 00:53:19,876 --> 00:53:21,501 If she opens her mouth to him... 869 00:53:21,584 --> 00:53:24,959 Well, you know as well as I do he's been trying to nail us for years. 870 00:53:25,042 --> 00:53:26,917 - Never done it yet. - But you never know. 871 00:53:27,001 --> 00:53:28,376 And now you're shooting offto Cornwall 872 00:53:28,459 --> 00:53:30,042 and leaving me to hold the baby. 873 00:53:30,626 --> 00:53:33,542 When have you seen them together? When? Where? 874 00:53:33,626 --> 00:53:35,042 Around. You know. 875 00:53:35,126 --> 00:53:38,001 Day before yesterday I saw him in the street, talking and laughing with her. 876 00:53:38,084 --> 00:53:40,084 I'm only giving you the strength, Guv'nor. 877 00:53:40,167 --> 00:53:43,542 Oh, wake up, Wilkie. You're so giddy you can't see straight. 878 00:53:43,626 --> 00:53:47,626 Now it's Cornwall. Next thing, it'll be confetti and wedding bells. 879 00:53:47,709 --> 00:53:49,459 She'll have you running a sweet shop 880 00:53:49,542 --> 00:53:51,959 down the High Road before you can say "baloney". 881 00:53:52,542 --> 00:53:54,792 Oh, what's the use of talking to him, Jackie? 882 00:53:54,876 --> 00:53:56,292 He's in love. 883 00:53:56,376 --> 00:53:58,417 He can't see anything but stars. 884 00:54:07,917 --> 00:54:10,167 Get out, the pair of you. 885 00:54:10,251 --> 00:54:12,001 Jackie, wait outside. 886 00:54:17,501 --> 00:54:19,251 Wilkie tells me you're off to the seaside. 887 00:54:19,334 --> 00:54:20,709 That's right. Cornwall. 888 00:54:20,792 --> 00:54:24,042 Have a nice time. Bring me back a stick of rock. 889 00:54:27,584 --> 00:54:29,167 I said I'd pick you up later. 890 00:54:29,251 --> 00:54:32,001 I know but I wanted to show you the dress. 891 00:54:32,084 --> 00:54:35,334 I only paid the deposit on it. I want to know if you like it. 892 00:54:35,417 --> 00:54:37,584 All right. Suits you. 893 00:54:37,667 --> 00:54:39,542 - What's the matter? - Nothing. 894 00:54:39,626 --> 00:54:40,917 Nothing. 895 00:54:41,001 --> 00:54:43,084 You haven't changed your mind about going away? 896 00:54:44,167 --> 00:54:47,084 No. No, no. Sooner the better. 897 00:54:48,084 --> 00:54:49,876 This street... 898 00:54:49,959 --> 00:54:52,626 It's the street... the smell gets worse. 899 00:54:52,709 --> 00:54:55,542 It doesn't get any better, it gets worse. 900 00:54:57,001 --> 00:54:58,834 Still can't believe it. 901 00:55:00,001 --> 00:55:02,959 I've got that picture at home. I've had it for years. 902 00:55:03,042 --> 00:55:04,959 It's like a dream. 903 00:55:05,042 --> 00:55:08,001 You can throw that away. I'll show you the real thing. 904 00:55:08,084 --> 00:55:11,334 Maybe, I've been thinking, maybe we shan't come back here at all. 905 00:55:11,417 --> 00:55:13,667 Wilkie, that'd make it perfect. 906 00:55:13,751 --> 00:55:16,417 Perhaps we could start up a little business somewhere. 907 00:55:17,167 --> 00:55:18,876 What do you mean, a little business? 908 00:55:18,959 --> 00:55:20,376 What sort of business? 909 00:55:20,459 --> 00:55:23,834 Maybe a little... maybe a little sweet shop down the High Road, huh? 910 00:55:23,917 --> 00:55:26,626 I don't care. It really doesn't matter. 911 00:55:33,292 --> 00:55:36,167 - I wonder what they say down in the street. - Who cares? 912 00:55:36,251 --> 00:55:39,292 They were laughing once because you made me sweat. 913 00:55:39,376 --> 00:55:41,542 God, you made me sweat. 914 00:55:45,876 --> 00:55:47,501 It was like a fever. 915 00:55:47,584 --> 00:55:50,042 I was moonstruck like a schoolkid. 916 00:55:50,667 --> 00:55:52,292 I still am. 917 00:55:52,376 --> 00:55:54,501 When you're near me like this, I still am. 918 00:56:00,251 --> 00:56:03,834 Funny. I ought to hate you for what you did to Tommy. 919 00:56:04,751 --> 00:56:07,084 You ought to hate me for the way I treated you. 920 00:56:07,167 --> 00:56:09,084 But we don't. 921 00:56:09,167 --> 00:56:10,959 I must go. 922 00:56:11,834 --> 00:56:13,792 I haven't finished packing. 923 00:56:17,751 --> 00:56:19,167 Jackie. 924 00:56:23,459 --> 00:56:25,417 Keep this room locked up while I'm away, will you? 925 00:56:25,501 --> 00:56:27,376 Look after these. What's the matter now? 926 00:56:27,459 --> 00:56:29,376 You've got her lipstick all over your face. 927 00:56:39,876 --> 00:56:41,792 Hetty, I've gotta talk to you. 928 00:56:41,876 --> 00:56:43,834 - I can't stop now. - Now look, it's about Tommy. 929 00:56:44,417 --> 00:56:46,376 Guv'nor, here. 930 00:56:48,667 --> 00:56:51,084 Want any manure, mister? Good for your garden. 931 00:56:51,167 --> 00:56:53,042 Only a penny a large pail. 932 00:56:53,126 --> 00:56:55,667 That's all I'm short of. Go on, hop it. 933 00:56:55,751 --> 00:56:57,042 Hop it! 934 00:57:05,126 --> 00:57:06,876 What did I tell you, Guv'nor? 935 00:57:06,959 --> 00:57:08,292 What did I tell you? 936 00:57:08,376 --> 00:57:10,542 If she's your girl, it's a funny way to be carrying on. 937 00:57:10,626 --> 00:57:12,751 Look at them down there. They're making a fool of you. 938 00:57:12,834 --> 00:57:15,959 I'm telling you, Guv'nor, if you go away with her she'll-- 939 00:57:46,459 --> 00:57:47,917 She's ready, Wilk-- 940 00:57:48,001 --> 00:57:49,292 What do you want? 941 00:57:49,376 --> 00:57:50,834 I want to see Hetty. 942 00:57:50,917 --> 00:57:53,751 - Well, she's busy, she's got no time. - She can spare me two minutes. 943 00:57:58,209 --> 00:57:59,709 I'd like to talk to you. 944 00:57:59,792 --> 00:58:02,709 - Couple of minutes, in private. - I told him, you've got no time. 945 00:58:02,792 --> 00:58:04,292 All right. 946 00:58:08,126 --> 00:58:10,834 Blinking rozzers, poking their noses in. 947 00:58:12,334 --> 00:58:14,084 So you really are going? 948 00:58:15,709 --> 00:58:17,376 What do you want to see me about? 949 00:58:17,459 --> 00:58:20,042 A kid broke into an office at Whitechapel this afternoon. 950 00:58:20,126 --> 00:58:21,709 We just got the report. 951 00:58:21,792 --> 00:58:23,417 He pulled a gun on the cashier. 952 00:58:23,501 --> 00:58:25,459 A kid broke into an office so it must be Tommy? 953 00:58:25,542 --> 00:58:27,292 It was Tommy, Het. 954 00:58:27,376 --> 00:58:29,084 The description fits. 955 00:58:33,917 --> 00:58:35,376 Did he... 956 00:58:36,292 --> 00:58:37,667 Well, I mean... 957 00:58:38,501 --> 00:58:39,959 - The gun-- - No, no, he didn't use it. 958 00:58:40,042 --> 00:58:41,667 He didn't have a chance. 959 00:58:41,751 --> 00:58:43,417 Cashier pressed the warning bell, the kid ran out. 960 00:58:43,501 --> 00:58:45,292 He got nothing. 961 00:58:45,376 --> 00:58:46,917 He got nothing, Het. 962 00:58:47,001 --> 00:58:48,959 But don't you see that'll make him more desperate. 963 00:58:49,042 --> 00:58:51,792 He'll try it again and maybe next time he will shoot. 964 00:58:51,876 --> 00:58:54,959 The gun's loaded, Hetty, don't you see, it will go offsometime? 965 00:58:55,042 --> 00:58:56,459 I've done all I can. 966 00:58:56,542 --> 00:58:58,126 He won't listen to me. I've done all I can. 967 00:58:58,209 --> 00:58:59,626 You're giving up. 968 00:58:59,709 --> 00:59:01,917 I'm taking something for myself for a change. 969 00:59:02,001 --> 00:59:04,251 You sound like Tommy. You should hear yourself. 970 00:59:04,334 --> 00:59:05,834 Anyway, how can I help him? 971 00:59:05,917 --> 00:59:07,792 What do you expect me to do, go out on the roof and call Tommy? 972 00:59:07,876 --> 00:59:10,959 - Do you think he'll come running? - I know you, Het, I watched you grow. 973 00:59:11,042 --> 00:59:12,959 You've got some idea in your head you can change Wilkie. 974 00:59:13,042 --> 00:59:15,209 Forget it. Believe me, he's rotten, he's corrupt, 975 00:59:15,292 --> 00:59:17,001 and everything he touches turns rotten too. 976 00:59:17,084 --> 00:59:18,751 Everything. 977 00:59:18,834 --> 00:59:20,584 He's taking me away from here. 978 00:59:22,126 --> 00:59:24,126 Oh, Wilkie. Hetty's nearly ready. 979 00:59:24,209 --> 00:59:27,001 That fella Collins turned up, wanted to see her in private. 980 00:59:27,084 --> 00:59:28,667 I'll go and fetch her. 981 00:59:30,001 --> 00:59:31,876 - Wilkie's here, Het. - All right. 982 00:59:37,501 --> 00:59:39,251 You're a good man, Frank. 983 00:59:39,334 --> 00:59:42,001 But you do your job and leave me alone. 984 00:59:53,667 --> 00:59:55,459 Well, well... 985 00:59:55,542 --> 00:59:58,626 Mr Detective Sergeant Collins in person. 986 00:59:59,917 --> 01:00:01,792 Told him where we are going, Hetty? 987 01:00:01,876 --> 01:00:04,334 - Oh, Wilkie, it doesn't matter. - Tell him. 988 01:00:06,084 --> 01:00:07,417 We're going to Cornwall. 989 01:00:07,501 --> 01:00:08,959 Some people have all the luck. 990 01:00:11,084 --> 01:00:12,876 It was my idea. 991 01:00:13,542 --> 01:00:15,834 I want to see if it really looks like my picture. 992 01:00:18,501 --> 01:00:21,126 - It's a long way. - All the better. 993 01:00:21,209 --> 01:00:23,417 279 miles. 994 01:00:24,334 --> 01:00:26,917 279 miles away from here. 995 01:00:28,667 --> 01:00:30,084 What are you staring at? 996 01:00:30,167 --> 01:00:32,334 Is it a crime to want to get away from here? 997 01:00:32,417 --> 01:00:33,834 Now, Hetty, now. 998 01:00:33,917 --> 01:00:36,876 You mustn't talk to Detective Sergeant Collins like that. 999 01:00:37,751 --> 01:00:41,167 - Who does he think he is? - I'm telling you, he's a copper. 1000 01:00:41,251 --> 01:00:43,001 And an honest copper, too. 1001 01:00:43,084 --> 01:00:44,584 What is it these days, Frank? 1002 01:00:44,667 --> 01:00:46,834 Six quid a week? 1003 01:00:47,542 --> 01:00:49,709 You know, I've always wondered about you, Frank. 1004 01:00:49,792 --> 01:00:51,917 About you and me. 1005 01:00:52,001 --> 01:00:54,459 Same street, same school. 1006 01:00:54,542 --> 01:00:58,167 And look at us, me a businessman and you a... you a cop. 1007 01:00:59,501 --> 01:01:01,417 Wilkie, let's get out of here. 1008 01:01:03,667 --> 01:01:05,417 You're not going in that outfit. 1009 01:01:06,042 --> 01:01:07,501 This? 1010 01:01:08,751 --> 01:01:10,501 You said you liked it? 1011 01:01:10,584 --> 01:01:12,167 I've changed my mind. 1012 01:01:13,084 --> 01:01:15,501 - Wilkie-- - I said I've changed my mind. 1013 01:01:18,667 --> 01:01:20,376 See if you've got something else, Het? 1014 01:01:21,126 --> 01:01:22,667 See if you've got something else. 1015 01:01:26,084 --> 01:01:28,001 I've got the blue dress. 1016 01:01:28,084 --> 01:01:29,917 But it's packed. 1017 01:01:30,001 --> 01:01:31,834 Unpack it, then. 1018 01:01:32,501 --> 01:01:34,709 - Wilkie, I don't understand. - I mean, change it! 1019 01:01:34,792 --> 01:01:36,376 Now. 1020 01:01:36,459 --> 01:01:39,126 Go on, unpack it. Go on, quick. Be quick about it. 1021 01:01:53,292 --> 01:01:55,251 Go on, quick, quick. 1022 01:01:55,334 --> 01:01:58,751 Yes, Wilkie, I like the other dress better, too. 1023 01:01:58,834 --> 01:02:01,042 You see, Frank, what I say goes. 1024 01:02:01,126 --> 01:02:03,001 That's the motto, isn't it, Frank? 1025 01:02:03,084 --> 01:02:05,167 That's the motto with all my girls. 1026 01:02:05,251 --> 01:02:07,667 Come on. Come on in. 1027 01:02:15,876 --> 01:02:17,751 How much longer, Wilkie? 1028 01:02:17,834 --> 01:02:19,376 I mean, this place. 1029 01:02:20,251 --> 01:02:22,209 Don't you like it? 1030 01:02:22,292 --> 01:02:24,167 It smells of dustbins. 1031 01:02:24,251 --> 01:02:26,334 Who is this, Wilkie? 1032 01:02:26,417 --> 01:02:28,001 That's Lova. 1033 01:02:28,084 --> 01:02:30,667 Lova. She thought the name up herself. 1034 01:02:30,751 --> 01:02:32,792 Very suitable. 1035 01:02:32,876 --> 01:02:35,876 Hurry up, Hetty, hurry up! Hurry up, we haven't got all night! 1036 01:02:35,959 --> 01:02:38,084 It's a long way to Cornwall. 1037 01:02:38,167 --> 01:02:39,751 How many miles did you say? 1038 01:02:39,834 --> 01:02:42,334 How many miles? 200 and... 270-something? 1039 01:02:42,417 --> 01:02:45,001 - I'll go and help her. - No, you stay here. 1040 01:02:45,084 --> 01:02:47,126 Hang on, Frank. Hang on for a minute. 1041 01:02:47,209 --> 01:02:49,376 You seem to be part of the family circle. 1042 01:02:49,459 --> 01:02:51,792 You don't want to miss the farewell. 1043 01:03:10,459 --> 01:03:11,876 This all right, Wilkie? 1044 01:03:11,959 --> 01:03:13,334 It'll do. 1045 01:03:15,167 --> 01:03:18,542 Yes, it'll do. What do you think, Lova? 1046 01:03:18,626 --> 01:03:20,751 What's she doing here, Wilkie? 1047 01:03:20,834 --> 01:03:22,626 Well, let's get moving, Wilkie. 1048 01:03:22,709 --> 01:03:25,084 This dump's getting me down. 1049 01:03:25,167 --> 01:03:26,584 Wilkie, I asked you. 1050 01:03:26,667 --> 01:03:29,167 And I'm telling you the trip's off! 1051 01:03:29,251 --> 01:03:30,709 The trip's off! 1052 01:03:31,542 --> 01:03:33,709 - But, Wilkie... - Now, don't you argue! 1053 01:03:33,792 --> 01:03:36,376 You know how I hate arguments, so don't argue. 1054 01:03:36,459 --> 01:03:38,292 Get out of here, d'you hear? Get out, get out! 1055 01:03:38,376 --> 01:03:40,167 It's a pleasure. 1056 01:03:56,917 --> 01:03:58,876 Don't you worry, Het? 1057 01:03:58,959 --> 01:04:00,459 I'll take care of you. 1058 01:04:00,542 --> 01:04:02,542 Leave me alone, Mum. Leave me alone. 1059 01:04:02,626 --> 01:04:06,126 See, Frank? What I say... What I say goes, like I told you. 1060 01:04:08,251 --> 01:04:09,584 You know what this is? 1061 01:04:09,667 --> 01:04:11,042 Why, it's your warrant card. 1062 01:04:11,126 --> 01:04:12,417 Makes you an official copper. 1063 01:04:12,501 --> 01:04:14,876 That's right. And when I put it in this pocket it means I'm off duty. 1064 01:04:14,959 --> 01:04:16,709 So you are offduty. So what? 1065 01:04:16,792 --> 01:04:19,334 You dare touch me, copper, and I'll... 1066 01:04:19,417 --> 01:04:21,501 You'll come outside. 1067 01:04:26,834 --> 01:04:28,167 How does it feel? 1068 01:04:28,251 --> 01:04:30,001 How does it feel?! 1069 01:04:48,417 --> 01:04:50,126 Get up. 1070 01:04:58,834 --> 01:05:00,751 For this, I'll... 1071 01:05:00,834 --> 01:05:04,584 I'll keep you off duty for the rest of your days. 1072 01:05:08,042 --> 01:05:10,126 - Oh, Hetty. - Don't pity me, Mum. 1073 01:05:10,209 --> 01:05:11,917 Please don't pity me. 1074 01:05:13,917 --> 01:05:16,042 I'm so angry with myself. 1075 01:05:16,126 --> 01:05:18,209 I'm so ashamed 1076 01:05:23,917 --> 01:05:26,334 Inspector, I want to put this man in charge. 1077 01:05:26,417 --> 01:05:27,501 For assault. 1078 01:05:27,584 --> 01:05:29,292 Do you, Wilkie? 1079 01:05:29,376 --> 01:05:31,709 All right then. Let's go down to the station, shall we? 1080 01:05:31,792 --> 01:05:33,917 We'll start an investigation. 1081 01:05:34,876 --> 01:05:37,209 Into everything. 1082 01:05:40,167 --> 01:05:41,751 Come on, Wilkie. 1083 01:05:48,167 --> 01:05:51,001 You know you want to curb that temper of yours a bit, Frank. 1084 01:05:51,084 --> 01:05:54,584 Trouble with you is you take all this too personally. 1085 01:05:54,667 --> 01:05:57,084 When you're a copper, you can't afford to get involved. 1086 01:05:57,167 --> 01:05:59,876 You do your job, you maintain the law, no comment. 1087 01:06:01,042 --> 01:06:03,209 I'd like to transfer to another division, sir. 1088 01:06:03,292 --> 01:06:05,584 A Division? Hyde Park? 1089 01:06:06,959 --> 01:06:09,459 Do you think this lot would be any better if they lived in decent houses? 1090 01:06:09,542 --> 01:06:11,167 Do you think bricks and mortar would make a difference? 1091 01:06:11,251 --> 01:06:14,417 Yes, I do. Wouldn't make 'em perfect, it might give them a chance to be people. 1092 01:06:14,501 --> 01:06:16,459 You've got stars in your eyes, Frank. 1093 01:06:16,542 --> 01:06:18,834 These people are here 'cause they haven't got the guts to be anywhere else. 1094 01:06:18,917 --> 01:06:20,876 They don't deserve any better. 1095 01:06:24,126 --> 01:06:25,917 Oh, maybe it's tough on the kids. 1096 01:06:26,001 --> 01:06:28,126 It's tough on them all, every man jack. 1097 01:06:28,209 --> 01:06:30,417 Half of them wouldn't work if it was offered to them on a plate. 1098 01:06:30,501 --> 01:06:32,167 You think they like living this way? 1099 01:06:32,251 --> 01:06:33,792 You've seen them yourself, Frank. 1100 01:06:33,876 --> 01:06:35,792 Too much. A man has a right to work. 1101 01:06:35,876 --> 01:06:38,501 To make his three square meals a day, to breathe air that doesn't stink. 1102 01:06:38,584 --> 01:06:40,292 Well, at least he has a right to that. 1103 01:06:40,376 --> 01:06:42,376 You see? You're getting involved. 1104 01:06:43,042 --> 01:06:45,209 - You sound like a red. - I sound like myself. 1105 01:06:45,292 --> 01:06:47,167 Colours don't interest me or politics. 1106 01:06:47,251 --> 01:06:48,876 I worry about people. 1107 01:06:48,959 --> 01:06:52,709 All right. I'll tell you one person you can start worrying about this minute. 1108 01:06:52,792 --> 01:06:54,376 - Who's that? - Tommy Martin. 1109 01:06:54,459 --> 01:06:56,626 Just had a message through he's been seen in the district. 1110 01:06:56,709 --> 01:06:58,376 All right, jump in, let's go. 1111 01:06:59,209 --> 01:07:02,376 Now the street really will be laughing at you. 1112 01:07:02,459 --> 01:07:04,084 But I don't care. 1113 01:07:04,167 --> 01:07:06,251 I know you wanted to teach her a lesson. 1114 01:07:06,334 --> 01:07:08,001 But let's forget her now. 1115 01:07:08,084 --> 01:07:10,251 I'll look after you, Wilkie. 1116 01:07:13,959 --> 01:07:16,376 She really has got you, hasn't she? 1117 01:07:17,542 --> 01:07:19,376 You really do love her. 1118 01:07:21,126 --> 01:07:23,042 You haven't time for anyone else, have you? 1119 01:07:25,709 --> 01:07:27,834 What did you say? 1120 01:07:27,917 --> 01:07:30,459 You haven't time for anyone else, have you? 1121 01:07:31,709 --> 01:07:34,751 That's the first true thing you've ever said in your life. 1122 01:07:52,542 --> 01:07:55,251 Star News and Standard. Paper! 1123 01:07:55,334 --> 01:07:57,126 Czechs mobilising. 1124 01:07:57,209 --> 01:08:00,542 What do you want, son? 1125 01:08:03,584 --> 01:08:06,376 - I want... - Hmm? Well? 1126 01:08:07,292 --> 01:08:08,959 I want to sell this coat. 1127 01:08:09,042 --> 01:08:11,376 I bought it here, you remember? 1128 01:08:11,459 --> 01:08:14,501 Paper! Czechs mobilising! 1129 01:08:14,584 --> 01:08:17,167 Paper! Star News and Standard! 1130 01:08:17,251 --> 01:08:18,959 It wasn't like that when you bought it. 1131 01:08:19,042 --> 01:08:21,126 I need some cash. I need some bad. 1132 01:08:21,209 --> 01:08:22,584 Mm-hm. 1133 01:08:26,917 --> 01:08:29,376 And I don't know that I can sell it. 1134 01:08:30,751 --> 01:08:32,584 I'll give you ten shillings, how's that? 1135 01:08:32,667 --> 01:08:35,876 Ten... ten bob? I paid you nearly two quid for it. 1136 01:08:35,959 --> 01:08:39,001 - Look at it now, sir. - Oh, make it a pound, eh? Make it a pound. 1137 01:08:39,084 --> 01:08:41,167 Well, you have ruined it! I mean... 1138 01:08:41,251 --> 01:08:42,876 Now, look at. 1139 01:08:43,917 --> 01:08:45,542 Twelve and six, no more. 1140 01:08:45,626 --> 01:08:46,876 Twelve and six? 1141 01:08:46,959 --> 01:08:48,584 You robbed me once, you want to do it again, eh? 1142 01:08:48,667 --> 01:08:50,209 Two can play at that game, missus! 1143 01:08:50,292 --> 01:08:52,084 No, no, don't you try that tone on me! 1144 01:08:52,167 --> 01:08:55,042 You won't give, I'll take, see? Now get away from that door. 1145 01:08:55,126 --> 01:08:57,292 Go on, stand over there! Stand over there! 1146 01:08:57,376 --> 01:08:59,667 You can't threaten me, sonny. 1147 01:08:59,751 --> 01:09:02,334 Don't call me sonny. Don't move! 1148 01:09:02,417 --> 01:09:05,376 Put down that gun and don't be so stupid. 1149 01:09:05,459 --> 01:09:07,209 Get away from me. 1150 01:09:07,292 --> 01:09:09,751 Kids no bigger than schoolboys 1151 01:09:09,834 --> 01:09:11,792 running loose with toy pistols! 1152 01:09:11,876 --> 01:09:13,709 - No, I will-- - Get away from me! 1153 01:09:13,792 --> 01:09:16,251 I won't! I won't! 1154 01:09:16,334 --> 01:09:18,292 - Get away! Get away! - I won't! 1155 01:09:38,042 --> 01:09:39,501 Have you seen the paper, Jess? 1156 01:09:39,584 --> 01:09:41,167 It's got all about Tommy in it. 1157 01:09:41,251 --> 01:09:42,959 Here, look. 1158 01:09:44,626 --> 01:09:46,542 Read it out, Jess. 1159 01:09:48,626 --> 01:09:51,084 "Police are tightening the cordon round the East End 1160 01:09:51,167 --> 01:09:53,376 in their search for Tommy Martin. 1161 01:09:53,459 --> 01:09:57,542 Wanted for questioning in connection with the killing of Mrs Sarah Jacobsen, 1162 01:09:57,626 --> 01:09:59,834 general dealer." 1163 01:10:01,334 --> 01:10:03,167 Want to read about Tommy, Het? 1164 01:10:03,251 --> 01:10:05,209 I know about Tommy. 1165 01:10:12,792 --> 01:10:14,209 Don't bother about that, Jess, 1166 01:10:14,292 --> 01:10:17,001 I've got the kettle boiling. Come over to my place and have a cup of tea. 1167 01:10:18,584 --> 01:10:20,001 Cheer you all up. 1168 01:10:35,334 --> 01:10:39,292 Jess, if Tommy's in trouble, he'll come back here. 1169 01:10:40,792 --> 01:10:42,792 Oh, I shouldn't think so. 1170 01:10:44,167 --> 01:10:48,126 Oh, I wouldn't tell anybody, even if he did. 1171 01:11:24,792 --> 01:11:26,626 Oh, this heat. 1172 01:11:27,876 --> 01:11:29,834 It'll be cooler soon. 1173 01:11:31,626 --> 01:11:33,917 I think I'll go and lie down, Mum. 1174 01:12:01,459 --> 01:12:03,167 Tommy! 1175 01:12:04,042 --> 01:12:06,834 It's all right. There's no one here but Mum and Bill. 1176 01:12:13,376 --> 01:12:15,959 - Tommy! - Keep away from me. 1177 01:12:24,709 --> 01:12:27,751 - Bill... - No sense in coming here. 1178 01:12:28,626 --> 01:12:30,709 It's the last place they'll think of. 1179 01:12:31,459 --> 01:12:33,584 When it's dark, I'll move on. 1180 01:12:35,876 --> 01:12:38,459 Sit down, you look dead beat. 1181 01:12:46,167 --> 01:12:48,126 Got any grub? 1182 01:12:49,917 --> 01:12:52,584 There's nothing in the house. I'll go out and get you something. 1183 01:12:52,667 --> 01:12:55,709 - Stay here. Stay, I said. - No, no, the fish shop will be open. 1184 01:12:57,417 --> 01:13:00,001 I was just going to get you some fish and chips. 1185 01:13:00,751 --> 01:13:02,376 Don't you trust me, Tommy? 1186 01:13:02,459 --> 01:13:05,376 No, I don't. And keep away from that door. 1187 01:13:07,001 --> 01:13:10,209 Sit down, Tommy. Here's some bread and dripping. 1188 01:13:10,292 --> 01:13:12,376 I'll make you a hot drink. 1189 01:13:32,209 --> 01:13:34,501 Getting in is one thing. 1190 01:13:34,584 --> 01:13:36,417 How are you gonna get out? 1191 01:13:37,251 --> 01:13:38,667 I'll make it. 1192 01:13:42,501 --> 01:13:44,542 Did you kill that old woman? 1193 01:13:49,501 --> 01:13:51,834 What's so terrible about death, anyway? 1194 01:13:59,126 --> 01:14:01,167 I'll help you, Tommy. 1195 01:14:02,376 --> 01:14:04,626 I'll get you some different clothes. 1196 01:14:06,209 --> 01:14:07,792 - I'll find Wilkie. - Wilkie? 1197 01:14:07,876 --> 01:14:10,667 Yes, Het. It don't matter what he's done. 1198 01:14:11,501 --> 01:14:13,501 He's the only one that can help us now. 1199 01:14:15,042 --> 01:14:16,584 I don't know what to do. 1200 01:14:18,751 --> 01:14:20,751 I don't know where to hide you. 1201 01:14:21,751 --> 01:14:23,084 I'll go and find him now. 1202 01:14:23,167 --> 01:14:24,667 - Get away from that door! - I'm trying to help you! 1203 01:14:24,751 --> 01:14:27,542 - No one can help me, no one! - Leave her alone! 1204 01:14:27,626 --> 01:14:29,959 She never left me alone once in her life. 1205 01:14:30,042 --> 01:14:32,792 Look at her. She's my mother and I don't feel anything. 1206 01:14:32,876 --> 01:14:34,959 What have you got to be scared of, Mum? 1207 01:14:35,042 --> 01:14:36,584 What have you got to live for? 1208 01:14:36,667 --> 01:14:38,959 Whatever you do afterwards, it can't be any worse than this. 1209 01:14:39,042 --> 01:14:41,792 You blame me for everything, don't you? 1210 01:14:50,959 --> 01:14:52,876 I done what I could for both of you. 1211 01:14:54,209 --> 01:14:55,751 I never left you. 1212 01:14:56,959 --> 01:14:59,084 I fed you. I kept you. 1213 01:14:59,167 --> 01:15:01,792 I know I was hard with you sometimes but what could I do? 1214 01:15:02,667 --> 01:15:05,001 Oh, Het, tell him. Explain it to him. 1215 01:15:05,834 --> 01:15:07,334 She's not to blame. 1216 01:15:07,417 --> 01:15:09,417 In my book, she is. 1217 01:15:10,001 --> 01:15:13,126 You don't know what they'll do to you if they catch you. 1218 01:15:13,834 --> 01:15:16,917 - You've got to let me help you! - Get your hands off me! 1219 01:15:20,209 --> 01:15:23,584 Happy, laughing, and gay. I backed the last winner, 100 to six. 1220 01:15:23,667 --> 01:15:25,709 - Tommy! - Come back! 1221 01:15:25,792 --> 01:15:27,459 Mum! 1222 01:15:30,334 --> 01:15:33,792 - What's up, Jess? I thought I heard-- - Nothing's up, nothing. 1223 01:15:39,417 --> 01:15:41,542 Look out, look out. 1224 01:15:42,626 --> 01:15:46,292 That's done it. She'll call the cops for certain. I know she will. 1225 01:15:46,376 --> 01:15:49,334 She won't do that, Tommy, whatever else she may do. 1226 01:15:49,417 --> 01:15:52,709 - I know her. - Your Mum's not like that, she never has been. 1227 01:15:53,417 --> 01:15:55,126 She'll call the cops for certain. 1228 01:15:55,209 --> 01:15:56,626 I know she will, I know. 1229 01:15:56,709 --> 01:15:58,751 Don't make it worse for yourself, Tommy. 1230 01:15:58,834 --> 01:16:02,042 - My mother. - Sit down. 1231 01:16:02,126 --> 01:16:04,084 Sit down and finish your food. 1232 01:16:04,834 --> 01:16:06,792 At least you can trust us. 1233 01:16:19,667 --> 01:16:21,126 I'm not interested. 1234 01:16:21,209 --> 01:16:22,501 Help him, Wilkie! 1235 01:16:22,584 --> 01:16:24,251 I'm telling you, I'm not interested. 1236 01:16:24,334 --> 01:16:26,042 I'm busy, I've got a date up West. 1237 01:16:26,126 --> 01:16:28,709 We've got to get him away before the police come. 1238 01:16:28,792 --> 01:16:30,542 You know what to do, Wilkie. 1239 01:16:30,626 --> 01:16:32,751 You know where to hide him. 1240 01:16:32,834 --> 01:16:35,751 - Oh, Wilkie, he's a kid. - He's a madman. 1241 01:16:36,417 --> 01:16:38,167 Yes, he's a madman. 1242 01:16:38,251 --> 01:16:40,167 He's got a gun. 1243 01:16:40,251 --> 01:16:41,834 Hetty's there. 1244 01:16:47,667 --> 01:16:50,001 - Kipper? - Yeah, I'll have a cup. 1245 01:16:51,584 --> 01:16:54,792 If it's got the strength to run out of the pot. 1246 01:16:56,042 --> 01:16:59,292 - Drink it up while it's hot. - Thanks. 1247 01:17:05,167 --> 01:17:06,584 Hello, Jess. 1248 01:17:07,251 --> 01:17:09,167 You go on up, Wilkie! 1249 01:17:18,834 --> 01:17:21,126 He's up there! I heard him. He's got a gun. 1250 01:17:21,209 --> 01:17:22,542 - Who? - Tommy Martin! 1251 01:17:22,626 --> 01:17:24,334 I'm trying to tell you, I heard him. 1252 01:17:24,417 --> 01:17:26,501 He's up there! 1253 01:17:39,376 --> 01:17:41,084 She's done it. 1254 01:17:41,167 --> 01:17:42,959 She's done it. 1255 01:17:43,042 --> 01:17:44,709 What did I tell you? 1256 01:17:44,792 --> 01:17:46,209 What did I tell you? 1257 01:17:46,292 --> 01:17:49,376 She's called the cops. I knew it. I knew it! 1258 01:17:49,459 --> 01:17:52,084 "Trust me," she said, "Trust me!" 1259 01:17:54,084 --> 01:17:56,334 Nice mess you've got yourself into. 1260 01:18:03,334 --> 01:18:06,251 - Collins. - You can't fight everyone. 1261 01:18:06,334 --> 01:18:08,584 I'll give them as good as they send. 1262 01:18:08,667 --> 01:18:11,417 Put it away. You can never win with that. 1263 01:18:11,501 --> 01:18:14,917 That table, against the door. Push it against the door! 1264 01:18:15,001 --> 01:18:16,626 Move away. Come on. 1265 01:18:16,709 --> 01:18:18,667 They won't let me get back up to him! 1266 01:18:19,501 --> 01:18:21,209 What's happening? 1267 01:18:21,292 --> 01:18:24,084 It's all right, mate. Sit down. 1268 01:18:24,167 --> 01:18:26,667 The world's gone stark raving mad. 1269 01:18:30,209 --> 01:18:34,209 It's no use. It's no use! 1270 01:18:37,084 --> 01:18:39,626 You've got a bad memory, boy. 1271 01:18:39,709 --> 01:18:41,417 I told you once. 1272 01:18:41,501 --> 01:18:43,251 Temper is... 1273 01:18:43,334 --> 01:18:46,459 Temper is a fatal thing. You let your temper run away with you. 1274 01:18:47,542 --> 01:18:49,751 You are so hot you... 1275 01:18:49,834 --> 01:18:52,417 You're so hot you can't think things out. 1276 01:18:54,542 --> 01:18:57,584 What do you suggest? I crawl out with my hands up? 1277 01:18:57,667 --> 01:19:00,292 I got no time for the cops, you know that. 1278 01:19:01,501 --> 01:19:03,334 You know that, too. 1279 01:19:03,417 --> 01:19:06,084 They'd like to see you on a cold slab. 1280 01:19:08,209 --> 01:19:11,501 But you can cheat them, boy, you can cheat them. 1281 01:19:11,584 --> 01:19:14,667 You walk out now, what can they do? 1282 01:19:15,542 --> 01:19:17,959 - Hang me. - Hang? 1283 01:19:18,584 --> 01:19:20,042 Nah. 1284 01:19:20,917 --> 01:19:23,459 No, not at your age, boy. 1285 01:19:23,542 --> 01:19:27,084 You are still, uh... You're still under 18. 1286 01:19:28,042 --> 01:19:31,209 We'll get you a lawyer, a good lawyer, he'll fix it for you. 1287 01:19:32,751 --> 01:19:34,751 You can still have the last laugh. 1288 01:19:35,417 --> 01:19:37,167 Use your head, boy. 1289 01:19:37,251 --> 01:19:39,459 Use your head, like I always said. 1290 01:19:41,959 --> 01:19:43,751 Sounds easy. 1291 01:19:44,792 --> 01:19:46,792 It isn't easy. 1292 01:19:48,876 --> 01:19:51,459 It isn't easy, but it's the smart way. 1293 01:19:51,542 --> 01:19:53,751 Be smart, boy. 1294 01:19:55,001 --> 01:19:56,626 Be smart. 1295 01:19:57,251 --> 01:19:59,584 You get in any deeper, you'll only have yourself to blame. 1296 01:20:00,709 --> 01:20:02,459 It's the only way. 1297 01:20:02,542 --> 01:20:05,001 Be smart... give. 1298 01:20:05,834 --> 01:20:07,501 Give. 1299 01:20:07,584 --> 01:20:09,042 Come, give. 1300 01:20:09,126 --> 01:20:10,501 Give me the gun. 1301 01:20:13,876 --> 01:20:15,417 - Tommy... - Get away from that door! 1302 01:20:15,501 --> 01:20:16,917 No! 1303 01:20:17,001 --> 01:20:18,209 Tommy! 1304 01:20:18,292 --> 01:20:20,917 If you won't come out, let your sister go and the others. 1305 01:20:21,001 --> 01:20:23,251 Keep away! Keep away or I'll fire again! 1306 01:20:23,334 --> 01:20:25,209 Come on, Frank. 1307 01:20:34,792 --> 01:20:36,501 - Switch on. - Right, sir. 1308 01:20:43,917 --> 01:20:45,626 Martin? 1309 01:20:45,709 --> 01:20:47,126 Martin? Martin? 1310 01:20:47,209 --> 01:20:50,292 Listen to me. Martin, are you listening? 1311 01:20:51,459 --> 01:20:52,917 Collins. 1312 01:20:53,876 --> 01:20:55,876 - Yes, sir? - Here. 1313 01:20:56,542 --> 01:20:58,876 You know the boy. See what you can do. 1314 01:21:01,251 --> 01:21:02,751 Listen, Tommy. 1315 01:21:02,834 --> 01:21:04,209 Listen, it's no use. 1316 01:21:04,292 --> 01:21:06,459 The house is surrounded. 1317 01:21:06,542 --> 01:21:08,417 Come out with your hands up. 1318 01:21:08,501 --> 01:21:10,376 Come out, now. 1319 01:21:10,459 --> 01:21:12,584 I bet they got a hundred police out there. 1320 01:21:12,667 --> 01:21:14,667 Just to get me. 1321 01:21:14,751 --> 01:21:15,959 Yes... 1322 01:21:16,959 --> 01:21:18,959 You've come a long way. 1323 01:21:19,792 --> 01:21:21,709 You're a murderer now. 1324 01:21:22,501 --> 01:21:24,126 You kill old women. 1325 01:21:31,209 --> 01:21:32,876 Tommy. 1326 01:21:32,959 --> 01:21:35,667 We'll give you five minutes to make up your mind. 1327 01:21:35,751 --> 01:21:38,084 Five minutes from now. 1328 01:21:41,126 --> 01:21:42,709 Look, Hetty. 1329 01:21:42,792 --> 01:21:44,126 You saw, I... 1330 01:21:44,209 --> 01:21:48,126 I was trying to make the boy see sense. I was... I was getting somewhere with him. 1331 01:21:48,209 --> 01:21:50,501 He was just about to hand over if it hadn't been for the cops-- 1332 01:21:50,584 --> 01:21:53,959 You! The moment you got hold of him, he was done for. 1333 01:21:54,042 --> 01:21:56,542 Frank Collins was right, you put the gun in his hand. 1334 01:21:57,126 --> 01:22:00,959 Tell Tommy he must give himself up now. 1335 01:22:01,042 --> 01:22:04,792 He's to throw his gun down to us and then come out. 1336 01:22:05,542 --> 01:22:07,584 - Hetty. - No. 1337 01:22:09,376 --> 01:22:11,709 All right, you go and do it yourself. 1338 01:22:11,792 --> 01:22:15,251 You go and get that gun from him, you won't get very far. Go on! 1339 01:22:15,334 --> 01:22:17,209 Hetty. 1340 01:22:17,292 --> 01:22:18,709 Hetty, I... 1341 01:22:19,542 --> 01:22:21,542 I must have you back. 1342 01:22:21,626 --> 01:22:25,126 I must... If I don't, I... 1343 01:22:26,001 --> 01:22:28,251 I don't know what I'll do. 1344 01:22:35,876 --> 01:22:39,042 Tommy, this is your last chance. 1345 01:22:39,667 --> 01:22:42,501 I'm warning you, you come out now. 1346 01:22:42,584 --> 01:22:44,001 There! 1347 01:22:45,792 --> 01:22:47,751 This'll be the making of you, Kipper. 1348 01:22:48,542 --> 01:22:50,334 You get out of this lot alive, 1349 01:22:50,417 --> 01:22:52,876 people will pay to come and see you in a barrel. 1350 01:22:52,959 --> 01:22:56,417 The man who was shut up with Tommy Martin the killer, tuppence a look. 1351 01:22:57,334 --> 01:22:59,626 All right for three months, Tommy. 1352 01:23:00,376 --> 01:23:02,167 Then they forget you. 1353 01:23:03,084 --> 01:23:06,876 - They won't forget me in a hurry. - Yes, they will, Tommy. 1354 01:23:06,959 --> 01:23:08,417 Yes, they will. 1355 01:23:09,251 --> 01:23:11,167 Headlines one day... 1356 01:23:12,459 --> 01:23:14,209 on the floor the next. 1357 01:23:42,209 --> 01:23:44,834 Put that away. Put it away! 1358 01:23:59,709 --> 01:24:02,084 All right, we'll cover you. 1359 01:24:13,792 --> 01:24:15,417 Tommy... 1360 01:24:21,751 --> 01:24:25,042 Funny... us sitting here. 1361 01:24:28,667 --> 01:24:31,126 Reminds me of when we used to go up to Victoria Park. 1362 01:24:37,459 --> 01:24:40,167 Remember how we'd go up there and sit by the bandstand? 1363 01:24:42,126 --> 01:24:44,792 We used to drink a bottle of liquorice water. 1364 01:24:44,876 --> 01:24:47,209 You used to drink most of it. 1365 01:24:47,292 --> 01:24:49,084 I told you, you're too soft. 1366 01:24:49,167 --> 01:24:51,042 You've gotta be hard in this world. 1367 01:24:57,417 --> 01:25:00,792 But I used to like snuggling up against you when I was a kid. 1368 01:25:01,501 --> 01:25:04,917 You were warm, like a coal fire. 1369 01:25:08,126 --> 01:25:10,334 When Mum had one of her fits... 1370 01:25:11,126 --> 01:25:14,126 remember how we used to get under blankets and try to hide? 1371 01:25:14,917 --> 01:25:16,876 She always found us. 1372 01:25:17,542 --> 01:25:21,584 Mum... I ought to have trodden on her like a beetle. 1373 01:25:22,876 --> 01:25:25,584 Haven't you done enough? 1374 01:25:31,001 --> 01:25:34,334 Do you... Do you think I was born bad? 1375 01:25:35,626 --> 01:25:37,001 I mean... 1376 01:25:38,459 --> 01:25:40,876 Do you think the mark was on me when I was born? 1377 01:25:40,959 --> 01:25:43,459 Nobody's born good or bad. 1378 01:25:44,459 --> 01:25:46,501 What's the difference, good or bad? 1379 01:25:46,584 --> 01:25:48,584 What's the difference?! 1380 01:25:48,667 --> 01:25:51,501 You're good but it got you in the end. It got you! 1381 01:25:52,167 --> 01:25:54,209 All this talk of good and bad! 1382 01:26:01,126 --> 01:26:03,084 Let Kipper go. 1383 01:26:03,167 --> 01:26:04,876 And Bill. 1384 01:26:05,876 --> 01:26:07,667 You don't want to hurt them. 1385 01:26:10,042 --> 01:26:12,209 We'll work it out together. 1386 01:26:13,292 --> 01:26:15,417 All this life and death business. 1387 01:26:15,501 --> 01:26:17,459 You've seen people die. 1388 01:26:17,542 --> 01:26:19,876 All the people down the street that Bill's twisted wreaths for. 1389 01:26:19,959 --> 01:26:21,917 All them people. Who killed them? 1390 01:26:22,001 --> 01:26:24,459 - Nobody. - Somebody, must be somebody. 1391 01:26:25,334 --> 01:26:27,292 This place kills most of them. 1392 01:26:27,376 --> 01:26:29,084 The landlord, he killed them. 1393 01:26:29,167 --> 01:26:31,917 - It's not a landlord, it's a company. - A company! 1394 01:26:32,001 --> 01:26:34,084 All them toffs who sit on that board. 1395 01:26:34,167 --> 01:26:36,501 Will they come after them like they came after me? 1396 01:26:36,584 --> 01:26:38,876 Nah, they're sitting in their houses now, 1397 01:26:38,959 --> 01:26:40,459 round their posh radiograms, 1398 01:26:40,542 --> 01:26:42,542 and they're reading about me in the papers. 1399 01:26:42,626 --> 01:26:44,876 They're shaking their heads and they're saying how terrible it is, 1400 01:26:44,959 --> 01:26:46,876 pass the biscuits, please. 1401 01:26:47,709 --> 01:26:50,417 All right, maybe they will get me. 1402 01:26:50,501 --> 01:26:53,001 - But they won't find it easy! - Tommy. 1403 01:26:53,792 --> 01:26:56,334 Tommy, you didn't mean to kill that old woman. 1404 01:26:56,417 --> 01:26:59,001 You couldn't have done, not on purpose. 1405 01:26:59,084 --> 01:27:00,876 No. 1406 01:27:00,959 --> 01:27:03,001 But who's going to believe me? 1407 01:27:03,084 --> 01:27:05,417 If it's the truth, they'll believe you. 1408 01:27:06,626 --> 01:27:08,292 What'll they do to me? 1409 01:27:08,376 --> 01:27:10,292 I don't know. 1410 01:27:11,709 --> 01:27:13,584 But if you help them, 1411 01:27:13,667 --> 01:27:15,126 they'll help you. 1412 01:27:16,667 --> 01:27:18,209 It's not too late. 1413 01:27:18,834 --> 01:27:21,417 You're young, they'll give you a chance. 1414 01:27:22,876 --> 01:27:24,709 Go to Frank. 1415 01:27:24,792 --> 01:27:27,084 Go down to him now, he'll help. 1416 01:27:28,417 --> 01:27:30,251 We'll go down together. 1417 01:27:32,209 --> 01:27:35,042 No. No, I won't let them take me, I won't. 1418 01:27:35,126 --> 01:27:39,251 I'd sooner kill myself. Anyone... anyone... 1419 01:27:39,334 --> 01:27:41,542 except you, Het. 1420 01:27:44,584 --> 01:27:47,001 Keep away from that door! 1421 01:27:47,084 --> 01:27:50,417 I... I wasn't going for the door. 1422 01:27:50,501 --> 01:27:54,167 I want... I want a glass of water, quick. 1423 01:27:54,251 --> 01:27:57,876 It's like... it's like in an oven here. 1424 01:27:59,584 --> 01:28:01,751 All right, all right. 1425 01:28:01,834 --> 01:28:04,292 You get it for me then. 1426 01:28:04,376 --> 01:28:07,126 Go on. Go on, boy. 1427 01:28:07,209 --> 01:28:08,876 Some water. 1428 01:28:08,959 --> 01:28:10,792 Quick. 1429 01:28:41,501 --> 01:28:44,001 You think you're very clever. 1430 01:28:44,584 --> 01:28:46,959 You both keep me talking while they come and get me. 1431 01:28:47,667 --> 01:28:49,376 Well, they won't. 1432 01:28:53,917 --> 01:28:56,209 It's Mr Collins! 1433 01:28:57,751 --> 01:29:00,334 - Tommy, don't! Don't! - Get away! Get away! 1434 01:29:00,417 --> 01:29:02,376 Get away or I'll fire! 1435 01:29:03,626 --> 01:29:05,876 - You bloody fool! - He was just going to shoot. 1436 01:29:09,959 --> 01:29:11,542 Hetty... 1437 01:29:12,251 --> 01:29:14,292 Hetty, give me the gun. 1438 01:29:16,209 --> 01:29:17,917 Give me the gun. 1439 01:29:18,001 --> 01:29:19,959 To kill more people? 1440 01:29:21,292 --> 01:29:23,251 Give me the gun! 1441 01:29:40,459 --> 01:29:42,542 Tommy? Tommy?! 1442 01:29:47,959 --> 01:29:49,334 Oh, God! 1443 01:29:49,417 --> 01:29:52,667 Oh, God! Oh, God! 1444 01:29:58,459 --> 01:30:00,417 Oh, God. 1445 01:30:00,501 --> 01:30:03,209 I didn't mean it. I didn't mean it. 1446 01:30:03,292 --> 01:30:04,626 I didn't mean to do it. 1447 01:30:04,709 --> 01:30:07,209 I didn't mean it. Oh! 1448 01:30:07,292 --> 01:30:11,001 I didn't mean it. Oh, God! Oh, God! 1449 01:30:11,709 --> 01:30:14,709 God forgive me! God forgive me! 1450 01:30:14,792 --> 01:30:16,334 I didn't mean it. 1451 01:30:16,417 --> 01:30:19,459 I didn't mean it! I didn't mean it! 1452 01:30:20,917 --> 01:30:22,751 It was an accident. 1453 01:30:22,834 --> 01:30:24,917 She's... She's not to blame. 1454 01:30:26,126 --> 01:30:28,001 No one is to blame. 1455 01:30:29,959 --> 01:30:31,626 It was an accident. 1456 01:30:33,084 --> 01:30:34,501 It was an accident. 1457 01:30:36,417 --> 01:30:39,292 You can stand there and say that? 1458 01:30:39,376 --> 01:30:42,917 You can stand there and say that no one's to blame? 1459 01:30:43,001 --> 01:30:45,126 We're all to blame, all of us! 1460 01:30:46,209 --> 01:30:49,501 You killed him. Months ago, you killed him. 1461 01:30:50,334 --> 01:30:52,251 You said you wanted to help him. 1462 01:30:52,334 --> 01:30:54,917 You never helped anyone in the whole of your rotten life! 1463 01:30:55,001 --> 01:30:57,292 You're greedy and wicked! You're a devil! 1464 01:30:57,376 --> 01:30:59,959 Yes, a devil to boys like Tommy. 1465 01:31:00,042 --> 01:31:03,417 Your smart suits, your slick talk, and your easy money! 1466 01:31:04,917 --> 01:31:07,084 You fooled me once. 1467 01:31:07,167 --> 01:31:09,126 You blinded me. 1468 01:31:10,667 --> 01:31:13,126 There must be some good in the world. 1469 01:31:13,209 --> 01:31:16,251 There must be some place where you can live and breathe. 1470 01:31:17,084 --> 01:31:18,959 There must be somewhere. 1471 01:31:21,001 --> 01:31:23,376 I used to blame the street. 1472 01:31:25,001 --> 01:31:28,834 But it's you... you and people like you are the real killers! 1473 01:31:28,917 --> 01:31:31,126 You ought to be dead, not him! 1474 01:31:31,876 --> 01:31:34,834 If there is a God, and you have a conscience, 1475 01:31:34,917 --> 01:31:37,334 you'll pay for this for the rest of your life. 1476 01:31:37,417 --> 01:31:40,501 You'll live with it and die with it, and there'll be no peace for you, 1477 01:31:40,584 --> 01:31:44,251 no pity, you murderer! Murderer! Murderer! 1478 01:31:44,334 --> 01:31:49,709 Murderer! Murderer! Murderer! Murderer! Murderer! 1479 01:32:32,959 --> 01:32:36,417 Tommy! Tommy! Tommy! 1480 01:32:40,292 --> 01:32:45,334 Tommy! Tommy! 1481 01:33:15,001 --> 01:33:17,126 The whole world's gone mad. 1482 01:33:17,209 --> 01:33:19,376 Stark raving mad. 1483 01:33:42,626 --> 01:33:44,917 There's only one way we'll get a job. 1484 01:33:45,001 --> 01:33:48,126 A war! A bloody great flare-up! 1485 01:33:48,209 --> 01:33:49,709 They'd want us soon enough then. 1486 01:33:49,792 --> 01:33:52,042 I'd rather be Prime Minister for five minutes. 1487 01:33:52,126 --> 01:33:54,334 That's all they need. I'd show 'em all! 1488 01:34:02,834 --> 01:34:04,709 Well, that's how it was. 1489 01:34:04,792 --> 01:34:06,501 Twenty years ago. 1490 01:34:06,584 --> 01:34:08,126 It's not so long. 1491 01:34:08,209 --> 01:34:09,917 That's how it was. 1492 01:34:10,001 --> 01:34:12,251 And now? What d'you think now? 1493 01:34:12,334 --> 01:34:13,834 This is a flipping paradise. 1494 01:34:13,917 --> 01:34:15,751 No, no, that's something I learned. 1495 01:34:15,834 --> 01:34:18,001 Where you've got people, no paradise. 1496 01:34:19,167 --> 01:34:21,751 But it doesn't have to be a ruddy jungle, either. 1497 01:34:21,834 --> 01:34:24,417 Well, you got your trees. Hope you're happy. 1498 01:34:24,501 --> 01:34:26,667 I'm a policeman. 1499 01:34:26,751 --> 01:34:29,459 When I see kids like you I could get cynical. 1500 01:34:29,542 --> 01:34:32,126 But I know this is better, I know that. 1501 01:34:32,834 --> 01:34:35,292 A tree couldn't grow in Kennedy Street. 1502 01:34:35,376 --> 01:34:38,001 It's a wonder that so many people did. 1503 01:34:38,084 --> 01:34:39,917 Yes, this is better. 1504 01:34:43,626 --> 01:34:45,501 It's a start anyway. 1505 01:34:45,584 --> 01:34:47,584 A boy can grow, a man can think. 1506 01:34:47,667 --> 01:34:50,376 And a woman can have some kind of human dignity. 1507 01:34:50,459 --> 01:34:53,792 She can breathe, with a chance for her kids. 1508 01:34:54,876 --> 01:34:56,751 So, you thank your lucky stars, son. 1509 01:34:56,834 --> 01:34:58,667 And stop whining. 1510 01:35:04,917 --> 01:35:08,084 Can I have my knife back? Cost me a quid, that did. 1511 01:35:09,709 --> 01:35:12,542 Go on, hop it. Hop it. 1512 01:35:20,292 --> 01:35:22,126 - Any use in the kitchen? - No. 1513 01:35:22,209 --> 01:35:23,459 Oh, never mind. 1514 01:35:23,542 --> 01:35:25,376 Might come in handy in the garden, for pruning. 104690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.