Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,530 --> 00:00:02,959
♪ ♪
2
00:00:02,960 --> 00:00:04,859
It's about our daughter.
3
00:00:04,860 --> 00:00:05,959
She's gone missing.
4
00:00:05,960 --> 00:00:06,960
We think it may be
5
00:00:06,961 --> 00:00:08,459
because of one of your books:
6
00:00:08,460 --> 00:00:10,559
"Atticus Pünd Takes the Case."
7
00:00:10,560 --> 00:00:13,099
He was murdered at a wedding.
8
00:00:13,100 --> 00:00:14,659
Oh, I like that.
9
00:00:14,660 --> 00:00:17,599
Maybe I did say that it
would make a good story,
10
00:00:17,600 --> 00:00:19,859
but I didn't tell
him to write it!
11
00:00:19,860 --> 00:00:22,699
Chapter One: Melissa James
12
00:00:22,700 --> 00:00:25,099
had made a great many enemies.
13
00:00:25,100 --> 00:00:26,829
There were the hotel managers.
14
00:00:26,830 --> 00:00:28,399
The film producer.
15
00:00:28,400 --> 00:00:30,459
Her financial adviser.
16
00:00:30,460 --> 00:00:31,929
Her husband.
17
00:00:31,930 --> 00:00:34,259
Murder has a pattern.
18
00:00:34,260 --> 00:00:35,659
Oh, look at this!
19
00:00:35,660 --> 00:00:37,399
It's a wicked-looking thing.
20
00:00:37,400 --> 00:00:39,659
So who do you think may
have been responsible?
21
00:00:39,660 --> 00:00:41,959
Miss Ryeland.
22
00:00:41,960 --> 00:00:43,899
Don't tell me you're
involved in another murder.
23
00:00:43,900 --> 00:00:45,729
I started all this.
24
00:00:45,730 --> 00:00:47,629
And now I'm going to finish it.
25
00:00:47,630 --> 00:00:49,029
You're the key witness.
26
00:00:49,030 --> 00:00:50,559
What did you see?
27
00:00:52,130 --> 00:00:56,400
♪ ♪
28
00:00:58,060 --> 00:01:03,899
♪ ♪
29
00:01:10,830 --> 00:01:15,130
♪ ♪
30
00:01:20,930 --> 00:01:24,500
♪ ♪
31
00:01:32,500 --> 00:01:35,399
I'm the luckiest
man in the world.
32
00:01:35,400 --> 00:01:39,499
When I first met this beautiful,
33
00:01:39,500 --> 00:01:43,259
talented, gorgeous woman,
34
00:01:43,260 --> 00:01:45,659
I never dreamed
that two years later,
35
00:01:45,660 --> 00:01:49,329
we'd be standing here
together as man and wife.
36
00:01:49,330 --> 00:01:51,759
The simple truth is,
37
00:01:51,760 --> 00:01:54,159
I fell in love with Cecily
the moment that I saw her.
38
00:01:54,160 --> 00:01:56,329
I didn't know
anything about her.
39
00:01:56,330 --> 00:01:58,999
But I knew that we were
made for each other.
40
00:02:00,930 --> 00:02:04,559
And when she introduced
me to her amazing family,
41
00:02:04,560 --> 00:02:06,099
I felt like I'd come home.
42
00:02:06,100 --> 00:02:07,729
And I also want
to say to my mum,
43
00:02:07,730 --> 00:02:10,259
I'm so glad that you
were able to come down
44
00:02:10,260 --> 00:02:12,429
all the way from
Derbyshire for today.
45
00:02:12,430 --> 00:02:16,059
Literally, none of this would
have been possible without you.
46
00:02:18,160 --> 00:02:20,930
But one thing you need to
know about the Trehernes...
47
00:02:22,260 --> 00:02:25,259
...is that in this family,
48
00:02:25,260 --> 00:02:28,059
the women have a powerful voice.
49
00:02:28,060 --> 00:02:29,559
Which is why
50
00:02:29,560 --> 00:02:33,299
I'm passing the mic
to my all-powerful wife,
51
00:02:33,300 --> 00:02:35,729
Cecily.
52
00:02:40,660 --> 00:02:43,599
I met the man who was
to become my husband...
53
00:02:43,600 --> 00:02:45,499
...on August 16,
54
00:02:45,500 --> 00:02:48,759
which also happens
to be his birthday.
55
00:02:52,900 --> 00:02:55,660
...and I was trying to
buy a flat in London.
56
00:03:00,000 --> 00:03:01,959
Well, I didn't like the flat.
57
00:03:01,960 --> 00:03:05,529
But I definitely took a
fancy to the estate agent.
58
00:03:05,530 --> 00:03:08,359
I knew from the day we met
59
00:03:08,360 --> 00:03:11,659
that we were 100% compatible.
60
00:03:11,660 --> 00:03:13,299
And every day
61
00:03:13,300 --> 00:03:14,859
that Aiden's been
here, helping run
62
00:03:14,860 --> 00:03:17,659
the hotel with me and Lisa,
63
00:03:17,660 --> 00:03:20,059
I've had it proved
over and over again.
64
00:03:20,060 --> 00:03:22,699
And I just want to say,
65
00:03:22,700 --> 00:03:24,659
I'm so proud of my mum and dad,
66
00:03:24,660 --> 00:03:27,129
who bought Branlow
Hall all those years ago
67
00:03:27,130 --> 00:03:29,029
and together
68
00:03:29,030 --> 00:03:32,530
turned it into the most
successful hotel in Suffolk.
69
00:03:33,960 --> 00:03:35,229
Natasha?
70
00:03:35,230 --> 00:03:36,659
I want to promise you that I...
71
00:03:50,630 --> 00:03:51,330
He's dead!
72
00:03:51,331 --> 00:03:54,759
He's dead!
73
00:03:54,760 --> 00:03:56,529
He's dead!
74
00:03:56,530 --> 00:04:01,960
♪ ♪
75
00:04:08,760 --> 00:04:13,200
♪ ♪
76
00:04:21,160 --> 00:04:24,000
♪ ♪
77
00:04:32,260 --> 00:04:37,300
♪ ♪
78
00:05:00,700 --> 00:05:02,599
Kalimera.
79
00:05:02,600 --> 00:05:04,230
Yassou.
80
00:05:06,830 --> 00:05:11,059
♪ ♪
81
00:05:11,060 --> 00:05:12,099
A cockroach.
82
00:05:12,100 --> 00:05:13,299
A cockroach.
83
00:05:13,300 --> 00:05:14,859
Yes, we look forward
to seeing you... bye-bye.
84
00:05:14,860 --> 00:05:16,259
In the bedroom.
85
00:05:16,260 --> 00:05:17,629
Is that a big deal?
86
00:05:17,630 --> 00:05:19,759
Well, I think so. ANDREAS:
Well, this is Greece.
87
00:05:19,760 --> 00:05:21,129
It's a hot climate.
88
00:05:21,130 --> 00:05:22,999
It has nothing to do with
the cleanliness of the hotel.
89
00:05:23,000 --> 00:05:24,159
Is that what you want
to read on Tripadvisor?
90
00:05:24,160 --> 00:05:25,759
An infestation in the room?
91
00:05:25,760 --> 00:05:28,029
And zero sympathy
or understanding
92
00:05:28,030 --> 00:05:29,359
from the staff?
93
00:05:29,360 --> 00:05:32,629
What is it exactly
that you want?
94
00:05:32,630 --> 00:05:34,799
A reduction in the bill.
95
00:05:34,800 --> 00:05:36,100
50 percent.
96
00:05:44,630 --> 00:05:51,099
♪ ♪
97
00:05:59,300 --> 00:06:04,600
♪ ♪
98
00:06:06,100 --> 00:06:08,160
Yassas, kalimera. Yassas.
99
00:06:36,630 --> 00:06:37,930
Okay, okay.
100
00:06:53,900 --> 00:06:55,759
Um...
101
00:06:55,760 --> 00:06:58,499
Oh, for God's sake.
102
00:07:16,460 --> 00:07:18,759
What did he say? He's coming.
103
00:07:18,760 --> 00:07:19,929
Yeah, when?
104
00:07:19,930 --> 00:07:21,399
Well, he didn't
exactly say when.
105
00:07:21,400 --> 00:07:23,629
Andreas, we have no electricity.
106
00:07:23,630 --> 00:07:26,159
We have plenty of water,
but it's all over the kitchen.
107
00:07:26,160 --> 00:07:27,629
What are we gonna do?
108
00:07:27,630 --> 00:07:28,959
We'll manage.
109
00:07:28,960 --> 00:07:30,829
We have 14 guests at the hotel.
110
00:07:30,830 --> 00:07:32,100
How are we gonna cook lunch?
111
00:07:34,130 --> 00:07:35,229
We'll make salad.
112
00:07:38,730 --> 00:07:41,760
♪ ♪
113
00:07:54,460 --> 00:07:58,400
♪ ♪
114
00:08:03,060 --> 00:08:08,130
♪ ♪
115
00:08:09,630 --> 00:08:12,300
Atticus Pünd.
116
00:08:16,200 --> 00:08:21,399
♪ ♪
117
00:08:39,730 --> 00:08:43,829
Are you coming to bed?
118
00:08:43,830 --> 00:08:44,929
What?
119
00:08:44,930 --> 00:08:47,359
It's not working, Andreas.
120
00:08:47,360 --> 00:08:49,859
The hotel.
121
00:08:49,860 --> 00:08:52,159
Crete.
122
00:08:52,160 --> 00:08:53,329
Everything.
123
00:08:53,330 --> 00:08:54,699
You're just tired.
124
00:08:54,700 --> 00:08:56,399
Yes, I'm tired.
125
00:08:56,400 --> 00:08:59,459
I'm tired... I'm
tired of all of it.
126
00:08:59,460 --> 00:09:00,729
Come to bed.
127
00:09:00,730 --> 00:09:03,760
It'll all seem better
in the morning.
128
00:09:10,660 --> 00:09:12,430
We have no money.
129
00:09:15,760 --> 00:09:17,859
Getting a new water
tank is one thing,
130
00:09:17,860 --> 00:09:20,929
but the whole structure
of the roof is damaged,
131
00:09:20,930 --> 00:09:22,759
and that means
rebuilding half the kitchen.
132
00:09:22,760 --> 00:09:25,799
How are we gonna manage that?
133
00:09:25,800 --> 00:09:27,300
Look at that view.
134
00:09:30,130 --> 00:09:31,629
This is the most beautiful
place in the world,
135
00:09:31,630 --> 00:09:34,229
and you want to
talk about plumbing.
136
00:09:34,230 --> 00:09:35,659
All right, maybe you'd prefer
137
00:09:35,660 --> 00:09:37,529
to talk about your
cousin Yannis.
138
00:09:37,530 --> 00:09:38,899
Yannis.
139
00:09:38,900 --> 00:09:41,429
Yes, he's supposed
to be your partner,
140
00:09:41,430 --> 00:09:43,259
our main investor.
141
00:09:43,260 --> 00:09:45,429
We never see him... he
never comes anywhere near.
142
00:09:45,430 --> 00:09:47,559
We're better without
him. Can he cook?
143
00:09:47,560 --> 00:09:49,199
Why do you ask that?
144
00:09:49,200 --> 00:09:51,259
Because you may
have not noticed,
145
00:09:51,260 --> 00:09:53,059
but we just lost our chef.
146
00:09:53,060 --> 00:09:56,099
Yiorgos has walked
because he wasn't paid.
147
00:09:56,100 --> 00:09:59,329
We'll find another chef. Oh...
148
00:09:59,330 --> 00:10:01,629
Andreas...
149
00:10:01,630 --> 00:10:03,630
Get in.
150
00:10:05,860 --> 00:10:08,399
I can't think straight.
151
00:10:08,400 --> 00:10:11,629
♪ ♪
152
00:10:11,630 --> 00:10:14,460
I thought I saw someone
that I knew today.
153
00:10:15,430 --> 00:10:16,460
Who was it?
154
00:10:17,860 --> 00:10:19,229
Not sure.
155
00:10:19,230 --> 00:10:21,359
Get some sleep.
156
00:10:21,360 --> 00:10:23,060
You'll feel better
in the morning.
157
00:10:26,800 --> 00:10:32,359
♪ ♪
158
00:10:44,760 --> 00:10:46,659
Thank you.
159
00:10:46,660 --> 00:10:47,699
Keep the change.
160
00:10:47,700 --> 00:10:52,730
♪ ♪
161
00:11:04,960 --> 00:11:06,159
Oh, good morning.
162
00:11:06,160 --> 00:11:08,659
Welcome to the Trifilli.
163
00:11:08,660 --> 00:11:11,799
Um, I'm afraid the kitchen's
closed at the moment,
164
00:11:11,800 --> 00:11:13,359
but we will be serving salads
165
00:11:13,360 --> 00:11:14,799
and snacks on the terrace.
166
00:11:14,800 --> 00:11:16,759
Actually, we're, we're
not here for lunch.
167
00:11:16,760 --> 00:11:18,359
We're staying at the
Blue Palace in Elounda.
168
00:11:18,360 --> 00:11:20,829
Oh, that's very nice.
169
00:11:20,830 --> 00:11:22,129
Are you Susan Ryeland,
170
00:11:22,130 --> 00:11:24,629
by any chance? Yes, that's me.
171
00:11:24,630 --> 00:11:27,959
We were wondering
if we could talk to you
172
00:11:27,960 --> 00:11:29,829
about a personal matter...
my name's Lawrence Treherne.
173
00:11:29,830 --> 00:11:32,299
This is my wife, Pauline.
174
00:11:32,300 --> 00:11:34,599
I'm sorry, what's this about?
175
00:11:34,600 --> 00:11:35,959
It's about our daughter.
176
00:11:35,960 --> 00:11:37,259
Do I know her?
177
00:11:37,260 --> 00:11:38,999
No, no, you've never met... I...
178
00:11:39,000 --> 00:11:41,359
It's not easy to explain.
179
00:11:41,360 --> 00:11:42,759
She's gone missing.
180
00:11:42,760 --> 00:11:44,859
In Crete? LAWRENCE: In England.
181
00:11:44,860 --> 00:11:46,659
And we've traveled all
this way out to speak to you,
182
00:11:46,660 --> 00:11:48,099
Susan, because
183
00:11:48,100 --> 00:11:51,029
we think it may be because
of one of your books.
184
00:11:51,030 --> 00:11:53,459
♪ ♪
185
00:11:53,460 --> 00:11:56,459
What is it exactly that you
want me to do, Mr. Treherne?
186
00:11:56,460 --> 00:11:58,159
Lawrence, please.
187
00:11:58,160 --> 00:12:00,999
I am afraid it's a long story...
I have to go back eight years.
188
00:12:01,000 --> 00:12:04,199
Lawrence, I, I'd
like to help you,
189
00:12:04,200 --> 00:12:05,699
but this is not a good time.
190
00:12:05,700 --> 00:12:07,159
The kitchen's just flooded
191
00:12:07,160 --> 00:12:09,559
and there's a lot of things
that I really should be doing.
192
00:12:09,560 --> 00:12:11,329
I completely understand.
193
00:12:11,330 --> 00:12:13,029
We've run a hotel all our lives.
194
00:12:13,030 --> 00:12:14,730
Rather larger one than this.
195
00:12:16,530 --> 00:12:18,759
I'll try to be as succinct
as possible, Susan,
196
00:12:18,760 --> 00:12:20,059
but we honestly believe
197
00:12:20,060 --> 00:12:21,659
you're the only
person that can help us.
198
00:12:21,660 --> 00:12:23,759
We have nowhere else to go.
199
00:12:23,760 --> 00:12:25,429
All right.
200
00:12:25,430 --> 00:12:27,229
Tell me.
201
00:12:27,230 --> 00:12:28,799
Did you ever read
about the murder
202
00:12:28,800 --> 00:12:30,499
of a man called Frank Parris?
203
00:12:30,500 --> 00:12:34,329
Frank Parris... yes,
yes, I did read about that.
204
00:12:34,330 --> 00:12:36,059
At our hotel? Branlow Hall?
205
00:12:36,060 --> 00:12:37,099
In Suffolk?
206
00:12:37,100 --> 00:12:38,330
That's right, yes.
207
00:12:39,430 --> 00:12:42,329
It was where our daughter
got married in June
208
00:12:42,330 --> 00:12:45,599
eight years ago.
209
00:12:45,600 --> 00:12:47,499
♪ ♪
210
00:12:47,500 --> 00:12:49,199
We stayed open for
the whole weekend,
211
00:12:49,200 --> 00:12:53,800
and on the Friday evening,
Frank Parris checked in.
212
00:13:00,760 --> 00:13:01,829
Hello, sir. FRANK:
Good afternoon.
213
00:13:01,830 --> 00:13:03,629
Checking in? Yes, please.
214
00:13:03,630 --> 00:13:05,999
Parris... P, A, double R, I, S.
215
00:13:06,000 --> 00:13:08,499
As it happened,
I saw him arrive,
216
00:13:08,500 --> 00:13:10,799
and I knew at once he
was going to be trouble.
217
00:13:10,800 --> 00:13:14,729
And I was proved right
a very short time later.
218
00:13:14,730 --> 00:13:16,059
Can I help you?
219
00:13:16,060 --> 00:13:17,859
I very much hope so.
220
00:13:17,860 --> 00:13:20,559
I'm afraid I don't
much care for my room.
221
00:13:20,560 --> 00:13:22,199
I'm sorry.
222
00:13:22,200 --> 00:13:24,099
May I ask what's wrong with it?
223
00:13:24,100 --> 00:13:27,559
It's small, it looks
out over the car park.
224
00:13:27,560 --> 00:13:30,329
You call yourself a
country hotel, so a glimpse
225
00:13:30,330 --> 00:13:31,929
of the countryside
might be nice.
226
00:13:31,930 --> 00:13:34,059
He's in number 23, Mr. Treherne.
227
00:13:34,060 --> 00:13:35,259
I did say we were full.
228
00:13:35,260 --> 00:13:36,999
Thanks, Derek.
229
00:13:37,000 --> 00:13:39,629
Yeah, I'm afraid that's true...
we have a wedding this weekend.
230
00:13:39,630 --> 00:13:42,759
It's actually my daughter
who's getting married tomorrow.
231
00:13:42,760 --> 00:13:45,129
Congratulations...
but I have to say,
232
00:13:45,130 --> 00:13:47,129
if I'd wanted to
stay in a shoebox
233
00:13:47,130 --> 00:13:50,230
with a view of a car park,
I'd have stayed in Ipswich.
234
00:13:51,760 --> 00:13:53,329
Is there something wrong?
- Yes.
235
00:13:53,330 --> 00:13:55,129
This, uh, gentleman's
not happy with his room.
236
00:13:55,130 --> 00:13:57,259
But I've just told
him we're full.
237
00:13:57,260 --> 00:14:00,359
I'm afraid it is one of
our busiest weekends.
238
00:14:00,360 --> 00:14:03,059
Uh, let me, uh...
239
00:14:03,060 --> 00:14:05,629
Let me have a look.
240
00:14:05,630 --> 00:14:10,859
We might have something
in the Moonflower wing.
241
00:14:10,860 --> 00:14:12,959
Yes, we could
move you to room 12.
242
00:14:12,960 --> 00:14:14,759
Isn't it taken? Yes.
243
00:14:14,760 --> 00:14:16,699
But the guests haven't
arrived yet, a, a late check-in.
244
00:14:16,700 --> 00:14:19,299
I'm sure they won't mind.
245
00:14:19,300 --> 00:14:21,499
Room 12 has a, uh,
246
00:14:21,500 --> 00:14:23,859
a half tester and a
freestanding bath.
247
00:14:23,860 --> 00:14:27,230
Sounds delightful...
I'll take it.
248
00:14:28,700 --> 00:14:30,729
Here you go.
249
00:14:32,230 --> 00:14:33,499
Derek will show
you up, Mr. Parris.
250
00:14:33,500 --> 00:14:35,159
You know my name?
251
00:14:35,160 --> 00:14:38,499
I, uh, saw it on the computer.
252
00:14:38,500 --> 00:14:39,899
Are you busy?
253
00:14:39,900 --> 00:14:41,359
No.
254
00:14:41,360 --> 00:14:43,499
Then why don't you show me up?
255
00:14:43,500 --> 00:14:46,799
Whatever you say.
256
00:14:46,800 --> 00:14:47,800
And who's he?
257
00:14:47,801 --> 00:14:50,359
That's Chase.
258
00:14:50,360 --> 00:14:54,199
He's my wife's... well,
my, uh, my wife-to-be's.
259
00:14:54,200 --> 00:14:56,629
Nice dog.
260
00:14:56,630 --> 00:14:58,159
Please.
261
00:14:58,160 --> 00:15:02,259
♪ ♪
262
00:15:02,260 --> 00:15:05,259
That was Aiden's
talent... people liked him.
263
00:15:05,260 --> 00:15:08,029
He always dealt with
the tricky customers.
264
00:15:08,030 --> 00:15:10,029
We could do with him here.
265
00:15:10,030 --> 00:15:11,959
So, he was the one
marrying your daughter.
266
00:15:11,960 --> 00:15:13,059
Yes.
267
00:15:13,060 --> 00:15:15,529
You mentioned a Moonflower wing.
268
00:15:15,530 --> 00:15:18,199
Yes, the hotel has two wings.
269
00:15:18,200 --> 00:15:19,399
Um, we thought it
would feel more homely
270
00:15:19,400 --> 00:15:20,400
if we gave them names.
271
00:15:20,401 --> 00:15:22,459
We call the other one Barn Owl.
272
00:15:22,460 --> 00:15:24,099
That was Cecily's idea.
273
00:15:24,100 --> 00:15:26,700
Why Barn Owl? It's an anagram.
274
00:15:28,030 --> 00:15:30,699
Oh, yes! Of, of
course, um, of Branlow.
275
00:15:30,700 --> 00:15:32,529
Oh, you like anagrams?
Uh, not really.
276
00:15:32,530 --> 00:15:34,929
No, I, I don't like them at all.
277
00:15:34,930 --> 00:15:37,659
So, what was Frank
Parris doing in Suffolk?
278
00:15:37,660 --> 00:15:38,899
Well, he'd come from Australia.
279
00:15:38,900 --> 00:15:40,259
He was visiting his sister.
280
00:15:40,260 --> 00:15:43,199
She lived just a few
miles away, in Westleton.
281
00:15:43,200 --> 00:15:44,559
So what happened?
282
00:15:44,560 --> 00:15:46,429
There was a staff party
283
00:15:46,430 --> 00:15:48,829
at 8:00 the night
before the wedding.
284
00:15:48,830 --> 00:15:50,229
Hi.
285
00:15:50,230 --> 00:15:52,329
Everyone would be
working the next day,
286
00:15:52,330 --> 00:15:56,129
and Cecily wanted them to
be part of the celebrations.
287
00:15:56,130 --> 00:15:58,630
Hello, you... thank you.
288
00:16:00,160 --> 00:16:02,629
Stefan Leonida was there.
289
00:16:02,630 --> 00:16:05,159
He was responsible
for general maintenance.
290
00:16:05,160 --> 00:16:07,529
He'd been at the hotel
for about eight months.
291
00:16:07,530 --> 00:16:10,599
Before that, he'd
been in prison.
292
00:16:10,600 --> 00:16:12,499
My husband was running
an outreach program
293
00:16:12,500 --> 00:16:15,359
for young offenders. LAWRENCE:
Sadly, it didn't work out with Stefan.
294
00:16:15,360 --> 00:16:17,329
We had a series of petty thefts,
295
00:16:17,330 --> 00:16:18,959
and it turned out
he was responsible.
296
00:16:18,960 --> 00:16:21,599
So our daughter Lisa
297
00:16:21,600 --> 00:16:25,759
gave him his notice,
and this was his last week.
298
00:16:27,760 --> 00:16:31,229
Are you drunk? Hm? No.
299
00:16:31,230 --> 00:16:32,459
I'm just tired.
300
00:16:32,460 --> 00:16:34,799
You look hammered to me, mate.
301
00:16:34,800 --> 00:16:37,229
I don't blame you,
drowning your sorrows.
302
00:16:37,230 --> 00:16:39,359
Don't worry about
it, you'll be fine.
303
00:16:39,360 --> 00:16:41,099
You'll get another job.
304
00:16:42,460 --> 00:16:44,329
Frank Parris was
murdered in his room
305
00:16:44,330 --> 00:16:46,459
just two hours later,
306
00:16:46,460 --> 00:16:50,559
and it was Stefan Leonida
who became the main suspect.
307
00:16:52,330 --> 00:16:54,759
♪ ♪
308
00:16:54,760 --> 00:16:57,699
The body was
discovered the next day.
309
00:16:57,700 --> 00:17:01,359
There was a maid, she
was a Russian girl, Natasha.
310
00:17:01,360 --> 00:17:04,659
But she didn't get to the
room until midafternoon.
311
00:17:04,660 --> 00:17:07,329
Housekeeping.
312
00:17:07,330 --> 00:17:09,829
That was about the same time
that Aiden began his speech.
313
00:17:09,830 --> 00:17:11,729
I'm the luckiest
man in the world.
314
00:17:16,430 --> 00:17:18,030
Sorry.
315
00:17:20,230 --> 00:17:22,499
Sir?
316
00:17:22,500 --> 00:17:24,730
Sir?
317
00:17:27,760 --> 00:17:29,630
Sir?
318
00:17:38,530 --> 00:17:41,499
So, we called the police
319
00:17:41,500 --> 00:17:43,899
and they arrived
about 20 minutes later.
320
00:17:43,900 --> 00:17:46,060
Out of interest,
who was in charge?
321
00:17:47,660 --> 00:17:52,999
His name was Detective
Superintendent Locke.
322
00:17:53,000 --> 00:17:56,199
Why was I afraid you
were going to say that?
323
00:18:00,400 --> 00:18:02,459
Frank Parris
arrives from Australia
324
00:18:02,460 --> 00:18:04,160
and checks into your hotel.
325
00:18:05,600 --> 00:18:07,799
Nobody knows him,
326
00:18:07,800 --> 00:18:10,659
and yet sometime after
midnight, someone enters his room
327
00:18:10,660 --> 00:18:13,559
and murders him in a
particularly violent way.
328
00:18:13,560 --> 00:18:14,899
Who would do such a thing?
329
00:18:14,900 --> 00:18:16,899
On this day of all days?
330
00:18:16,900 --> 00:18:18,899
I'm so sorry.
331
00:18:18,900 --> 00:18:21,299
I am so, so sorry.
332
00:18:21,300 --> 00:18:23,560
So, here's my first question.
333
00:18:25,560 --> 00:18:28,460
The lock to room
12 wasn't forced.
334
00:18:32,330 --> 00:18:33,559
Who had a spare key?
335
00:18:33,560 --> 00:18:35,959
We all did.
336
00:18:35,960 --> 00:18:39,459
Cecily, me.
337
00:18:39,460 --> 00:18:41,599
Derek Endicott was on reception.
338
00:18:41,600 --> 00:18:43,399
He has a master key
in case of emergencies.
339
00:18:43,400 --> 00:18:45,429
And Stefan.
340
00:18:45,430 --> 00:18:47,659
Stefan Leonida.
341
00:18:47,660 --> 00:18:50,399
Maintenance...
he still had his key.
342
00:18:50,400 --> 00:18:52,629
Let's not jump to
conclusions, Lisa.
343
00:18:52,630 --> 00:18:56,059
Well, he had a prison record.
344
00:18:56,060 --> 00:18:57,899
And he'd been fired
just a few days before.
345
00:18:57,900 --> 00:19:01,199
So, I imagine the
detective superintendent
346
00:19:01,200 --> 00:19:04,729
might be interested
in talking to him.
347
00:19:04,730 --> 00:19:07,229
A criminal record?
348
00:19:07,230 --> 00:19:09,060
Burglary and theft.
349
00:19:10,260 --> 00:19:13,130
Where is he?
350
00:19:14,130 --> 00:19:17,429
I was asleep... I didn't go
anywhere near room 12.
351
00:19:17,430 --> 00:19:18,829
Well, Derek Endicott,
352
00:19:18,830 --> 00:19:20,499
the night manager,
says otherwise.
353
00:19:20,500 --> 00:19:22,299
He says he saw you
in the Moonflower wing
354
00:19:22,300 --> 00:19:25,029
just before
midnight. He's wrong.
355
00:19:25,030 --> 00:19:27,059
I understand you've
been in trouble before.
356
00:19:27,060 --> 00:19:30,359
I was young, I made mistakes.
357
00:19:30,360 --> 00:19:32,199
So why did Ms.
Treherne fire you?
358
00:19:32,200 --> 00:19:36,129
She accused me of
theft, but I took nothing.
359
00:19:36,130 --> 00:19:37,299
She's lying.
360
00:19:37,300 --> 00:19:40,659
Well, maybe Derek
Endicott's lying, too.
361
00:19:40,660 --> 00:19:45,129
Derek is a friend,
he's a good man.
362
00:19:45,130 --> 00:19:47,159
Well, he saw you go into
room 12, and it's interesting.
363
00:19:47,160 --> 00:19:49,999
Mr. Parris's wallet was empty
364
00:19:50,000 --> 00:19:52,359
and there were bloodstains
inside the fold of the leather.
365
00:19:52,360 --> 00:19:56,199
Which suggests to me it was
opened after he was killed.
366
00:19:56,200 --> 00:19:59,499
There's the motive.
367
00:19:59,500 --> 00:20:04,859
♪ ♪
368
00:20:04,860 --> 00:20:09,029
Why don't you admit
the truth, Stefan, hm?
369
00:20:09,030 --> 00:20:11,999
I didn't kill him.
370
00:20:12,000 --> 00:20:15,099
All right.
371
00:20:15,100 --> 00:20:17,160
Let's take a look in your room.
372
00:20:38,700 --> 00:20:40,530
Get nosebleeds, do you?
373
00:20:43,530 --> 00:20:45,129
Sir.
374
00:20:45,130 --> 00:20:50,229
♪ ♪
375
00:20:52,360 --> 00:20:54,459
It was an open and shut case.
376
00:20:54,460 --> 00:20:57,259
Stefan was arrested,
taken into custody.
377
00:20:57,260 --> 00:21:01,459
Six months later, he was
found guilty of murder.
378
00:21:01,460 --> 00:21:03,299
But by then, he'd confessed,
379
00:21:03,300 --> 00:21:04,859
so, there was no
doubt in the matter.
380
00:21:04,860 --> 00:21:06,929
He was given a life sentence.
381
00:21:06,930 --> 00:21:08,559
He's still behind bars.
382
00:21:08,560 --> 00:21:09,959
And that was the end of it?
383
00:21:09,960 --> 00:21:11,759
Yeah, we thought so, yes.
384
00:21:11,760 --> 00:21:14,299
Uh, forgive me, Lawrence.
385
00:21:14,300 --> 00:21:16,229
I mean, it's a, it's
a dreadful story
386
00:21:16,230 --> 00:21:18,059
and I feel sorry for all of you.
387
00:21:18,060 --> 00:21:19,359
But you began by saying
388
00:21:19,360 --> 00:21:20,799
that your daughter
had disappeared.
389
00:21:20,800 --> 00:21:21,899
Yes.
390
00:21:21,900 --> 00:21:22,929
And that you thought
it was connected
391
00:21:22,930 --> 00:21:24,299
to one of my books.
392
00:21:24,300 --> 00:21:25,729
Yes. Which one?
393
00:21:25,730 --> 00:21:28,129
This one.
394
00:21:28,130 --> 00:21:30,899
"Atticus Pünd Takes The Case."
395
00:21:30,900 --> 00:21:32,230
Ah.
396
00:21:33,800 --> 00:21:36,029
Alan Conway came to
your hotel. Yes, he did.
397
00:21:36,030 --> 00:21:38,459
And it's clear that he used
398
00:21:38,460 --> 00:21:40,359
the real events that
have taken place
399
00:21:40,360 --> 00:21:42,029
as some sort of inspiration.
400
00:21:42,030 --> 00:21:43,229
We're all in the book.
401
00:21:43,230 --> 00:21:44,959
Lawrence and I, for example.
402
00:21:44,960 --> 00:21:46,899
He calls us Lance and Maureen
403
00:21:46,900 --> 00:21:48,359
and he turns us into crooks.
404
00:21:48,360 --> 00:21:49,929
We're running a hotel
405
00:21:49,930 --> 00:21:51,359
that's called the Moonflower.
406
00:21:51,360 --> 00:21:53,759
Frank Parris, the
man who was killed,
407
00:21:53,760 --> 00:21:55,399
becomes Oscar Berlin.
408
00:21:55,400 --> 00:21:56,929
Parris, Berlin.
409
00:21:56,930 --> 00:21:58,699
Our daughter Lisa
becomes an actress, Melissa.
410
00:21:58,700 --> 00:22:00,629
Yeah, and then there's Aiden.
411
00:22:00,630 --> 00:22:03,659
He turns up as some sort of
idiot swindler, Algernon Marsh.
412
00:22:03,660 --> 00:22:05,029
What about Cecily?
413
00:22:05,030 --> 00:22:07,129
She's not in it.
414
00:22:07,130 --> 00:22:08,699
But she read it.
415
00:22:08,700 --> 00:22:11,459
And then she disappeared? Yes.
416
00:22:11,460 --> 00:22:14,999
We all believed that the
murder was far behind us.
417
00:22:15,000 --> 00:22:16,929
Stefan Leonida's been
in prison for seven years,
418
00:22:16,930 --> 00:22:19,829
and as far as the police are
concerned, it's case closed.
419
00:22:19,830 --> 00:22:21,929
And he had confessed. Mm.
420
00:22:21,930 --> 00:22:23,699
Cecily always liked Stefan.
421
00:22:23,700 --> 00:22:26,129
She really wanted to
believe that he was innocent,
422
00:22:26,130 --> 00:22:28,829
but even she'd accepted
all the evidence against him.
423
00:22:28,830 --> 00:22:30,629
Until she read the book.
424
00:22:30,630 --> 00:22:32,129
Exactly.
425
00:22:32,130 --> 00:22:34,159
The day after she
finished it, she rang me.
426
00:22:35,960 --> 00:22:37,129
Hey, Cecily.
427
00:22:37,130 --> 00:22:38,859
Dad, we've made
a terrible mistake.
428
00:22:38,860 --> 00:22:40,299
What are you
talking about, darling?
429
00:22:40,300 --> 00:22:41,659
CECILY : Stefan Leonida.
430
00:22:41,660 --> 00:22:42,959
I was right all along.
431
00:22:42,960 --> 00:22:44,459
He wasn't guilty...
he wasn't the killer.
432
00:22:44,460 --> 00:22:46,759
Cecily... Cecily, slow down.
433
00:22:46,760 --> 00:22:48,299
You know that book I bought,
434
00:22:48,300 --> 00:22:50,499
Atticus Pünd, it's
got the answer.
435
00:22:50,500 --> 00:22:52,029
What?
436
00:22:52,030 --> 00:22:54,529
The real killer is
named in the book.
437
00:22:54,530 --> 00:22:56,529
Cecily, you're not
making any sense.
438
00:22:56,530 --> 00:22:57,929
Just read it, Dad.
439
00:22:57,930 --> 00:22:59,129
It's all in there!
440
00:22:59,130 --> 00:23:02,099
But if it wasn't
Stefan, who was it?
441
00:23:02,100 --> 00:23:03,799
♪ ♪
442
00:23:03,800 --> 00:23:05,599
She didn't say... someone
came into her room
443
00:23:05,600 --> 00:23:06,729
and she ended the call.
444
00:23:06,730 --> 00:23:07,929
And the next day, she vanished.
445
00:23:07,930 --> 00:23:09,660
Susan! Susan!
446
00:23:16,860 --> 00:23:19,329
Have you reported
her as missing?
447
00:23:19,330 --> 00:23:21,099
Police are looking for her now.
448
00:23:21,100 --> 00:23:23,129
What do you think's
happened to her?
449
00:23:23,130 --> 00:23:24,529
We think she's
frightened... she's hiding.
450
00:23:24,530 --> 00:23:27,099
They're searching the woods.
451
00:23:27,100 --> 00:23:30,099
We know she's still alive,
there have been sightings.
452
00:23:30,100 --> 00:23:33,159
Her face was in the newspapers,
and there was someone
453
00:23:33,160 --> 00:23:35,799
who was sure they'd
seen her in Norfolk.
454
00:23:35,800 --> 00:23:38,399
What is it exactly that
you want me to do?
455
00:23:38,400 --> 00:23:40,629
I want you to come to the hotel.
456
00:23:40,630 --> 00:23:42,499
I want you to read the book.
457
00:23:42,500 --> 00:23:44,499
You worked on it... you
must know what's in it.
458
00:23:44,500 --> 00:23:48,299
If you can see what she saw,
maybe you can help us find her.
459
00:23:48,300 --> 00:23:49,329
Susan!
460
00:23:49,330 --> 00:23:51,229
Susan!
461
00:23:51,230 --> 00:23:54,429
Oh, my God! What now?
462
00:23:54,430 --> 00:23:56,299
Oh, God... no, I'm
sorry, I, I've got to go.
463
00:23:56,300 --> 00:23:57,729
I will think about
what you said.
464
00:23:57,730 --> 00:23:59,029
You're at the
Blue Palace, right?
465
00:23:59,030 --> 00:24:01,329
Yeah, Susan, we'll
pay you £10,000
466
00:24:01,330 --> 00:24:02,759
if you help us find her.
467
00:24:02,760 --> 00:24:04,559
Just a week...
that's all we ask.
468
00:24:04,560 --> 00:24:06,359
One week of your time.
469
00:24:06,360 --> 00:24:07,729
Susan!
470
00:24:07,730 --> 00:24:09,159
I, I'll call you.
471
00:24:09,160 --> 00:24:10,629
Susan! SUSAN: Yes!
What have you done?!
472
00:24:10,630 --> 00:24:12,100
It wasn't me! Oh, no!
473
00:24:14,230 --> 00:24:15,399
Oh, Andreas!
474
00:24:15,400 --> 00:24:16,659
What happened?!
475
00:24:16,660 --> 00:24:18,929
I turned the grill
off after the flood.
476
00:24:18,930 --> 00:24:21,599
Yeah, and then what? And
someone turned it back on again!
477
00:24:24,800 --> 00:24:29,500
♪ ♪
478
00:24:42,800 --> 00:24:46,899
♪ ♪
479
00:25:00,730 --> 00:25:02,829
Chapter one.
480
00:25:02,830 --> 00:25:06,229
Atticus Pünd was the
greatest detective in the world.
481
00:25:06,230 --> 00:25:11,129
But his next case was going
to be his greatest challenge.
482
00:25:11,130 --> 00:25:14,500
No, no... too
trite, too obvious.
483
00:25:21,830 --> 00:25:24,859
Yes.
484
00:25:24,860 --> 00:25:27,829
Tawleigh was a picturesque
village in the county
485
00:25:27,830 --> 00:25:29,959
of Devonshire, known
for its lush countryside
486
00:25:29,960 --> 00:25:32,399
and cream teas.
487
00:25:32,400 --> 00:25:36,729
In the summer of 1954,
its most famous resident
488
00:25:36,730 --> 00:25:39,999
was, without doubt,
Melissa James,
489
00:25:40,000 --> 00:25:43,129
the British actress
490
00:25:43,130 --> 00:25:45,629
who had climbed to the very
peak of the Hollywood heights,
491
00:25:45,630 --> 00:25:49,159
until an accident on the
set of a Hitchcock film
492
00:25:49,160 --> 00:25:52,059
had brought a sudden
end to her career.
493
00:25:52,060 --> 00:25:54,859
♪ ♪
494
00:25:54,860 --> 00:25:57,859
She had used the
insurance money to purchase
495
00:25:57,860 --> 00:26:00,599
a small hotel one
mile from the village.
496
00:26:00,600 --> 00:26:03,859
She renamed it the Moonflower,
497
00:26:03,860 --> 00:26:05,559
which was also the
title of the film for which
498
00:26:05,560 --> 00:26:08,999
she had been nominated
for her first Academy Award
499
00:26:09,000 --> 00:26:11,859
and which had given her the fame
500
00:26:11,860 --> 00:26:15,430
which, due to the accident,
she had left behind.
501
00:26:17,460 --> 00:26:21,029
Have a lovely stay
with us. Thank you.
502
00:26:21,030 --> 00:26:22,799
Miss James!
503
00:26:22,800 --> 00:26:24,629
We weren't expecting you today.
504
00:26:24,630 --> 00:26:26,859
Do I have to phone every
time I come in, Mrs. Gardner?
505
00:26:26,860 --> 00:26:27,860
That's not what I meant.
506
00:26:27,861 --> 00:26:29,559
Is Mr. Gardner available?
507
00:26:29,560 --> 00:26:32,429
He's in his office... I'll, I'll
let him know you're here.
508
00:26:32,430 --> 00:26:33,460
No.
509
00:26:34,630 --> 00:26:35,860
Why don't we surprise him?
510
00:26:38,260 --> 00:26:39,260
RACE ANNOUNCER And they're off!
511
00:26:39,261 --> 00:26:40,386
It's a pretty good start...
512
00:26:46,030 --> 00:26:47,429
Miss James.
513
00:26:47,430 --> 00:26:48,699
Mr. Gardner.
514
00:26:48,700 --> 00:26:50,559
I hope I'm not
interrupting anything.
515
00:26:50,560 --> 00:26:52,459
Well, it's all part of
the job, Miss James.
516
00:26:52,460 --> 00:26:54,229
You gotta keep up with
the news. The racing news?
517
00:26:54,230 --> 00:26:56,459
Please, take a seat.
518
00:26:56,460 --> 00:26:58,129
We were just talking about you,
519
00:26:58,130 --> 00:27:00,129
as it happens.
520
00:27:00,130 --> 00:27:02,959
Uh, we were going through
the mail and this came for you.
521
00:27:02,960 --> 00:27:04,829
We knew who it was from.
522
00:27:04,830 --> 00:27:06,699
It was soaked in
lavender... I don't know what
523
00:27:06,700 --> 00:27:08,729
- they're thinking of.
- Listen to this.
524
00:27:08,730 --> 00:27:11,599
"How can you do
it, dear Miss James?
525
00:27:11,600 --> 00:27:14,659
"The screen is
diminished without you.
526
00:27:14,660 --> 00:27:17,829
A light has gone
out of our lives."
527
00:27:17,830 --> 00:27:19,159
Oh, that's so lovely!
528
00:27:19,160 --> 00:27:20,199
It is.
529
00:27:20,200 --> 00:27:21,859
But it's not why I'm here.
530
00:27:21,860 --> 00:27:24,859
I've been looking at the
accounts up until February.
531
00:27:24,860 --> 00:27:27,829
Ah, the winter months
always gonna be a bit slow
532
00:27:27,830 --> 00:27:29,259
when you're near the seaside.
533
00:27:29,260 --> 00:27:30,959
That may well be the case,
534
00:27:30,960 --> 00:27:32,529
but even when the hotel is full,
535
00:27:32,530 --> 00:27:34,259
we are still losing
money hand over fist.
536
00:27:34,260 --> 00:27:37,129
Well, I don't know what
more we can do, Miss James.
537
00:27:37,130 --> 00:27:38,759
We run a tight ship here.
538
00:27:38,760 --> 00:27:40,359
Maybe we could put up
the price of the rooms.
539
00:27:40,360 --> 00:27:43,759
The rooms are already the most
expensive in Devonshire... no.
540
00:27:43,760 --> 00:27:46,600
I've asked my financial
adviser to do a complete audit.
541
00:27:48,930 --> 00:27:50,129
An, an audit?
542
00:27:50,130 --> 00:27:51,799
When?
543
00:27:51,800 --> 00:27:53,829
He's already on his
way down from London.
544
00:27:53,830 --> 00:27:57,829
I'm meeting him later on today.
545
00:28:07,230 --> 00:28:10,560
♪ ♪
546
00:28:26,730 --> 00:28:30,930
♪ ♪
547
00:29:02,100 --> 00:29:04,029
Will you be staying for
supper, Miss James?
548
00:29:04,030 --> 00:29:05,899
No, thank you, I'm going home.
549
00:29:12,260 --> 00:29:14,059
Melissa. Oscar.
550
00:29:14,060 --> 00:29:16,159
You didn't tell me
you were coming.
551
00:29:16,160 --> 00:29:18,059
If I had told you,
would you still be here?
552
00:29:18,060 --> 00:29:20,129
Well, there's no
need to be like that.
553
00:29:20,130 --> 00:29:22,929
Six weeks and I
hear nothing from you.
554
00:29:22,930 --> 00:29:26,429
You make no reply to my
letters, to my phone calls.
555
00:29:26,430 --> 00:29:27,959
Why don't we talk in the bar?
556
00:29:27,960 --> 00:29:29,300
Hm?
557
00:29:36,130 --> 00:29:38,199
I'm afraid I can't
offer you a drink.
558
00:29:38,200 --> 00:29:39,899
These stupid licensing laws.
559
00:29:39,900 --> 00:29:42,029
I do not want a drink, Melissa.
560
00:29:42,030 --> 00:29:44,230
I want an answer.
561
00:29:51,800 --> 00:29:55,259
It is the work of almost
three years, Melissa.
562
00:29:55,260 --> 00:29:58,399
I have the script, the director,
563
00:29:58,400 --> 00:30:00,659
the contract... I
have the costumes.
564
00:30:00,660 --> 00:30:02,899
One thing I do not have,
565
00:30:02,900 --> 00:30:05,129
your signature.
566
00:30:05,130 --> 00:30:07,959
Why will you not sign the
contract when production begins
567
00:30:07,960 --> 00:30:09,929
two months from now?
568
00:30:09,930 --> 00:30:12,259
I've decided not to do it.
569
00:30:12,260 --> 00:30:14,459
What?
570
00:30:14,460 --> 00:30:17,659
Well, I'm sorry, Oscar,
I've changed my mind.
571
00:30:17,660 --> 00:30:20,429
What are you saying?
572
00:30:20,430 --> 00:30:22,259
We are friends, Melissa.
573
00:30:22,260 --> 00:30:24,759
We have an agreement.
574
00:30:24,760 --> 00:30:26,859
And everything I've done,
the finance I have raised,
575
00:30:26,860 --> 00:30:28,759
without you, I have nothing!
576
00:30:28,760 --> 00:30:30,959
We're not friends, Oscar.
577
00:30:30,960 --> 00:30:33,829
This is a business
arrangement, and I'm sorry.
578
00:30:33,830 --> 00:30:36,459
I should never have
let you talk me into it.
579
00:30:36,460 --> 00:30:38,129
But if you back out now,
580
00:30:38,130 --> 00:30:40,329
do you have any idea?
581
00:30:40,330 --> 00:30:42,159
You will ruin me.
582
00:30:42,160 --> 00:30:43,829
Oh, don't be ridiculous.
583
00:30:43,830 --> 00:30:45,729
There are plenty
of other actresses.
584
00:30:45,730 --> 00:30:48,299
It's a good script.
585
00:30:48,300 --> 00:30:50,799
It'll be a great film.
586
00:30:50,800 --> 00:30:52,929
I'm sorry to disappoint you.
587
00:30:52,930 --> 00:30:54,659
You'll just have to
find somebody else.
588
00:30:54,660 --> 00:31:00,729
♪ ♪
589
00:31:00,730 --> 00:31:02,559
What are you doing?
590
00:31:02,560 --> 00:31:04,159
I was looking for you.
591
00:31:04,160 --> 00:31:06,229
Why? What's happened?
592
00:31:06,230 --> 00:31:07,459
The plumber's here.
593
00:31:07,460 --> 00:31:09,599
Can't you deal
with him, Andreas?
594
00:31:09,600 --> 00:31:11,299
You know, I don't know the Greek
595
00:31:11,300 --> 00:31:12,999
for "floods" and
"exploding water tanks"
596
00:31:13,000 --> 00:31:15,499
and "going very rapidly mad."
597
00:31:15,500 --> 00:31:18,599
He speaks English.
598
00:31:18,600 --> 00:31:21,059
Can you give me
five minutes, please?
599
00:31:21,060 --> 00:31:22,799
Yeah, sure.
600
00:31:32,560 --> 00:31:35,859
Melissa's journey took
her past the local church
601
00:31:35,860 --> 00:31:37,999
of St. Daniel's.
602
00:31:38,000 --> 00:31:41,529
This was close to the
home of Dr. Leonard Collins,
603
00:31:41,530 --> 00:31:43,129
her personal physician.
604
00:31:43,130 --> 00:31:44,629
As things turned out,
605
00:31:44,630 --> 00:31:48,329
he would be one of the
last people to see her alive.
606
00:31:48,330 --> 00:31:50,799
♪ ♪
607
00:31:50,800 --> 00:31:53,459
But right then, Dr. Collins
was not interested
608
00:31:53,460 --> 00:31:55,829
in his celebrity patient.
609
00:31:55,830 --> 00:31:58,029
Even as her life seemed
to be collapsing around her,
610
00:31:58,030 --> 00:32:02,160
his had just taken a
significant turn for the better.
611
00:32:05,030 --> 00:32:07,629
♪ ♪
612
00:32:07,630 --> 00:32:08,859
How much?
613
00:32:08,860 --> 00:32:14,599
£980,000.
614
00:32:14,600 --> 00:32:18,130
But that, that's impossible.
615
00:32:19,200 --> 00:32:21,729
You were her niece...
she had no other relatives.
616
00:32:21,730 --> 00:32:23,129
What about Algie?
617
00:32:23,130 --> 00:32:26,259
Well, no other
relatives she cared for.
618
00:32:26,260 --> 00:32:30,229
You are the sole beneficiary.
619
00:32:30,230 --> 00:32:31,799
Well, he won't be pleased.
620
00:32:31,800 --> 00:32:34,359
Does he need to find out?
621
00:32:34,360 --> 00:32:36,730
Well, he's my brother,
I've got to tell him.
622
00:32:37,800 --> 00:32:39,030
Samantha...
623
00:32:41,060 --> 00:32:43,759
He will spend
every waking minute
624
00:32:43,760 --> 00:32:46,129
trying to wheedle
the money out of you.
625
00:32:46,130 --> 00:32:48,399
And you are too soft-hearted,
626
00:32:48,400 --> 00:32:51,560
my dear... he'll succeed.
627
00:32:55,960 --> 00:32:58,159
Oh, but he's coming here.
628
00:32:58,160 --> 00:32:59,859
He's on his way
down from London.
629
00:32:59,860 --> 00:33:02,429
Why? He's seeing Melissa.
630
00:33:02,430 --> 00:33:05,159
You know, he advises
her on her investments.
631
00:33:05,160 --> 00:33:06,729
Don't tell me.
632
00:33:06,730 --> 00:33:08,629
He's draining more
money from her wallet?
633
00:33:08,630 --> 00:33:10,399
Is he staying here?
634
00:33:10,400 --> 00:33:12,000
You, you don't mind, do you?
635
00:33:14,100 --> 00:33:16,299
No, of course not.
636
00:33:16,300 --> 00:33:20,159
Just don't trust him, Samantha.
637
00:33:20,160 --> 00:33:21,360
Don't say a word.
638
00:33:28,860 --> 00:33:33,099
♪ ♪
639
00:33:33,100 --> 00:33:35,029
And what of Melissa?
640
00:33:35,030 --> 00:33:38,259
She was not in a good mood
as she returned to her home
641
00:33:38,260 --> 00:33:40,959
at Clarence Keep.
642
00:33:40,960 --> 00:33:44,029
And the sight of her
husband's car in the driveway
643
00:33:44,030 --> 00:33:46,960
only made things worse.
644
00:33:54,630 --> 00:33:57,259
Good evening, Miss
James. Hello, Phyllis.
645
00:33:57,260 --> 00:34:01,099
Mr. Spencer is waiting
for you in the drawing room.
646
00:34:01,100 --> 00:34:04,699
I've left you a light
supper for after the opera.
647
00:34:04,700 --> 00:34:07,059
It's just some cold
ham and salad.
648
00:34:07,060 --> 00:34:08,359
You going out tonight?
649
00:34:08,360 --> 00:34:11,429
Well, yes, Miss
James, it's Wednesday.
650
00:34:11,430 --> 00:34:12,859
My evening off. Oh.
651
00:34:12,860 --> 00:34:14,229
I'm visiting my
sister in Bideford.
652
00:34:14,230 --> 00:34:17,929
Is Eric going with you?
Well, he's driving me.
653
00:34:17,930 --> 00:34:19,699
You did say we
could take the car.
654
00:34:19,700 --> 00:34:21,699
Yes, of course I did.
655
00:34:21,700 --> 00:34:24,260
Well, have a nice time.
656
00:34:32,200 --> 00:34:34,229
Haven't you done that yet?
657
00:34:34,230 --> 00:34:36,329
I'm doing it now.
658
00:34:36,330 --> 00:34:38,029
You should've
finished an hour ago.
659
00:34:38,030 --> 00:34:39,360
Come on, we're going out.
660
00:34:42,930 --> 00:34:45,229
Was that her? Well,
who'd you think it was?
661
00:34:45,230 --> 00:34:47,199
Marilyn Monroe?
662
00:34:47,200 --> 00:34:49,029
Did she, did she say anything?
663
00:34:49,030 --> 00:34:52,129
No. But... She knows?
664
00:34:52,130 --> 00:34:56,799
I don't know... why
don't you ask her?
665
00:34:56,800 --> 00:34:59,059
I can't do that.
666
00:34:59,060 --> 00:35:00,329
Well, you'll soon
find out if she does.
667
00:35:00,330 --> 00:35:03,260
And what do you think
is gonna happen then?
668
00:35:04,500 --> 00:35:06,900
It's what you deserve.
669
00:35:23,760 --> 00:35:25,099
I was waiting for you.
670
00:35:25,100 --> 00:35:28,029
Sorry, I got held up.
671
00:35:28,030 --> 00:35:29,659
Did you see the Gardners? Yes.
672
00:35:29,660 --> 00:35:33,930
So, what did you say? I
don't want to talk about it.
673
00:35:36,100 --> 00:35:38,900
Well, aren't you gonna change?
674
00:35:40,230 --> 00:35:42,229
Actually, John, I'm
not going to join you.
675
00:35:42,230 --> 00:35:44,759
I've got Algernon
coming to the house.
676
00:35:44,760 --> 00:35:46,659
What? Well, when?
677
00:35:46,660 --> 00:35:49,199
He's on his way now. Well, why?
678
00:35:49,200 --> 00:35:50,929
I need to talk to him.
679
00:35:50,930 --> 00:35:53,829
But we bought the
tickets weeks ago! Sorry.
680
00:35:55,630 --> 00:35:58,099
Well, I'll... well, I'll stay.
681
00:35:58,100 --> 00:36:00,129
I don't want to go without you.
682
00:36:00,130 --> 00:36:01,499
I don't need you, John.
683
00:36:01,500 --> 00:36:04,199
I need Algernon... we're
talking about money?
684
00:36:04,200 --> 00:36:06,399
Something you
just take for granted
685
00:36:06,400 --> 00:36:08,999
which I've always worked for.
686
00:36:09,000 --> 00:36:11,029
I don't even want to go.
687
00:36:11,030 --> 00:36:12,459
I don't even like
the bloody opera.
688
00:36:12,460 --> 00:36:14,099
Yeah, but that's not true.
689
00:36:14,100 --> 00:36:16,529
It's "The Marriage of Figaro"...
you loved it when we saw it
690
00:36:16,530 --> 00:36:17,959
at Glyndebourne.
I was bored stiff
691
00:36:17,960 --> 00:36:19,799
when we saw it at Glyndebourne,
692
00:36:19,800 --> 00:36:23,799
and I don't want
to see it tonight!
693
00:36:25,830 --> 00:36:27,559
You don't get it, do you?
694
00:36:27,560 --> 00:36:29,599
You and I are from
different worlds.
695
00:36:29,600 --> 00:36:31,959
You and your posh friends.
696
00:36:31,960 --> 00:36:33,699
A night at the opera
697
00:36:33,700 --> 00:36:36,659
with Mummy and Daddy
and Lord and Lady So-and-so.
698
00:36:36,660 --> 00:36:37,959
Black tie and
political chit-chat
699
00:36:37,960 --> 00:36:39,929
at the interval.
700
00:36:39,930 --> 00:36:42,029
It's just not me.
701
00:36:42,030 --> 00:36:44,630
I'm not interested.
702
00:36:47,360 --> 00:36:48,829
I think you're forgetting
something, Melissa.
703
00:36:48,830 --> 00:36:50,329
My parents cut me
off when I married you.
704
00:36:50,330 --> 00:36:52,159
Oh, I wasn't good
enough for them.
705
00:36:52,160 --> 00:36:53,299
I didn't care... I gave
up everything for you!
706
00:36:53,300 --> 00:36:55,359
As you've told me
a thousand times!
707
00:36:55,360 --> 00:36:57,799
Look, I don't want to
have this argument now.
708
00:36:57,800 --> 00:36:59,299
Just go.
709
00:37:02,500 --> 00:37:04,399
Don't do this to me, Melissa.
710
00:37:06,430 --> 00:37:10,160
And you can sleep in the
spare room when you get back.
711
00:37:12,060 --> 00:37:14,060
Try not to wake me.
712
00:37:19,230 --> 00:37:23,699
Non più andrai,
farfallone amoroso ♪
713
00:37:23,700 --> 00:37:27,029
♪ Notte e giorno
d'intorno girando ♪
714
00:37:27,030 --> 00:37:30,199
♪ Delle belle
turbando il riposo ♪
715
00:37:30,200 --> 00:37:33,099
♪ Narcisetto, Adoncino d'amor ♪
716
00:37:33,100 --> 00:37:37,859
♪ Delle belle
turbando il riposo ♪
717
00:37:37,860 --> 00:37:39,900
♪ Narciset... ♪
718
00:37:41,830 --> 00:37:45,729
♪ ♪
719
00:37:59,700 --> 00:38:00,759
Oh! Hello.
720
00:38:00,760 --> 00:38:03,599
Melissa's expecting me.
721
00:38:03,600 --> 00:38:06,929
Miss James is upstairs, sir.
722
00:38:06,930 --> 00:38:09,959
Would you like to go
into the living room?
723
00:38:09,960 --> 00:38:11,529
Sure.
724
00:38:11,530 --> 00:38:13,029
I don't suppose
you could rustle up
725
00:38:13,030 --> 00:38:15,030
a whisky and ginger, could you?
726
00:38:19,530 --> 00:38:22,499
♪ Si potrebbe ♪
727
00:38:22,500 --> 00:38:25,329
♪ Si potrebbe con
l'astuzia, coll'arguzia ♪
728
00:38:25,330 --> 00:38:27,659
♪ Col giudizio, col criterio ♪
729
00:38:27,660 --> 00:38:30,699
♪ Si potrebbe, si potrebbe,
si potrebbe, si potrebbe ♪
730
00:38:30,700 --> 00:38:35,329
♪ Il fatto è serio,
il fatto è serio ♪
731
00:38:35,330 --> 00:38:38,130
♪ Il fatto è serio ♪
732
00:38:40,930 --> 00:38:43,229
Uh, Mr. Marsh is waiting
for you in the living room,
733
00:38:43,230 --> 00:38:44,830
Miss James. Thank you, Phyllis.
734
00:38:46,630 --> 00:38:48,959
I'd like to have a
word with you and Eric
735
00:38:48,960 --> 00:38:50,299
before you leave.
736
00:38:50,300 --> 00:38:52,300
If you don't mind.
737
00:38:52,960 --> 00:38:54,000
Okay.
738
00:38:59,860 --> 00:39:01,399
Melissa, darling!
739
00:39:01,400 --> 00:39:03,399
Please, will you
sit down, Algernon?
740
00:39:03,400 --> 00:39:05,159
What's the matter?
741
00:39:05,160 --> 00:39:08,330
You, uh, you look
a bit rough, ha!
742
00:39:09,900 --> 00:39:11,899
I've been having a terrible
day, if you want the truth.
743
00:39:11,900 --> 00:39:13,899
Oh, well, that makes two of us.
744
00:39:13,900 --> 00:39:16,399
I had a rotten journey down.
745
00:39:16,400 --> 00:39:18,499
Well, so, if you're not
in the mood for a drink,
746
00:39:18,500 --> 00:39:20,059
what can I do for you?
747
00:39:20,060 --> 00:39:23,429
I want to sell my shares
in Day's End Holdings.
748
00:39:23,430 --> 00:39:27,159
What? What do you mean?
749
00:39:27,160 --> 00:39:29,229
I, I thought you wanted
to talk about the hotel.
750
00:39:29,230 --> 00:39:32,699
I do want to talk about that... I
want to talk about everything!
751
00:39:32,700 --> 00:39:35,399
I need money...
this house, the hotel,
752
00:39:35,400 --> 00:39:37,929
my marriage.
753
00:39:37,930 --> 00:39:39,829
I feel I'm being sucked dry.
754
00:39:39,830 --> 00:39:42,759
That is why I recommended
Day's End, it'll make you rich.
755
00:39:42,760 --> 00:39:44,229
Well, so far,
756
00:39:44,230 --> 00:39:47,199
it hasn't made me a penny.
757
00:39:47,200 --> 00:39:48,799
When have I ever
given you bad advice?
758
00:39:48,800 --> 00:39:49,899
No, please don't argue
with me, Algernon.
759
00:39:49,900 --> 00:39:51,799
I've come to the
end of the road.
760
00:39:51,800 --> 00:39:53,629
There's no money in the bank.
761
00:39:53,630 --> 00:39:55,429
I need to cash in my shares
762
00:39:55,430 --> 00:39:57,699
now.
763
00:39:57,700 --> 00:40:00,459
♪ ♪
764
00:40:00,460 --> 00:40:02,299
Yes.
765
00:40:02,300 --> 00:40:04,530
♪ ♪
766
00:40:06,160 --> 00:40:07,859
The shares aren't worth
anything, of course,
767
00:40:07,860 --> 00:40:09,859
because Algernon's
ripping her off.
768
00:40:09,860 --> 00:40:11,659
And Algernon is based on Aiden.
769
00:40:11,660 --> 00:40:13,999
So what's that meant to tell me?
770
00:40:15,830 --> 00:40:17,359
I'm not gonna find the
answer written in a book
771
00:40:17,360 --> 00:40:19,529
eight years ago, am I?
772
00:40:19,530 --> 00:40:21,599
And how am I supposed to know
773
00:40:21,600 --> 00:40:23,359
what's happened
to Cecily Treherne?
774
00:40:23,360 --> 00:40:25,159
It's got nothing to do with me!
775
00:40:25,160 --> 00:40:27,229
Is that true? Hm?
776
00:40:29,000 --> 00:40:31,959
All right.
777
00:40:31,960 --> 00:40:35,530
Alan may have
mentioned something.
778
00:40:37,400 --> 00:40:39,159
He showed me a picture
779
00:40:39,160 --> 00:40:43,429
of Frank Parris in a
newspaper, a murder
780
00:40:43,430 --> 00:40:45,999
on a wedding day, and maybe,
781
00:40:46,000 --> 00:40:48,099
maybe I did say that it
would make a good story.
782
00:40:48,100 --> 00:40:50,029
But I didn't tell
him to write it!
783
00:40:50,030 --> 00:40:53,329
Murder is the
worst of all crimes.
784
00:40:53,330 --> 00:40:55,529
Not only because of
the lives it destroys.
785
00:40:55,530 --> 00:40:59,029
But there are also
the reverberations.
786
00:40:59,030 --> 00:41:03,699
Ah? It's like a stone
dropped into the sea.
787
00:41:03,700 --> 00:41:06,629
The ripples,
788
00:41:06,630 --> 00:41:08,829
and all the way to the shore.
789
00:41:08,830 --> 00:41:10,099
Hm?
790
00:41:10,100 --> 00:41:11,959
Did you put that
in your book? Oh...
791
00:41:11,960 --> 00:41:13,799
"The Landscape of
Criminal Investigation"?
792
00:41:13,800 --> 00:41:16,959
Well, of course.
793
00:41:16,960 --> 00:41:21,329
But I'm not a detective.
794
00:41:21,330 --> 00:41:24,459
I can go to the hotel,
but I can't investigate.
795
00:41:24,460 --> 00:41:26,059
I wouldn't know where to begin.
796
00:41:26,060 --> 00:41:29,430
Do you believe that
Cecily Treherne is dead?
797
00:41:31,030 --> 00:41:32,929
She's been
missing for five days.
798
00:41:32,930 --> 00:41:35,129
Then that is where
you must start.
799
00:41:40,200 --> 00:41:42,829
She sees something in the book
800
00:41:42,830 --> 00:41:44,959
that tells her who
killed Frank Parris.
801
00:41:44,960 --> 00:41:46,159
She calls her parents,
802
00:41:46,160 --> 00:41:49,129
and someone
803
00:41:49,130 --> 00:41:51,629
overhears the conversation.
804
00:41:51,630 --> 00:41:54,129
And that person kills her.
805
00:41:54,130 --> 00:41:57,300
Perhaps.
806
00:41:58,660 --> 00:42:03,629
Yes, but the, the book is set in
a boutique hotel in Devonshire.
807
00:42:03,630 --> 00:42:06,399
It's about a famous
actress who gets strangled.
808
00:42:06,400 --> 00:42:09,059
It's got nothing to do with
what happened at Branlow Hall.
809
00:42:09,060 --> 00:42:12,500
So, what was it that Cecily saw?
810
00:42:13,800 --> 00:42:16,529
I don't know.
811
00:42:16,530 --> 00:42:20,329
I have no idea.
812
00:42:20,330 --> 00:42:22,229
I should leave this alone.
813
00:42:22,230 --> 00:42:25,160
But you won't.
814
00:42:26,560 --> 00:42:28,500
I can't.
815
00:42:30,100 --> 00:42:33,329
Not if it's my fault.
816
00:42:33,330 --> 00:42:37,729
♪ ♪
817
00:42:46,330 --> 00:42:47,829
Waiter! Waiter!
818
00:42:47,830 --> 00:42:49,460
Two seconds, coming!
819
00:42:50,900 --> 00:42:54,129
♪ ♪
820
00:42:54,130 --> 00:42:55,459
What can I get you, madam?
821
00:42:55,460 --> 00:42:57,999
I'll have a glass of
wine, please, barman.
822
00:42:58,000 --> 00:43:00,899
Coming right up.
823
00:43:11,760 --> 00:43:14,260
Andreas, I'm going
back to England.
824
00:43:17,660 --> 00:43:18,959
When?
825
00:43:18,960 --> 00:43:22,399
Soon.
826
00:43:22,400 --> 00:43:25,800
Tomorrow.
827
00:43:31,500 --> 00:43:32,959
For how long?
828
00:43:32,960 --> 00:43:35,729
I don't know.
829
00:43:35,730 --> 00:43:37,529
I've been offered a job.
830
00:43:37,530 --> 00:43:39,799
In publishing? No.
831
00:43:39,800 --> 00:43:42,159
Has it got something
to do with Alan Conway?
832
00:43:42,160 --> 00:43:43,229
I saw you reading the book.
833
00:43:43,230 --> 00:43:45,429
Yes, it has.
834
00:43:45,430 --> 00:43:47,629
You know that everything to
do with that man is bad, eh?
835
00:43:47,630 --> 00:43:50,229
Last time, you
were almost killed.
836
00:43:50,230 --> 00:43:53,499
I've been offered £10,000.
837
00:43:53,500 --> 00:43:54,699
To find a missing chapter?
838
00:43:54,700 --> 00:43:57,529
No, not this time... to
find a missing person.
839
00:43:57,530 --> 00:44:01,199
Cecily Treherne.
840
00:44:01,200 --> 00:44:05,399
We need the money, Andreas.
841
00:44:05,400 --> 00:44:06,859
Without it,
842
00:44:06,860 --> 00:44:09,259
we're finished.
843
00:44:09,260 --> 00:44:11,330
So, you'll come back
when you find her.
844
00:44:12,660 --> 00:44:14,959
I don't know.
845
00:44:14,960 --> 00:44:18,429
I still love you, but
this world is not for me.
846
00:44:18,430 --> 00:44:20,759
Changing beds, chasing plumbers.
847
00:44:20,760 --> 00:44:22,859
It, it's not making us happy.
848
00:44:22,860 --> 00:44:24,459
I'm happy.
849
00:44:24,460 --> 00:44:26,559
We argue all the time.
850
00:44:26,560 --> 00:44:28,759
We don't have any
fun, not like we used to.
851
00:44:28,760 --> 00:44:30,459
I never said it would be easy.
852
00:44:30,460 --> 00:44:32,760
Well, you never said it was
gonna be miserable, either.
853
00:44:36,260 --> 00:44:38,360
I miss books.
854
00:44:39,900 --> 00:44:43,499
I miss being an
editor, my old life.
855
00:44:43,500 --> 00:44:45,799
Your old life burned
down, Susan.
856
00:44:45,800 --> 00:44:48,329
Well, I want to
build another one.
857
00:44:48,330 --> 00:44:50,929
But I'm not sure I
want it to be here.
858
00:44:50,930 --> 00:44:53,829
You must do what you have to do.
859
00:44:53,830 --> 00:44:55,359
Let's not make any decisions.
860
00:44:55,360 --> 00:44:57,099
Let's just take
one day at a time.
861
00:44:57,100 --> 00:45:00,299
But you're still leaving?
862
00:45:00,300 --> 00:45:02,329
Yeah, I have to do this.
863
00:45:02,330 --> 00:45:04,360
Don't be angry with me.
864
00:45:06,230 --> 00:45:07,729
Think of the money.
865
00:45:07,730 --> 00:45:09,129
Can you get an advance?
866
00:45:12,400 --> 00:45:13,400
Yammas. Yammas.
867
00:45:13,401 --> 00:45:18,530
♪ ♪
868
00:45:33,600 --> 00:45:37,430
♪ ♪
869
00:45:45,360 --> 00:45:48,930
♪ ♪
870
00:46:05,000 --> 00:46:07,059
Melissa James had made
871
00:46:07,060 --> 00:46:09,929
a great many enemies
in the village of Tawleigh.
872
00:46:09,930 --> 00:46:12,629
There were the hotel
managers, Lance and Maureen,
873
00:46:12,630 --> 00:46:14,829
in fear of her.
874
00:46:14,830 --> 00:46:17,429
The film producer, Oscar Berlin,
875
00:46:17,430 --> 00:46:20,499
whose life had
been ruined by her.
876
00:46:20,500 --> 00:46:23,959
What was Algernon
Marsh, her financial adviser,
877
00:46:23,960 --> 00:46:27,799
hiding from her?
878
00:46:27,800 --> 00:46:30,829
And what would her
husband, John Spencer, do
879
00:46:30,830 --> 00:46:32,399
after she had rejected him?
880
00:46:34,500 --> 00:46:39,599
♪ ♪
881
00:46:39,600 --> 00:46:44,760
Fear and hatred lead to
an inevitable conclusion.
882
00:46:47,330 --> 00:46:52,360
♪ ♪
883
00:47:09,660 --> 00:47:11,629
♪ ♪
884
00:47:11,630 --> 00:47:13,859
I'm trying to find Cecily
before it's too late.
885
00:47:13,860 --> 00:47:15,929
What do you think's
happened to your sister?
886
00:47:15,930 --> 00:47:17,659
The answer's in the book.
887
00:47:17,660 --> 00:47:19,929
I think he wants
you to investigate.
888
00:47:19,930 --> 00:47:22,199
So who do you think may
have been responsible?
889
00:47:22,200 --> 00:47:23,729
You can't blame
yourself. But I do.
890
00:47:23,730 --> 00:47:27,560
♪ ♪
891
00:47:29,300 --> 00:47:33,299
♪ ♪
892
00:47:33,300 --> 00:47:36,799
Visit our website for videos,
newsletters, podcasts, and more.
893
00:47:36,800 --> 00:47:40,559
And join us on social media.
894
00:47:40,560 --> 00:47:43,159
To order this program,
visit ShopPBS.
895
00:47:43,160 --> 00:47:46,159
"Masterpiece" is available
with PBS Passport
896
00:47:46,160 --> 00:47:48,600
and on Amazon Prime Video.
897
00:47:51,460 --> 00:47:56,460
♪ ♪
62152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.