All language subtitles for Moonflower Murders 2024 S01E01 720p WEB-DL HEVC x265 BONE-Nh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,530 --> 00:00:02,959 ♪ ♪ 2 00:00:02,960 --> 00:00:04,859 It's about our daughter. 3 00:00:04,860 --> 00:00:05,959 She's gone missing. 4 00:00:05,960 --> 00:00:06,960 We think it may be 5 00:00:06,961 --> 00:00:08,459 because of one of your books: 6 00:00:08,460 --> 00:00:10,559 "Atticus Pünd Takes the Case." 7 00:00:10,560 --> 00:00:13,099 He was murdered at a wedding. 8 00:00:13,100 --> 00:00:14,659 Oh, I like that. 9 00:00:14,660 --> 00:00:17,599 Maybe I did say that it would make a good story, 10 00:00:17,600 --> 00:00:19,859 but I didn't tell him to write it! 11 00:00:19,860 --> 00:00:22,699 Chapter One: Melissa James 12 00:00:22,700 --> 00:00:25,099 had made a great many enemies. 13 00:00:25,100 --> 00:00:26,829 There were the hotel managers. 14 00:00:26,830 --> 00:00:28,399 The film producer. 15 00:00:28,400 --> 00:00:30,459 Her financial adviser. 16 00:00:30,460 --> 00:00:31,929 Her husband. 17 00:00:31,930 --> 00:00:34,259 Murder has a pattern. 18 00:00:34,260 --> 00:00:35,659 Oh, look at this! 19 00:00:35,660 --> 00:00:37,399 It's a wicked-looking thing. 20 00:00:37,400 --> 00:00:39,659 So who do you think may have been responsible? 21 00:00:39,660 --> 00:00:41,959 Miss Ryeland. 22 00:00:41,960 --> 00:00:43,899 Don't tell me you're involved in another murder. 23 00:00:43,900 --> 00:00:45,729 I started all this. 24 00:00:45,730 --> 00:00:47,629 And now I'm going to finish it. 25 00:00:47,630 --> 00:00:49,029 You're the key witness. 26 00:00:49,030 --> 00:00:50,559 What did you see? 27 00:00:52,130 --> 00:00:56,400 ♪ ♪ 28 00:00:58,060 --> 00:01:03,899 ♪ ♪ 29 00:01:10,830 --> 00:01:15,130 ♪ ♪ 30 00:01:20,930 --> 00:01:24,500 ♪ ♪ 31 00:01:32,500 --> 00:01:35,399 I'm the luckiest man in the world. 32 00:01:35,400 --> 00:01:39,499 When I first met this beautiful, 33 00:01:39,500 --> 00:01:43,259 talented, gorgeous woman, 34 00:01:43,260 --> 00:01:45,659 I never dreamed that two years later, 35 00:01:45,660 --> 00:01:49,329 we'd be standing here together as man and wife. 36 00:01:49,330 --> 00:01:51,759 The simple truth is, 37 00:01:51,760 --> 00:01:54,159 I fell in love with Cecily the moment that I saw her. 38 00:01:54,160 --> 00:01:56,329 I didn't know anything about her. 39 00:01:56,330 --> 00:01:58,999 But I knew that we were made for each other. 40 00:02:00,930 --> 00:02:04,559 And when she introduced me to her amazing family, 41 00:02:04,560 --> 00:02:06,099 I felt like I'd come home. 42 00:02:06,100 --> 00:02:07,729 And I also want to say to my mum, 43 00:02:07,730 --> 00:02:10,259 I'm so glad that you were able to come down 44 00:02:10,260 --> 00:02:12,429 all the way from Derbyshire for today. 45 00:02:12,430 --> 00:02:16,059 Literally, none of this would have been possible without you. 46 00:02:18,160 --> 00:02:20,930 But one thing you need to know about the Trehernes... 47 00:02:22,260 --> 00:02:25,259 ...is that in this family, 48 00:02:25,260 --> 00:02:28,059 the women have a powerful voice. 49 00:02:28,060 --> 00:02:29,559 Which is why 50 00:02:29,560 --> 00:02:33,299 I'm passing the mic to my all-powerful wife, 51 00:02:33,300 --> 00:02:35,729 Cecily. 52 00:02:40,660 --> 00:02:43,599 I met the man who was to become my husband... 53 00:02:43,600 --> 00:02:45,499 ...on August 16, 54 00:02:45,500 --> 00:02:48,759 which also happens to be his birthday. 55 00:02:52,900 --> 00:02:55,660 ...and I was trying to buy a flat in London. 56 00:03:00,000 --> 00:03:01,959 Well, I didn't like the flat. 57 00:03:01,960 --> 00:03:05,529 But I definitely took a fancy to the estate agent. 58 00:03:05,530 --> 00:03:08,359 I knew from the day we met 59 00:03:08,360 --> 00:03:11,659 that we were 100% compatible. 60 00:03:11,660 --> 00:03:13,299 And every day 61 00:03:13,300 --> 00:03:14,859 that Aiden's been here, helping run 62 00:03:14,860 --> 00:03:17,659 the hotel with me and Lisa, 63 00:03:17,660 --> 00:03:20,059 I've had it proved over and over again. 64 00:03:20,060 --> 00:03:22,699 And I just want to say, 65 00:03:22,700 --> 00:03:24,659 I'm so proud of my mum and dad, 66 00:03:24,660 --> 00:03:27,129 who bought Branlow Hall all those years ago 67 00:03:27,130 --> 00:03:29,029 and together 68 00:03:29,030 --> 00:03:32,530 turned it into the most successful hotel in Suffolk. 69 00:03:33,960 --> 00:03:35,229 Natasha? 70 00:03:35,230 --> 00:03:36,659 I want to promise you that I... 71 00:03:50,630 --> 00:03:51,330 He's dead! 72 00:03:51,331 --> 00:03:54,759 He's dead! 73 00:03:54,760 --> 00:03:56,529 He's dead! 74 00:03:56,530 --> 00:04:01,960 ♪ ♪ 75 00:04:08,760 --> 00:04:13,200 ♪ ♪ 76 00:04:21,160 --> 00:04:24,000 ♪ ♪ 77 00:04:32,260 --> 00:04:37,300 ♪ ♪ 78 00:05:00,700 --> 00:05:02,599 Kalimera. 79 00:05:02,600 --> 00:05:04,230 Yassou. 80 00:05:06,830 --> 00:05:11,059 ♪ ♪ 81 00:05:11,060 --> 00:05:12,099 A cockroach. 82 00:05:12,100 --> 00:05:13,299 A cockroach. 83 00:05:13,300 --> 00:05:14,859 Yes, we look forward to seeing you... bye-bye. 84 00:05:14,860 --> 00:05:16,259 In the bedroom. 85 00:05:16,260 --> 00:05:17,629 Is that a big deal? 86 00:05:17,630 --> 00:05:19,759 Well, I think so. ANDREAS: Well, this is Greece. 87 00:05:19,760 --> 00:05:21,129 It's a hot climate. 88 00:05:21,130 --> 00:05:22,999 It has nothing to do with the cleanliness of the hotel. 89 00:05:23,000 --> 00:05:24,159 Is that what you want to read on Tripadvisor? 90 00:05:24,160 --> 00:05:25,759 An infestation in the room? 91 00:05:25,760 --> 00:05:28,029 And zero sympathy or understanding 92 00:05:28,030 --> 00:05:29,359 from the staff? 93 00:05:29,360 --> 00:05:32,629 What is it exactly that you want? 94 00:05:32,630 --> 00:05:34,799 A reduction in the bill. 95 00:05:34,800 --> 00:05:36,100 50 percent. 96 00:05:44,630 --> 00:05:51,099 ♪ ♪ 97 00:05:59,300 --> 00:06:04,600 ♪ ♪ 98 00:06:06,100 --> 00:06:08,160 Yassas, kalimera. Yassas. 99 00:06:36,630 --> 00:06:37,930 Okay, okay. 100 00:06:53,900 --> 00:06:55,759 Um... 101 00:06:55,760 --> 00:06:58,499 Oh, for God's sake. 102 00:07:16,460 --> 00:07:18,759 What did he say? He's coming. 103 00:07:18,760 --> 00:07:19,929 Yeah, when? 104 00:07:19,930 --> 00:07:21,399 Well, he didn't exactly say when. 105 00:07:21,400 --> 00:07:23,629 Andreas, we have no electricity. 106 00:07:23,630 --> 00:07:26,159 We have plenty of water, but it's all over the kitchen. 107 00:07:26,160 --> 00:07:27,629 What are we gonna do? 108 00:07:27,630 --> 00:07:28,959 We'll manage. 109 00:07:28,960 --> 00:07:30,829 We have 14 guests at the hotel. 110 00:07:30,830 --> 00:07:32,100 How are we gonna cook lunch? 111 00:07:34,130 --> 00:07:35,229 We'll make salad. 112 00:07:38,730 --> 00:07:41,760 ♪ ♪ 113 00:07:54,460 --> 00:07:58,400 ♪ ♪ 114 00:08:03,060 --> 00:08:08,130 ♪ ♪ 115 00:08:09,630 --> 00:08:12,300 Atticus Pünd. 116 00:08:16,200 --> 00:08:21,399 ♪ ♪ 117 00:08:39,730 --> 00:08:43,829 Are you coming to bed? 118 00:08:43,830 --> 00:08:44,929 What? 119 00:08:44,930 --> 00:08:47,359 It's not working, Andreas. 120 00:08:47,360 --> 00:08:49,859 The hotel. 121 00:08:49,860 --> 00:08:52,159 Crete. 122 00:08:52,160 --> 00:08:53,329 Everything. 123 00:08:53,330 --> 00:08:54,699 You're just tired. 124 00:08:54,700 --> 00:08:56,399 Yes, I'm tired. 125 00:08:56,400 --> 00:08:59,459 I'm tired... I'm tired of all of it. 126 00:08:59,460 --> 00:09:00,729 Come to bed. 127 00:09:00,730 --> 00:09:03,760 It'll all seem better in the morning. 128 00:09:10,660 --> 00:09:12,430 We have no money. 129 00:09:15,760 --> 00:09:17,859 Getting a new water tank is one thing, 130 00:09:17,860 --> 00:09:20,929 but the whole structure of the roof is damaged, 131 00:09:20,930 --> 00:09:22,759 and that means rebuilding half the kitchen. 132 00:09:22,760 --> 00:09:25,799 How are we gonna manage that? 133 00:09:25,800 --> 00:09:27,300 Look at that view. 134 00:09:30,130 --> 00:09:31,629 This is the most beautiful place in the world, 135 00:09:31,630 --> 00:09:34,229 and you want to talk about plumbing. 136 00:09:34,230 --> 00:09:35,659 All right, maybe you'd prefer 137 00:09:35,660 --> 00:09:37,529 to talk about your cousin Yannis. 138 00:09:37,530 --> 00:09:38,899 Yannis. 139 00:09:38,900 --> 00:09:41,429 Yes, he's supposed to be your partner, 140 00:09:41,430 --> 00:09:43,259 our main investor. 141 00:09:43,260 --> 00:09:45,429 We never see him... he never comes anywhere near. 142 00:09:45,430 --> 00:09:47,559 We're better without him. Can he cook? 143 00:09:47,560 --> 00:09:49,199 Why do you ask that? 144 00:09:49,200 --> 00:09:51,259 Because you may have not noticed, 145 00:09:51,260 --> 00:09:53,059 but we just lost our chef. 146 00:09:53,060 --> 00:09:56,099 Yiorgos has walked because he wasn't paid. 147 00:09:56,100 --> 00:09:59,329 We'll find another chef. Oh... 148 00:09:59,330 --> 00:10:01,629 Andreas... 149 00:10:01,630 --> 00:10:03,630 Get in. 150 00:10:05,860 --> 00:10:08,399 I can't think straight. 151 00:10:08,400 --> 00:10:11,629 ♪ ♪ 152 00:10:11,630 --> 00:10:14,460 I thought I saw someone that I knew today. 153 00:10:15,430 --> 00:10:16,460 Who was it? 154 00:10:17,860 --> 00:10:19,229 Not sure. 155 00:10:19,230 --> 00:10:21,359 Get some sleep. 156 00:10:21,360 --> 00:10:23,060 You'll feel better in the morning. 157 00:10:26,800 --> 00:10:32,359 ♪ ♪ 158 00:10:44,760 --> 00:10:46,659 Thank you. 159 00:10:46,660 --> 00:10:47,699 Keep the change. 160 00:10:47,700 --> 00:10:52,730 ♪ ♪ 161 00:11:04,960 --> 00:11:06,159 Oh, good morning. 162 00:11:06,160 --> 00:11:08,659 Welcome to the Trifilli. 163 00:11:08,660 --> 00:11:11,799 Um, I'm afraid the kitchen's closed at the moment, 164 00:11:11,800 --> 00:11:13,359 but we will be serving salads 165 00:11:13,360 --> 00:11:14,799 and snacks on the terrace. 166 00:11:14,800 --> 00:11:16,759 Actually, we're, we're not here for lunch. 167 00:11:16,760 --> 00:11:18,359 We're staying at the Blue Palace in Elounda. 168 00:11:18,360 --> 00:11:20,829 Oh, that's very nice. 169 00:11:20,830 --> 00:11:22,129 Are you Susan Ryeland, 170 00:11:22,130 --> 00:11:24,629 by any chance? Yes, that's me. 171 00:11:24,630 --> 00:11:27,959 We were wondering if we could talk to you 172 00:11:27,960 --> 00:11:29,829 about a personal matter... my name's Lawrence Treherne. 173 00:11:29,830 --> 00:11:32,299 This is my wife, Pauline. 174 00:11:32,300 --> 00:11:34,599 I'm sorry, what's this about? 175 00:11:34,600 --> 00:11:35,959 It's about our daughter. 176 00:11:35,960 --> 00:11:37,259 Do I know her? 177 00:11:37,260 --> 00:11:38,999 No, no, you've never met... I... 178 00:11:39,000 --> 00:11:41,359 It's not easy to explain. 179 00:11:41,360 --> 00:11:42,759 She's gone missing. 180 00:11:42,760 --> 00:11:44,859 In Crete? LAWRENCE: In England. 181 00:11:44,860 --> 00:11:46,659 And we've traveled all this way out to speak to you, 182 00:11:46,660 --> 00:11:48,099 Susan, because 183 00:11:48,100 --> 00:11:51,029 we think it may be because of one of your books. 184 00:11:51,030 --> 00:11:53,459 ♪ ♪ 185 00:11:53,460 --> 00:11:56,459 What is it exactly that you want me to do, Mr. Treherne? 186 00:11:56,460 --> 00:11:58,159 Lawrence, please. 187 00:11:58,160 --> 00:12:00,999 I am afraid it's a long story... I have to go back eight years. 188 00:12:01,000 --> 00:12:04,199 Lawrence, I, I'd like to help you, 189 00:12:04,200 --> 00:12:05,699 but this is not a good time. 190 00:12:05,700 --> 00:12:07,159 The kitchen's just flooded 191 00:12:07,160 --> 00:12:09,559 and there's a lot of things that I really should be doing. 192 00:12:09,560 --> 00:12:11,329 I completely understand. 193 00:12:11,330 --> 00:12:13,029 We've run a hotel all our lives. 194 00:12:13,030 --> 00:12:14,730 Rather larger one than this. 195 00:12:16,530 --> 00:12:18,759 I'll try to be as succinct as possible, Susan, 196 00:12:18,760 --> 00:12:20,059 but we honestly believe 197 00:12:20,060 --> 00:12:21,659 you're the only person that can help us. 198 00:12:21,660 --> 00:12:23,759 We have nowhere else to go. 199 00:12:23,760 --> 00:12:25,429 All right. 200 00:12:25,430 --> 00:12:27,229 Tell me. 201 00:12:27,230 --> 00:12:28,799 Did you ever read about the murder 202 00:12:28,800 --> 00:12:30,499 of a man called Frank Parris? 203 00:12:30,500 --> 00:12:34,329 Frank Parris... yes, yes, I did read about that. 204 00:12:34,330 --> 00:12:36,059 At our hotel? Branlow Hall? 205 00:12:36,060 --> 00:12:37,099 In Suffolk? 206 00:12:37,100 --> 00:12:38,330 That's right, yes. 207 00:12:39,430 --> 00:12:42,329 It was where our daughter got married in June 208 00:12:42,330 --> 00:12:45,599 eight years ago. 209 00:12:45,600 --> 00:12:47,499 ♪ ♪ 210 00:12:47,500 --> 00:12:49,199 We stayed open for the whole weekend, 211 00:12:49,200 --> 00:12:53,800 and on the Friday evening, Frank Parris checked in. 212 00:13:00,760 --> 00:13:01,829 Hello, sir. FRANK: Good afternoon. 213 00:13:01,830 --> 00:13:03,629 Checking in? Yes, please. 214 00:13:03,630 --> 00:13:05,999 Parris... P, A, double R, I, S. 215 00:13:06,000 --> 00:13:08,499 As it happened, I saw him arrive, 216 00:13:08,500 --> 00:13:10,799 and I knew at once he was going to be trouble. 217 00:13:10,800 --> 00:13:14,729 And I was proved right a very short time later. 218 00:13:14,730 --> 00:13:16,059 Can I help you? 219 00:13:16,060 --> 00:13:17,859 I very much hope so. 220 00:13:17,860 --> 00:13:20,559 I'm afraid I don't much care for my room. 221 00:13:20,560 --> 00:13:22,199 I'm sorry. 222 00:13:22,200 --> 00:13:24,099 May I ask what's wrong with it? 223 00:13:24,100 --> 00:13:27,559 It's small, it looks out over the car park. 224 00:13:27,560 --> 00:13:30,329 You call yourself a country hotel, so a glimpse 225 00:13:30,330 --> 00:13:31,929 of the countryside might be nice. 226 00:13:31,930 --> 00:13:34,059 He's in number 23, Mr. Treherne. 227 00:13:34,060 --> 00:13:35,259 I did say we were full. 228 00:13:35,260 --> 00:13:36,999 Thanks, Derek. 229 00:13:37,000 --> 00:13:39,629 Yeah, I'm afraid that's true... we have a wedding this weekend. 230 00:13:39,630 --> 00:13:42,759 It's actually my daughter who's getting married tomorrow. 231 00:13:42,760 --> 00:13:45,129 Congratulations... but I have to say, 232 00:13:45,130 --> 00:13:47,129 if I'd wanted to stay in a shoebox 233 00:13:47,130 --> 00:13:50,230 with a view of a car park, I'd have stayed in Ipswich. 234 00:13:51,760 --> 00:13:53,329 Is there something wrong? - Yes. 235 00:13:53,330 --> 00:13:55,129 This, uh, gentleman's not happy with his room. 236 00:13:55,130 --> 00:13:57,259 But I've just told him we're full. 237 00:13:57,260 --> 00:14:00,359 I'm afraid it is one of our busiest weekends. 238 00:14:00,360 --> 00:14:03,059 Uh, let me, uh... 239 00:14:03,060 --> 00:14:05,629 Let me have a look. 240 00:14:05,630 --> 00:14:10,859 We might have something in the Moonflower wing. 241 00:14:10,860 --> 00:14:12,959 Yes, we could move you to room 12. 242 00:14:12,960 --> 00:14:14,759 Isn't it taken? Yes. 243 00:14:14,760 --> 00:14:16,699 But the guests haven't arrived yet, a, a late check-in. 244 00:14:16,700 --> 00:14:19,299 I'm sure they won't mind. 245 00:14:19,300 --> 00:14:21,499 Room 12 has a, uh, 246 00:14:21,500 --> 00:14:23,859 a half tester and a freestanding bath. 247 00:14:23,860 --> 00:14:27,230 Sounds delightful... I'll take it. 248 00:14:28,700 --> 00:14:30,729 Here you go. 249 00:14:32,230 --> 00:14:33,499 Derek will show you up, Mr. Parris. 250 00:14:33,500 --> 00:14:35,159 You know my name? 251 00:14:35,160 --> 00:14:38,499 I, uh, saw it on the computer. 252 00:14:38,500 --> 00:14:39,899 Are you busy? 253 00:14:39,900 --> 00:14:41,359 No. 254 00:14:41,360 --> 00:14:43,499 Then why don't you show me up? 255 00:14:43,500 --> 00:14:46,799 Whatever you say. 256 00:14:46,800 --> 00:14:47,800 And who's he? 257 00:14:47,801 --> 00:14:50,359 That's Chase. 258 00:14:50,360 --> 00:14:54,199 He's my wife's... well, my, uh, my wife-to-be's. 259 00:14:54,200 --> 00:14:56,629 Nice dog. 260 00:14:56,630 --> 00:14:58,159 Please. 261 00:14:58,160 --> 00:15:02,259 ♪ ♪ 262 00:15:02,260 --> 00:15:05,259 That was Aiden's talent... people liked him. 263 00:15:05,260 --> 00:15:08,029 He always dealt with the tricky customers. 264 00:15:08,030 --> 00:15:10,029 We could do with him here. 265 00:15:10,030 --> 00:15:11,959 So, he was the one marrying your daughter. 266 00:15:11,960 --> 00:15:13,059 Yes. 267 00:15:13,060 --> 00:15:15,529 You mentioned a Moonflower wing. 268 00:15:15,530 --> 00:15:18,199 Yes, the hotel has two wings. 269 00:15:18,200 --> 00:15:19,399 Um, we thought it would feel more homely 270 00:15:19,400 --> 00:15:20,400 if we gave them names. 271 00:15:20,401 --> 00:15:22,459 We call the other one Barn Owl. 272 00:15:22,460 --> 00:15:24,099 That was Cecily's idea. 273 00:15:24,100 --> 00:15:26,700 Why Barn Owl? It's an anagram. 274 00:15:28,030 --> 00:15:30,699 Oh, yes! Of, of course, um, of Branlow. 275 00:15:30,700 --> 00:15:32,529 Oh, you like anagrams? Uh, not really. 276 00:15:32,530 --> 00:15:34,929 No, I, I don't like them at all. 277 00:15:34,930 --> 00:15:37,659 So, what was Frank Parris doing in Suffolk? 278 00:15:37,660 --> 00:15:38,899 Well, he'd come from Australia. 279 00:15:38,900 --> 00:15:40,259 He was visiting his sister. 280 00:15:40,260 --> 00:15:43,199 She lived just a few miles away, in Westleton. 281 00:15:43,200 --> 00:15:44,559 So what happened? 282 00:15:44,560 --> 00:15:46,429 There was a staff party 283 00:15:46,430 --> 00:15:48,829 at 8:00 the night before the wedding. 284 00:15:48,830 --> 00:15:50,229 Hi. 285 00:15:50,230 --> 00:15:52,329 Everyone would be working the next day, 286 00:15:52,330 --> 00:15:56,129 and Cecily wanted them to be part of the celebrations. 287 00:15:56,130 --> 00:15:58,630 Hello, you... thank you. 288 00:16:00,160 --> 00:16:02,629 Stefan Leonida was there. 289 00:16:02,630 --> 00:16:05,159 He was responsible for general maintenance. 290 00:16:05,160 --> 00:16:07,529 He'd been at the hotel for about eight months. 291 00:16:07,530 --> 00:16:10,599 Before that, he'd been in prison. 292 00:16:10,600 --> 00:16:12,499 My husband was running an outreach program 293 00:16:12,500 --> 00:16:15,359 for young offenders. LAWRENCE: Sadly, it didn't work out with Stefan. 294 00:16:15,360 --> 00:16:17,329 We had a series of petty thefts, 295 00:16:17,330 --> 00:16:18,959 and it turned out he was responsible. 296 00:16:18,960 --> 00:16:21,599 So our daughter Lisa 297 00:16:21,600 --> 00:16:25,759 gave him his notice, and this was his last week. 298 00:16:27,760 --> 00:16:31,229 Are you drunk? Hm? No. 299 00:16:31,230 --> 00:16:32,459 I'm just tired. 300 00:16:32,460 --> 00:16:34,799 You look hammered to me, mate. 301 00:16:34,800 --> 00:16:37,229 I don't blame you, drowning your sorrows. 302 00:16:37,230 --> 00:16:39,359 Don't worry about it, you'll be fine. 303 00:16:39,360 --> 00:16:41,099 You'll get another job. 304 00:16:42,460 --> 00:16:44,329 Frank Parris was murdered in his room 305 00:16:44,330 --> 00:16:46,459 just two hours later, 306 00:16:46,460 --> 00:16:50,559 and it was Stefan Leonida who became the main suspect. 307 00:16:52,330 --> 00:16:54,759 ♪ ♪ 308 00:16:54,760 --> 00:16:57,699 The body was discovered the next day. 309 00:16:57,700 --> 00:17:01,359 There was a maid, she was a Russian girl, Natasha. 310 00:17:01,360 --> 00:17:04,659 But she didn't get to the room until midafternoon. 311 00:17:04,660 --> 00:17:07,329 Housekeeping. 312 00:17:07,330 --> 00:17:09,829 That was about the same time that Aiden began his speech. 313 00:17:09,830 --> 00:17:11,729 I'm the luckiest man in the world. 314 00:17:16,430 --> 00:17:18,030 Sorry. 315 00:17:20,230 --> 00:17:22,499 Sir? 316 00:17:22,500 --> 00:17:24,730 Sir? 317 00:17:27,760 --> 00:17:29,630 Sir? 318 00:17:38,530 --> 00:17:41,499 So, we called the police 319 00:17:41,500 --> 00:17:43,899 and they arrived about 20 minutes later. 320 00:17:43,900 --> 00:17:46,060 Out of interest, who was in charge? 321 00:17:47,660 --> 00:17:52,999 His name was Detective Superintendent Locke. 322 00:17:53,000 --> 00:17:56,199 Why was I afraid you were going to say that? 323 00:18:00,400 --> 00:18:02,459 Frank Parris arrives from Australia 324 00:18:02,460 --> 00:18:04,160 and checks into your hotel. 325 00:18:05,600 --> 00:18:07,799 Nobody knows him, 326 00:18:07,800 --> 00:18:10,659 and yet sometime after midnight, someone enters his room 327 00:18:10,660 --> 00:18:13,559 and murders him in a particularly violent way. 328 00:18:13,560 --> 00:18:14,899 Who would do such a thing? 329 00:18:14,900 --> 00:18:16,899 On this day of all days? 330 00:18:16,900 --> 00:18:18,899 I'm so sorry. 331 00:18:18,900 --> 00:18:21,299 I am so, so sorry. 332 00:18:21,300 --> 00:18:23,560 So, here's my first question. 333 00:18:25,560 --> 00:18:28,460 The lock to room 12 wasn't forced. 334 00:18:32,330 --> 00:18:33,559 Who had a spare key? 335 00:18:33,560 --> 00:18:35,959 We all did. 336 00:18:35,960 --> 00:18:39,459 Cecily, me. 337 00:18:39,460 --> 00:18:41,599 Derek Endicott was on reception. 338 00:18:41,600 --> 00:18:43,399 He has a master key in case of emergencies. 339 00:18:43,400 --> 00:18:45,429 And Stefan. 340 00:18:45,430 --> 00:18:47,659 Stefan Leonida. 341 00:18:47,660 --> 00:18:50,399 Maintenance... he still had his key. 342 00:18:50,400 --> 00:18:52,629 Let's not jump to conclusions, Lisa. 343 00:18:52,630 --> 00:18:56,059 Well, he had a prison record. 344 00:18:56,060 --> 00:18:57,899 And he'd been fired just a few days before. 345 00:18:57,900 --> 00:19:01,199 So, I imagine the detective superintendent 346 00:19:01,200 --> 00:19:04,729 might be interested in talking to him. 347 00:19:04,730 --> 00:19:07,229 A criminal record? 348 00:19:07,230 --> 00:19:09,060 Burglary and theft. 349 00:19:10,260 --> 00:19:13,130 Where is he? 350 00:19:14,130 --> 00:19:17,429 I was asleep... I didn't go anywhere near room 12. 351 00:19:17,430 --> 00:19:18,829 Well, Derek Endicott, 352 00:19:18,830 --> 00:19:20,499 the night manager, says otherwise. 353 00:19:20,500 --> 00:19:22,299 He says he saw you in the Moonflower wing 354 00:19:22,300 --> 00:19:25,029 just before midnight. He's wrong. 355 00:19:25,030 --> 00:19:27,059 I understand you've been in trouble before. 356 00:19:27,060 --> 00:19:30,359 I was young, I made mistakes. 357 00:19:30,360 --> 00:19:32,199 So why did Ms. Treherne fire you? 358 00:19:32,200 --> 00:19:36,129 She accused me of theft, but I took nothing. 359 00:19:36,130 --> 00:19:37,299 She's lying. 360 00:19:37,300 --> 00:19:40,659 Well, maybe Derek Endicott's lying, too. 361 00:19:40,660 --> 00:19:45,129 Derek is a friend, he's a good man. 362 00:19:45,130 --> 00:19:47,159 Well, he saw you go into room 12, and it's interesting. 363 00:19:47,160 --> 00:19:49,999 Mr. Parris's wallet was empty 364 00:19:50,000 --> 00:19:52,359 and there were bloodstains inside the fold of the leather. 365 00:19:52,360 --> 00:19:56,199 Which suggests to me it was opened after he was killed. 366 00:19:56,200 --> 00:19:59,499 There's the motive. 367 00:19:59,500 --> 00:20:04,859 ♪ ♪ 368 00:20:04,860 --> 00:20:09,029 Why don't you admit the truth, Stefan, hm? 369 00:20:09,030 --> 00:20:11,999 I didn't kill him. 370 00:20:12,000 --> 00:20:15,099 All right. 371 00:20:15,100 --> 00:20:17,160 Let's take a look in your room. 372 00:20:38,700 --> 00:20:40,530 Get nosebleeds, do you? 373 00:20:43,530 --> 00:20:45,129 Sir. 374 00:20:45,130 --> 00:20:50,229 ♪ ♪ 375 00:20:52,360 --> 00:20:54,459 It was an open and shut case. 376 00:20:54,460 --> 00:20:57,259 Stefan was arrested, taken into custody. 377 00:20:57,260 --> 00:21:01,459 Six months later, he was found guilty of murder. 378 00:21:01,460 --> 00:21:03,299 But by then, he'd confessed, 379 00:21:03,300 --> 00:21:04,859 so, there was no doubt in the matter. 380 00:21:04,860 --> 00:21:06,929 He was given a life sentence. 381 00:21:06,930 --> 00:21:08,559 He's still behind bars. 382 00:21:08,560 --> 00:21:09,959 And that was the end of it? 383 00:21:09,960 --> 00:21:11,759 Yeah, we thought so, yes. 384 00:21:11,760 --> 00:21:14,299 Uh, forgive me, Lawrence. 385 00:21:14,300 --> 00:21:16,229 I mean, it's a, it's a dreadful story 386 00:21:16,230 --> 00:21:18,059 and I feel sorry for all of you. 387 00:21:18,060 --> 00:21:19,359 But you began by saying 388 00:21:19,360 --> 00:21:20,799 that your daughter had disappeared. 389 00:21:20,800 --> 00:21:21,899 Yes. 390 00:21:21,900 --> 00:21:22,929 And that you thought it was connected 391 00:21:22,930 --> 00:21:24,299 to one of my books. 392 00:21:24,300 --> 00:21:25,729 Yes. Which one? 393 00:21:25,730 --> 00:21:28,129 This one. 394 00:21:28,130 --> 00:21:30,899 "Atticus Pünd Takes The Case." 395 00:21:30,900 --> 00:21:32,230 Ah. 396 00:21:33,800 --> 00:21:36,029 Alan Conway came to your hotel. Yes, he did. 397 00:21:36,030 --> 00:21:38,459 And it's clear that he used 398 00:21:38,460 --> 00:21:40,359 the real events that have taken place 399 00:21:40,360 --> 00:21:42,029 as some sort of inspiration. 400 00:21:42,030 --> 00:21:43,229 We're all in the book. 401 00:21:43,230 --> 00:21:44,959 Lawrence and I, for example. 402 00:21:44,960 --> 00:21:46,899 He calls us Lance and Maureen 403 00:21:46,900 --> 00:21:48,359 and he turns us into crooks. 404 00:21:48,360 --> 00:21:49,929 We're running a hotel 405 00:21:49,930 --> 00:21:51,359 that's called the Moonflower. 406 00:21:51,360 --> 00:21:53,759 Frank Parris, the man who was killed, 407 00:21:53,760 --> 00:21:55,399 becomes Oscar Berlin. 408 00:21:55,400 --> 00:21:56,929 Parris, Berlin. 409 00:21:56,930 --> 00:21:58,699 Our daughter Lisa becomes an actress, Melissa. 410 00:21:58,700 --> 00:22:00,629 Yeah, and then there's Aiden. 411 00:22:00,630 --> 00:22:03,659 He turns up as some sort of idiot swindler, Algernon Marsh. 412 00:22:03,660 --> 00:22:05,029 What about Cecily? 413 00:22:05,030 --> 00:22:07,129 She's not in it. 414 00:22:07,130 --> 00:22:08,699 But she read it. 415 00:22:08,700 --> 00:22:11,459 And then she disappeared? Yes. 416 00:22:11,460 --> 00:22:14,999 We all believed that the murder was far behind us. 417 00:22:15,000 --> 00:22:16,929 Stefan Leonida's been in prison for seven years, 418 00:22:16,930 --> 00:22:19,829 and as far as the police are concerned, it's case closed. 419 00:22:19,830 --> 00:22:21,929 And he had confessed. Mm. 420 00:22:21,930 --> 00:22:23,699 Cecily always liked Stefan. 421 00:22:23,700 --> 00:22:26,129 She really wanted to believe that he was innocent, 422 00:22:26,130 --> 00:22:28,829 but even she'd accepted all the evidence against him. 423 00:22:28,830 --> 00:22:30,629 Until she read the book. 424 00:22:30,630 --> 00:22:32,129 Exactly. 425 00:22:32,130 --> 00:22:34,159 The day after she finished it, she rang me. 426 00:22:35,960 --> 00:22:37,129 Hey, Cecily. 427 00:22:37,130 --> 00:22:38,859 Dad, we've made a terrible mistake. 428 00:22:38,860 --> 00:22:40,299 What are you talking about, darling? 429 00:22:40,300 --> 00:22:41,659 CECILY : Stefan Leonida. 430 00:22:41,660 --> 00:22:42,959 I was right all along. 431 00:22:42,960 --> 00:22:44,459 He wasn't guilty... he wasn't the killer. 432 00:22:44,460 --> 00:22:46,759 Cecily... Cecily, slow down. 433 00:22:46,760 --> 00:22:48,299 You know that book I bought, 434 00:22:48,300 --> 00:22:50,499 Atticus Pünd, it's got the answer. 435 00:22:50,500 --> 00:22:52,029 What? 436 00:22:52,030 --> 00:22:54,529 The real killer is named in the book. 437 00:22:54,530 --> 00:22:56,529 Cecily, you're not making any sense. 438 00:22:56,530 --> 00:22:57,929 Just read it, Dad. 439 00:22:57,930 --> 00:22:59,129 It's all in there! 440 00:22:59,130 --> 00:23:02,099 But if it wasn't Stefan, who was it? 441 00:23:02,100 --> 00:23:03,799 ♪ ♪ 442 00:23:03,800 --> 00:23:05,599 She didn't say... someone came into her room 443 00:23:05,600 --> 00:23:06,729 and she ended the call. 444 00:23:06,730 --> 00:23:07,929 And the next day, she vanished. 445 00:23:07,930 --> 00:23:09,660 Susan! Susan! 446 00:23:16,860 --> 00:23:19,329 Have you reported her as missing? 447 00:23:19,330 --> 00:23:21,099 Police are looking for her now. 448 00:23:21,100 --> 00:23:23,129 What do you think's happened to her? 449 00:23:23,130 --> 00:23:24,529 We think she's frightened... she's hiding. 450 00:23:24,530 --> 00:23:27,099 They're searching the woods. 451 00:23:27,100 --> 00:23:30,099 We know she's still alive, there have been sightings. 452 00:23:30,100 --> 00:23:33,159 Her face was in the newspapers, and there was someone 453 00:23:33,160 --> 00:23:35,799 who was sure they'd seen her in Norfolk. 454 00:23:35,800 --> 00:23:38,399 What is it exactly that you want me to do? 455 00:23:38,400 --> 00:23:40,629 I want you to come to the hotel. 456 00:23:40,630 --> 00:23:42,499 I want you to read the book. 457 00:23:42,500 --> 00:23:44,499 You worked on it... you must know what's in it. 458 00:23:44,500 --> 00:23:48,299 If you can see what she saw, maybe you can help us find her. 459 00:23:48,300 --> 00:23:49,329 Susan! 460 00:23:49,330 --> 00:23:51,229 Susan! 461 00:23:51,230 --> 00:23:54,429 Oh, my God! What now? 462 00:23:54,430 --> 00:23:56,299 Oh, God... no, I'm sorry, I, I've got to go. 463 00:23:56,300 --> 00:23:57,729 I will think about what you said. 464 00:23:57,730 --> 00:23:59,029 You're at the Blue Palace, right? 465 00:23:59,030 --> 00:24:01,329 Yeah, Susan, we'll pay you £10,000 466 00:24:01,330 --> 00:24:02,759 if you help us find her. 467 00:24:02,760 --> 00:24:04,559 Just a week... that's all we ask. 468 00:24:04,560 --> 00:24:06,359 One week of your time. 469 00:24:06,360 --> 00:24:07,729 Susan! 470 00:24:07,730 --> 00:24:09,159 I, I'll call you. 471 00:24:09,160 --> 00:24:10,629 Susan! SUSAN: Yes! What have you done?! 472 00:24:10,630 --> 00:24:12,100 It wasn't me! Oh, no! 473 00:24:14,230 --> 00:24:15,399 Oh, Andreas! 474 00:24:15,400 --> 00:24:16,659 What happened?! 475 00:24:16,660 --> 00:24:18,929 I turned the grill off after the flood. 476 00:24:18,930 --> 00:24:21,599 Yeah, and then what? And someone turned it back on again! 477 00:24:24,800 --> 00:24:29,500 ♪ ♪ 478 00:24:42,800 --> 00:24:46,899 ♪ ♪ 479 00:25:00,730 --> 00:25:02,829 Chapter one. 480 00:25:02,830 --> 00:25:06,229 Atticus Pünd was the greatest detective in the world. 481 00:25:06,230 --> 00:25:11,129 But his next case was going to be his greatest challenge. 482 00:25:11,130 --> 00:25:14,500 No, no... too trite, too obvious. 483 00:25:21,830 --> 00:25:24,859 Yes. 484 00:25:24,860 --> 00:25:27,829 Tawleigh was a picturesque village in the county 485 00:25:27,830 --> 00:25:29,959 of Devonshire, known for its lush countryside 486 00:25:29,960 --> 00:25:32,399 and cream teas. 487 00:25:32,400 --> 00:25:36,729 In the summer of 1954, its most famous resident 488 00:25:36,730 --> 00:25:39,999 was, without doubt, Melissa James, 489 00:25:40,000 --> 00:25:43,129 the British actress 490 00:25:43,130 --> 00:25:45,629 who had climbed to the very peak of the Hollywood heights, 491 00:25:45,630 --> 00:25:49,159 until an accident on the set of a Hitchcock film 492 00:25:49,160 --> 00:25:52,059 had brought a sudden end to her career. 493 00:25:52,060 --> 00:25:54,859 ♪ ♪ 494 00:25:54,860 --> 00:25:57,859 She had used the insurance money to purchase 495 00:25:57,860 --> 00:26:00,599 a small hotel one mile from the village. 496 00:26:00,600 --> 00:26:03,859 She renamed it the Moonflower, 497 00:26:03,860 --> 00:26:05,559 which was also the title of the film for which 498 00:26:05,560 --> 00:26:08,999 she had been nominated for her first Academy Award 499 00:26:09,000 --> 00:26:11,859 and which had given her the fame 500 00:26:11,860 --> 00:26:15,430 which, due to the accident, she had left behind. 501 00:26:17,460 --> 00:26:21,029 Have a lovely stay with us. Thank you. 502 00:26:21,030 --> 00:26:22,799 Miss James! 503 00:26:22,800 --> 00:26:24,629 We weren't expecting you today. 504 00:26:24,630 --> 00:26:26,859 Do I have to phone every time I come in, Mrs. Gardner? 505 00:26:26,860 --> 00:26:27,860 That's not what I meant. 506 00:26:27,861 --> 00:26:29,559 Is Mr. Gardner available? 507 00:26:29,560 --> 00:26:32,429 He's in his office... I'll, I'll let him know you're here. 508 00:26:32,430 --> 00:26:33,460 No. 509 00:26:34,630 --> 00:26:35,860 Why don't we surprise him? 510 00:26:38,260 --> 00:26:39,260 RACE ANNOUNCER And they're off! 511 00:26:39,261 --> 00:26:40,386 It's a pretty good start... 512 00:26:46,030 --> 00:26:47,429 Miss James. 513 00:26:47,430 --> 00:26:48,699 Mr. Gardner. 514 00:26:48,700 --> 00:26:50,559 I hope I'm not interrupting anything. 515 00:26:50,560 --> 00:26:52,459 Well, it's all part of the job, Miss James. 516 00:26:52,460 --> 00:26:54,229 You gotta keep up with the news. The racing news? 517 00:26:54,230 --> 00:26:56,459 Please, take a seat. 518 00:26:56,460 --> 00:26:58,129 We were just talking about you, 519 00:26:58,130 --> 00:27:00,129 as it happens. 520 00:27:00,130 --> 00:27:02,959 Uh, we were going through the mail and this came for you. 521 00:27:02,960 --> 00:27:04,829 We knew who it was from. 522 00:27:04,830 --> 00:27:06,699 It was soaked in lavender... I don't know what 523 00:27:06,700 --> 00:27:08,729 - they're thinking of. - Listen to this. 524 00:27:08,730 --> 00:27:11,599 "How can you do it, dear Miss James? 525 00:27:11,600 --> 00:27:14,659 "The screen is diminished without you. 526 00:27:14,660 --> 00:27:17,829 A light has gone out of our lives." 527 00:27:17,830 --> 00:27:19,159 Oh, that's so lovely! 528 00:27:19,160 --> 00:27:20,199 It is. 529 00:27:20,200 --> 00:27:21,859 But it's not why I'm here. 530 00:27:21,860 --> 00:27:24,859 I've been looking at the accounts up until February. 531 00:27:24,860 --> 00:27:27,829 Ah, the winter months always gonna be a bit slow 532 00:27:27,830 --> 00:27:29,259 when you're near the seaside. 533 00:27:29,260 --> 00:27:30,959 That may well be the case, 534 00:27:30,960 --> 00:27:32,529 but even when the hotel is full, 535 00:27:32,530 --> 00:27:34,259 we are still losing money hand over fist. 536 00:27:34,260 --> 00:27:37,129 Well, I don't know what more we can do, Miss James. 537 00:27:37,130 --> 00:27:38,759 We run a tight ship here. 538 00:27:38,760 --> 00:27:40,359 Maybe we could put up the price of the rooms. 539 00:27:40,360 --> 00:27:43,759 The rooms are already the most expensive in Devonshire... no. 540 00:27:43,760 --> 00:27:46,600 I've asked my financial adviser to do a complete audit. 541 00:27:48,930 --> 00:27:50,129 An, an audit? 542 00:27:50,130 --> 00:27:51,799 When? 543 00:27:51,800 --> 00:27:53,829 He's already on his way down from London. 544 00:27:53,830 --> 00:27:57,829 I'm meeting him later on today. 545 00:28:07,230 --> 00:28:10,560 ♪ ♪ 546 00:28:26,730 --> 00:28:30,930 ♪ ♪ 547 00:29:02,100 --> 00:29:04,029 Will you be staying for supper, Miss James? 548 00:29:04,030 --> 00:29:05,899 No, thank you, I'm going home. 549 00:29:12,260 --> 00:29:14,059 Melissa. Oscar. 550 00:29:14,060 --> 00:29:16,159 You didn't tell me you were coming. 551 00:29:16,160 --> 00:29:18,059 If I had told you, would you still be here? 552 00:29:18,060 --> 00:29:20,129 Well, there's no need to be like that. 553 00:29:20,130 --> 00:29:22,929 Six weeks and I hear nothing from you. 554 00:29:22,930 --> 00:29:26,429 You make no reply to my letters, to my phone calls. 555 00:29:26,430 --> 00:29:27,959 Why don't we talk in the bar? 556 00:29:27,960 --> 00:29:29,300 Hm? 557 00:29:36,130 --> 00:29:38,199 I'm afraid I can't offer you a drink. 558 00:29:38,200 --> 00:29:39,899 These stupid licensing laws. 559 00:29:39,900 --> 00:29:42,029 I do not want a drink, Melissa. 560 00:29:42,030 --> 00:29:44,230 I want an answer. 561 00:29:51,800 --> 00:29:55,259 It is the work of almost three years, Melissa. 562 00:29:55,260 --> 00:29:58,399 I have the script, the director, 563 00:29:58,400 --> 00:30:00,659 the contract... I have the costumes. 564 00:30:00,660 --> 00:30:02,899 One thing I do not have, 565 00:30:02,900 --> 00:30:05,129 your signature. 566 00:30:05,130 --> 00:30:07,959 Why will you not sign the contract when production begins 567 00:30:07,960 --> 00:30:09,929 two months from now? 568 00:30:09,930 --> 00:30:12,259 I've decided not to do it. 569 00:30:12,260 --> 00:30:14,459 What? 570 00:30:14,460 --> 00:30:17,659 Well, I'm sorry, Oscar, I've changed my mind. 571 00:30:17,660 --> 00:30:20,429 What are you saying? 572 00:30:20,430 --> 00:30:22,259 We are friends, Melissa. 573 00:30:22,260 --> 00:30:24,759 We have an agreement. 574 00:30:24,760 --> 00:30:26,859 And everything I've done, the finance I have raised, 575 00:30:26,860 --> 00:30:28,759 without you, I have nothing! 576 00:30:28,760 --> 00:30:30,959 We're not friends, Oscar. 577 00:30:30,960 --> 00:30:33,829 This is a business arrangement, and I'm sorry. 578 00:30:33,830 --> 00:30:36,459 I should never have let you talk me into it. 579 00:30:36,460 --> 00:30:38,129 But if you back out now, 580 00:30:38,130 --> 00:30:40,329 do you have any idea? 581 00:30:40,330 --> 00:30:42,159 You will ruin me. 582 00:30:42,160 --> 00:30:43,829 Oh, don't be ridiculous. 583 00:30:43,830 --> 00:30:45,729 There are plenty of other actresses. 584 00:30:45,730 --> 00:30:48,299 It's a good script. 585 00:30:48,300 --> 00:30:50,799 It'll be a great film. 586 00:30:50,800 --> 00:30:52,929 I'm sorry to disappoint you. 587 00:30:52,930 --> 00:30:54,659 You'll just have to find somebody else. 588 00:30:54,660 --> 00:31:00,729 ♪ ♪ 589 00:31:00,730 --> 00:31:02,559 What are you doing? 590 00:31:02,560 --> 00:31:04,159 I was looking for you. 591 00:31:04,160 --> 00:31:06,229 Why? What's happened? 592 00:31:06,230 --> 00:31:07,459 The plumber's here. 593 00:31:07,460 --> 00:31:09,599 Can't you deal with him, Andreas? 594 00:31:09,600 --> 00:31:11,299 You know, I don't know the Greek 595 00:31:11,300 --> 00:31:12,999 for "floods" and "exploding water tanks" 596 00:31:13,000 --> 00:31:15,499 and "going very rapidly mad." 597 00:31:15,500 --> 00:31:18,599 He speaks English. 598 00:31:18,600 --> 00:31:21,059 Can you give me five minutes, please? 599 00:31:21,060 --> 00:31:22,799 Yeah, sure. 600 00:31:32,560 --> 00:31:35,859 Melissa's journey took her past the local church 601 00:31:35,860 --> 00:31:37,999 of St. Daniel's. 602 00:31:38,000 --> 00:31:41,529 This was close to the home of Dr. Leonard Collins, 603 00:31:41,530 --> 00:31:43,129 her personal physician. 604 00:31:43,130 --> 00:31:44,629 As things turned out, 605 00:31:44,630 --> 00:31:48,329 he would be one of the last people to see her alive. 606 00:31:48,330 --> 00:31:50,799 ♪ ♪ 607 00:31:50,800 --> 00:31:53,459 But right then, Dr. Collins was not interested 608 00:31:53,460 --> 00:31:55,829 in his celebrity patient. 609 00:31:55,830 --> 00:31:58,029 Even as her life seemed to be collapsing around her, 610 00:31:58,030 --> 00:32:02,160 his had just taken a significant turn for the better. 611 00:32:05,030 --> 00:32:07,629 ♪ ♪ 612 00:32:07,630 --> 00:32:08,859 How much? 613 00:32:08,860 --> 00:32:14,599 £980,000. 614 00:32:14,600 --> 00:32:18,130 But that, that's impossible. 615 00:32:19,200 --> 00:32:21,729 You were her niece... she had no other relatives. 616 00:32:21,730 --> 00:32:23,129 What about Algie? 617 00:32:23,130 --> 00:32:26,259 Well, no other relatives she cared for. 618 00:32:26,260 --> 00:32:30,229 You are the sole beneficiary. 619 00:32:30,230 --> 00:32:31,799 Well, he won't be pleased. 620 00:32:31,800 --> 00:32:34,359 Does he need to find out? 621 00:32:34,360 --> 00:32:36,730 Well, he's my brother, I've got to tell him. 622 00:32:37,800 --> 00:32:39,030 Samantha... 623 00:32:41,060 --> 00:32:43,759 He will spend every waking minute 624 00:32:43,760 --> 00:32:46,129 trying to wheedle the money out of you. 625 00:32:46,130 --> 00:32:48,399 And you are too soft-hearted, 626 00:32:48,400 --> 00:32:51,560 my dear... he'll succeed. 627 00:32:55,960 --> 00:32:58,159 Oh, but he's coming here. 628 00:32:58,160 --> 00:32:59,859 He's on his way down from London. 629 00:32:59,860 --> 00:33:02,429 Why? He's seeing Melissa. 630 00:33:02,430 --> 00:33:05,159 You know, he advises her on her investments. 631 00:33:05,160 --> 00:33:06,729 Don't tell me. 632 00:33:06,730 --> 00:33:08,629 He's draining more money from her wallet? 633 00:33:08,630 --> 00:33:10,399 Is he staying here? 634 00:33:10,400 --> 00:33:12,000 You, you don't mind, do you? 635 00:33:14,100 --> 00:33:16,299 No, of course not. 636 00:33:16,300 --> 00:33:20,159 Just don't trust him, Samantha. 637 00:33:20,160 --> 00:33:21,360 Don't say a word. 638 00:33:28,860 --> 00:33:33,099 ♪ ♪ 639 00:33:33,100 --> 00:33:35,029 And what of Melissa? 640 00:33:35,030 --> 00:33:38,259 She was not in a good mood as she returned to her home 641 00:33:38,260 --> 00:33:40,959 at Clarence Keep. 642 00:33:40,960 --> 00:33:44,029 And the sight of her husband's car in the driveway 643 00:33:44,030 --> 00:33:46,960 only made things worse. 644 00:33:54,630 --> 00:33:57,259 Good evening, Miss James. Hello, Phyllis. 645 00:33:57,260 --> 00:34:01,099 Mr. Spencer is waiting for you in the drawing room. 646 00:34:01,100 --> 00:34:04,699 I've left you a light supper for after the opera. 647 00:34:04,700 --> 00:34:07,059 It's just some cold ham and salad. 648 00:34:07,060 --> 00:34:08,359 You going out tonight? 649 00:34:08,360 --> 00:34:11,429 Well, yes, Miss James, it's Wednesday. 650 00:34:11,430 --> 00:34:12,859 My evening off. Oh. 651 00:34:12,860 --> 00:34:14,229 I'm visiting my sister in Bideford. 652 00:34:14,230 --> 00:34:17,929 Is Eric going with you? Well, he's driving me. 653 00:34:17,930 --> 00:34:19,699 You did say we could take the car. 654 00:34:19,700 --> 00:34:21,699 Yes, of course I did. 655 00:34:21,700 --> 00:34:24,260 Well, have a nice time. 656 00:34:32,200 --> 00:34:34,229 Haven't you done that yet? 657 00:34:34,230 --> 00:34:36,329 I'm doing it now. 658 00:34:36,330 --> 00:34:38,029 You should've finished an hour ago. 659 00:34:38,030 --> 00:34:39,360 Come on, we're going out. 660 00:34:42,930 --> 00:34:45,229 Was that her? Well, who'd you think it was? 661 00:34:45,230 --> 00:34:47,199 Marilyn Monroe? 662 00:34:47,200 --> 00:34:49,029 Did she, did she say anything? 663 00:34:49,030 --> 00:34:52,129 No. But... She knows? 664 00:34:52,130 --> 00:34:56,799 I don't know... why don't you ask her? 665 00:34:56,800 --> 00:34:59,059 I can't do that. 666 00:34:59,060 --> 00:35:00,329 Well, you'll soon find out if she does. 667 00:35:00,330 --> 00:35:03,260 And what do you think is gonna happen then? 668 00:35:04,500 --> 00:35:06,900 It's what you deserve. 669 00:35:23,760 --> 00:35:25,099 I was waiting for you. 670 00:35:25,100 --> 00:35:28,029 Sorry, I got held up. 671 00:35:28,030 --> 00:35:29,659 Did you see the Gardners? Yes. 672 00:35:29,660 --> 00:35:33,930 So, what did you say? I don't want to talk about it. 673 00:35:36,100 --> 00:35:38,900 Well, aren't you gonna change? 674 00:35:40,230 --> 00:35:42,229 Actually, John, I'm not going to join you. 675 00:35:42,230 --> 00:35:44,759 I've got Algernon coming to the house. 676 00:35:44,760 --> 00:35:46,659 What? Well, when? 677 00:35:46,660 --> 00:35:49,199 He's on his way now. Well, why? 678 00:35:49,200 --> 00:35:50,929 I need to talk to him. 679 00:35:50,930 --> 00:35:53,829 But we bought the tickets weeks ago! Sorry. 680 00:35:55,630 --> 00:35:58,099 Well, I'll... well, I'll stay. 681 00:35:58,100 --> 00:36:00,129 I don't want to go without you. 682 00:36:00,130 --> 00:36:01,499 I don't need you, John. 683 00:36:01,500 --> 00:36:04,199 I need Algernon... we're talking about money? 684 00:36:04,200 --> 00:36:06,399 Something you just take for granted 685 00:36:06,400 --> 00:36:08,999 which I've always worked for. 686 00:36:09,000 --> 00:36:11,029 I don't even want to go. 687 00:36:11,030 --> 00:36:12,459 I don't even like the bloody opera. 688 00:36:12,460 --> 00:36:14,099 Yeah, but that's not true. 689 00:36:14,100 --> 00:36:16,529 It's "The Marriage of Figaro"... you loved it when we saw it 690 00:36:16,530 --> 00:36:17,959 at Glyndebourne. I was bored stiff 691 00:36:17,960 --> 00:36:19,799 when we saw it at Glyndebourne, 692 00:36:19,800 --> 00:36:23,799 and I don't want to see it tonight! 693 00:36:25,830 --> 00:36:27,559 You don't get it, do you? 694 00:36:27,560 --> 00:36:29,599 You and I are from different worlds. 695 00:36:29,600 --> 00:36:31,959 You and your posh friends. 696 00:36:31,960 --> 00:36:33,699 A night at the opera 697 00:36:33,700 --> 00:36:36,659 with Mummy and Daddy and Lord and Lady So-and-so. 698 00:36:36,660 --> 00:36:37,959 Black tie and political chit-chat 699 00:36:37,960 --> 00:36:39,929 at the interval. 700 00:36:39,930 --> 00:36:42,029 It's just not me. 701 00:36:42,030 --> 00:36:44,630 I'm not interested. 702 00:36:47,360 --> 00:36:48,829 I think you're forgetting something, Melissa. 703 00:36:48,830 --> 00:36:50,329 My parents cut me off when I married you. 704 00:36:50,330 --> 00:36:52,159 Oh, I wasn't good enough for them. 705 00:36:52,160 --> 00:36:53,299 I didn't care... I gave up everything for you! 706 00:36:53,300 --> 00:36:55,359 As you've told me a thousand times! 707 00:36:55,360 --> 00:36:57,799 Look, I don't want to have this argument now. 708 00:36:57,800 --> 00:36:59,299 Just go. 709 00:37:02,500 --> 00:37:04,399 Don't do this to me, Melissa. 710 00:37:06,430 --> 00:37:10,160 And you can sleep in the spare room when you get back. 711 00:37:12,060 --> 00:37:14,060 Try not to wake me. 712 00:37:19,230 --> 00:37:23,699 Non più andrai, farfallone amoroso ♪ 713 00:37:23,700 --> 00:37:27,029 ♪ Notte e giorno d'intorno girando ♪ 714 00:37:27,030 --> 00:37:30,199 ♪ Delle belle turbando il riposo ♪ 715 00:37:30,200 --> 00:37:33,099 ♪ Narcisetto, Adoncino d'amor ♪ 716 00:37:33,100 --> 00:37:37,859 ♪ Delle belle turbando il riposo ♪ 717 00:37:37,860 --> 00:37:39,900 ♪ Narciset... ♪ 718 00:37:41,830 --> 00:37:45,729 ♪ ♪ 719 00:37:59,700 --> 00:38:00,759 Oh! Hello. 720 00:38:00,760 --> 00:38:03,599 Melissa's expecting me. 721 00:38:03,600 --> 00:38:06,929 Miss James is upstairs, sir. 722 00:38:06,930 --> 00:38:09,959 Would you like to go into the living room? 723 00:38:09,960 --> 00:38:11,529 Sure. 724 00:38:11,530 --> 00:38:13,029 I don't suppose you could rustle up 725 00:38:13,030 --> 00:38:15,030 a whisky and ginger, could you? 726 00:38:19,530 --> 00:38:22,499 ♪ Si potrebbe ♪ 727 00:38:22,500 --> 00:38:25,329 ♪ Si potrebbe con l'astuzia, coll'arguzia ♪ 728 00:38:25,330 --> 00:38:27,659 ♪ Col giudizio, col criterio ♪ 729 00:38:27,660 --> 00:38:30,699 ♪ Si potrebbe, si potrebbe, si potrebbe, si potrebbe ♪ 730 00:38:30,700 --> 00:38:35,329 ♪ Il fatto è serio, il fatto è serio ♪ 731 00:38:35,330 --> 00:38:38,130 ♪ Il fatto è serio ♪ 732 00:38:40,930 --> 00:38:43,229 Uh, Mr. Marsh is waiting for you in the living room, 733 00:38:43,230 --> 00:38:44,830 Miss James. Thank you, Phyllis. 734 00:38:46,630 --> 00:38:48,959 I'd like to have a word with you and Eric 735 00:38:48,960 --> 00:38:50,299 before you leave. 736 00:38:50,300 --> 00:38:52,300 If you don't mind. 737 00:38:52,960 --> 00:38:54,000 Okay. 738 00:38:59,860 --> 00:39:01,399 Melissa, darling! 739 00:39:01,400 --> 00:39:03,399 Please, will you sit down, Algernon? 740 00:39:03,400 --> 00:39:05,159 What's the matter? 741 00:39:05,160 --> 00:39:08,330 You, uh, you look a bit rough, ha! 742 00:39:09,900 --> 00:39:11,899 I've been having a terrible day, if you want the truth. 743 00:39:11,900 --> 00:39:13,899 Oh, well, that makes two of us. 744 00:39:13,900 --> 00:39:16,399 I had a rotten journey down. 745 00:39:16,400 --> 00:39:18,499 Well, so, if you're not in the mood for a drink, 746 00:39:18,500 --> 00:39:20,059 what can I do for you? 747 00:39:20,060 --> 00:39:23,429 I want to sell my shares in Day's End Holdings. 748 00:39:23,430 --> 00:39:27,159 What? What do you mean? 749 00:39:27,160 --> 00:39:29,229 I, I thought you wanted to talk about the hotel. 750 00:39:29,230 --> 00:39:32,699 I do want to talk about that... I want to talk about everything! 751 00:39:32,700 --> 00:39:35,399 I need money... this house, the hotel, 752 00:39:35,400 --> 00:39:37,929 my marriage. 753 00:39:37,930 --> 00:39:39,829 I feel I'm being sucked dry. 754 00:39:39,830 --> 00:39:42,759 That is why I recommended Day's End, it'll make you rich. 755 00:39:42,760 --> 00:39:44,229 Well, so far, 756 00:39:44,230 --> 00:39:47,199 it hasn't made me a penny. 757 00:39:47,200 --> 00:39:48,799 When have I ever given you bad advice? 758 00:39:48,800 --> 00:39:49,899 No, please don't argue with me, Algernon. 759 00:39:49,900 --> 00:39:51,799 I've come to the end of the road. 760 00:39:51,800 --> 00:39:53,629 There's no money in the bank. 761 00:39:53,630 --> 00:39:55,429 I need to cash in my shares 762 00:39:55,430 --> 00:39:57,699 now. 763 00:39:57,700 --> 00:40:00,459 ♪ ♪ 764 00:40:00,460 --> 00:40:02,299 Yes. 765 00:40:02,300 --> 00:40:04,530 ♪ ♪ 766 00:40:06,160 --> 00:40:07,859 The shares aren't worth anything, of course, 767 00:40:07,860 --> 00:40:09,859 because Algernon's ripping her off. 768 00:40:09,860 --> 00:40:11,659 And Algernon is based on Aiden. 769 00:40:11,660 --> 00:40:13,999 So what's that meant to tell me? 770 00:40:15,830 --> 00:40:17,359 I'm not gonna find the answer written in a book 771 00:40:17,360 --> 00:40:19,529 eight years ago, am I? 772 00:40:19,530 --> 00:40:21,599 And how am I supposed to know 773 00:40:21,600 --> 00:40:23,359 what's happened to Cecily Treherne? 774 00:40:23,360 --> 00:40:25,159 It's got nothing to do with me! 775 00:40:25,160 --> 00:40:27,229 Is that true? Hm? 776 00:40:29,000 --> 00:40:31,959 All right. 777 00:40:31,960 --> 00:40:35,530 Alan may have mentioned something. 778 00:40:37,400 --> 00:40:39,159 He showed me a picture 779 00:40:39,160 --> 00:40:43,429 of Frank Parris in a newspaper, a murder 780 00:40:43,430 --> 00:40:45,999 on a wedding day, and maybe, 781 00:40:46,000 --> 00:40:48,099 maybe I did say that it would make a good story. 782 00:40:48,100 --> 00:40:50,029 But I didn't tell him to write it! 783 00:40:50,030 --> 00:40:53,329 Murder is the worst of all crimes. 784 00:40:53,330 --> 00:40:55,529 Not only because of the lives it destroys. 785 00:40:55,530 --> 00:40:59,029 But there are also the reverberations. 786 00:40:59,030 --> 00:41:03,699 Ah? It's like a stone dropped into the sea. 787 00:41:03,700 --> 00:41:06,629 The ripples, 788 00:41:06,630 --> 00:41:08,829 and all the way to the shore. 789 00:41:08,830 --> 00:41:10,099 Hm? 790 00:41:10,100 --> 00:41:11,959 Did you put that in your book? Oh... 791 00:41:11,960 --> 00:41:13,799 "The Landscape of Criminal Investigation"? 792 00:41:13,800 --> 00:41:16,959 Well, of course. 793 00:41:16,960 --> 00:41:21,329 But I'm not a detective. 794 00:41:21,330 --> 00:41:24,459 I can go to the hotel, but I can't investigate. 795 00:41:24,460 --> 00:41:26,059 I wouldn't know where to begin. 796 00:41:26,060 --> 00:41:29,430 Do you believe that Cecily Treherne is dead? 797 00:41:31,030 --> 00:41:32,929 She's been missing for five days. 798 00:41:32,930 --> 00:41:35,129 Then that is where you must start. 799 00:41:40,200 --> 00:41:42,829 She sees something in the book 800 00:41:42,830 --> 00:41:44,959 that tells her who killed Frank Parris. 801 00:41:44,960 --> 00:41:46,159 She calls her parents, 802 00:41:46,160 --> 00:41:49,129 and someone 803 00:41:49,130 --> 00:41:51,629 overhears the conversation. 804 00:41:51,630 --> 00:41:54,129 And that person kills her. 805 00:41:54,130 --> 00:41:57,300 Perhaps. 806 00:41:58,660 --> 00:42:03,629 Yes, but the, the book is set in a boutique hotel in Devonshire. 807 00:42:03,630 --> 00:42:06,399 It's about a famous actress who gets strangled. 808 00:42:06,400 --> 00:42:09,059 It's got nothing to do with what happened at Branlow Hall. 809 00:42:09,060 --> 00:42:12,500 So, what was it that Cecily saw? 810 00:42:13,800 --> 00:42:16,529 I don't know. 811 00:42:16,530 --> 00:42:20,329 I have no idea. 812 00:42:20,330 --> 00:42:22,229 I should leave this alone. 813 00:42:22,230 --> 00:42:25,160 But you won't. 814 00:42:26,560 --> 00:42:28,500 I can't. 815 00:42:30,100 --> 00:42:33,329 Not if it's my fault. 816 00:42:33,330 --> 00:42:37,729 ♪ ♪ 817 00:42:46,330 --> 00:42:47,829 Waiter! Waiter! 818 00:42:47,830 --> 00:42:49,460 Two seconds, coming! 819 00:42:50,900 --> 00:42:54,129 ♪ ♪ 820 00:42:54,130 --> 00:42:55,459 What can I get you, madam? 821 00:42:55,460 --> 00:42:57,999 I'll have a glass of wine, please, barman. 822 00:42:58,000 --> 00:43:00,899 Coming right up. 823 00:43:11,760 --> 00:43:14,260 Andreas, I'm going back to England. 824 00:43:17,660 --> 00:43:18,959 When? 825 00:43:18,960 --> 00:43:22,399 Soon. 826 00:43:22,400 --> 00:43:25,800 Tomorrow. 827 00:43:31,500 --> 00:43:32,959 For how long? 828 00:43:32,960 --> 00:43:35,729 I don't know. 829 00:43:35,730 --> 00:43:37,529 I've been offered a job. 830 00:43:37,530 --> 00:43:39,799 In publishing? No. 831 00:43:39,800 --> 00:43:42,159 Has it got something to do with Alan Conway? 832 00:43:42,160 --> 00:43:43,229 I saw you reading the book. 833 00:43:43,230 --> 00:43:45,429 Yes, it has. 834 00:43:45,430 --> 00:43:47,629 You know that everything to do with that man is bad, eh? 835 00:43:47,630 --> 00:43:50,229 Last time, you were almost killed. 836 00:43:50,230 --> 00:43:53,499 I've been offered £10,000. 837 00:43:53,500 --> 00:43:54,699 To find a missing chapter? 838 00:43:54,700 --> 00:43:57,529 No, not this time... to find a missing person. 839 00:43:57,530 --> 00:44:01,199 Cecily Treherne. 840 00:44:01,200 --> 00:44:05,399 We need the money, Andreas. 841 00:44:05,400 --> 00:44:06,859 Without it, 842 00:44:06,860 --> 00:44:09,259 we're finished. 843 00:44:09,260 --> 00:44:11,330 So, you'll come back when you find her. 844 00:44:12,660 --> 00:44:14,959 I don't know. 845 00:44:14,960 --> 00:44:18,429 I still love you, but this world is not for me. 846 00:44:18,430 --> 00:44:20,759 Changing beds, chasing plumbers. 847 00:44:20,760 --> 00:44:22,859 It, it's not making us happy. 848 00:44:22,860 --> 00:44:24,459 I'm happy. 849 00:44:24,460 --> 00:44:26,559 We argue all the time. 850 00:44:26,560 --> 00:44:28,759 We don't have any fun, not like we used to. 851 00:44:28,760 --> 00:44:30,459 I never said it would be easy. 852 00:44:30,460 --> 00:44:32,760 Well, you never said it was gonna be miserable, either. 853 00:44:36,260 --> 00:44:38,360 I miss books. 854 00:44:39,900 --> 00:44:43,499 I miss being an editor, my old life. 855 00:44:43,500 --> 00:44:45,799 Your old life burned down, Susan. 856 00:44:45,800 --> 00:44:48,329 Well, I want to build another one. 857 00:44:48,330 --> 00:44:50,929 But I'm not sure I want it to be here. 858 00:44:50,930 --> 00:44:53,829 You must do what you have to do. 859 00:44:53,830 --> 00:44:55,359 Let's not make any decisions. 860 00:44:55,360 --> 00:44:57,099 Let's just take one day at a time. 861 00:44:57,100 --> 00:45:00,299 But you're still leaving? 862 00:45:00,300 --> 00:45:02,329 Yeah, I have to do this. 863 00:45:02,330 --> 00:45:04,360 Don't be angry with me. 864 00:45:06,230 --> 00:45:07,729 Think of the money. 865 00:45:07,730 --> 00:45:09,129 Can you get an advance? 866 00:45:12,400 --> 00:45:13,400 Yammas. Yammas. 867 00:45:13,401 --> 00:45:18,530 ♪ ♪ 868 00:45:33,600 --> 00:45:37,430 ♪ ♪ 869 00:45:45,360 --> 00:45:48,930 ♪ ♪ 870 00:46:05,000 --> 00:46:07,059 Melissa James had made 871 00:46:07,060 --> 00:46:09,929 a great many enemies in the village of Tawleigh. 872 00:46:09,930 --> 00:46:12,629 There were the hotel managers, Lance and Maureen, 873 00:46:12,630 --> 00:46:14,829 in fear of her. 874 00:46:14,830 --> 00:46:17,429 The film producer, Oscar Berlin, 875 00:46:17,430 --> 00:46:20,499 whose life had been ruined by her. 876 00:46:20,500 --> 00:46:23,959 What was Algernon Marsh, her financial adviser, 877 00:46:23,960 --> 00:46:27,799 hiding from her? 878 00:46:27,800 --> 00:46:30,829 And what would her husband, John Spencer, do 879 00:46:30,830 --> 00:46:32,399 after she had rejected him? 880 00:46:34,500 --> 00:46:39,599 ♪ ♪ 881 00:46:39,600 --> 00:46:44,760 Fear and hatred lead to an inevitable conclusion. 882 00:46:47,330 --> 00:46:52,360 ♪ ♪ 883 00:47:09,660 --> 00:47:11,629 ♪ ♪ 884 00:47:11,630 --> 00:47:13,859 I'm trying to find Cecily before it's too late. 885 00:47:13,860 --> 00:47:15,929 What do you think's happened to your sister? 886 00:47:15,930 --> 00:47:17,659 The answer's in the book. 887 00:47:17,660 --> 00:47:19,929 I think he wants you to investigate. 888 00:47:19,930 --> 00:47:22,199 So who do you think may have been responsible? 889 00:47:22,200 --> 00:47:23,729 You can't blame yourself. But I do. 890 00:47:23,730 --> 00:47:27,560 ♪ ♪ 891 00:47:29,300 --> 00:47:33,299 ♪ ♪ 892 00:47:33,300 --> 00:47:36,799 Visit our website for videos, newsletters, podcasts, and more. 893 00:47:36,800 --> 00:47:40,559 And join us on social media. 894 00:47:40,560 --> 00:47:43,159 To order this program, visit ShopPBS. 895 00:47:43,160 --> 00:47:46,159 "Masterpiece" is available with PBS Passport 896 00:47:46,160 --> 00:47:48,600 and on Amazon Prime Video. 897 00:47:51,460 --> 00:47:56,460 ♪ ♪ 62152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.