All language subtitles for No.Trees.In.The.Street.1959.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:38,792 --> 00:00:42,417 [dramatic music plays] 4 00:02:15,626 --> 00:02:19,084 [drum roll] 5 00:02:25,501 --> 00:02:26,501 Hold it! 6 00:02:27,126 --> 00:02:28,626 Hold it. 7 00:02:29,209 --> 00:02:31,001 - Let me go! - Pack it in, son! 8 00:02:31,084 --> 00:02:32,959 I'm not your son! 9 00:02:36,376 --> 00:02:38,542 You stupid, ignorant little muckrat! 10 00:02:38,626 --> 00:02:41,626 - Give me back that knife. - You picked on the wrong man, sonny. 11 00:02:41,709 --> 00:02:43,251 I ought to take you to the nick for carrying this. 12 00:02:43,334 --> 00:02:44,709 Yeah, you do that. 13 00:02:44,792 --> 00:02:46,042 That's all you old blokes can think of. 14 00:02:46,126 --> 00:02:48,001 Knock offthe young 'uns, run us into the nick. 15 00:02:48,084 --> 00:02:51,376 You lot, you make a mess of everything and want to take it out on us. 16 00:02:51,459 --> 00:02:52,917 - How old are you? - Fifty. 17 00:02:53,001 --> 00:02:54,917 Mind your lip! How old? How old? 18 00:02:55,709 --> 00:02:57,501 Seventeen. 19 00:02:57,584 --> 00:03:00,209 - You live round here? - Somerset Street. 20 00:03:00,292 --> 00:03:02,417 Come here, come on. 21 00:03:05,084 --> 00:03:06,501 [horn beeps] 22 00:03:10,709 --> 00:03:13,001 - Somerset Street. - That's where I said. 23 00:03:13,626 --> 00:03:16,501 You're 17 and you think you know everything. Here, clean it up. 24 00:03:16,584 --> 00:03:18,251 Son, you know nothing. Nothing. 25 00:03:18,334 --> 00:03:20,376 Twenty years ago, this was all different. 26 00:03:20,459 --> 00:03:22,626 You stood here and you saw a different sort of view. 27 00:03:22,709 --> 00:03:24,251 Why, they've even changed the name. 28 00:03:24,334 --> 00:03:27,501 Yeah, 20 years ago, they called this... Kennedy Street. 29 00:03:27,584 --> 00:03:30,251 [jaunty music plays] 30 00:03:33,542 --> 00:03:35,501 [man] Lovely, fresh shrimps! 31 00:03:42,001 --> 00:03:43,667 Lovely fresh shrimps! 32 00:03:44,501 --> 00:03:46,126 How's it going, Kip? 33 00:03:46,209 --> 00:03:48,459 There's no money about. They're all skint. 34 00:03:48,542 --> 00:03:50,501 Don't forget that I'm on Daisy Lee. 35 00:03:50,584 --> 00:03:52,501 All right, you're on, Jess. 36 00:03:53,417 --> 00:03:56,251 - [man] Lovely bloaters! Tuppence ha'penny! - [yelling] Get your bleeding hands off it! 37 00:03:56,334 --> 00:03:57,959 Aw, fry your fat face! 38 00:04:03,001 --> 00:04:04,417 Got a light, Kip? 39 00:04:08,751 --> 00:04:10,376 What was the price of the last winner? 40 00:04:10,459 --> 00:04:12,792 - Five-to-two. - Cor, ought have been ten-to-one. 41 00:04:12,876 --> 00:04:14,626 Five-to-two, I tell you. Don't stand arguing the point. 42 00:04:14,709 --> 00:04:16,167 You'll get me knocked off. 43 00:04:18,042 --> 00:04:19,584 Hello, George. Any luck? 44 00:04:19,667 --> 00:04:22,334 No, Hetty, not the smell of a job. Still, it'll come. 45 00:04:23,834 --> 00:04:27,251 [man] Lovely fresh shrimps! Tuppence half a pint! 46 00:04:28,667 --> 00:04:30,792 Lovely fresh shrimps! 47 00:04:33,459 --> 00:04:35,209 Jimmy, look. 48 00:04:35,292 --> 00:04:37,834 Come on, lovely. It's Hetty come to see you. 49 00:04:37,917 --> 00:04:40,834 [baby bawls] 50 00:04:44,042 --> 00:04:46,251 Come on, love. 51 00:04:46,334 --> 00:04:48,709 Give Mum a smile then. 52 00:04:48,792 --> 00:04:50,459 Come on. 53 00:04:53,292 --> 00:04:56,376 [man] You're all the same. Why don't you leave me alone and mind your own business? 54 00:04:56,459 --> 00:04:59,209 - I heard you threw up your job, Tommy. - Threw me up. 55 00:04:59,292 --> 00:05:01,251 They never wanted me in the first place. 56 00:05:02,126 --> 00:05:04,001 They never trusted me. 57 00:05:04,084 --> 00:05:05,626 Anyway, what can you do on thirty bob a week? 58 00:05:05,709 --> 00:05:07,292 You were learning a trade, carpentry. 59 00:05:07,376 --> 00:05:08,792 - Carpentry! - Well, it's a good trade. 60 00:05:08,876 --> 00:05:10,542 Yeah, making chairs for someone else to sit on. 61 00:05:10,626 --> 00:05:12,667 - You threw up your job, Tommy? - Oh, no, don't you start on me. 62 00:05:12,751 --> 00:05:14,209 I've had enough already. 63 00:05:14,292 --> 00:05:16,376 Oh, and there's something else. 64 00:05:16,459 --> 00:05:19,584 Fellow at your workshop lost a few tools, chisels, a plane. 65 00:05:19,667 --> 00:05:21,251 - There, you see. - Know anything about them? 66 00:05:21,334 --> 00:05:23,917 - I said they never trusted me. - Did you take them? I'm asking you. 67 00:05:24,001 --> 00:05:25,501 I told you, I'm through with that caper. 68 00:05:25,584 --> 00:05:27,792 Oh, he just mentioned it to me. He's making no charge. 69 00:05:27,876 --> 00:05:30,251 Look, Tommy. Go down here. 70 00:05:30,334 --> 00:05:32,417 It's a decent firm. They'll give you a start. 71 00:05:32,501 --> 00:05:33,959 What is the firm, Frank? What do they make? 72 00:05:34,042 --> 00:05:35,417 - Corsets. - Eh? 73 00:05:35,501 --> 00:05:37,084 Yeah, they want someone to try them on. 74 00:05:38,417 --> 00:05:40,917 Can you see me? Trying on stays? [chuckles] 75 00:05:41,001 --> 00:05:43,042 He'd look like seven Sundays. 76 00:05:43,126 --> 00:05:44,667 They want a lad in the stock room. Deliveries as well. 77 00:05:44,751 --> 00:05:47,292 You go for it, Tommy, or I'll be after you. 78 00:05:48,709 --> 00:05:50,709 Ah, Superman, eh? 79 00:05:51,459 --> 00:05:53,209 So what? 80 00:05:53,292 --> 00:05:56,084 Lend it to me when you've finished. I'd like to grow muscles like that myself. 81 00:05:57,251 --> 00:05:58,834 How's the rheumatics, Bill? 82 00:05:58,917 --> 00:06:00,084 Pretty rough at times. 83 00:06:00,167 --> 00:06:02,126 Why don't you try rubbing the shoulder with brown ale? 84 00:06:02,209 --> 00:06:03,709 No, serious, I'm told it's good. 85 00:06:03,792 --> 00:06:06,876 You kidding? Waste good beer on my screws? 86 00:06:06,959 --> 00:06:08,792 Ah, no. 87 00:06:08,876 --> 00:06:11,751 My trouble is I've been lodging here too long. 88 00:06:11,834 --> 00:06:14,292 This place is rotten with damp. 89 00:06:16,792 --> 00:06:19,167 - Watch it, Tommy. - Thanks, Mr Collins. 90 00:06:22,167 --> 00:06:26,334 Thanks, Mr Collins. No, Mr Collins. Certainly, Mr Collins. 91 00:06:27,167 --> 00:06:28,959 What gives him the right to chase me? 92 00:06:29,042 --> 00:06:31,209 - He's not a bad bloke. - He's a copper. 93 00:06:31,292 --> 00:06:33,167 - You need that job. - I'll manage. 94 00:06:33,917 --> 00:06:36,084 I ironed your shirt. Sewed the button on. 95 00:06:36,167 --> 00:06:37,959 - I'll put it on later. - Now. 96 00:06:38,042 --> 00:06:40,459 Always fussing, fussing. 97 00:06:44,167 --> 00:06:45,959 Hey, just a minute. 98 00:06:51,959 --> 00:06:53,959 There, that's better. 99 00:06:54,042 --> 00:06:55,751 - Stew for dinner. Only wants warming. - Stew! 100 00:06:55,834 --> 00:06:57,042 We live on stew. 101 00:06:57,126 --> 00:06:58,917 Still, there won't be much left when you've finished, I'll bet. 102 00:06:59,001 --> 00:07:00,042 I put some dumplings in it. 103 00:07:00,126 --> 00:07:02,292 Ah, that's different, dumplings. 104 00:07:02,376 --> 00:07:04,292 Put some meat on your muscle. 105 00:07:04,376 --> 00:07:06,334 The champion feints with his right and his left goes... 106 00:07:06,417 --> 00:07:09,167 I haven't got time for games. I promised to go up and see Mrs Cohen. 107 00:07:09,251 --> 00:07:11,834 I shan't be long. And don't let the dinner burn. 108 00:07:24,167 --> 00:07:25,459 How much can you get? 109 00:07:26,209 --> 00:07:28,292 Fifteen bob or a pound. 110 00:07:28,376 --> 00:07:30,417 The plane's worth a quid on its own. 111 00:07:30,501 --> 00:07:32,167 I might get more. 112 00:07:32,251 --> 00:07:33,709 How much do you want? 113 00:07:33,792 --> 00:07:35,042 Half. 114 00:07:35,126 --> 00:07:37,126 - You wouldn't cross me? - Oh, now, Tommy. 115 00:07:37,209 --> 00:07:39,542 You'd pawn your own mother for a pint. 116 00:07:44,376 --> 00:07:46,084 Okay, go out and flog them. 117 00:07:47,126 --> 00:07:50,084 [muffled singing] 118 00:07:50,959 --> 00:07:53,876 [singing] 119 00:07:53,959 --> 00:07:56,792 Put them away, quickly! Put them away! 120 00:07:56,876 --> 00:07:59,792 ? I took them home and put them on a plate ? 121 00:07:59,876 --> 00:08:02,292 - ? As happy as can be ? - Oh, shut up, Kipper! 122 00:08:02,376 --> 00:08:05,501 ? I didn't left the room two ticks ? 123 00:08:05,584 --> 00:08:07,667 ? When all the family ? 124 00:08:07,751 --> 00:08:12,001 ? Was picking all the big ones out Picking all the big ones out ? 125 00:08:12,084 --> 00:08:14,417 ? Talk about a man's face being full of wrinkles ? 126 00:08:14,501 --> 00:08:16,126 ? When I saw that penn'orth of winkles ? 127 00:08:16,209 --> 00:08:18,209 Oh, shut up, Kipper! Where you off to? 128 00:08:18,292 --> 00:08:19,959 Wreath for Tomkins, number 84. 129 00:08:20,042 --> 00:08:22,709 Well, see they pay you. They got ยฃ15 on the insurance. 130 00:08:23,376 --> 00:08:25,251 - What you got there? - Nothing. 131 00:08:28,042 --> 00:08:29,834 - Where d'you get that lot from? - Picked them up. 132 00:08:29,917 --> 00:08:32,417 And you was gonna sell them and say nothing about it, eh? 133 00:08:32,501 --> 00:08:34,084 - That's right, Tommy. Give them here. - They're mine. 134 00:08:34,167 --> 00:08:35,792 Did someone speak or did the wind blow? 135 00:08:35,876 --> 00:08:37,292 They're mine, I'm selling them! 136 00:08:37,376 --> 00:08:38,876 You're asking for trouble. 137 00:08:38,959 --> 00:08:41,667 Now, Tommy, that's no way to speak to your mother. 138 00:08:41,751 --> 00:08:43,834 Come on, fair's fair, 50-50. 139 00:08:43,917 --> 00:08:46,709 He's got spunk though, Kipper, you've got to admit that. 140 00:08:46,792 --> 00:08:48,751 The whole lot's not worth a pound. 141 00:08:48,834 --> 00:08:50,542 I saw the probation officer yesterday. 142 00:08:50,626 --> 00:08:52,126 Do you know what he said to me? 143 00:08:52,209 --> 00:08:54,209 Said he thought you had brains 144 00:08:54,292 --> 00:08:56,334 but he was afraid you was weak. 145 00:08:56,417 --> 00:08:57,792 Weak? 146 00:08:57,876 --> 00:08:59,501 - He said that, did he? - A-huh. 147 00:08:59,584 --> 00:09:00,917 Weak. 148 00:09:01,001 --> 00:09:03,376 I'll show him. I'll show you, too. 149 00:09:04,084 --> 00:09:06,334 Makes a difference, don't it, when I've got something in my hand? 150 00:09:06,417 --> 00:09:07,792 Puts me on top. 151 00:09:07,876 --> 00:09:10,209 Oh, Tommy, Tommy boy. 152 00:09:11,126 --> 00:09:14,209 - [yelling] - No, Mum! Mum! No, Mum, don't! 153 00:09:14,292 --> 00:09:16,126 Come on, get up. 154 00:09:16,209 --> 00:09:19,417 Not gonna hurt you. And keep your bloody tools. 155 00:09:19,501 --> 00:09:21,084 Wilkie wants to see you. 156 00:09:21,167 --> 00:09:22,792 He's got a job for you. 157 00:09:22,876 --> 00:09:25,667 - Wilkie? - You heard. Come on, straighten up. 158 00:09:25,751 --> 00:09:27,751 It could be the making of you. 159 00:09:27,834 --> 00:09:28,834 What's the matter with you? 160 00:09:28,917 --> 00:09:30,084 - A cockroach. - [she scoffs] 161 00:09:30,167 --> 00:09:32,834 What's the matter? Seen hundreds of them, haven't you? 162 00:09:32,917 --> 00:09:34,584 Poor little beetle. 163 00:09:34,667 --> 00:09:36,042 Dead and never called me mother. 164 00:09:36,126 --> 00:09:38,584 - [she chuckles] - Here, Jess, oil your tonsils with that. 165 00:09:38,667 --> 00:09:39,626 Oh, lovely. 166 00:09:39,709 --> 00:09:41,626 'Ere, you just reminded me, I've got a cert for you tomorrow at Hurst Park. 167 00:09:41,709 --> 00:09:43,376 Now, you come straight back. 168 00:09:43,459 --> 00:09:44,834 What's its name? 169 00:09:44,917 --> 00:09:46,792 Yeah? What d'you think my name is? I'll tell you tomorrow. 170 00:09:46,876 --> 00:09:49,167 ? Cos I'm picking all the big ones out ? 171 00:09:49,251 --> 00:09:51,042 ? Picking all the big ones out ? 172 00:09:51,126 --> 00:09:52,959 ? This one here's a blooming cert ? 173 00:09:53,042 --> 00:09:54,834 ? Don't blame me if you lose your shirt ? 174 00:09:54,917 --> 00:09:57,417 [laughter] 175 00:09:57,501 --> 00:10:02,042 [singing Welsh hymn "Cwm Rhondda"] 176 00:10:19,917 --> 00:10:23,376 Yeah, all right, Charlie boy. I'll be there. Same time, same place. See you. 177 00:10:23,459 --> 00:10:25,626 Five bob each way Tambourine, ten bob the favourite on the last. 178 00:10:25,709 --> 00:10:27,292 Okay, George. What do you want? 179 00:10:27,376 --> 00:10:29,376 - Mr Wilkins wants to see me. - He's busy now. Wait. 180 00:10:29,959 --> 00:10:31,584 Oh, Jackie. 181 00:10:31,667 --> 00:10:33,459 I may be sending a new boy down to you. 182 00:10:33,542 --> 00:10:34,834 Not for this job tomorrow night. 183 00:10:34,917 --> 00:10:36,876 Wait for it, can't you? 184 00:10:36,959 --> 00:10:39,167 It's a kid. Put him to work in the garage. 185 00:10:39,251 --> 00:10:41,167 I'll tell you when he's ready for real work. 186 00:10:41,251 --> 00:10:42,792 Who is it? 187 00:10:43,501 --> 00:10:44,751 Tommy Martin. 188 00:10:44,834 --> 00:10:46,126 Tommy Martin. 189 00:10:46,209 --> 00:10:48,917 I take care of the brother while you look after the sister, eh, Wilkie? 190 00:10:49,834 --> 00:10:51,792 You don't like the arrangement? 191 00:10:51,876 --> 00:10:54,251 Who am I? You're the boss, Wilkie. 192 00:10:57,667 --> 00:10:59,709 Well, talk of the devil. 193 00:11:00,417 --> 00:11:02,792 All right, Tommy. Come inside. 194 00:11:05,917 --> 00:11:07,667 Mum said you had a job for me. 195 00:11:09,251 --> 00:11:11,792 - Yes, I've got a job for you. - Well, that's it. That's why I came. 196 00:11:12,417 --> 00:11:14,667 But I'm told you've got a temper. 197 00:11:14,751 --> 00:11:16,959 Temper in this business... fatal. 198 00:11:17,042 --> 00:11:19,084 I'm not asking any favours. 199 00:11:19,167 --> 00:11:21,501 Easy, easy. 200 00:11:23,334 --> 00:11:25,626 You know, I look at you 201 00:11:25,709 --> 00:11:27,542 and I see myself. 202 00:11:27,626 --> 00:11:30,292 Ten, fifteen years ago, I was like you. 203 00:11:31,084 --> 00:11:33,376 Now, I've got this. 204 00:11:33,459 --> 00:11:37,209 How? I used my head, kept my temper, see? 205 00:11:37,292 --> 00:11:39,709 - Well... - Well? What d'you mean, well? 206 00:11:40,709 --> 00:11:43,709 Listen, you might learn something. 207 00:11:45,334 --> 00:11:48,834 We came to Kennedy Street when I was nine years old, see? 208 00:11:48,917 --> 00:11:52,042 I didn't even speak the language. My folks were nothing, nothing with an accent. 209 00:11:52,126 --> 00:11:53,834 I was nothing, like you. 210 00:11:54,667 --> 00:11:57,876 Now it's different. I'm somebody. 211 00:11:57,959 --> 00:12:01,126 My own office, my own car, 15 suits in my wardrobe. 212 00:12:01,209 --> 00:12:03,417 Clean shirt every day. Everything's changed. 213 00:12:04,626 --> 00:12:06,251 But I don't forget, see? 214 00:12:06,334 --> 00:12:10,084 I look out there and I... I remember. 215 00:12:11,084 --> 00:12:13,876 Like the smell of the street was still here in my skin. 216 00:12:13,959 --> 00:12:15,334 That's why I... 217 00:12:19,834 --> 00:12:22,751 That's why I'm interested in a boy like you. 218 00:12:23,542 --> 00:12:26,042 You want to kiss Kennedy Street goodbye? 219 00:12:26,126 --> 00:12:29,584 Well, I sympathise. Maybe I can help you. 220 00:12:29,667 --> 00:12:31,626 You and your sister. 221 00:12:31,709 --> 00:12:33,292 I could help you too, Mr Wilkins. 222 00:12:33,376 --> 00:12:35,292 I mean, all I want's a start. 223 00:12:35,376 --> 00:12:36,542 Can you drive? 224 00:12:36,626 --> 00:12:38,751 Like Malcolm ruddy Campbell. 225 00:12:38,834 --> 00:12:41,042 Well, there's driving and driving. 226 00:12:42,376 --> 00:12:45,334 All right. Go down to West Ham. 15, Maple Street. 227 00:12:45,417 --> 00:12:48,209 Ask for Jackie Swinton. Say I sent you. He'll give you a job. 228 00:12:48,292 --> 00:12:50,001 - Doing what? - You'll see. 229 00:12:50,084 --> 00:12:54,084 One thing, though. Don't ask too many questions, huh? 230 00:12:54,917 --> 00:12:58,459 And, um... This, keep it shut, huh? 231 00:12:58,542 --> 00:12:59,917 Shut! 232 00:13:00,001 --> 00:13:01,876 - What's it worth? - What? 233 00:13:01,959 --> 00:13:03,376 The job, I mean. 234 00:13:03,459 --> 00:13:04,751 Three pounds a week. 235 00:13:04,834 --> 00:13:06,376 And bonuses if you do as you're told. 236 00:13:06,459 --> 00:13:07,834 Three quid? 237 00:13:07,917 --> 00:13:09,751 Oh, thanks, Mr Wilkins. 238 00:13:09,834 --> 00:13:11,042 I told you. 239 00:13:11,126 --> 00:13:13,084 I see a boy like you, it takes me back. 240 00:13:13,167 --> 00:13:14,501 [knocking at door] 241 00:13:14,584 --> 00:13:16,917 - Guv, there's a Judy outside. - Tommy, what are you doing here? 242 00:13:17,001 --> 00:13:18,167 - Leave it, Joe. - How d'you know I was here? 243 00:13:18,251 --> 00:13:19,667 Mum told me. Come on, out of it. 244 00:13:19,751 --> 00:13:21,501 Tommy and I were just talking business. 245 00:13:21,584 --> 00:13:24,209 - He's got no business with you. - He wants a job. 246 00:13:24,292 --> 00:13:26,001 - What job, Tommy? - I don't know yet. 247 00:13:26,084 --> 00:13:27,626 You're not going to take it! You're not, Tommy! 248 00:13:27,709 --> 00:13:28,792 - Who says so? - I say so. 249 00:13:28,876 --> 00:13:30,376 - That's a laugh. - Listen. 250 00:13:30,459 --> 00:13:33,251 You're going to take that other job if I have to drag you there by the scruff of your neck. 251 00:13:33,334 --> 00:13:35,209 - Try it! - Leave him. 252 00:13:35,292 --> 00:13:37,626 It's going to be all right. I've fixed him up. A good job. 253 00:13:37,709 --> 00:13:39,167 Thanks, Mr Wilkins. 254 00:13:39,251 --> 00:13:40,542 I remember what you said. 255 00:13:40,626 --> 00:13:42,959 Very well, we've got that. Cheerio. 256 00:13:43,042 --> 00:13:46,292 [indistinct chatter] 257 00:13:46,876 --> 00:13:50,209 It's beaten you. Kennedy Street. Like it's beaten a good many others. 258 00:13:50,292 --> 00:13:53,542 I'd like to burn it down, the whole street, every rotten house. 259 00:13:53,626 --> 00:13:56,292 I'd like to stand a mile away and here it crackling. 260 00:13:56,376 --> 00:13:58,042 I know what you mean. 261 00:13:58,126 --> 00:14:01,209 Wilkie, you don't need Tommy. Why don't you leave him alone? 262 00:14:01,292 --> 00:14:03,167 You've got enough. You don't need him. 263 00:14:03,251 --> 00:14:05,334 He wants jam on his bread. You're wasting your time with him. 264 00:14:05,417 --> 00:14:06,501 This street... 265 00:14:06,584 --> 00:14:09,792 Look, Hetty, why don't you... why don't you think of yourself for a change? 266 00:14:09,876 --> 00:14:12,501 Pretty girl like you. Think of yourself. 267 00:14:12,584 --> 00:14:15,584 All right, listen, so he's your brother, you want to keep him out of trouble. 268 00:14:15,667 --> 00:14:17,376 All right, let's talk about it. 269 00:14:17,459 --> 00:14:19,209 Well... 270 00:14:19,292 --> 00:14:20,459 I'm busy now. 271 00:14:20,542 --> 00:14:22,501 Tonight, let's meet tonight, huh? 272 00:14:22,584 --> 00:14:24,917 Have a bite to eat somewhere nice and quiet, in the West End? 273 00:14:25,001 --> 00:14:26,709 Talk about Tommy. How about that? 274 00:14:28,876 --> 00:14:30,417 No, thanks. 275 00:14:30,501 --> 00:14:33,209 Look, if you're worried about clothes... 276 00:14:33,292 --> 00:14:35,084 I could easily... 277 00:14:40,584 --> 00:14:43,542 - Wilkie. - Get back to the club. I'm busy. 278 00:14:43,626 --> 00:14:45,459 Not too busy to see her. 279 00:14:45,542 --> 00:14:46,917 That stuck up little mare. 280 00:14:47,001 --> 00:14:48,709 Get out, will you? 281 00:14:48,792 --> 00:14:51,792 Okay, if you like being a laughing stock, that's your funeral. 282 00:14:55,084 --> 00:14:57,626 Remind me to send you some flowers. 283 00:15:19,042 --> 00:15:20,917 What are you sitting here for? 284 00:15:21,001 --> 00:15:22,876 Aren't you going to have any dinner? 285 00:15:22,959 --> 00:15:24,251 Stew! 286 00:15:25,459 --> 00:15:27,542 Tommy, listen. Listen to me. 287 00:15:27,626 --> 00:15:29,126 Well... 288 00:15:30,626 --> 00:15:32,126 I brought you up. 289 00:15:32,209 --> 00:15:33,709 I took a lot for you. 290 00:15:33,792 --> 00:15:35,334 I've got a right to say something now. 291 00:15:35,417 --> 00:15:37,001 Go on, no one's stopping you. 292 00:15:39,667 --> 00:15:41,667 When we used to go for those walks, 293 00:15:41,751 --> 00:15:44,042 up through the city to Finsbury, 294 00:15:44,126 --> 00:15:47,251 I could see those houses with the front gardens and trees. 295 00:15:47,876 --> 00:15:49,292 We said... 296 00:15:50,001 --> 00:15:52,542 We promised we'd get a place like that together. 297 00:15:52,626 --> 00:15:54,417 We dreamed of getting out of here. 298 00:15:54,501 --> 00:15:56,626 There's only one way to get out. 299 00:15:56,709 --> 00:15:58,167 That's no way. 300 00:15:58,251 --> 00:16:00,751 Tommy, it's getting you, and if it gets you, it'll get me. 301 00:16:00,834 --> 00:16:03,167 I can't fight it just for myself, only for both of us. 302 00:16:03,251 --> 00:16:05,792 Let me do the fighting. Leave me alone and shut up! 303 00:16:12,501 --> 00:16:15,209 [dramatic music plays] 304 00:16:19,376 --> 00:16:20,667 [Tommy] This is it. 305 00:16:20,751 --> 00:16:22,334 A real job, he says. 306 00:16:23,042 --> 00:16:24,459 I'll show him. 307 00:16:24,917 --> 00:16:26,334 Thinks I'm a kid, does he? 308 00:16:26,959 --> 00:16:29,667 My hands are trembling. I mustn't let him see. 309 00:16:31,251 --> 00:16:32,834 What's up? 310 00:16:32,917 --> 00:16:34,501 It's all yours. 311 00:16:34,584 --> 00:16:35,917 What do you mean? 312 00:16:36,001 --> 00:16:38,584 I've been carrying you long enough. It's time you earned your keep. 313 00:16:38,667 --> 00:16:40,417 You can do this one on your own. 314 00:16:41,917 --> 00:16:42,876 Wilkie? 315 00:16:42,959 --> 00:16:44,292 Come on, come on, get started. 316 00:16:44,376 --> 00:16:46,542 You'll find the lorry in the next layby. 317 00:16:46,626 --> 00:16:48,251 Park the van behind it. Unload. 318 00:16:48,334 --> 00:16:50,459 What about the driver? 319 00:16:51,667 --> 00:16:53,751 He'll be asleep most likely. 320 00:16:53,834 --> 00:16:55,917 Make sure he doesn't wake up. 321 00:17:02,251 --> 00:17:04,042 [engine splutters] 322 00:17:04,126 --> 00:17:06,209 [Tommy] Come on, come on! 323 00:17:06,292 --> 00:17:07,501 - [engine starts] - Right. 324 00:17:11,376 --> 00:17:13,459 [engine roars] 325 00:17:25,292 --> 00:17:26,792 There it is. 326 00:17:26,876 --> 00:17:28,709 There's the lorry. 327 00:17:28,792 --> 00:17:31,251 All right, here goes. 328 00:17:34,584 --> 00:17:36,626 [tense music plays] 329 00:17:45,792 --> 00:17:47,751 Unload the stuff, he said, 330 00:17:47,834 --> 00:17:50,501 and bring it back to the warehouse, 331 00:17:50,584 --> 00:17:52,709 but see the driver doesn't wake up. 332 00:18:04,126 --> 00:18:05,334 There he is. 333 00:18:06,459 --> 00:18:08,001 Blimey, it's a pushover. 334 00:18:08,834 --> 00:18:10,917 Make sure he doesn't wake up. 335 00:18:16,292 --> 00:18:18,251 Make sure he doesn't wake up. 336 00:18:18,917 --> 00:18:21,959 I'll make sure. I'll make sure. 337 00:18:22,626 --> 00:18:25,459 Easy. Easy. 338 00:18:26,459 --> 00:18:29,542 Funny... he's got a cap like Old Bill's. 339 00:18:30,459 --> 00:18:32,751 Come on, you're wasting time. 340 00:18:32,834 --> 00:18:34,126 Hit him. 341 00:18:35,001 --> 00:18:36,167 Hit him! 342 00:18:37,042 --> 00:18:38,959 Why should I? 343 00:18:39,917 --> 00:18:42,126 Why should I do Wilkie's dirty work? 344 00:18:44,501 --> 00:18:46,001 Wait a minute. 345 00:18:46,084 --> 00:18:47,834 What's that? 346 00:18:49,292 --> 00:18:50,959 Let's have a look. 347 00:18:54,959 --> 00:18:56,292 Steady. 348 00:18:56,917 --> 00:18:58,042 Steady. 349 00:18:59,167 --> 00:19:00,626 Got it! 350 00:19:05,126 --> 00:19:06,876 Lovely grub. 351 00:19:06,959 --> 00:19:09,251 This'll do you, Tommy boy. 352 00:19:09,334 --> 00:19:12,126 Wilkie wants the rest of the stuff, he can come and get it. 353 00:19:12,209 --> 00:19:13,501 Who's Wilkie, anyway? 354 00:19:13,584 --> 00:19:15,042 All wind and water. 355 00:19:20,709 --> 00:19:22,251 [lorry door bangs] 356 00:19:22,876 --> 00:19:25,126 [tense music plays] 357 00:19:31,542 --> 00:19:33,792 15, 16, 17, 18, 19... 358 00:19:33,876 --> 00:19:36,084 20... 20 quid! 359 00:19:39,209 --> 00:19:41,001 - [dramatic music plays] - Know anything about this, son? 360 00:19:41,084 --> 00:19:42,501 Get away from me, I've got a gun! 361 00:19:42,584 --> 00:19:45,959 Keep away. Keep away from me! Keep away! Keep away! 362 00:19:49,334 --> 00:19:51,001 [engine starts] 363 00:19:53,792 --> 00:19:55,292 It worked. 364 00:19:55,376 --> 00:19:56,876 It worked! 365 00:19:59,876 --> 00:20:01,917 Supposing he'd called my bluff? 366 00:20:02,709 --> 00:20:05,001 Supposing he'd found out I hadn't got a gun? 367 00:20:16,876 --> 00:20:19,126 - Hetty. - Hello, Frank. 368 00:20:19,209 --> 00:20:21,376 - You seen Tommy? - Not since this morning. 369 00:20:21,459 --> 00:20:23,042 Well, where was he last night? 370 00:20:23,126 --> 00:20:24,584 Home. Home with me. 371 00:20:24,667 --> 00:20:26,251 That's a change. 372 00:20:26,334 --> 00:20:28,584 He's been working steady for weeks. 373 00:20:28,667 --> 00:20:31,209 He's been working for Wilkie. Do you call that steady? 374 00:20:35,167 --> 00:20:37,126 Hetty, I've got to keep an eye on Tommy. 375 00:20:37,209 --> 00:20:39,334 Anyone who works for Wilkie, we have to check. 376 00:20:39,417 --> 00:20:41,417 I'm not blaming you. 377 00:20:41,501 --> 00:20:43,126 Why don't you get out? 378 00:20:43,209 --> 00:20:45,501 Leave them. Leave them to stew. 379 00:20:45,584 --> 00:20:47,209 I couldn't do that. 380 00:20:47,292 --> 00:20:48,792 I know you don't feel you can trust me. 381 00:20:48,876 --> 00:20:51,792 I'm a copper. Like being on the other side in a war. 382 00:20:51,876 --> 00:20:55,167 But I'd give anything to help you get away from Kennedy Street, 383 00:20:55,251 --> 00:20:56,501 you know that. 384 00:20:56,584 --> 00:20:58,459 Yes, Frank. 385 00:20:58,542 --> 00:21:00,001 I know. 386 00:21:05,209 --> 00:21:07,334 Shh, shh! 387 00:21:08,959 --> 00:21:11,834 - Is she asleep? - No, she's dead. 388 00:21:13,667 --> 00:21:16,959 Bring it back, Alf! Bring it back! 389 00:21:17,042 --> 00:21:18,251 Bring it back! 390 00:21:18,334 --> 00:21:20,834 That's the second time this month he's taken my clock to pawn. 391 00:21:20,917 --> 00:21:22,751 Alf? Alf? 392 00:21:25,792 --> 00:21:32,542 And the yellow God forever... gazes down. 393 00:21:32,626 --> 00:21:35,501 Kipper! Good old Kipper! 394 00:21:35,584 --> 00:21:37,334 Good old Kipper! 395 00:21:38,501 --> 00:21:41,001 Happy, laughing and gay, that's my motto. 396 00:21:41,084 --> 00:21:43,001 My old dad played the Tivoli. 397 00:21:43,084 --> 00:21:46,751 Oh, he never played the Tivoli. The closest he ever got to it was the Hackney Empire. 398 00:21:46,834 --> 00:21:49,376 I should give you winners. Bill, lucky you're here. 399 00:21:49,459 --> 00:21:52,209 Did my old dad play the Tivoli or did he not? 400 00:21:52,292 --> 00:21:54,626 - Not. - That's right, Bill. You give it to him. 401 00:21:54,709 --> 00:21:56,334 Well, the guv'nor gives me the sack, 402 00:21:56,417 --> 00:21:58,459 I might very likely go back on the halls myself. 403 00:21:58,542 --> 00:22:01,292 - - Pull the other leg, mine's got bells on. - No, no, no. 404 00:22:01,376 --> 00:22:05,209 I know a bloke that'll give me ten or 12 weeks booking any time I like. 405 00:22:05,292 --> 00:22:06,917 You give my ears the belly ache. 406 00:22:07,001 --> 00:22:09,209 Now, you're the one who ought to have been on the halls, Jess. 407 00:22:09,292 --> 00:22:11,167 - What, me?! - Yes, I mean it. 408 00:22:11,251 --> 00:22:12,876 Don't be silly, drink your beer. 409 00:22:12,959 --> 00:22:15,001 - He's right, he's right! - Yes, Jess! 410 00:22:15,084 --> 00:22:17,542 - Oh, go on! - Yes, of course, I can see you. 411 00:22:17,626 --> 00:22:21,417 You've got the personality, all bottled up, let it come out. 412 00:22:21,501 --> 00:22:23,209 - Here, come here, Jess, come here. - What?! 413 00:22:23,292 --> 00:22:25,501 - No, I want to show you. Yeah! - Oh, no, no! 414 00:22:25,584 --> 00:22:27,792 Oh, he's as mad as a banjo! 415 00:22:27,876 --> 00:22:29,751 - Come on now, show us, Jess. - Well, how's this? 416 00:22:29,834 --> 00:22:34,167 Oh, marvellous. Introducing Miss Jess Martin, 417 00:22:34,251 --> 00:22:36,001 the nightingale of Kennedy Street. 418 00:22:36,084 --> 00:22:39,084 ? Liza, you are my donah ? 419 00:22:39,167 --> 00:22:42,709 - [harmonica plays] - ? You are my little peach ? 420 00:22:42,792 --> 00:22:46,334 ? Meet me around the fish shop ? 421 00:22:46,417 --> 00:22:50,626 ? And I'll buy you a penny'orth of each Lor' luv ya! ? 422 00:22:50,709 --> 00:22:53,751 ? No bloke shall come between us ? 423 00:22:53,834 --> 00:22:57,417 ? Or for him I shall go ? 424 00:22:57,501 --> 00:23:00,876 ? If I should lose me temper ? 425 00:23:00,959 --> 00:23:04,209 - ? Then it's what-ho Liza... ? - [laughter] 426 00:23:07,834 --> 00:23:11,584 Ah, Reggie! My old Reggie. Have a drink. 427 00:23:11,667 --> 00:23:15,084 Oh, come in, there's plenty. 428 00:23:15,167 --> 00:23:18,376 - What do you want? - You! Out of it. 429 00:23:18,459 --> 00:23:20,251 I'm having a drink with my friends. 430 00:23:20,334 --> 00:23:22,042 You heard me. Out! 431 00:23:22,126 --> 00:23:25,584 Now, now, now, old fella, that's no way to address your own, true wife. 432 00:23:25,667 --> 00:23:27,167 - Shut your trap! - Ah! 433 00:23:27,251 --> 00:23:29,667 Well, she's a woman, Reg. 434 00:23:29,751 --> 00:23:30,876 Observe her. A woman. 435 00:23:30,959 --> 00:23:32,501 I've been hearing things about you, my girl. 436 00:23:32,584 --> 00:23:35,251 I slog my guts out while you traipse around with anybody you can pick up. 437 00:23:35,334 --> 00:23:38,084 Ah, the moral of that is, said the duchess, 438 00:23:38,167 --> 00:23:40,584 it's love that makes the world go round. 439 00:23:40,667 --> 00:23:42,501 - Come on, Reg, have a drink. - Get out of it! 440 00:23:42,584 --> 00:23:46,126 Here, here, here. Turn it up, you might hurt somebody. 441 00:23:46,209 --> 00:23:48,334 Stop it, Reg, stop it! Leave me alone! 442 00:23:48,417 --> 00:23:50,751 You're always the same. Put me down! 443 00:23:50,834 --> 00:23:53,084 Stop it, please! No! 444 00:23:53,167 --> 00:23:54,584 I've done nothing! 445 00:23:54,667 --> 00:23:57,876 How d'you expect me to manage? You never give me any money! 446 00:23:57,959 --> 00:24:01,751 - No! Leave me alone! Stop it! I hate you! - [Jess laughing] 447 00:24:01,834 --> 00:24:04,251 [laughing] See you later, Marge! 448 00:24:05,334 --> 00:24:07,042 Oh, Wilkie. 449 00:24:08,667 --> 00:24:10,417 Reg and Marge! 450 00:24:10,501 --> 00:24:11,876 Where's Tommy? 451 00:24:11,959 --> 00:24:13,501 I haven't seen him for a couple of days. 452 00:24:13,584 --> 00:24:16,542 Oh. I've got a message for him. Tell him I want to see him right away. 453 00:24:16,626 --> 00:24:19,167 I'll tell him, Wilkie. Come on in, we've got some booze. 454 00:24:20,084 --> 00:24:21,542 Hetty's here. 455 00:24:21,626 --> 00:24:23,876 [harmonica plays] 456 00:24:23,959 --> 00:24:25,251 Come on! 457 00:24:25,917 --> 00:24:27,917 Come on, Kipper. Wilkie's here! 458 00:24:28,001 --> 00:24:30,542 - Give him a beer. - Eh? Well, I've got to go. 459 00:24:30,626 --> 00:24:33,292 They're off at Hurst Park. The guv'nor's waiting for me. 460 00:24:33,376 --> 00:24:34,626 That's right, you go. 461 00:24:34,709 --> 00:24:36,084 [Kipper] Eh? 462 00:24:36,167 --> 00:24:38,626 Come on, put that away now. You can do that later. 463 00:24:39,792 --> 00:24:43,042 I remember my first appearance at Camberwell Palace. 464 00:24:43,626 --> 00:24:45,876 Ooh, I was trembling. My hands... 465 00:24:45,959 --> 00:24:48,417 Even my inside was sweating! 466 00:24:48,501 --> 00:24:50,792 I had a great light shining in my eyes... 467 00:24:50,876 --> 00:24:53,292 Hot... blazing hot... 468 00:24:53,376 --> 00:24:55,751 And out there, nothing. 469 00:24:56,334 --> 00:24:58,917 - A pit of blackness, nothing. - Shut up, Kipper. 470 00:24:59,001 --> 00:25:00,876 - Give me your coat, Wilkie. - I'm not staying. 471 00:25:00,959 --> 00:25:02,126 Well, have a beer. 472 00:25:02,876 --> 00:25:04,876 Close the door after you. 473 00:25:05,751 --> 00:25:08,667 I quite agree with you, said the duchess. 474 00:25:08,751 --> 00:25:13,001 "Never imagine yourself not otherwise than what it might appear." 475 00:25:13,084 --> 00:25:14,917 No, that's wrong, wait a minute. 476 00:25:15,001 --> 00:25:18,292 "Never imagine yourself not otherwise 477 00:25:18,376 --> 00:25:20,751 than what it might appear to others 478 00:25:20,834 --> 00:25:23,876 that what you were or might have been..." 479 00:25:24,667 --> 00:25:26,167 Lewis Carroll. 480 00:25:26,959 --> 00:25:30,084 "Twas brillig, and the slithy toves did gyre and gimble..." 481 00:25:30,167 --> 00:25:33,084 - Take a seat, Wilkie. - Cigarette? 482 00:25:33,167 --> 00:25:35,501 - Thanks. - I'm talking to Hetty. 483 00:25:41,251 --> 00:25:43,292 [romantic music plays] 484 00:25:47,209 --> 00:25:48,876 Am I... 485 00:25:50,167 --> 00:25:54,001 Tell me... Tell me, am I poison, or what? 486 00:25:54,542 --> 00:25:56,042 I didn't say anything. 487 00:25:56,126 --> 00:25:58,667 No, but... the way you look at me... 488 00:25:59,334 --> 00:26:03,042 Like I was... like I was dirt. 489 00:26:03,751 --> 00:26:05,042 You said it, I didn't. 490 00:26:05,126 --> 00:26:07,251 I'm talking to you now. 491 00:26:10,209 --> 00:26:11,959 Well... 492 00:26:12,042 --> 00:26:13,667 One day, I'll... 493 00:26:13,751 --> 00:26:16,084 I'll wipe that look from your eyes. 494 00:26:16,167 --> 00:26:19,584 In my time, I've made... I've made plenty of people sit up. 495 00:26:19,667 --> 00:26:21,126 You too, before I'm through. 496 00:26:21,209 --> 00:26:23,584 - You'd have to live a long time. - Sit up and beg! 497 00:26:23,667 --> 00:26:27,542 You know, when I... when I was 14, I made a list of things, 498 00:26:27,626 --> 00:26:29,792 a list of things I was going to get. 499 00:26:29,876 --> 00:26:33,126 Well, I ticked them off, one by one, everything I wanted, I've got. 500 00:26:33,876 --> 00:26:35,792 And you're on the list now. 501 00:26:35,876 --> 00:26:37,584 The last item. 502 00:26:41,042 --> 00:26:42,751 Oh, Hetty, I... 503 00:26:45,167 --> 00:26:46,709 I could show you a good time. 504 00:26:46,792 --> 00:26:48,542 - Not interested. - You and me. 505 00:26:49,251 --> 00:26:51,126 What's the matter with you? 506 00:26:51,209 --> 00:26:54,876 You won't even... You won't even look at me. 507 00:26:55,417 --> 00:26:57,292 Like I was dirt! 508 00:27:01,292 --> 00:27:04,251 Get out, Wilkie! Go on, get out! 509 00:27:04,334 --> 00:27:07,584 I don't care about the mess you make of your own life, that's your business. 510 00:27:07,667 --> 00:27:10,626 But I do care about Tommy. Yes, I care about him! 511 00:27:10,709 --> 00:27:13,792 Tommy, I'd ram this iron right in your face. 512 00:27:13,876 --> 00:27:16,792 Tommy? His life went wrong the day he was born. 513 00:27:16,876 --> 00:27:18,834 [Jess] Oh, Wilkie. 514 00:27:18,917 --> 00:27:21,001 Shut up. 515 00:27:21,084 --> 00:27:23,292 I don't know why I bothered to come. 516 00:27:24,334 --> 00:27:26,876 This dump. I've had enough of this dump. 517 00:27:26,959 --> 00:27:28,501 And of you. 518 00:27:34,292 --> 00:27:36,167 Are you mad? 519 00:27:36,959 --> 00:27:39,251 Stone bonker crazy? 520 00:27:39,334 --> 00:27:42,167 A man like that hangs up his hat to you and what do you do? 521 00:27:42,251 --> 00:27:44,001 What are you waiting for, a duke? 522 00:27:44,084 --> 00:27:46,376 Oh, shut up, Mum, give me some peace! 523 00:27:51,334 --> 00:27:52,709 Hetty... 524 00:27:53,501 --> 00:27:56,792 Can't you see that this is the chance of a lifetime? 525 00:27:58,376 --> 00:28:02,376 With Wilkie behind you, you wouldn't have to sweat in that bloody shop. 526 00:28:03,209 --> 00:28:05,876 You could sit around all day polishing your nails. 527 00:28:07,334 --> 00:28:09,459 You could help us all, come to that. 528 00:28:09,542 --> 00:28:12,584 - I daresay. - Let the girl live her own life, Jess. 529 00:28:12,667 --> 00:28:14,709 Wilkie just has to crook his little finger 530 00:28:14,792 --> 00:28:18,584 and 50 girls come running, but not her. Oh, no, not her. She's too proud. 531 00:28:18,667 --> 00:28:21,167 You won't have to bother about me much longer, I'm getting out of here. 532 00:28:21,251 --> 00:28:23,042 Getting out of here? What do you mean? You mean, you're leaving? 533 00:28:23,126 --> 00:28:24,876 If it hadn't been for Tommy, I'd have left years ago. 534 00:28:24,959 --> 00:28:29,042 You don't know when you're onto a good thing, my girl, and that's a fact. 535 00:28:36,376 --> 00:28:38,917 - I'm going up the road. - [Bill] Where? 536 00:28:39,001 --> 00:28:40,876 Up the road, I said. I'll be back. 537 00:28:46,876 --> 00:28:49,626 [emotive music plays] 538 00:29:01,376 --> 00:29:03,501 You're not crying, are you, Het? 539 00:29:03,584 --> 00:29:05,584 No, Bill. 540 00:29:05,667 --> 00:29:07,084 Good. 541 00:29:07,167 --> 00:29:08,751 I'm used to it. 542 00:29:13,917 --> 00:29:16,667 Another step went on the stairs this morning. 543 00:29:18,376 --> 00:29:20,084 Nearly had me over. 544 00:29:21,209 --> 00:29:23,334 Death trap, this place. 545 00:29:29,126 --> 00:29:31,917 I hope you meant what you said, Hetty. 546 00:29:32,751 --> 00:29:34,584 Get out of this place. 547 00:29:35,209 --> 00:29:36,959 Don't wait for Tommy. 548 00:29:37,042 --> 00:29:38,709 Get out quick. 549 00:29:38,792 --> 00:29:40,792 [crowd chattering] 550 00:29:42,626 --> 00:29:45,084 Oi, Tommy, where have you been? 551 00:29:45,167 --> 00:29:48,209 - What do you expect with this government? - Think the other lot's any better? 552 00:29:48,292 --> 00:29:50,126 Me? I've been out of work a year. 553 00:29:50,209 --> 00:29:53,251 And what do you think that bloody clerk down the labour exchange told me? 554 00:29:53,334 --> 00:29:56,126 He said, "You're not trying for work." Me? Not trying? 555 00:29:56,959 --> 00:29:59,751 [Kipper] Quickness of the hand deceives the eye. 556 00:29:59,834 --> 00:30:02,667 Watch. A one. A two. 557 00:30:02,751 --> 00:30:03,959 - A three-- - Hi, Kipper. 558 00:30:04,709 --> 00:30:07,709 Oh, look! Look what the wind's blown in. 559 00:30:07,792 --> 00:30:09,834 - Ruined the trick. - You could never do it anyway. 560 00:30:09,917 --> 00:30:11,626 Oh! Catch that whistle and flute. 561 00:30:11,709 --> 00:30:13,542 Where'd you get this, eh? Where've you been? 562 00:30:13,626 --> 00:30:14,834 Come into a fortune. 563 00:30:14,917 --> 00:30:17,084 Bill, you ought to see our Tommy, he's all dressed up like a hambone. 564 00:30:17,167 --> 00:30:19,584 Where'd you get the money for it, Tommy, eh? Where'd you get the money? 565 00:30:19,667 --> 00:30:21,126 - Robbed a bank. - I earnt it. 566 00:30:21,209 --> 00:30:23,209 Do you want something to eat? Shall I fry you an egg? 567 00:30:23,292 --> 00:30:25,042 No, thanks, I've had my tea. 568 00:30:25,126 --> 00:30:27,126 As a matter of fact, I had chicken in one of them posh cafes. 569 00:30:27,209 --> 00:30:29,501 Ooh, haven't tasted chicken since the Christmas before last. 570 00:30:29,584 --> 00:30:31,417 Well, good luck to him. 571 00:30:31,501 --> 00:30:33,584 He's earned it, he's entitled to spend it. 572 00:30:33,667 --> 00:30:35,501 Come on, Tommy. Give us a quid. 573 00:30:37,917 --> 00:30:39,542 - Here you are. - Here, make it a couple. 574 00:30:41,501 --> 00:30:44,334 Kipper, nip down the road and get some beer and a nice drop of short. 575 00:30:46,542 --> 00:30:48,584 Tommy, where have you been? 576 00:30:48,667 --> 00:30:50,709 Busy. Working. 577 00:30:50,792 --> 00:30:53,834 [baby crying in background] 578 00:30:55,584 --> 00:30:57,917 - How d'you like it? - Nice. 579 00:30:58,001 --> 00:31:00,667 I paid spot cash for it. On the nail. 580 00:31:03,167 --> 00:31:06,126 Close your eyes, open your hands, and see what God will send you. 581 00:31:11,792 --> 00:31:13,709 - What's this? - Money. 582 00:31:13,792 --> 00:31:15,292 Five quid. For you. 583 00:31:15,376 --> 00:31:17,459 - Where'd you get it? - What's the difference? 584 00:31:18,209 --> 00:31:19,917 - I don't want it. - Take it. 585 00:31:20,001 --> 00:31:21,876 I said I don't want it. 586 00:31:21,959 --> 00:31:24,417 In your eyes, I can't do anything right. 587 00:31:24,501 --> 00:31:26,126 Take it, take it. 588 00:31:27,084 --> 00:31:29,126 If you don't want it, look after it for me. 589 00:31:29,209 --> 00:31:30,626 No. 590 00:31:34,667 --> 00:31:36,709 [mournful music plays] 591 00:31:36,792 --> 00:31:38,501 - You're going? - Yes. 592 00:31:38,584 --> 00:31:41,209 Wilkie? Going because of Wilkie? 593 00:31:42,251 --> 00:31:43,709 Going because of me. 594 00:31:43,792 --> 00:31:45,376 If he's in your hair, just tell me. 595 00:31:45,459 --> 00:31:47,126 Just tell me, I'll settle him. 596 00:31:47,209 --> 00:31:49,792 You're getting tough, Tommy, so tough. 597 00:31:49,876 --> 00:31:51,584 I don't crawl any more. 598 00:31:52,584 --> 00:31:55,417 Oh, Het, I went up the West End today. 599 00:31:55,501 --> 00:31:57,876 When you've got clothes and a bit of money, everything's different. 600 00:31:57,959 --> 00:32:01,126 I went into a big restaurant and ordered chicken, large as life. 601 00:32:01,209 --> 00:32:03,001 "Sir," the fella said. 602 00:32:03,084 --> 00:32:04,417 "Sir." 603 00:32:04,501 --> 00:32:06,667 "Roast or creamed potatoes, sir?" he said. 604 00:32:06,751 --> 00:32:08,251 You know what I said? 605 00:32:08,334 --> 00:32:10,292 Chips, I said, chips! 606 00:32:11,584 --> 00:32:13,626 Tommy, come with me. 607 00:32:13,709 --> 00:32:15,459 We could both work. 608 00:32:15,542 --> 00:32:18,209 We can go out sometimes. Out West, if you like. 609 00:32:18,292 --> 00:32:19,876 I'm not ready. 610 00:32:19,959 --> 00:32:21,459 I'm doing all right. 611 00:32:21,542 --> 00:32:23,084 I'm gonna do better. 612 00:32:23,167 --> 00:32:24,417 You wait. 613 00:32:24,501 --> 00:32:25,876 You watch my smoke. 614 00:32:25,959 --> 00:32:27,334 I'll watch it. 615 00:32:27,417 --> 00:32:28,959 You taking this? 616 00:32:29,042 --> 00:32:30,584 No. 617 00:32:31,542 --> 00:32:33,167 Oh, Tommy, come with me. 618 00:32:33,251 --> 00:32:34,709 We always said we'd stick together. 619 00:32:34,792 --> 00:32:36,709 I don't want to go without you. 620 00:32:36,792 --> 00:32:39,209 Tommy, please, why don't you come with me? 621 00:32:40,292 --> 00:32:43,376 [emotive music plays] 622 00:32:43,459 --> 00:32:45,209 Oh, Tommy. 623 00:32:54,126 --> 00:32:57,751 If you want anything in this world, Het, you've gotta cut it out for yourself. 624 00:32:57,834 --> 00:32:59,876 Look at them down the labour exchange. 625 00:32:59,959 --> 00:33:02,292 Every day, 100 blokes after one job. 626 00:33:02,376 --> 00:33:03,792 And then it's the bloody sweat shop. 627 00:33:03,876 --> 00:33:07,501 What chance is there for people like us? What chance? 628 00:33:08,126 --> 00:33:11,251 Look down the street. Look how many people have to go short. 629 00:33:11,334 --> 00:33:12,959 And who cares? 630 00:33:13,042 --> 00:33:16,209 The last square meal most of these kids had was at the Coronation tea party. 631 00:33:16,959 --> 00:33:20,042 Pass the cake, please, and God save the King. 632 00:33:20,126 --> 00:33:22,501 I know it's all right for us if Mum backs a few winners. 633 00:33:22,584 --> 00:33:25,459 But if she don't, then you have to keep us all. 634 00:33:25,542 --> 00:33:27,959 Well, I want something better than that. 635 00:33:28,042 --> 00:33:30,876 I'm gonna cut something out for myself. 636 00:33:41,334 --> 00:33:43,542 Just a minute, Tommy. 637 00:33:43,626 --> 00:33:45,542 I've been looking for you. 638 00:33:46,626 --> 00:33:47,959 Well, I'm here. 639 00:33:48,042 --> 00:33:49,251 What's up? 640 00:33:49,334 --> 00:33:50,792 You know what's up. 641 00:33:50,876 --> 00:33:52,334 Give. 642 00:33:52,417 --> 00:33:53,626 Dunno what you're talking about. 643 00:33:53,709 --> 00:33:55,084 You know what I'm talking about. 644 00:33:55,167 --> 00:33:57,251 ยฃ20. Give. 645 00:33:57,334 --> 00:33:58,376 ยฃ20? What-- 646 00:33:58,459 --> 00:34:00,667 You know what ยฃ20. Give. 647 00:34:00,751 --> 00:34:03,084 Tommy, is this true? 648 00:34:03,167 --> 00:34:05,084 Did you do this? Did you take Wilkie's money? 649 00:34:05,167 --> 00:34:06,376 Dunno what he's talking about. 650 00:34:06,459 --> 00:34:08,709 Just a minute. 651 00:34:12,542 --> 00:34:13,751 Come here. 652 00:34:13,834 --> 00:34:15,709 That's where you got all that money, isn't it? 653 00:34:15,792 --> 00:34:18,459 Wilkie gives you a job and this is the way you treat him. 654 00:34:18,542 --> 00:34:21,376 Here, Wilkie. He gave this to me, he said that he earned it. 655 00:34:21,459 --> 00:34:22,626 He didn't earn it. 656 00:34:22,709 --> 00:34:24,209 Let him give it back. 657 00:34:24,292 --> 00:34:25,626 You hear that, Tommy? 658 00:34:25,709 --> 00:34:28,292 Now, you do what Wilkie says. You give that money back to him. 659 00:34:28,376 --> 00:34:30,167 Go on, then. You give it back. 660 00:34:30,251 --> 00:34:31,334 Where is it? 661 00:34:31,417 --> 00:34:33,334 - Leave me alone. Leave me alone! - Where is it? What've you done with it? 662 00:34:33,417 --> 00:34:35,084 What have you done... What's left of it! 663 00:34:35,167 --> 00:34:36,917 [both yelling] 664 00:34:39,001 --> 00:34:41,917 Mum, stop it! Leave him alone, leave him alone! 665 00:34:42,667 --> 00:34:44,709 Now, go on, get out, you! 666 00:34:44,792 --> 00:34:48,292 You've caused enough trouble. We'll get your money for you but get out now! 667 00:34:48,376 --> 00:34:49,959 Come on, get up, boy. 668 00:34:50,042 --> 00:34:52,292 Come on. Stop snivelling. 669 00:34:56,542 --> 00:34:58,376 Who's snivelling? 670 00:35:00,001 --> 00:35:01,626 Get away from that door. 671 00:35:03,334 --> 00:35:05,167 Get away from that door, I said! 672 00:35:08,417 --> 00:35:10,876 - Put that thing away. - This thing works, see? 673 00:35:10,959 --> 00:35:13,584 - Tommy, you must be mad! - Shut up, you're the same. 674 00:35:13,667 --> 00:35:15,667 All this big talk about getting away from it. 675 00:35:15,751 --> 00:35:17,501 I bring you money and what do you do? Spit at me! 676 00:35:17,584 --> 00:35:18,917 My money. 677 00:35:19,001 --> 00:35:21,792 I'm talking now, me. I'm doing the pushing. 678 00:35:21,876 --> 00:35:24,584 Pick that up. Pick it up, I said. No jokes. 679 00:35:24,667 --> 00:35:26,584 - Tommy, don't-- - Get away from me! Get away! 680 00:35:27,167 --> 00:35:28,459 Keep away, Hetty. 681 00:35:28,542 --> 00:35:30,292 The boy's a little crazy. 682 00:35:30,376 --> 00:35:33,459 If you come near me, this thing may go off, see? And it won't be my fault. 683 00:35:33,542 --> 00:35:35,834 Now, get away. Get away! 684 00:35:36,876 --> 00:35:38,667 Now, pick that up. 685 00:35:38,751 --> 00:35:40,584 I'll count ten. 686 00:35:40,667 --> 00:35:42,001 One. 687 00:35:43,584 --> 00:35:44,917 Two. 688 00:35:47,042 --> 00:35:48,626 Three. 689 00:35:49,251 --> 00:35:51,417 Make him stop, Bill. 690 00:35:51,501 --> 00:35:52,834 Four. 691 00:35:52,917 --> 00:35:54,751 Use your head, Tommy. 692 00:35:55,959 --> 00:35:57,542 Use your head. 693 00:35:58,209 --> 00:35:59,251 Five. 694 00:35:59,334 --> 00:36:00,626 - Tommy! - Don't touch him. 695 00:36:01,209 --> 00:36:02,667 Six. 696 00:36:04,376 --> 00:36:05,959 Seven. 697 00:36:06,709 --> 00:36:08,251 Eight. 698 00:36:11,459 --> 00:36:12,917 Nine. 699 00:36:13,792 --> 00:36:15,542 - Here you are. - What do you wanna do that for? 700 00:36:15,626 --> 00:36:17,751 - Give me the gun. - Why d'you have to interfere? He'd have done it. 701 00:36:17,834 --> 00:36:19,626 I'd have had the great Wilkie crawling. 702 00:36:19,709 --> 00:36:22,459 Tommy, Tommy, don't go! Give me that! 703 00:36:22,542 --> 00:36:24,709 - Let me go! Let me go! - You don't realise what you're doing. 704 00:36:24,792 --> 00:36:26,751 - Let me go! - Tommy, listen! 705 00:36:26,834 --> 00:36:29,792 If you go now, I'm finished with you. Do you hear me? I'm finished with you for good! 706 00:36:29,876 --> 00:36:33,084 - Suits me. - Tommy, listen! Will you listen to me? 707 00:36:34,126 --> 00:36:36,542 I'm not going away. I'll stay here. 708 00:36:36,626 --> 00:36:38,167 I'll stay here and look after you. 709 00:36:38,251 --> 00:36:39,834 I don't need looking after! 710 00:36:39,917 --> 00:36:42,751 Tommy, listen, if you go out with that gun, I'll tell the police, do you hear me? 711 00:36:42,834 --> 00:36:45,417 - I'll tell them! - Tell them! Tell them! I don't care! Tell them! 712 00:36:45,501 --> 00:36:47,376 - [dramatic music plays] - Tommy! 713 00:36:49,584 --> 00:36:51,834 [aunty music plays on the radio] 714 00:36:52,876 --> 00:36:56,126 Het, be a good 'un, lend us a couple of shillings till Friday? 715 00:37:05,167 --> 00:37:07,459 I never thought I'd live to see that. 716 00:37:09,959 --> 00:37:12,292 I never thought I'd live to see that. 717 00:37:12,376 --> 00:37:14,209 What did you expect? 718 00:37:16,209 --> 00:37:17,917 A kid like that... 719 00:37:19,251 --> 00:37:20,876 drawing a gun. 720 00:37:25,209 --> 00:37:26,876 I can't get over it. 721 00:37:29,126 --> 00:37:30,709 I can't get over it. 722 00:37:30,792 --> 00:37:32,584 I can't get over the look on his face. 723 00:37:33,751 --> 00:37:35,376 Like a wolf. 724 00:37:36,584 --> 00:37:38,459 I've seen that look before. 725 00:37:38,542 --> 00:37:39,917 Often. 726 00:37:41,084 --> 00:37:42,667 Why did it have to be him? 727 00:37:44,751 --> 00:37:47,376 I tried, I really tried. 728 00:37:49,209 --> 00:37:51,459 What makes boys go like that? 729 00:37:52,126 --> 00:37:53,667 What does it? 730 00:37:55,042 --> 00:37:56,626 I'll tell you what does it. 731 00:37:59,792 --> 00:38:01,292 Take me. 732 00:38:03,376 --> 00:38:06,167 Every day my old man used to... 733 00:38:06,251 --> 00:38:08,792 used to hit me with a razor strap. 734 00:38:10,876 --> 00:38:14,667 He didn't do it because he was angry. 735 00:38:15,459 --> 00:38:19,126 He used to hit me cold. Cold, for the pleasure. 736 00:38:20,709 --> 00:38:22,667 When I was... 737 00:38:22,751 --> 00:38:24,876 When I was 12, 738 00:38:24,959 --> 00:38:28,667 I picked up a poker and I... I hit him back. 739 00:38:30,209 --> 00:38:32,084 People don't live here. 740 00:38:32,667 --> 00:38:35,209 They exist, like animals. 741 00:38:37,001 --> 00:38:39,084 I know how Tommy feels. 742 00:38:39,709 --> 00:38:43,084 When I catch up with him, I'll beat hell out of him, but I know how he feels. 743 00:38:50,167 --> 00:38:52,209 And I know how you must feel too. 744 00:38:56,751 --> 00:38:58,126 Do you, Wilkie? 745 00:39:03,459 --> 00:39:06,209 Yes, I think you do. 746 00:39:07,709 --> 00:39:09,626 But I can't fight it any more. 747 00:39:09,709 --> 00:39:11,876 I must get away from here. 748 00:39:11,959 --> 00:39:14,709 I've said it a dozen times but... 749 00:39:15,501 --> 00:39:17,876 this time, I really mean it. 750 00:39:24,667 --> 00:39:26,792 ? Picking all the big ones out ? 751 00:39:26,876 --> 00:39:28,667 Here we are, me lucky lads. 752 00:39:29,667 --> 00:39:31,959 Hello, what have you all gone so quiet for? 753 00:39:34,417 --> 00:39:36,042 Have a drink, Wilkie. 754 00:39:36,126 --> 00:39:38,292 It's whisky. It's good stuff. 755 00:39:40,042 --> 00:39:42,042 No, I'm going. 756 00:39:42,126 --> 00:39:43,876 Oh, no, Wilkie. No, wait. 757 00:39:43,959 --> 00:39:46,417 Don't go, Wilkie. No, wait! Wilkie! 758 00:39:46,501 --> 00:39:49,292 - Wait, Wilkie. Don't go. - I'm running out of patience. 759 00:39:49,376 --> 00:39:52,084 You said you'd clear them all out. This is a bloody public house. 760 00:39:53,542 --> 00:39:55,292 I'll get rid of them right away, Wilkie. 761 00:39:55,376 --> 00:39:56,751 Now she's running away. You hurt her. 762 00:39:56,834 --> 00:39:59,292 No, no, no, she won't go. I'll talk to her. 763 00:39:59,376 --> 00:40:02,126 Give me just ten minutes. Now, that won't kill you. 764 00:40:02,209 --> 00:40:03,959 I'm not taking much more from any of you. 765 00:40:04,042 --> 00:40:05,251 Don't go, Wilkie. 766 00:40:05,334 --> 00:40:08,209 I'll fix it so that she can talk to you alone. 767 00:40:08,292 --> 00:40:10,292 Please, Wilkie. 768 00:40:10,376 --> 00:40:11,792 Please. 769 00:40:15,376 --> 00:40:16,876 I'll wait outside. 770 00:40:16,959 --> 00:40:18,542 Not for long. 771 00:40:22,334 --> 00:40:25,042 - [harmonica plays mournful tune] - [Kipper] Beautiful! 772 00:40:25,126 --> 00:40:28,084 You know, it takes me right back to the prison chapel. 773 00:40:28,167 --> 00:40:30,001 Sunday evenings. 774 00:40:30,084 --> 00:40:31,709 Happy days. 775 00:40:32,501 --> 00:40:34,084 Happy days. 776 00:40:37,876 --> 00:40:39,126 Scarper, Kip. 777 00:40:39,209 --> 00:40:40,792 Eh? Here, I just brought these-- 778 00:40:40,876 --> 00:40:42,626 No, no, you heard. Come on, out. 779 00:40:43,126 --> 00:40:44,626 Woo. 780 00:40:46,001 --> 00:40:48,209 That's a dirty trick, isn't it? 781 00:40:48,292 --> 00:40:50,126 I bring in the doings and you drink them all. 782 00:40:50,209 --> 00:40:52,376 - See you later down the road. - Eh? 783 00:40:53,376 --> 00:40:57,459 Oh... I got you, Jess. I got you. 784 00:40:59,459 --> 00:41:02,626 [mournful harmonica continues] 785 00:41:10,209 --> 00:41:12,709 - Where are you going? - What does it matter? 786 00:41:13,792 --> 00:41:16,167 Oh, Het, you can't go. 787 00:41:16,876 --> 00:41:18,626 Not like this. 788 00:41:19,376 --> 00:41:21,042 Not after what's happened. 789 00:41:25,626 --> 00:41:27,626 Let's have a drink, shall we? 790 00:41:27,709 --> 00:41:29,417 Do us all good. 791 00:41:32,167 --> 00:41:33,917 Bill, talk to her. 792 00:41:34,792 --> 00:41:36,667 Have a snort, Hetty. 793 00:41:37,626 --> 00:41:39,209 The last one. 794 00:41:45,917 --> 00:41:47,334 All right. 795 00:41:48,501 --> 00:41:50,042 That's a girl. 796 00:41:55,251 --> 00:41:57,751 [mournful harmonica continues] 797 00:42:05,542 --> 00:42:07,501 This'll put heart into you. 798 00:42:13,376 --> 00:42:15,626 When Tommy pulled that gun... 799 00:42:16,501 --> 00:42:19,292 I thought my heart was going to stop beating. 800 00:42:19,376 --> 00:42:20,917 Did you? 801 00:42:23,417 --> 00:42:25,751 You think I've got no feelings. 802 00:42:25,834 --> 00:42:28,376 If you had any, you'd have taken us out of here years ago. 803 00:42:28,459 --> 00:42:30,542 Oh, Hetty, how could I? 804 00:42:30,626 --> 00:42:32,501 Once your old man had left us, 805 00:42:32,584 --> 00:42:34,292 me with two kids on me hands... 806 00:42:34,376 --> 00:42:36,709 Let's drink to that. Cheers. 807 00:42:36,792 --> 00:42:38,376 [harmonica stops playing] 808 00:42:40,876 --> 00:42:42,334 Good luck, Hetty. 809 00:42:43,334 --> 00:42:45,209 So much has happened today. 810 00:42:46,042 --> 00:42:47,751 Makes you think. 811 00:42:49,542 --> 00:42:50,834 Tommy. 812 00:42:52,126 --> 00:42:54,876 Our Tommy growing up like that. 813 00:42:54,959 --> 00:42:56,459 Like a wolf. 814 00:42:57,917 --> 00:43:00,834 I haven't cried a tear in 30 years. 815 00:43:01,292 --> 00:43:02,709 Not one. 816 00:43:04,667 --> 00:43:06,376 Now I can feel them... 817 00:43:06,459 --> 00:43:09,584 crowding into my throat like I was drowning. 818 00:43:10,376 --> 00:43:13,167 - [sobbing] - Jess, don't. 819 00:43:13,751 --> 00:43:15,251 Poor Mum. 820 00:43:16,126 --> 00:43:19,292 All those tears stuck down there for 30 years. 821 00:43:20,209 --> 00:43:22,251 That's what I mean, Het. 822 00:43:22,334 --> 00:43:25,334 I don't want your life to be like mine. 823 00:43:25,876 --> 00:43:28,709 - That's why I want you and Wilkie to-- - No! 824 00:43:28,792 --> 00:43:30,209 Oh, no, please! 825 00:43:30,292 --> 00:43:35,167 Don't you see that if you had Wilkie, everything would be different. Everything! 826 00:43:35,251 --> 00:43:38,251 We could all get out of here. We could get Tommy out. 827 00:43:38,334 --> 00:43:40,709 I don't want to talk about it. 828 00:43:40,792 --> 00:43:42,876 If only you would stay here, Het. 829 00:43:42,959 --> 00:43:44,876 Then when Tommy comes back, 830 00:43:44,959 --> 00:43:48,209 we could both have him. I'd be different with him, I promise. 831 00:43:48,292 --> 00:43:51,042 If you only meant that, if you really meant it. 832 00:43:51,126 --> 00:43:54,334 But I do, Het, if you just give me the chance to show you. 833 00:43:57,209 --> 00:43:58,667 Funny... 834 00:43:59,459 --> 00:44:02,167 I feel as close to you now as I did with Tommy. 835 00:44:06,167 --> 00:44:07,751 Tommy. 836 00:44:11,334 --> 00:44:14,209 Let's get drunk. Who cares? 837 00:44:14,292 --> 00:44:17,709 - She's had enough, Jess. - You keep out of this. 838 00:44:17,792 --> 00:44:19,667 I've been crawling around too long. 839 00:44:21,042 --> 00:44:22,751 Whisky's good. 840 00:44:22,834 --> 00:44:25,084 [mournful harmonica continues] 841 00:44:25,167 --> 00:44:27,126 Makes you feel good. 842 00:44:29,334 --> 00:44:31,084 Listen, that's... 843 00:44:31,167 --> 00:44:34,459 That's that song that you sang that time at school. 844 00:44:35,001 --> 00:44:36,709 It's my favourite song. 845 00:44:45,001 --> 00:44:48,042 ? The lilies were watching ? 846 00:44:48,126 --> 00:44:51,876 ? So cool and so white ? 847 00:44:52,876 --> 00:44:59,292 ? And so I sang softly so no one could hear ? 848 00:44:59,376 --> 00:45:03,376 ? Goodnight and God bless you ? 849 00:45:03,459 --> 00:45:08,126 ? God bless you, my dear ? 850 00:45:08,209 --> 00:45:11,876 [mournful harmonica continues] 851 00:45:20,292 --> 00:45:21,709 [harmonica stops] 852 00:45:26,334 --> 00:45:29,292 Come on, Bill, we'll go up the road and have one with Kipper. 853 00:45:43,709 --> 00:45:45,876 You're not going away, Hetty? 854 00:45:47,501 --> 00:45:48,834 No. 855 00:45:50,792 --> 00:45:52,584 No, I'm not going. 856 00:45:55,417 --> 00:45:59,167 [mournful music plays] 857 00:46:42,834 --> 00:46:44,251 Come on, Bill. 858 00:46:44,334 --> 00:46:46,584 - Who's that? - Come on. 859 00:46:47,917 --> 00:46:49,501 Wilkie. 860 00:46:49,584 --> 00:46:52,209 It's Wilkie. I'm going back up. 861 00:46:52,292 --> 00:46:54,459 No, you're not, he only wants to talk to her. 862 00:46:54,542 --> 00:46:56,459 - I'm going up there. - No, you're not, Bill! 863 00:46:56,542 --> 00:46:58,792 It's her only chance. Can't you see that? 864 00:47:55,709 --> 00:47:57,292 [sleepily] Oh, it's you. 865 00:47:58,584 --> 00:48:01,042 Oh, go away, I'm tired. 866 00:48:04,417 --> 00:48:06,126 Where's Mum? 867 00:48:07,167 --> 00:48:09,126 Where are the others? 868 00:48:10,084 --> 00:48:11,542 Gone. 869 00:48:19,542 --> 00:48:21,417 Oh, you get out. 870 00:48:21,501 --> 00:48:23,917 You get out of here. You get out of here! 871 00:48:24,001 --> 00:48:26,501 I've told you, they've gone! There's only you and me left! 872 00:48:26,584 --> 00:48:29,042 - Let me go! - There's only you and me, Hetty. 873 00:48:29,792 --> 00:48:31,042 Only you and me. 874 00:48:31,126 --> 00:48:34,626 That's right, Hetty. You can't go on fighting the whole world. 875 00:48:36,417 --> 00:48:37,584 Let me go! 876 00:48:37,667 --> 00:48:40,126 - Take it easy. Take it easy, Hetty! - Let me go! Let me go! 877 00:48:40,209 --> 00:48:43,542 Take it easy. We've done enough fighting, you and me, Hetty. 878 00:48:43,626 --> 00:48:44,834 Please. 879 00:48:45,709 --> 00:48:47,417 Hetty. 880 00:48:47,501 --> 00:48:49,084 Hetty. 881 00:48:50,542 --> 00:48:51,876 Hetty? 882 00:49:10,334 --> 00:49:13,251 Hetty? Hetty? 883 00:49:14,084 --> 00:49:15,459 Hetty... 884 00:49:18,501 --> 00:49:21,501 [soft music plays] 885 00:50:12,167 --> 00:50:13,917 Wilkie. 886 00:50:15,167 --> 00:50:17,292 You can't take the drink. 887 00:50:17,376 --> 00:50:19,084 You passed out. 888 00:50:20,126 --> 00:50:21,792 How long? 889 00:50:21,876 --> 00:50:23,709 What's the time? 890 00:50:23,792 --> 00:50:25,876 You've been out about an hour. 891 00:50:25,959 --> 00:50:27,792 It's just ten. 892 00:50:30,834 --> 00:50:32,959 Are the others back? 893 00:50:33,042 --> 00:50:34,667 No. 894 00:50:38,792 --> 00:50:42,876 You've been just... sitting there the whole time? 895 00:50:43,876 --> 00:50:46,876 The whole time. Just looking at you. 896 00:50:49,751 --> 00:50:53,584 Now you know why the street's been laughing at me. 897 00:50:55,376 --> 00:50:57,251 Laughing at you, why? 898 00:50:58,751 --> 00:51:00,834 'Cause I had a fever. 899 00:51:00,917 --> 00:51:02,584 Didn't you know? 900 00:51:09,334 --> 00:51:10,792 Sure you knew. 901 00:51:13,751 --> 00:51:16,251 I thought I could get anything I wanted. 902 00:51:17,251 --> 00:51:18,959 I told you, remember? 903 00:51:19,626 --> 00:51:21,417 The great Wilkie. 904 00:51:21,501 --> 00:51:23,126 Well, I know better now. 905 00:51:25,001 --> 00:51:26,584 Live and learn. 906 00:51:28,959 --> 00:51:30,834 Look after yourself. 907 00:51:31,626 --> 00:51:33,001 Wilkie... 908 00:51:33,626 --> 00:51:35,584 [romantic music plays] 909 00:51:38,001 --> 00:51:39,542 What do you want? 910 00:51:43,042 --> 00:51:44,542 Wilkie... 911 00:51:58,959 --> 00:52:01,792 [dramatic music plays] 912 00:52:38,709 --> 00:52:40,126 Jackie, have another cigar. 913 00:52:40,209 --> 00:52:42,042 Go on, have the lot. 914 00:52:43,709 --> 00:52:45,292 What's the matter with you? 915 00:52:45,376 --> 00:52:48,167 Both of you are sit here like you were watching a funeral. 916 00:52:48,251 --> 00:52:50,251 Got something on your mind? All right, say it, say it. 917 00:52:50,334 --> 00:52:52,042 Yes, say it, Jackie. 918 00:52:52,126 --> 00:52:53,834 All right, Guv'nor, if you really want to know. 919 00:52:53,917 --> 00:52:56,917 I'm fed up to the back teeth, right up to here. 920 00:52:57,001 --> 00:52:59,459 These last few weeks, what've we done? Sweet nothing. 921 00:52:59,542 --> 00:53:02,667 Sit around and wait for you. Sit around while you... 922 00:53:02,751 --> 00:53:04,292 While I what? 923 00:53:04,376 --> 00:53:05,667 You asked me and I'm telling you. 924 00:53:05,751 --> 00:53:08,417 All you want to do is moon around that Martin piece. 925 00:53:09,626 --> 00:53:12,626 - Anything else? - The point is, what do you know about her? 926 00:53:12,709 --> 00:53:14,709 She's as thick as thieves with Collins. 927 00:53:14,792 --> 00:53:17,501 Oh, no good talking to him, Jackie. He's gone soft. 928 00:53:17,584 --> 00:53:19,792 He's in an out of there as if he lived there. 929 00:53:19,876 --> 00:53:21,501 If she opens her mouth to him... 930 00:53:21,584 --> 00:53:24,959 Well, you know as well as I do he's been trying to nail us for years. 931 00:53:25,042 --> 00:53:26,917 - Never done it yet. - But you never know. 932 00:53:27,001 --> 00:53:28,376 And now you're shooting offto Cornwall 933 00:53:28,459 --> 00:53:30,042 and leaving me to hold the baby. 934 00:53:30,626 --> 00:53:33,542 When have you seen them together? When? Where? 935 00:53:33,626 --> 00:53:35,042 Around. You know. 936 00:53:35,126 --> 00:53:38,001 Day before yesterday I saw him in the street, talking and laughing with her. 937 00:53:38,084 --> 00:53:40,084 I'm only giving you the strength, Guv'nor. 938 00:53:40,167 --> 00:53:43,542 Oh, wake up, Wilkie. You're so giddy you can't see straight. 939 00:53:43,626 --> 00:53:47,626 Now it's Cornwall. Next thing, it'll be confetti and wedding bells. 940 00:53:47,709 --> 00:53:49,459 She'll have you running a sweet shop 941 00:53:49,542 --> 00:53:51,959 down the High Road before you can say "baloney". 942 00:53:52,542 --> 00:53:54,792 Oh, what's the use of talking to him, Jackie? 943 00:53:54,876 --> 00:53:56,292 He's in love. 944 00:53:56,376 --> 00:53:58,417 He can't see anything but stars. 945 00:54:07,917 --> 00:54:10,167 Get out, the pair of you. 946 00:54:10,251 --> 00:54:12,001 Jackie, wait outside. 947 00:54:17,501 --> 00:54:19,251 Wilkie tells me you're off to the seaside. 948 00:54:19,334 --> 00:54:20,709 That's right. Cornwall. 949 00:54:20,792 --> 00:54:24,042 Have a nice time. Bring me back a stick of rock. 950 00:54:27,584 --> 00:54:29,167 I said I'd pick you up later. 951 00:54:29,251 --> 00:54:32,001 I know but I wanted to show you the dress. 952 00:54:32,084 --> 00:54:35,334 I only paid the deposit on it. I want to know if you like it. 953 00:54:35,417 --> 00:54:37,584 All right. Suits you. 954 00:54:37,667 --> 00:54:39,542 - What's the matter? - Nothing. 955 00:54:39,626 --> 00:54:40,917 Nothing. 956 00:54:41,001 --> 00:54:43,084 You haven't changed your mind about going away? 957 00:54:44,167 --> 00:54:47,084 No. No, no. Sooner the better. 958 00:54:48,084 --> 00:54:49,876 This street... 959 00:54:49,959 --> 00:54:52,626 It's the street... the smell gets worse. 960 00:54:52,709 --> 00:54:55,542 It doesn't get any better, it gets worse. 961 00:54:57,001 --> 00:54:58,834 Still can't believe it. 962 00:55:00,001 --> 00:55:02,959 I've got that picture at home. I've had it for years. 963 00:55:03,042 --> 00:55:04,959 It's like a dream. 964 00:55:05,042 --> 00:55:08,001 You can throw that away. I'll show you the real thing. 965 00:55:08,084 --> 00:55:11,334 Maybe, I've been thinking, maybe we shan't come back here at all. 966 00:55:11,417 --> 00:55:13,667 Wilkie, that'd make it perfect. 967 00:55:13,751 --> 00:55:16,417 Perhaps we could start up a little business somewhere. 968 00:55:17,167 --> 00:55:18,876 What do you mean, a little business? 969 00:55:18,959 --> 00:55:20,376 What sort of business? 970 00:55:20,459 --> 00:55:23,834 Maybe a little... maybe a little sweet shop down the High Road, huh? 971 00:55:23,917 --> 00:55:26,626 I don't care. It really doesn't matter. 972 00:55:33,292 --> 00:55:36,167 - I wonder what they say down in the street. - Who cares? 973 00:55:36,251 --> 00:55:39,292 They were laughing once because you made me sweat. 974 00:55:39,376 --> 00:55:41,542 God, you made me sweat. 975 00:55:45,876 --> 00:55:47,501 It was like a fever. 976 00:55:47,584 --> 00:55:50,042 I was moonstruck like a schoolkid. 977 00:55:50,667 --> 00:55:52,292 I still am. 978 00:55:52,376 --> 00:55:54,501 When you're near me like this, I still am. 979 00:56:00,251 --> 00:56:03,834 Funny. I ought to hate you for what you did to Tommy. 980 00:56:04,751 --> 00:56:07,084 You ought to hate me for the way I treated you. 981 00:56:07,167 --> 00:56:09,084 But we don't. 982 00:56:09,167 --> 00:56:10,959 I must go. 983 00:56:11,834 --> 00:56:13,792 I haven't finished packing. 984 00:56:17,751 --> 00:56:19,167 Jackie. 985 00:56:23,459 --> 00:56:25,417 Keep this room locked up while I'm away, will you? 986 00:56:25,501 --> 00:56:27,376 Look after these. What's the matter now? 987 00:56:27,459 --> 00:56:29,376 You've got her lipstick all over your face. 988 00:56:33,626 --> 00:56:36,167 [mournful trumpet plays] 989 00:56:39,876 --> 00:56:41,792 Hetty, I've gotta talk to you. 990 00:56:41,876 --> 00:56:43,834 - I can't stop now. - Now look, it's about Tommy. 991 00:56:44,417 --> 00:56:46,376 Guv'nor, here. 992 00:56:48,667 --> 00:56:51,084 Want any manure, mister? Good for your garden. 993 00:56:51,167 --> 00:56:53,042 Only a penny a large pail. 994 00:56:53,126 --> 00:56:55,667 That's all I'm short of. Go on, hop it. 995 00:56:55,751 --> 00:56:57,042 Hop it! 996 00:57:05,126 --> 00:57:06,876 What did I tell you, Guv'nor? 997 00:57:06,959 --> 00:57:08,292 What did I tell you? 998 00:57:08,376 --> 00:57:10,542 If she's your girl, it's a funny way to be carrying on. 999 00:57:10,626 --> 00:57:12,751 Look at them down there. They're making a fool of you. 1000 00:57:12,834 --> 00:57:15,959 I'm telling you, Guv'nor, if you go away with her she'll-- 1001 00:57:16,042 --> 00:57:19,626 [dramatic music plays] 1002 00:57:46,459 --> 00:57:47,917 She's ready, Wilk-- 1003 00:57:48,001 --> 00:57:49,292 What do you want? 1004 00:57:49,376 --> 00:57:50,834 I want to see Hetty. 1005 00:57:50,917 --> 00:57:53,751 - Well, she's busy, she's got no time. - She can spare me two minutes. 1006 00:57:58,209 --> 00:57:59,709 I'd like to talk to you. 1007 00:57:59,792 --> 00:58:02,709 - Couple of minutes, in private. - I told him, you've got no time. 1008 00:58:02,792 --> 00:58:04,292 All right. 1009 00:58:08,126 --> 00:58:10,834 Blinking rozzers, poking their noses in. 1010 00:58:12,334 --> 00:58:14,084 So you really are going? 1011 00:58:15,709 --> 00:58:17,376 What do you want to see me about? 1012 00:58:17,459 --> 00:58:20,042 A kid broke into an office at Whitechapel this afternoon. 1013 00:58:20,126 --> 00:58:21,709 We just got the report. 1014 00:58:21,792 --> 00:58:23,417 He pulled a gun on the cashier. 1015 00:58:23,501 --> 00:58:25,459 A kid broke into an office so it must be Tommy? 1016 00:58:25,542 --> 00:58:27,292 It was Tommy, Het. 1017 00:58:27,376 --> 00:58:29,084 The description fits. 1018 00:58:33,917 --> 00:58:35,376 Did he... 1019 00:58:36,292 --> 00:58:37,667 Well, I mean... 1020 00:58:38,501 --> 00:58:39,959 - The gun-- - No, no, he didn't use it. 1021 00:58:40,042 --> 00:58:41,667 He didn't have a chance. 1022 00:58:41,751 --> 00:58:43,417 Cashier pressed the warning bell, the kid ran out. 1023 00:58:43,501 --> 00:58:45,292 - He got nothing. - [she sighs] 1024 00:58:45,376 --> 00:58:46,917 He got nothing, Het. 1025 00:58:47,001 --> 00:58:48,959 But don't you see that'll make him more desperate. 1026 00:58:49,042 --> 00:58:51,792 He'll try it again and maybe next time he will shoot. 1027 00:58:51,876 --> 00:58:54,959 The gun's loaded, Hetty, don't you see, it will go offsometime? 1028 00:58:55,042 --> 00:58:56,459 I've done all I can. 1029 00:58:56,542 --> 00:58:58,126 He won't listen to me. I've done all I can. 1030 00:58:58,209 --> 00:58:59,626 You're giving up. 1031 00:58:59,709 --> 00:59:01,917 I'm taking something for myself for a change. 1032 00:59:02,001 --> 00:59:04,251 You sound like Tommy. You should hear yourself. 1033 00:59:04,334 --> 00:59:05,834 Anyway, how can I help him? 1034 00:59:05,917 --> 00:59:07,792 What do you expect me to do, go out on the roof and call Tommy? 1035 00:59:07,876 --> 00:59:10,959 - Do you think he'll come running? - I know you, Het, I watched you grow. 1036 00:59:11,042 --> 00:59:12,959 You've got some idea in your head you can change Wilkie. 1037 00:59:13,042 --> 00:59:15,209 Forget it. Believe me, he's rotten, he's corrupt, 1038 00:59:15,292 --> 00:59:17,001 and everything he touches turns rotten too. 1039 00:59:17,084 --> 00:59:18,751 Everything. 1040 00:59:18,834 --> 00:59:20,584 He's taking me away from here. 1041 00:59:22,126 --> 00:59:24,126 Oh, Wilkie. Hetty's nearly ready. 1042 00:59:24,209 --> 00:59:27,001 That fella Collins turned up, wanted to see her in private. 1043 00:59:27,084 --> 00:59:28,667 I'll go and fetch her. 1044 00:59:30,001 --> 00:59:31,876 - Wilkie's here, Het. - All right. 1045 00:59:37,501 --> 00:59:39,251 You're a good man, Frank. 1046 00:59:39,334 --> 00:59:42,001 But you do your job and leave me alone. 1047 00:59:53,667 --> 00:59:55,459 Well, well... 1048 00:59:55,542 --> 00:59:58,626 Mr Detective Sergeant Collins in person. 1049 00:59:59,917 --> 01:00:01,792 Told him where we are going, Hetty? 1050 01:00:01,876 --> 01:00:04,334 - Oh, Wilkie, it doesn't matter. - Tell him. 1051 01:00:06,084 --> 01:00:07,417 We're going to Cornwall. 1052 01:00:07,501 --> 01:00:08,959 Some people have all the luck. 1053 01:00:11,084 --> 01:00:12,876 It was my idea. 1054 01:00:13,542 --> 01:00:15,834 I want to see if it really looks like my picture. 1055 01:00:18,501 --> 01:00:21,126 - It's a long way. - All the better. 1056 01:00:21,209 --> 01:00:23,417 279 miles. 1057 01:00:24,334 --> 01:00:26,917 279 miles away from here. 1058 01:00:28,667 --> 01:00:30,084 What are you staring at? 1059 01:00:30,167 --> 01:00:32,334 Is it a crime to want to get away from here? 1060 01:00:32,417 --> 01:00:33,834 Now, Hetty, now. 1061 01:00:33,917 --> 01:00:36,876 You mustn't talk to Detective Sergeant Collins like that. 1062 01:00:37,751 --> 01:00:41,167 - Who does he think he is? - I'm telling you, he's a copper. 1063 01:00:41,251 --> 01:00:43,001 And an honest copper, too. 1064 01:00:43,084 --> 01:00:44,584 What is it these days, Frank? 1065 01:00:44,667 --> 01:00:46,834 Six quid a week? [chuckles] 1066 01:00:47,542 --> 01:00:49,709 You know, I've always wondered about you, Frank. 1067 01:00:49,792 --> 01:00:51,917 About you and me. 1068 01:00:52,001 --> 01:00:54,459 Same street, same school. 1069 01:00:54,542 --> 01:00:58,167 And look at us, me a businessman and you a... you a cop. 1070 01:00:59,501 --> 01:01:01,417 Wilkie, let's get out of here. 1071 01:01:03,667 --> 01:01:05,417 You're not going in that outfit. 1072 01:01:06,042 --> 01:01:07,501 This? 1073 01:01:08,751 --> 01:01:10,501 You said you liked it? 1074 01:01:10,584 --> 01:01:12,167 I've changed my mind. 1075 01:01:13,084 --> 01:01:15,501 - Wilkie-- - I said I've changed my mind. 1076 01:01:18,667 --> 01:01:20,376 See if you've got something else, Het? 1077 01:01:21,126 --> 01:01:22,667 See if you've got something else. 1078 01:01:26,084 --> 01:01:28,001 I've got the blue dress. 1079 01:01:28,084 --> 01:01:29,917 But it's packed. 1080 01:01:30,001 --> 01:01:31,834 Unpack it, then. 1081 01:01:32,501 --> 01:01:34,709 - Wilkie, I don't understand. - I mean, change it! 1082 01:01:34,792 --> 01:01:36,376 Now. 1083 01:01:36,459 --> 01:01:39,126 Go on, unpack it. Go on, quick. Be quick about it. 1084 01:01:53,292 --> 01:01:55,251 Go on, quick, quick. 1085 01:01:55,334 --> 01:01:58,751 Yes, Wilkie, I like the other dress better, too. 1086 01:01:58,834 --> 01:02:01,042 You see, Frank, what I say goes. 1087 01:02:01,126 --> 01:02:03,001 That's the motto, isn't it, Frank? 1088 01:02:03,084 --> 01:02:05,167 That's the motto with all my girls. 1089 01:02:05,251 --> 01:02:07,667 Come on. Come on in. 1090 01:02:11,126 --> 01:02:14,292 [baby crying in background] 1091 01:02:15,876 --> 01:02:17,751 How much longer, Wilkie? 1092 01:02:17,834 --> 01:02:19,376 I mean, this place. 1093 01:02:20,251 --> 01:02:22,209 Don't you like it? 1094 01:02:22,292 --> 01:02:24,167 It smells of dustbins. 1095 01:02:24,251 --> 01:02:26,334 Who is this, Wilkie? 1096 01:02:26,417 --> 01:02:28,001 That's Lova. 1097 01:02:28,084 --> 01:02:30,667 Lova. She thought the name up herself. 1098 01:02:30,751 --> 01:02:32,792 Very suitable. [laughs] 1099 01:02:32,876 --> 01:02:35,876 Hurry up, Hetty, hurry up! Hurry up, we haven't got all night! 1100 01:02:35,959 --> 01:02:38,084 It's a long way to Cornwall. 1101 01:02:38,167 --> 01:02:39,751 How many miles did you say? 1102 01:02:39,834 --> 01:02:42,334 How many miles? 200 and... 270-something? 1103 01:02:42,417 --> 01:02:45,001 - I'll go and help her. - No, you stay here. 1104 01:02:45,084 --> 01:02:47,126 Hang on, Frank. Hang on for a minute. 1105 01:02:47,209 --> 01:02:49,376 You seem to be part of the family circle. 1106 01:02:49,459 --> 01:02:51,792 You don't want to miss the farewell. 1107 01:03:10,459 --> 01:03:11,876 This all right, Wilkie? 1108 01:03:11,959 --> 01:03:13,334 It'll do. 1109 01:03:15,167 --> 01:03:18,542 Yes, it'll do. What do you think, Lova? 1110 01:03:18,626 --> 01:03:20,751 What's she doing here, Wilkie? 1111 01:03:20,834 --> 01:03:22,626 Well, let's get moving, Wilkie. 1112 01:03:22,709 --> 01:03:25,084 This dump's getting me down. 1113 01:03:25,167 --> 01:03:26,584 Wilkie, I asked you. 1114 01:03:26,667 --> 01:03:29,167 And I'm telling you the trip's off! 1115 01:03:29,251 --> 01:03:30,709 The trip's off! 1116 01:03:31,542 --> 01:03:33,709 - But, Wilkie... - Now, don't you argue! 1117 01:03:33,792 --> 01:03:36,376 You know how I hate arguments, so don't argue. 1118 01:03:36,459 --> 01:03:38,292 Get out of here, d'you hear? Get out, get out! 1119 01:03:38,376 --> 01:03:40,167 It's a pleasure. 1120 01:03:56,917 --> 01:03:58,876 Don't you worry, Het? 1121 01:03:58,959 --> 01:04:00,459 I'll take care of you. 1122 01:04:00,542 --> 01:04:02,542 Leave me alone, Mum. Leave me alone. 1123 01:04:02,626 --> 01:04:06,126 See, Frank? What I say... What I say goes, like I told you. 1124 01:04:08,251 --> 01:04:09,584 You know what this is? 1125 01:04:09,667 --> 01:04:11,042 Why, it's your warrant card. 1126 01:04:11,126 --> 01:04:12,417 Makes you an official copper. 1127 01:04:12,501 --> 01:04:14,876 That's right. And when I put it in this pocket it means I'm off duty. 1128 01:04:14,959 --> 01:04:16,709 So you are offduty. So what? 1129 01:04:16,792 --> 01:04:19,334 You dare touch me, copper, and I'll... 1130 01:04:19,417 --> 01:04:21,501 You'll come outside. 1131 01:04:26,834 --> 01:04:28,167 How does it feel? 1132 01:04:28,251 --> 01:04:30,001 How does it feel?! 1133 01:04:48,417 --> 01:04:50,126 Get up. 1134 01:04:58,834 --> 01:05:00,751 For this, I'll... 1135 01:05:00,834 --> 01:05:04,584 I'll keep you off duty for the rest of your days. 1136 01:05:08,042 --> 01:05:10,126 - Oh, Hetty. - Don't pity me, Mum. 1137 01:05:10,209 --> 01:05:11,917 Please don't pity me. 1138 01:05:13,917 --> 01:05:16,042 I'm so angry with myself. 1139 01:05:16,126 --> 01:05:18,209 I'm so ashamed 1140 01:05:23,917 --> 01:05:26,334 Inspector, I want to put this man in charge. 1141 01:05:26,417 --> 01:05:27,501 For assault. 1142 01:05:27,584 --> 01:05:29,292 Do you, Wilkie? 1143 01:05:29,376 --> 01:05:31,709 All right then. Let's go down to the station, shall we? 1144 01:05:31,792 --> 01:05:33,917 We'll start an investigation. 1145 01:05:34,876 --> 01:05:37,209 - Into everything. - [crowd laughs] 1146 01:05:40,167 --> 01:05:41,751 Come on, Wilkie. 1147 01:05:41,834 --> 01:05:44,584 [piano tinkling in background] 1148 01:05:48,167 --> 01:05:51,001 You know you want to curb that temper of yours a bit, Frank. 1149 01:05:51,084 --> 01:05:54,584 Trouble with you is you take all this too personally. 1150 01:05:54,667 --> 01:05:57,084 When you're a copper, you can't afford to get involved. 1151 01:05:57,167 --> 01:05:59,876 You do your job, you maintain the law, no comment. 1152 01:06:01,042 --> 01:06:03,209 I'd like to transfer to another division, sir. 1153 01:06:03,292 --> 01:06:05,584 A Division? Hyde Park? 1154 01:06:06,959 --> 01:06:09,459 Do you think this lot would be any better if they lived in decent houses? 1155 01:06:09,542 --> 01:06:11,167 Do you think bricks and mortar would make a difference? 1156 01:06:11,251 --> 01:06:14,417 Yes, I do. Wouldn't make 'em perfect, it might give them a chance to be people. 1157 01:06:14,501 --> 01:06:16,459 You've got stars in your eyes, Frank. 1158 01:06:16,542 --> 01:06:18,834 These people are here 'cause they haven't got the guts to be anywhere else. 1159 01:06:18,917 --> 01:06:20,876 They don't deserve any better. 1160 01:06:24,126 --> 01:06:25,917 Oh, maybe it's tough on the kids. 1161 01:06:26,001 --> 01:06:28,126 It's tough on them all, every man jack. 1162 01:06:28,209 --> 01:06:30,417 Half of them wouldn't work if it was offered to them on a plate. 1163 01:06:30,501 --> 01:06:32,167 You think they like living this way? 1164 01:06:32,251 --> 01:06:33,792 You've seen them yourself, Frank. 1165 01:06:33,876 --> 01:06:35,792 Too much. A man has a right to work. 1166 01:06:35,876 --> 01:06:38,501 To make his three square meals a day, to breathe air that doesn't stink. 1167 01:06:38,584 --> 01:06:40,292 Well, at least he has a right to that. 1168 01:06:40,376 --> 01:06:42,376 You see? You're getting involved. 1169 01:06:43,042 --> 01:06:45,209 - You sound like a red. - I sound like myself. 1170 01:06:45,292 --> 01:06:47,167 Colours don't interest me or politics. 1171 01:06:47,251 --> 01:06:48,876 I worry about people. 1172 01:06:48,959 --> 01:06:52,709 All right. I'll tell you one person you can start worrying about this minute. 1173 01:06:52,792 --> 01:06:54,376 - Who's that? - Tommy Martin. 1174 01:06:54,459 --> 01:06:56,626 Just had a message through he's been seen in the district. 1175 01:06:56,709 --> 01:06:58,376 All right, jump in, let's go. 1176 01:06:59,209 --> 01:07:02,376 Now the street really will be laughing at you. 1177 01:07:02,459 --> 01:07:04,084 But I don't care. 1178 01:07:04,167 --> 01:07:06,251 I know you wanted to teach her a lesson. 1179 01:07:06,334 --> 01:07:08,001 But let's forget her now. 1180 01:07:08,084 --> 01:07:10,251 I'll look after you, Wilkie. 1181 01:07:13,959 --> 01:07:16,376 She really has got you, hasn't she? 1182 01:07:17,542 --> 01:07:19,376 You really do love her. 1183 01:07:21,126 --> 01:07:23,042 You haven't time for anyone else, have you? 1184 01:07:23,126 --> 01:07:25,626 [mournful music plays] 1185 01:07:25,709 --> 01:07:27,834 What did you say? 1186 01:07:27,917 --> 01:07:30,459 You haven't time for anyone else, have you? 1187 01:07:31,709 --> 01:07:34,751 That's the first true thing you've ever said in your life. 1188 01:07:52,542 --> 01:07:55,251 [paper seller] Star News and Standard. Paper! 1189 01:07:55,334 --> 01:07:57,126 Czechs mobilising. 1190 01:07:57,209 --> 01:08:00,542 - What do you want, son? - [dramatic music plays] 1191 01:08:03,584 --> 01:08:06,376 - I want... - Hmm? Well? 1192 01:08:07,292 --> 01:08:08,959 I want to sell this coat. 1193 01:08:09,042 --> 01:08:11,376 I bought it here, you remember? 1194 01:08:11,459 --> 01:08:14,501 Paper! Czechs mobilising! 1195 01:08:14,584 --> 01:08:17,167 Paper! Star News and Standard! 1196 01:08:17,251 --> 01:08:18,959 It wasn't like that when you bought it. 1197 01:08:19,042 --> 01:08:21,126 I need some cash. I need some bad. 1198 01:08:21,209 --> 01:08:22,584 Mm-hm. 1199 01:08:26,917 --> 01:08:29,376 And I don't know that I can sell it. 1200 01:08:30,751 --> 01:08:32,584 I'll give you ten shillings, how's that? 1201 01:08:32,667 --> 01:08:35,876 Ten... ten bob? I paid you nearly two quid for it. 1202 01:08:35,959 --> 01:08:39,001 - Look at it now, sir. - Oh, make it a pound, eh? Make it a pound. 1203 01:08:39,084 --> 01:08:41,167 Well, you have ruined it! I mean... 1204 01:08:41,251 --> 01:08:42,876 Now, look at. 1205 01:08:43,917 --> 01:08:45,542 Twelve and six, no more. 1206 01:08:45,626 --> 01:08:46,876 Twelve and six? 1207 01:08:46,959 --> 01:08:48,584 You robbed me once, you want to do it again, eh? 1208 01:08:48,667 --> 01:08:50,209 Two can play at that game, missus! 1209 01:08:50,292 --> 01:08:52,084 No, no, don't you try that tone on me! 1210 01:08:52,167 --> 01:08:55,042 You won't give, I'll take, see? Now get away from that door. 1211 01:08:55,126 --> 01:08:57,292 Go on, stand over there! Stand over there! 1212 01:08:57,376 --> 01:08:59,667 You can't threaten me, sonny. 1213 01:08:59,751 --> 01:09:02,334 Don't call me sonny. Don't move! 1214 01:09:02,417 --> 01:09:05,376 Put down that gun and don't be so stupid. 1215 01:09:05,459 --> 01:09:07,209 Get away from me. 1216 01:09:07,292 --> 01:09:09,751 Kids no bigger than schoolboys 1217 01:09:09,834 --> 01:09:11,792 running loose with toy pistols! 1218 01:09:11,876 --> 01:09:13,709 - No, I will-- - Get away from me! 1219 01:09:13,792 --> 01:09:16,251 - [dramatic music plays] - I won't! I won't! 1220 01:09:16,334 --> 01:09:18,292 - Get away! Get away! - I won't! 1221 01:09:18,376 --> 01:09:19,709 [gunshot] 1222 01:09:38,042 --> 01:09:39,501 Have you seen the paper, Jess? 1223 01:09:39,584 --> 01:09:41,167 It's got all about Tommy in it. 1224 01:09:41,251 --> 01:09:42,959 Here, look. 1225 01:09:44,626 --> 01:09:46,542 Read it out, Jess. 1226 01:09:48,626 --> 01:09:51,084 "Police are tightening the cordon round the East End 1227 01:09:51,167 --> 01:09:53,376 in their search for Tommy Martin. 1228 01:09:53,459 --> 01:09:57,542 Wanted for questioning in connection with the killing of Mrs Sarah Jacobsen, 1229 01:09:57,626 --> 01:09:59,834 general dealer." 1230 01:10:01,334 --> 01:10:03,167 Want to read about Tommy, Het? 1231 01:10:03,251 --> 01:10:05,209 I know about Tommy. 1232 01:10:12,792 --> 01:10:14,209 Don't bother about that, Jess, 1233 01:10:14,292 --> 01:10:17,001 I've got the kettle boiling. Come over to my place and have a cup of tea. 1234 01:10:18,584 --> 01:10:20,001 Cheer you all up. 1235 01:10:21,709 --> 01:10:24,251 [dramatic music plays] 1236 01:10:35,334 --> 01:10:39,292 Jess, if Tommy's in trouble, he'll come back here. 1237 01:10:40,792 --> 01:10:42,792 Oh, I shouldn't think so. 1238 01:10:44,167 --> 01:10:48,126 Oh, I wouldn't tell anybody, even if he did. 1239 01:11:24,792 --> 01:11:26,626 Oh, this heat. 1240 01:11:27,876 --> 01:11:29,834 [Jess] It'll be cooler soon. 1241 01:11:31,626 --> 01:11:33,917 I think I'll go and lie down, Mum. 1242 01:11:39,626 --> 01:11:42,501 [tense music plays] 1243 01:12:01,459 --> 01:12:03,167 Tommy! 1244 01:12:04,042 --> 01:12:06,834 It's all right. There's no one here but Mum and Bill. 1245 01:12:13,376 --> 01:12:15,959 - Tommy! - Keep away from me. 1246 01:12:24,709 --> 01:12:27,751 - Bill... - [Bill] No sense in coming here. 1247 01:12:28,626 --> 01:12:30,709 [Tommy] It's the last place they'll think of. 1248 01:12:31,459 --> 01:12:33,584 When it's dark, I'll move on. 1249 01:12:35,876 --> 01:12:38,459 Sit down, you look dead beat. 1250 01:12:46,167 --> 01:12:48,126 Got any grub? 1251 01:12:49,917 --> 01:12:52,584 There's nothing in the house. I'll go out and get you something. 1252 01:12:52,667 --> 01:12:55,709 - Stay here. Stay, I said. - No, no, the fish shop will be open. 1253 01:12:57,417 --> 01:13:00,001 I was just going to get you some fish and chips. 1254 01:13:00,751 --> 01:13:02,376 Don't you trust me, Tommy? 1255 01:13:02,459 --> 01:13:05,376 No, I don't. And keep away from that door. 1256 01:13:07,001 --> 01:13:10,209 Sit down, Tommy. Here's some bread and dripping. 1257 01:13:10,292 --> 01:13:12,376 I'll make you a hot drink. 1258 01:13:32,209 --> 01:13:34,501 Getting in is one thing. 1259 01:13:34,584 --> 01:13:36,417 How are you gonna get out? 1260 01:13:37,251 --> 01:13:38,667 I'll make it. 1261 01:13:42,501 --> 01:13:44,542 Did you kill that old woman? 1262 01:13:49,501 --> 01:13:51,834 What's so terrible about death, anyway? 1263 01:13:59,126 --> 01:14:01,167 I'll help you, Tommy. 1264 01:14:02,376 --> 01:14:04,626 I'll get you some different clothes. 1265 01:14:06,209 --> 01:14:07,792 - I'll find Wilkie. - Wilkie? 1266 01:14:07,876 --> 01:14:10,667 Yes, Het. It don't matter what he's done. 1267 01:14:11,501 --> 01:14:13,501 He's the only one that can help us now. 1268 01:14:15,042 --> 01:14:16,584 I don't know what to do. 1269 01:14:18,751 --> 01:14:20,751 I don't know where to hide you. 1270 01:14:21,751 --> 01:14:23,084 I'll go and find him now. 1271 01:14:23,167 --> 01:14:24,667 - Get away from that door! - I'm trying to help you! 1272 01:14:24,751 --> 01:14:27,542 - No one can help me, no one! - Leave her alone! 1273 01:14:27,626 --> 01:14:29,959 She never left me alone once in her life. 1274 01:14:30,042 --> 01:14:32,792 Look at her. She's my mother and I don't feel anything. 1275 01:14:32,876 --> 01:14:34,959 What have you got to be scared of, Mum? 1276 01:14:35,042 --> 01:14:36,584 What have you got to live for? 1277 01:14:36,667 --> 01:14:38,959 Whatever you do afterwards, it can't be any worse than this. 1278 01:14:39,042 --> 01:14:41,792 You blame me for everything, don't you? 1279 01:14:50,959 --> 01:14:52,876 I done what I could for both of you. 1280 01:14:54,209 --> 01:14:55,751 I never left you. 1281 01:14:56,959 --> 01:14:59,084 I fed you. I kept you. 1282 01:14:59,167 --> 01:15:01,792 I know I was hard with you sometimes but what could I do? 1283 01:15:02,667 --> 01:15:05,001 Oh, Het, tell him. Explain it to him. 1284 01:15:05,834 --> 01:15:07,334 She's not to blame. 1285 01:15:07,417 --> 01:15:09,417 In my book, she is. 1286 01:15:10,001 --> 01:15:13,126 You don't know what they'll do to you if they catch you. 1287 01:15:13,834 --> 01:15:16,917 - You've got to let me help you! - Get your hands off me! 1288 01:15:20,209 --> 01:15:23,584 Happy, laughing, and gay. I backed the last winner, 100 to six. 1289 01:15:23,667 --> 01:15:25,709 - Tommy! - Come back! 1290 01:15:25,792 --> 01:15:27,459 Mum! 1291 01:15:30,334 --> 01:15:33,792 - What's up, Jess? I thought I heard-- - Nothing's up, nothing. 1292 01:15:39,417 --> 01:15:41,542 [Kipper] Look out, look out. 1293 01:15:42,626 --> 01:15:46,292 That's done it. She'll call the cops for certain. I know she will. 1294 01:15:46,376 --> 01:15:49,334 She won't do that, Tommy, whatever else she may do. 1295 01:15:49,417 --> 01:15:52,709 - I know her. - Your Mum's not like that, she never has been. 1296 01:15:53,417 --> 01:15:55,126 She'll call the cops for certain. 1297 01:15:55,209 --> 01:15:56,626 I know she will, I know. 1298 01:15:56,709 --> 01:15:58,751 Don't make it worse for yourself, Tommy. 1299 01:15:58,834 --> 01:16:02,042 - My mother. - Sit down. 1300 01:16:02,126 --> 01:16:04,084 Sit down and finish your food. 1301 01:16:04,834 --> 01:16:06,792 At least you can trust us. 1302 01:16:19,667 --> 01:16:21,126 I'm not interested. 1303 01:16:21,209 --> 01:16:22,501 Help him, Wilkie! 1304 01:16:22,584 --> 01:16:24,251 I'm telling you, I'm not interested. 1305 01:16:24,334 --> 01:16:26,042 I'm busy, I've got a date up West. 1306 01:16:26,126 --> 01:16:28,709 We've got to get him away before the police come. 1307 01:16:28,792 --> 01:16:30,542 You know what to do, Wilkie. 1308 01:16:30,626 --> 01:16:32,751 You know where to hide him. 1309 01:16:32,834 --> 01:16:35,751 - Oh, Wilkie, he's a kid. - He's a madman. 1310 01:16:36,417 --> 01:16:38,167 Yes, he's a madman. 1311 01:16:38,251 --> 01:16:40,167 He's got a gun. 1312 01:16:40,251 --> 01:16:41,834 Hetty's there. 1313 01:16:47,667 --> 01:16:50,001 - Kipper? - Yeah, I'll have a cup. 1314 01:16:51,584 --> 01:16:54,792 If it's got the strength to run out of the pot. 1315 01:16:56,042 --> 01:16:59,292 - [Hetty] Drink it up while it's hot. - [Tommy] Thanks. 1316 01:17:05,167 --> 01:17:06,584 Hello, Jess. 1317 01:17:07,251 --> 01:17:09,167 You go on up, Wilkie! 1318 01:17:10,376 --> 01:17:13,667 [baby crying] 1319 01:17:18,834 --> 01:17:21,126 He's up there! I heard him. He's got a gun. 1320 01:17:21,209 --> 01:17:22,542 - Who? - Tommy Martin! 1321 01:17:22,626 --> 01:17:24,334 I'm trying to tell you, I heard him. 1322 01:17:24,417 --> 01:17:26,501 - He's up there! - [police whistle] 1323 01:17:26,584 --> 01:17:29,251 [women yelling] 1324 01:17:29,334 --> 01:17:31,834 [police whistle] 1325 01:17:31,917 --> 01:17:35,334 [police whistle continues] 1326 01:17:39,376 --> 01:17:41,084 She's done it. 1327 01:17:41,167 --> 01:17:42,959 She's done it. 1328 01:17:43,042 --> 01:17:44,709 What did I tell you? 1329 01:17:44,792 --> 01:17:46,209 What did I tell you? 1330 01:17:46,292 --> 01:17:49,376 She's called the cops. I knew it. I knew it! 1331 01:17:49,459 --> 01:17:52,084 "Trust me," she said, "Trust me!" 1332 01:17:54,084 --> 01:17:56,334 Nice mess you've got yourself into. 1333 01:17:56,417 --> 01:17:59,417 [police bells ringing] 1334 01:18:03,334 --> 01:18:06,251 - Collins. - You can't fight everyone. 1335 01:18:06,334 --> 01:18:08,584 I'll give them as good as they send. 1336 01:18:08,667 --> 01:18:11,417 Put it away. You can never win with that. 1337 01:18:11,501 --> 01:18:14,917 That table, against the door. Push it against the door! 1338 01:18:15,001 --> 01:18:16,626 Move away. Come on. 1339 01:18:16,709 --> 01:18:18,667 They won't let me get back up to him! 1340 01:18:19,501 --> 01:18:21,209 [Bill] What's happening? 1341 01:18:21,292 --> 01:18:24,084 It's all right, mate. Sit down. 1342 01:18:24,167 --> 01:18:26,667 The world's gone stark raving mad. 1343 01:18:30,209 --> 01:18:34,209 It's no use. It's no use! 1344 01:18:37,084 --> 01:18:39,626 You've got a bad memory, boy. 1345 01:18:39,709 --> 01:18:41,417 I told you once. 1346 01:18:41,501 --> 01:18:43,251 Temper is... 1347 01:18:43,334 --> 01:18:46,459 Temper is a fatal thing. You let your temper run away with you. 1348 01:18:47,542 --> 01:18:49,751 You are so hot you... 1349 01:18:49,834 --> 01:18:52,417 You're so hot you can't think things out. 1350 01:18:54,542 --> 01:18:57,584 What do you suggest? I crawl out with my hands up? 1351 01:18:57,667 --> 01:19:00,292 I got no time for the cops, you know that. 1352 01:19:01,501 --> 01:19:03,334 You know that, too. 1353 01:19:03,417 --> 01:19:06,084 They'd like to see you on a cold slab. 1354 01:19:08,209 --> 01:19:11,501 But you can cheat them, boy, you can cheat them. 1355 01:19:11,584 --> 01:19:14,667 You walk out now, what can they do? 1356 01:19:15,542 --> 01:19:17,959 - Hang me. - Hang? 1357 01:19:18,584 --> 01:19:20,042 Nah. 1358 01:19:20,917 --> 01:19:23,459 No, not at your age, boy. 1359 01:19:23,542 --> 01:19:27,084 You are still, uh... You're still under 18. 1360 01:19:28,042 --> 01:19:31,209 We'll get you a lawyer, a good lawyer, he'll fix it for you. 1361 01:19:32,751 --> 01:19:34,751 You can still have the last laugh. 1362 01:19:35,417 --> 01:19:37,167 Use your head, boy. 1363 01:19:37,251 --> 01:19:39,459 Use your head, like I always said. 1364 01:19:41,959 --> 01:19:43,751 Sounds easy. 1365 01:19:44,792 --> 01:19:46,792 It isn't easy. 1366 01:19:48,876 --> 01:19:51,459 It isn't easy, but it's the smart way. 1367 01:19:51,542 --> 01:19:53,751 Be smart, boy. 1368 01:19:55,001 --> 01:19:56,626 Be smart. 1369 01:19:57,251 --> 01:19:59,584 You get in any deeper, you'll only have yourself to blame. 1370 01:20:00,709 --> 01:20:02,459 It's the only way. 1371 01:20:02,542 --> 01:20:05,001 Be smart... give. 1372 01:20:05,834 --> 01:20:07,501 Give. 1373 01:20:07,584 --> 01:20:09,042 Come, give. 1374 01:20:09,126 --> 01:20:10,501 Give me the gun. 1375 01:20:13,876 --> 01:20:15,417 - [Collins] Tommy... - Get away from that door! 1376 01:20:15,501 --> 01:20:16,917 - [gunshot] - No! 1377 01:20:17,001 --> 01:20:18,209 Tommy! 1378 01:20:18,292 --> 01:20:20,917 If you won't come out, let your sister go and the others. 1379 01:20:21,001 --> 01:20:23,251 Keep away! Keep away or I'll fire again! 1380 01:20:23,334 --> 01:20:25,209 Come on, Frank. 1381 01:20:25,292 --> 01:20:27,042 [police bells ringing] 1382 01:20:34,792 --> 01:20:36,501 - Switch on. - Right, sir. 1383 01:20:43,917 --> 01:20:45,626 Martin? 1384 01:20:45,709 --> 01:20:47,126 Martin? Martin? 1385 01:20:47,209 --> 01:20:50,292 Listen to me. Martin, are you listening? 1386 01:20:51,459 --> 01:20:52,917 Collins. 1387 01:20:53,876 --> 01:20:55,876 - Yes, sir? - Here. 1388 01:20:56,542 --> 01:20:58,876 You know the boy. See what you can do. 1389 01:21:01,251 --> 01:21:02,751 Listen, Tommy. 1390 01:21:02,834 --> 01:21:04,209 Listen, it's no use. 1391 01:21:04,292 --> 01:21:06,459 The house is surrounded. 1392 01:21:06,542 --> 01:21:08,417 Come out with your hands up. 1393 01:21:08,501 --> 01:21:10,376 Come out, now. 1394 01:21:10,459 --> 01:21:12,584 I bet they got a hundred police out there. 1395 01:21:12,667 --> 01:21:14,667 Just to get me. 1396 01:21:14,751 --> 01:21:15,959 Yes... 1397 01:21:16,959 --> 01:21:18,959 You've come a long way. 1398 01:21:19,792 --> 01:21:21,709 You're a murderer now. 1399 01:21:22,501 --> 01:21:24,126 You kill old women. 1400 01:21:31,209 --> 01:21:32,876 [Frank] Tommy. 1401 01:21:32,959 --> 01:21:35,667 We'll give you five minutes to make up your mind. 1402 01:21:35,751 --> 01:21:38,084 Five minutes from now. 1403 01:21:41,126 --> 01:21:42,709 Look, Hetty. 1404 01:21:42,792 --> 01:21:44,126 You saw, I... 1405 01:21:44,209 --> 01:21:48,126 I was trying to make the boy see sense. I was... I was getting somewhere with him. 1406 01:21:48,209 --> 01:21:50,501 He was just about to hand over if it hadn't been for the cops-- 1407 01:21:50,584 --> 01:21:53,959 You! The moment you got hold of him, he was done for. 1408 01:21:54,042 --> 01:21:56,542 Frank Collins was right, you put the gun in his hand. 1409 01:21:57,126 --> 01:22:00,959 Tell Tommy he must give himself up now. 1410 01:22:01,042 --> 01:22:04,792 He's to throw his gun down to us and then come out. 1411 01:22:05,542 --> 01:22:07,584 - Hetty. - No. 1412 01:22:09,376 --> 01:22:11,709 All right, you go and do it yourself. 1413 01:22:11,792 --> 01:22:15,251 You go and get that gun from him, you won't get very far. Go on! 1414 01:22:15,334 --> 01:22:17,209 Hetty. 1415 01:22:17,292 --> 01:22:18,709 Hetty, I... 1416 01:22:19,542 --> 01:22:21,542 I must have you back. 1417 01:22:21,626 --> 01:22:25,126 I must... If I don't, I... 1418 01:22:26,001 --> 01:22:28,251 I don't know what I'll do. 1419 01:22:35,876 --> 01:22:39,042 Tommy, this is your last chance. 1420 01:22:39,667 --> 01:22:42,501 I'm warning you, you come out now. 1421 01:22:42,584 --> 01:22:44,001 There! 1422 01:22:44,084 --> 01:22:45,709 [crowd muttering] 1423 01:22:45,792 --> 01:22:47,751 This'll be the making of you, Kipper. 1424 01:22:48,542 --> 01:22:50,334 You get out of this lot alive, 1425 01:22:50,417 --> 01:22:52,876 people will pay to come and see you in a barrel. 1426 01:22:52,959 --> 01:22:56,417 The man who was shut up with Tommy Martin the killer, tuppence a look. 1427 01:22:57,334 --> 01:22:59,626 All right for three months, Tommy. 1428 01:23:00,376 --> 01:23:02,167 Then they forget you. 1429 01:23:03,084 --> 01:23:06,876 - They won't forget me in a hurry. - Yes, they will, Tommy. 1430 01:23:06,959 --> 01:23:08,417 Yes, they will. 1431 01:23:09,251 --> 01:23:11,167 Headlines one day... 1432 01:23:12,459 --> 01:23:14,209 on the floor the next. 1433 01:23:18,751 --> 01:23:21,292 [mournful harmonica plays] 1434 01:23:42,209 --> 01:23:44,834 Put that away. Put it away! 1435 01:23:48,709 --> 01:23:51,209 [baby crying] 1436 01:23:59,709 --> 01:24:02,084 All right, we'll cover you. 1437 01:24:13,792 --> 01:24:15,417 Tommy... 1438 01:24:15,501 --> 01:24:17,626 [sad music plays] 1439 01:24:21,751 --> 01:24:25,042 Funny... us sitting here. 1440 01:24:28,667 --> 01:24:31,126 Reminds me of when we used to go up to Victoria Park. 1441 01:24:37,459 --> 01:24:40,167 Remember how we'd go up there and sit by the bandstand? 1442 01:24:42,126 --> 01:24:44,792 We used to drink a bottle of liquorice water. 1443 01:24:44,876 --> 01:24:47,209 You used to drink most of it. 1444 01:24:47,292 --> 01:24:49,084 I told you, you're too soft. 1445 01:24:49,167 --> 01:24:51,042 You've gotta be hard in this world. 1446 01:24:57,417 --> 01:25:00,792 But I used to like snuggling up against you when I was a kid. 1447 01:25:01,501 --> 01:25:04,917 You were warm, like a coal fire. 1448 01:25:08,126 --> 01:25:10,334 When Mum had one of her fits... 1449 01:25:11,126 --> 01:25:14,126 remember how we used to get under blankets and try to hide? 1450 01:25:14,917 --> 01:25:16,876 She always found us. 1451 01:25:17,542 --> 01:25:21,584 Mum... I ought to have trodden on her like a beetle. 1452 01:25:22,876 --> 01:25:25,584 Haven't you done enough? 1453 01:25:31,001 --> 01:25:34,334 Do you... Do you think I was born bad? 1454 01:25:35,626 --> 01:25:37,001 I mean... 1455 01:25:38,459 --> 01:25:40,876 Do you think the mark was on me when I was born? 1456 01:25:40,959 --> 01:25:43,459 Nobody's born good or bad. 1457 01:25:44,459 --> 01:25:46,501 What's the difference, good or bad? 1458 01:25:46,584 --> 01:25:48,584 What's the difference?! 1459 01:25:48,667 --> 01:25:51,501 You're good but it got you in the end. It got you! 1460 01:25:52,167 --> 01:25:54,209 All this talk of good and bad! 1461 01:26:01,126 --> 01:26:03,084 Let Kipper go. 1462 01:26:03,167 --> 01:26:04,876 And Bill. 1463 01:26:05,876 --> 01:26:07,667 You don't want to hurt them. 1464 01:26:10,042 --> 01:26:12,209 We'll work it out together. 1465 01:26:13,292 --> 01:26:15,417 All this life and death business. 1466 01:26:15,501 --> 01:26:17,459 You've seen people die. 1467 01:26:17,542 --> 01:26:19,876 All the people down the street that Bill's twisted wreaths for. 1468 01:26:19,959 --> 01:26:21,917 All them people. Who killed them? 1469 01:26:22,001 --> 01:26:24,459 - Nobody. - Somebody, must be somebody. 1470 01:26:25,334 --> 01:26:27,292 This place kills most of them. 1471 01:26:27,376 --> 01:26:29,084 The landlord, he killed them. 1472 01:26:29,167 --> 01:26:31,917 - It's not a landlord, it's a company. - A company! 1473 01:26:32,001 --> 01:26:34,084 All them toffs who sit on that board. 1474 01:26:34,167 --> 01:26:36,501 Will they come after them like they came after me? 1475 01:26:36,584 --> 01:26:38,876 Nah, they're sitting in their houses now, 1476 01:26:38,959 --> 01:26:40,459 round their posh radiograms, 1477 01:26:40,542 --> 01:26:42,542 and they're reading about me in the papers. 1478 01:26:42,626 --> 01:26:44,876 They're shaking their heads and they're saying how terrible it is, 1479 01:26:44,959 --> 01:26:46,876 pass the biscuits, please. 1480 01:26:47,709 --> 01:26:50,417 All right, maybe they will get me. 1481 01:26:50,501 --> 01:26:53,001 - But they won't find it easy! - Tommy. 1482 01:26:53,792 --> 01:26:56,334 Tommy, you didn't mean to kill that old woman. 1483 01:26:56,417 --> 01:26:59,001 You couldn't have done, not on purpose. 1484 01:26:59,084 --> 01:27:00,876 No. 1485 01:27:00,959 --> 01:27:03,001 But who's going to believe me? 1486 01:27:03,084 --> 01:27:05,417 If it's the truth, they'll believe you. 1487 01:27:06,626 --> 01:27:08,292 [Tommy] What'll they do to me? 1488 01:27:08,376 --> 01:27:10,292 [Hetty] I don't know. 1489 01:27:11,709 --> 01:27:13,584 But if you help them, 1490 01:27:13,667 --> 01:27:15,126 they'll help you. 1491 01:27:16,667 --> 01:27:18,209 It's not too late. 1492 01:27:18,834 --> 01:27:21,417 You're young, they'll give you a chance. 1493 01:27:22,876 --> 01:27:24,709 Go to Frank. 1494 01:27:24,792 --> 01:27:27,084 Go down to him now, he'll help. 1495 01:27:28,417 --> 01:27:30,251 We'll go down together. 1496 01:27:32,209 --> 01:27:35,042 No. No, I won't let them take me, I won't. 1497 01:27:35,126 --> 01:27:39,251 I'd sooner kill myself. Anyone... anyone... 1498 01:27:39,334 --> 01:27:41,542 except you, Het. 1499 01:27:44,584 --> 01:27:47,001 Keep away from that door! 1500 01:27:47,084 --> 01:27:50,417 I... I wasn't going for the door. 1501 01:27:50,501 --> 01:27:54,167 I want... I want a glass of water, quick. 1502 01:27:54,251 --> 01:27:57,876 It's like... it's like in an oven here. 1503 01:27:59,584 --> 01:28:01,751 All right, all right. 1504 01:28:01,834 --> 01:28:04,292 You get it for me then. 1505 01:28:04,376 --> 01:28:07,126 Go on. Go on, boy. 1506 01:28:07,209 --> 01:28:08,876 Some water. 1507 01:28:08,959 --> 01:28:10,792 Quick. 1508 01:28:12,709 --> 01:28:14,667 [dramatic music plays] 1509 01:28:41,501 --> 01:28:44,001 You think you're very clever. 1510 01:28:44,584 --> 01:28:46,959 You both keep me talking while they come and get me. 1511 01:28:47,667 --> 01:28:49,376 Well, they won't. 1512 01:28:53,917 --> 01:28:56,209 It's Mr Collins! 1513 01:28:57,751 --> 01:29:00,334 - Tommy, don't! Don't! - Get away! Get away! 1514 01:29:00,417 --> 01:29:02,376 - Get away or I'll fire! - [gunshot] 1515 01:29:02,459 --> 01:29:03,542 [Tommy screams] 1516 01:29:03,626 --> 01:29:05,876 - You bloody fool! - He was just going to shoot. 1517 01:29:09,959 --> 01:29:11,542 Hetty... 1518 01:29:12,251 --> 01:29:14,292 Hetty, give me the gun. 1519 01:29:16,209 --> 01:29:17,917 Give me the gun. 1520 01:29:18,001 --> 01:29:19,959 To kill more people? 1521 01:29:21,292 --> 01:29:23,251 Give me the gun! 1522 01:29:23,334 --> 01:29:24,292 [gunshot] 1523 01:29:40,459 --> 01:29:42,542 Tommy? Tommy?! 1524 01:29:47,959 --> 01:29:49,334 [sobbing] Oh, God! 1525 01:29:49,417 --> 01:29:52,667 Oh, God! Oh, God! 1526 01:29:58,459 --> 01:30:00,417 Oh, God. 1527 01:30:00,501 --> 01:30:03,209 I didn't mean it. I didn't mean it. 1528 01:30:03,292 --> 01:30:04,626 I didn't mean to do it. 1529 01:30:04,709 --> 01:30:07,209 I didn't mean it. Oh! 1530 01:30:07,292 --> 01:30:11,001 I didn't mean it. Oh, God! Oh, God! 1531 01:30:11,709 --> 01:30:14,709 God forgive me! God forgive me! 1532 01:30:14,792 --> 01:30:16,334 I didn't mean it. 1533 01:30:16,417 --> 01:30:19,459 I didn't mean it! I didn't mean it! 1534 01:30:20,917 --> 01:30:22,751 [Wilkie] It was an accident. 1535 01:30:22,834 --> 01:30:24,917 She's... She's not to blame. 1536 01:30:26,126 --> 01:30:28,001 No one is to blame. 1537 01:30:29,959 --> 01:30:31,626 It was an accident. 1538 01:30:33,084 --> 01:30:34,501 It was an accident. 1539 01:30:36,417 --> 01:30:39,292 You can stand there and say that? 1540 01:30:39,376 --> 01:30:42,917 You can stand there and say that no one's to blame? 1541 01:30:43,001 --> 01:30:45,126 We're all to blame, all of us! 1542 01:30:46,209 --> 01:30:49,501 You killed him. Months ago, you killed him. 1543 01:30:50,334 --> 01:30:52,251 You said you wanted to help him. 1544 01:30:52,334 --> 01:30:54,917 You never helped anyone in the whole of your rotten life! 1545 01:30:55,001 --> 01:30:57,292 You're greedy and wicked! You're a devil! 1546 01:30:57,376 --> 01:30:59,959 Yes, a devil to boys like Tommy. 1547 01:31:00,042 --> 01:31:03,417 Your smart suits, your slick talk, and your easy money! 1548 01:31:04,917 --> 01:31:07,084 You fooled me once. 1549 01:31:07,167 --> 01:31:09,126 You blinded me. 1550 01:31:10,667 --> 01:31:13,126 There must be some good in the world. 1551 01:31:13,209 --> 01:31:16,251 There must be some place where you can live and breathe. 1552 01:31:17,084 --> 01:31:18,959 There must be somewhere. 1553 01:31:21,001 --> 01:31:23,376 I used to blame the street. 1554 01:31:25,001 --> 01:31:28,834 But it's you... you and people like you are the real killers! 1555 01:31:28,917 --> 01:31:31,126 You ought to be dead, not him! 1556 01:31:31,876 --> 01:31:34,834 If there is a God, and you have a conscience, 1557 01:31:34,917 --> 01:31:37,334 you'll pay for this for the rest of your life. 1558 01:31:37,417 --> 01:31:40,501 You'll live with it and die with it, and there'll be no peace for you, 1559 01:31:40,584 --> 01:31:44,251 no pity, you murderer! Murderer! Murderer! 1560 01:31:44,334 --> 01:31:49,709 [her voice echoes] Murderer! Murderer! Murderer! Murderer! Murderer! 1561 01:31:49,792 --> 01:31:52,334 [crowd muttering] 1562 01:31:54,501 --> 01:31:57,959 [baby crying softly] 1563 01:32:32,959 --> 01:32:36,417 Tommy! Tommy! Tommy! 1564 01:32:36,501 --> 01:32:40,209 [Jess yelling] 1565 01:32:40,292 --> 01:32:45,334 [screaming] Tommy! Tommy! 1566 01:32:46,917 --> 01:32:50,417 [ambulance bell ringing] 1567 01:33:15,001 --> 01:33:17,126 The whole world's gone mad. 1568 01:33:17,209 --> 01:33:19,376 Stark raving mad. 1569 01:33:21,126 --> 01:33:23,792 [mournful music plays] 1570 01:33:34,292 --> 01:33:37,626 [street hubbub] 1571 01:33:42,626 --> 01:33:44,917 There's only one way we'll get a job. 1572 01:33:45,001 --> 01:33:48,126 A war! A bloody great flare-up! 1573 01:33:48,209 --> 01:33:49,709 They'd want us soon enough then. 1574 01:33:49,792 --> 01:33:52,042 I'd rather be Prime Minister for five minutes. 1575 01:33:52,126 --> 01:33:54,334 That's all they need. I'd show 'em all! 1576 01:33:54,417 --> 01:33:56,709 [all talking loudly] 1577 01:33:57,917 --> 01:34:01,417 [romantic music plays] 1578 01:34:02,834 --> 01:34:04,709 Well, that's how it was. 1579 01:34:04,792 --> 01:34:06,501 Twenty years ago. 1580 01:34:06,584 --> 01:34:08,126 It's not so long. 1581 01:34:08,209 --> 01:34:09,917 That's how it was. 1582 01:34:10,001 --> 01:34:12,251 And now? What d'you think now? 1583 01:34:12,334 --> 01:34:13,834 This is a flipping paradise. 1584 01:34:13,917 --> 01:34:15,751 No, no, that's something I learned. 1585 01:34:15,834 --> 01:34:18,001 Where you've got people, no paradise. 1586 01:34:19,167 --> 01:34:21,751 But it doesn't have to be a ruddy jungle, either. 1587 01:34:21,834 --> 01:34:24,417 Well, you got your trees. Hope you're happy. 1588 01:34:24,501 --> 01:34:26,667 [chuckles] I'm a policeman. 1589 01:34:26,751 --> 01:34:29,459 When I see kids like you I could get cynical. 1590 01:34:29,542 --> 01:34:32,126 But I know this is better, I know that. 1591 01:34:32,834 --> 01:34:35,292 A tree couldn't grow in Kennedy Street. 1592 01:34:35,376 --> 01:34:38,001 It's a wonder that so many people did. 1593 01:34:38,084 --> 01:34:39,917 Yes, this is better. 1594 01:34:43,626 --> 01:34:45,501 It's a start anyway. 1595 01:34:45,584 --> 01:34:47,584 A boy can grow, a man can think. 1596 01:34:47,667 --> 01:34:50,376 And a woman can have some kind of human dignity. 1597 01:34:50,459 --> 01:34:53,792 She can breathe, with a chance for her kids. 1598 01:34:54,876 --> 01:34:56,751 So, you thank your lucky stars, son. 1599 01:34:56,834 --> 01:34:58,667 And stop whining. 1600 01:35:04,917 --> 01:35:08,084 Can I have my knife back? Cost me a quid, that did. 1601 01:35:09,709 --> 01:35:12,542 Go on, hop it. Hop it. 1602 01:35:20,292 --> 01:35:22,126 - Any use in the kitchen? - No. 1603 01:35:22,209 --> 01:35:23,459 Oh, never mind. 1604 01:35:23,542 --> 01:35:25,376 Might come in handy in the garden, for pruning. 1605 01:35:27,542 --> 01:35:30,626 [mournful music plays] 111123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.